1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:32,884 --> 00:01:34,135 ‎天啊 3 00:01:34,219 --> 00:01:36,179 ‎什么风把你们吹来江华岛啊? 4 00:01:36,262 --> 00:01:37,096 ‎你们好 5 00:01:38,223 --> 00:01:39,599 ‎我们谈谈吧 6 00:01:42,185 --> 00:01:43,019 ‎进来 7 00:01:48,066 --> 00:01:50,318 ‎他的哥哥们来了 ‎我改天再来修补屋顶吧 8 00:01:50,401 --> 00:01:52,529 ‎好 里长 我再跟你联络 9 00:01:55,281 --> 00:01:56,991 ‎他们三个好久没有团聚了 10 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 ‎(赠与契约书) 11 00:02:00,703 --> 00:02:01,746 ‎这是什么? 12 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 ‎土地征收补偿费 13 00:02:03,873 --> 00:02:05,583 ‎这笔钱必须平均分配才行 14 00:02:06,709 --> 00:02:09,462 ‎你该不会以为农地登记在你名下 15 00:02:09,546 --> 00:02:11,840 ‎所有补偿费就都是你的吧? 16 00:02:11,923 --> 00:02:15,802 ‎没那回事 如果我那么想的话 ‎怎么会主动联络你们呢? 17 00:02:16,845 --> 00:02:18,763 ‎这块农地是爸留下来的 18 00:02:18,847 --> 00:02:21,516 ‎补偿费当然要公平地分给你们 19 00:02:21,599 --> 00:02:23,601 ‎好 那就这样分配吧 20 00:02:24,936 --> 00:02:27,021 ‎长子五成、次子三成 21 00:02:27,105 --> 00:02:27,981 ‎幺子两成 22 00:02:32,318 --> 00:02:33,403 ‎二哥 你有什么看法? 23 00:02:33,987 --> 00:02:36,364 ‎长子多分一点是对的 24 00:02:36,447 --> 00:02:38,366 ‎祭祀父母也是由大哥负责 25 00:02:38,449 --> 00:02:40,785 ‎我这么说不是因为我贪心 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,163 ‎《民法》订有所谓的《继承编》 27 00:02:43,746 --> 00:02:45,456 ‎根据《继承编》条文规定 28 00:02:45,540 --> 00:02:48,251 ‎长子跟次子相比、次子跟幺子相比 29 00:02:48,334 --> 00:02:50,128 ‎较年长的人可以分配到更多遗产 30 00:02:51,504 --> 00:02:52,630 ‎法律是那样规定的吗? 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,049 ‎怎么?你不相信我吗? 32 00:02:55,133 --> 00:02:56,676 ‎不是 33 00:02:56,759 --> 00:02:59,888 ‎我是问过专业律师才这么说的 34 00:03:14,569 --> 00:03:15,987 ‎(赠与契约书) 35 00:03:19,574 --> 00:03:21,868 ‎让我先思考一下再讨论好吗? 36 00:03:21,951 --> 00:03:23,286 ‎让你思考一下? 37 00:03:23,995 --> 00:03:25,538 ‎你要思考什么? 38 00:03:25,622 --> 00:03:28,416 ‎你想找个在农村开业的律师 ‎寻求法律咨询吗? 39 00:03:28,499 --> 00:03:32,128 ‎还是你要问刚才那个里长真奕? 40 00:03:32,211 --> 00:03:36,591 ‎你一辈子都在务农 可能什么都不懂 41 00:03:36,674 --> 00:03:39,052 ‎但是大哥在首尔经营大事业 42 00:03:39,677 --> 00:03:41,262 ‎我也在职场上打滚很久了 43 00:03:41,346 --> 00:03:43,097 ‎我们已经竭尽所能四处打听过 44 00:03:43,181 --> 00:03:45,725 ‎而且也彻底考虑了所有情况 ‎才告诉你这件事 45 00:03:50,563 --> 00:03:52,273 ‎你还是快盖章吧 46 00:03:52,941 --> 00:03:56,110 ‎相信爸妈在天之灵 ‎也会希望我们这么做 47 00:03:58,571 --> 00:03:59,489 ‎印章拿来 48 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 ‎去拿吧 49 00:04:17,924 --> 00:04:20,385 ‎-我该盖在哪里? ‎-来 盖在这里 50 00:04:33,147 --> 00:04:35,942 ‎(赠与人:董同三) 51 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 ‎(受赠人:董同一、董同二) 52 00:04:39,779 --> 00:04:45,785 ‎第 4 桩 ‎剧名:三兄弟之争 53 00:04:59,549 --> 00:05:01,926 ‎禹英禑律师今天也没来上班吗? 54 00:05:02,010 --> 00:05:03,177 ‎应该吧 55 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 ‎(辞呈) 56 00:05:54,520 --> 00:05:56,564 ‎(辞职人:禹英禑) 57 00:05:57,398 --> 00:05:58,399 ‎餐点在这里 58 00:05:59,025 --> 00:06:00,151 ‎请稍等 59 00:06:04,238 --> 00:06:05,782 ‎-好的 用餐愉快 ‎-辛苦了 60 00:06:05,865 --> 00:06:06,949 ‎是 谢谢 61 00:06:21,714 --> 00:06:23,257 ‎禹英禑 你朋友来了 62 00:06:28,179 --> 00:06:29,806 ‎禹英禑 63 00:06:30,306 --> 00:06:31,808 ‎董格拉米 64 00:06:34,393 --> 00:06:37,271 ‎格拉米 你还没吃早餐吧? ‎叔叔请你吃海苔饭卷 65 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 ‎那我要吃炸猪排口味的 66 00:06:39,690 --> 00:06:42,610 ‎-嗯 你就吃原味的吧 ‎-好的 67 00:06:42,693 --> 00:06:45,738 ‎现在是早上 ‎你怎么不睡觉跑来这里呢? 68 00:06:45,822 --> 00:06:47,573 ‎因为我爸实在太烦人了 69 00:06:47,657 --> 00:06:50,785 ‎听说他被伯父们骗了 ‎在奇怪的保证书上盖了章 70 00:06:50,868 --> 00:06:52,286 ‎我们家彻底完蛋了! 71 00:06:52,370 --> 00:06:53,412 ‎保证书? 72 00:06:54,539 --> 00:06:58,376 ‎嗯 就是领取土地补偿费后 ‎同意分给伯父们的保证书 73 00:06:58,459 --> 00:07:00,920 ‎你爸能领取土地补偿费吗? 74 00:07:01,003 --> 00:07:02,797 ‎你是指江华岛的农地吧? 75 00:07:02,880 --> 00:07:06,092 ‎对 那原本是我爷爷的地 ‎大约有五千坪左右 76 00:07:06,175 --> 00:07:09,137 ‎我爷爷过世之后 ‎那块地就登记在我爸名下 77 00:07:09,220 --> 00:07:13,015 ‎但最近那里被指定为开发区域 ‎政府会核发征收补偿费 78 00:07:13,099 --> 00:07:13,975 ‎那是多少钱? 79 00:07:14,058 --> 00:07:14,934 ‎100亿韩元 80 00:07:15,977 --> 00:07:16,936 ‎真的吗? 81 00:07:17,812 --> 00:07:19,605 ‎天啊 真是赚到了 82 00:07:19,689 --> 00:07:20,815 ‎“真是赚到了” 83 00:07:20,898 --> 00:07:23,443 ‎我们以前也在江华岛住了三年多 84 00:07:24,235 --> 00:07:27,905 ‎我当时应该买地的 真可惜 85 00:07:27,989 --> 00:07:29,198 ‎“真可惜” 86 00:07:29,282 --> 00:07:32,535 ‎问题是我那个笨头笨脑的老爸 87 00:07:32,618 --> 00:07:35,079 ‎答应把钱全部分给他的哥哥们 88 00:07:35,163 --> 00:07:36,664 ‎而我们只留下了债务 89 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 ‎同一伯父分到五成 90 00:07:38,499 --> 00:07:40,877 ‎同二伯父分到三成 我爸分到两成 91 00:07:40,960 --> 00:07:44,088 ‎你伯父们都是单名吗?一跟二? 92 00:07:44,172 --> 00:07:46,090 ‎不是 是同一、同二跟同三 93 00:07:46,174 --> 00:07:48,801 ‎所以连名带姓是 ‎董同一、董同二跟董同三 94 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 ‎我爸是董同三 95 00:07:52,722 --> 00:07:55,391 ‎虽然那是我爷爷取的名字 96 00:07:56,225 --> 00:07:58,352 ‎但又不是狗的名字 ‎未免取得太随便了吧? 97 00:07:58,436 --> 00:08:02,315 ‎我爷爷随便帮儿子们取名字 ‎但你们知道他本人叫做什么吗? 98 00:08:03,816 --> 00:08:05,443 ‎-他叫什么名字? ‎-元斌 99 00:08:08,571 --> 00:08:09,989 ‎董元斌 100 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 ‎他只有名字帅而已 101 00:08:22,126 --> 00:08:23,085 ‎只有名字 102 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 ‎但你们怎么会只留下债务? 103 00:08:26,005 --> 00:08:30,176 ‎就算你爸只分到两成 ‎补偿费总共是100亿韩元 104 00:08:30,259 --> 00:08:31,761 ‎他还是会拿到20亿韩元啊 105 00:08:31,844 --> 00:08:36,891 ‎可是笨头笨脑的董同三先生 ‎甚至答应要缴所有税金 106 00:08:36,974 --> 00:08:38,351 ‎他根本不清楚要缴多少钱 107 00:08:38,434 --> 00:08:41,103 ‎直到前天他才得知金额 ‎现在因为打击太大而卧床不起 108 00:08:41,187 --> 00:08:42,563 ‎税金是多少钱? 109 00:08:42,647 --> 00:08:43,648 ‎对了 110 00:08:45,566 --> 00:08:47,068 ‎我记在这里了 111 00:08:48,152 --> 00:08:50,947 ‎让渡所得税加上地方所得税 112 00:08:51,030 --> 00:08:52,823 ‎总共是22亿6千万韩元 113 00:08:53,574 --> 00:08:56,202 ‎天啊 这真是见鬼的荒唐 114 00:08:56,285 --> 00:08:58,079 ‎补偿费总共是100亿韩元 115 00:08:58,162 --> 00:09:00,206 ‎伯父们分别拿走50亿和30亿韩元 116 00:09:00,289 --> 00:09:03,125 ‎而我爸只留下2亿6千万韩元的债务 117 00:09:03,209 --> 00:09:07,421 ‎我真的很认真在考虑要把这个故事 ‎提供给《世界有奇事》 118 00:09:08,798 --> 00:09:12,260 ‎但你爸怎么会在 ‎那么不利于自己的保证书上盖章? 119 00:09:12,885 --> 00:09:16,305 ‎我爸觉得伯父们很了不起 120 00:09:16,973 --> 00:09:20,101 ‎虽然他自己书读得不多 ‎一辈子都在忙农活 121 00:09:20,184 --> 00:09:22,812 ‎但他总是炫耀哥哥们 ‎拥有首尔的大学文凭 122 00:09:23,396 --> 00:09:24,855 ‎他们的年纪差距也很大 123 00:09:24,939 --> 00:09:27,817 ‎同一伯父年纪比我爸大了一轮 124 00:09:27,900 --> 00:09:32,488 ‎所以我爸对于伯父们说的话 ‎丝毫不敢反抗 125 00:09:33,364 --> 00:09:37,868 ‎伯父们把我们当作草包 ‎以为我们是没资源的乡下人 126 00:09:37,952 --> 00:09:39,787 ‎他们以为我们不可能认识律师 127 00:09:39,870 --> 00:09:42,498 ‎所以我就说“我有认识的律师” 128 00:09:43,249 --> 00:09:44,417 ‎谁啊? 129 00:09:47,336 --> 00:09:49,088 ‎-当然是你 ‎-是喔 130 00:09:51,340 --> 00:09:52,883 ‎我已经不当律师了 131 00:09:52,967 --> 00:09:54,135 ‎什么?为什么? 132 00:09:54,218 --> 00:09:56,846 ‎是啊 也让我知道一下原因吧 133 00:09:56,929 --> 00:09:59,098 ‎你到底为什么不当律师了? 134 00:10:00,349 --> 00:10:02,560 ‎但我可以帮你介绍认识的律师 135 00:10:02,643 --> 00:10:03,894 ‎你带了那份保证书吗? 136 00:10:04,979 --> 00:10:06,397 ‎没有 在我爸那里 137 00:10:07,106 --> 00:10:08,316 ‎这样啊 138 00:10:09,692 --> 00:10:10,943 ‎那我们走吧 139 00:10:11,694 --> 00:10:14,864 ‎把店关了 我们一起去拿保证书 140 00:10:14,947 --> 00:10:16,532 ‎-什么? ‎-喂 站起来 141 00:10:16,616 --> 00:10:18,117 ‎-准备一下 ‎-好啊 142 00:10:18,200 --> 00:10:20,745 ‎-我们一起去江华岛 ‎-走吧 143 00:10:22,246 --> 00:10:23,331 ‎什么? 144 00:10:29,128 --> 00:10:31,839 ‎天啊 真的好久没来江华岛了 145 00:10:32,757 --> 00:10:36,135 ‎我们在英禑上大学那年搬到首尔 ‎应该有七年了吧 146 00:10:36,218 --> 00:10:38,346 ‎格拉米 你也是那年搬去首尔的吧? 147 00:10:38,429 --> 00:10:40,681 ‎对 我高中毕业后就搬走了 148 00:10:40,765 --> 00:10:43,184 ‎怎么样?要去镇上逛逛吗? 149 00:10:43,267 --> 00:10:45,227 ‎你们想回去以前的学校看看吗? 150 00:10:46,395 --> 00:10:47,521 ‎为什么? 151 00:10:47,605 --> 00:10:49,482 ‎因为那些都是回忆啊 152 00:10:49,565 --> 00:10:52,193 ‎难道你们不好奇母校的情况吗? 153 00:10:52,276 --> 00:10:54,153 ‎-不好奇 ‎-我不好奇 154 00:10:56,489 --> 00:10:58,866 ‎-是吗? ‎-芦苇真好看 155 00:11:01,744 --> 00:11:02,787 ‎是啊 156 00:11:02,870 --> 00:11:07,833 ‎我以前在学校被欺负 ‎所以爸爸带着我搬到了江华岛 157 00:11:08,459 --> 00:11:12,046 ‎他觉得在偏乡小校上学 ‎情况应该会比较好 158 00:11:13,589 --> 00:11:16,592 ‎人家都说乡下的孩子们纯真善良 159 00:11:17,551 --> 00:11:20,513 ‎不会有问题的 这里会跟首尔不一样 160 00:11:21,472 --> 00:11:22,348 ‎好 161 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 ‎你要直接去教务室 162 00:11:24,683 --> 00:11:27,436 ‎班主任在那里等你 知道吗? 163 00:11:28,312 --> 00:11:30,439 ‎-是 ‎-好 快去吧 164 00:11:35,444 --> 00:11:37,571 ‎乡下的情况并没有任何不同 165 00:11:38,155 --> 00:11:40,991 ‎我在学校的绰号是低能儿 166 00:11:41,075 --> 00:11:43,786 ‎同学们流行对我恶作剧 167 00:11:43,869 --> 00:11:46,372 ‎也就是“喔 抱歉”游戏 168 00:11:48,290 --> 00:11:49,917 ‎喔 抱歉 169 00:11:56,507 --> 00:11:57,883 ‎喔 抱歉 170 00:11:57,967 --> 00:11:59,009 ‎你干吗这样? 171 00:12:04,056 --> 00:12:05,307 ‎用餐愉快 172 00:12:05,391 --> 00:12:06,684 ‎谢谢 173 00:12:17,153 --> 00:12:18,195 ‎喔 抱歉 174 00:12:24,743 --> 00:12:26,912 ‎我必须找个安全的地方 175 00:12:26,996 --> 00:12:29,039 ‎所以下课时间我都躲在教务室 176 00:12:29,123 --> 00:12:30,082 ‎吓我一跳 177 00:12:30,708 --> 00:12:32,168 ‎你怎么老是待在这里? 178 00:12:34,628 --> 00:12:36,297 ‎坐在那里不会不舒服吗? 179 00:12:36,380 --> 00:12:37,673 ‎不会 我很好 180 00:12:48,476 --> 00:12:51,812 ‎午休时间我则会逃到警卫室 181 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 ‎不用了 182 00:13:00,654 --> 00:13:02,907 ‎可是无论我再怎么逃跑 183 00:13:02,990 --> 00:13:06,994 ‎还是阻止不了上课时间 ‎在教室里发生的事 184 00:13:08,287 --> 00:13:10,122 ‎反而是守令… 185 00:13:11,957 --> 00:13:15,211 ‎与乡吏的权力地位 186 00:13:15,961 --> 00:13:17,546 ‎变得更加稳固了 187 00:13:17,630 --> 00:13:20,799 ‎这显示出朝鲜王朝后期 188 00:13:21,759 --> 00:13:24,762 ‎以守令为中心的权力统治 189 00:13:25,679 --> 00:13:28,724 ‎强化的结果 190 00:13:28,807 --> 00:13:31,268 ‎这是考试常考的重点 一定要背熟 191 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 ‎有问题吗? 192 00:13:36,065 --> 00:13:37,775 ‎是 我有问题 193 00:13:37,858 --> 00:13:39,276 ‎什么问题? 194 00:13:39,985 --> 00:13:42,071 ‎请问实习老师 你是去哪里 195 00:13:43,113 --> 00:13:44,573 ‎做双眼皮手术的? 196 00:13:47,117 --> 00:13:48,452 ‎你好像还开了眼头 197 00:13:48,536 --> 00:13:49,703 ‎是在同一家诊所做的吗? 198 00:13:50,371 --> 00:13:54,041 ‎你的手术好像做得很成功 ‎同学们都非常好奇 199 00:13:54,124 --> 00:13:55,167 ‎-你花了多少钱? ‎-很好看 200 00:13:55,251 --> 00:13:56,752 ‎-效果很好喔 ‎-很好看 201 00:13:56,835 --> 00:13:59,129 ‎-很好看啊 ‎-分享一下吧 202 00:13:59,797 --> 00:14:01,006 ‎-你在哪里做的? ‎-在哪做的? 203 00:14:01,090 --> 00:14:02,424 ‎很好看 204 00:14:07,012 --> 00:14:08,138 ‎太经典了 205 00:14:15,729 --> 00:14:17,106 ‎喔 抱歉 206 00:14:17,189 --> 00:14:20,150 ‎我以为全校第一名问这种问题 ‎应该不会被修理 207 00:14:30,160 --> 00:14:31,996 ‎(禹英禑 你问实习老师 ‎去哪做双眼皮手术的) 208 00:14:38,294 --> 00:14:39,378 ‎抱歉 209 00:14:39,461 --> 00:14:42,506 ‎我以为你脑袋装石头 ‎被打应该不会痛 210 00:14:42,590 --> 00:14:44,383 ‎你说什么?你这个神经病! 211 00:14:44,466 --> 00:14:47,261 ‎你说什么?你这个下辈子会投胎当鼓 212 00:14:47,344 --> 00:14:49,889 ‎被鼓棒咚咚敲爆脑袋的女人 213 00:14:49,972 --> 00:14:51,682 ‎-什么? ‎-干吗这样? 214 00:14:51,765 --> 00:14:52,892 ‎你们在谈恋爱吗? 215 00:14:53,392 --> 00:14:54,685 ‎-天啊 ‎-真是的 216 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 ‎你们看起来很相配 217 00:14:56,770 --> 00:14:58,188 ‎她们真的在谈恋爱吗? 218 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 ‎对 我们在谈恋爱! 219 00:15:02,484 --> 00:15:05,154 ‎低能儿跟神经病在谈恋爱 220 00:15:05,237 --> 00:15:08,949 ‎有意见的混蛋们给我滚出来! 221 00:15:09,033 --> 00:15:10,618 ‎该死的混蛋们! 222 00:15:11,201 --> 00:15:13,287 ‎董格拉米在学校 223 00:15:13,996 --> 00:15:15,915 ‎被同学们叫做神经病 224 00:15:16,582 --> 00:15:20,836 ‎-你给我过来 ‎-好痛 225 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 ‎我说我很痛! 226 00:15:22,463 --> 00:15:23,589 ‎可恶 227 00:15:23,672 --> 00:15:25,591 ‎你是来KTV上学的吗? 228 00:15:25,674 --> 00:15:29,470 ‎下次再让我发现你上课时间 ‎跑来KTV 你就死定了 229 00:15:29,553 --> 00:15:30,429 ‎听懂没? 230 00:15:30,512 --> 00:15:31,388 ‎好啦 231 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 ‎你这个没规矩的家伙 232 00:15:33,432 --> 00:15:35,976 ‎回答时要严谨一点 知道了吗? 233 00:15:36,060 --> 00:15:37,269 ‎知道了啦 234 00:15:37,353 --> 00:15:39,480 ‎什么?给我好好回答! 235 00:15:39,563 --> 00:15:41,690 ‎我说我知道了! 236 00:15:43,025 --> 00:15:45,945 ‎可恶 你这家伙皮痒啊 237 00:15:46,028 --> 00:15:48,572 ‎首先 所谓的生态系 238 00:15:48,656 --> 00:15:52,910 ‎是由生物因子与非生物因子共同组成 239 00:15:52,993 --> 00:15:54,453 ‎生物因子是指… 240 00:15:56,330 --> 00:15:57,331 ‎(管制区域 非相关人员禁止进入) 241 00:16:04,546 --> 00:16:05,798 ‎分解者… 242 00:16:09,176 --> 00:16:10,511 ‎那是什么声音? 243 00:16:11,387 --> 00:16:13,430 ‎格拉米被禁止去KTV后 244 00:16:13,514 --> 00:16:14,682 ‎她选择的唱歌地点 245 00:16:15,474 --> 00:16:17,476 ‎是学校的广播室 246 00:16:17,559 --> 00:16:21,146 ‎一看再看 看了又看 ‎我看着你依然想你 247 00:16:21,230 --> 00:16:24,775 ‎我为了你终日疯狂 ‎连我的灵魂也为之疯狂 248 00:16:24,858 --> 00:16:28,028 ‎深深着迷 彻底着迷 我被你迷昏了头 249 00:16:28,112 --> 00:16:31,323 ‎我的身体被你吸引 ‎我的身体为你着迷 250 00:16:31,407 --> 00:16:33,826 ‎在我的香气里感受你的情意 251 00:16:33,909 --> 00:16:35,744 ‎不动声色地包围环绕 252 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 ‎你是性感的影子 253 00:16:37,830 --> 00:16:40,749 ‎我正常跳动的心脏 254 00:16:40,833 --> 00:16:42,626 ‎-现在就像是故障了 ‎-你们…可恶! 255 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 ‎你让我疯狂 256 00:16:45,421 --> 00:16:47,756 ‎我一定要宰了你! 257 00:16:47,840 --> 00:16:49,800 ‎你们保持安静 258 00:16:49,883 --> 00:16:51,552 ‎大家安静地留在座位上 259 00:16:52,344 --> 00:16:53,846 ‎不懂事 260 00:16:53,929 --> 00:16:57,558 ‎不懂事地生活让我变得疯狂 261 00:17:05,733 --> 00:17:07,735 ‎(公交车站 和文高中入口) 262 00:17:31,133 --> 00:17:33,010 ‎你迟到了48分钟 263 00:17:34,636 --> 00:17:37,598 ‎那又怎样?我上学时间本来就很随兴 264 00:17:44,980 --> 00:17:45,856 ‎你干吗跟着我? 265 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 ‎你为什么要跟着我? 266 00:17:57,826 --> 00:18:00,454 ‎跟你在一起的话 我会很安全 267 00:18:04,583 --> 00:18:05,626 ‎那我呢? 268 00:18:06,293 --> 00:18:08,170 ‎我跟你在一起有什么好处? 269 00:18:14,176 --> 00:18:16,386 ‎我会成为你的朋友 你没有朋友啊 270 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 ‎嗯? 271 00:18:23,811 --> 00:18:25,062 ‎什么? 272 00:18:30,943 --> 00:18:32,027 ‎等一下 273 00:18:33,445 --> 00:18:35,197 ‎等等 我该拿你怎么办? 274 00:18:35,781 --> 00:18:37,157 ‎我该怎么做? 275 00:18:39,159 --> 00:18:43,330 ‎真不敢相信我居然 ‎被一个低能儿这么说 276 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 ‎天啊 277 00:18:46,166 --> 00:18:48,585 ‎活久了真的什么事 ‎都会遇到耶 董格拉米 278 00:18:55,342 --> 00:18:57,469 ‎还愣着干吗?你不是说迟到了吗? 279 00:19:25,664 --> 00:19:28,500 ‎神奇的董方神起 你过得好吗? 280 00:19:29,793 --> 00:19:31,795 ‎我真的好想你喔 281 00:19:31,879 --> 00:19:33,463 ‎天啊 真是久违了 282 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 ‎(赠与契约书) 283 00:19:48,228 --> 00:19:49,271 ‎你有什么看法? 284 00:19:49,354 --> 00:19:50,772 ‎就像格拉米说的 285 00:19:51,857 --> 00:19:54,401 ‎这份保证书对董同三先生相当不利 286 00:19:57,279 --> 00:19:59,907 ‎尤其是领取补偿费时所课征的税金 287 00:19:59,990 --> 00:20:03,827 ‎由董同三先生全额负担的部分 ‎更是致命性的不利条款 288 00:20:04,453 --> 00:20:07,122 ‎保证书本身有任何瑕疵吗? 289 00:20:07,206 --> 00:20:09,958 ‎没有 这是充分具有 ‎法律效力的保证书 290 00:20:12,502 --> 00:20:14,379 ‎你为什么同意签下这种保证书? 291 00:20:14,963 --> 00:20:16,006 ‎其实 292 00:20:16,798 --> 00:20:18,467 ‎也不能说是我自愿签下的 293 00:20:18,550 --> 00:20:21,428 ‎他本来就不敢违抗哥哥们的意思 294 00:20:21,511 --> 00:20:24,139 ‎比起父母 他好像更怕哥哥们 295 00:20:24,223 --> 00:20:26,683 ‎他根本把哥哥们说的话奉为法律 296 00:20:27,267 --> 00:20:31,146 ‎请问你哥哥们威胁你了吗? 297 00:20:31,230 --> 00:20:34,608 ‎当然没有 我哥哥们不是那种人 298 00:20:34,691 --> 00:20:36,526 ‎他们都毕业于首尔的大学 299 00:20:37,277 --> 00:20:40,405 ‎跟我不一样 说话轻声细语的 ‎都是有教养的文明人 300 00:20:43,700 --> 00:20:46,620 ‎有教养的文明人会为了 ‎骗取弟弟的钱鬼扯吗? 301 00:20:46,703 --> 00:20:47,829 ‎你别乱说话 302 00:20:49,081 --> 00:20:50,999 ‎鬼扯?鬼扯什么? 303 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 ‎不是 304 00:20:52,960 --> 00:20:54,253 ‎我大哥告诉我 305 00:20:54,920 --> 00:20:56,672 ‎法律本来就是那样规定的 306 00:20:56,755 --> 00:20:59,841 ‎他说根据什么《继承编》条文 307 00:21:00,509 --> 00:21:03,262 ‎长子跟次子相比、次子跟幺子相比 308 00:21:03,345 --> 00:21:07,015 ‎较年长的人能得到更多遗产 ‎他是这么说的 309 00:21:07,099 --> 00:21:10,394 ‎董元斌先生是在 ‎1991年以前过世的吗? 310 00:21:10,477 --> 00:21:12,854 ‎董元斌先生?你是说我爸啊 311 00:21:12,938 --> 00:21:17,109 ‎我爸正好是20年前过世的 ‎所以应该是2001年 312 00:21:17,776 --> 00:21:19,569 ‎那么他说的并非事实 313 00:21:19,653 --> 00:21:23,448 ‎根据1991年修订施行 ‎至今的《继承编》条文 314 00:21:23,532 --> 00:21:25,826 ‎继承不分长幼、性别及婚姻状况 315 00:21:25,909 --> 00:21:28,078 ‎所有子女都有平等继承的权利 316 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 ‎天啊 看你叽哩呱啦的 317 00:21:30,998 --> 00:21:32,124 ‎我朋友很聪明! 318 00:21:32,749 --> 00:21:35,460 ‎-是啊 ‎-但我大哥一直… 319 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 ‎他一直说《继承编》条文 ‎是那样规定的 320 00:21:38,297 --> 00:21:42,342 ‎不然我也不会马上盖章啊 可恶 321 00:21:45,178 --> 00:21:46,179 ‎真是太好了 322 00:21:48,098 --> 00:21:50,600 ‎董同一先生利用《继承编》条文撒谎 323 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 ‎属于法律上的欺罔行为 324 00:21:53,270 --> 00:21:55,689 ‎-欺瞒行为? ‎-是欺罔 325 00:21:55,772 --> 00:21:57,649 ‎-欺罔? ‎-是的 326 00:21:57,733 --> 00:22:00,736 ‎那是指违反诚实信用原则 ‎将不实信息说成真的 327 00:22:00,819 --> 00:22:02,738 ‎或是隐匿事实真相的行为 328 00:22:05,991 --> 00:22:09,244 ‎所以简而言之 这是诈欺行为 329 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 ‎-就是这样 ‎-原来如此 330 00:22:11,621 --> 00:22:13,540 ‎根据《民法》第110条规定 331 00:22:13,623 --> 00:22:17,002 ‎因被诈欺或胁迫作成的意思表示 ‎是可以撤销的 332 00:22:17,085 --> 00:22:20,464 ‎董同一先生扭曲了《继承编》条文 ‎这是诈欺行为 333 00:22:20,547 --> 00:22:21,715 ‎考量到董同三先生 334 00:22:21,798 --> 00:22:24,009 ‎平时就对哥哥们感到畏惧 335 00:22:24,092 --> 00:22:26,178 ‎我们甚至能主张你受到胁迫 336 00:22:26,261 --> 00:22:29,473 ‎这么一来 就有可能撤销保证书了 337 00:22:31,141 --> 00:22:32,142 ‎那么 338 00:22:32,726 --> 00:22:36,772 ‎你是说我必须对哥哥们提起告诉吗? 339 00:22:36,855 --> 00:22:39,649 ‎告诉只适用于刑事案件 340 00:22:39,733 --> 00:22:42,152 ‎像这种情况 应该说你要起诉 341 00:22:43,612 --> 00:22:46,323 ‎怎么了?你有什么顾虑吗? 342 00:22:46,406 --> 00:22:47,991 ‎所以意思是说 343 00:22:48,909 --> 00:22:53,497 ‎我必须跟哥哥们到法院出庭 ‎双方对簿公堂吗? 344 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 ‎我说董同三先生 345 00:22:58,001 --> 00:23:01,630 ‎你都吃了大亏还是不清醒啊 346 00:23:01,713 --> 00:23:03,423 ‎那你就负债吧 347 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 ‎把所有财产都分给伯父们 348 00:23:05,133 --> 00:23:08,470 ‎你跟妈就一辈子还债吧 349 00:23:08,553 --> 00:23:12,140 ‎-你怎么能这样对爸爸说话? ‎-唉唷 女儿说的一点也没错 350 00:23:12,224 --> 00:23:15,018 ‎你只担心你哥哥们 ‎都不为我们着想吗? 351 00:23:16,895 --> 00:23:19,731 ‎我会处理的 如果必须那么做的话 352 00:23:20,440 --> 00:23:23,068 ‎那么我该怎么做? 353 00:23:23,151 --> 00:23:25,445 ‎英禑 你愿意担任我们的律师吗? 354 00:23:25,529 --> 00:23:27,030 ‎她当然愿意啊 355 00:23:27,114 --> 00:23:28,615 ‎你们又不是外人 356 00:23:28,698 --> 00:23:30,659 ‎这可是格拉米家里的事 357 00:23:31,284 --> 00:23:32,160 ‎是吧? 358 00:23:32,244 --> 00:23:35,205 ‎是啊 你要眼睁睁看着 ‎唯一好友的爸爸 359 00:23:35,288 --> 00:23:38,083 ‎被他哥哥们设局诈欺 ‎最后沦为乞丐吗? 360 00:23:45,757 --> 00:23:47,050 ‎不行 361 00:23:47,134 --> 00:23:49,594 ‎我已经不再是律师了 362 00:23:49,678 --> 00:23:51,888 ‎但我可以帮忙介绍其他律师 363 00:23:54,432 --> 00:23:55,350 ‎什么啊? 364 00:23:55,976 --> 00:23:57,060 ‎那个… 365 00:24:04,776 --> 00:24:06,611 ‎天啊 这里超大的 366 00:24:06,695 --> 00:24:09,030 ‎是啊 很糟吧?进去时小心一点 367 00:24:09,114 --> 00:24:09,990 ‎好 368 00:24:10,073 --> 00:24:12,784 ‎(中心大楼) 369 00:24:12,868 --> 00:24:13,869 ‎要小心什么? 370 00:24:14,661 --> 00:24:16,329 ‎没有什么需要小心的啊 371 00:24:19,291 --> 00:24:21,084 ‎吓死我了 天啊 372 00:24:28,049 --> 00:24:29,009 ‎这边请 373 00:24:32,429 --> 00:24:33,972 ‎我找到了 郑明锡 374 00:24:34,806 --> 00:24:36,141 ‎进去吧 记得敲门 375 00:24:36,725 --> 00:24:38,226 ‎我没有敲门耶 376 00:24:39,686 --> 00:24:40,520 ‎好 377 00:24:41,771 --> 00:24:42,731 ‎可是他不在 378 00:24:44,316 --> 00:24:45,483 ‎办公室里空无一人 379 00:24:46,693 --> 00:24:49,279 ‎那你去讼务组找李浚浩 380 00:24:50,197 --> 00:24:51,281 ‎讼什么? 381 00:24:51,364 --> 00:24:53,241 ‎(讼务组) 382 00:24:54,743 --> 00:24:57,871 ‎但我怎么知道李浚浩是谁? ‎这里超多人的 383 00:24:57,954 --> 00:24:58,872 ‎这样啊 384 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 ‎李浚浩… 385 00:25:00,832 --> 00:25:02,083 ‎很受欢迎 386 00:25:02,167 --> 00:25:04,836 ‎可恶 这样我要怎么找? ‎你要描述他的特征啦 387 00:25:04,920 --> 00:25:07,797 ‎他的特征是个子很高 388 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 ‎个子很高 389 00:25:10,383 --> 00:25:11,843 ‎而且长得很帅 390 00:25:13,720 --> 00:25:15,680 ‎我们得先取得通话明细 391 00:25:15,764 --> 00:25:17,015 ‎我找到他了 再见 392 00:25:20,769 --> 00:25:22,938 ‎包括最近三个月的简讯或通联记录… 393 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 ‎李浚浩先生? 394 00:25:28,109 --> 00:25:29,778 ‎是 我是李浚浩 395 00:25:33,406 --> 00:25:34,741 ‎真的吗? 396 00:25:34,824 --> 00:25:36,493 ‎-是的 ‎-这样啊 397 00:25:37,577 --> 00:25:39,454 ‎-浚浩 拜托你了 ‎-好 你去吧 398 00:25:45,335 --> 00:25:46,836 ‎请问你找我有什么事吗? 399 00:25:48,171 --> 00:25:50,757 ‎是英禑叫我来找你的 400 00:25:51,383 --> 00:25:53,468 ‎-什么? ‎-我说英禑 禹英禑 401 00:25:54,427 --> 00:25:57,097 ‎-你跟禹英禑律师很熟吗? ‎-对 我是她朋友 402 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 ‎禹英禑律师最近过得好吗? 403 00:26:02,894 --> 00:26:05,480 ‎这个嘛 她过得很好 404 00:26:06,189 --> 00:26:09,734 ‎其实英禑是叫我来找郑明锡的 405 00:26:09,818 --> 00:26:10,986 ‎可是他不在办公室 406 00:26:12,112 --> 00:26:14,155 ‎郑明锡律师正好回来了 407 00:26:14,239 --> 00:26:16,116 ‎-郑明锡吗? ‎-浚浩去哪了? 408 00:26:16,658 --> 00:26:17,701 ‎他在那里 409 00:26:51,484 --> 00:26:54,321 ‎这是你点的蟹肉海苔饭卷 410 00:26:55,989 --> 00:26:57,240 ‎餐点到了 411 00:26:57,324 --> 00:26:58,366 ‎好的 412 00:27:03,038 --> 00:27:04,414 ‎严格来说 413 00:27:05,290 --> 00:27:08,168 ‎-这不是蟹肉海苔饭卷 ‎-什么? 414 00:27:08,251 --> 00:27:10,253 ‎蟹肉海苔饭卷是用蟹味棒做成的 415 00:27:10,337 --> 00:27:13,715 ‎但蟹味棒的主要成分是鳕鱼肉 ‎并不是蟹肉 416 00:27:13,798 --> 00:27:17,177 ‎我建议将它重新命名为 ‎蟹味棒海苔饭卷… 417 00:27:17,260 --> 00:27:19,763 ‎天啊 对不起 418 00:27:21,639 --> 00:27:22,682 ‎我有个提议 419 00:27:25,602 --> 00:27:27,896 ‎打工仔 拜托你废话少说 420 00:27:30,023 --> 00:27:31,358 ‎你还是接电话吧 421 00:27:31,441 --> 00:27:32,442 ‎好的 422 00:27:35,862 --> 00:27:36,738 ‎喂? 423 00:27:36,821 --> 00:27:39,532 ‎喂 我现在跟郑明锡… 424 00:27:39,616 --> 00:27:42,869 ‎我在郑明锡律师旁边 ‎但是他拒绝我了 425 00:27:43,453 --> 00:27:44,454 ‎什么? 426 00:27:44,537 --> 00:27:45,497 ‎他不肯帮我们辩护 427 00:27:45,580 --> 00:27:49,959 ‎我不是不肯帮忙 我说过了 ‎这个案件胜诉机率非常渺茫 428 00:27:50,043 --> 00:27:51,336 ‎这有什么区别吗? 429 00:27:53,421 --> 00:27:54,339 ‎他为什么不帮忙? 430 00:27:55,715 --> 00:27:57,926 ‎不知道 烦死了 他说可能会败诉 431 00:27:58,009 --> 00:28:00,678 ‎被诈欺或胁迫作成的意思表示 ‎是可以撤销的 432 00:28:00,762 --> 00:28:01,805 ‎你告诉他了吗? 433 00:28:01,888 --> 00:28:03,390 ‎还有董同一先生的欺罔行为呢? 434 00:28:03,473 --> 00:28:05,058 ‎被诈欺或胁迫… 435 00:28:05,683 --> 00:28:08,186 ‎-什么? ‎-根据《民法》第110条啊 436 00:28:08,770 --> 00:28:10,021 ‎《民法》 437 00:28:10,105 --> 00:28:11,064 ‎《民法》行不通 438 00:28:11,147 --> 00:28:11,981 ‎《民法》行不通? 439 00:28:12,065 --> 00:28:13,942 ‎他说他知道 但是行不通 440 00:28:14,734 --> 00:28:16,069 ‎-为什么? ‎-为什么? 441 00:28:17,028 --> 00:28:19,280 ‎-禹英禑律师是 ‎-“禹英禑律师是” 442 00:28:19,989 --> 00:28:22,075 ‎-对于实务一无所知的 ‎-“对于实务一无所知的” 443 00:28:22,158 --> 00:28:23,576 ‎-菜鸟 ‎-“菜鸟” 444 00:28:23,660 --> 00:28:24,994 ‎-律师 ‎-“律师” 445 00:28:26,079 --> 00:28:27,747 ‎-什么? ‎-什么? 446 00:28:30,542 --> 00:28:32,043 ‎不管了 你们两个自己谈吧 447 00:28:32,127 --> 00:28:33,169 ‎(禹英禑英禑) 448 00:28:35,004 --> 00:28:37,215 ‎-嗨 禹英禑律师 ‎-你好 449 00:28:37,298 --> 00:28:40,760 ‎我在汪洋工作长达14年 450 00:28:40,844 --> 00:28:44,305 ‎你知道让拥有14年律师资历的我 ‎感到最为难的东西是什么吗? 451 00:28:44,389 --> 00:28:45,598 ‎那个… 452 00:28:47,809 --> 00:28:48,852 ‎旋转门? 453 00:28:49,436 --> 00:28:50,478 ‎什么? 454 00:28:50,979 --> 00:28:52,188 ‎是委托人… 455 00:28:59,237 --> 00:29:02,574 ‎是委托人已经签名用印的文件 456 00:29:03,158 --> 00:29:05,493 ‎法学院毕业证书上的墨水 ‎还没干透的菜鸟不会懂 457 00:29:05,577 --> 00:29:08,705 ‎这种切结文件有多么可怕 458 00:29:08,788 --> 00:29:10,832 ‎虽然董同三先生已经用印了 459 00:29:10,915 --> 00:29:13,209 ‎但针对他哥哥们的 ‎欺罔行为与胁迫情事 460 00:29:13,293 --> 00:29:16,463 ‎可以主张适用《民法》 ‎第110条的撤销规定吧? 461 00:29:16,546 --> 00:29:18,715 ‎-你有证据吗? ‎-什么? 462 00:29:18,798 --> 00:29:20,842 ‎你要如何举证 ‎有欺罔行为与胁迫情事? 463 00:29:22,093 --> 00:29:22,969 ‎那个… 464 00:29:23,762 --> 00:29:25,430 ‎总之我不接手这个案件 465 00:29:25,513 --> 00:29:28,141 ‎如果你还有话要说 ‎请你本人亲自过来说明 466 00:29:28,933 --> 00:29:29,851 ‎我很忙 再见 467 00:29:34,147 --> 00:29:35,190 ‎你还真的挂断了 468 00:29:38,693 --> 00:29:40,153 ‎什么?不是… 469 00:29:40,695 --> 00:29:41,696 ‎什么? 470 00:29:42,822 --> 00:29:44,324 ‎有什么问题吗? 471 00:29:45,074 --> 00:29:46,451 ‎你要回公司一趟吗? 472 00:29:47,619 --> 00:29:48,620 ‎是啊 473 00:29:49,370 --> 00:29:51,080 ‎我好像得回公司一趟 474 00:29:51,164 --> 00:29:53,124 ‎-来 ‎-什么? 475 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 ‎你什么时候… 476 00:29:55,001 --> 00:29:56,419 ‎快去看看吧 477 00:29:56,503 --> 00:29:58,129 ‎-穿上吧 ‎-什么? 478 00:29:59,130 --> 00:30:01,299 ‎-穿好 快去吧 ‎-什么? 479 00:30:01,382 --> 00:30:02,842 ‎-我要出门了 ‎-好 480 00:30:06,638 --> 00:30:07,931 ‎喂 你的围裙 481 00:30:12,060 --> 00:30:13,228 ‎抱歉 482 00:30:15,313 --> 00:30:16,314 ‎请好好享… 483 00:30:25,031 --> 00:30:27,408 ‎-她是谁? ‎-禹律师的朋友 484 00:30:28,034 --> 00:30:29,244 ‎请好好享用 485 00:30:40,797 --> 00:30:41,756 ‎你来啦 486 00:30:42,298 --> 00:30:43,174 ‎禹英禑 487 00:30:44,676 --> 00:30:45,760 ‎董格拉米 488 00:30:50,515 --> 00:30:52,058 ‎禹英禑 你吃饭了吗? 489 00:30:52,141 --> 00:30:53,017 ‎还没 490 00:30:54,185 --> 00:30:55,478 ‎“禹英禑饭卷”? 491 00:30:56,396 --> 00:30:59,440 ‎你前几天才刚递出辞呈 ‎马上就创业了吗? 492 00:30:59,524 --> 00:31:02,610 ‎如果无法撤销保证书的话 ‎董同三先生会背负数亿韩元债务 493 00:31:02,694 --> 00:31:05,238 ‎我不能眼睁睁看着唯一好友的爸爸 494 00:31:05,321 --> 00:31:07,824 ‎被他哥哥们设局 最后沦为乞丐 495 00:31:08,366 --> 00:31:13,413 ‎如果郑明锡律师不接受委托 ‎我会拜托崔秀妍或权敏宇律师帮忙 496 00:31:14,706 --> 00:31:17,208 ‎崔秀妍或权敏宇接了也无法胜诉 497 00:31:17,834 --> 00:31:19,919 ‎明知会败诉的案件 ‎你应该自己接受委托 498 00:31:20,003 --> 00:31:23,464 ‎为什么要不负责任地推给同事们? 499 00:31:23,548 --> 00:31:25,717 ‎因为我… 500 00:31:28,052 --> 00:31:30,054 ‎我已经不当律师了 501 00:31:31,347 --> 00:31:33,182 ‎你为什么不当律师了? 502 00:31:33,266 --> 00:31:37,687 ‎再怎么说 我们毕竟在 ‎同一个团队共事了几个月 503 00:31:37,770 --> 00:31:39,564 ‎你连辞职的理由都没说 504 00:31:39,647 --> 00:31:42,025 ‎只丢下一封辞呈就离开 这像话吗? 505 00:31:44,861 --> 00:31:48,448 ‎因为你没有正式说明辞职事由 ‎所以我还无法受理辞呈 506 00:31:49,115 --> 00:31:52,535 ‎因此你依然是汪洋所属律师 507 00:31:52,619 --> 00:31:55,538 ‎而且是连续多日无故旷职的律师 508 00:31:59,626 --> 00:32:01,586 ‎-我先失陪了 ‎-好 509 00:32:02,795 --> 00:32:06,007 ‎既然情况紧急 这个案件就由你负责 510 00:32:06,633 --> 00:32:10,345 ‎我会以资深律师身份陪同出庭 ‎不过我会旁观 511 00:32:10,845 --> 00:32:13,139 ‎我不会帮助你 也不会干涉你 512 00:32:13,640 --> 00:32:15,433 ‎辞职的事等以后再说吧 513 00:32:39,582 --> 00:32:41,000 ‎禹英禑律师! 514 00:32:53,930 --> 00:32:58,518 ‎这段时间没能跟你一起吃午餐 ‎真的非常可惜 515 00:33:01,604 --> 00:33:02,772 ‎是 516 00:33:04,023 --> 00:33:07,235 ‎对了 你刚才进办公室了吗? 517 00:33:07,318 --> 00:33:10,405 ‎我在你的办公桌上放了一个东西 518 00:33:12,699 --> 00:33:13,533 ‎那个啊 519 00:33:13,616 --> 00:33:14,617 ‎对 就是那个 520 00:33:15,493 --> 00:33:16,577 ‎你打开了吗? 521 00:33:16,661 --> 00:33:20,790 ‎我不知道那是你送的 ‎所以把它扔进垃圾桶了 522 00:33:20,873 --> 00:33:22,959 ‎这样啊 523 00:33:23,042 --> 00:33:24,627 ‎你已经扔了吗? 524 00:33:25,753 --> 00:33:26,963 ‎动作真快啊 525 00:33:28,923 --> 00:33:30,341 ‎喂 禹英禑 526 00:33:32,385 --> 00:33:34,012 ‎-我们走吧 ‎-嗯 527 00:33:34,804 --> 00:33:36,180 ‎再见 528 00:33:51,696 --> 00:33:54,532 ‎原告代理人 请诘问被告 529 00:34:00,955 --> 00:34:02,415 ‎(原告席) 530 00:34:06,252 --> 00:34:08,296 ‎被告对原告说 531 00:34:08,379 --> 00:34:10,339 ‎“我们以长子五成、次子三成 532 00:34:10,423 --> 00:34:14,052 ‎幺子两成的比例分配土地补偿费” 533 00:34:14,135 --> 00:34:15,178 ‎这是事实吗? 534 00:34:15,261 --> 00:34:16,929 ‎(证人席) 535 00:34:17,013 --> 00:34:17,889 ‎是的 536 00:34:17,972 --> 00:34:20,141 ‎当原告犹豫不决时 被告说 537 00:34:20,224 --> 00:34:22,435 ‎“根据《继承编》条文规定 ‎长子跟次子相比 538 00:34:22,518 --> 00:34:24,854 ‎次子跟幺子相比 ‎年长者能获得更多遗产 539 00:34:24,937 --> 00:34:28,983 ‎我已经问过专业律师了” ‎这是事实吗? 540 00:34:32,445 --> 00:34:34,947 ‎不 我不记得了 541 00:34:40,536 --> 00:34:43,164 ‎被告 请你据实以告 542 00:34:43,247 --> 00:34:45,124 ‎如果作出虚伪陈述 你会受到处罚的 543 00:34:45,792 --> 00:34:46,793 ‎我有异议 544 00:34:47,919 --> 00:34:50,379 ‎原告代理人以不正确的法律知识 545 00:34:50,463 --> 00:34:51,714 ‎恶意威胁被告 546 00:34:53,841 --> 00:34:55,510 ‎你是说不正确的法律知识吗? 547 00:34:55,593 --> 00:34:57,595 ‎被告身为民事诉讼当事人 548 00:34:57,678 --> 00:34:58,971 ‎不得作为证人 549 00:34:59,055 --> 00:35:01,891 ‎因此他不会因为虚伪陈述而受到处罚 550 00:35:01,974 --> 00:35:04,977 ‎这是大法院的裁定 ‎看来你没有做功课啊 551 00:35:05,061 --> 00:35:09,273 ‎被告代理人现在是承认被告撒谎吗? 552 00:35:09,857 --> 00:35:12,735 ‎不是 我是在提醒你 553 00:35:12,819 --> 00:35:14,821 ‎别以不正确的法律知识威胁被告 554 00:35:14,904 --> 00:35:17,240 ‎即使是诉讼当事人 ‎要是作出虚伪陈述的话 555 00:35:17,323 --> 00:35:19,367 ‎法院仍得对其裁定处以罚锾 556 00:35:19,450 --> 00:35:21,994 ‎这是《民事诉讼法》 ‎第370条第一项规定 557 00:35:22,078 --> 00:35:23,371 ‎你没有做功课吗? 558 00:35:25,331 --> 00:35:26,916 ‎好了 请冷静一下 559 00:35:27,959 --> 00:35:30,878 ‎被告 无论处罚与否 ‎你既然出庭受审了 560 00:35:30,962 --> 00:35:33,673 ‎就请务必如实陈述 知道吗? 561 00:35:34,382 --> 00:35:35,424 ‎是 562 00:35:36,008 --> 00:35:37,093 ‎我再问你一次 563 00:35:37,677 --> 00:35:40,012 ‎“根据《继承编》条文 老大跟老二 564 00:35:40,096 --> 00:35:42,557 ‎确实应该拿得比老幺还多 565 00:35:42,640 --> 00:35:44,642 ‎我已经咨询过律师了” 566 00:35:44,725 --> 00:35:47,228 ‎你对原告说过这种话了吗? 567 00:35:57,321 --> 00:35:58,406 ‎我没有说过 568 00:35:58,990 --> 00:36:01,242 ‎伯父 你少骗人了! 569 00:36:01,742 --> 00:36:03,077 ‎请坐下 570 00:36:05,663 --> 00:36:07,623 ‎董同二先生当时也在场吧? 571 00:36:07,707 --> 00:36:09,542 ‎你大哥说的是事实吗? 572 00:36:15,089 --> 00:36:17,592 ‎-伯父! ‎-请安静 573 00:36:18,176 --> 00:36:20,511 ‎你再喧闹的话 我会依程序请你离开 574 00:36:21,387 --> 00:36:24,432 ‎董同二先生 请你回答我 575 00:36:25,349 --> 00:36:26,851 ‎关于《继承编》条文如何规定 576 00:36:28,436 --> 00:36:29,312 ‎那些话… 577 00:36:35,401 --> 00:36:36,485 ‎我们从来没说过 578 00:36:39,238 --> 00:36:41,115 ‎我大哥说的都是对的 579 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 ‎原告 我知道这份保证书 580 00:36:46,495 --> 00:36:48,539 ‎所载内容对你很不利 581 00:36:48,623 --> 00:36:51,292 ‎但是你必须提出佐证资料 582 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 ‎证明这是因被诈欺或胁迫 ‎作成的意思表示 583 00:36:55,296 --> 00:36:56,756 ‎请你们拿出证据来 584 00:37:14,815 --> 00:37:16,484 ‎跟哥哥们打官司开心吗? 585 00:37:16,567 --> 00:37:18,527 ‎你被金钱的欲望蒙蔽了双眼吗? 586 00:37:18,611 --> 00:37:20,446 ‎如果爸妈在天之灵看到这种场面 587 00:37:20,529 --> 00:37:22,490 ‎一定会被吓到死而复生吧 588 00:37:30,748 --> 00:37:31,832 ‎他们在说什么? 589 00:37:31,916 --> 00:37:34,085 ‎人死而复生可是天大的喜事! 590 00:37:34,168 --> 00:37:35,044 ‎真是的 591 00:37:36,963 --> 00:37:39,548 ‎真的没有足以作为证据的东西吗? 592 00:37:39,632 --> 00:37:43,469 ‎像是他们传来的威胁讯息 ‎或是通话录音档案 593 00:37:43,552 --> 00:37:46,138 ‎或是看见事发经过的 ‎目击证人 什么都好 594 00:37:46,722 --> 00:37:48,516 ‎没有那种东西 595 00:37:48,599 --> 00:37:52,395 ‎他们就是突然闯进来 ‎不由分说地拿出保证书 596 00:37:52,478 --> 00:37:53,896 ‎等等 说不定 597 00:37:54,897 --> 00:37:56,607 ‎里长听见了什么 598 00:37:56,691 --> 00:37:57,775 ‎真奕吗? 599 00:37:58,693 --> 00:38:01,070 ‎那天真奕因为我哥哥们来了 ‎就先离开啦 600 00:38:01,153 --> 00:38:03,906 ‎以他的个性 他会直接离开吗? 601 00:38:03,990 --> 00:38:06,325 ‎他一定非常好奇你们在谈什么事 602 00:38:06,409 --> 00:38:07,702 ‎有道理 603 00:38:08,494 --> 00:38:11,038 ‎以真奕的个性 他不可能直接走掉 604 00:38:12,415 --> 00:38:14,750 ‎以他的个性 一定会留下来偷听 605 00:38:20,631 --> 00:38:21,924 ‎真奕! 606 00:38:24,468 --> 00:38:25,761 ‎真奕! 607 00:38:25,845 --> 00:38:27,513 ‎-是阿三吗? ‎-是我 608 00:38:27,596 --> 00:38:28,472 ‎来了 609 00:38:29,056 --> 00:38:30,099 ‎喂 阿三 610 00:38:35,313 --> 00:38:38,983 ‎你记得你那天来 ‎我们家修补过屋顶吧? 611 00:38:39,066 --> 00:38:39,900 ‎记得啊 612 00:38:39,984 --> 00:38:43,738 ‎那时我哥哥们突然来了 ‎所以你没能完成工作 613 00:38:44,322 --> 00:38:45,156 ‎是啊 614 00:38:45,239 --> 00:38:46,866 ‎那你当时 615 00:38:47,575 --> 00:38:49,160 ‎就直接回家了吗? 616 00:38:49,243 --> 00:38:50,077 ‎什么? 617 00:38:50,161 --> 00:38:53,331 ‎你没有稍微听一下 618 00:38:54,165 --> 00:38:55,166 ‎我跟哥哥们在聊什么吗? 619 00:38:56,334 --> 00:38:59,086 ‎拜托你说你偷听了 求求你 620 00:38:59,170 --> 00:39:00,838 ‎你把我当成什么人了? 621 00:39:01,547 --> 00:39:03,549 ‎我可不是那种会偷听的人 622 00:39:06,761 --> 00:39:08,262 ‎可恶 623 00:39:08,846 --> 00:39:10,431 ‎可恶 624 00:39:11,766 --> 00:39:14,143 ‎我只是正好在那瞬间重绑鞋带 625 00:39:14,226 --> 00:39:16,520 ‎所以稍微听见了里面的声音 626 00:39:16,604 --> 00:39:19,231 ‎阿三 你家的问题不是屋顶 627 00:39:19,315 --> 00:39:21,984 ‎-而是隔音不好 ‎-没错 那么 628 00:39:22,068 --> 00:39:27,031 ‎你绑鞋带时 听到关于 ‎《继承编》条文的对话了吗? 629 00:39:27,114 --> 00:39:29,992 ‎我听到的当下 ‎真的扶着后颈差点昏倒 630 00:39:30,076 --> 00:39:32,495 ‎你都不看电视的吗? ‎为什么这么好骗? 631 00:39:32,578 --> 00:39:34,997 ‎谢谢 感谢你 632 00:39:36,332 --> 00:39:38,250 ‎喂 真的很谢谢你 633 00:39:38,334 --> 00:39:39,418 ‎真的 634 00:39:39,502 --> 00:39:42,171 ‎我真心感谢你留下来绑鞋带 635 00:39:43,047 --> 00:39:45,508 ‎-不用这么感激我的 ‎-天啊 636 00:39:46,217 --> 00:39:47,385 ‎是 请享用 637 00:39:49,136 --> 00:39:51,889 ‎你们要回首尔路途遥远 路上小心 638 00:39:51,972 --> 00:39:53,474 ‎-唉唷 马上就到了 ‎-再见 639 00:39:53,557 --> 00:39:54,517 ‎好 英禑慢走 640 00:39:54,600 --> 00:39:56,394 ‎-那我们先告辞了 ‎-好 641 00:39:56,477 --> 00:39:57,478 ‎再见 642 00:39:57,561 --> 00:39:58,854 ‎等等 643 00:39:59,605 --> 00:40:01,941 ‎我明天再回去 今晚跟爸妈一起睡 644 00:40:02,024 --> 00:40:03,442 ‎-你要留下来吗? ‎-真的吗? 645 00:40:03,526 --> 00:40:04,652 ‎那好吧 646 00:40:04,735 --> 00:40:05,736 ‎好 647 00:40:05,820 --> 00:40:06,904 ‎等等 648 00:40:06,987 --> 00:40:08,697 ‎来 过来一下 649 00:40:13,077 --> 00:40:14,912 ‎落日村距离这里半小时车程 650 00:40:14,995 --> 00:40:17,331 ‎-那里以夕阳之美闻名 ‎-什么? 651 00:40:17,415 --> 00:40:19,708 ‎江华岛约会圣地 落日村 652 00:40:20,334 --> 00:40:21,794 ‎我就不当电灯泡了 653 00:40:21,877 --> 00:40:23,129 ‎什么? 654 00:40:24,296 --> 00:40:26,340 ‎我支持你 加油 655 00:40:46,444 --> 00:40:48,154 ‎这是我第一次来江华岛 656 00:40:53,993 --> 00:40:54,869 ‎是 657 00:40:57,746 --> 00:41:00,749 ‎你今天还有其他行程吗? 658 00:41:01,333 --> 00:41:02,543 ‎没有 我没事 659 00:41:03,544 --> 00:41:04,795 ‎那么… 660 00:41:08,883 --> 00:41:10,384 ‎你想去看夕阳吗? 661 00:41:23,731 --> 00:41:26,358 ‎西海常见的鲸豚类 662 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 ‎是印太江豚 它们大多在浅海活动 663 00:41:30,446 --> 00:41:33,365 ‎印太江豚的嘴巴又粗又短 664 00:41:33,449 --> 00:41:35,784 ‎背部的曲线微微隆起 665 00:41:36,577 --> 00:41:40,080 ‎脸型看起来就像在微笑 很可爱 666 00:41:41,540 --> 00:41:44,418 ‎禹律师 你亲眼看过鲸鱼吗? 667 00:41:44,502 --> 00:41:46,712 ‎-没有 我没看过 ‎-真的吗? 668 00:41:46,795 --> 00:41:48,672 ‎你没去过水族馆吗? 669 00:41:51,926 --> 00:41:54,220 ‎对鲸鱼来说 水族馆是监狱 670 00:41:54,303 --> 00:41:56,555 ‎它们被关在狭小的水槽里 ‎只能吃冷冻鱼类 671 00:41:56,639 --> 00:41:59,767 ‎被迫全年无休地反复表演 ‎那是奴隶制度 672 00:41:59,850 --> 00:42:01,727 ‎海豚的平均寿命可达40年 673 00:42:01,810 --> 00:42:04,230 ‎但在水族馆里最多只能活4年 674 00:42:04,313 --> 00:42:06,732 ‎你知道它们承受了 ‎多大的精神压力吗? 675 00:42:07,816 --> 00:42:08,901 ‎是啊 676 00:42:10,361 --> 00:42:11,403 ‎我都不知道 677 00:42:17,409 --> 00:42:20,079 ‎听说去济州岛西归浦市大静邑的话 678 00:42:20,162 --> 00:42:22,248 ‎经常能看到三脚、春三跟福顺 679 00:42:22,331 --> 00:42:26,877 ‎跟海豚宝宝们一起游泳的模样 680 00:42:27,461 --> 00:42:29,797 ‎三脚、春三跟福顺吗? 681 00:42:29,880 --> 00:42:32,758 ‎它们曾被圈养在水族馆里表演海豚秀 682 00:42:32,841 --> 00:42:35,344 ‎后来经大法院裁定 放归济州岛大海 683 00:42:35,427 --> 00:42:37,263 ‎它们都是印度洋瓶鼻海豚 684 00:42:37,930 --> 00:42:39,139 ‎总有一天 685 00:42:39,890 --> 00:42:41,475 ‎我一定会去看它们的 686 00:42:59,285 --> 00:43:01,704 ‎对了 禹律师 687 00:43:03,914 --> 00:43:05,624 ‎如果你不介意的话 688 00:43:06,917 --> 00:43:11,005 ‎我可以问你为什么 ‎要辞掉律师工作吗? 689 00:43:12,172 --> 00:43:13,507 ‎那个啊 690 00:43:13,591 --> 00:43:17,344 ‎自从上次的案件结束后 ‎你就递了辞呈 我很担心 691 00:43:17,886 --> 00:43:19,847 ‎我们去现场调查时 692 00:43:19,930 --> 00:43:23,350 ‎我的后辈冒犯了你的事 ‎也让我一直很在意 693 00:43:24,602 --> 00:43:27,479 ‎我觉得心情很沉重 694 00:43:28,355 --> 00:43:31,609 ‎即使我是以律师禹英禑的身份工作 695 00:43:32,693 --> 00:43:34,653 ‎我觉得在别人眼中 696 00:43:35,487 --> 00:43:37,656 ‎我好像只是自闭症人士禹英禑 697 00:43:39,199 --> 00:43:42,745 ‎自闭症人士禹英禑 ‎是需要扶助的边缘人 698 00:43:43,746 --> 00:43:45,539 ‎跟我站在同一边会输的 699 00:43:46,165 --> 00:43:48,626 ‎我还是自己退出比较好 700 00:43:56,508 --> 00:43:59,053 ‎我想跟你站在同一边 701 00:44:06,393 --> 00:44:07,895 ‎我希望像你这样的律师 702 00:44:08,979 --> 00:44:10,648 ‎能跟我站在同一边 703 00:44:54,358 --> 00:44:56,485 ‎我有件事想请教你 704 00:44:57,152 --> 00:44:58,237 ‎嗯 你说吧 705 00:44:58,737 --> 00:45:02,658 ‎是 禹英禑律师会受到惩处吗? 706 00:45:03,367 --> 00:45:04,451 ‎惩处? 707 00:45:04,535 --> 00:45:08,622 ‎我知道她连续多日无故旷职 ‎目前也还没回来上班 708 00:45:09,540 --> 00:45:11,834 ‎她不但没落实基本差勤管理 709 00:45:11,917 --> 00:45:14,795 ‎还只负责她本人想接的案件 710 00:45:14,878 --> 00:45:17,339 ‎让同为新进律师的我 ‎看了觉得很不舒服 711 00:45:19,049 --> 00:45:21,552 ‎我能理解 不过呢 712 00:45:22,261 --> 00:45:24,263 ‎这是因为禹英禑律师递出辞呈后 713 00:45:24,346 --> 00:45:27,182 ‎我还没处理 才会暂时出现这种状况 714 00:45:27,850 --> 00:45:29,518 ‎我会抽空尽快处理的 715 00:45:29,601 --> 00:45:32,855 ‎你为什么还不处理她的辞呈呢? 716 00:45:36,733 --> 00:45:38,235 ‎当然 717 00:45:39,153 --> 00:45:44,241 ‎我明白禹英禑律师是身心障碍人士 ‎所以她享有特别待遇 718 00:45:44,324 --> 00:45:46,326 ‎-可是… ‎-这不是特别待遇 719 00:45:47,619 --> 00:45:50,164 ‎我认为禹英禑律师的表现相当出色 720 00:45:51,039 --> 00:45:53,709 ‎我很欣赏她对案件顽强执着的态度 721 00:45:53,792 --> 00:45:55,169 ‎以及极具创意的思维 722 00:45:56,587 --> 00:46:01,175 ‎如果你仔细观察 我相信你 ‎也能从禹律师身上学到一些东西 723 00:46:02,134 --> 00:46:04,344 ‎同事之间本来就应该相互学习 724 00:46:04,428 --> 00:46:05,596 ‎相互成长 725 00:46:07,806 --> 00:46:08,849 ‎好的 726 00:46:13,061 --> 00:46:15,939 ‎原告代理人 请诘问证人 727 00:46:23,572 --> 00:46:25,532 ‎当两位被告去原告家拜访 728 00:46:25,616 --> 00:46:27,618 ‎导致你没办法继续修补屋顶时 729 00:46:27,701 --> 00:46:30,329 ‎请问你直接回家了吗? 730 00:46:30,913 --> 00:46:33,874 ‎-没有 ‎-那么你在哪里做了什么? 731 00:46:35,584 --> 00:46:38,420 ‎我坐在同三家门前的石阶上重绑鞋带 732 00:46:39,421 --> 00:46:41,298 ‎在你绑鞋带时 733 00:46:41,381 --> 00:46:44,426 ‎你能听见从屋里传来的 ‎原告与被告的对话内容吗? 734 00:46:47,179 --> 00:46:48,472 ‎不行 735 00:46:49,348 --> 00:46:50,516 ‎什么? 736 00:46:51,433 --> 00:46:52,476 ‎我听不见 737 00:46:57,481 --> 00:46:58,649 ‎你说你听不见吗? 738 00:46:58,732 --> 00:47:00,526 ‎按常理来说 根本不可能听得见 739 00:47:00,609 --> 00:47:04,071 ‎我在外面 同三跟他哥哥们都在屋里 740 00:47:15,832 --> 00:47:19,211 ‎证人 之前原告问过你同样的问题 741 00:47:19,294 --> 00:47:21,004 ‎你明明说你听见了他们的对话 742 00:47:21,088 --> 00:47:22,881 ‎你为什么突然改变说词呢? 743 00:47:22,965 --> 00:47:26,635 ‎那是因为同三引导我往那个方向回答 744 00:47:26,718 --> 00:47:30,847 ‎嗯 他给我那种感觉 ‎所以我就那么说了 745 00:47:30,931 --> 00:47:32,516 ‎其实我什么都没听见 746 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 ‎唉唷 747 00:47:45,529 --> 00:47:46,572 ‎我方诘问完毕 748 00:48:11,013 --> 00:48:12,347 ‎天啊 749 00:48:12,431 --> 00:48:13,724 ‎喂! 750 00:48:13,807 --> 00:48:15,017 ‎你别再喝了 751 00:48:15,100 --> 00:48:17,769 ‎怎么有打工的店员抢客人的酒喝? 752 00:48:19,855 --> 00:48:21,773 ‎反正她又不喝酒 753 00:48:21,857 --> 00:48:24,735 ‎我正在帮你提升业绩啊 ‎你说是不是? 754 00:48:24,818 --> 00:48:26,653 ‎要重新给你一杯吗? 755 00:48:27,237 --> 00:48:28,155 ‎不用了 756 00:48:28,238 --> 00:48:29,323 ‎天啊 气死我了 757 00:48:29,823 --> 00:48:31,408 ‎每个人都在鬼扯 758 00:48:31,491 --> 00:48:35,829 ‎这个只有鬼话连篇的家伙们 ‎才能存活的美丽生态系 759 00:48:35,912 --> 00:48:36,955 ‎抱歉 760 00:48:37,039 --> 00:48:40,417 ‎我没料到人们会在法庭上撒谎 761 00:48:40,500 --> 00:48:43,128 ‎我应该先找到确切的证据 762 00:48:43,211 --> 00:48:44,212 ‎证据吗? 763 00:48:45,005 --> 00:48:47,257 ‎你要怎么找不存在的证据? 764 00:48:47,341 --> 00:48:49,635 ‎要怪只能怪我爸妈没有录音 765 00:48:49,718 --> 00:48:51,345 ‎该死的证据 766 00:48:51,428 --> 00:48:53,013 ‎又不能自己制造证据 767 00:48:53,513 --> 00:48:55,599 ‎该死的 768 00:48:59,353 --> 00:49:00,228 ‎对 769 00:49:02,147 --> 00:49:03,190 ‎证据 770 00:49:03,899 --> 00:49:05,192 ‎可以制造? 771 00:49:41,186 --> 00:49:45,732 ‎-爷爷 你的孙女来了! ‎-好像是格拉米 772 00:49:45,816 --> 00:49:47,567 ‎-老公 ‎-搞什么? 773 00:49:47,651 --> 00:49:49,236 ‎爷爷! 774 00:49:49,319 --> 00:49:52,155 ‎-大伯母 ‎-天啊 酒味好重 775 00:49:52,739 --> 00:49:55,200 ‎你们到底在做什么? 776 00:49:55,867 --> 00:49:59,705 ‎元斌爷爷 你的孙女来了! 777 00:49:59,788 --> 00:50:02,374 ‎只有名字帅气的爷爷 778 00:50:02,457 --> 00:50:05,043 ‎你在这里啊 你过得好吗? 779 00:50:05,127 --> 00:50:07,379 ‎你在胡闹什么?今天可是爷爷的忌日 780 00:50:09,881 --> 00:50:11,425 ‎对不起 781 00:50:13,051 --> 00:50:13,969 ‎再来一次 782 00:50:14,052 --> 00:50:16,471 ‎对不起 783 00:50:18,265 --> 00:50:21,268 ‎真是有其父必有其女 ‎没教养的家伙们 784 00:50:22,853 --> 00:50:24,479 ‎真不愧是我的伯父 785 00:50:24,563 --> 00:50:26,398 ‎才高八斗的董同一先生 786 00:50:26,481 --> 00:50:29,484 ‎我真的非常尊重你 787 00:50:30,152 --> 00:50:32,112 ‎你是我的人生导师! 788 00:50:33,071 --> 00:50:36,283 ‎他说什么《继承编》条文 ‎就是那样规定的 789 00:50:36,366 --> 00:50:39,077 ‎法律本身就是这样 790 00:50:39,161 --> 00:50:44,332 ‎他问过专业律师了 ‎说了这么多 结果出庭受审时却说 791 00:50:44,416 --> 00:50:47,544 ‎“唉唷 我不记得了” 792 00:50:53,759 --> 00:50:56,511 ‎掌声鼓励! 793 00:50:56,595 --> 00:50:58,388 ‎掌声鼓励! 794 00:50:58,472 --> 00:51:01,016 ‎-她在干吗啊? ‎-人生只能活一次 795 00:51:01,099 --> 00:51:03,810 ‎让我们效法董同一 ‎厚颜无耻地过生活吧 796 00:51:03,894 --> 00:51:07,647 ‎那样才能赚到50亿韩元! 797 00:51:08,148 --> 00:51:09,900 ‎-好耶! ‎-你疯了吗? 798 00:51:09,983 --> 00:51:11,318 ‎你现在到底在搞什么? 799 00:51:12,652 --> 00:51:14,321 ‎是 我知道了 800 00:51:14,946 --> 00:51:16,698 ‎大哥说的都是对的 801 00:51:16,782 --> 00:51:18,700 ‎大哥说的都是对的 802 00:51:18,784 --> 00:51:20,952 ‎我是大哥养的一条狗 803 00:51:23,038 --> 00:51:24,956 ‎我说“大” 你说“哥” 804 00:51:25,040 --> 00:51:26,374 ‎大!哥! 805 00:51:26,458 --> 00:51:27,292 ‎大!哥! 806 00:51:27,375 --> 00:51:29,544 ‎你怎么不跟着说呢? 807 00:51:30,295 --> 00:51:31,671 ‎董同三! 808 00:51:33,173 --> 00:51:34,633 ‎立刻把你女儿带走! 809 00:51:34,716 --> 00:51:35,634 ‎为什么? 810 00:51:36,384 --> 00:51:37,928 ‎格拉米有说错什么吗? 811 00:51:38,011 --> 00:51:39,763 ‎-同三! ‎-伯父们! 812 00:51:41,723 --> 00:51:43,934 ‎你们明明诈骗了我爸 813 00:51:44,810 --> 00:51:47,729 ‎你们欺负他是个只懂种稻子的农夫 814 00:51:48,313 --> 00:51:52,067 ‎把他当作草包和没资源的乡下人 815 00:51:52,150 --> 00:51:54,820 ‎100亿韩元的补偿费 ‎被你们分别拿走50亿和30亿韩元 816 00:51:54,903 --> 00:51:57,864 ‎我爸却扛了2亿6千万韩元的债务 817 00:51:58,573 --> 00:52:02,285 ‎哪有那种狗屁不通的 ‎《继承编》条文? 818 00:52:02,369 --> 00:52:03,829 ‎该死的赠与… 819 00:52:03,912 --> 00:52:05,622 ‎你这个混蛋! 820 00:52:07,332 --> 00:52:09,125 ‎-混蛋 ‎-我看看 821 00:52:09,209 --> 00:52:10,418 ‎你还好吗? 822 00:52:12,003 --> 00:52:14,548 ‎你算老几?凭什么打我女儿? ‎你算哪根葱? 823 00:52:14,631 --> 00:52:17,843 ‎你说什么? ‎你竟敢用那种口气跟我说话? 824 00:52:17,926 --> 00:52:19,177 ‎对 没错 王八蛋! 825 00:52:20,220 --> 00:52:21,555 ‎你们还配当我哥哥吗? 826 00:52:21,638 --> 00:52:24,891 ‎臭小子 今天是爸的忌日 ‎你到底在胡闹什么? 827 00:52:24,975 --> 00:52:26,560 ‎-打我啊! ‎-不要动我爸! 828 00:52:26,643 --> 00:52:29,396 ‎-有种打我啊 王八蛋! ‎-不准动我爸! 829 00:52:50,750 --> 00:52:52,794 ‎喂?112紧急报案中心吗? 830 00:52:53,336 --> 00:52:58,008 ‎我大伯们正在殴打我老公跟女儿 831 00:52:58,091 --> 00:53:00,051 ‎对 就是现在 天啊! 832 00:53:01,303 --> 00:53:02,470 ‎混蛋! 833 00:53:05,932 --> 00:53:07,642 ‎全体起立 834 00:53:15,567 --> 00:53:16,902 ‎全体坐下 835 00:53:16,985 --> 00:53:19,195 ‎(被告席) 836 00:53:19,279 --> 00:53:22,157 ‎(原告席 律师席) 837 00:53:24,868 --> 00:53:27,162 ‎原告 你受伤了吗? 838 00:53:29,331 --> 00:53:30,373 ‎是 839 00:53:31,458 --> 00:53:33,418 ‎你女儿也受伤了啊? 840 00:53:36,087 --> 00:53:37,172 ‎庭上 841 00:53:37,255 --> 00:53:39,090 ‎关于他们两位受伤一事 842 00:53:39,174 --> 00:53:41,968 ‎我方想补充提交书面资料与证据 843 00:53:56,900 --> 00:54:01,029 ‎前阵子两位被告 ‎对原告及原告女儿董格拉米施暴致伤 844 00:54:01,112 --> 00:54:05,367 ‎他们的伤势分别需要 ‎养伤两周及一周才能痊愈 845 00:54:06,159 --> 00:54:08,495 ‎我方提交原告与董格拉米小姐的 ‎诊断证明书 846 00:54:08,578 --> 00:54:12,082 ‎以及施暴发生时的报案记录作为证据 847 00:54:12,165 --> 00:54:15,043 ‎这场审判是为了解决原告与被告之间 848 00:54:15,126 --> 00:54:16,878 ‎缔结赠与契约衍生的问题 849 00:54:16,962 --> 00:54:19,923 ‎诊断证明书和报案记录与本案无关 850 00:54:20,006 --> 00:54:21,549 ‎并非毫无关联 851 00:54:22,300 --> 00:54:23,176 ‎《民法》条文中 852 00:54:23,259 --> 00:54:27,514 ‎针对撤销赠与的情况 ‎订有明文 其中之一是 853 00:54:28,181 --> 00:54:31,434 ‎《民法》第556条第一项第一款规定 854 00:54:31,518 --> 00:54:35,105 ‎当受赠人对于赠与人 ‎或其直系血亲做出犯罪行为时 855 00:54:35,188 --> 00:54:37,399 ‎赠与人得撤销赠与契约 856 00:54:37,482 --> 00:54:40,068 ‎受赠人被告对于赠与人原告 857 00:54:40,151 --> 00:54:43,279 ‎及其直系血亲董格拉米小姐施加暴行 858 00:54:43,363 --> 00:54:45,448 ‎这是他们两人的共同行为 859 00:54:45,532 --> 00:54:49,995 ‎属于《暴力行为等处罚相关条例》 ‎第二条第二项所定之犯罪 860 00:54:51,496 --> 00:54:52,872 ‎因此原告 861 00:54:52,956 --> 00:54:56,251 ‎主张撤销与被告的赠与契约 862 00:54:57,836 --> 00:54:59,295 ‎(被告席) 863 00:55:00,672 --> 00:55:03,800 ‎意思是原告要变更请求理由吗? 864 00:55:03,883 --> 00:55:06,594 ‎我方维持原本的请求理由 ‎撤销因被诈欺 865 00:55:06,678 --> 00:55:08,555 ‎或胁迫作成的意思表示 866 00:55:08,638 --> 00:55:11,558 ‎并依据《民法》第556条 ‎第一项第一款规定 867 00:55:11,641 --> 00:55:13,351 ‎另将撤销赠与契约 868 00:55:13,435 --> 00:55:16,354 ‎增列为本案主要请求理由 869 00:55:16,438 --> 00:55:17,856 ‎等一下 870 00:55:17,939 --> 00:55:21,484 ‎是原告为了撤销赠与契约 ‎故意诱使被告施暴吧? 871 00:55:26,614 --> 00:55:28,783 ‎你有证据能支持你的论点吗? 872 00:55:39,502 --> 00:55:42,047 ‎本庭同意变更请求理由 873 00:55:42,130 --> 00:55:46,384 ‎后续将依据新增的内容进行判决 874 00:55:46,468 --> 00:55:48,511 ‎(律师席 被告席) 875 00:55:49,429 --> 00:55:52,474 ‎这是怎么回事?现在情况怎么样? 876 00:55:54,559 --> 00:55:55,935 ‎我们搞砸了 877 00:56:18,833 --> 00:56:19,709 ‎做得好 878 00:56:26,925 --> 00:56:29,052 ‎这是你第一次去大会议室吧? 879 00:56:29,135 --> 00:56:32,430 ‎是 但今天的会议地点 ‎并不是大会议室 880 00:56:32,514 --> 00:56:35,350 ‎-我不知道我们为什么要去那里 ‎-对 881 00:56:35,433 --> 00:56:38,186 ‎因为我很想让你看一个东西 882 00:56:57,789 --> 00:56:59,290 ‎景色真不错 883 00:57:00,291 --> 00:57:02,377 ‎我想让你看的东西在你身后 884 00:58:57,575 --> 00:58:58,618 ‎同三 885 00:59:12,006 --> 00:59:13,007 ‎对不起 886 00:59:13,758 --> 00:59:14,759 ‎对不起 887 00:59:15,760 --> 00:59:17,178 ‎我们真的很抱歉 888 00:59:19,222 --> 00:59:20,682 ‎老实说 889 00:59:21,683 --> 00:59:24,310 ‎我们只是虚有其表 ‎其实我们过得并不富裕 890 00:59:24,394 --> 00:59:25,436 ‎我 891 00:59:26,187 --> 00:59:29,023 ‎直到现在还在偿还事业上的债务 892 00:59:29,107 --> 00:59:31,734 ‎同二也只是个上班族 ‎勉强凑合着过日子 893 00:59:35,029 --> 00:59:37,782 ‎当我听到能得到数亿韩元补偿费时… 894 00:59:38,366 --> 00:59:40,285 ‎只能说人心难测啊 895 00:59:41,578 --> 00:59:44,289 ‎我感激的心意在瞬间消失无踪 896 00:59:44,998 --> 00:59:46,708 ‎只是觉得很舍不得 897 00:59:49,252 --> 00:59:52,714 ‎我舍不得把钱分给弟弟们 ‎也舍不得缴税 898 00:59:53,715 --> 00:59:54,716 ‎所以… 899 00:59:57,135 --> 00:59:59,178 ‎所以才会产生那么可怕的念头 900 01:00:01,472 --> 01:00:04,475 ‎格拉米 你一定很痛吧? 901 01:00:05,435 --> 01:00:07,228 ‎伯父们跟你道歉 902 01:00:08,479 --> 01:00:10,148 ‎是 知道了 903 01:00:11,941 --> 01:00:13,693 ‎你们起来坐着吧 904 01:00:29,542 --> 01:00:30,752 ‎我们的律师说 905 01:00:31,836 --> 01:00:34,631 ‎如果依法处理的话 ‎那100亿韩元都是我的 906 01:00:36,382 --> 01:00:38,635 ‎那我们全家一辈子都不用受苦了 907 01:00:39,510 --> 01:00:40,428 ‎尤其是格拉米 908 01:00:41,804 --> 01:00:44,265 ‎我这个爸爸总算能让她过上好日子 909 01:00:44,849 --> 01:00:45,975 ‎你要做到啊 910 01:00:46,684 --> 01:00:48,227 ‎让我过上好日子 911 01:00:53,441 --> 01:00:55,318 ‎可是我跟你们不一样 912 01:00:58,404 --> 01:01:01,240 ‎原本不属于我的钱 我绝对不会贪求 913 01:01:03,826 --> 01:01:06,412 ‎相信爸妈在天之灵也会希望我这么做 914 01:01:09,832 --> 01:01:11,542 ‎缴完税金后剩下的钱 915 01:01:12,877 --> 01:01:15,004 ‎长子、次子、幺子 916 01:01:15,880 --> 01:01:17,465 ‎平均地分成三等分 917 01:01:18,549 --> 01:01:19,592 ‎你们觉得怎么样? 918 01:01:22,887 --> 01:01:24,722 ‎谢谢你 同三 919 01:01:24,806 --> 01:01:27,809 ‎我们一辈子都会对你心怀感激的 920 01:01:32,271 --> 01:01:34,023 ‎我已经试算过了 921 01:01:34,107 --> 01:01:35,650 ‎原本的100亿韩元 922 01:01:35,733 --> 01:01:37,860 ‎核发给董同三先生时会课税一次 923 01:01:37,944 --> 01:01:42,490 ‎其中部分金额再次分配给董同一 ‎跟董同二先生时 会再课税一次 924 01:01:42,573 --> 01:01:46,369 ‎100亿韩元扣除所有税金后 ‎余额是60亿4百万韩元 925 01:01:46,452 --> 01:01:47,912 ‎考量实际上可能有误差 926 01:01:47,995 --> 01:01:50,373 ‎结论是董同一、董同二跟董同三先生 927 01:01:50,456 --> 01:01:53,292 ‎大约可分别获取20亿韩元 928 01:01:54,419 --> 01:01:56,546 ‎是 谢谢 929 01:01:56,629 --> 01:01:58,005 ‎好的 谢谢 930 01:01:58,756 --> 01:01:59,966 ‎这是协议书 931 01:02:01,217 --> 01:02:04,345 ‎请在详阅后谨慎地签名盖章 932 01:02:19,026 --> 01:02:21,362 ‎(原告:董同三) 933 01:02:21,446 --> 01:02:22,405 ‎你看这个 934 01:02:26,367 --> 01:02:28,911 ‎这是拯救我们家逃过一劫的法条 935 01:02:28,995 --> 01:02:30,288 ‎我会永远记住的 936 01:02:30,371 --> 01:02:31,456 ‎是喔 937 01:02:32,582 --> 01:02:34,959 ‎天啊 我的英禑 938 01:02:35,042 --> 01:02:37,879 ‎我的宝贝什么时候长这么大了? 939 01:02:37,962 --> 01:02:41,257 ‎谢谢你 对不起 我爱你 940 01:02:41,883 --> 01:02:42,925 ‎好 941 01:02:43,009 --> 01:02:43,885 ‎好 942 01:02:54,061 --> 01:02:55,396 ‎是 请进 943 01:03:10,453 --> 01:03:11,913 ‎郑明锡律师 944 01:03:12,413 --> 01:03:14,081 ‎我的离职申请处理好了吗? 945 01:03:14,665 --> 01:03:16,751 ‎还没 我现在正打算处理 946 01:03:16,834 --> 01:03:20,421 ‎那么我可以从今天开始 ‎重新回来上班吗? 947 01:03:24,217 --> 01:03:25,218 ‎好 那就这样吧 948 01:03:26,719 --> 01:03:27,553 ‎是 949 01:03:28,137 --> 01:03:31,307 ‎不过你从现在起不能请特休了 950 01:03:31,933 --> 01:03:33,643 ‎因为你旷职已经预先用掉了 951 01:03:33,726 --> 01:03:34,769 ‎好 952 01:03:35,895 --> 01:03:37,939 ‎我本来就不能请特休 953 01:03:55,122 --> 01:03:56,707 ‎真是一句话也不认输 954 01:04:31,492 --> 01:04:32,535 ‎(律师 禹英禑) 955 01:04:38,207 --> 01:04:43,004 ‎(汪洋法律事务所 律师禹英禑) 956 01:04:45,298 --> 01:04:48,009 ‎(几个月前) 957 01:04:50,094 --> 01:04:51,429 ‎光颢前辈 958 01:04:52,555 --> 01:04:53,764 ‎好久不见了 959 01:04:56,517 --> 01:04:57,685 ‎韩宣荣? 960 01:05:06,319 --> 01:05:07,528 ‎你女儿 961 01:05:09,363 --> 01:05:11,157 ‎来汪洋投履历了吧? 962 01:05:13,409 --> 01:05:14,452 ‎是啊 963 01:05:17,038 --> 01:05:19,373 ‎但你怎么连这种事都知道? 964 01:05:19,457 --> 01:05:21,334 ‎汪洋果然与众不同 965 01:05:21,417 --> 01:05:24,211 ‎代表竟然亲自看了新进员工的履历表 966 01:05:26,422 --> 01:05:28,424 ‎就是说啊 967 01:05:30,217 --> 01:05:31,802 ‎我稍微一个不留神 968 01:05:31,886 --> 01:05:34,096 ‎他们就把你女儿刷掉了 969 01:05:34,180 --> 01:05:35,848 ‎真是没有挑选人才的眼光 970 01:05:39,518 --> 01:05:41,562 ‎虽然迟了点 但请让她来汪洋吧 971 01:05:47,151 --> 01:05:50,237 ‎你为什么要找被刷掉过一次的人? 972 01:05:51,322 --> 01:05:53,574 ‎你们的新进人员甄选不是结束了吗? 973 01:05:54,241 --> 01:05:55,534 ‎我说过了 974 01:05:56,369 --> 01:05:58,287 ‎我只是稍微不留神 975 01:05:58,788 --> 01:06:00,665 ‎我们的人资组就出错了 976 01:06:01,624 --> 01:06:04,293 ‎不是啊 首尔大学法学院第一名毕业 977 01:06:04,377 --> 01:06:07,672 ‎律师考试几乎拿满分的律师 978 01:06:07,755 --> 01:06:11,008 ‎汪洋不录取她的话 那要录取谁? 979 01:06:14,387 --> 01:06:15,471 ‎宣荣 980 01:06:18,516 --> 01:06:20,309 ‎我女儿虽然聪明 981 01:06:24,480 --> 01:06:25,898 ‎但她有自闭症 982 01:06:27,358 --> 01:06:29,902 ‎所以她从法学院毕业后 ‎已经待业半年多了 983 01:06:30,403 --> 01:06:31,737 ‎没有地方愿意雇用她 984 01:06:34,031 --> 01:06:35,074 ‎我知道 985 01:06:39,161 --> 01:06:42,248 ‎这表示现在其他律所 ‎也都做了错误判断 986 01:06:54,218 --> 01:06:56,637 ‎前辈 我要回家了 你留步吧 987 01:06:56,721 --> 01:06:57,555 ‎-不用送了 ‎-好 988 01:06:57,638 --> 01:06:58,806 ‎-宣荣 ‎-是 989 01:06:58,889 --> 01:06:59,932 ‎谢谢你 990 01:07:00,016 --> 01:07:02,476 ‎谢我什么?这是我的荣幸啊 991 01:07:03,060 --> 01:07:05,146 ‎-我走了 你进去吧 ‎-再见 992 01:07:05,229 --> 01:07:07,398 ‎-路上小心 ‎-好的 再联络 993 01:07:21,996 --> 01:07:23,706 ‎(韩国首位自闭症律师 禹英禑) 994 01:07:29,211 --> 01:07:31,297 ‎她长得很像妈妈呢 995 01:07:49,023 --> 01:07:50,483 ‎希望能给金刚的员工们一点教训 996 01:07:50,566 --> 01:07:51,567 ‎什么努力? 997 01:07:51,650 --> 01:07:53,027 ‎-努力以肮脏手段毁掉 ‎-你看 你知道 998 01:07:53,110 --> 01:07:54,570 ‎-别人公司吗? ‎-那两人中谁在说谎吗? 999 01:07:54,653 --> 01:07:57,281 ‎那你看他的眉心 反映真实的眉心 1000 01:07:57,364 --> 01:08:00,659 ‎用手摩擦大腿的动作 ‎看起来就像在撒谎 1001 01:08:00,743 --> 01:08:02,745 ‎最重要的是请不要揉鼻尖 1002 01:08:02,828 --> 01:08:03,996 ‎看起来会像匹诺曹一样 1003 01:08:04,080 --> 01:08:07,333 ‎仔细想想 你从来没有 ‎安静解决过案件 1004 01:08:07,416 --> 01:08:09,001 ‎又不是什么冒失鲁莽的禹英禑 1005 01:08:09,085 --> 01:08:10,628 ‎你才是爱出权谋诡计的权敏宇 1006 01:08:10,711 --> 01:08:11,712 ‎“权谋诡计”? 1007 01:08:11,796 --> 01:08:12,880 ‎以黑白配的精神 1008 01:08:12,963 --> 01:08:14,757 ‎李浚浩喜欢禹英禑 1009 01:08:14,840 --> 01:08:15,883 ‎这是事实吗? 1010 01:08:16,634 --> 01:08:21,097 ‎字幕翻译:吴敬美