1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:19,662 --> 00:01:21,915 ‎听说每位父母或多或少 3 00:01:21,998 --> 00:01:25,835 ‎都总有那么一天会想 ‎“我的孩子是不是比较特别?” 4 00:01:26,503 --> 00:01:31,674 ‎对我父亲来说 ‎那一天就是2000年11月17日 5 00:01:33,051 --> 00:01:34,052 ‎英禑 6 00:01:36,262 --> 00:01:37,305 ‎英禑 7 00:01:39,766 --> 00:01:40,934 ‎禹英禑 8 00:01:42,227 --> 00:01:43,978 ‎你要看爸爸啊 9 00:01:47,315 --> 00:01:48,900 ‎英禑 10 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 ‎禹英禑 你看一下爸爸 11 00:01:51,236 --> 00:01:55,615 ‎你说英禑现在五岁 ‎却还不会说话对吧? 12 00:01:55,698 --> 00:01:56,741 ‎对 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,786 ‎连“爸爸、妈妈” ‎这种简单的词汇都不会讲吗? 14 00:02:00,370 --> 00:02:01,871 ‎对 完全不会 15 00:02:06,626 --> 00:02:08,920 ‎我们可能还要进行一些更详细的诊断 16 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 ‎不过英禑的状况应该是自闭症 17 00:02:12,632 --> 00:02:13,633 ‎什么? 18 00:02:15,885 --> 00:02:17,011 ‎自闭症吗? 19 00:02:30,859 --> 00:02:32,152 ‎英禑 好吃吗? 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 ‎喂! 21 00:02:42,704 --> 00:02:44,956 ‎你给我站住 22 00:02:48,084 --> 00:02:49,043 ‎你… 23 00:02:49,127 --> 00:02:50,336 ‎你这王八蛋 24 00:02:50,420 --> 00:02:52,422 ‎我同情你一个人带小孩 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,716 ‎让你住在这 从来没涨过房租 26 00:02:54,799 --> 00:02:56,593 ‎结果你竟然觊觎我老婆 27 00:02:56,676 --> 00:02:58,636 ‎你马上给我搬出去 混账! 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,972 ‎我觊觎你老婆? 29 00:03:01,055 --> 00:03:03,892 ‎你是不是三天两头 ‎趁我不在就去我家? 30 00:03:03,975 --> 00:03:05,685 ‎你去干吗? 31 00:03:05,768 --> 00:03:09,647 ‎你去跟我老婆做了什么?混账! 32 00:03:09,731 --> 00:03:13,276 ‎我只是因为要工作 ‎偶尔拜托房东太太照顾一下英禑而已 33 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 ‎喂 你用拜托我老婆照顾孩子当借口 34 00:03:15,528 --> 00:03:17,363 ‎趁我不在 出入我家 35 00:03:17,447 --> 00:03:20,158 ‎去你个杀千刀的神经病 ‎发你妈的神经! 36 00:03:20,241 --> 00:03:22,869 ‎该死的臭杂种! 37 00:03:22,952 --> 00:03:25,163 ‎你怎么当着小孩子的面 ‎骂得这么难听? 38 00:03:25,246 --> 00:03:26,748 ‎-什么? ‎-你是房东了不起吗? 39 00:03:26,831 --> 00:03:28,541 ‎臭王八蛋 你说什么? 40 00:03:28,625 --> 00:03:29,500 ‎混账! 41 00:03:29,584 --> 00:03:31,377 ‎-你这是做什么?请你放手 ‎-可恶 42 00:03:31,461 --> 00:03:33,212 ‎-你是怎么了? ‎-王八蛋 43 00:03:33,296 --> 00:03:34,505 ‎-你… ‎-你在做什么? 44 00:03:34,589 --> 00:03:35,882 ‎请你先放手再说 45 00:03:35,965 --> 00:03:37,634 ‎王八蛋 你给我马上搬家 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,843 ‎我要怎么马上… 47 00:03:38,927 --> 00:03:40,887 ‎-真是的 你在做什么? ‎-混账东西 48 00:03:40,970 --> 00:03:42,889 ‎请你放手 真是的 你干吗这样? 49 00:03:43,890 --> 00:03:44,933 ‎天啊! 50 00:03:45,016 --> 00:03:46,935 ‎大叔 你这是在做什么? 51 00:03:49,354 --> 00:03:51,022 ‎王八蛋! 52 00:03:51,648 --> 00:03:52,857 ‎你这是在做什么? 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,859 ‎-混账! ‎-你干吗这样? 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,320 ‎“伤害罪 55 00:03:58,196 --> 00:04:00,823 ‎伤害他人身体者 56 00:04:00,907 --> 00:04:04,577 ‎可处七年以下有期徒刑 ‎十年以下褫夺公权 57 00:04:04,661 --> 00:04:08,039 ‎或一千万韩元以下罚金” 58 00:04:15,922 --> 00:04:16,839 ‎英禑 59 00:04:18,508 --> 00:04:19,842 ‎你刚才是说话了吗? 60 00:04:20,843 --> 00:04:21,761 ‎是吗? 61 00:04:24,555 --> 00:04:25,974 ‎(英兰联排住宅) 62 00:04:26,057 --> 00:04:27,100 ‎你们听到了吧? 63 00:04:28,393 --> 00:04:29,852 ‎你们都听到英禑说话了吧? 64 00:04:30,645 --> 00:04:32,105 ‎英禑说话了! 65 00:04:32,730 --> 00:04:34,107 ‎你听到了吧? 66 00:04:36,985 --> 00:04:38,319 ‎英禑说话了! 67 00:04:39,153 --> 00:04:40,488 ‎英禑说话了 68 00:04:49,664 --> 00:04:51,249 ‎英禑 69 00:04:51,332 --> 00:04:52,542 ‎英禑 70 00:04:52,625 --> 00:04:54,043 ‎英禑 71 00:04:54,877 --> 00:04:57,380 ‎你刚才说的那些话是从哪学来的? 72 00:04:58,089 --> 00:04:59,424 ‎伤害罪那些啊 73 00:05:00,174 --> 00:05:01,718 ‎你是在哪看到的吗? 74 00:05:02,885 --> 00:05:03,845 ‎《刑法》 75 00:05:04,554 --> 00:05:05,513 ‎《刑法》? 76 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 ‎《刑…》 77 00:05:09,892 --> 00:05:11,227 ‎(《刑法案例集》) 78 00:05:21,154 --> 00:05:22,071 ‎你… 79 00:05:23,740 --> 00:05:25,116 ‎你看了这本书吗? 80 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 ‎“第311条 侮辱罪 81 00:05:28,119 --> 00:05:30,621 ‎公然侮辱他人者 82 00:05:30,705 --> 00:05:33,249 ‎可处一年以下有期徒刑、拘役 83 00:05:33,333 --> 00:05:36,919 ‎或两百万韩元以下罚金 84 00:05:37,003 --> 00:05:39,380 ‎调查方向与构成要件 85 00:05:39,464 --> 00:05:41,007 ‎一 公然性 86 00:05:41,591 --> 00:05:45,678 ‎一 参见上文第307条妨害名誉罪 87 00:05:46,179 --> 00:05:48,806 ‎二 具违反事实 88 00:05:48,890 --> 00:05:52,894 ‎且对他人名誉及情感造成伤害之特点 89 00:05:52,977 --> 00:05:55,188 ‎二 行为 侮辱他人 90 00:05:55,271 --> 00:05:56,564 ‎-一 所谓侮辱” ‎-英禑爸爸 91 00:05:56,647 --> 00:05:59,650 ‎“指对人之指摘与具体事实不符 92 00:05:59,734 --> 00:06:02,570 ‎-以轻蔑的态度伤害他人名誉…” ‎-你好 93 00:06:02,653 --> 00:06:04,447 ‎“与情感之行为” 94 00:06:06,074 --> 00:06:07,283 ‎不好意思 95 00:06:07,366 --> 00:06:10,661 ‎我先生实在太无理取闹了 96 00:06:12,955 --> 00:06:14,999 ‎这药给你擦 97 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 ‎谢谢 98 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 ‎你在哭吗? 99 00:06:24,592 --> 00:06:25,760 ‎我们家英禑 100 00:06:28,471 --> 00:06:29,722 ‎她会背《刑法》 101 00:06:30,431 --> 00:06:31,557 ‎嗯? 102 00:06:32,433 --> 00:06:34,352 ‎她把这么厚的书全部背下来了 103 00:06:36,020 --> 00:06:37,105 ‎天啊 真的吗? 104 00:06:38,731 --> 00:06:40,066 ‎那她是天才耶 105 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 ‎看来因为英禑是天才 ‎所以才跟其他孩子不太一样 106 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 ‎我的天啊 107 00:06:46,114 --> 00:06:49,242 ‎英禑长大后一定可以去当律师 108 00:06:50,660 --> 00:06:51,828 ‎谢谢你 109 00:06:52,453 --> 00:06:53,496 ‎谢谢 110 00:06:55,373 --> 00:06:57,416 ‎听说每位父母或多或少 111 00:06:57,500 --> 00:07:01,087 ‎都总有那么一天会想 ‎“我的孩子是不是比较特别?” 112 00:07:01,671 --> 00:07:06,884 ‎对我父亲来说 ‎那一天就是2000年11月17日 113 00:07:06,968 --> 00:07:11,472 ‎他在这一天发现 ‎我这个女儿是个患有自闭症的天才 114 00:07:17,812 --> 00:07:23,025 ‎第 1 桩 ‎剧名:非常律师禹英禑 115 00:07:44,755 --> 00:07:46,632 ‎我叫禹英禑 116 00:07:46,716 --> 00:07:49,760 ‎正着念、倒着念听起来都一样 117 00:07:50,344 --> 00:07:53,347 ‎黑吃黑、多伦多 ‎石榴石、文言文、盐酸盐 118 00:07:54,432 --> 00:07:55,516 ‎(禹英禑) 119 00:07:55,600 --> 00:07:56,517 ‎禹英禑 120 00:08:29,467 --> 00:08:32,470 ‎(《宪法律师考试真题》 ‎《行政法核心摘要》) 121 00:08:33,137 --> 00:08:34,305 ‎(《刑法分论》) 122 00:08:34,388 --> 00:08:36,474 ‎(《租税刑法》 《关税法》) 123 00:08:36,557 --> 00:08:37,850 ‎(《文化遗产保护法》) 124 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 ‎(二 禁止转职协议) 125 00:08:53,324 --> 00:08:58,079 ‎英禑 这是爸送你的礼物 ‎标签连线头我都去掉了 126 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 ‎(人的情绪) 127 00:09:12,301 --> 00:09:14,345 ‎(动怒、愤怒、激愤) 128 00:09:14,428 --> 00:09:15,930 ‎(担心、不满、害怕、惊愕) 129 00:09:16,013 --> 00:09:17,515 ‎(满足、喜悦、高兴、大笑) 130 00:09:17,598 --> 00:09:19,850 ‎(高兴) 131 00:09:46,419 --> 00:09:48,254 ‎我要一份禹英禑饭卷 132 00:09:48,337 --> 00:09:51,215 ‎天啊 我女儿看起来好专业 133 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 ‎一份禹英禑饭卷 134 00:09:54,343 --> 00:09:55,970 ‎来 饭卷好了 135 00:09:59,307 --> 00:10:01,892 ‎我每天早上都会吃禹英禑饭卷 136 00:10:01,976 --> 00:10:04,020 ‎饭卷很可靠 137 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 ‎食材一目了然 138 00:10:05,771 --> 00:10:08,524 ‎不会被意料之外的口感和口味吓到 139 00:10:09,859 --> 00:10:11,777 ‎你把到公司的上班路线讲一遍 140 00:10:11,861 --> 00:10:14,071 ‎走到合井站搭地铁二号线 141 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 ‎在驿三站下车 142 00:10:15,364 --> 00:10:17,992 ‎从四号出口出去 ‎直走312米就会到公司 143 00:10:18,075 --> 00:10:19,910 ‎所需时间一共38分钟 144 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 ‎好 145 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 ‎记得不要学别人说话 ‎不要乱讲不重要的话 146 00:10:24,081 --> 00:10:25,791 ‎讲话也不要太直接 147 00:10:25,875 --> 00:10:28,919 ‎克制仿说行为 ‎禁止不重要的话以及太直接 148 00:10:29,003 --> 00:10:31,213 ‎尤其不能提起鲸鱼的话题 149 00:10:38,638 --> 00:10:39,889 ‎那… 150 00:10:41,724 --> 00:10:44,226 ‎如果遇到必须 ‎提起鲸鱼话题的状况呢? 151 00:10:44,310 --> 00:10:46,187 ‎你又不是在水族馆上班 152 00:10:46,937 --> 00:10:49,440 ‎哪会遇到必须提起鲸鱼的状况? 153 00:10:51,942 --> 00:10:55,446 ‎那如果真的发生这种情况怎么办? 154 00:10:56,697 --> 00:10:57,740 ‎那就提吧 155 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 ‎好 156 00:11:12,046 --> 00:11:13,089 ‎等等 157 00:11:19,720 --> 00:11:21,889 ‎-那我去上班了 ‎-好 158 00:11:38,030 --> 00:11:44,286 ‎(韩国首位自闭症律师 禹英禑) 159 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 ‎驿三站 160 00:12:56,358 --> 00:12:58,444 ‎正着念、倒着念 161 00:12:59,028 --> 00:12:59,987 ‎都一样 162 00:13:23,177 --> 00:13:25,387 ‎(中心大楼) 163 00:14:09,265 --> 00:14:10,641 ‎现在可以进来了 164 00:14:11,267 --> 00:14:12,184 ‎现在 165 00:14:19,608 --> 00:14:20,776 ‎现在踏出去吧 166 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 ‎这个门是不是很不好走? 167 00:14:26,824 --> 00:14:27,908 ‎谢谢你 168 00:14:29,076 --> 00:14:30,202 ‎你要到哪里? 169 00:14:32,496 --> 00:14:33,455 ‎那个 170 00:14:34,039 --> 00:14:36,083 ‎我要到郑明锡律师的办公室 171 00:14:36,166 --> 00:14:39,211 ‎嗯?我也要去那边耶 ‎那我们一起走吧 172 00:14:45,009 --> 00:14:46,093 ‎这边请 173 00:14:47,344 --> 00:14:49,555 ‎-浚浩 早啊 ‎-早安 174 00:14:49,638 --> 00:14:50,556 ‎-你来啦 ‎-嗯 175 00:14:52,224 --> 00:14:53,100 ‎早安 176 00:14:54,351 --> 00:14:55,686 ‎-早安 ‎-早 177 00:14:55,769 --> 00:14:56,687 ‎-早安 ‎-早安 178 00:14:56,770 --> 00:14:58,355 ‎浚浩 要给张律师的文件在哪? 179 00:14:58,439 --> 00:14:59,815 ‎你到我位子上找找 在那边 180 00:14:59,899 --> 00:15:00,983 ‎-好 ‎-嗯 181 00:15:01,483 --> 00:15:02,318 ‎早安 182 00:15:13,203 --> 00:15:14,163 ‎小姐 183 00:15:14,997 --> 00:15:16,457 ‎是这边 184 00:15:19,293 --> 00:15:20,336 ‎就是这里 185 00:15:20,419 --> 00:15:22,421 ‎这里就是郑明锡律师的办公室 186 00:15:23,005 --> 00:15:24,757 ‎-需要帮你敲门吗? ‎-不用了 187 00:15:25,257 --> 00:15:26,300 ‎我自己来就好 188 00:15:26,383 --> 00:15:28,218 ‎好 那我先走了 189 00:15:40,147 --> 00:15:42,274 ‎(律师 郑明锡) 190 00:15:43,400 --> 00:15:44,526 ‎是 请进 191 00:16:10,135 --> 00:16:11,679 ‎请问你是哪位? 192 00:16:11,762 --> 00:16:15,641 ‎我是汪洋法律事务所的 ‎新进律师禹英禑 193 00:16:17,768 --> 00:16:20,521 ‎新人是今天到职吗? 194 00:16:20,604 --> 00:16:21,939 ‎这… 195 00:16:22,022 --> 00:16:23,983 ‎等等 我记得拿到过履历 196 00:16:34,368 --> 00:16:35,536 ‎(报名表 法学专业研究所) 197 00:16:35,619 --> 00:16:37,621 ‎(麻烦你多照顾了 韩) 198 00:16:40,332 --> 00:16:41,417 ‎那个… 199 00:16:43,210 --> 00:16:45,838 ‎我的履历有两张 你没有第二张吗? 200 00:16:52,302 --> 00:16:54,138 ‎没有耶 第二张的内容是什么? 201 00:16:54,221 --> 00:16:56,306 ‎“特殊事项 自闭症谱系障碍” 202 00:17:00,477 --> 00:17:01,437 ‎这样啊 203 00:17:02,896 --> 00:17:05,149 ‎好 那你还有什么话要说吗? 204 00:17:14,116 --> 00:17:17,161 ‎我叫禹英禑 正着念、倒着念都一样 205 00:17:17,244 --> 00:17:19,830 ‎黑吃黑、多伦多、石榴石 ‎文言文、盐酸盐、禹英禑 206 00:17:20,998 --> 00:17:21,957 ‎驿三站 207 00:17:25,419 --> 00:17:26,545 ‎好有趣喔 208 00:17:27,171 --> 00:17:28,172 ‎嗯 209 00:17:31,759 --> 00:17:33,385 ‎那个… 210 00:17:33,469 --> 00:17:37,556 ‎我先离开一下 你们打个招呼吧 211 00:17:37,639 --> 00:17:38,724 ‎好 212 00:17:39,391 --> 00:17:41,769 ‎好 你好 很高兴见到你 213 00:17:44,521 --> 00:17:46,607 ‎你不能在公司讲这些啦 214 00:17:46,690 --> 00:17:48,317 ‎什么黑吃黑、多伦多啊? 215 00:17:48,400 --> 00:17:51,320 ‎“不能在公司说这些” ‎禁止说黑吃黑、多伦多 216 00:17:51,403 --> 00:17:52,362 ‎可是 217 00:17:53,363 --> 00:17:54,656 ‎这实在有点难 218 00:17:54,740 --> 00:17:55,616 ‎你们两个 219 00:17:56,325 --> 00:17:57,451 ‎认识吗? 220 00:17:57,534 --> 00:17:58,869 ‎我们是法学院的同学 221 00:18:00,245 --> 00:18:01,747 ‎你怎么会认识我们代表? 222 00:18:02,414 --> 00:18:04,541 ‎我刚才看她贴了交代要照顾你的纸条 223 00:18:06,126 --> 00:18:07,920 ‎你现在连代表的笔迹都认得啊? 224 00:18:08,003 --> 00:18:08,962 ‎不是啊 225 00:18:12,382 --> 00:18:14,134 ‎上面署名“韩” 226 00:18:15,052 --> 00:18:18,263 ‎在我们汪洋能够自称韩的人 227 00:18:19,473 --> 00:18:20,766 ‎除了代表 还有别人吗? 228 00:18:32,569 --> 00:18:34,905 ‎(代表律师 韩宣荣) 229 00:18:34,988 --> 00:18:36,073 ‎请进 230 00:18:46,708 --> 00:18:48,168 ‎(报名表 法学专业研究所) 231 00:18:48,252 --> 00:18:50,921 ‎你派给我的新进律师来报到了 232 00:18:52,840 --> 00:18:53,924 ‎是吗? 233 00:18:54,591 --> 00:18:57,344 ‎请问你看过她履历表 ‎第二张的内容吗? 234 00:18:58,011 --> 00:18:59,888 ‎她说上面载明她患有自闭症 235 00:19:00,472 --> 00:19:02,307 ‎我看过了 236 00:19:03,225 --> 00:19:06,061 ‎所以你明明看到了 ‎却还是让她进公司吗? 237 00:19:07,396 --> 00:19:10,899 ‎那你是不是只在意第二张 ‎而忽略了她第一张的内容呢? 238 00:19:10,983 --> 00:19:13,152 ‎她是首尔大学法学院第一名毕业 239 00:19:13,235 --> 00:19:15,696 ‎律师考试拿到1500分以上的成绩 240 00:19:16,488 --> 00:19:19,992 ‎如果汪洋不引入这样的人才 ‎那要找谁来呢? 241 00:19:20,701 --> 00:19:23,579 ‎律师考试只要会背就能拿高分了 242 00:19:23,662 --> 00:19:27,624 ‎我需要的是能够和委托人面谈 ‎又能够开庭的律师 243 00:19:28,375 --> 00:19:31,253 ‎必须具备良好的社交能力和辩论技巧 244 00:19:31,336 --> 00:19:34,756 ‎一个连自我介绍都说不好的人 ‎我要怎么教? 245 00:19:35,966 --> 00:19:38,468 ‎你觉得自己第一天上班的时候 ‎自我介绍得很好吗? 246 00:19:39,678 --> 00:19:40,929 ‎我做得不好吗? 247 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 ‎我的意思是 248 00:19:46,226 --> 00:19:47,728 ‎她和我不一样 249 00:19:50,522 --> 00:19:51,648 ‎哪里不一样? 250 00:19:56,778 --> 00:20:00,699 ‎好 如果你真的这么坚持 ‎那我派一桩案件给她处理 251 00:20:01,325 --> 00:20:02,743 ‎我要测试她是否不够格 252 00:20:02,826 --> 00:20:05,913 ‎或者只是我对身心障碍人士的偏见 253 00:20:05,996 --> 00:20:08,999 ‎如果到时候我认为 ‎禹英禑律师无法和委托人面谈 254 00:20:09,082 --> 00:20:10,834 ‎也无法站上法庭辩护 255 00:20:11,585 --> 00:20:12,961 ‎我可以请她离开吗? 256 00:20:17,883 --> 00:20:19,051 ‎就这么办吧 257 00:20:20,052 --> 00:20:21,220 ‎好 258 00:20:31,396 --> 00:20:33,732 ‎来 这是公益案件 ‎你把资料拿出来看看吧 259 00:20:33,815 --> 00:20:35,108 ‎“把资料拿出来看看吧” 260 00:20:42,199 --> 00:20:43,367 ‎被告… 261 00:20:48,747 --> 00:20:49,623 ‎可以了吗? 262 00:20:50,332 --> 00:20:52,459 ‎被告是个70几岁的老太太 263 00:20:52,542 --> 00:20:55,295 ‎她先生患有轻度失智症 ‎都是被告在照顾他 264 00:20:55,379 --> 00:20:56,838 ‎案发当天 他们发生争执 265 00:20:56,922 --> 00:20:58,257 ‎由于先生口出恶言 266 00:20:58,340 --> 00:21:01,551 ‎被告一气之下 ‎打了先生的额头 就是用那个 267 00:21:01,635 --> 00:21:03,136 ‎当时被告手边的熨斗 268 00:21:03,220 --> 00:21:04,680 ‎“当时被告手边的熨斗” 269 00:21:09,810 --> 00:21:12,354 ‎(案发现场找到的证物熨斗一) 270 00:21:13,063 --> 00:21:14,564 ‎这个熨斗 271 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 ‎长得好像抹香鲸 272 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 ‎抹香鲸? 273 00:21:18,318 --> 00:21:19,152 ‎对 274 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 ‎抹香鲸又叫巨抹香鲸 275 00:21:21,238 --> 00:21:24,241 ‎因为它们的头部又大又方 ‎里面有抹香鲸脑油器 276 00:21:24,324 --> 00:21:28,412 ‎脑油器储存了有助于它们 ‎使用声纳系统的蜡状鲸脑油 277 00:21:28,495 --> 00:21:29,705 ‎好的 总之… 278 00:21:29,788 --> 00:21:32,332 ‎你看过赫尔曼梅尔维尔 ‎写的小说《白鲸》吗? 279 00:21:32,416 --> 00:21:34,751 ‎小说里的鲸鱼就是抹香鲸 280 00:21:34,835 --> 00:21:36,962 ‎虽然书中描述的抹香鲸是白色 281 00:21:37,045 --> 00:21:40,132 ‎但事实上抹香鲸的身体 ‎通常是暗灰色或紫褐色… 282 00:21:42,467 --> 00:21:43,927 ‎你现在到底在说什么? 283 00:21:44,011 --> 00:21:44,886 ‎现在? 284 00:21:45,679 --> 00:21:47,264 ‎我在说关于抹香鲸的… 285 00:21:47,347 --> 00:21:49,558 ‎-你不专心处理案件吗? ‎-对喔 286 00:21:50,142 --> 00:21:51,226 ‎对不起 287 00:21:51,893 --> 00:21:53,228 ‎禁止提起鲸鱼 288 00:22:10,829 --> 00:22:12,080 ‎唉唷 头好痛 289 00:22:12,873 --> 00:22:15,042 ‎天啊 头好像要裂开了 290 00:22:15,917 --> 00:22:18,295 ‎很不舒服吗?要不要吃止痛药? 291 00:22:18,378 --> 00:22:19,588 ‎我要吃饭 292 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 ‎我要吃饭! 293 00:22:20,922 --> 00:22:23,508 ‎你刚才吃过了 唉唷 你忘记啦? 294 00:22:23,592 --> 00:22:24,760 ‎头好痛 295 00:22:24,843 --> 00:22:26,011 ‎真是的 296 00:22:26,094 --> 00:22:28,513 ‎-快递 ‎-唉唷 来了 297 00:22:29,181 --> 00:22:31,183 ‎应该是柿饼送来了 298 00:22:32,309 --> 00:22:33,643 ‎-唉唷 ‎-你好 299 00:22:33,727 --> 00:22:35,270 ‎你是上次那个年轻人 300 00:22:35,353 --> 00:22:38,231 ‎怎么这么快就送来了? ‎快得跟闪电一样 301 00:22:38,315 --> 00:22:40,067 ‎-我要认真工作啊 ‎-没错 302 00:22:40,150 --> 00:22:42,819 ‎你这么勤劳 长得又帅 303 00:22:42,903 --> 00:22:45,572 ‎真是绝佳的新郎人选 ‎你有没有女朋友? 304 00:22:45,655 --> 00:22:46,615 ‎没有 305 00:22:46,698 --> 00:22:47,699 ‎那真是太可惜了 306 00:22:47,783 --> 00:22:50,494 ‎我要是有孙女 ‎就让你来当我的孙女婿 307 00:22:50,577 --> 00:22:51,536 ‎真的好可惜 308 00:22:51,620 --> 00:22:52,996 ‎你们在搞什么? 309 00:22:53,080 --> 00:22:55,248 ‎-好 你先走吧 ‎-好 再见 310 00:22:55,332 --> 00:22:56,208 ‎可恶! 311 00:22:57,334 --> 00:22:58,251 ‎搞什么鬼? 312 00:22:58,960 --> 00:23:01,004 ‎你到底在开心什么? 313 00:23:01,088 --> 00:23:04,091 ‎光天化日之下跟别的男人嘻嘻哈哈 314 00:23:04,174 --> 00:23:06,009 ‎你又来了 315 00:23:06,093 --> 00:23:09,221 ‎他算哪门子别的男人? ‎他都能当我们孙子了 316 00:23:09,304 --> 00:23:13,058 ‎你老公就在这里 ‎你还敢勾引别的男人 317 00:23:13,141 --> 00:23:15,977 ‎要是我不在这 ‎你就要把他带进房间了吧 318 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 ‎唉唷 好了啦 319 00:23:18,271 --> 00:23:19,981 ‎-来 吃吃看这个 ‎-真是的 320 00:23:23,360 --> 00:23:26,530 ‎你只要见到男人就笑得合不拢嘴 321 00:23:27,155 --> 00:23:30,242 ‎我看未必只有在酒吧陪酒的 ‎才叫酒家女 322 00:23:30,325 --> 00:23:32,119 ‎你怎么能这样说你老婆? 323 00:23:32,202 --> 00:23:35,997 ‎我有没有告诉过你 ‎再讲这种话我们就同归于尽? 324 00:23:36,081 --> 00:23:38,250 ‎你为什么要勾引别的男人? 325 00:23:38,333 --> 00:23:40,752 ‎干吗像个妓女一样? 326 00:23:40,836 --> 00:23:41,878 ‎什么? 327 00:23:41,962 --> 00:23:43,171 ‎妓女? 328 00:23:44,631 --> 00:23:46,133 ‎妓女? 329 00:23:48,426 --> 00:23:49,845 ‎你疯了吗? 330 00:23:49,928 --> 00:23:50,804 ‎你要干吗? 331 00:23:53,849 --> 00:23:55,475 ‎我们今天就别活了 332 00:23:55,559 --> 00:23:56,768 ‎同归于尽吧 333 00:23:57,352 --> 00:23:58,770 ‎通通做个了结 334 00:24:00,105 --> 00:24:03,733 ‎同归于尽 一起死一死! 335 00:24:04,442 --> 00:24:05,735 ‎你这个臭老头 336 00:24:05,819 --> 00:24:08,321 ‎这50年来 你从来… 337 00:24:10,949 --> 00:24:12,075 ‎老公 338 00:24:12,701 --> 00:24:13,743 ‎老公 339 00:24:13,827 --> 00:24:15,662 ‎老公! 340 00:24:15,745 --> 00:24:17,122 ‎你怎么了?老公! 341 00:24:18,248 --> 00:24:19,166 ‎老公 342 00:24:19,666 --> 00:24:20,625 ‎老公 343 00:24:28,425 --> 00:24:30,051 ‎喂? 344 00:24:30,135 --> 00:24:32,929 ‎你好 我老公昏倒了 345 00:24:33,013 --> 00:24:35,307 ‎拜托你们快来 对! 346 00:24:35,390 --> 00:24:39,895 ‎好 这里是西大门区 ‎延禧洞314号 英兰联排住宅 347 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 ‎最后先生脑出血需要12周才能痊愈 348 00:24:43,523 --> 00:24:45,400 ‎被告因杀人未遂被起诉 349 00:24:45,483 --> 00:24:47,235 ‎“被告因杀人未遂被起诉” 350 00:24:47,319 --> 00:24:48,153 ‎你是怎样啦? 351 00:24:49,362 --> 00:24:51,198 ‎干吗从刚刚就一直学我说话? 352 00:24:52,657 --> 00:24:53,575 ‎对不起 353 00:24:54,075 --> 00:24:56,620 ‎-禁止仿说 ‎-仿说是什么? 354 00:24:56,703 --> 00:24:59,956 ‎重复别人的说话内容 ‎是自闭症常见症状之一 355 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 ‎好 以后不要再仿说了 356 00:25:02,167 --> 00:25:03,793 ‎“好 以后不要再仿说了” 357 00:25:06,213 --> 00:25:10,175 ‎总之这个老太太的状况 ‎蛮令人同情的 358 00:25:10,258 --> 00:25:12,719 ‎她本身也70几岁了 身体毛病也很多 359 00:25:12,802 --> 00:25:15,013 ‎还得照顾80岁患有轻度失智症的先生 360 00:25:15,931 --> 00:25:18,683 ‎不过幸好检方似乎也是这么认为 361 00:25:19,309 --> 00:25:20,852 ‎所以没有申请拘票 362 00:25:20,936 --> 00:25:22,604 ‎可是她的罪嫌是杀人未遂耶 363 00:25:22,687 --> 00:25:26,483 ‎这是好事 被告在尚未 ‎被拘提的情况下开庭 364 00:25:26,566 --> 00:25:28,401 ‎被判徒刑的机率很低 365 00:25:30,904 --> 00:25:35,533 ‎好 那么现在你能为被告做什么? 366 00:25:39,913 --> 00:25:41,122 ‎你能做什么? 367 00:25:44,918 --> 00:25:46,253 ‎帮她争取缓刑 368 00:25:47,045 --> 00:25:50,632 ‎虽然她的罪嫌是杀人未遂 ‎但以这个案件来说 有机会争取缓刑 369 00:25:50,715 --> 00:25:51,800 ‎好 我知道了 370 00:25:52,509 --> 00:25:54,636 ‎我们准备去和被告见面 ‎她应该快到会议室了 371 00:26:03,103 --> 00:26:05,397 ‎郑律师 你好 372 00:26:05,480 --> 00:26:06,439 ‎你好 373 00:26:06,523 --> 00:26:09,985 ‎我今天只是负责过来介绍你们认识 374 00:26:10,068 --> 00:26:12,946 ‎之后你的案件会交给这位律师负责 375 00:26:13,488 --> 00:26:16,408 ‎你好 我是禹英禑 我一定会竭尽全力 376 00:26:21,913 --> 00:26:22,831 ‎我… 377 00:26:23,498 --> 00:26:25,208 ‎这位小姐是我的律师吗? 378 00:26:27,002 --> 00:26:29,462 ‎你不负责我的案件了吗? 379 00:26:29,546 --> 00:26:32,882 ‎我也会一起负责 ‎只不过责任律师换成禹英禑律师了 380 00:26:41,099 --> 00:26:42,267 ‎她是首尔大学毕业的 381 00:26:44,269 --> 00:26:46,688 ‎-是喔? ‎-而且是第一名毕业 382 00:26:53,903 --> 00:26:55,864 ‎好 那你们慢慢谈 383 00:26:55,947 --> 00:26:57,407 ‎我就先失陪了 384 00:27:06,082 --> 00:27:09,461 ‎我看到地址吓了一大跳 ‎没想到你们还住在那里 385 00:27:10,545 --> 00:27:13,548 ‎-什么? ‎-我和我爸爸22年前也住在那里 386 00:27:13,631 --> 00:27:14,966 ‎英兰联排住宅201号 387 00:27:16,843 --> 00:27:20,388 ‎22年前住在201号… 388 00:27:22,349 --> 00:27:23,391 ‎是英禑爸爸 389 00:27:23,892 --> 00:27:26,061 ‎他是首尔大学法学院毕业的 390 00:27:28,730 --> 00:27:29,981 ‎你是英禑吗? 391 00:27:30,065 --> 00:27:32,442 ‎天啊 唉唷 原来你是英禑 392 00:27:32,984 --> 00:27:34,611 ‎我的天啊 393 00:27:34,694 --> 00:27:37,030 ‎怎么会这么巧? 394 00:27:37,113 --> 00:27:39,824 ‎所以当年那个小女孩真的当上律师了 395 00:27:39,908 --> 00:27:43,495 ‎天啊 唉唷 我当时说你是天才 ‎没想到你真的当上律师了 396 00:27:43,578 --> 00:27:45,663 ‎天啊 我看看你 397 00:27:45,747 --> 00:27:46,873 ‎你长大了耶 398 00:27:46,956 --> 00:27:51,002 ‎现在长得亭亭玉立 你爸过得好吗? 399 00:27:51,753 --> 00:27:55,632 ‎请问你先生是什么时候 ‎被诊断出失智症的? 400 00:27:56,966 --> 00:27:58,051 ‎这个嘛 401 00:27:58,676 --> 00:28:01,554 ‎大概是五年前吧 402 00:28:01,638 --> 00:28:04,349 ‎他辞掉区厅的工作以后 403 00:28:04,432 --> 00:28:06,893 ‎还做过很多工作 404 00:28:07,477 --> 00:28:09,771 ‎因为他这个人闲不下来 405 00:28:09,854 --> 00:28:13,525 ‎后来被诊断出失智症 ‎就没有再继续工作了 406 00:28:14,275 --> 00:28:16,361 ‎大概是五年前左右 407 00:28:16,945 --> 00:28:19,030 ‎你先生原本是区厅的公务员吗? 408 00:28:19,114 --> 00:28:22,867 ‎对 他当到股长 届龄退休 409 00:28:22,951 --> 00:28:25,578 ‎那你们现在的收入来源是? 410 00:28:26,329 --> 00:28:30,917 ‎就靠我先生的年金 ‎还有收联排住宅的房租 411 00:28:31,000 --> 00:28:32,127 ‎就这两个收入 412 00:28:32,210 --> 00:28:34,254 ‎那请问联排住宅登记在谁的名下? 413 00:28:34,337 --> 00:28:35,839 ‎当然是我先生 414 00:28:36,673 --> 00:28:40,218 ‎那栋房子只有名字跟我有关系 ‎叫英兰联排住宅 415 00:28:43,263 --> 00:28:44,180 ‎怎么了? 416 00:28:44,764 --> 00:28:47,851 ‎这样会有什么问题吗? 417 00:28:48,601 --> 00:28:49,519 ‎是吗? 418 00:28:54,733 --> 00:28:56,443 ‎禹英禑律师 请进 419 00:29:12,876 --> 00:29:14,919 ‎我写好律师意见书了 420 00:29:24,888 --> 00:29:25,972 ‎这是什么? 421 00:29:26,055 --> 00:29:27,766 ‎律师意见书 422 00:29:27,849 --> 00:29:28,892 ‎嗯 我知道 423 00:29:31,227 --> 00:29:32,103 ‎但怎么是无罪? 424 00:29:32,187 --> 00:29:35,482 ‎我打算主张被告的 ‎杀人未遂罪嫌为无罪 425 00:29:36,649 --> 00:29:37,859 ‎禹英禑律师 426 00:29:38,985 --> 00:29:40,612 ‎这还不够明显吗? 427 00:29:42,113 --> 00:29:44,240 ‎这桩案件检方打从一开始 428 00:29:44,324 --> 00:29:46,993 ‎就想让被告被判缓刑 429 00:29:47,076 --> 00:29:49,496 ‎所以只要让他们 ‎看到被告已经深切反省 430 00:29:49,579 --> 00:29:52,916 ‎并且证明被害人 ‎也不希望被告受罚就够了 431 00:29:52,999 --> 00:29:56,920 ‎也就是说 律师就算 ‎只是静静坐在被告旁边 432 00:29:57,003 --> 00:29:59,172 ‎法官最终也会判被告缓刑 433 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 ‎如果这桩案件需要追究有罪与否 ‎我还会把它交给你吗? 434 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 ‎你可是第一天到职的新人耶 435 00:30:06,513 --> 00:30:08,056 ‎我认为这桩案件 436 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 ‎确实需要追究有罪与否 437 00:30:11,768 --> 00:30:13,770 ‎为什么?你怎么会这么认为? 438 00:30:14,729 --> 00:30:16,564 ‎这桩案件很有趣 439 00:30:16,648 --> 00:30:18,483 ‎就像我最喜欢的鲸鱼脑筋急转弯 440 00:30:18,983 --> 00:30:21,027 ‎假设体重22吨的雌抹香鲸 441 00:30:21,110 --> 00:30:23,154 ‎吃掉500公斤的大王鱿鱼 442 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 ‎六个小时后产出1.3吨的卵 443 00:30:25,740 --> 00:30:29,077 ‎请问此时这头雌抹香鲸体重多重? 444 00:30:29,160 --> 00:30:30,453 ‎我不知道 445 00:30:30,537 --> 00:30:34,499 ‎答案是鲸鱼不会产卵 446 00:30:34,582 --> 00:30:37,335 ‎鲸鱼是哺乳类 它们不产卵 ‎而是直接生出小鲸鱼 447 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 ‎如果把焦点放在体重 ‎就不可能答出正确答案 448 00:30:39,838 --> 00:30:42,423 ‎-我们必须看到重点 ‎-好 所以呢? 449 00:30:42,507 --> 00:30:44,300 ‎这桩案件是刑事案件 450 00:30:44,384 --> 00:30:46,886 ‎大部分的人只会把焦点放在《刑法》 451 00:30:46,970 --> 00:30:48,596 ‎但是这样看不出正确答案 452 00:30:48,680 --> 00:30:50,265 ‎重点在于《民法》 453 00:30:50,890 --> 00:30:53,184 ‎-《民法》? ‎-“《民法》第1004条 454 00:30:53,268 --> 00:30:56,938 ‎蓄意杀害或意图杀害 ‎直系尊亲属、被继承人、其配偶 455 00:30:57,021 --> 00:30:59,566 ‎或继承优先顺位、同等顺位者 456 00:30:59,649 --> 00:31:01,860 ‎则失去继承权” 换句话说 457 00:31:01,943 --> 00:31:06,155 ‎一个人无法继承自己 ‎杀害或试图杀害之对象的遗产 458 00:31:06,239 --> 00:31:09,409 ‎被告的收入来源 ‎是先生公职退休的年金 459 00:31:09,492 --> 00:31:12,245 ‎他们收租的联排住宅 ‎也登记在先生名下 460 00:31:12,328 --> 00:31:14,789 ‎如果被告的杀人未遂罪嫌成立 461 00:31:14,873 --> 00:31:18,418 ‎那么在她先生过世后 ‎她的经济状况将会陷入严重的危机 462 00:31:18,501 --> 00:31:22,297 ‎届时她没有先生的年金可以领 ‎也无法继承他名下的房产 463 00:31:22,380 --> 00:31:24,632 ‎被告害她先生受伤是事实 464 00:31:24,716 --> 00:31:27,010 ‎所以没办法说她完全无罪 465 00:31:27,093 --> 00:31:30,179 ‎因此我打算帮她争取伤害罪缓刑 466 00:31:30,263 --> 00:31:31,347 ‎而不是杀人未遂罪 467 00:31:38,521 --> 00:31:39,439 ‎这… 468 00:31:40,315 --> 00:31:41,190 ‎真厉害 469 00:31:43,276 --> 00:31:44,485 ‎你做得很好 470 00:31:45,570 --> 00:31:47,530 ‎你找出隐藏其中的争议点了 471 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 ‎本来应该是我要先看出来才对 472 00:31:51,784 --> 00:31:53,411 ‎是我想得不够周到 473 00:31:53,494 --> 00:31:55,663 ‎你现在知道还不算太迟 474 00:32:03,129 --> 00:32:04,172 ‎那个 475 00:32:04,255 --> 00:32:06,174 ‎你是不是还要去医院? 476 00:32:06,799 --> 00:32:08,676 ‎我派个同事陪你 你们一起去吧 477 00:32:08,760 --> 00:32:11,179 ‎要在公司外跟被告、被害人 ‎见面有点难度 478 00:32:11,262 --> 00:32:13,348 ‎这对一般律师来说就很不容易了 479 00:32:13,431 --> 00:32:14,557 ‎好 我知道了 480 00:32:19,062 --> 00:32:20,021 ‎抱歉 481 00:32:22,065 --> 00:32:25,401 ‎-什么? ‎-我刚刚说“一般律师” 482 00:32:26,027 --> 00:32:26,945 ‎对你似乎有点失礼 483 00:32:27,820 --> 00:32:29,155 ‎没关系啦 484 00:32:29,656 --> 00:32:31,991 ‎毕竟我的确不是一般律师 485 00:32:37,538 --> 00:32:39,457 ‎(员工 李浚浩) 486 00:32:41,000 --> 00:32:43,127 ‎浚浩 现在是你正想睡的时候吧 487 00:32:43,211 --> 00:32:44,671 ‎吃点巧克力 提振一下精神吧 488 00:32:45,880 --> 00:32:46,881 ‎谢谢 489 00:32:47,465 --> 00:32:49,425 ‎我看你好像喜欢吃黑巧克力 490 00:32:49,509 --> 00:32:51,886 ‎所以帮你准备了82%的黑巧克力 491 00:32:51,970 --> 00:32:55,431 ‎天啊 82%的 谢谢你 我会慢慢吃 492 00:32:56,015 --> 00:32:57,684 ‎浚浩 你现在忙吗? 493 00:33:02,021 --> 00:33:04,148 ‎天啊 那都是别人送你的吗? 494 00:33:04,232 --> 00:33:05,775 ‎太令人羡慕了吧 495 00:33:05,858 --> 00:33:08,444 ‎我连个口香糖都没人要分我吃 496 00:33:08,528 --> 00:33:09,904 ‎我不忙啊 有什么事吗? 497 00:33:09,988 --> 00:33:12,323 ‎那个 你去医院出一趟外勤吧 498 00:33:12,949 --> 00:33:14,993 ‎听说你待会要陪同的律师是新人 499 00:33:15,076 --> 00:33:16,160 ‎是喔? 500 00:33:16,244 --> 00:33:18,454 ‎而且好像蛮需要照顾的 501 00:33:36,472 --> 00:33:38,349 ‎需要帮你挡一下旋转门吗? 502 00:33:38,975 --> 00:33:39,892 ‎不了 503 00:33:39,976 --> 00:33:42,520 ‎我还没有要出去 我在等人 504 00:33:42,603 --> 00:33:43,896 ‎这样啊 505 00:33:54,157 --> 00:33:56,409 ‎我也在等人 506 00:34:01,789 --> 00:34:03,207 ‎旋转门的优点 507 00:34:03,291 --> 00:34:06,002 ‎是在阻绝内外部空气的状况下 508 00:34:06,085 --> 00:34:08,629 ‎人员依旧能自由进出 509 00:34:09,130 --> 00:34:11,007 ‎有助于防止冷气外泄和保温 510 00:34:12,759 --> 00:34:13,760 ‎这样啊 511 00:34:14,260 --> 00:34:15,261 ‎是喔 512 00:34:15,762 --> 00:34:18,556 ‎但是它的人流通行速度 ‎比一般门还要慢 513 00:34:18,639 --> 00:34:20,683 ‎小孩或老人都可能被门卡住 514 00:34:20,767 --> 00:34:23,019 ‎轮椅使用者也很难通过 515 00:34:23,644 --> 00:34:25,772 ‎优点只有一个 缺点却有三个 516 00:34:26,355 --> 00:34:29,358 ‎如果说服房东 ‎是不是有机会把旋转门换掉? 517 00:34:34,155 --> 00:34:35,239 ‎这… 518 00:34:39,285 --> 00:34:41,829 ‎你把它当成在跳华尔兹怎么样? 519 00:34:43,081 --> 00:34:45,458 ‎-什么? ‎-要通过旋转门的时候 520 00:34:45,541 --> 00:34:47,210 ‎找到节奏就会容易一点 521 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 ‎一 二 三 522 00:34:53,925 --> 00:34:56,010 ‎一 二 三 523 00:34:56,594 --> 00:34:58,471 ‎一 二 三 524 00:34:58,554 --> 00:35:00,306 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 525 00:35:00,389 --> 00:35:02,350 ‎一 二 三 526 00:35:03,017 --> 00:35:05,061 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 527 00:35:05,144 --> 00:35:07,188 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 528 00:35:07,271 --> 00:35:09,190 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 529 00:35:09,273 --> 00:35:11,234 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 530 00:35:11,317 --> 00:35:13,653 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 531 00:35:13,736 --> 00:35:15,571 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 532 00:35:16,155 --> 00:35:17,281 ‎对 就是这样 533 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 ‎没错 534 00:35:18,783 --> 00:35:20,785 ‎待会出去的时候我们一起试试看 535 00:35:22,036 --> 00:35:23,913 ‎你等我一下 我打个电话 536 00:35:31,796 --> 00:35:32,755 ‎喂? 537 00:35:33,381 --> 00:35:34,298 ‎喂? 538 00:35:39,011 --> 00:35:40,763 ‎原来你是律师啊? 539 00:35:40,847 --> 00:35:43,432 ‎你好 我是讼务组的李浚浩 540 00:35:43,516 --> 00:35:46,686 ‎这次负责陪同你前往医院的人就是我 541 00:35:47,728 --> 00:35:48,771 ‎这样啊 542 00:35:49,564 --> 00:35:50,648 ‎我叫禹英禑 543 00:35:53,442 --> 00:35:54,402 ‎嗯 544 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 ‎禹英禑律师 545 00:35:58,406 --> 00:35:59,699 ‎禹英禑律师 546 00:36:00,491 --> 00:36:02,368 ‎你的名字好有趣 547 00:36:02,451 --> 00:36:04,120 ‎倒过来念也一样 548 00:36:08,082 --> 00:36:10,418 ‎不能在公司里讲这个 549 00:36:11,002 --> 00:36:12,044 ‎是喔? 550 00:36:12,670 --> 00:36:14,797 ‎那我们出公司再说吧 551 00:36:21,470 --> 00:36:23,472 ‎一 二 三 552 00:36:23,556 --> 00:36:25,516 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 553 00:36:25,600 --> 00:36:27,935 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 554 00:36:28,019 --> 00:36:29,729 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 555 00:36:29,812 --> 00:36:31,480 ‎-一 二 三 ‎-一 二 三 556 00:36:31,564 --> 00:36:33,149 ‎一 二 三 557 00:36:33,232 --> 00:36:34,859 ‎一 二 三 准备好了吗? 558 00:36:34,942 --> 00:36:36,652 ‎-一 二 三 ‎-二 三 559 00:36:36,736 --> 00:36:38,029 ‎-一 二 三 ‎-一 二 560 00:36:38,112 --> 00:36:39,780 ‎-一 二 就是现在 ‎-一 二 三 561 00:36:39,864 --> 00:36:40,823 ‎一 二 562 00:37:17,151 --> 00:37:18,736 ‎一 二 三 563 00:37:19,779 --> 00:37:20,780 ‎很棒 564 00:37:21,614 --> 00:37:23,741 ‎一 二 三 一 565 00:37:34,585 --> 00:37:37,088 ‎这边白色的部分就是血 566 00:37:37,755 --> 00:37:41,008 ‎你们看到这些硬脑膜下方 ‎白色的血吧? 567 00:37:41,509 --> 00:37:43,678 ‎这个状况就叫硬脑膜下出血 568 00:37:44,595 --> 00:37:48,140 ‎硬脑膜下出血通常是由外伤导致 569 00:37:48,224 --> 00:37:52,061 ‎这算是外伤性脑损伤最严重的症状 570 00:37:52,144 --> 00:37:55,648 ‎死亡率超过60% 就算治疗好了 571 00:37:55,731 --> 00:37:57,650 ‎通常也都会留下后遗症 572 00:37:58,234 --> 00:37:59,485 ‎不过他头部没有骨折耶 573 00:37:59,568 --> 00:38:01,112 ‎可能他头骨比较硬吧 574 00:38:01,779 --> 00:38:03,698 ‎这种案例其实蛮常见的 575 00:38:04,365 --> 00:38:07,702 ‎他的脑出血有没有可能 ‎不是被重击所致? 576 00:38:07,785 --> 00:38:09,370 ‎这不太可能啦 577 00:38:10,037 --> 00:38:12,206 ‎他的头可是被铁制的熨斗打到 578 00:38:13,165 --> 00:38:16,627 ‎而且他平时也没有高血压的问题 579 00:38:21,882 --> 00:38:22,967 ‎他们在那里 580 00:38:43,404 --> 00:38:45,239 ‎崔英兰小姐 581 00:38:45,323 --> 00:38:47,283 ‎-你好 ‎-你们来啦 582 00:38:48,034 --> 00:38:50,286 ‎老头子在睡觉 我们出去聊吧 583 00:38:51,495 --> 00:38:52,413 ‎怎么回事? 584 00:38:53,164 --> 00:38:53,998 ‎那是谁? 585 00:38:54,081 --> 00:38:55,291 ‎唉唷 他醒了 586 00:38:55,374 --> 00:38:56,625 ‎你过来吧 587 00:38:56,709 --> 00:38:59,545 ‎老头 你还记得这个小姐吗? 588 00:39:00,212 --> 00:39:01,130 ‎她是谁? 589 00:39:01,213 --> 00:39:05,634 ‎她就是以前住在201号的 ‎小女孩英禑啊 590 00:39:05,718 --> 00:39:07,386 ‎她小时候很可爱 591 00:39:07,470 --> 00:39:11,515 ‎她爸爸是首尔大学 ‎法学院毕业的 非常聪明 592 00:39:11,599 --> 00:39:15,936 ‎首尔大学法学院 ‎住201号那个王八蛋? 593 00:39:16,812 --> 00:39:18,731 ‎每次都假借托你照顾小孩的名义 594 00:39:18,814 --> 00:39:21,567 ‎趁我不在 出入我们家 595 00:39:21,650 --> 00:39:25,654 ‎我告诉你们 ‎那家伙都趁我不在溜进我家 596 00:39:25,738 --> 00:39:29,075 ‎-臭老头 你在乱说什么? ‎-那个混账的女儿来这里干吗? 597 00:39:29,158 --> 00:39:32,453 ‎你就这么想看我活活被气死吗? 598 00:39:32,536 --> 00:39:34,413 ‎-伯父 你冷静一点 ‎-嗯? 599 00:39:34,497 --> 00:39:36,707 ‎最好不要再让我看到你 600 00:39:36,791 --> 00:39:37,917 ‎去你个杀千刀的神经病 601 00:39:38,000 --> 00:39:43,214 ‎发你妈的神经!该死的臭杂种! 602 00:39:43,756 --> 00:39:45,508 ‎该死 我都这么不舒服了! 603 00:39:45,591 --> 00:39:48,302 ‎你们快出去 先出去等我 604 00:39:48,386 --> 00:39:50,596 ‎-你在干什么啦? ‎-禹律师 我们先出去吧 605 00:39:51,305 --> 00:39:52,723 ‎你发什么脾气? 606 00:39:59,271 --> 00:40:00,439 ‎对不起 607 00:40:01,315 --> 00:40:03,401 ‎那个老头子很多疑 608 00:40:04,276 --> 00:40:07,738 ‎平时都好好的 ‎但偶尔失去理智就会这样 609 00:40:08,906 --> 00:40:11,575 ‎唉唷 真丢人 610 00:40:12,368 --> 00:40:13,244 ‎好 611 00:40:14,286 --> 00:40:16,122 ‎我们言归正传吧 612 00:40:17,039 --> 00:40:18,457 ‎你在做笔录的时候 613 00:40:19,125 --> 00:40:22,253 ‎跟警察说你确实想杀了你先生 614 00:40:22,336 --> 00:40:23,212 ‎嗯 615 00:40:23,712 --> 00:40:26,215 ‎我当时就应该直接杀了他的 616 00:40:26,298 --> 00:40:28,592 ‎这样我就不必再忍受他的脾气了 617 00:40:29,218 --> 00:40:30,094 ‎那… 618 00:40:30,719 --> 00:40:32,847 ‎所以那些口供是真心的吗? 619 00:40:32,930 --> 00:40:35,182 ‎我现在的想法就是那样 620 00:40:35,266 --> 00:40:38,978 ‎重要的不是现在 ‎而是你在案发当时的想法 621 00:40:41,063 --> 00:40:42,898 ‎唉唷 我不知道啦 622 00:40:43,816 --> 00:40:47,236 ‎我的想法怎样重要吗? 623 00:40:47,903 --> 00:40:49,864 ‎如果你当下想杀了他 ‎那就是杀人未遂罪 624 00:40:49,947 --> 00:40:51,866 ‎如果想伤害他 那就是伤害罪 625 00:40:51,949 --> 00:40:53,909 ‎如果只是想打他几下 ‎那就是暴力致伤罪 626 00:40:53,993 --> 00:40:56,579 ‎如果是不小心的 就是过失致伤罪 627 00:40:56,662 --> 00:40:59,915 ‎法律认为当事人的意图很重要 628 00:41:00,791 --> 00:41:03,836 ‎意图不同 罪名就不同 629 00:41:08,799 --> 00:41:10,885 ‎其实每次看老头子这样 630 00:41:11,719 --> 00:41:16,182 ‎我其实真的都想杀了他 631 00:41:16,265 --> 00:41:18,809 ‎我想应该是因为 ‎你现在心里很煎熬的关系 632 00:41:24,190 --> 00:41:26,734 ‎人心真的好难懂 633 00:41:27,860 --> 00:41:30,988 ‎如果我想杀一个人 634 00:41:31,071 --> 00:41:34,617 ‎我应该不会怕他睡觉时觉得刺眼 ‎特地替他拉上窗帘 635 00:41:35,409 --> 00:41:37,786 ‎而且还动作轻巧 怕吵醒他 636 00:41:39,246 --> 00:41:40,247 ‎人应该… 637 00:41:42,041 --> 00:41:43,709 ‎不会为恨之入骨的人做这些 638 00:41:43,792 --> 00:41:47,421 ‎这是为心爱的人着想的举动吧? 639 00:41:58,599 --> 00:42:00,726 ‎我们的辩护方向… 640 00:42:02,645 --> 00:42:03,687 ‎请进 641 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 ‎过来坐吧 642 00:42:13,197 --> 00:42:15,115 ‎原来是浚浩陪你去医院啊 643 00:42:15,199 --> 00:42:16,367 ‎被害人状况如何? 644 00:42:16,450 --> 00:42:19,745 ‎不太好 免刑求情书 ‎可能要下次再请他签了 645 00:42:19,828 --> 00:42:21,413 ‎今天他引发了一场混乱 646 00:42:21,497 --> 00:42:23,916 ‎唉唷 那个老先生的脾气真的不太好 647 00:42:23,999 --> 00:42:26,377 ‎他一见到禹律师就破口大骂 648 00:42:26,460 --> 00:42:29,296 ‎老太太一定是受不了才会动手 ‎我完全可以理解她的心情 649 00:42:29,922 --> 00:42:31,173 ‎破口大骂?为什么? 650 00:42:31,257 --> 00:42:34,260 ‎他认为我爸爸跟被告有婚外情 651 00:42:34,343 --> 00:42:36,178 ‎你爸爸跟被告? 652 00:42:37,638 --> 00:42:38,889 ‎那他骂你什么? 653 00:42:41,642 --> 00:42:45,229 ‎“去你个杀千刀的神经病 ‎发你妈的神经 该死的臭杂种” 654 00:42:53,362 --> 00:42:54,530 ‎嗯 我想… 655 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 ‎我想了一下… 656 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 ‎我刚刚要说什么? 657 00:42:59,451 --> 00:43:03,163 ‎对 这桩案件 ‎我们采取国民参与陪审吧 658 00:43:03,789 --> 00:43:06,125 ‎如果单看证据 这很明显是杀人未遂 659 00:43:06,208 --> 00:43:08,085 ‎被告用熨斗重击老先生的额头 660 00:43:08,168 --> 00:43:10,004 ‎要说她没有杀机的话 实在说不过去 661 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 ‎如果要用证据来打一定会败诉 662 00:43:12,131 --> 00:43:14,216 ‎我们必须证明老太太的处境值得同情 663 00:43:14,300 --> 00:43:16,594 ‎所以采用国民参与陪审比较有利 664 00:43:16,677 --> 00:43:18,679 ‎我们可以诱发陪审团的同情心 665 00:43:18,762 --> 00:43:22,850 ‎那可以由我来帮助 ‎禹英禑律师进行辩护吗? 666 00:43:22,933 --> 00:43:26,103 ‎如果想获得陪审团的支持 ‎就需要一点口才 667 00:43:26,186 --> 00:43:28,564 ‎而且我之前曾经通过主播考试 668 00:43:29,148 --> 00:43:32,693 ‎我之前在新进律师 ‎演讲比赛中获得第一名 669 00:43:32,776 --> 00:43:36,530 ‎主播式的流利语调 ‎反而有可能令人反感 670 00:43:36,614 --> 00:43:40,075 ‎我们需要能够轻轻与陪审团拉近距离 ‎并说服他们的口才 671 00:43:44,913 --> 00:43:46,624 ‎禹英禑律师 你觉得呢? 672 00:43:46,707 --> 00:43:48,292 ‎如果你对辩论没有信心 673 00:43:48,959 --> 00:43:50,085 ‎就要请人帮忙了 674 00:43:50,711 --> 00:43:51,712 ‎我想 675 00:43:52,338 --> 00:43:55,466 ‎重点应该是让大家看到 ‎被告的处境令人同情吧? 676 00:43:55,549 --> 00:43:58,093 ‎以令人同情的基准来说 ‎没有什么比得过身心障碍 677 00:43:58,177 --> 00:44:00,512 ‎而我刚好患有自闭症谱系障碍 678 00:44:08,395 --> 00:44:10,481 ‎那你就自己努力看看吧 679 00:44:11,607 --> 00:44:14,318 ‎不管怎么说 你站上法庭 ‎都是代表汪洋法律事务所 680 00:44:14,401 --> 00:44:17,237 ‎所以记得好好练一下口条 ‎不要出糗了 681 00:44:17,321 --> 00:44:18,656 ‎好 我知道了 682 00:44:19,239 --> 00:44:20,199 ‎那我们… 683 00:44:26,288 --> 00:44:29,625 ‎禹英禑到底是怎样? ‎她真的有身心障碍吗? 684 00:44:31,210 --> 00:44:33,837 ‎她该不会是装傻在整我们吧? 685 00:44:34,421 --> 00:44:36,924 ‎你知道她在法学院有什么绰号吗? 686 00:44:37,508 --> 00:44:38,592 ‎黑吃黑?多伦多? 687 00:44:38,676 --> 00:44:39,885 ‎大家都叫她反一禹 688 00:44:40,636 --> 00:44:43,263 ‎“反正第一名都是禹英禑” 689 00:44:44,682 --> 00:44:46,475 ‎我只要看到她都觉得很矛盾 690 00:44:46,558 --> 00:44:49,103 ‎看到她做事生疏的样子 ‎就会忍不住想帮她 691 00:44:49,186 --> 00:44:51,980 ‎但最后第一名都是她 ‎我只能被挤下去 692 00:44:53,482 --> 00:44:55,359 ‎不管在学校还是在这里都一样 693 00:44:55,943 --> 00:44:59,113 ‎那就不要帮她啊 ‎干吗帮一个比自己强的人? 694 00:45:00,155 --> 00:45:02,783 ‎一 二 三 695 00:45:05,828 --> 00:45:07,413 ‎二 三 一 696 00:45:09,540 --> 00:45:12,000 ‎看她那样要怎么不帮她啊? 697 00:45:12,084 --> 00:45:13,669 ‎那你就去帮啊 698 00:45:23,011 --> 00:45:24,763 ‎一 二 三 699 00:45:52,791 --> 00:45:54,001 ‎出来吧 700 00:45:58,589 --> 00:46:01,383 ‎如果你觉得旋转门难走 ‎可以走其他的门啊 701 00:46:02,217 --> 00:46:04,428 ‎-那个 我… ‎-你是笨蛋吗? 702 00:46:05,262 --> 00:46:06,680 ‎你很笨吗? 703 00:46:08,974 --> 00:46:09,892 ‎真是的 704 00:46:09,975 --> 00:46:13,061 ‎(中心大楼) 705 00:46:16,190 --> 00:46:19,026 ‎我的名字是玉英的“英” ‎和有福气的“禑” 706 00:46:19,610 --> 00:46:21,987 ‎意思是像花一样美的福星 707 00:46:22,654 --> 00:46:25,866 ‎但伶俐的“伶”和愚蠢的“愚” 708 00:46:25,949 --> 00:46:27,367 ‎会不会比较适合我呢? 709 00:46:29,828 --> 00:46:33,290 ‎虽然这辈子看过的书都能过目不忘 710 00:46:33,373 --> 00:46:35,959 ‎但却连一道旋转门都过不了的禹伶愚 711 00:46:37,419 --> 00:46:41,340 ‎既伶俐又愚蠢的禹伶愚 712 00:46:48,013 --> 00:46:49,348 ‎100美元钞票 713 00:46:49,431 --> 00:46:52,017 ‎100美元钞票 714 00:46:52,518 --> 00:46:55,354 ‎100美元钞票! 715 00:46:55,437 --> 00:46:56,480 ‎100美元钞票 716 00:46:58,106 --> 00:46:59,149 ‎100美元钞票 717 00:46:59,233 --> 00:47:01,109 ‎100美元钞票! 718 00:47:01,193 --> 00:47:02,194 ‎100美元钞票 719 00:47:02,277 --> 00:47:03,403 ‎100美元… 720 00:47:08,659 --> 00:47:11,995 ‎给我十万韩元 老板 给我十万韩元 721 00:47:12,079 --> 00:47:14,957 ‎给我十万韩元 老板 给我十万韩元 722 00:47:15,040 --> 00:47:16,041 ‎给我十万韩元 723 00:47:16,124 --> 00:47:18,210 ‎-老板 给我十万韩元! ‎-没钱 724 00:47:18,293 --> 00:47:20,671 ‎给我十万韩元 老板 给我十万韩元 725 00:47:20,754 --> 00:47:23,131 ‎-我警告过你别过来了 ‎-老板 给我十万韩元 726 00:47:23,215 --> 00:47:25,133 ‎-我说了我没有十万韩元 ‎-给我十万韩元 727 00:47:25,217 --> 00:47:26,843 ‎别过来 住手 728 00:47:26,927 --> 00:47:28,011 ‎我叫你住… 729 00:47:31,348 --> 00:47:33,267 ‎-给我十万韩元 ‎-别闹了 730 00:47:36,061 --> 00:47:38,772 ‎-你别打扫了!放手! ‎-不要!我不放! 731 00:47:38,855 --> 00:47:39,856 ‎-你到底… ‎-我要扫! 732 00:47:39,940 --> 00:47:43,068 ‎-不要! ‎-你… 733 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 ‎禹英禑 734 00:47:52,160 --> 00:47:53,537 ‎董格拉米 735 00:48:02,546 --> 00:48:04,965 ‎你还没吃晚餐吧? ‎今天一样要吃禹英禑寿司吗? 736 00:48:05,048 --> 00:48:06,842 ‎对 今天一样要吃禹英禑寿司 737 00:48:06,925 --> 00:48:08,719 ‎喂 第一天上班怎么样? 738 00:48:08,802 --> 00:48:10,095 ‎很累 739 00:48:10,178 --> 00:48:13,849 ‎天啊 我们英禑 ‎终于尝到出社会的滋味了 740 00:48:13,932 --> 00:48:14,975 ‎真了不起 741 00:48:15,559 --> 00:48:16,893 ‎你听过国民参与陪审吗? 742 00:48:16,977 --> 00:48:17,936 ‎听过啊 743 00:48:18,020 --> 00:48:20,689 ‎就是有国民一起参与案件审理吧? 744 00:48:20,772 --> 00:48:23,191 ‎我必须在法官 ‎和陪审团面前为被告辩护 745 00:48:23,775 --> 00:48:27,321 ‎但我的口条不太好 ‎你可以陪我练习吗? 746 00:48:27,404 --> 00:48:30,198 ‎当然可以啊 现在开始吗? ‎要我怎么帮你? 747 00:48:30,282 --> 00:48:31,658 ‎来 预备 开始 748 00:48:32,326 --> 00:48:34,620 ‎-嗯? ‎-唉唷 749 00:48:34,703 --> 00:48:38,498 ‎这位小姐 你该不会 ‎真的觉得她帮得上忙吧? 750 00:48:38,582 --> 00:48:40,459 ‎她大概连法庭都没去过 751 00:48:41,543 --> 00:48:43,170 ‎说这什么话啊? 752 00:48:43,253 --> 00:48:46,465 ‎现在谁还会去法庭看啊? ‎电影就有了啊 753 00:48:46,548 --> 00:48:48,508 ‎喂 你看过《证人》了吗? 754 00:48:49,760 --> 00:48:51,470 ‎“律师也是人” 755 00:48:51,553 --> 00:48:53,513 ‎-我没看过《证人》 ‎-好吧 那《辩护人》 756 00:48:54,431 --> 00:48:58,685 ‎“国家?你所说的国家到底是什么? ‎自残?你说自残?” 757 00:48:58,769 --> 00:49:01,063 ‎-我也没看过《辩护人》 ‎-“你以为你是爱国人士? 758 00:49:01,647 --> 00:49:04,441 ‎错了 你不过是国家政权的走狗 759 00:49:04,524 --> 00:49:07,736 ‎把真相说出来 ‎那才叫真正的爱国!” 760 00:49:07,819 --> 00:49:09,780 ‎“闭嘴!你这赤色分子!” 761 00:49:14,910 --> 00:49:15,994 ‎天啊 762 00:49:18,288 --> 00:49:20,082 ‎抱歉 老板 我太入戏了 763 00:49:21,166 --> 00:49:23,752 ‎我跟你说 开庭没什么 764 00:49:23,835 --> 00:49:24,753 ‎你也做得到 765 00:49:25,337 --> 00:49:27,255 ‎律师只要会做一件事就够了 766 00:49:27,339 --> 00:49:28,382 ‎你跟着我说 767 00:49:29,383 --> 00:49:30,634 ‎“抗议!” 768 00:49:32,219 --> 00:49:33,220 ‎“抗议” 769 00:49:33,804 --> 00:49:36,640 ‎不对 你要用感情去喊 再试一次 770 00:49:37,307 --> 00:49:38,350 ‎“抗议!” 771 00:49:40,310 --> 00:49:41,520 ‎“抗议” 772 00:49:42,979 --> 00:49:44,523 ‎进步了 很好 773 00:49:44,606 --> 00:49:47,317 ‎不过你可能还要再练一下基本发声 774 00:49:47,401 --> 00:49:48,318 ‎跟着我念 775 00:49:54,533 --> 00:49:56,076 ‎禹英禑 776 00:49:56,159 --> 00:49:58,161 ‎专心 专注一点 777 00:50:00,330 --> 00:50:02,833 ‎肛门用力 用力了没?再来 778 00:50:02,916 --> 00:50:03,750 ‎来 779 00:50:06,461 --> 00:50:07,379 ‎“抗议!” 780 00:50:07,462 --> 00:50:09,047 ‎-“抗议!” ‎-“抗议!” 781 00:50:09,131 --> 00:50:11,299 ‎-“抗议!” ‎-“抗议!” 782 00:50:11,383 --> 00:50:12,551 ‎“抗议!” 783 00:50:13,844 --> 00:50:15,220 ‎-好棒 ‎-嗯 784 00:50:15,303 --> 00:50:16,179 ‎太棒了 785 00:50:48,003 --> 00:50:49,880 ‎(法院) 786 00:50:56,928 --> 00:50:58,388 ‎全体起立 787 00:51:07,522 --> 00:51:08,982 ‎全体坐下 788 00:51:11,359 --> 00:51:12,652 ‎(律师席) 789 00:51:16,281 --> 00:51:18,116 ‎崔玄昱检察官到了吗? 790 00:51:18,825 --> 00:51:19,826 ‎到了 791 00:51:20,410 --> 00:51:22,704 ‎郑明锡律师到了吗? 792 00:51:23,830 --> 00:51:24,915 ‎到了 793 00:51:26,583 --> 00:51:29,294 ‎禹英禑律师到了吗? 794 00:51:34,674 --> 00:51:35,509 ‎(检察官席) 795 00:51:41,515 --> 00:51:43,767 ‎禹英禑律师到了吗? 796 00:51:44,601 --> 00:51:46,478 ‎禹英禑律师 你要回答啊 797 00:51:49,272 --> 00:51:50,357 ‎(陪审员席) 798 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 ‎-怎么了? ‎-怎么回事? 799 00:51:52,150 --> 00:51:53,235 ‎禹英禑律师 800 00:51:56,613 --> 00:51:57,614 ‎到了 801 00:52:03,995 --> 00:52:04,871 ‎对 802 00:52:04,955 --> 00:52:08,041 ‎不好意思 禹英禑律师到了 803 00:52:08,792 --> 00:52:09,960 ‎好的 804 00:52:10,544 --> 00:52:14,673 ‎好 那我们现在开始针对 ‎2022年第1017号刑事案件 805 00:52:14,756 --> 00:52:17,968 ‎遭起诉杀人未遂的被告崔英兰 806 00:52:18,051 --> 00:52:19,636 ‎进行审理 807 00:52:20,387 --> 00:52:22,973 ‎检察官 请发表开庭陈述 808 00:52:24,599 --> 00:52:27,435 ‎(首尔中央地方法院) 809 00:52:27,519 --> 00:52:31,147 ‎“因此检方根据 ‎《刑法》第250条第一项 810 00:52:31,648 --> 00:52:33,817 ‎以及第254条 811 00:52:33,900 --> 00:52:35,819 ‎以杀人未遂罪起诉被告” 812 00:52:41,366 --> 00:52:42,492 ‎律师 813 00:52:43,201 --> 00:52:44,578 ‎请发表开庭陈述 814 00:52:52,294 --> 00:52:55,672 ‎律师 你们在做什么? ‎不发表开庭陈述吗? 815 00:52:55,755 --> 00:52:56,590 ‎好 816 00:52:57,090 --> 00:52:59,342 ‎你是怎么回事? 817 00:53:01,553 --> 00:53:04,055 ‎你在干吗?快起来啊 818 00:53:35,587 --> 00:53:37,505 ‎在我发表开庭陈述之前 819 00:53:38,506 --> 00:53:40,133 ‎有件事要先请各位包涵 820 00:53:41,176 --> 00:53:42,218 ‎我… 821 00:53:43,637 --> 00:53:47,265 ‎患有自闭症谱系障碍 822 00:53:48,350 --> 00:53:50,060 ‎所以在各位看来 823 00:53:51,061 --> 00:53:54,105 ‎我说话可能会有点结巴 ‎动作也不流畅 824 00:53:56,483 --> 00:53:58,401 ‎但我深爱法律 825 00:53:59,486 --> 00:54:01,613 ‎和尊重被告的心 826 00:54:02,447 --> 00:54:04,574 ‎与其他律师无异 827 00:54:09,871 --> 00:54:11,206 ‎身为一名律师 828 00:54:13,541 --> 00:54:14,960 ‎我会尽全力… 829 00:54:18,672 --> 00:54:22,133 ‎帮助被告理清案件的真相 830 00:54:35,689 --> 00:54:36,606 ‎请肃静 831 00:54:42,904 --> 00:54:45,156 ‎你还深爱法律啊? 832 00:54:47,701 --> 00:54:48,994 ‎很值得嘉许 833 00:54:55,166 --> 00:54:59,004 ‎“我先生一直怀疑我 还恶言相向 ‎我突然产生想杀他的冲动” 834 00:54:59,587 --> 00:55:02,674 ‎这是案发后警方调查时 你所说的话 835 00:55:02,757 --> 00:55:03,758 ‎请问你是否还记得? 836 00:55:05,301 --> 00:55:07,929 ‎-那是… ‎-请回答是或不是就好 837 00:55:12,809 --> 00:55:13,685 ‎是 838 00:55:13,768 --> 00:55:16,146 ‎那你现在为什么改口了? 839 00:55:16,229 --> 00:55:19,149 ‎当时面对警察问话 840 00:55:20,275 --> 00:55:23,611 ‎我太紧张 就说了一些无心的话 841 00:55:23,695 --> 00:55:25,905 ‎但我真的没有想杀他的意思 842 00:55:25,989 --> 00:55:29,576 ‎你没有想杀他的意思? ‎那要不要来看一下案件记录? 843 00:55:29,659 --> 00:55:32,078 ‎“再讲这种话我们就同归于尽 844 00:55:32,162 --> 00:55:34,789 ‎我们今天就别活了 同归于尽吧” 845 00:55:34,873 --> 00:55:37,876 ‎这是案发当时你对被害人说的话 846 00:55:37,959 --> 00:55:39,002 ‎请问你还记得吗? 847 00:55:41,337 --> 00:55:43,923 ‎-记得 ‎-如果说你没有杀他的意思 848 00:55:44,007 --> 00:55:45,884 ‎那未免使用太多 ‎死亡的极端字眼了吧? 849 00:55:46,593 --> 00:55:47,969 ‎抗议! 850 00:55:51,389 --> 00:55:52,724 ‎这是诱导诘问 851 00:55:53,558 --> 00:55:54,601 ‎同意 852 00:55:57,771 --> 00:55:59,355 ‎律师 请坐下 853 00:56:09,407 --> 00:56:11,868 ‎这是被告攻击被害人时使用的熨斗 854 00:56:12,827 --> 00:56:13,828 ‎被告 855 00:56:13,912 --> 00:56:16,289 ‎请问你用这个熨斗 ‎攻击先生的什么地方? 856 00:56:18,249 --> 00:56:19,084 ‎他的头 857 00:56:19,667 --> 00:56:20,627 ‎头? 858 00:56:21,252 --> 00:56:22,253 ‎被告 859 00:56:22,337 --> 00:56:25,006 ‎你真的没有要杀他的意思吗? 860 00:56:25,090 --> 00:56:27,717 ‎你是不是其实很希望他死? 861 00:56:28,843 --> 00:56:29,803 ‎抗议 862 00:56:29,886 --> 00:56:31,805 ‎这次可能要驳回了 863 00:56:32,472 --> 00:56:33,348 ‎被告 864 00:56:33,932 --> 00:56:36,392 ‎请回答检方的问题 865 00:56:38,394 --> 00:56:41,147 ‎对不起 法官 我知道错了 866 00:56:41,689 --> 00:56:44,984 ‎只是我这辈子从没有对丈夫不忠 867 00:56:45,068 --> 00:56:48,446 ‎他却一直怀疑我 ‎我一时气不过才会动手 868 00:56:49,114 --> 00:56:50,490 ‎我知道错了 869 00:56:50,573 --> 00:56:53,201 ‎请原谅我吧 我知道错了 870 00:56:53,284 --> 00:56:56,746 ‎请饶了我吧 我真的知错了 对不起 871 00:57:00,708 --> 00:57:04,295 ‎崔检察官 我刚刚差点以为 ‎你在对黑道分子进行诘问呢 872 00:57:04,379 --> 00:57:07,090 ‎对方是70岁的老太太 ‎你会不会太咄咄逼人了? 873 00:57:07,173 --> 00:57:09,592 ‎我本来也打算好声好气啊 874 00:57:09,676 --> 00:57:12,637 ‎我都没申请拘票了 ‎你还看不出来吗? 875 00:57:12,720 --> 00:57:14,514 ‎是你们先不客气的 876 00:57:14,597 --> 00:57:16,724 ‎我们哪里不客气了? 877 00:57:16,808 --> 00:57:20,478 ‎既然你们想追究有罪与否 ‎我当然也必须全力以赴啊 878 00:57:20,562 --> 00:57:23,481 ‎总不能让人家觉得 ‎我是连起诉书都写不好的检察官 879 00:57:28,778 --> 00:57:31,489 ‎看来检察官是铁了心要跟我们拼了 880 00:57:32,532 --> 00:57:33,700 ‎这下麻烦了 881 00:57:36,578 --> 00:57:38,997 ‎我们传唤朴奎植出庭怎么样? 882 00:57:39,080 --> 00:57:41,916 ‎让他亲口表示不希望被告受罚 883 00:57:42,000 --> 00:57:45,295 ‎可是我们已经提交 ‎相同内容的免刑求情书了 884 00:57:45,378 --> 00:57:48,131 ‎那份免刑求情书 ‎是朴奎植亲手写的吗? 885 00:57:48,214 --> 00:57:51,759 ‎没有 是我准备表格让他签名而已 886 00:57:52,343 --> 00:57:53,303 ‎不行 887 00:57:53,386 --> 00:57:58,183 ‎让老先生亲自开口求情 ‎肯定比那一张免刑求情书来得有效 888 00:57:58,266 --> 00:57:59,434 ‎尤其是对陪审团来说 889 00:57:59,517 --> 00:58:01,811 ‎不过他会好好作证吗? 890 00:58:01,895 --> 00:58:05,398 ‎他的脾气不好惹 ‎而且还不喜欢禹英禑律师耶 891 00:58:06,357 --> 00:58:08,443 ‎那就由我来诘问他 892 00:58:08,526 --> 00:58:10,904 ‎对了 禹律师 你拟一下诘问稿 893 00:58:12,822 --> 00:58:13,907 ‎好 我知道了 894 00:58:28,171 --> 00:58:29,297 ‎(律师席) 895 00:58:37,555 --> 00:58:38,598 ‎“宣誓 896 00:58:38,681 --> 00:58:40,683 ‎本人将秉持良心 897 00:58:41,768 --> 00:58:43,019 ‎当据实… 898 00:58:45,438 --> 00:58:48,316 ‎当据实陈述 899 00:58:48,942 --> 00:58:50,777 ‎决无匿、饰、增、减 900 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 ‎如有虚伪不实之陈述 901 00:58:53,905 --> 00:58:56,741 ‎愿受伪证罪之处罚 谨此具结” 902 00:59:01,829 --> 00:59:03,122 ‎禹英禑律师 你去诘问吧 903 00:59:05,333 --> 00:59:06,167 ‎什么? 904 00:59:06,251 --> 00:59:09,379 ‎“老太太一定是受不了才会动手 ‎我完全可以理解她的心情” 905 00:59:09,462 --> 00:59:12,215 ‎这是李浚浩看到朴奎植 ‎破口大骂后说的话 906 00:59:12,799 --> 00:59:14,676 ‎律师 请诘问证人 907 00:59:15,385 --> 00:59:18,638 ‎禹律师 你上前诱导朴奎植骂人 908 00:59:19,472 --> 00:59:20,557 ‎你去让他骂 909 00:59:23,810 --> 00:59:24,644 ‎好 910 00:59:24,727 --> 00:59:26,938 ‎律师 你们不进行诘问吗? 911 00:59:27,021 --> 00:59:27,981 ‎来了 912 00:59:36,739 --> 00:59:39,033 ‎(证人席) 913 00:59:53,548 --> 00:59:54,757 ‎你好 914 00:59:55,842 --> 00:59:58,720 ‎我是崔英兰小姐的律师禹英禑 915 00:59:59,387 --> 01:00:00,680 ‎喂! 916 01:00:01,514 --> 01:00:02,849 ‎你! 917 01:00:03,349 --> 01:00:06,936 ‎我有没有说过别再让我看到你? 918 01:00:07,979 --> 01:00:09,939 ‎-天啊 ‎-他是怎么了? 919 01:00:10,023 --> 01:00:12,442 ‎你们一群人狼狈为奸 920 01:00:12,525 --> 01:00:17,405 ‎你们是不是很想看我被活活气死? 921 01:00:17,488 --> 01:00:18,656 ‎证人 922 01:00:18,740 --> 01:00:22,493 ‎你们把我叫来这里 ‎就为了让我看到这种不干净的东西 923 01:00:23,077 --> 01:00:25,163 ‎是把我当猴子耍吗? 924 01:00:25,997 --> 01:00:26,998 ‎别拦我 925 01:00:28,374 --> 01:00:30,209 ‎证人 你这是在做什么? 926 01:00:30,293 --> 01:00:31,336 ‎该死! 927 01:00:31,419 --> 01:00:34,589 ‎去你个杀千刀的神经病 ‎发你妈的神经! 928 01:00:34,672 --> 01:00:39,469 ‎-发你妈的神经!该死的臭杂种! ‎-天啊 929 01:00:40,678 --> 01:00:42,263 ‎他在干吗啊? 930 01:00:43,181 --> 01:00:44,182 ‎天啊 931 01:00:44,265 --> 01:00:46,726 ‎喂 你这该死的臭老头! 932 01:00:46,809 --> 01:00:48,144 ‎你别再闹了! 933 01:00:48,227 --> 01:00:51,230 ‎-你们都是一伙的! ‎-我们先休庭十分钟 934 01:00:51,314 --> 01:00:53,650 ‎-你还是人吗? ‎-你们是一伙的 都是串通好的 935 01:00:53,733 --> 01:00:55,526 ‎混账 你还是人吗? 936 01:00:55,610 --> 01:00:59,906 ‎-不要闹了!够了! ‎-放开我!喂 你这家伙!放手! 937 01:01:02,700 --> 01:01:04,452 ‎如各位所见 938 01:01:05,161 --> 01:01:07,789 ‎朴奎植并不是一位好相处的丈夫 939 01:01:09,791 --> 01:01:13,836 ‎他会过度怀疑妻子的为人 ‎甚至口出恶言 940 01:01:15,129 --> 01:01:17,090 ‎尽管如此 被告崔英兰 941 01:01:17,173 --> 01:01:19,300 ‎却依然和朴奎植过了大半辈子 942 01:01:19,384 --> 01:01:21,594 ‎即便其患有失智 也没有弃之不顾 943 01:01:21,678 --> 01:01:22,720 ‎被告 944 01:01:22,804 --> 01:01:26,391 ‎也许是个一气之下 ‎动手打了丈夫的妻子 945 01:01:27,642 --> 01:01:30,978 ‎但不可能会是杀害丈夫未遂的妻子 946 01:01:32,021 --> 01:01:35,233 ‎请给予深切反省自身过错的被告… 947 01:01:45,952 --> 01:01:49,956 ‎庭上 由于被害人朴奎植 ‎在移送前往医院的途中身亡… 948 01:01:50,039 --> 01:01:50,998 ‎你说什么? 949 01:01:51,541 --> 01:01:52,875 ‎你刚才说什… 950 01:01:53,876 --> 01:01:55,044 ‎谁死了? 951 01:01:55,962 --> 01:01:58,798 ‎我家老头死了? 952 01:02:00,258 --> 01:02:01,551 ‎崔小姐 953 01:02:01,634 --> 01:02:05,805 ‎我方要将被告的罪嫌 ‎由杀人未遂罪更改为杀人罪 954 01:02:05,888 --> 01:02:07,765 ‎请同意我方更改起诉书 955 01:02:08,433 --> 01:02:10,935 ‎-发生什么事了? ‎-怎么会这样? 956 01:02:11,018 --> 01:02:12,353 ‎怎么会发生这种事? 957 01:02:37,837 --> 01:02:39,046 ‎如果 958 01:02:39,922 --> 01:02:42,133 ‎我没有去进行诘问 959 01:02:43,718 --> 01:02:47,096 ‎没有让朴奎植先生气成那样… 960 01:02:49,265 --> 01:02:50,308 ‎不对 961 01:02:52,477 --> 01:02:55,521 ‎如果这桩案件不是我负责 962 01:02:57,273 --> 01:03:00,234 ‎朴奎植先生现在会不会还活着? 963 01:03:17,376 --> 01:03:18,544 ‎我… 964 01:03:23,216 --> 01:03:24,300 ‎我 965 01:03:25,510 --> 01:03:27,637 ‎第一次在别人面前开口说的话 966 01:03:28,513 --> 01:03:30,181 ‎是“伤害罪” 967 01:03:30,765 --> 01:03:34,060 ‎而第一个说我会成为律师的人 968 01:03:34,977 --> 01:03:36,604 ‎是你 崔英兰小姐 969 01:03:37,355 --> 01:03:38,731 ‎我觉得很神奇 970 01:03:39,690 --> 01:03:41,484 ‎我第一次负责的案件 971 01:03:42,276 --> 01:03:45,613 ‎竟然是要帮你把罪名更改成伤害罪 972 01:03:48,282 --> 01:03:50,117 ‎什么意思? 973 01:03:51,661 --> 01:03:53,830 ‎因为这一切对我来说都是第一次 974 01:03:56,374 --> 01:03:58,042 ‎所以我想做得尽善尽美 975 01:03:58,876 --> 01:04:00,294 ‎但因为求好心切 976 01:04:01,337 --> 01:04:02,880 ‎就操之过急了 977 01:04:05,091 --> 01:04:07,134 ‎害朴奎植先生因此过世 978 01:04:08,928 --> 01:04:10,388 ‎我非常抱歉 979 01:04:15,977 --> 01:04:17,478 ‎这怎么能怪你? 980 01:04:18,980 --> 01:04:24,193 ‎要怪就怪我家老头的臭脾气 ‎时隔20年见到当初的邻居小女孩 981 01:04:24,777 --> 01:04:28,865 ‎没有笑脸相迎也就算了 还恶言相向 982 01:04:31,868 --> 01:04:36,038 ‎还要怪我 都不知道他时日不多 983 01:04:39,709 --> 01:04:42,169 ‎居然还拿熨斗打他 984 01:04:44,881 --> 01:04:48,551 ‎那个老头平常就已经老是嚷着头痛 985 01:04:51,596 --> 01:04:53,431 ‎是我太过分了 986 01:04:55,182 --> 01:04:56,183 ‎是我… 987 01:04:58,352 --> 01:04:59,353 ‎唉唷 988 01:05:01,355 --> 01:05:02,523 ‎天啊 989 01:05:03,149 --> 01:05:04,400 ‎天啊 990 01:05:05,776 --> 01:05:07,320 ‎天啊 991 01:05:10,072 --> 01:05:11,616 ‎天啊 992 01:05:14,160 --> 01:05:15,411 ‎唉唷 993 01:05:16,662 --> 01:05:18,372 ‎老头子 994 01:05:19,498 --> 01:05:21,208 ‎老头子 995 01:05:31,719 --> 01:05:33,554 ‎(国民参与陪审 公益案件) 996 01:05:33,638 --> 01:05:35,848 ‎(以熨斗殴打 7月20日起诉) 997 01:05:35,932 --> 01:05:38,225 ‎(收入:丈夫年金 ‎丈夫名下联排住宅房租) 998 01:05:47,610 --> 01:05:48,527 ‎请进 999 01:05:54,283 --> 01:05:57,036 ‎我把朴奎植先生的相验报告拿来了 1000 01:06:00,915 --> 01:06:02,959 ‎死因确实就是脑出血 1001 01:06:03,042 --> 01:06:05,586 ‎就是先前动手术的硬脑膜下出血复发 1002 01:06:25,189 --> 01:06:26,440 ‎那个熨斗… 1003 01:06:27,984 --> 01:06:29,402 ‎你不觉得很像那个吗? 1004 01:06:30,069 --> 01:06:33,364 ‎-就是《白鲸》里面的… ‎-抹香鲸吗? 1005 01:06:33,948 --> 01:06:35,533 ‎没错 就是抹香鲸 1006 01:06:37,201 --> 01:06:40,121 ‎她居然用那么可怕的东西打人 1007 01:06:40,788 --> 01:06:42,832 ‎感觉被害人没有当场死亡 ‎已经很幸运了 1008 01:06:48,421 --> 01:06:50,631 ‎怎么了吗? 1009 01:06:53,509 --> 01:06:55,928 ‎在公司里有很多事情不能做 1010 01:06:56,012 --> 01:06:58,097 ‎不能学别人说话 ‎不能乱讲不重要的话 1011 01:06:58,180 --> 01:07:00,307 ‎像是黑吃黑、多伦多 ‎石榴石、文言文、盐酸盐 1012 01:07:00,391 --> 01:07:01,851 ‎还有太直接的话 1013 01:07:03,519 --> 01:07:04,687 ‎这样啊? 1014 01:07:05,604 --> 01:07:06,731 ‎我都不知道耶 1015 01:07:06,814 --> 01:07:07,815 ‎尤其 1016 01:07:08,566 --> 01:07:10,484 ‎更不能提起鲸鱼的话题 1017 01:07:10,568 --> 01:07:12,319 ‎除非是必要的情况 1018 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 ‎不过 1019 01:07:16,741 --> 01:07:18,284 ‎如果只有我们两个 1020 01:07:18,826 --> 01:07:22,079 ‎独处的时候 说这些应该没关系吧 1021 01:07:23,080 --> 01:07:24,040 ‎什么? 1022 01:07:26,459 --> 01:07:29,754 ‎你说只有我们两个独处的时候 1023 01:07:29,837 --> 01:07:31,672 ‎可以提起鲸鱼的话题吗? 1024 01:07:32,465 --> 01:07:34,091 ‎对啊 当然可以 1025 01:08:12,088 --> 01:08:15,091 ‎在朴奎植先生的主治医生眼里 ‎会不会也是这样? 1026 01:08:15,716 --> 01:08:17,802 ‎他会不会也因为熨斗 ‎看起来像抹香鲸一样强大 1027 01:08:17,885 --> 01:08:20,346 ‎而忽略了鲸鱼不会产卵的事实? 1028 01:08:20,971 --> 01:08:21,972 ‎什么? 1029 01:08:22,723 --> 01:08:24,266 ‎这桩案件不能用《刑法》来衡量 1030 01:08:24,350 --> 01:08:26,685 ‎必须用《民法》来处理 同样地 1031 01:08:28,187 --> 01:08:29,522 ‎不能只把焦点放在熨斗上 1032 01:08:29,605 --> 01:08:30,898 ‎(朴奎植 81岁 轻度失智症病患) 1033 01:08:30,981 --> 01:08:34,652 ‎那个老头平常就已经老是嚷着头痛 1034 01:08:39,156 --> 01:08:40,199 ‎那个… 1035 01:08:40,282 --> 01:08:41,325 ‎警方笔录 1036 01:08:44,078 --> 01:08:45,996 ‎第24页的第七行 1037 01:08:48,415 --> 01:08:51,293 ‎“我因为头痛得像要炸开 ‎躺在沙发休息 快递突然来了” 1038 01:08:54,713 --> 01:08:57,675 ‎所以他在被熨斗攻击之前 ‎就有头痛的状况了 1039 01:08:57,758 --> 01:08:58,801 ‎说不定 1040 01:08:59,385 --> 01:09:02,054 ‎他的脑出血并不是熨斗造成的 1041 01:09:07,852 --> 01:09:08,769 ‎(证人席) 1042 01:09:08,853 --> 01:09:11,480 ‎律师 请诘问证人 1043 01:09:17,027 --> 01:09:18,529 ‎硬脑膜下出血 1044 01:09:18,612 --> 01:09:21,240 ‎有分外伤造成的外伤性硬脑膜下出血 1045 01:09:21,907 --> 01:09:24,869 ‎以及慢性疾病造成的 ‎自发性硬脑膜下出血 1046 01:09:24,952 --> 01:09:27,246 ‎-是否正确? ‎-是 1047 01:09:27,329 --> 01:09:31,041 ‎请问你判断朴奎植先生 ‎为外伤性脑出血的依据是什么? 1048 01:09:31,125 --> 01:09:33,836 ‎因为他被熨斗重击啊 1049 01:09:33,919 --> 01:09:36,338 ‎我听说他被熨斗重击后就昏厥了 1050 01:09:36,922 --> 01:09:39,133 ‎请问朴奎植先生的头骨有骨折吗? 1051 01:09:39,800 --> 01:09:40,718 ‎没有 1052 01:09:40,801 --> 01:09:44,555 ‎请问朴奎植先生头部 ‎有任何熨斗造成的伤口或瘀血吗? 1053 01:09:44,638 --> 01:09:46,140 ‎没有 都没有 1054 01:09:47,016 --> 01:09:48,517 ‎他说他这样护住了头部 1055 01:09:49,810 --> 01:09:51,812 ‎那他手臂上有任何伤口吗? 1056 01:09:52,396 --> 01:09:54,899 ‎有是有 但不严重 1057 01:09:55,482 --> 01:09:59,486 ‎那你为什么会认为熨斗 ‎具有这么大的杀伤力呢? 1058 01:09:59,570 --> 01:10:02,698 ‎熨斗并没有造成他 ‎骨折或严重的伤口及瘀血啊 1059 01:10:03,574 --> 01:10:04,658 ‎不是啊 1060 01:10:05,576 --> 01:10:07,411 ‎我又不是侦探 1061 01:10:07,494 --> 01:10:10,706 ‎他们跟我说他被熨斗重击后昏厥 1062 01:10:10,789 --> 01:10:13,167 ‎我就依照这个说法去诊断啊 1063 01:10:13,250 --> 01:10:17,504 ‎我还得去调查他到底 ‎是不是真的被熨斗重击吗? 1064 01:10:18,214 --> 01:10:22,092 ‎如果被告可能会因为你的诊断而坐牢 ‎那是不是就该深入调查呢? 1065 01:10:23,469 --> 01:10:24,511 ‎抗议 1066 01:10:24,595 --> 01:10:26,680 ‎律师正在与证人争论 1067 01:10:26,764 --> 01:10:27,973 ‎同意 1068 01:10:28,057 --> 01:10:30,434 ‎律师 请专注诘问证人 1069 01:10:30,517 --> 01:10:32,353 ‎“律师 请专注诘问证人” 1070 01:10:32,436 --> 01:10:33,771 ‎对 嗯? 1071 01:10:53,749 --> 01:10:57,086 ‎朴奎植先生81岁 ‎证人 请问这你知道吗? 1072 01:10:58,170 --> 01:10:59,004 ‎知道 1073 01:10:59,088 --> 01:11:02,216 ‎请问你知道朴奎植先生 ‎是失智症病患吗? 1074 01:11:02,299 --> 01:11:03,467 ‎知道 1075 01:11:04,051 --> 01:11:08,138 ‎请问你知道脑出血 ‎有剧烈头痛的典型征兆吗? 1076 01:11:08,222 --> 01:11:09,056 ‎知道 1077 01:11:09,139 --> 01:11:10,891 ‎案发当天 朴奎植先生 1078 01:11:10,975 --> 01:11:12,351 ‎-在被熨斗重击前 ‎-唉唷 头好痛 1079 01:11:12,434 --> 01:11:15,396 ‎-就已经有剧烈头痛的症状 ‎-天啊 头好像要裂开了 1080 01:11:16,105 --> 01:11:17,147 ‎这你知道吗? 1081 01:11:18,440 --> 01:11:19,525 ‎什么? 1082 01:11:20,734 --> 01:11:24,905 ‎“我因为头痛得像要炸开 ‎躺在沙发休息 快递突然来了” 1083 01:11:24,989 --> 01:11:27,574 ‎这是朴奎植先生 ‎在警方调查时做的笔录 1084 01:11:30,452 --> 01:11:31,495 ‎那个… 1085 01:11:33,122 --> 01:11:34,081 ‎我不知道 1086 01:11:35,499 --> 01:11:39,086 ‎自发性硬脑膜下出血 ‎主要常发生在老年人身上 1087 01:11:39,169 --> 01:11:42,089 ‎尤其好发于失智症病患 ‎这是否正确? 1088 01:11:43,299 --> 01:11:44,675 ‎是 1089 01:11:44,758 --> 01:11:47,636 ‎朴奎植先生高龄81岁 又患有失智症 1090 01:11:47,720 --> 01:11:50,472 ‎何况在案发前就曾表明有剧烈头痛 1091 01:11:51,348 --> 01:11:52,808 ‎请问证人 1092 01:11:52,891 --> 01:11:56,353 ‎你还能肯定朴奎植先生 ‎就是外伤性硬脑膜下出血吗? 1093 01:11:56,437 --> 01:11:59,565 ‎确定毫无自发性 ‎硬脑膜下出血的可能性吗? 1094 01:12:07,698 --> 01:12:10,993 ‎自发性硬脑膜下出血的可能性… 1095 01:12:25,257 --> 01:12:26,467 ‎应该是有的 1096 01:12:31,555 --> 01:12:34,183 ‎这是根据朴奎植先生的 ‎病历及相验报告 1097 01:12:34,266 --> 01:12:36,643 ‎判断其病名及死因为慢性疾病 1098 01:12:36,727 --> 01:12:39,188 ‎导致自发性硬脑膜下出血的 1099 01:12:39,271 --> 01:12:42,483 ‎三位医学专家的诊断书 ‎我方要呈交作为补充证据 1100 01:12:44,026 --> 01:12:45,069 ‎庭上 1101 01:12:45,152 --> 01:12:47,780 ‎如同证人所言 朴奎植先生的脑出血 1102 01:12:47,863 --> 01:12:50,240 ‎有可能不是因为被告动手导致 1103 01:12:50,324 --> 01:12:53,160 ‎而是本身患有的慢性疾病所造成 1104 01:12:53,744 --> 01:12:55,954 ‎如此一来 被告的伤害行为 1105 01:12:56,038 --> 01:12:58,582 ‎与被害人的死并非因果关系 1106 01:12:59,249 --> 01:13:03,170 ‎请将被告的杀人罪嫌 ‎改以伤害罪进行判决 1107 01:13:10,344 --> 01:13:11,637 ‎检方认为呢? 1108 01:13:11,720 --> 01:13:14,306 ‎检方有意更改起诉书吗? 1109 01:13:43,710 --> 01:13:44,795 ‎请进 1110 01:13:45,587 --> 01:13:46,588 ‎禹律师 1111 01:13:50,509 --> 01:13:51,718 ‎刚刚判决出来了 1112 01:13:52,302 --> 01:13:53,595 ‎这样啊 1113 01:13:54,179 --> 01:13:57,015 ‎被告的杀人罪获判无罪 ‎伤害罪获得缓刑 1114 01:13:57,099 --> 01:13:58,016 ‎恭喜你 1115 01:13:58,892 --> 01:13:59,852 ‎好 1116 01:14:00,519 --> 01:14:01,562 ‎谢谢 1117 01:14:04,606 --> 01:14:08,527 ‎对了 崔英兰小姐想见你一面 ‎所以我把她带过来了 1118 01:14:08,610 --> 01:14:09,695 ‎你稍等一下 1119 01:14:10,404 --> 01:14:11,572 ‎崔小姐 请进 1120 01:14:23,417 --> 01:14:24,877 ‎禹律师 1121 01:14:26,044 --> 01:14:27,087 ‎谢谢你 1122 01:14:29,840 --> 01:14:30,883 ‎谢谢你 1123 01:15:46,750 --> 01:15:50,379 ‎(现做饭卷) 1124 01:15:56,385 --> 01:15:59,263 ‎唉唷 不好意思 我们打烊… 1125 01:16:06,895 --> 01:16:08,146 ‎光颢前辈 1126 01:16:09,314 --> 01:16:10,524 ‎好久不见了 1127 01:16:34,673 --> 01:16:36,800 ‎婚礼上发生了一起意外事件 1128 01:16:36,883 --> 01:16:40,971 ‎会长的女儿当天穿着 ‎一袭平肩款式婚纱 1129 01:16:41,054 --> 01:16:43,807 ‎但是当新郎、新娘行进时 ‎那一袭婚纱 1130 01:16:43,890 --> 01:16:45,475 ‎突然滑落了 1131 01:16:45,559 --> 01:16:46,560 ‎那是什么? 1132 01:16:46,643 --> 01:16:47,936 ‎亲爱的主啊 1133 01:16:48,020 --> 01:16:49,313 ‎你打定主意要让你爸丢脸吗? 1134 01:16:49,396 --> 01:16:51,773 ‎-请问你爱你老公吗? ‎-什么? 1135 01:16:51,857 --> 01:16:52,941 ‎亲爱的? 1136 01:16:53,025 --> 01:16:54,192 ‎崔秀妍律师呢? 1137 01:16:54,276 --> 01:16:55,819 ‎-她搞砸了 ‎-什么? 1138 01:16:55,902 --> 01:16:57,779 ‎李浚浩 你必须跟我结婚 1139 01:16:58,488 --> 01:16:59,364 ‎“禹英禑”? 1140 01:17:00,198 --> 01:17:01,366 ‎真有趣 1141 01:17:02,117 --> 01:17:06,580 ‎字幕翻译:吴敬美