1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,688 ‏"المنتج الجديد لـ(إيهوا) لآلات الصرافة، ‏اسم الطراز: (دبليو آي إيه كيو 8521)" 3 00:01:04,606 --> 00:01:07,817 ‏أكبر نقطة قوة في طراز عام 2022 ‏لآلة الصراف الآلي 4 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 ‏التي طورتها شركة "إيهوا" لآلات الصرافة هي… 5 00:01:12,280 --> 00:01:14,032 ‏قبل أن أكشف هذا، 6 00:01:14,115 --> 00:01:20,080 ‏حضرت بعض الأخبار ‏التي من الممكن أن تزعجكم قليلًا. 7 00:01:20,163 --> 00:01:21,456 ‏حسنًا الآن. 8 00:01:22,665 --> 00:01:23,917 ‏قد يؤلمكم سماع هذا قليلًا. 9 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 ‏رأيتم جميعًا هذا المقال، صحيح؟ 10 00:01:27,712 --> 00:01:31,216 ‏"موظفة مصرف جريئة تختلس مليار وون نقدًا ‏عن طريق التلاعب بآلة صراف آلي." 11 00:01:31,299 --> 00:01:32,884 ‏"اختلاس مستمر من الداخل." 12 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 ‏"اكتشاف موظفة مصرف مسؤولة عن اختلاس 13 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 ‏يؤدي إلى تفتيش مُستعجل لمصارف أخرى." 14 00:01:37,305 --> 00:01:40,350 ‏المجموع هو 42 قضية اختلاس ‏متعلقة بالصرافات الآلية هذا العام فحسب. 15 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 ‏وتجاوزت الأضرار عشرة مليارات. 16 00:01:43,102 --> 00:01:47,106 ‏تقول الصحافة دائمًا إنه ‏قد حدث إهمال في الإدارة والإشراف 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,359 ‏من المصرف وإن نظام التفتيش هو المشكلة. 18 00:01:50,109 --> 00:01:51,903 ‏لكنكم تعرفون طبيعة الأمر. 19 00:01:51,986 --> 00:01:56,157 ‏إن كان أحدهم مصممًا على الخداع، ‏كيف لكم ألّا تنخدعوا بذلك؟ 20 00:01:56,241 --> 00:02:00,537 ‏يستحيل معرفة ما يدور في رأس أحدهم. 21 00:02:00,620 --> 00:02:02,539 ‏قلقكم هذا 22 00:02:03,206 --> 00:02:05,792 ‏سيزول بواسطة "إيهوا" لآلات الصرافة. 23 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 ‏إليكم نظرة عما في داخل آلة الصراف الآلي، ‏التي يعرفها كل موظفي المصارف. 24 00:02:09,087 --> 00:02:13,091 ‏هذا هو الدرج الذي يُوضع فيه المال. 25 00:02:13,174 --> 00:02:15,927 ‏إن وضع الموظف المسؤول ‏50 مليون وون في الدرج، 26 00:02:16,010 --> 00:02:19,097 ‏لكن سجل في النظام أنه وضع 100 مليون، ‏هل سنكتشف الأمر؟ 27 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 ‏لا، لن نفعل. 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,017 ‏سنُخدع من دون أن نعلم حتى. 29 00:02:23,768 --> 00:02:26,437 ‏لذا فكرت "إيهوا" لآلات الصرافة، 30 00:02:27,355 --> 00:02:29,274 ‏"لنصنع درجًا جديدًا. 31 00:02:29,774 --> 00:02:32,193 ‏لنصنع درجًا موثوقًا 32 00:02:32,277 --> 00:02:35,113 ‏حيث الأكاذيب والخدع لن تفلح." 33 00:02:38,158 --> 00:02:40,785 ‏وزن الورقة النقدية هو نفسه دائمًا. 34 00:02:40,869 --> 00:02:44,080 ‏إنها متشابهة في الوزن ‏ما لم تكن ممزقة أو متضررة بشدة. 35 00:02:44,706 --> 00:02:47,458 ‏نحن في "إيهوا" لآلات الصرفة ركزنا على ذلك. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,626 ‏الموظف المسؤول 37 00:02:48,710 --> 00:02:52,338 ‏ليس عليه فحسب تسجيل كمية الأوراق النقدية ‏التي يضعها في النظام 38 00:02:52,422 --> 00:02:55,091 ‏لكن عليه أيضًا أن يُدخلها هنا أيضًا. 39 00:02:55,174 --> 00:02:59,304 ‏إن أدخل الموظف المسؤول ‏إلى النظام أنه سيضع 300 ورقة نقدية… 40 00:03:03,433 --> 00:03:05,226 ‏ولكن وضع 299 دولارًا فقط، 41 00:03:06,019 --> 00:03:07,520 ‏أترون الإشارة الحمراء؟ 42 00:03:07,604 --> 00:03:10,982 ‏أيضًا، باب الدرج لا يُقفل 43 00:03:11,649 --> 00:03:13,109 ‏لأن الدرج الموثوق هذا 44 00:03:13,192 --> 00:03:16,112 ‏يحسب وزن الأوراق النقدية بمفرده. 45 00:03:16,195 --> 00:03:20,199 ‏دقته لا تسمح بحدوث خطأ ‏في ورقة نقدية واحدة. 46 00:03:20,992 --> 00:03:22,869 ‏أليس هذا هو الشيء الذي رأيناه من قبل؟ 47 00:03:24,662 --> 00:03:26,623 ‏هل تلك هي نقطة القوة التي ذكرتها؟ 48 00:03:26,706 --> 00:03:27,707 ‏نعم، إنها كذلك. 49 00:03:27,790 --> 00:03:30,877 ‏إنه منتجنا الجديد باستخدام تقنية "إيهوا". 50 00:03:30,960 --> 00:03:32,587 ‏تستخدم شركة "غيومغانغ" هذا أيضًا. 51 00:03:33,796 --> 00:03:34,714 ‏ماذا؟ 52 00:03:34,797 --> 00:03:37,008 ‏منتجات "ليدرز" تحتوي على هذا أيضًا. 53 00:03:37,091 --> 00:03:39,636 ‏أتعرف الطراز الذي تم سحبه السنة الماضية؟ 54 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 ‏كانت في أدراجها هذه التقنية أيضًا. 55 00:03:44,140 --> 00:03:47,352 ‏لكن هذه التقنية ملكنا. 56 00:03:47,435 --> 00:03:50,647 ‏طورناها قبل عامين ‏وقدّمنا طلبًا لحقوق نموذج نفعي أيضًا. 57 00:03:50,730 --> 00:03:52,023 ‏حقوق نموذج نفعي؟ 58 00:03:52,106 --> 00:03:54,234 ‏مثل براءة اختراع؟ 59 00:03:54,317 --> 00:03:55,360 ‏هذا صحيح. 60 00:03:55,443 --> 00:03:59,030 ‏هذه ليست تقنية ‏يمكن تسجيل براءة اختراع لها. 61 00:03:59,113 --> 00:04:01,407 ‏لكننا عملنا جاهدين لتصميم هذا. 62 00:04:01,491 --> 00:04:03,743 ‏التقنية كافية للحصول على حقوق نموذج نفعي. 63 00:04:03,826 --> 00:04:06,120 ‏ربما تم تسريب التقنية في ذلك الوقت. 64 00:04:06,204 --> 00:04:08,331 ‏يجب أن تتحرى عن ذلك أيها المدير. 65 00:04:08,414 --> 00:04:11,793 ‏ما إن كانت شركة أخرى ‏قد سرقت ما طورته "إيهوا" أم لا. 66 00:04:11,876 --> 00:04:13,211 ‏حسنًا… 67 00:04:13,878 --> 00:04:15,129 ‏صحيح، نعم. 68 00:04:15,838 --> 00:04:17,215 ‏سأتفقد الأمر. 69 00:04:17,298 --> 00:04:20,009 ‏بصراحة، ما يهم المصرف هو التكلفة. 70 00:04:20,551 --> 00:04:22,053 ‏سواء قُلّد المنتج أم لا، 71 00:04:22,136 --> 00:04:25,682 ‏تُستخدم نفس التقنية أيضًا ‏في "غيومغانغ" لآلات الصرافة، وهي أرخص. 72 00:04:25,765 --> 00:04:28,685 ‏إذًا لا خيار لدينا سوى توقيع عقد معهم. 73 00:04:28,768 --> 00:04:29,727 ‏فهمت. 74 00:04:29,811 --> 00:04:31,521 ‏لسنا مهتمين حقًا 75 00:04:31,604 --> 00:04:33,731 ‏بالذي ابتكر هذه التقنية أصلًا. 76 00:04:38,278 --> 00:04:42,198 ‏"القضية الخامسة، (العشوائي ضد التكتيكي)" 77 00:04:47,078 --> 00:04:48,121 ‏مرحبًا. 78 00:04:48,204 --> 00:04:49,372 ‏- مرحبًا. ‏- مرحبًا. 79 00:04:52,417 --> 00:04:53,710 ‏هل أكلت يا "يونغ وو"؟ 80 00:04:54,252 --> 00:04:56,212 ‏نعم يا "سو يون". 81 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 ‏هل أخبرك المحامي "كوون"؟ 82 00:05:00,508 --> 00:05:01,509 ‏ماذا؟ 83 00:05:02,635 --> 00:05:04,387 ‏ألم يخبرك بعد؟ 84 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 ‏علمت أن هذا سيحدث. 85 00:05:08,975 --> 00:05:10,476 ‏قضية شركة آلات الصرافة، 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,895 ‏كُلفت بها مع المحامي "كوون". 87 00:05:14,105 --> 00:05:14,939 ‏ماذا؟ 88 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 ‏كان المحامي "جونغ" ‏على وشك أن يتصل بك ويخبرك بنفسه 89 00:05:17,859 --> 00:05:20,987 ‏ولكن المحامي "كوون" أوقفه وقال إنه سيخبرك. 90 00:05:21,738 --> 00:05:24,657 ‏كانت لديّ شكوكي لكنه لم يخبرك حقًا. 91 00:05:30,538 --> 00:05:32,915 ‏صديقي الذي ارتاد كلية الحقوق ‏في جامعة "هانا" 92 00:05:32,999 --> 00:05:36,252 ‏أخبرني بلقب المحامي "كوون"، احزري ما هو. 93 00:05:37,337 --> 00:05:39,881 ‏- لا أعرف. ‏- "مين وو كوون" التكتيكي. 94 00:05:41,466 --> 00:05:43,009 ‏"(مين وو كوون) التكتيكي"؟ 95 00:05:43,092 --> 00:05:44,260 ‏انتبهي. 96 00:05:44,343 --> 00:05:47,346 ‏يبدو أن تكتيكات "مين وو" قد بدأت. 97 00:05:48,347 --> 00:05:50,016 ‏- هل تظنين ذلك؟ ‏- بالطبع. 98 00:05:50,099 --> 00:05:53,352 ‏لماذا لم يخبرك بأنكما كُلفتما بقضية معًا؟ 99 00:05:55,897 --> 00:05:56,856 ‏صحيح. 100 00:06:02,361 --> 00:06:03,279 ‏ادخل. 101 00:06:08,493 --> 00:06:09,535 ‏المحامي "كوون". 102 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 ‏لماذا لم تخبرني بأننا كُلفنا بقضية معًا؟ 103 00:06:13,873 --> 00:06:15,083 ‏ألم أخبرك؟ 104 00:06:15,166 --> 00:06:16,584 ‏لا، لم تخبرني. 105 00:06:17,919 --> 00:06:19,754 ‏أنا آسف، لا بُد أنني نسيت ذلك. 106 00:06:21,214 --> 00:06:25,676 ‏إذًا هناك الكثير للبحث فيه ‏في ما يتعلق بهيكل آلات الصراف الآلي. 107 00:06:28,638 --> 00:06:31,390 ‏لكن هذا سهل جدًا بالنسبة إليك، صحيح؟ 108 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 ‏بما أنك عبقرية. 109 00:06:35,311 --> 00:06:36,270 ‏تفضلي. 110 00:06:37,980 --> 00:06:39,482 ‏بالمناسبة، هل أخبرتك؟ 111 00:06:39,565 --> 00:06:41,901 ‏- سنقابل الموكل اليوم. ‏- ماذا؟ 112 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 ‏عند الساعة الثانية ظهرًا. 113 00:06:44,237 --> 00:06:45,822 ‏عجبًا، نسيت مجددًا. 114 00:07:02,380 --> 00:07:05,007 ‏- هل ألقيتما نظرة على المواد؟ ‏- في الحقيقة… 115 00:07:05,091 --> 00:07:08,177 ‏نعم، كانت صعبة بعض الشيء بسبب وجود الكثير ‏من المصطلحات غير المألوفة. 116 00:07:08,261 --> 00:07:11,055 ‏- ولكنني تمكنت من مراجعتها كلها مرة. ‏- حسنًا، لندخل. 117 00:07:13,474 --> 00:07:15,059 ‏- مساء الخير. ‏- مساء الخير. 118 00:07:15,143 --> 00:07:17,520 ‏أنا المحامي "ميونغ سيوك جونغ"، ‏وسأتولى قضيتك. 119 00:07:17,603 --> 00:07:19,272 ‏مرحبًا، أنا "وو يونغ وو". 120 00:07:19,355 --> 00:07:20,481 ‏سواء قُرئ بشكل صحيح أو بالمقلوب، يبقى… 121 00:07:20,565 --> 00:07:22,608 ‏إنها "وو يونغ وو"، وأنا "مين وو كوون". 122 00:07:22,692 --> 00:07:25,153 ‏- كاياك، توت، كعك، ليل، رمح أحمر. ‏- فهمت. 123 00:07:25,236 --> 00:07:27,405 ‏أنا "دو يونغ هوانغ" الذي اتصل. 124 00:07:27,488 --> 00:07:29,782 ‏- سُررت بلقائك، اجلس من فضلك. ‏- حسنًا. 125 00:07:30,700 --> 00:07:31,909 ‏قبل أن نبدأ، 126 00:07:32,910 --> 00:07:34,912 ‏أحضرت بعض عصير التوت. 127 00:07:34,996 --> 00:07:38,541 ‏هو مصنوع من التوت الطازج ‏من إنتاج المزارع في "يانغو". 128 00:07:38,624 --> 00:07:42,503 ‏لم أسمع باسم "يانغو" منذ فترة، ‏أديت خدمتي العسكرية في "يانغو". 129 00:07:42,587 --> 00:07:44,755 ‏حقًا؟ أنا أيضًا أديتها في "يانغو". 130 00:07:44,839 --> 00:07:46,716 ‏هل كنت في وحدة "بايكدوسان"؟ 131 00:07:46,799 --> 00:07:47,633 ‏"بايكدوسان". 132 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 ‏تحية! 133 00:07:50,595 --> 00:07:51,679 ‏تحية. 134 00:07:51,762 --> 00:07:54,682 ‏لا بُد أنك جرفت الكثير من الثلج. 135 00:07:54,765 --> 00:07:55,975 ‏قد تصدأ الأسلحة والسكاكين، 136 00:07:56,058 --> 00:07:57,560 ‏- لكن المجرفة ما زالت تلمع. ‏- لكن المجرفة ما زالت تلمع. 137 00:07:59,520 --> 00:08:01,814 ‏إذًا، أين خدمت؟ 138 00:08:01,898 --> 00:08:04,275 ‏نعم، كنت في وحدة "تشيلسيونغ". 139 00:08:05,693 --> 00:08:08,070 ‏بالاتحاد قوة! 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,990 ‏اسم شهير! ‏أنت من واحدة من كتائب المشاة المشهورة. 141 00:08:11,073 --> 00:08:13,367 ‏أنا من كتيبة المشاة السابعة، ‏حيث يُقال إن الناس الذين 142 00:08:13,451 --> 00:08:14,869 ‏ارتكبوا الخطايا السبع في حيواتهم السابقة ‏فحسب يمكنهم الالتحاق بها. 143 00:08:14,952 --> 00:08:18,581 ‏عجبًا، فرقة المشاة السابعة، ‏أتساءل أين خدم. 144 00:08:19,332 --> 00:08:21,209 ‏تبدو وكأنك خدمت في سلاح البحرية. 145 00:08:21,792 --> 00:08:22,919 ‏لا. 146 00:08:24,921 --> 00:08:27,215 ‏حسنًا، من اللطيف مقابلة الجميع. 147 00:08:27,298 --> 00:08:29,634 ‏يجب أن نشرب نخب هذا. 148 00:08:29,717 --> 00:08:31,969 ‏لم لا نشرب نخبًا بعصير التوت؟ 149 00:08:32,053 --> 00:08:33,596 ‏- هل علينا ذلك؟ ‏- نعم، هذا يبدو جيدًا. 150 00:08:36,599 --> 00:08:37,934 ‏أتطلع قدمًا للعمل معكم. 151 00:08:38,017 --> 00:08:40,186 ‏- وأنا أيضًا. ‏- سأبذل قصارى جهدي! 152 00:08:48,402 --> 00:08:50,738 ‏- إنه لذيذ، صحيح؟ ‏- نعم. 153 00:08:51,489 --> 00:08:54,492 ‏الآن إذًا، طلبك 154 00:08:55,076 --> 00:08:58,955 ‏هو أنك تود تقديم طلب لأمر قضائي ‏بحظر البيع ضد "غيومغانغ" لآلات الصرافة؟ 155 00:08:59,038 --> 00:09:03,042 ‏أجل، "إيهوا" لآلات الصرافة ‏و"غيومغانغ" لآلات الصرافة 156 00:09:03,960 --> 00:09:06,420 ‏هما مثل شركتي المحاماة "هانبادا" و"تايسان" ‏في قطاع آلات الصراف الآلي. 157 00:09:06,504 --> 00:09:09,006 ‏في حرب مستمرة، ‏مقدر لكما أن تكونا شركتين متنافستين؟ 158 00:09:09,090 --> 00:09:12,426 ‏نعم، المنافسة متقاربة جدًا ‏لدرجة أنك لا تستطيع اختيار شركة منهما. 159 00:09:12,510 --> 00:09:13,636 ‏محيط أم جبل؟ 160 00:09:13,719 --> 00:09:15,179 ‏جاجانغميون أم جامبونغ؟ 161 00:09:15,263 --> 00:09:16,472 ‏سكب الصلصة أم غمسها في الصلصة؟ 162 00:09:16,556 --> 00:09:18,224 ‏الحيتان الزرقاء أم الحيتان الحدباء؟ 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,475 ‏ماذا؟ 164 00:09:21,852 --> 00:09:26,107 ‏على أي حال، هكذا هو الأمر ‏بالنسبة إلى "إيهوا" و"غيومغانغ". 165 00:09:26,190 --> 00:09:29,193 ‏كانت هناك "ليدرز" لآلات الصرافة، ‏لاعب جديد في هذا المجال 166 00:09:29,277 --> 00:09:31,904 ‏لكنها أفلست السنة الماضية. 167 00:09:31,988 --> 00:09:33,614 ‏من الممتع دائمًا سماع مثل هذه القصص. 168 00:09:33,698 --> 00:09:34,532 ‏نعم. 169 00:09:34,615 --> 00:09:39,120 ‏آمل أن يتعلم أصحاب "غيومغانغ" ‏درسًا هذه المرة. 170 00:09:39,203 --> 00:09:42,373 ‏يجب ألا يتصرفوا بمكر هكذا، 171 00:09:42,456 --> 00:09:46,794 ‏ويسرقوا التقنية ‏التي عملنا جاهدين على تطويرها. 172 00:09:46,877 --> 00:09:50,006 ‏فعلوا هذا عدة مرات من قبل، ‏بما فيها هذا الدرج. 173 00:09:50,089 --> 00:09:52,133 ‏لا بُد أنك مستاء جدًا. 174 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 ‏ما هو الدرج؟ 175 00:09:54,844 --> 00:09:56,637 ‏حسنًا… 176 00:10:00,433 --> 00:10:01,559 ‏الدرج هو… 177 00:10:01,642 --> 00:10:02,810 ‏يمكنني أن أشرح ما هو. 178 00:10:02,893 --> 00:10:05,980 ‏إنه الصندوق الذي تُوضع فيه ‏العملات الورقية مع مقبض في المقدمة. 179 00:10:06,063 --> 00:10:08,566 ‏قمت ببعض الأبحاث ‏قبل أن نأتي إلى هنا لمقابلتك. 180 00:10:09,775 --> 00:10:11,819 ‏المحامي "كوون". 181 00:10:12,320 --> 00:10:13,863 ‏المحامي "مين وو كوون". 182 00:10:21,203 --> 00:10:23,998 ‏على أي حال، تم تطوير الدرج من قبلنا 183 00:10:24,081 --> 00:10:26,083 ‏وقدّمنا طلبًا لحقوق نموذج نفعي. 184 00:10:26,167 --> 00:10:30,296 ‏إذًا قدّمت الطلب وحسب، ‏لكن لم يتم تسجيله بعد؟ 185 00:10:30,379 --> 00:10:34,300 ‏نعم، كانت هناك الكثير من الإجراءات ‏التي يجب المرور بها حتى بعد تقديم الطلب. 186 00:10:34,383 --> 00:10:37,136 ‏لم تكن هناك الكثير ‏من المواد حول طلب الحقوق. 187 00:10:37,219 --> 00:10:38,638 ‏هل يمكنك أن تعطينا المزيد؟ 188 00:10:38,721 --> 00:10:41,515 ‏بالطبع، سأرسل لك كل ما أملك. 189 00:10:41,599 --> 00:10:44,644 ‏أرسلها إذًا إلى الرقم المذكور ‏على بطاقة عملي. 190 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 ‏نعم، سأفعل. 191 00:10:46,896 --> 00:10:52,735 ‏أتيت اليوم معتقدًا ‏أن لقاءنا سيكون مجرد تعارف صغير. 192 00:10:52,818 --> 00:10:54,111 ‏هل يمكن أن ننهي الأمور هنا الآن؟ 193 00:10:54,195 --> 00:10:55,529 ‏نعم، بالطبع. 194 00:10:55,613 --> 00:10:56,947 ‏حسنًا. 195 00:10:57,990 --> 00:10:59,950 ‏أتطلع قدمًا للعمل معكم. 196 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 ‏شكرًا على العصير. 197 00:11:01,994 --> 00:11:03,162 ‏سُررت بلقائك. 198 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 ‏اعتني بنفسك. 199 00:11:05,081 --> 00:11:06,457 ‏- نعم، شكرًا لك. ‏- بالطبع. 200 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 ‏كما ذكرت سابقًا، 201 00:11:10,127 --> 00:11:14,715 ‏ستتوليان كلاكما هذه القضية، ‏المحامية "وو" والمحامي "كوون". 202 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 ‏سأقوم بالإشراف بشكل هامشي فحسب. 203 00:11:16,509 --> 00:11:17,760 ‏- فهمت. ‏- فهمت. 204 00:11:17,843 --> 00:11:19,804 ‏أعرف أن هناك الكثير ‏من المصطلحات غير المألوفة 205 00:11:19,887 --> 00:11:22,014 ‏لكن راجعي المواد بدقة. 206 00:11:22,098 --> 00:11:24,558 ‏حقوق النموذج النفعي للدرج ‏هي مفتاح هذه القضية. 207 00:11:24,642 --> 00:11:26,811 ‏ألا يجب أن تعرفي ما هو الدرج؟ 208 00:11:28,145 --> 00:11:29,313 ‏في الحقيقة… 209 00:11:31,148 --> 00:11:34,026 ‏- نعم، عليّ ذلك. ‏- احرصي على ألّا يتكرر هذا. 210 00:11:35,903 --> 00:11:37,154 ‏- حسنًا. ‏- تذكّرت. 211 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 ‏تفضل. 212 00:11:40,908 --> 00:11:42,910 ‏- شكرًا لك، سأذهب. ‏- حسنًا. 213 00:11:50,918 --> 00:11:53,838 ‏واجهت وقتًا عصيبًا ‏لأنني لم أر مواد القضية مسبقًا. 214 00:11:53,921 --> 00:11:56,424 ‏شاركني إياها من فضلك ‏من دون أن تنسى في المرة القادمة. 215 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 ‏في الواقع، لا. 216 00:11:59,885 --> 00:12:00,761 ‏ماذا؟ 217 00:12:00,845 --> 00:12:03,681 ‏لماذا عليّ مشاركة المواد مع منافسيّ؟ 218 00:12:04,432 --> 00:12:08,602 ‏ولا يقتصر الأمر على "هانبادا" ‏و"تايسان" و"إيهوا" و"غيومغانغ". 219 00:12:08,686 --> 00:12:09,645 ‏نحن نتنافس أيضًا. 220 00:12:10,271 --> 00:12:12,440 ‏أنا وأنت نعمل هنا بعقد سنوي. 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,942 ‏ونحتاج إلى تقييمات ‏أداء جيدة لتجديد عقودنا. 222 00:12:15,025 --> 00:12:19,405 ‏كل عمل وكل قضية، سيتم تقييمها جميعًا. 223 00:12:20,489 --> 00:12:24,160 ‏لكن أظن أنك غير مهتمة بتجديد عقدك، صحيح؟ 224 00:12:25,661 --> 00:12:27,746 ‏لو كنت كذلك، لما كنت تغيبت دون إشعار مسبق. 225 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 ‏هذا… 226 00:12:31,584 --> 00:12:33,878 ‏أنا مهتمة بتجديد عقدي أيضًا. 227 00:12:36,046 --> 00:12:37,882 ‏إذًا نحن متنافسان. 228 00:12:38,799 --> 00:12:40,634 ‏رغم أنني أبدو وكأنني أفوز مجددًا. 229 00:12:41,218 --> 00:12:42,052 ‏ماذا؟ 230 00:12:44,346 --> 00:12:45,514 ‏هناك. 231 00:12:46,849 --> 00:12:50,561 ‏يبدو أنك لن تستلمي ‏الدفعة التالية من المواد أيضًا. 232 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 ‏يا محامي المتعهد. 233 00:13:08,662 --> 00:13:10,664 ‏قدّمت موادًا إضافية اليوم. 234 00:13:11,332 --> 00:13:12,416 ‏نعم يا حضرة القاضي. 235 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 ‏إنها مواد لإثبات ‏أن طلب "إيهوا" لآلات الصرافة 236 00:13:15,127 --> 00:13:17,546 ‏لحقوق النموذج النفعي بحد ذاته باطل ومجحف. 237 00:13:18,464 --> 00:13:20,132 ‏هلّا تنظر إلى الشاشة رجاءً. 238 00:13:22,843 --> 00:13:23,886 ‏"أدلة تدحض ادّعاءات (إيهوا) لآلات الصرافة" 239 00:13:23,969 --> 00:13:25,387 ‏في أكتوبر 2020، 240 00:13:25,471 --> 00:13:30,309 ‏طلبت "إيهوا" لآلات الصرافة حقوق ‏النموذج النفعي من أجل جهاز أمني للأدراج 241 00:13:30,392 --> 00:13:32,102 ‏في آلات الصراف الآلي. 242 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 ‏لكن هذه التقنية 243 00:13:34,188 --> 00:13:35,439 ‏كانت قد سُرقت. 244 00:13:36,273 --> 00:13:38,400 ‏في "أمريكا"، هناك معرض يُدعى 245 00:13:38,484 --> 00:13:41,987 ‏معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة، ‏والذي يُقام كل أبريل. 246 00:13:42,071 --> 00:13:44,532 ‏الكثير من التقنيات المتعلقة ‏بآلات الصراف الآلي تُقدّم هناك. 247 00:13:44,615 --> 00:13:47,576 ‏لذلك هو معروف أيضًا ‏بين شركات آلات الصرافة في "كوريا". 248 00:13:48,160 --> 00:13:49,078 ‏حضرة القاضي. 249 00:13:49,578 --> 00:13:52,122 ‏رجاءً قارن بين التصميمين ‏اللذين يظهران على الشاشة. 250 00:13:52,790 --> 00:13:57,127 ‏أحدهما قُدم من قبل شركة أمريكية ‏في المعرض في عام 2019. 251 00:13:57,211 --> 00:13:58,671 ‏والآخر 252 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 ‏هو الذي صرّحت "إيهوا" لآلات الصرافة ‏بأنها طورته من تلقاء نفسها عام 2020. 253 00:14:04,260 --> 00:14:08,138 ‏أعلنت الشركة الأمريكية عن هذه التقنية ‏كنوع من التقنيات المتاحة للجميع. 254 00:14:08,639 --> 00:14:12,726 ‏قامت بذلك بحيث يستطيع أي شخص ‏استخدامها وتعديلها بحرية من دون أي قيود. 255 00:14:12,810 --> 00:14:14,853 ‏لكن "إيهوا" لآلات الصرافة 256 00:14:14,937 --> 00:14:18,482 ‏أخذت هذه التقنية ‏وتظاهرت بأنها طورتها بنفسها، 257 00:14:18,566 --> 00:14:22,069 ‏وقدّمت طلبًا لحقوق النموذج النفعي ‏حتى لا تتمكن الشركات الأخرى من استخدامها. 258 00:14:22,152 --> 00:14:25,906 ‏في الواقع، لم يأخذوا تصميم ‏الشركة الأمريكية كما هو. 259 00:14:27,199 --> 00:14:30,244 ‏التصميمان يبدوان متشابهين، ‏لكن هناك اختلاف واضح. 260 00:14:30,327 --> 00:14:34,039 ‏الجهاز الأمني في درج "إيهوا" لآلات الصرافة ‏به مستشعر أكثر تجزئة 261 00:14:34,123 --> 00:14:37,126 ‏لقياس وزن الأوراق النقدية ‏من تصميم الشركة الأمريكية. 262 00:14:37,209 --> 00:14:39,545 ‏لم يقلدوا التقنية التي كانت متاحة للجميع، 263 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 ‏لكنهم طوروه بإضافة تقنية جديدة. 264 00:14:41,964 --> 00:14:44,425 ‏لذا أساس تقديم طلب ‏لحقوق النموذج النفعي يمكن… 265 00:14:45,092 --> 00:14:46,635 ‏ألّا يكون كافيًا. 266 00:14:49,346 --> 00:14:50,764 ‏لكن لدينا أساس لذلك. 267 00:14:52,057 --> 00:14:53,684 ‏عجبًا، أيتها المحامية. 268 00:14:53,767 --> 00:14:56,353 ‏ذلك المستوى من التجزئة شائع. 269 00:14:56,854 --> 00:15:00,357 ‏خلافًا لـ"الولايات المتحدة"، ‏تختلف الأوراق النقدية الكورية في الحجم، 270 00:15:00,441 --> 00:15:02,818 ‏سواء كانت عشرة آلاف وون أو 50 ألف وون. 271 00:15:02,902 --> 00:15:04,445 ‏ولهذا تتم التجزئة. 272 00:15:05,070 --> 00:15:08,282 ‏إذا تقدموا بطلب ‏لحقوق النموذج النفعي بسبب ذلك، 273 00:15:08,365 --> 00:15:10,326 ‏فهم لا يملكون ضميرًا حقًا! 274 00:15:10,409 --> 00:15:13,078 ‏طورت الشركة الأمريكية التقنية الأساسية! 275 00:15:13,162 --> 00:15:14,747 ‏ماذا تعني بلا ضمير؟ 276 00:15:19,793 --> 00:15:22,046 ‏لا أحد في شركتنا بمن فيهم أنا 277 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 ‏حضر المعرض في "شيكاغو". 278 00:15:24,798 --> 00:15:27,968 ‏هذه أول مرة أكتشف شيئًا كهذا. 279 00:15:29,053 --> 00:15:33,390 ‏صنعت "غيومغانغ" لآلات الصرافة ‏جهازها الأمني للأدراج لأول مرة عام 2021. 280 00:15:33,474 --> 00:15:37,811 ‏بينما قدّمت "إيهوا" لآلات الصرافة ‏طلب حقوق النموذج النفعي في عام 2020. 281 00:15:37,895 --> 00:15:38,979 ‏تدّعي الشركة المتعهدة 282 00:15:39,063 --> 00:15:42,566 ‏بأنها استخدمت تقنية مفتوحة المصدر ‏للشركة الأمريكية، لكن في الحقيقة، 283 00:15:42,650 --> 00:15:44,526 ‏ألم تقلّد تقنية "إيهوا"؟ 284 00:15:44,610 --> 00:15:48,405 ‏اسمع، إن كنت ستجادل في تواريخ الإنتاج، 285 00:15:48,489 --> 00:15:50,074 ‏"ليدرز" هي مبتكرة التقنية. 286 00:15:50,616 --> 00:15:54,495 ‏"ليدرز" لآلات الصرافة ‏كانت قد صنعت خاصتها حالما انتهى المعرض. 287 00:15:54,578 --> 00:15:56,246 ‏منذ عام 2019! 288 00:15:57,081 --> 00:16:00,960 ‏إن نظرتم إلى منتج "ليدرز"، ‏فسيبدو تمامًا مثل منتج "إيهوا"! 289 00:16:01,669 --> 00:16:02,586 ‏حقًا؟ 290 00:16:03,128 --> 00:16:06,131 ‏هل يمكنك إثبات صحة ما قلته للتو؟ 291 00:16:06,840 --> 00:16:08,008 ‏سيادة القاضي، 292 00:16:08,092 --> 00:16:10,678 ‏حاولنا أيضًا إيجاد دليل، 293 00:16:10,761 --> 00:16:13,681 ‏لكن لسوء الحظ، "ليدرز" لآلات الصرافة ‏أفلست العام الماضي. 294 00:16:14,306 --> 00:16:17,518 ‏أفلست بعد أن تم سحب منتجاتها منا السوق ‏بسبب خلل ما، 295 00:16:17,601 --> 00:16:19,645 ‏لذا لم تتبقّ أي منتجات لـ"ليدرز" في السوق. 296 00:16:24,608 --> 00:16:28,487 ‏يصعب إصدار حكم بناءً على هذه المواد فحسب ‏حول ما إذا كانت هذه التقنية 297 00:16:29,154 --> 00:16:33,367 ‏قد تم تطويرها بواسطة "إيهوا" لآلات الصرافة ‏أو إن كان اختلافًا طفيفًا في التقنية 298 00:16:34,034 --> 00:16:37,246 ‏التي صدرت مسبقًا. 299 00:16:37,329 --> 00:16:41,125 ‏بما أن نتائج تقييم "كيه آي بي أوه" ‏فيما يخص حقوق النموذج النفعي لم تصدر، 300 00:16:41,208 --> 00:16:42,418 ‏الأمر أصعب حتى. 301 00:16:43,085 --> 00:16:45,462 ‏هل هناك مواد أخرى لتقديمها؟ 302 00:16:45,546 --> 00:16:47,256 ‏حضرة القاضي. 303 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 ‏بغية إثبات أصالة 304 00:16:49,425 --> 00:16:51,135 ‏طلب حقوق النموذج النفعي ‏الخاص بـ"إيهوا" لآلات الصرافة، 305 00:16:51,218 --> 00:16:53,846 ‏نحتاج أيضًا إلى بعض الوقت لجمع المواد. 306 00:16:54,513 --> 00:16:55,389 ‏نعم، أوافقك الرأي. 307 00:16:56,098 --> 00:16:58,308 ‏إذًا سنحدد موعدًا للاستجواب التالي. 308 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 ‏رُفعت الجلسة. 309 00:17:00,102 --> 00:17:01,520 ‏قفوا جميعًا. 310 00:17:19,955 --> 00:17:21,582 ‏- عمل جيد. ‏- بالطبع. 311 00:17:21,665 --> 00:17:23,876 ‏هل ادّعاء "غيومغانغ" لآلات الصرافة صحيح؟ 312 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 ‏ماذا؟ 313 00:17:31,884 --> 00:17:33,677 ‏سأجيب على هذه المكالمة. 314 00:17:33,761 --> 00:17:34,678 ‏حسنًا. 315 00:17:37,431 --> 00:17:39,641 ‏لديّ خطط أخرى، لذا سأغادر. 316 00:17:39,725 --> 00:17:41,685 ‏- أنهيا الأمور هنا. ‏- حسنًا. 317 00:17:42,311 --> 00:17:44,354 ‏أنا أيضًا سأخرج، لديّ الكثير من العمل. 318 00:17:44,438 --> 00:17:45,439 ‏ماذا؟ 319 00:17:47,316 --> 00:17:50,194 ‏ألا يجب أن نتحقق من الوقائع مع الموكل؟ 320 00:17:50,277 --> 00:17:53,155 ‏يمكننا أن نتحقق من الوقائع ‏إذا أخبرنا بالحقيقة فحسب. 321 00:17:54,239 --> 00:17:58,535 ‏إذًا هل تظن أن السيد "دو يونغ هوانغ" يكذب؟ 322 00:17:58,619 --> 00:17:59,703 ‏لست متأكدًا. 323 00:17:59,787 --> 00:18:01,914 ‏من الممكن أن تكون "غيومغانغ" ‏من تمارس الاحتيال. 324 00:18:01,997 --> 00:18:03,916 ‏أليس الجميع في مجال العمل هكذا؟ 325 00:18:03,999 --> 00:18:06,960 ‏اتجاه الدفاع يعتمد ‏على ما إذا كانت "إيهوا" لآلات الصرافة 326 00:18:07,044 --> 00:18:10,714 ‏قد طورت التقنية بنفسها، ‏يجب أن نكتشف الحقائق. 327 00:18:11,632 --> 00:18:13,801 ‏إذًا اذهبي واكتشفي ذلك. 328 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 ‏وسأفعل ما يحلو لي. 329 00:18:16,178 --> 00:18:21,350 ‏لكن لا تستجوبي الموكل عن الحقائق. 330 00:18:21,433 --> 00:18:22,559 ‏ستتسببين بطردي أنا أيضًا. 331 00:18:23,143 --> 00:18:23,977 ‏ماذا؟ 332 00:18:25,604 --> 00:18:27,815 ‏أنت تعلمين أن الموكل هو من يوظفنا، صحيح؟ 333 00:18:27,898 --> 00:18:28,899 ‏الموكل دائمًا على حق. 334 00:18:28,982 --> 00:18:32,903 ‏بعد التفكير بالأمر، ‏أنت لا تتولين القضايا بهدوء أبدًا. 335 00:18:32,986 --> 00:18:33,862 ‏صحيح. 336 00:18:34,530 --> 00:18:36,323 ‏في تلك المرة، أُبعدت عن القضية 337 00:18:36,406 --> 00:18:39,034 ‏لأنك أزعجت رئيس شركة "سانغجيونغ" للأدوية. 338 00:18:39,118 --> 00:18:41,120 ‏ليس الأمر وكأنك "وو يونغ وو" العشوائية. 339 00:18:42,162 --> 00:18:43,580 ‏العشوائية… 340 00:18:44,289 --> 00:18:45,916 ‏"(وو يونغ وو) العشوائية"؟ 341 00:18:45,999 --> 00:18:46,917 ‏نعم. 342 00:18:47,459 --> 00:18:48,460 ‏أنت… 343 00:18:48,544 --> 00:18:50,337 ‏أنت "مين وو كوون" التكتيكي! 344 00:18:55,008 --> 00:18:57,970 ‏ماذا؟ 345 00:18:58,053 --> 00:18:59,179 ‏"التكتيكي"؟ 346 00:19:06,019 --> 00:19:07,563 ‏أليس لديك ضمير؟ 347 00:19:08,147 --> 00:19:10,691 ‏أنا أقول إننا لم نذهب إلى هناك قط! 348 00:19:10,774 --> 00:19:12,192 ‏كفّ عن الكذب! 349 00:19:12,985 --> 00:19:17,156 ‏أي شركة آلات صرافة في "كوريا" ‏لم تذهب قط إلى معرض "شيكاغو"؟ 350 00:19:17,239 --> 00:19:19,908 ‏كلما قُدمت تقنية جديدة ‏في "شيكاغو"، يقلّدها الجميع! 351 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 ‏ربما يكون ذلك صحيحًا ‏بالنسبة إلى "غيومغانغ" وليس "إيهوا"! 352 00:19:22,452 --> 00:19:24,955 ‏الموظفون في فريق التطوير لدينا ‏تعاونوا جميعًا 353 00:19:25,038 --> 00:19:27,124 ‏وكدحوا لسنوات ليصنعوها. 354 00:19:27,207 --> 00:19:29,126 ‏ألا يكفي أنك سرقت هذه التقنية؟ 355 00:19:29,209 --> 00:19:31,086 ‏لماذا تحاول أن تستخفّ بجهود الآخرين أيضًا؟ 356 00:19:31,170 --> 00:19:33,005 ‏جهود؟ أي جهود؟ 357 00:19:33,088 --> 00:19:34,464 ‏- جهود ابتكار حيلة قذرة ‏- أصغي. 358 00:19:34,548 --> 00:19:36,550 ‏- لتدمير شركات أخرى؟ ‏- هل يمكنك معرفة الكاذب؟ 359 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 ‏لماذا تستمر بالتحدث معي بقلة احترام، ‏أيها العجوز؟ 360 00:19:40,095 --> 00:19:42,723 ‏- لا يمكنك التحدث إلى الناس بهذه الطريقة! ‏- ماذا؟ 361 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 ‏"العجوز"؟ 362 00:19:44,391 --> 00:19:47,686 ‏هذا ألطف شيء يمكنني أن أدعوك به، ‏هل يجب أن أقول ما أفكر به؟ 363 00:19:47,769 --> 00:19:49,688 ‏- هيا! ‏- لا تستطيعين، صحيح؟ 364 00:19:50,189 --> 00:19:51,690 ‏لماذا قد تتكبدين عناء السؤال إذًا؟ 365 00:19:51,773 --> 00:19:55,444 ‏- لا يمكنك أن تعرفي حتى من يكذب. ‏- هل تظن أن بإمكانك بمواصلة الإصرار؟ 366 00:19:55,527 --> 00:19:59,907 ‏دعني أخبرك بهذا، ‏نحن لا نفعل شيئًا بهذه الوضاعة مثلك. 367 00:19:59,990 --> 00:20:01,074 ‏"وضاعة"؟ 368 00:20:01,158 --> 00:20:03,785 ‏وصلنا إلى ما نحن عليه بالعمل الجاد، 369 00:20:03,869 --> 00:20:06,663 ‏ونحن نطالب بالحقوق ‏التي يجب أن تكون من حقنا. 370 00:20:06,747 --> 00:20:11,168 ‏لذا يجب أن تتوقف "غيومغانغ" ‏عن محاولة استغلال عمل الآخرين الجاد. 371 00:20:14,171 --> 00:20:16,590 ‏"تشام تشام تشام"! 372 00:20:23,764 --> 00:20:24,973 ‏"تشام تشام تشام"! 373 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 ‏تبًا. 374 00:20:27,893 --> 00:20:29,478 ‏"تشام تشام تشام"! 375 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 ‏"تشام تشام تشام"! 376 00:20:34,650 --> 00:20:37,736 ‏مهلًا! كيف أصبحت بارعة جدًا في هذا؟ ‏يجب أن تشاركي في مسابقة! 377 00:20:37,819 --> 00:20:39,988 ‏لكن هل هناك رابط حقًا ‏بين كوني بارعة في هذه اللعبة 378 00:20:40,072 --> 00:20:43,033 ‏والتمييز بين الخطأ والصواب؟ 379 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 ‏أصغي. 380 00:20:44,952 --> 00:20:46,578 ‏هل تشكين في طريقتي؟ 381 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 ‏ماذا كُتب على هذه الكتب؟ 382 00:20:48,914 --> 00:20:50,415 ‏"(كتاب لغة الجسد الحاسم)، (كشف الأكاذيب)" 383 00:20:50,499 --> 00:20:51,333 ‏حسنًا… 384 00:20:51,917 --> 00:20:55,921 ‏إن كان الشخص يكذب، فإن جسده يفرز ‏مادة كيميائية تُدعى كاتيكولامين. 385 00:20:56,004 --> 00:20:57,798 ‏وتسبب تورم الأنسجة داخل الأنف. 386 00:20:57,881 --> 00:21:00,342 ‏كانت قصة "بينوكيو" في الحقيقة ‏قصة خيالية مبنية على الحقائق. 387 00:21:00,425 --> 00:21:02,636 ‏وإن كذب شخص ما، يرتفع ضغط دمه 388 00:21:02,719 --> 00:21:06,223 ‏وهذا يحفز الأنسجة العصبية ‏عند طرف الأنف، مما يجعلها تسبب الحكّة. 389 00:21:07,933 --> 00:21:10,269 ‏سماع هذا يجعل أنفي يحكّني الآن. 390 00:21:11,812 --> 00:21:13,981 ‏هل كان هذا صحيحًا أم لا؟ 391 00:21:16,608 --> 00:21:18,568 ‏- ماذا؟ ‏- أنت. 392 00:21:18,652 --> 00:21:21,780 ‏أي نوع من البشر يكبر أنفه ‏ويُصاب بالحكّة لأنه كذب فحسب؟ 393 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 ‏لم أر شخصًا كهذا قط. 394 00:21:24,574 --> 00:21:27,995 ‏لا تحتاجين إلى أي من هذا، ‏تذكري فحسب "تشام تشام تشام". 395 00:21:28,954 --> 00:21:31,873 ‏انظر في عيني الشخص الآخر مباشرةً. 396 00:21:32,582 --> 00:21:35,419 ‏النظر مباشرةً في عيني الشخص الآخر 397 00:21:35,502 --> 00:21:38,463 ‏هو أصعب شيء في العالم ‏على شخص مصاب بالتوحد. 398 00:21:39,464 --> 00:21:40,966 ‏هذا صحيح. 399 00:21:41,550 --> 00:21:45,387 ‏إذًا انظري بين الحاجبين، مجال الحقيقة. 400 00:21:49,599 --> 00:21:53,687 ‏عندها سيخالجك شعور 401 00:21:54,313 --> 00:22:00,444 ‏إن كان ما يقولونه صحيحًا، ‏ستشعرين بأنه صحيح. 402 00:22:00,527 --> 00:22:05,699 ‏إن كانوا يكذبون، ‏سينتابك شعور بأنهم يكذبون. 403 00:22:07,909 --> 00:22:09,119 ‏هل فهمت؟ 404 00:22:11,038 --> 00:22:12,748 ‏- نعم. ‏- الآن! 405 00:22:12,831 --> 00:22:16,084 ‏سأحزر أولًا، قولي أي شيء يتبادر إلى ذهنك. 406 00:22:19,838 --> 00:22:22,174 ‏لا أريد أن أخسر ‏أمام المحامي "مين وو كوون". 407 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 ‏"مين وو كوون"؟ 408 00:22:23,925 --> 00:22:26,178 ‏- الرجل الوسيم؟ ‏- ماذا؟ 409 00:22:26,887 --> 00:22:29,056 ‏لا، ليس "جون هو لي"، بل "مين وو كوون". 410 00:22:29,139 --> 00:22:32,350 ‏نعم، ليس "جون هو لي"، ‏"مين وو كوون"، الرجل الوسيم. 411 00:22:35,103 --> 00:22:36,605 ‏ماذا عن "مين وو"؟ 412 00:22:36,688 --> 00:22:40,484 ‏أعمل على هذه القضية معه. 413 00:22:43,153 --> 00:22:44,488 ‏المحامي "كوون"… 414 00:22:44,571 --> 00:22:46,198 ‏المحامي "كوون"؟ 415 00:22:48,742 --> 00:22:49,701 ‏وغد. 416 00:22:51,870 --> 00:22:52,704 ‏هذا صحيح. 417 00:22:54,164 --> 00:22:56,416 ‏تريدين حقًا أن تهزمي "مين وو" الآن. 418 00:22:57,000 --> 00:22:58,168 ‏نعم. 419 00:22:59,086 --> 00:23:00,962 ‏حسنًا، حان دورك الآن. 420 00:23:02,130 --> 00:23:04,216 ‏ركزي، تيمنًا بـ"تشام تشام تشام". 421 00:23:04,299 --> 00:23:06,510 ‏"ركزي، تيمنًا بـ(تشام تشام تشام)." 422 00:23:06,593 --> 00:23:07,719 ‏نعم، هل أنت مستعدة؟ 423 00:23:07,803 --> 00:23:08,804 ‏نعم. 424 00:23:12,224 --> 00:23:13,350 ‏"جون هو لي" 425 00:23:14,142 --> 00:23:15,227 ‏مُعجب 426 00:23:18,105 --> 00:23:18,939 ‏بـ"وو يونغ وو". 427 00:23:22,651 --> 00:23:24,444 ‏ما هذا؟ 428 00:23:24,528 --> 00:23:27,280 ‏يُفترض بك أن تخمني، أعرف الجواب. 429 00:23:27,364 --> 00:23:29,157 ‏كيف قد تعرفين ذلك؟ 430 00:23:30,992 --> 00:23:33,954 ‏هل ذهبتما إلى قرية "ناكجو" أم لا؟ 431 00:23:35,163 --> 00:23:36,289 ‏قرية "ناكجو"؟ 432 00:23:37,207 --> 00:23:38,458 ‏بلى. 433 00:23:39,126 --> 00:23:40,293 ‏الآن. 434 00:23:40,377 --> 00:23:42,754 ‏"جون هو لي" مُعجب 435 00:23:44,172 --> 00:23:45,006 ‏بـ"وو يونغ وو". 436 00:23:46,591 --> 00:23:47,592 ‏أهذا صحيح 437 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 ‏أم خطأ؟ 438 00:24:09,364 --> 00:24:11,324 ‏- أمهلني ثانية واحدة. ‏- حسنًا. 439 00:24:15,370 --> 00:24:16,621 ‏أجل أيها المحامي "جانغ". 440 00:24:17,873 --> 00:24:20,500 ‏لا، كنت ألعب كرة السلة فحسب. 441 00:24:23,170 --> 00:24:24,296 ‏المحامية "وو"؟ 442 00:24:25,046 --> 00:24:26,173 ‏نعم، أعلم. 443 00:24:26,882 --> 00:24:28,717 ‏نحن نعمل على هذه القضية معًا. 444 00:24:28,800 --> 00:24:33,013 ‏المحامية "وو" لديها إعاقة، ‏أقصد، من ذوي الاحتياجات الخاصة. 445 00:24:33,597 --> 00:24:36,850 ‏أجل، لذا لا يُوجد خيار سوى ‏أن أتحمّل مسؤولية بعض الأمور. 446 00:24:36,933 --> 00:24:38,393 ‏لا، لا تُوجد مشكلة. 447 00:24:39,144 --> 00:24:41,646 ‏هناك أشخاص يخصصون وقتًا ‏للقيام بأعمال تطوعية. 448 00:24:41,730 --> 00:24:44,733 ‏هذا أقل ما يمكنني فعله، أليس كذلك؟ 449 00:24:46,234 --> 00:24:48,111 ‏نعم، حسنًا. 450 00:24:48,195 --> 00:24:49,779 ‏لنتناول العشاء معًا قريبًا. 451 00:24:50,488 --> 00:24:52,199 ‏حسنًا، إلى اللقاء، تحياتي. 452 00:24:58,788 --> 00:24:59,998 ‏هيا بنا. 453 00:25:00,081 --> 00:25:01,958 ‏مهلًا، هل حان دوري؟ دورك؟ 454 00:25:03,293 --> 00:25:04,878 ‏حسنًا، أنت أولًا؟ 455 00:25:04,961 --> 00:25:06,296 ‏حسنًا. 456 00:25:10,383 --> 00:25:11,593 ‏تبًا. 457 00:25:30,487 --> 00:25:31,821 ‏ما خطبك؟ 458 00:25:31,905 --> 00:25:33,198 ‏مهلًا! 459 00:25:33,281 --> 00:25:35,408 ‏كفاك، لنلعب بنزاهة. 460 00:25:35,492 --> 00:25:37,285 ‏ماذا؟ نلعب بنزاهة؟ 461 00:25:39,537 --> 00:25:41,039 ‏العب أنت بنزاهة. 462 00:25:43,291 --> 00:25:45,961 ‏يا للهول، ما الذي يغضبه؟ كان يربح. 463 00:25:46,044 --> 00:25:47,045 ‏هذا مؤلم. 464 00:25:47,754 --> 00:25:50,006 ‏- تفضلا طعامكما. ‏- شكرًا لك. 465 00:25:50,090 --> 00:25:51,591 ‏- بالطبع، استمتعا. ‏- المعذرة، 466 00:25:51,675 --> 00:25:53,176 ‏لم أحصل بعد على غيمباب الجبن. 467 00:25:53,260 --> 00:25:55,553 ‏في الحال، لحظة من فضلك. 468 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 ‏أهلًا بك. 469 00:26:00,850 --> 00:26:04,980 ‏أي نوع من الغيمباب ‏سعره 3,500 وأربعة آلاف وون؟ 470 00:26:05,063 --> 00:26:06,523 ‏إنه باهظ الثمن جدًا! 471 00:26:06,606 --> 00:26:09,734 ‏تلك هي الأسعار في هذه الأيام، ‏ارتفعت تكلفة المكونات. 472 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 ‏هذا لا يهم. 473 00:26:11,236 --> 00:26:13,280 ‏كلّ الغيمباب متشابه. 474 00:26:13,363 --> 00:26:14,739 ‏يا للهول، إنه باهظ الثمن! 475 00:26:16,449 --> 00:26:18,868 ‏- أسرع ونظف هذه الطاولة من أجلي. ‏- صحيح. 476 00:26:18,952 --> 00:26:20,537 ‏- شكرًا على الطعام. ‏- إلى اللقاء. 477 00:26:34,759 --> 00:26:37,971 ‏هل ظننت لتوك أن تلك المرأة زبونة وقحة؟ 478 00:26:41,182 --> 00:26:43,059 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا قالت؟ 479 00:26:44,185 --> 00:26:47,647 ‏المعذرة، هل قلت للتو إنني زبونة وقحة؟ 480 00:26:48,732 --> 00:26:51,192 ‏أجبني، ثم سأخمن إن كان هذا صحيحًا… 481 00:26:51,276 --> 00:26:53,486 ‏قلت إن الغيمباب باهظ الثمن لأنه كذلك! 482 00:26:53,570 --> 00:26:54,612 ‏كيف تجرئين على نعتي بالزبونة الوقحة! 483 00:26:54,696 --> 00:26:56,239 ‏أفسدت صباحي. 484 00:26:56,323 --> 00:26:58,616 ‏يا للهول، أنا آسف. 485 00:26:58,700 --> 00:27:00,618 ‏من هي؟ هل هي ابنتك؟ 486 00:27:00,702 --> 00:27:03,121 ‏هل استغللت ابنتك للتو ‏لتتحدث بالسوء عن زبونة؟ 487 00:27:03,204 --> 00:27:04,956 ‏يا للهول. 488 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 ‏إنها ليست ابنتي. 489 00:27:10,628 --> 00:27:12,756 ‏يجب أن تغادري الآن يا سيدتي. 490 00:27:14,382 --> 00:27:15,550 ‏اتفقنا؟ 491 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 ‏ماذا؟ 492 00:27:27,604 --> 00:27:28,730 ‏نعم يا سيدي. 493 00:27:30,857 --> 00:27:32,108 ‏إلى اللقاء. 494 00:27:38,823 --> 00:27:41,910 ‏كان هناك محقق سابق في فريقي. 495 00:27:41,993 --> 00:27:43,453 ‏وكان يقول دائمًا، 496 00:27:44,037 --> 00:27:48,666 ‏"أكثر جزء صادق ‏في جسم الإنسان هو ساقاه ثم يداه." 497 00:27:48,750 --> 00:27:50,960 ‏الساقان ثم… 498 00:27:51,753 --> 00:27:53,254 ‏- اليدان؟ ‏- نعم. 499 00:27:53,338 --> 00:27:54,923 ‏يبدو أنه كلما ابتعدت الأعضاء عن الرأس، 500 00:27:55,006 --> 00:27:56,633 ‏كان التحكم بها كليًا أكثر صعوبة. 501 00:27:56,716 --> 00:27:58,885 ‏يمكنك تزييف تعبير وجه، 502 00:27:58,968 --> 00:28:02,472 ‏لكن يصعب السيطرة على ارتجاف الساقين ‏أو راحتي الكفّين المتعرقتين. 503 00:28:03,348 --> 00:28:04,391 ‏وماذا أيضًا؟ 504 00:28:04,891 --> 00:28:07,727 ‏إن كان أحدهم جالسًا ‏وكأنه مستعد للاندفاع خارجًا من الغرفة، 505 00:28:08,478 --> 00:28:12,732 ‏أو كان يلصق ذراعيه بجسده هكذا كما ‏لو كانوا مقيدًا إلى الكرسي. 506 00:28:12,816 --> 00:28:17,237 ‏أو إن استمرّ في ملامسة فخذيه بيديه. 507 00:28:17,320 --> 00:28:20,115 ‏قال إن تلك الأشياء ‏قد تكون دلائل على الكذب. 508 00:28:21,324 --> 00:28:24,160 ‏طلبت مني "غيو را مي" أن أنظر بين الحاجبين. 509 00:28:24,244 --> 00:28:28,289 ‏قال المحقق السابق ‏إن الساقين واليدين هما الأهم. 510 00:28:28,373 --> 00:28:30,917 ‏في النهاية، ‏هل يجب أن أنظر إلى الجسم بأكمله؟ 511 00:28:31,000 --> 00:28:32,502 ‏هذا صعب جدًا. 512 00:28:32,585 --> 00:28:34,629 ‏لم لا تجريان حوارًا عاديًا؟ 513 00:28:34,712 --> 00:28:36,131 ‏ثقي بحدسك. 514 00:28:37,132 --> 00:28:38,883 ‏حدسي سيئ. 515 00:28:39,551 --> 00:28:43,888 ‏يسهل خداع المصابين بالتوحد ‏ولا يمكنهم الكذب. 516 00:28:43,972 --> 00:28:47,350 ‏لو كانت هناك منافسة للوقوع في خدع الآخرين، 517 00:28:47,434 --> 00:28:48,977 ‏سيفوز المصاب بالتوحد. 518 00:28:49,602 --> 00:28:50,562 ‏لماذا؟ 519 00:28:51,646 --> 00:28:54,190 ‏هل لأن المصابين بالتوحد أبرياء؟ 520 00:28:54,774 --> 00:28:55,775 ‏حسنًا… 521 00:28:56,943 --> 00:28:58,403 ‏وكأن الأمر 522 00:28:59,028 --> 00:29:02,574 ‏أن الناس يعيشون في عالم يتألف مني ومنك 523 00:29:02,657 --> 00:29:07,036 ‏لكنّ المصابين بالتوحد أكثر اعتيادًا ‏على العيش في عالم يتألف مني وحدي. 524 00:29:07,996 --> 00:29:11,207 ‏يمكن للناس أن يفكروا بطريقة مختلفة عني 525 00:29:12,625 --> 00:29:15,462 ‏أو أن تكون لديهم نوايا مختلفة ويخدعوني. 526 00:29:15,545 --> 00:29:18,715 ‏أفهم الأمر في عقلي، لكنني أنسى باستمرار. 527 00:29:18,798 --> 00:29:23,136 ‏يجب أن أبذل قصارى جهدي دائمًا ‏كي لا أُخدع بالأكاذيب. 528 00:29:30,810 --> 00:29:32,479 ‏هذه القصص مفيدة. 529 00:29:34,814 --> 00:29:36,107 ‏حقًا؟ 530 00:29:36,191 --> 00:29:37,066 ‏نعم. 531 00:29:37,817 --> 00:29:40,820 ‏إنها تساعدني على فهمك. 532 00:29:52,332 --> 00:29:54,125 ‏"شركة (إيهوا) لآلات الصرافة" 533 00:29:54,918 --> 00:29:56,669 ‏نحن هنا لمقابلة ‏مدير فريق المبيعات "دو يونغ هوانغ". 534 00:29:56,753 --> 00:29:58,379 ‏نعم، اذهب من هنا. 535 00:29:58,463 --> 00:30:00,006 ‏- شكرًا لك. ‏- بالطبع. 536 00:30:11,309 --> 00:30:12,602 ‏أيتها المحامية "وو". 537 00:30:12,685 --> 00:30:13,937 ‏هل يجب أن نتدرب؟ 538 00:30:14,479 --> 00:30:17,023 ‏من الآن فصاعدًا، ‏أنا المدير "دو يونغ هوانغ". 539 00:30:17,690 --> 00:30:20,944 ‏إن طرحت عليّ سؤالًا فسأجيبك. 540 00:30:21,027 --> 00:30:23,196 ‏ثم خمني إن كان ذلك صحيحًا أم لا. 541 00:30:30,745 --> 00:30:33,706 ‏حسنًا، سأحاول، ‏تيمنًا بروح "تشام تشام تشام". 542 00:30:34,290 --> 00:30:35,667 ‏"تشام تشام تشام"؟ 543 00:30:42,841 --> 00:30:43,883 ‏"جون هو لي" 544 00:30:44,676 --> 00:30:46,135 ‏مُعجب بـ"وو يونغ وو". 545 00:30:46,761 --> 00:30:47,720 ‏هل هذا صحيح؟ 546 00:31:04,404 --> 00:31:05,446 ‏ذلك… 547 00:31:13,663 --> 00:31:16,207 ‏سؤال صعب جدًا 548 00:31:16,833 --> 00:31:18,710 ‏ليجيب المدير "دو يونغ هوانغ" عليه. 549 00:31:20,044 --> 00:31:21,087 ‏صحيح. 550 00:31:21,921 --> 00:31:22,964 ‏نعم. 551 00:31:24,048 --> 00:31:25,633 ‏إنه سؤال تدريبي. 552 00:31:36,227 --> 00:31:37,312 ‏المعذرة. 553 00:31:38,813 --> 00:31:41,107 ‏- هل أنت من شركة "ليدرز"؟ ‏- نعم. 554 00:31:41,190 --> 00:31:42,567 ‏شكرًا على قدومك. 555 00:31:42,650 --> 00:31:44,652 ‏أنا "مين وو كوون"، الشخص الذي اتصل بك. 556 00:31:44,736 --> 00:31:46,863 ‏- سُررت بلقائك. ‏- اجلس من فضلك. 557 00:31:47,697 --> 00:31:49,699 ‏كيف حصلت على رقمي؟ 558 00:31:49,782 --> 00:31:53,703 ‏سألت في الجوار وتمكنت أخيرًا ‏من الحصول على رقمك. 559 00:31:53,786 --> 00:31:54,662 ‏صحيح. 560 00:31:54,746 --> 00:31:57,707 ‏كان من الصعب جدًا الحصول على أي رقم. 561 00:31:58,708 --> 00:32:00,668 ‏هل يمكنك إخباري لماذا أردت رؤيتي؟ 562 00:32:00,752 --> 00:32:03,421 ‏نعم، تعرف ما هو الجهاز الأمني للدرج، صحيح؟ 563 00:32:05,131 --> 00:32:06,549 ‏نعم. 564 00:32:07,342 --> 00:32:09,260 ‏لا بُد أنه لـ"إيهوا"؟ 565 00:32:09,344 --> 00:32:13,056 ‏نعم، وأعرف أن "ليدرز" صنعت درجًا مشابهًا. 566 00:32:14,265 --> 00:32:18,561 ‏لا هو ذاته على الأرجح. 567 00:32:18,645 --> 00:32:20,104 ‏إنه نفس الدرج. 568 00:32:20,188 --> 00:32:22,231 ‏هل صُنع هذا بالتقنية مفتوحة المصدر 569 00:32:22,315 --> 00:32:23,816 ‏من معرض "شيكاغو" لعام 2019؟ 570 00:32:23,900 --> 00:32:24,734 ‏نعم. 571 00:32:26,778 --> 00:32:30,782 ‏عملنا بجد حينها ‏لنصبح الرواد في هذا المجال. 572 00:32:31,366 --> 00:32:33,534 ‏أُقيم معرض "شيكاغو" في أبريل، 573 00:32:33,618 --> 00:32:37,163 ‏وكنا نحاول مسبقًا تصنيع المنتج ‏في أكتوبر من ذلك العام. 574 00:32:37,246 --> 00:32:39,499 ‏ما كان يجب أن نبالغ في الأمر هكذا. 575 00:32:39,582 --> 00:32:40,667 ‏أنا نادم على ذلك. 576 00:32:41,542 --> 00:32:42,418 ‏لماذا؟ 577 00:32:42,502 --> 00:32:44,045 ‏بذلنا جهدًا كبيرًا. 578 00:32:44,128 --> 00:32:46,673 ‏سهرنا كل ليلة لنبقي المصنع يعمل، 579 00:32:46,756 --> 00:32:49,133 ‏لكننا ارتكبنا خطأ في جزء مهم. 580 00:32:49,217 --> 00:32:51,970 ‏كان هناك خطأ ‏في نظام التعرف على العملات الورقية. 581 00:32:52,053 --> 00:32:53,429 ‏بسبب ذلك، 582 00:32:53,513 --> 00:32:57,767 ‏اضطُررنا لردّ ثمن كل المنتجات الجديدة ‏التي عملنا جاهدين على تحضيرها، وفي النهاية 583 00:32:58,768 --> 00:33:00,061 ‏أفلست الشركة. 584 00:33:01,270 --> 00:33:04,565 ‏إذًا لم يعد هناك منتجات لـ"ليدرز" ‏في السوق على الإطلاق؟ 585 00:33:04,649 --> 00:33:06,985 ‏تم التخلص منها جميعًا. 586 00:33:07,652 --> 00:33:10,488 ‏والآن، لا وجود لها في العالم. 587 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 ‏لسبب ما، هذا يجعلني حزينًا. 588 00:33:15,576 --> 00:33:17,370 ‏اجتهدنا كثيرًا في صنعه. 589 00:33:26,295 --> 00:33:28,047 ‏مكتب المدير "هوانغ" من هذا الاتجاه. 590 00:33:28,131 --> 00:33:29,632 ‏صحيح، شكرًا لك. 591 00:33:29,716 --> 00:33:31,467 ‏بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين. 592 00:33:32,051 --> 00:33:33,803 ‏بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين. 593 00:33:34,512 --> 00:33:36,264 ‏بين الحاجبين وعلى الساقين واليدين. 594 00:33:43,104 --> 00:33:45,148 ‏- وصل ضيفاك. ‏- صحيح. 595 00:33:55,658 --> 00:33:56,993 ‏بين الحاجبين، 596 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 ‏ساق، 597 00:33:59,370 --> 00:34:00,204 ‏ويد. 598 00:34:00,997 --> 00:34:01,998 ‏إنها مصابة. 599 00:34:02,081 --> 00:34:03,458 ‏تعرضت لحادث سيارة. 600 00:34:04,459 --> 00:34:06,586 ‏يبدو أن إصابتك خطيرة. 601 00:34:06,669 --> 00:34:08,129 ‏أمتأكد من أنك يجب أن تعمل بهذه الحال؟ 602 00:34:08,755 --> 00:34:09,881 ‏نعم، أنا بخير. 603 00:34:10,506 --> 00:34:13,968 ‏المحامية "وو" ‏وموظف من "هانبادا" أتيا إلى هنا. 604 00:34:14,052 --> 00:34:15,928 ‏كيف يمكنني البقاء في السرير في المشفى؟ 605 00:34:16,012 --> 00:34:18,973 ‏بين الحاجبين وعلى الساق واليد. 606 00:34:19,057 --> 00:34:21,601 ‏لا بُد أن الأمور صعبة عليك لأنك تأذيت. 607 00:34:21,684 --> 00:34:22,935 ‏نعم، حسنًا. 608 00:34:23,686 --> 00:34:26,189 ‏قلتما إن لديكما أسئلة حول تطوير المنتج؟ 609 00:34:26,773 --> 00:34:27,815 ‏كما تريان، أنا مصاب، 610 00:34:27,899 --> 00:34:29,859 ‏وبما أنني في فريق المبيعات، ‏لا أعرف الكثير. 611 00:34:29,942 --> 00:34:32,070 ‏دعاني أصطحبكما لمقابلة الشخص المسؤول. 612 00:34:32,987 --> 00:34:34,238 ‏اتبعاني. 613 00:34:39,202 --> 00:34:40,369 ‏أيها المدير "باي". 614 00:34:42,830 --> 00:34:45,875 ‏هذا هو المدير "سيونغ تشيول باي" ‏من مختبرنا للأبحاث والتطوير. 615 00:34:46,459 --> 00:34:48,628 ‏كان القوة الدافعة وراء المُنتج الجديد. 616 00:34:48,711 --> 00:34:50,838 ‏ما كنت لأصف نفسي بالقوة الدافعة. 617 00:34:51,547 --> 00:34:54,133 ‏هذان محامية وموظف من "هانبادا". 618 00:34:54,759 --> 00:34:55,760 ‏مرحبًا. 619 00:34:56,302 --> 00:34:58,763 ‏جاءا للاستماع حول تطوير المُنتج الجديد. 620 00:34:59,472 --> 00:35:01,682 ‏- اجلسا من فضلكما. ‏- حسنًا. 621 00:35:16,197 --> 00:35:19,242 ‏متى ابتكرت الجهاز الأمني للدرج؟ 622 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 ‏ماذا؟ 623 00:35:21,327 --> 00:35:22,370 ‏متى؟ 624 00:35:24,497 --> 00:35:25,998 ‏في نهاية 2019؟ 625 00:35:26,582 --> 00:35:28,084 ‏أوائل عام 2020؟ تقريبًا. 626 00:35:28,167 --> 00:35:31,045 ‏- أخبرنا متى كان ذلك بالضبط رجاءً. ‏- في نهاية عام 2019. 627 00:35:32,130 --> 00:35:33,548 ‏كان ذلك في نهاية عام 2019. 628 00:35:35,716 --> 00:35:37,885 ‏هل وقعت حادثة دفعتك إلى ابتكار هذا؟ 629 00:35:39,929 --> 00:35:41,264 ‏حادثة؟ 630 00:35:42,557 --> 00:35:44,892 ‏من الواضح أننا ندرك 631 00:35:44,976 --> 00:35:47,687 ‏أن "إيهوا" لآلات الصرافة ‏لم تأخذ التقنية الأمريكية، 632 00:35:47,770 --> 00:35:49,230 ‏بل طورته بنفسها. 633 00:35:49,313 --> 00:35:51,232 ‏لكن هناك آخرون متشككون بالأمر. 634 00:35:51,816 --> 00:35:56,028 ‏إن كانت المناسبة أو عملية صنعه أكثر دقة، ‏سيكون للأمر مصداقية أكبر. 635 00:35:56,112 --> 00:35:57,947 ‏لهذا السبب لا بُد أن المحامية سألت السؤال. 636 00:35:58,030 --> 00:35:59,031 ‏صحيح. 637 00:36:00,658 --> 00:36:02,160 ‏حادثة؟ 638 00:36:02,243 --> 00:36:03,369 ‏حادثة. 639 00:36:04,871 --> 00:36:05,913 ‏"سيونغ تشيول". 640 00:36:06,539 --> 00:36:09,041 ‏ما الأمر؟ هل أنت خجول؟ 641 00:36:10,001 --> 00:36:13,504 ‏تكلم بشكل صحيح، لماذا تتمتم باستمرار؟ 642 00:36:13,588 --> 00:36:14,672 ‏حادثة؟ 643 00:36:16,007 --> 00:36:18,968 ‏هذه ليست طبيعته في العادة. 644 00:36:19,051 --> 00:36:22,263 ‏هل تعرفان ماذا كان يعمل ‏قبل أن يبدأ العمل هنا؟ 645 00:36:23,264 --> 00:36:24,432 ‏المسرح. 646 00:36:24,515 --> 00:36:25,892 ‏كان ممثلًا. 647 00:36:25,975 --> 00:36:27,810 ‏- ممثل مسرحي؟ ‏- نعم! 648 00:36:27,894 --> 00:36:30,021 ‏هذا مذهل. 649 00:36:30,104 --> 00:36:32,773 ‏كان ذلك لوقت قصير فحسب في الماضي. 650 00:36:32,857 --> 00:36:33,983 ‏أدوار بسيطة فحسب. 651 00:36:34,692 --> 00:36:35,943 ‏سيد "سيونغ تشيول باي". 652 00:36:36,819 --> 00:36:41,324 ‏هل حضرت ‏معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة لعام 2019؟ 653 00:36:55,213 --> 00:36:58,049 ‏أنت تتصرفين كمدعية عامة. 654 00:36:58,132 --> 00:37:00,843 ‏بما أنك تسألين كما لو كنت تستجوبيننا، 655 00:37:00,927 --> 00:37:03,429 ‏أشعر أننا أصبحنا المشتبه بهم. 656 00:37:03,512 --> 00:37:06,182 ‏أنت في صفنا، صحيح؟ 657 00:37:12,230 --> 00:37:13,940 ‏إنه المحامي "كوون". 658 00:37:14,023 --> 00:37:16,150 ‏سأجيب هنا بما أنه يتصل غالبًا بشأن القضية. 659 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 ‏"المحامي (مين وو كوون)" 660 00:37:18,319 --> 00:37:19,820 ‏مرحبًا، تحية. 661 00:37:19,904 --> 00:37:21,072 ‏تم تأمين الاتصال! 662 00:37:21,155 --> 00:37:24,617 ‏مرحبًا أيها المدير، ‏قابلت للتو الرجل الذي أعطيتني رقمه. 663 00:37:24,700 --> 00:37:26,619 ‏الذي كان يعمل في "ليدرز" لآلات الصرافة. 664 00:37:26,702 --> 00:37:27,995 ‏حقًا؟ 665 00:37:28,079 --> 00:37:32,541 ‏نعم، وأكد أنه تم ردّ ثمن كلّ منتجاتهم ‏والتخلص منها. 666 00:37:32,625 --> 00:37:35,419 ‏لا يمكن إيجادها في السوق. 667 00:37:35,503 --> 00:37:37,797 ‏لذا لا أظن أن عليك القلق بشأن ذلك. 668 00:37:37,880 --> 00:37:40,174 ‏لا يهم كم تريد "غيومغانغ" ‏أن تتصيد الأخطاء، 669 00:37:40,258 --> 00:37:42,969 ‏لا يمكنهم تقديم أي شيء كدليل. 670 00:37:43,052 --> 00:37:46,097 ‏عجبًا أيها المحامي "كوون". 671 00:37:46,639 --> 00:37:47,807 ‏أنت الأفضل. 672 00:37:47,890 --> 00:37:49,934 ‏سأتصل بك لاحقًا. 673 00:37:50,017 --> 00:37:53,271 ‏- بالطبع، إلى اللقاء. ‏- نعم أيها المدير، إلى اللقاء، تحية. 674 00:37:53,354 --> 00:37:54,605 ‏تحية. 675 00:37:56,148 --> 00:37:57,900 ‏هذه أخبار جيدة. 676 00:37:57,984 --> 00:37:59,860 ‏نعم، إنه بارع. 677 00:38:00,361 --> 00:38:02,655 ‏إذًا هل ننهي هذا الاستجواب؟ 678 00:38:02,738 --> 00:38:05,950 ‏المحامي "كوون" قال ألّا نقلق. 679 00:38:07,034 --> 00:38:10,246 ‏من الجيد أن "غيومغانغ" لآلات الصرافة ‏لن يكون لديها أي دليل لتقدّمه. 680 00:38:10,329 --> 00:38:14,208 ‏لكن ما يزال علينا إثبات ‏أن ادّعاءنا هو الحقيقة. 681 00:38:15,126 --> 00:38:18,212 ‏إن أدلى السيد "باي" ‏بشهادته حول عملية التطوير بنفسه، 682 00:38:18,796 --> 00:38:20,464 ‏أنا متأكدة أن الأمر سيكون له أثر إيجابي. 683 00:38:20,548 --> 00:38:21,382 ‏ماذا؟ 684 00:38:22,174 --> 00:38:24,844 ‏أنا؟ تريدينني أن أكون شاهدًا؟ 685 00:38:24,927 --> 00:38:29,640 ‏لكن هل وافق جميع المحامين الآخرين ‏على هذه الفكرة أيضًا؟ 686 00:38:31,225 --> 00:38:33,477 ‏يجب أن أتصل بالمحامي "كوون"، و… 687 00:38:33,561 --> 00:38:37,606 ‏هذه القضية هي جلسة استماع لطلب أمر قضائي، ‏لذلك المصطلحات مختلفة قليلًا. 688 00:38:37,690 --> 00:38:39,525 ‏المُتعهد له، بدلًا من المدّعي. 689 00:38:39,608 --> 00:38:41,235 ‏المتعهد، بدلًا من المتهم. 690 00:38:41,319 --> 00:38:43,404 ‏الشاهد المرجعي بدلًا من الشاهد. 691 00:38:43,487 --> 00:38:44,822 ‏والشاهد المرجعي… 692 00:38:49,535 --> 00:38:51,370 ‏لا يقسم. 693 00:38:52,705 --> 00:38:54,749 ‏بمعنى آخر، حتى لو شهدت زورًا، 694 00:38:54,832 --> 00:38:56,792 ‏لن تُعاقب على ذلك. 695 00:39:02,548 --> 00:39:06,260 ‏سيبدو الأمر كما لو أنك تكذب ‏إن واصلت لمس فخذيك. 696 00:39:06,886 --> 00:39:09,847 ‏أظهرت الدراسات ‏أن هيئة المحلفين لا يعجبها الأمر 697 00:39:09,930 --> 00:39:12,308 ‏عندما تكون يد الشاهد مخفية تحت المنصة. 698 00:39:12,391 --> 00:39:14,560 ‏لا تُوجد هيئة محلفين في قضية أمر قضائي. 699 00:39:14,643 --> 00:39:17,229 ‏لكن القاضي لن يثق بشاهد مرجعي 700 00:39:17,313 --> 00:39:18,814 ‏يخفي يديه أيضًا. 701 00:39:25,279 --> 00:39:27,281 ‏والأهم من ذلك، لا تفرك طرف أنفك. 702 00:39:28,282 --> 00:39:31,410 ‏ستشبه "بينوكيو" ‏الذي أفرز جسده مادة الكاتيكولامين. 703 00:39:31,494 --> 00:39:33,537 ‏عجبًا أيتها المحامية "وو"، 704 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 ‏أنت تدربينه حقًا. 705 00:39:36,582 --> 00:39:38,793 ‏أيها المدير "باي"، دوّن هذا أو ما شابه. 706 00:39:40,961 --> 00:39:42,838 ‏بما أنك كنت ممثلًا مسرحيًا، 707 00:39:44,715 --> 00:39:46,092 ‏سأتوقع… 708 00:39:47,385 --> 00:39:48,552 ‏أن تكون جيدًا في هذا. 709 00:39:48,636 --> 00:39:49,595 ‏صحيح. 710 00:39:50,763 --> 00:39:51,597 ‏نعم. 711 00:40:02,983 --> 00:40:05,736 ‏نطلب استجواب الشاهد المرجعي، ‏السيد "سيونغ تشيول باي"، 712 00:40:05,820 --> 00:40:08,823 ‏مدير فريق البحث والتطوير ‏في شركة "إيهوا" لآلات الصرافة. 713 00:40:09,407 --> 00:40:11,075 ‏نعم، سأسمح بذلك. 714 00:40:11,951 --> 00:40:13,494 ‏الشاهد المرجعي، تقدّم. 715 00:40:33,639 --> 00:40:36,267 ‏يا محامية المُتعهد له، ‏يمكنك طرح الأسئلة أولًا. 716 00:40:48,529 --> 00:40:49,655 ‏سيدي. 717 00:40:50,239 --> 00:40:51,699 ‏عرّف عن نفسك من فضلك. 718 00:40:53,117 --> 00:40:55,202 ‏اسمي "سيونغ تشيول باي". 719 00:40:55,286 --> 00:40:58,038 ‏أنا مدير فريق البحث والتطوير ‏في شركة "إيهوا" لآلات الصرافة. 720 00:41:04,420 --> 00:41:06,922 ‏التقنية الأساسية في طراز عام 2022 721 00:41:07,006 --> 00:41:09,133 ‏من آلات الصراف الآلي ‏التي صنعتها "إيهوا" لآلات الصرافة 722 00:41:09,216 --> 00:41:11,510 ‏هي الدرج الذي يحتوي على جهاز أمني. 723 00:41:11,594 --> 00:41:12,470 ‏صحيح؟ 724 00:41:12,553 --> 00:41:13,596 ‏نعم. 725 00:41:13,679 --> 00:41:17,683 ‏طورته بيديّ هاتين. 726 00:41:17,766 --> 00:41:19,727 ‏متى طورته أول مرة؟ 727 00:41:19,810 --> 00:41:21,854 ‏كان ذلك في شتاء 2019. 728 00:41:21,937 --> 00:41:24,940 ‏كان يومًا شديد البرودة في نوفمبر. 729 00:41:25,733 --> 00:41:29,236 ‏هل كانت هناك حادثة معينة حفزتك على تطويره؟ 730 00:41:29,320 --> 00:41:33,407 ‏في ذلك الشتاء، تم التلاعب بكثير ‏من آلات الصراف الآلي بهدف الاختلاس. 731 00:41:33,491 --> 00:41:35,493 ‏ثم تلقينا الأوامر من رؤسائنا. 732 00:41:35,576 --> 00:41:37,286 ‏"اصنعوا درجًا جديدًا." 733 00:41:37,953 --> 00:41:43,501 ‏"اصنعوا درجًا موثوقًا ‏لا تفلح معه الأكاذيب والحيل." 734 00:41:44,210 --> 00:41:46,587 ‏هلّّا تشرح لنا عملية التطوير. 735 00:41:54,053 --> 00:41:57,723 ‏دماء ودموع الناس ‏في فريق "إيهوا" للبحث والتطوير. 736 00:42:00,726 --> 00:42:02,978 ‏هل هناك تفسير أدق من هذا؟ 737 00:42:05,314 --> 00:42:06,732 ‏إلى اليوم الذي قدمنا فيه ‏طلبًا لحقوق نموذج نفعي 738 00:42:06,815 --> 00:42:09,860 ‏من أجل الجهاز الأمني للدرج ‏في أكتوبر عام 2020، 739 00:42:09,944 --> 00:42:13,239 ‏تابعنا تحدي أنفسنا دون كلل. 740 00:42:15,241 --> 00:42:17,034 ‏هل تمثّل في مسرحية ما؟ 741 00:42:17,117 --> 00:42:19,036 ‏من الواضح أننا نعرف أنكم ‏أخذتم التقنية من شخص آخر. 742 00:42:20,579 --> 00:42:23,624 ‏أيها المتعهد، ستحظى بفرصة كافية للتحدث. 743 00:42:23,707 --> 00:42:25,125 ‏لا تقاطع خلال الاستجواب. 744 00:42:26,669 --> 00:42:29,838 ‏سوف أكون صريحة وأسألك. 745 00:42:29,922 --> 00:42:32,007 ‏هل حضرت معرض "شيكاغو" الدولي للهندسة 746 00:42:32,091 --> 00:42:34,677 ‏الذي أُقيم في "الولايات المتحدة" عام 2019؟ 747 00:42:42,810 --> 00:42:44,061 ‏سيدي؟ 748 00:43:17,011 --> 00:43:18,012 ‏حضرة القاضي. 749 00:43:18,637 --> 00:43:19,597 ‏سيدي؟ 750 00:43:27,062 --> 00:43:28,439 ‏"إيهوا" لآلات الصرافة 751 00:43:29,565 --> 00:43:31,442 ‏هي شركة صغيرة جدًا. 752 00:43:33,485 --> 00:43:36,363 ‏هناك خمسة أشخاص فقط ‏في فريق البحث والتطوير. 753 00:43:36,447 --> 00:43:38,032 ‏أولئك الأشخاص الخمسة 754 00:43:38,115 --> 00:43:42,411 ‏يضعون عقولهم وقلوبهم معًا ‏ويبحثون ويطورون لأيام. 755 00:43:42,995 --> 00:43:45,539 ‏هذا هدر لجهودنا 756 00:43:46,457 --> 00:43:49,627 ‏أن يتم تلفيق تهمة أخذ تقنية شخص آخر. 757 00:43:50,461 --> 00:43:52,379 ‏جميع الناس يفكرون بنفس الطريقة، 758 00:43:52,463 --> 00:43:54,840 ‏لذا قد تُطرح منتجات مشابهة ‏في أوقات مماثلة. 759 00:43:54,923 --> 00:43:55,758 ‏لكن، 760 00:43:59,011 --> 00:44:01,388 ‏أن نكذب بشأن تقليد تقنية الآخرين؟ 761 00:44:02,848 --> 00:44:06,727 ‏لسنا من ذلك النوع من موظفي الشركات ‏الذين يكذبون بشأن تطوير شيء بأنفسهم. 762 00:44:08,437 --> 00:44:10,939 ‏لا المدير "هوانغ" الذي يجلس هناك ولا أنا 763 00:44:11,774 --> 00:44:14,068 ‏يمكن أن نفعل شيئًا كهذا. 764 00:44:21,992 --> 00:44:23,202 ‏حضرة القاضي. 765 00:44:23,285 --> 00:44:27,748 ‏ما زال الأمر يستغرق أيامًا وليال من العمل ‏لأخذ واستخدام تقنية شخص آخر. 766 00:44:27,831 --> 00:44:29,333 ‏دائمًا يكون الأمر هكذا! 767 00:44:29,416 --> 00:44:31,043 ‏كما قلت من قبل، 768 00:44:31,126 --> 00:44:33,462 ‏إننا في خضم استجواب الشاهد المرجعي، لذا… 769 00:44:33,545 --> 00:44:36,090 ‏هذا مجرد استعراض وليس استجوابًا. 770 00:44:37,591 --> 00:44:40,552 ‏أبحث في كل متجر خردة في البلاد 771 00:44:40,636 --> 00:44:43,472 ‏للعثور على دليل سيكشف كذبهم المشين. 772 00:44:44,181 --> 00:44:47,518 ‏ليتني أستطيع إيجاد أحد الأدراج ‏التي صنعتها "ليدرز"… 773 00:44:47,601 --> 00:44:49,687 ‏هل وجدته إذًا؟ 774 00:44:54,775 --> 00:44:56,318 ‏هل وجدت الدليل؟ 775 00:44:58,237 --> 00:45:02,157 ‏- أبحث في جميع أنحاء البلاد… ‏- تحدث إذًا بعد أن تجده. 776 00:45:02,241 --> 00:45:03,450 ‏حاليًا، اجلس. 777 00:45:04,159 --> 00:45:05,285 ‏اجلس. 778 00:45:09,081 --> 00:45:10,332 ‏يا محامية المُتعهد له. 779 00:45:10,999 --> 00:45:12,459 ‏هل لديك أسئلة أخرى؟ 780 00:45:18,090 --> 00:45:19,466 ‏لا. 781 00:45:19,550 --> 00:45:20,467 ‏هذا كل شيء. 782 00:45:27,391 --> 00:45:30,102 ‏يا محامي المتعهد، ‏يمكنك الآن بدء الاستجواب المضاد. 783 00:45:33,147 --> 00:45:34,982 ‏عمل جيد، يبدو الأمر جيدًا بالنسبة إلينا. 784 00:45:35,691 --> 00:45:36,525 ‏شكرًا لك. 785 00:45:36,608 --> 00:45:39,403 ‏حضّرت كثيرًا لاستجواب الشاهد المرجعي، 786 00:45:39,486 --> 00:45:41,029 ‏لذا أنا سعيد لأن الأمر نجح. 787 00:45:41,113 --> 00:45:43,657 ‏يا محامي المتعهد، ابدأ استجوابك. 788 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 ‏نعم يا حضرة القاضي. 789 00:45:56,128 --> 00:45:58,839 ‏هل سمعت أنه تم إقرار أمر قضائي؟ 790 00:45:59,798 --> 00:46:01,508 ‏نعم. 791 00:46:01,592 --> 00:46:04,845 ‏ولا بُد أن العاملين في "غيومغانغ" ‏ليست لديهم فكرة عن كيفية التعامل مع هذا 792 00:46:04,928 --> 00:46:07,806 ‏بما أن الإنتاج والمبيعات قد حُظرت. 793 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 ‏على أي حال، هذا كله 794 00:46:10,100 --> 00:46:12,227 ‏بفضل المحامين في "هانبادا". 795 00:46:13,312 --> 00:46:14,354 ‏شكرًا لك! 796 00:46:15,981 --> 00:46:18,400 ‏هذه هدية من شركة "إيهوا" لآلات الصرافة، ‏ألقي نظرة. 797 00:46:23,030 --> 00:46:24,865 ‏لوحة تجلب الثروة! 798 00:46:24,948 --> 00:46:26,783 ‏بعبارة أخرى، زهرة عباد الشمس. 799 00:46:26,867 --> 00:46:30,746 ‏اكسبي المزيد من المال، بنفس الطريقة التي ‏تنمو فيها زهرة عباد الشمس لتزداد طولًا. 800 00:46:32,372 --> 00:46:34,124 ‏نعم، شكرًا لك. 801 00:46:35,751 --> 00:46:37,252 ‏أين يجب أن نعلّق هذه؟ 802 00:46:37,961 --> 00:46:39,671 ‏هذا المكان مثالي. 803 00:46:40,464 --> 00:46:42,341 ‏لا تحتاجين إلى هذه، حفظتها، صحيح؟ 804 00:46:42,424 --> 00:46:43,884 ‏"أخلاقيات المحامي" 805 00:46:43,967 --> 00:46:44,968 ‏حسنًا. 806 00:46:47,095 --> 00:46:48,096 ‏أعطيني. 807 00:46:53,936 --> 00:46:54,937 ‏إنها جميلة! 808 00:46:55,521 --> 00:46:56,355 ‏صحيح؟ 809 00:46:57,105 --> 00:46:59,816 ‏استقبلي كل هذه الطاقة 810 00:47:00,484 --> 00:47:01,610 ‏وصيري ثرية! 811 00:47:02,778 --> 00:47:03,820 ‏حسنًا. 812 00:47:07,074 --> 00:47:08,408 ‏سأذهب إذًا. 813 00:47:12,538 --> 00:47:14,206 ‏أحضرت بريدك. 814 00:47:14,289 --> 00:47:15,207 ‏حسنًا. 815 00:47:21,129 --> 00:47:24,383 ‏"من (جين جونغ أوه)، المدير التنفيذي ‏لـ(غيومغانغ) لآلات الصرافة" 816 00:47:49,324 --> 00:47:50,617 ‏"المحامي (ميونغ سيوك جونغ)" 817 00:48:01,545 --> 00:48:02,379 ‏ادخلي. 818 00:48:06,842 --> 00:48:09,344 ‏المحامي "كوون"، هل تلقيت الرسالة؟ 819 00:48:10,387 --> 00:48:11,430 ‏أي رسالة؟ 820 00:48:13,432 --> 00:48:14,725 ‏"من (جين جونغ أوه)، المدير التنفيذي ‏لـ(غيومغانغ) لآلات الصرافة" 821 00:48:19,563 --> 00:48:21,315 ‏"أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية (وو)." 822 00:48:22,149 --> 00:48:25,611 ‏هذا سوء تفاهم، ‏ليس عليك القلق حيال ذلك، بمجرد أن… 823 00:48:25,694 --> 00:48:27,112 ‏أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية "وو". 824 00:48:27,195 --> 00:48:28,530 ‏لا، لن يحدث ذلك أبدًا. 825 00:48:28,614 --> 00:48:30,574 ‏كما قلت مرارًا وتكرارًا من قبل، 826 00:48:30,657 --> 00:48:32,993 ‏طورت هذه التقنية شركة أمريكية 827 00:48:33,076 --> 00:48:34,995 ‏وأُعلن عنها في المعرض. 828 00:48:35,829 --> 00:48:39,333 ‏أخذتها كل من "غيومغانغ" و"إيهوا" ‏لصنع المنتجات. 829 00:48:41,710 --> 00:48:42,753 ‏سيدي. 830 00:48:42,836 --> 00:48:45,922 ‏أخبار حظر المبيعات انتشرت بسرعة. 831 00:48:46,006 --> 00:48:49,259 ‏يبدو أن بعض المستثمرين ‏على وشك اقتحام المكان. 832 00:48:49,343 --> 00:48:51,845 ‏لماذا لا تتوارى عن الأنظار لفترة؟ 833 00:48:53,221 --> 00:48:55,641 ‏ثم قدّمت شركة "إيهوا" ‏طلبًا للحصول على حقوق النموذج النفعي 834 00:48:55,724 --> 00:48:59,019 ‏لأنهم أرادوا أن يحتكروا السوق، ‏لماذا تتجاهلين الحقيقة؟ 835 00:49:00,228 --> 00:49:03,690 ‏إن طال الحظر على الإنتاج ‏والمبيعات بهذا الأمر القضائي، 836 00:49:03,774 --> 00:49:07,361 ‏"غيومغانغ"، والتي هي أصغر من "إيهوا"، ‏ستفلس قريبًا. 837 00:49:10,238 --> 00:49:11,239 ‏سيدي! 838 00:49:11,323 --> 00:49:13,033 ‏سيدي، يجب أن تذهب الآن. 839 00:49:13,116 --> 00:49:15,202 ‏- افتح الباب! ‏- اخرج إلى هنا الآن! 840 00:49:15,285 --> 00:49:16,703 ‏لا تختبئ، اخرج إلى هنا! 841 00:49:18,747 --> 00:49:19,748 ‏سيدي. 842 00:49:19,831 --> 00:49:20,957 ‏- افتح الباب! ‏- اخرج! 843 00:49:21,041 --> 00:49:22,959 ‏- اخرج من هناك! ‏- لنتحدث! 844 00:49:23,043 --> 00:49:24,544 ‏- اخرج! ‏- اخرج إلى هنا! 845 00:49:24,628 --> 00:49:25,754 ‏سيدي! 846 00:49:25,837 --> 00:49:30,133 ‏هل تريدين أن تكوني محامية جديرة ‏لا تفوز سوى في المحكمة؟ 847 00:49:30,842 --> 00:49:34,680 ‏أم تريدين أن تكوني محامية شريفة ‏تكشف الحقيقة؟ 848 00:49:36,640 --> 00:49:37,474 ‏فهمت. 849 00:49:39,267 --> 00:49:40,936 ‏لماذا لم يرسل لي واحدة؟ 850 00:49:41,937 --> 00:49:43,230 ‏ألم يكن لديّ حضور؟ 851 00:49:43,939 --> 00:49:46,775 ‏إن كانت هذه الرسالة صحيحة، 852 00:49:47,359 --> 00:49:49,111 ‏ألا يجب أن نفعل شيئًا حيال الأمر؟ 853 00:49:49,194 --> 00:49:50,320 ‏مثل ماذا؟ 854 00:49:51,947 --> 00:49:53,699 ‏دافعنا عن موقف موكّلنا جيدًا 855 00:49:53,782 --> 00:49:56,660 ‏وحصلنا له على الأمر القضائي الذي أراده، ‏ماذا يجب أن نفعل بعد؟ 856 00:49:56,743 --> 00:49:58,829 ‏إن كانت هذه الرسالة صحيحة… 857 00:49:58,912 --> 00:50:00,414 ‏أيتها المحامية "وو". 858 00:50:00,497 --> 00:50:03,417 ‏متى ستتوقفين عن الكلام ‏حول ما إذا كان الشيء صحيحًا أم خطأ؟ 859 00:50:03,500 --> 00:50:06,837 ‏ألم تزوري مقر "إيهوا" بنفسك لتعرفي ذلك؟ 860 00:50:06,920 --> 00:50:10,841 ‏ماذا لو أرينا هذه الرسالة ‏لأصحاب "إيهوا" لآلات الصرافة وأقنعناهم 861 00:50:10,924 --> 00:50:13,427 ‏بتقديم طلب لإلغاء الأمر القضائي؟ 862 00:50:13,510 --> 00:50:14,553 ‏ماذا؟ 863 00:50:15,512 --> 00:50:16,763 ‏ما السبب؟ 864 00:50:17,472 --> 00:50:19,933 ‏لأن فحوى هذه الرسالة قد يكون صحيحًا. 865 00:50:20,016 --> 00:50:21,560 ‏هل لديك أي دليل على ذلك؟ 866 00:50:24,187 --> 00:50:25,272 ‏أعني، 867 00:50:26,898 --> 00:50:30,736 ‏إن كنت لا تثقين بالموكل، ‏ما كان عليك أن تتولي القضية. 868 00:50:30,819 --> 00:50:34,865 ‏هل تقولين إنه علينا قلب الأمور ‏بسبب هذه الرسالة؟ 869 00:50:34,948 --> 00:50:36,324 ‏هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟ 870 00:50:37,284 --> 00:50:39,536 ‏أنت حقًا "وو يونغ وو" العشوائية. 871 00:50:39,619 --> 00:50:41,413 ‏لماذا تفكرين بطرق لإفساد الأمور دائمًا؟ 872 00:50:42,622 --> 00:50:45,041 ‏لا تنادني بـ"وو يونغ وو" العشوائية! 873 00:50:45,125 --> 00:50:47,502 ‏هل يروق لك أن أدعوك ‏بـ"مين وو كوون" التكتيكي؟ 874 00:50:48,670 --> 00:50:50,213 ‏أعتقد أن التكتيكية 875 00:50:51,131 --> 00:50:52,466 ‏هي أنت أيتها المحامية "وو". 876 00:50:53,216 --> 00:50:54,050 ‏ماذا؟ 877 00:50:54,134 --> 00:50:56,052 ‏أنت دربت الشاهد المرجعي ‏على الاستجواب، صحيح؟ 878 00:50:58,180 --> 00:51:00,515 ‏ظننت أنني أشاهد ‏برنامجًا تلفزيونيًا أمريكيًا. 879 00:51:01,057 --> 00:51:03,268 ‏أتى مستعدًا حقًا. 880 00:51:03,769 --> 00:51:06,438 ‏الأسئلة والردود، 881 00:51:06,521 --> 00:51:09,065 ‏وبدا أنه كان يُوجد نص أيضًا. 882 00:51:10,817 --> 00:51:13,361 ‏كوني صادقة أيتها المحامية "وو". 883 00:51:13,445 --> 00:51:15,822 ‏هل ظننت أن الشاهد المرجعي يقول الحقيقة؟ 884 00:51:18,241 --> 00:51:19,242 ‏لم تظني ذلك، صحيح؟ 885 00:51:19,951 --> 00:51:21,536 ‏ألم تساعديه كي يبدو وكأنه يقول الحقيقة 886 00:51:21,620 --> 00:51:23,371 ‏لأنك ظننت أن يكذب؟ 887 00:51:23,455 --> 00:51:25,749 ‏هذا هو معنى أن يكون المرء تكتيكيًا بالضبط. 888 00:51:26,708 --> 00:51:29,169 ‏سواء ظننت أن ذلك كان صحيحًا أم لا، 889 00:51:29,878 --> 00:51:31,963 ‏إن قررت أن تثقي به، فالتزمي بذلك. 890 00:51:32,047 --> 00:51:35,634 ‏تدينين بذلك للموكل 891 00:51:36,176 --> 00:51:37,427 ‏بصفتك محامية. 892 00:51:54,778 --> 00:51:56,196 ‏هل يمكنني الحصول ‏على الأوراق التي طلبتها سابقًا؟ 893 00:51:56,279 --> 00:51:57,697 ‏- حسنًا. ‏- شكرًا لك. 894 00:51:57,781 --> 00:51:58,907 ‏أيتها المحامية "وو". 895 00:52:00,575 --> 00:52:03,161 ‏رأيت أنك اتصلت بي في وقت سابق، ‏عمّ كان ذلك؟ 896 00:52:04,037 --> 00:52:04,871 ‏صحيح. 897 00:52:09,584 --> 00:52:12,546 ‏أردت أن أسألك شيئًا منذ قليل. 898 00:52:13,421 --> 00:52:14,506 ‏حقًا؟ 899 00:52:16,341 --> 00:52:17,801 ‏لم أعد أريد الآن. 900 00:52:18,468 --> 00:52:20,262 ‏ماذا؟ حسنًا إذًا. 901 00:53:26,536 --> 00:53:29,831 ‏هذا غير متوقع، ‏"وو يونغ وو" تأكل في الكافتيريا؟ 902 00:53:29,915 --> 00:53:32,334 ‏قائمة عشاء اليوم هي الغيمباب. 903 00:53:34,085 --> 00:53:36,379 ‏يجب أن أخبرك كلما قدموا الغيمباب ‏من الآن فصاعدًا. 904 00:53:40,508 --> 00:53:42,677 ‏بدا وكأنك أخبرت المحامي "كوون". 905 00:53:43,345 --> 00:53:45,597 ‏- ماذا؟ ‏- "مين وو كوون" التكتيكي. 906 00:53:46,723 --> 00:53:47,557 ‏صحيح. 907 00:53:47,641 --> 00:53:50,435 ‏لأنه ظل يناديني بـ"وو يونغ وو" العشوائية. 908 00:53:50,518 --> 00:53:53,939 ‏هل تطلقان الألقاب على بعضكما الآن ‏بعدما عملتما على قضية واحدة معًا؟ 909 00:53:54,022 --> 00:53:56,441 ‏"وو يونغ وو" العشوائية ليس لقبي. 910 00:53:57,233 --> 00:53:58,735 ‏أطلقي عليّ لقبًا. 911 00:54:01,905 --> 00:54:03,865 ‏ماذا عن "(سو يون تشوي) ذات الوجه الطفولي"؟ 912 00:54:05,659 --> 00:54:06,785 ‏أو… 913 00:54:07,911 --> 00:54:09,537 ‏"(سو يون تشوي) الأجمل"؟ 914 00:54:09,621 --> 00:54:10,622 ‏لا. 915 00:54:11,873 --> 00:54:13,500 ‏- لا؟ ‏- لا. 916 00:54:13,583 --> 00:54:14,834 ‏هذه ليست طبيعتك. 917 00:54:14,918 --> 00:54:16,002 ‏ماذا أكون إذًا؟ 918 00:54:17,921 --> 00:54:18,880 ‏أنت… 919 00:54:19,589 --> 00:54:20,632 ‏أنا؟ 920 00:54:22,008 --> 00:54:23,760 ‏كأشعة شمس الربيع. 921 00:54:25,720 --> 00:54:26,554 ‏ماذا؟ 922 00:54:26,638 --> 00:54:29,641 ‏فكرت في ذلك منذ أن كنا في كلية الحقوق. 923 00:54:29,724 --> 00:54:32,769 ‏أخبرتني بمكان قاعة المحاضرة ‏حين أُلغي الدرس، 924 00:54:32,852 --> 00:54:34,479 ‏وعندما تغيرت مادة الاختبار. 925 00:54:34,562 --> 00:54:38,733 ‏حاولت منع الطلاب الآخرين ‏من السخرية مني أو التنمر عليّ. 926 00:54:39,818 --> 00:54:42,112 ‏حتى الآن، تفتحين زجاجات المياه من أجلي 927 00:54:42,195 --> 00:54:45,907 ‏وتخبرينني بأنك ستُعلمينني ‏عندما يقدّمون الغيمباب مجددًا. 928 00:54:45,991 --> 00:54:51,955 ‏أنت شخص مشرق وحنون ولطيف ورقيق. 929 00:54:53,331 --> 00:54:55,667 ‏أنت "سو يون" المشرقة كشمس الربيع. 930 00:55:12,642 --> 00:55:13,643 ‏أيتها المحامية "وو". 931 00:55:15,228 --> 00:55:17,981 ‏هل تعرفين كيف أن "غيومغانغ" لآلات الصرافة ‏تقدّمت بطلب استئناف ضد الأمر القضائي؟ 932 00:55:18,732 --> 00:55:19,566 ‏نعم. 933 00:55:19,649 --> 00:55:21,818 ‏والآن يقولون إنه يجب أن يكون ‏هناك تحقق في الموقع. 934 00:55:22,527 --> 00:55:25,071 ‏كان المدير التنفيذي لشركة "غيومغانغ" ‏يتحدث عن البحث في متاجر الخردة 935 00:55:25,155 --> 00:55:27,157 ‏في جميع أنحاء البلاد للعثور على دليل. 936 00:55:27,866 --> 00:55:29,367 ‏يبدو وكأنه وجد شيئًا أخيرًا. 937 00:55:30,368 --> 00:55:31,828 ‏تحقق في الموقع؟ 938 00:55:31,911 --> 00:55:35,081 ‏نعم، يريدوننا أن نذهب إلى مصرف ‏في حيّ "مانغو"، منطقة "جونغنانغ". 939 00:55:35,874 --> 00:55:36,833 ‏استمتعي بوجبتك. 940 00:55:37,584 --> 00:55:38,543 ‏شكرًا. 941 00:55:48,344 --> 00:55:54,017 ‏سنبدأ الآن التحقق في الموقع للقضية ‏رقم 2022، قضية الأمر القضائي رقم 1547، 942 00:55:54,100 --> 00:55:58,146 ‏بناءً على إجراءات الاستئناف الذي قُدم ‏من أجل الأمر القضائي الأولي 943 00:55:58,229 --> 00:55:59,939 ‏ضد انتهاك حقوق الملكية الفكرية. 944 00:56:01,399 --> 00:56:02,442 ‏يا محامي المتعهد. 945 00:56:02,984 --> 00:56:04,819 ‏قدمت طلبًا من أجل التحقق من الموقع. 946 00:56:04,903 --> 00:56:07,280 ‏هل يمكنك أن ترينا موضوع التحقق؟ 947 00:56:07,363 --> 00:56:08,406 ‏نعم يا حضرة القاضي. 948 00:56:09,574 --> 00:56:12,702 ‏هذه آلة الصراف الآلي المصنوعة ‏بواسطة "ليدرز" لآلات الصرافة. 949 00:56:12,786 --> 00:56:14,788 ‏تم التخلص من معظم الطرازات نفسها، 950 00:56:14,871 --> 00:56:17,957 ‏لكن هذه الآلة تُركت هنا ‏في فرع حيّ "مانغو". 951 00:56:18,041 --> 00:56:20,794 ‏هل يمكنك أن تفتحها وترينا الدرج؟ 952 00:56:29,469 --> 00:56:30,595 ‏هذا هو الدرج. 953 00:56:35,475 --> 00:56:38,812 ‏هذا هو الدرج الذي تزعم ‏"إيهوا" لآلات الصرافة بأنها طورته بنفسها. 954 00:56:39,395 --> 00:56:41,397 ‏قارن بين الدرجين من فضلك. 955 00:56:41,981 --> 00:56:44,651 ‏الفرق بين هذه الأدراج والأدراج العادية 956 00:56:44,734 --> 00:56:46,611 ‏هو لوحة الأرقام هذه في المقدمة 957 00:56:46,694 --> 00:56:49,781 ‏ومستشعر قياس وزن العملات الورقية ‏في الأسفل على الجانب. 958 00:56:55,870 --> 00:56:59,082 ‏الدرجان ليسا متشابهين من الخارج فحسب. 959 00:57:01,459 --> 00:57:03,461 ‏انظر إلى تصميمي الدرجين من فضلك. 960 00:57:04,170 --> 00:57:06,214 ‏التصميم الداخلي مشابه أيضًا. 961 00:57:08,925 --> 00:57:13,471 ‏قدّمت "إيهوا" لآلات الصرافة طلبًا لتنال ‏حقوق النموذج النفعي في أكتوبر من عام 2020. 962 00:57:13,555 --> 00:57:16,558 ‏إذًا متى صنعت ‏"ليدرز" لآلات الصرافة هذا المنتج؟ 963 00:57:17,475 --> 00:57:20,812 ‏هل يمكنك التحقق من تاريخ التسليم المكتوب ‏في الداخل من فضلك؟ 964 00:57:24,315 --> 00:57:29,863 ‏تاريخ التسليم هو 23 أكتوبر 2019. 965 00:57:30,905 --> 00:57:32,073 ‏نعم. 966 00:57:32,157 --> 00:57:36,202 ‏صُنع هذا المنتج قبل عام ‏من "إيهوا" لآلات الصرافة 967 00:57:36,786 --> 00:57:40,331 ‏الأصالة هي أهم عامل ‏لطلب حقوق النموذج النفعي. 968 00:57:40,415 --> 00:57:42,584 ‏لا يمكن أن تكون مثل التقنية السابقة. 969 00:57:43,251 --> 00:57:46,921 ‏هذه المسألة مذكورة في المادة 29 ‏من قانون براءة الاختراع. 970 00:57:47,505 --> 00:57:48,506 ‏لذا "إيهوا" لآلات الصرافة 971 00:57:48,590 --> 00:57:51,593 ‏غير مؤهلة للحصول ‏على حقوق النموذج النفعي لهذه التقنية. 972 00:57:51,676 --> 00:57:54,179 ‏لذلك، نطالب بإلغاء الامر القضائي الذي يمنع 973 00:57:54,262 --> 00:57:56,598 ‏الإنتاج والبيع، والذي صدر بحق ‏شركة "غيومغانغ" لآلات الصرافة. 974 00:58:15,408 --> 00:58:16,618 ‏- شكرًا لك. ‏- شكرًا لك. 975 00:58:18,536 --> 00:58:19,496 ‏اعتن بنفسك. 976 00:58:24,834 --> 00:58:26,169 ‏عمل جيد. 977 00:58:34,761 --> 00:58:37,680 ‏من المرجح أن يُلغى الأمر القضائي. 978 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 ‏يبدو الأمر كذلك. 979 00:58:40,099 --> 00:58:42,227 ‏واحتمال عدم نجاح طلب حقوق النموذج النفعي 980 00:58:42,310 --> 00:58:45,188 ‏في التقييم عالية أيضًا. 981 00:58:46,481 --> 00:58:47,607 ‏أظن ذلك. 982 00:58:50,401 --> 00:58:51,569 ‏هل أنت بخير؟ 983 00:58:51,653 --> 00:58:52,820 ‏نعم، أنا بخير. 984 00:58:52,904 --> 00:58:54,405 ‏أثناء صدور الأمر القضائي، 985 00:58:54,489 --> 00:58:56,991 ‏أتممت معظم عقود الإمداد مع المصارف. 986 00:58:57,075 --> 00:58:59,118 ‏حتى لو أُلغي، لن يؤثر علينا كثيرًا. 987 00:58:59,953 --> 00:59:00,870 ‏فهمت. 988 00:59:01,871 --> 00:59:03,998 ‏هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟ 989 00:59:06,251 --> 00:59:08,461 ‏ما قلته عن تطوير هذه التقنية بمفردك… 990 00:59:08,545 --> 00:59:11,047 ‏يسرني أنك بخير. 991 00:59:11,130 --> 00:59:12,966 ‏نحن قلقون قليلًا لأنه من الناحية التقنية، 992 00:59:13,049 --> 00:59:14,425 ‏ربحت شركة "غيومغانغ" المحاكمة. 993 00:59:14,509 --> 00:59:17,595 ‏ليس من المهم الفوز بهذه المعركة، ‏خسروا الحرب. 994 00:59:18,596 --> 00:59:22,642 ‏وأعتقد أن المدير التنفيذي لـ"غيومغانغ" ‏يعرف أننا ربحنا جميع العقود. 995 00:59:22,725 --> 00:59:25,144 ‏إنه غاضب فحسب، ‏ولذلك ماطل في الأمر حتى النهاية. 996 00:59:25,937 --> 00:59:28,606 ‏هذا سيؤلمه كثيرًا. 997 00:59:29,315 --> 00:59:32,986 ‏أتساءل إن كانت "غيومغانغ" ‏ستسير على خطى "ليدرز"؟ 998 00:59:33,695 --> 00:59:38,199 ‏على أي حال، هذا كله بفضلكم، ‏جميعكم قمتم بعمل مذهل. 999 00:59:38,283 --> 00:59:40,243 ‏نقدّر هذا كثيرًا. 1000 00:59:43,955 --> 00:59:45,164 ‏سأذهب إذًا. 1001 01:00:41,554 --> 01:00:42,597 ‏المحامية "وو"؟ 1002 01:00:45,141 --> 01:00:46,476 ‏إذًا في النهاية، 1003 01:00:47,685 --> 01:00:51,022 ‏ساعدت "إيهوا" لآلات الصرافة ‏على استغلال القانون. 1004 01:00:51,981 --> 01:00:53,316 ‏معذرة؟ 1005 01:00:53,399 --> 01:00:56,277 ‏تقديم طلب للحصول على حقوق النموذج النفعي، ‏وتقديم طلب لأمر قضائي 1006 01:00:56,819 --> 01:00:59,864 ‏كانت كلها أكاذيب لاحتكار العقود. 1007 01:01:00,448 --> 01:01:03,493 ‏وبدلًا من إيقافهم، ساعدتهم. 1008 01:01:07,997 --> 01:01:09,374 ‏والأسوأ هو… 1009 01:01:12,835 --> 01:01:15,505 ‏أظنني كنت أعرف ذلك مسبقًا. 1010 01:01:24,180 --> 01:01:26,974 ‏عندما زرنا شركة "إيهوا" لآلات الصرافة، 1011 01:01:27,058 --> 01:01:31,688 ‏هل كنت تظن أن المدير "هوانغ" ‏والمدير "باي" كانا يقولان الحقيقة؟ 1012 01:01:33,523 --> 01:01:34,565 ‏في الحقيقة… 1013 01:01:35,149 --> 01:01:37,193 ‏- أنا… ‏- مستحيل أن تكون قد فعلت. 1014 01:01:38,361 --> 01:01:41,572 ‏حاول أن تتذكر ‏كيف كان السيد "باي" يتصرف حينها. 1015 01:01:42,448 --> 01:01:45,451 ‏كان يجلس وساقاه تبدوان كما ‏لو أنهما مستعدتان للاندفاع خارج الغرفة، 1016 01:01:45,535 --> 01:01:48,162 ‏التصقت ذراعاه بجسده ‏كما لو كان مقيدًا إلى الكرسي، 1017 01:01:48,871 --> 01:01:51,499 ‏كان يلامس فخذيه باستمرار بيديه، 1018 01:01:51,582 --> 01:01:53,543 ‏ويفرك طرف أنفه. 1019 01:01:54,919 --> 01:01:57,046 ‏كانت كذبة واضحة للغاية. 1020 01:01:59,716 --> 01:02:00,842 ‏صحيح. 1021 01:02:01,592 --> 01:02:02,844 ‏في النهاية، 1022 01:02:04,387 --> 01:02:07,807 ‏خدعت نفسي متظاهرة بأنني لا أعرف الحقيقة 1023 01:02:09,726 --> 01:02:11,602 ‏بينما كنت أعرف. 1024 01:02:13,646 --> 01:02:15,231 ‏لأنني أردت الفوز. 1025 01:02:18,609 --> 01:02:19,610 ‏صحيح. 1026 01:02:26,492 --> 01:02:27,952 ‏أشعر بالخجل. 1027 01:04:00,211 --> 01:04:01,921 ‏"أرجوك اقرئي هذا أيتها المحامية (وو)" 1028 01:04:02,004 --> 01:04:06,425 ‏"لماذا تتجاهلين الحقيقة؟" 1029 01:04:10,263 --> 01:04:13,057 ‏"هل تريدين أن تكوني محامية جديرة ‏لا تفوز سوى في المحكمة؟" 1030 01:04:13,140 --> 01:04:16,269 ‏"أم تريدين أن تكوني محامية شريفة ‏تكشف الحقيقة؟" 1031 01:04:28,072 --> 01:04:30,157 ‏"المحامية (سو مي تاي) ‏من شركة (تايسان) للمحاماة" 1032 01:04:32,535 --> 01:04:33,744 ‏ادخل. 1033 01:04:38,082 --> 01:04:39,083 ‏صحيح. 1034 01:04:47,675 --> 01:04:50,011 ‏أيتها المرشحة "سو مي تاي"، ‏سُررت بلقائك أخيرًا. 1035 01:04:50,094 --> 01:04:52,388 ‏أنا المدير "يونغ إيل كيم" 1036 01:04:52,471 --> 01:04:53,723 ‏من مكتب أمناء السرّ في "البيت الأزرق". 1037 01:04:54,390 --> 01:04:55,349 ‏أنا "سو مي تاي". 1038 01:04:55,933 --> 01:04:57,184 ‏اجلس. 1039 01:04:59,145 --> 01:05:02,440 ‏تهانينا على ترشيحك لمنصب وزيرة العدل. 1040 01:05:03,274 --> 01:05:05,109 ‏أنا مجرد مرشحة. 1041 01:05:05,651 --> 01:05:08,404 ‏أخشى أنه عليّ تجاوز الكثير من العقبات. 1042 01:05:09,113 --> 01:05:12,158 ‏أنت هنا اليوم لاستعادة ‏المعاملات الورقية، صحيح؟ 1043 01:05:15,286 --> 01:05:17,955 ‏"استبيان أولي ‏لمرشحي المسؤولين الحكوميين المرموقين" 1044 01:05:18,456 --> 01:05:21,334 ‏كنت أكتب بيان التحقق الذاتي، 1045 01:05:21,417 --> 01:05:22,501 ‏وكنت متوترة. 1046 01:05:24,337 --> 01:05:27,340 ‏أفخر بأنني عشت حياة كريمة بشكل لا يُضاهى 1047 01:05:28,174 --> 01:05:30,676 ‏لكن فكرة ‏أن أحدهم سيتحقق من هذا جعلتني أتوتر. 1048 01:05:30,760 --> 01:05:33,763 ‏لم نستقبل من قبل المديرة التنفيذية السابقة ‏لأعظم شركة محاماة في البلد 1049 01:05:33,846 --> 01:05:36,265 ‏كمرشحة لمنصب وزيرة العدل. 1050 01:05:37,266 --> 01:05:38,851 ‏بالنظر إلى أن هذا اختيار غير تقليدي، 1051 01:05:38,935 --> 01:05:41,020 ‏نحن نخطط لإجراء تدقيق شامل وواف 1052 01:05:41,103 --> 01:05:42,688 ‏قبل كتابة التقرير. 1053 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 ‏في النهاية، 1054 01:05:44,982 --> 01:05:47,485 ‏الهدف هو اجتياز جلسة الإقرار بأمان. 1055 01:05:48,110 --> 01:05:50,237 ‏بالطبع، أتطلع قدمًا للعمل معك. 1056 01:05:54,450 --> 01:05:57,161 ‏أريد أن أسألك شيئًا واحدًا. 1057 01:05:57,912 --> 01:05:58,913 ‏تفضل. 1058 01:05:58,996 --> 01:06:02,249 ‏لا يمكننا تجاهل الرأي العام ‏خلال التحقق من المرشحين. 1059 01:06:02,333 --> 01:06:03,668 ‏الرأي العام؟ 1060 01:06:04,293 --> 01:06:06,003 ‏هل تتحدث عن سمعتي؟ 1061 01:06:06,087 --> 01:06:06,963 ‏نعم. 1062 01:06:08,214 --> 01:06:10,216 ‏يبدو أن هناك إشاعة 1063 01:06:10,967 --> 01:06:13,344 ‏بين زملائك في الجامعة. 1064 01:06:14,428 --> 01:06:15,972 ‏حقًا؟ ما الأمر؟ 1065 01:06:16,055 --> 01:06:18,015 ‏بأنك، المرشحة "تاي"، 1066 01:06:19,767 --> 01:06:21,894 ‏أنجبت طفلة خارج إطار الزواج. 1067 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 ‏هل تدركين هذا؟ 1068 01:06:28,234 --> 01:06:30,236 ‏ظننت أنها ستكون شيئًا آخر. 1069 01:06:31,278 --> 01:06:33,823 ‏أليست هذه ثرثرة تافهة لأقلق بشأنها؟ 1070 01:06:35,449 --> 01:06:37,034 ‏إنها ثرثرة تافهة. 1071 01:06:37,952 --> 01:06:39,328 ‏لكنك تعرفين بقدر ما أعرف 1072 01:06:39,954 --> 01:06:43,290 ‏أن الأمور الصغيرة ‏هي التي تدمر الموظفين الحكوميين. 1073 01:06:47,044 --> 01:06:48,713 ‏هذا مناف للعقل حقًا. 1074 01:06:49,505 --> 01:06:51,716 ‏لماذا يستمر ذلك النوع ‏من الإشاعات بالانتشار؟ 1075 01:06:52,383 --> 01:06:53,384 ‏ربما، 1076 01:06:54,260 --> 01:06:57,680 ‏هناك شخص يشبهني في مكان ما. 1077 01:06:59,348 --> 01:07:01,976 ‏إذًا يمكنني الثقة بأنه ليس لديك 1078 01:07:03,185 --> 01:07:04,687 ‏أي أولاد غير شرعيين؟ 1079 01:07:05,271 --> 01:07:06,313 ‏بالطبع. 1080 01:07:24,749 --> 01:07:28,794 ‏هدّئي من روع المحامية "تشوي" ‏كي لا تُعامل هذه القضية بطريقة عاطفية. 1081 01:07:31,505 --> 01:07:34,175 ‏هل هربت حتى تستطيعي تربيتها حتى تبلغ سنًا 1082 01:07:34,258 --> 01:07:36,218 ‏- يمكنها أن تتذكر فيه أمها؟ ‏- نعم. 1083 01:07:37,928 --> 01:07:41,390 ‏- يجب إعطاء "هيانغ سيم" إفراجًا مشروطًا! ‏- كان هذا انفعاليًا. 1084 01:07:41,474 --> 01:07:44,185 ‏هل ستخوضين المحاكمة ‏لأنك لا تريدين أن تذعني؟ 1085 01:07:44,268 --> 01:07:45,394 ‏يا لهما من ثنائي جميل. 1086 01:07:45,478 --> 01:07:47,938 ‏ألا تظنين أن "جون هو" ‏مُعجب بالمحامية "تشوي"؟ 1087 01:07:48,022 --> 01:07:51,108 ‏لو كنت حوتًا، هل كانت أمي لتبقى معي؟ 1088 01:07:51,817 --> 01:07:56,822 ‏ترجمة "عبد الرزاق الخضر"