1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,646 ‎这是幸福路经过昭德洞的样子 3 00:01:04,439 --> 00:01:08,068 ‎他们规划这种路线 ‎就等于要我们搬出这个村子 4 00:01:08,151 --> 00:01:11,988 ‎这等于是把村子切成两半 ‎阻隔两边的生活圈啊 5 00:01:12,072 --> 00:01:14,657 ‎你们村子好美喔 6 00:01:14,741 --> 00:01:16,242 ‎村子是很美 7 00:01:16,326 --> 00:01:18,578 ‎但这里的居民更美 8 00:01:18,661 --> 00:01:20,121 ‎所以最后就剩下… 9 00:01:20,205 --> 00:01:21,831 ‎-那怎么讲? ‎-打官司 10 00:01:21,915 --> 00:01:24,167 ‎幸福路规划区域定案撤回请求诉讼? 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,961 ‎对 我们就是打算这么做 12 00:01:27,045 --> 00:01:28,421 ‎那是太守美律师吧? 13 00:01:28,505 --> 00:01:30,131 ‎王怎么亲自出征了? 14 00:01:30,799 --> 00:01:31,800 ‎王? 15 00:01:31,883 --> 00:01:34,427 ‎你为什么在查她的资料? 16 00:01:34,511 --> 00:01:37,096 ‎让我也想变得和她一样 17 00:01:37,180 --> 00:01:40,099 ‎在我看来 我觉得浚浩好像喜欢你 18 00:01:40,183 --> 00:01:43,436 ‎如果你还是不确定 ‎不如稍微去触摸他一下怎么样? 19 00:01:43,520 --> 00:01:47,398 ‎我想确认我是不是喜欢你 20 00:01:47,482 --> 00:01:49,275 ‎你一定要触摸到我 21 00:01:49,859 --> 00:01:51,402 ‎才能确认吗? 22 00:01:52,987 --> 00:01:56,533 ‎你让英禑来汪洋工作 ‎是不是因为太守美? 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,078 ‎你爸怎么会认识代表? 24 00:02:00,161 --> 00:02:02,705 ‎等等 所以你真的是空降部队啊 25 00:02:03,289 --> 00:02:05,917 ‎我是走后门的吗? 26 00:02:06,000 --> 00:02:07,669 ‎英禑! 27 00:02:07,752 --> 00:02:08,753 ‎英禑! 28 00:02:12,048 --> 00:02:16,553 ‎第 8 桩 ‎剧名:昭德洞故事二 29 00:02:31,151 --> 00:02:32,527 ‎你睡得好吗? 30 00:02:33,987 --> 00:02:37,699 ‎不好 我不适应陌生环境 ‎几乎整晚都没睡 31 00:02:38,324 --> 00:02:40,827 ‎嗯 看得出来 你昨晚还磨牙了 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,288 ‎什么? 33 00:02:45,331 --> 00:02:48,376 ‎这是你点的董格拉米饭卷 34 00:02:50,378 --> 00:02:51,796 ‎放着就好 35 00:03:03,683 --> 00:03:05,435 ‎没有火腿跟菠菜吗? 36 00:03:05,518 --> 00:03:06,978 ‎酱烧牛蒡呢? 37 00:03:07,061 --> 00:03:09,606 ‎酱烧牛蒡个头啦 38 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 ‎有得吃就吃吧 这是董格拉米饭卷 39 00:03:12,483 --> 00:03:13,526 ‎好 40 00:03:14,360 --> 00:03:15,862 ‎我要开动了 41 00:03:23,244 --> 00:03:25,163 ‎-好吃吧? ‎-嗯 真的 42 00:03:25,955 --> 00:03:26,915 ‎好奇怪 43 00:03:26,998 --> 00:03:28,041 ‎是吧? 44 00:03:28,708 --> 00:03:29,959 ‎这个莫名好吃 45 00:03:41,846 --> 00:03:43,056 ‎你跟你爸吵架了吗? 46 00:03:44,599 --> 00:03:45,767 ‎那个… 47 00:03:47,227 --> 00:03:48,811 ‎-不是 ‎-不然呢? 48 00:03:49,771 --> 00:03:50,980 ‎你爸叫你离开吗? 49 00:03:52,023 --> 00:03:53,608 ‎是我自己离开的 50 00:03:54,192 --> 00:03:56,861 ‎对 我知道你是自己离开的 51 00:03:57,487 --> 00:03:58,488 ‎但你为什么要离开? 52 00:03:59,447 --> 00:04:02,075 ‎我要搬出来独立生活 ‎因为我是大人了 53 00:04:04,827 --> 00:04:05,828 ‎你有钱吗? 54 00:04:24,097 --> 00:04:25,515 ‎就是她吧? 55 00:04:25,598 --> 00:04:27,308 ‎以不当手段录取 这像话吗? 56 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 ‎我要揭发汪洋招聘弊端 57 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 ‎我最近发现一名汪洋新进律师 58 00:04:33,314 --> 00:04:35,525 ‎其实是以不当手段录取的 59 00:04:36,150 --> 00:04:40,280 ‎有别于其他新进律师 ‎那名律师是在汪洋正式甄选结束后 60 00:04:40,363 --> 00:04:41,823 ‎单独被录取进用的 61 00:04:42,657 --> 00:04:45,451 ‎她甚至没参加新进律师教育训练 62 00:04:46,619 --> 00:04:48,413 ‎怎么会发生这种事呢? 63 00:04:49,789 --> 00:04:52,709 ‎是因为那名新进律师的父亲 ‎跟汪洋最高层级律师 64 00:04:52,792 --> 00:04:54,919 ‎是同校校友的关系吗? 65 00:04:56,546 --> 00:04:59,257 ‎如果不是她父亲的不当请托 66 00:04:59,340 --> 00:05:01,843 ‎那名新进律师真的会被汪洋录取吗? 67 00:05:04,345 --> 00:05:08,266 ‎因为认识律所高层人士 ‎就能获得一份工作 68 00:05:08,349 --> 00:05:11,853 ‎谁还敢说这是公平正义的社会? 69 00:05:13,062 --> 00:05:16,482 ‎我放弃了青春岁月 ‎总算争取到汪洋律师职位 70 00:05:17,150 --> 00:05:20,778 ‎某人却利用人脉 ‎当空降部队 不劳而获 71 00:05:20,862 --> 00:05:23,031 ‎让我萌生一股被掠夺的心情 72 00:05:26,451 --> 00:05:27,493 ‎请进 73 00:05:34,667 --> 00:05:38,046 ‎你被掠夺的心情稍微平复了吗? 74 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 ‎什么? 75 00:05:39,589 --> 00:05:43,468 ‎公司内部匿名留言板那篇 ‎攻击英禑的贴文是你的杰作吧? 76 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 ‎请进 77 00:06:02,737 --> 00:06:05,490 ‎好 大家都到齐了 开始开会吧 78 00:06:12,246 --> 00:06:14,373 ‎代表 你怎么来了? 79 00:06:17,293 --> 00:06:18,544 ‎先坐下来吧 80 00:06:18,628 --> 00:06:19,921 ‎坐吧 81 00:06:27,512 --> 00:06:30,765 ‎听说这桩案件的对造律师是太守美 82 00:06:31,891 --> 00:06:32,934 ‎是的 83 00:06:33,017 --> 00:06:35,311 ‎这是针对庆海道规划建设幸福路 84 00:06:35,394 --> 00:06:37,855 ‎所提出的规划区域定案撤回诉讼 85 00:06:37,939 --> 00:06:39,941 ‎我们是昭德洞居民的诉讼代理人 86 00:06:40,024 --> 00:06:41,567 ‎进行得还顺利吗? 87 00:06:42,193 --> 00:06:44,320 ‎跟目前规划的路线相比 88 00:06:44,403 --> 00:06:47,657 ‎我们可能难以举证 ‎有更适合的替代方案 89 00:06:48,199 --> 00:06:50,493 ‎不过我们找到了一项违法事由 90 00:06:50,576 --> 00:06:52,203 ‎违法事由?是什么? 91 00:06:52,286 --> 00:06:55,540 ‎庆海道在策略性环境影响评估上 92 00:06:55,623 --> 00:06:57,500 ‎比法定期程还要晚进行 93 00:06:57,583 --> 00:06:58,876 ‎但他们还是做了吗? 94 00:06:58,960 --> 00:06:59,877 ‎是的 95 00:07:00,795 --> 00:07:04,298 ‎那么把它视为规划区域定案的 ‎违法事由有点牵强 96 00:07:04,382 --> 00:07:08,094 ‎那充其量只是程序上的小失误吧 97 00:07:09,554 --> 00:07:11,639 ‎工程还在继续进行吗? 98 00:07:11,722 --> 00:07:14,183 ‎是 虽然我们申请了效力中止 99 00:07:14,267 --> 00:07:17,186 ‎但目前还没作成决定 ‎所以工程持续进行中 100 00:07:17,937 --> 00:07:19,981 ‎所以你们现在屈居下风啊 101 00:07:21,983 --> 00:07:26,028 ‎是 我们从一开始就知道 ‎这桩案件并不容易 102 00:07:27,363 --> 00:07:29,282 ‎这样说也许有点奇怪 103 00:07:30,074 --> 00:07:31,742 ‎但昭德洞的风景秀丽 104 00:07:31,826 --> 00:07:33,744 ‎居民们个性也洒脱有魅力 105 00:07:33,828 --> 00:07:37,290 ‎马上就要进行现场验证了 ‎我们到时会强调这一点 106 00:07:37,373 --> 00:07:39,625 ‎试着改变合议庭的想法 107 00:07:39,709 --> 00:07:41,919 ‎你们打算感动合议庭吗? 108 00:07:42,628 --> 00:07:43,921 ‎-是的 ‎-嗯 109 00:07:45,006 --> 00:07:46,215 ‎那还真是… 110 00:07:47,425 --> 00:07:50,261 ‎相当浪漫的方法 111 00:07:50,970 --> 00:07:54,682 ‎但世上并不是凡事都很美好 112 00:07:54,765 --> 00:07:59,479 ‎多点政治 少点浪漫 ‎请再考虑一下这样的方法 113 00:08:00,271 --> 00:08:03,274 ‎多点政治 少点浪漫吗? 114 00:08:03,357 --> 00:08:05,735 ‎跟汪洋关系良好的媒体记者中 115 00:08:05,818 --> 00:08:08,696 ‎应该有人对这个案件感兴趣吧? 116 00:08:08,779 --> 00:08:12,617 ‎不妨将这桩诉讼包装成 ‎大卫与歌利亚之争 117 00:08:12,700 --> 00:08:14,869 ‎试着制造舆论吧 118 00:08:14,952 --> 00:08:17,830 ‎让合议庭有所顾忌 ‎不敢站在庆海道那边 119 00:08:19,415 --> 00:08:23,002 ‎这招听起来很普通 ‎但有时候是很管用的 120 00:08:23,753 --> 00:08:26,631 ‎就好比匿名留言板上的一则小道消息 121 00:08:26,714 --> 00:08:30,384 ‎也能让大家骚动不安 这就是人心啊 122 00:08:31,093 --> 00:08:32,094 ‎难道不是吗? 123 00:08:33,179 --> 00:08:34,347 ‎是的 124 00:08:36,599 --> 00:08:38,434 ‎总之你们要赢喔 125 00:08:39,393 --> 00:08:42,855 ‎-什么? ‎-别输给太守美 126 00:08:43,439 --> 00:08:44,732 ‎是 了解 127 00:09:02,041 --> 00:09:03,334 ‎你看过这个吗? 128 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 ‎“我要揭发汪洋招聘弊端” 129 00:09:11,217 --> 00:09:12,176 ‎这个… 130 00:09:12,260 --> 00:09:13,135 ‎是你 131 00:09:13,719 --> 00:09:15,888 ‎-什么? ‎-这是在说你啊 132 00:09:15,972 --> 00:09:19,058 ‎有人发文攻击你 ‎说你是以不当手段录取的 133 00:09:19,141 --> 00:09:22,353 ‎你怎么知道是在说我? 134 00:09:22,436 --> 00:09:25,773 ‎因为你是唯一 ‎在正式甄选之后录取的人 135 00:09:25,856 --> 00:09:29,569 ‎整个早上大家都在窃窃私语 ‎讨论这件事 你不觉得奇怪吗? 136 00:09:29,652 --> 00:09:30,570 ‎是喔 137 00:09:37,618 --> 00:09:38,619 ‎这个… 138 00:09:39,662 --> 00:09:40,955 ‎都是真的 139 00:09:41,789 --> 00:09:45,042 ‎我爸跟代表确实是大学前后辈 140 00:09:45,793 --> 00:09:46,794 ‎我… 141 00:09:47,628 --> 00:09:49,171 ‎是以不当手段录取的 142 00:09:57,888 --> 00:10:00,474 ‎成绩优异的首尔大学法学院学生们 143 00:10:00,558 --> 00:10:04,353 ‎全都在大型律所实习 ‎毕业前就确定录取留用了 144 00:10:04,437 --> 00:10:08,774 ‎只有你例外 总是第一名的你 ‎找工作时却四处碰壁 145 00:10:08,858 --> 00:10:11,319 ‎每个人都知道那是不公平的 146 00:10:11,402 --> 00:10:14,822 ‎但反正事不关己 ‎所以大家都装傻不吭声 147 00:10:15,865 --> 00:10:17,074 ‎包括我在内 148 00:10:18,451 --> 00:10:20,953 ‎我想是因为我有自闭症… 149 00:10:21,037 --> 00:10:21,912 ‎喂! 150 00:10:25,958 --> 00:10:28,169 ‎法律规定不得歧视身心障碍人士! 151 00:10:28,252 --> 00:10:29,920 ‎你成绩这么好还没人愿意雇用你 152 00:10:30,004 --> 00:10:31,422 ‎这才是歧视、不正当跟弊端 153 00:10:31,505 --> 00:10:33,174 ‎不管你是怎么进来的 154 00:10:34,091 --> 00:10:36,802 ‎虽然迟了点 但你能被录取 ‎是理所当然的! 155 00:10:42,016 --> 00:10:44,810 ‎我觉得这是权敏宇律师写的 156 00:10:45,519 --> 00:10:48,105 ‎所以你们俩独处时 ‎记得朝他后脑勺一拳打下去 157 00:10:48,189 --> 00:10:49,690 ‎或是重击他的胸口 158 00:10:50,358 --> 00:10:52,109 ‎但那是犯罪 159 00:10:52,193 --> 00:10:54,487 ‎别老是被别人欺负 你这个笨蛋 160 00:10:54,570 --> 00:10:56,822 ‎不准再说你是靠关系进来的 ‎少装可怜了 161 00:10:58,991 --> 00:11:00,493 ‎你听到代表刚才说的话了吧? 162 00:11:00,576 --> 00:11:02,912 ‎我们也要懂得搞政治 好吗? 163 00:11:03,579 --> 00:11:05,581 ‎别太浪漫 好吗? 164 00:11:05,665 --> 00:11:06,791 ‎好 165 00:11:17,593 --> 00:11:19,387 ‎-你联络他们了吧? ‎-是 166 00:11:19,470 --> 00:11:21,055 ‎他们得准时抵达才行 167 00:11:21,555 --> 00:11:22,765 ‎真糟糕 168 00:11:22,848 --> 00:11:23,974 ‎这天气… 169 00:11:24,058 --> 00:11:26,394 ‎-他们应该快到了 ‎-是那辆车吗? 170 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 ‎没错 171 00:11:29,980 --> 00:11:30,981 ‎这里 172 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 ‎唉唷 来 173 00:11:34,485 --> 00:11:36,028 ‎-天啊 ‎-唉唷 174 00:11:36,654 --> 00:11:38,406 ‎-你们好 ‎-天啊 欢迎各位 175 00:11:38,489 --> 00:11:40,991 ‎-偏偏遇上了这种坏天气 ‎-谢谢你们 176 00:11:41,075 --> 00:11:42,451 ‎-谢谢 ‎-你们好 177 00:11:42,535 --> 00:11:43,369 ‎天啊 谢谢 178 00:11:47,915 --> 00:11:50,000 ‎真是的 天气太差了 179 00:12:12,022 --> 00:12:13,399 ‎(泰山法律事务所) 180 00:12:13,482 --> 00:12:14,733 ‎(泰山法律事务所) 181 00:12:16,485 --> 00:12:18,237 ‎汪洋没有订制雨伞吗? 182 00:12:18,320 --> 00:12:20,156 ‎我们看起来很像乌合之众耶 183 00:12:21,282 --> 00:12:22,908 ‎有的 请稍等 184 00:12:35,463 --> 00:12:36,881 ‎(汪洋法律事务所) 185 00:12:44,889 --> 00:12:45,890 ‎等等 186 00:12:46,474 --> 00:12:48,309 ‎《正义日报》怎么也派人过来了? 187 00:12:48,392 --> 00:12:49,935 ‎看来是汪洋找他们来的 188 00:12:50,436 --> 00:12:52,104 ‎他们关系很好啊 189 00:12:52,188 --> 00:12:55,149 ‎我看过好几次 ‎他们为汪洋报导正面新闻 190 00:12:55,232 --> 00:12:56,567 ‎他们真是努力啊 191 00:12:57,067 --> 00:12:58,903 ‎今天应该没什么值得采访的 192 00:13:06,285 --> 00:13:12,249 ‎(执行公务中) 193 00:13:22,801 --> 00:13:25,346 ‎审判长好 194 00:13:25,429 --> 00:13:27,681 ‎远道而来辛苦了 195 00:13:27,765 --> 00:13:28,641 ‎是啊 196 00:13:29,141 --> 00:13:30,351 ‎路程真的很遥远 197 00:13:31,519 --> 00:13:33,979 ‎天啊 而且还下雨 真是折腾 198 00:13:39,693 --> 00:13:42,905 ‎里长 请你像上次那样解说一次 199 00:13:42,988 --> 00:13:43,948 ‎好的 200 00:13:44,907 --> 00:13:45,908 ‎审判长 201 00:13:48,953 --> 00:13:52,831 ‎审判长 插着红旗的那条道路就是… 202 00:13:52,915 --> 00:13:55,334 ‎-那怎么讲? ‎-幸福路 203 00:13:55,417 --> 00:13:57,795 ‎就是幸福路的规划路线 204 00:13:57,878 --> 00:14:00,005 ‎因为它贯穿整片住宅区 205 00:14:00,089 --> 00:14:03,884 ‎一旦开始施工后 ‎所有住户都会被赶出村子 206 00:14:05,302 --> 00:14:06,804 ‎我们要跟着旗子走一趟吗? 207 00:14:06,887 --> 00:14:09,807 ‎好 那就走吧 毕竟都专程来到这里了 208 00:14:21,193 --> 00:14:23,737 ‎兴慜! 209 00:14:25,114 --> 00:14:29,285 ‎审判长 昭德洞居民们 ‎都以绰号互相称呼 210 00:14:29,368 --> 00:14:32,496 ‎这户居民擅长踢足球 ‎所以绰号是孙兴慜 211 00:14:32,580 --> 00:14:34,498 ‎金正焕先生 你好 212 00:14:35,916 --> 00:14:36,959 ‎嗯 兴慜 213 00:14:37,585 --> 00:14:39,461 ‎这位是审判长 打个招呼吧 214 00:14:40,045 --> 00:14:42,840 ‎别叫我兴慜 又不是在耍宝 215 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 ‎你们好 216 00:14:44,550 --> 00:14:45,885 ‎我是金正焕 217 00:14:45,968 --> 00:14:47,011 ‎兴慜 218 00:14:47,094 --> 00:14:48,137 ‎金正焕先生 219 00:14:48,220 --> 00:14:51,640 ‎已经同意庆海道重新开出的 ‎土地征收补偿金额 220 00:14:51,724 --> 00:14:54,435 ‎这是金正焕先生签署的同意书 221 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 ‎-什么? ‎-你在说什么? 222 00:14:57,605 --> 00:14:59,690 ‎兴慜哥是居民对策委员会干部 223 00:14:59,773 --> 00:15:01,233 ‎他怎么可能同意土地征收? 224 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 ‎那个 我签了 225 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 ‎我已经同意了 226 00:15:05,279 --> 00:15:07,156 ‎-大哥! ‎-不是啊 227 00:15:07,239 --> 00:15:09,867 ‎因为这些律师们来找我谈过 228 00:15:09,950 --> 00:15:12,745 ‎他们说庆海道说不定会提高补偿费 229 00:15:12,828 --> 00:15:14,955 ‎可能会比原定金额高出两倍 230 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 ‎所以我暂且同意了 231 00:15:18,083 --> 00:15:21,670 ‎兴慜 你怎么不先跟我们商量 ‎就贸然行事呢? 232 00:15:21,754 --> 00:15:24,423 ‎就算我说了 你能理解我的心情吗? 233 00:15:24,506 --> 00:15:27,426 ‎你本来就是有钱人啊 234 00:15:27,509 --> 00:15:30,137 ‎既然免不了被征收 多拿一点钱也好 235 00:15:30,220 --> 00:15:33,015 ‎这种心情你根本无法理解 236 00:15:33,098 --> 00:15:36,185 ‎况且又不是只有我同意 237 00:15:36,268 --> 00:15:38,979 ‎那里的澈敏也同意了啊 238 00:15:39,063 --> 00:15:41,106 ‎章勋也同意了吗? 239 00:15:42,733 --> 00:15:43,943 ‎喂! 240 00:15:44,026 --> 00:15:45,569 ‎喂! 241 00:15:45,653 --> 00:15:47,279 ‎章勋! 242 00:15:47,863 --> 00:15:49,239 ‎你同意了吗? 243 00:15:53,911 --> 00:15:55,996 ‎喂! 244 00:15:56,080 --> 00:15:58,165 ‎章勋! 245 00:16:01,794 --> 00:16:05,839 ‎张澈敏先生也同意庆海道 ‎重新开出的补偿金额了 246 00:16:06,423 --> 00:16:09,343 ‎庆海道决定提高补偿费的话 247 00:16:09,426 --> 00:16:12,471 ‎应该第一个通知居民对策委员会 248 00:16:12,554 --> 00:16:14,974 ‎像这样私下个别接触住户 249 00:16:15,057 --> 00:16:16,517 ‎劝他们签下同意书 这是不当行为 250 00:16:16,600 --> 00:16:19,812 ‎提高补偿费一事目前还没拍板定案 251 00:16:20,646 --> 00:16:24,608 ‎庆海道只是想了解 ‎同意提高补偿费的户数有多少 252 00:16:24,692 --> 00:16:27,903 ‎才事先调查 以掌握实际情况 253 00:16:27,987 --> 00:16:30,656 ‎同意书只是用于确认的形式 254 00:16:30,739 --> 00:16:32,449 ‎那么问题就更严重了 255 00:16:32,533 --> 00:16:35,202 ‎提高补偿金额目前还是未知数 256 00:16:35,285 --> 00:16:37,204 ‎你这是在试探居民们吧? 257 00:16:37,287 --> 00:16:41,208 ‎审判长 这是被告代理人为了胜诉 258 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 ‎试图分裂居民们的伎俩 259 00:16:42,960 --> 00:16:46,171 ‎因为昭德洞里长大权在握 260 00:16:46,797 --> 00:16:50,259 ‎无权无势的居民们很难为自己发声 261 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 ‎通过同意书 ‎他们才能鼓起勇气表达个人意见 262 00:16:54,430 --> 00:16:56,640 ‎希望你理解居民们的心情 263 00:16:56,724 --> 00:16:58,350 ‎你说什么? 264 00:16:58,434 --> 00:17:00,728 ‎里长哪有大权在握? 265 00:17:00,811 --> 00:17:02,688 ‎居民们怎么会无法为自己发声? 266 00:17:02,771 --> 00:17:04,523 ‎你现在到底在说什么? 267 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 ‎昭德洞土地征收范围内共有488户 268 00:17:08,277 --> 00:17:12,031 ‎截至目前为止 计有343户 ‎签署了这份同意书 269 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 ‎从开始签字至今 仅仅过了半个月 270 00:17:15,409 --> 00:17:18,579 ‎已经有超过七成的户数表示同意 271 00:17:18,662 --> 00:17:22,166 ‎如果这不是居民们真正的意思 ‎那么这是什么? 272 00:17:22,249 --> 00:17:23,167 ‎审判长 273 00:17:23,876 --> 00:17:26,503 ‎我方要提交这些同意书作为证据 274 00:17:28,297 --> 00:17:32,092 ‎那些同意书是说 ‎假使庆海道愿意提高补偿费 275 00:17:32,176 --> 00:17:34,762 ‎他们对金额表示同意 仅此而已 276 00:17:34,845 --> 00:17:37,556 ‎但目前尚未确定提高补偿金额 277 00:17:37,639 --> 00:17:40,392 ‎那些同意书无法证明任何事 审判长 278 00:17:40,476 --> 00:17:42,978 ‎好 我明白了 大家冷静一点 279 00:17:43,062 --> 00:17:47,274 ‎我们今天是来现场验证的 ‎证据请另外提交 280 00:17:47,357 --> 00:17:50,402 ‎现在我们先专注于现场情况 281 00:17:50,486 --> 00:17:51,779 ‎是 282 00:17:51,862 --> 00:17:56,283 ‎我们不清楚对造律师 ‎到底跟多少人谈过 283 00:17:56,784 --> 00:17:59,286 ‎我想还是别介绍居民们了 284 00:17:59,369 --> 00:18:00,537 ‎直接去看朴树吧 285 00:18:02,164 --> 00:18:03,582 ‎审判长 286 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 ‎我们带你去可以眺望全村的地方 287 00:18:07,628 --> 00:18:08,921 ‎来 这边请 288 00:18:20,474 --> 00:18:22,476 ‎现在是不是出了点状况? 289 00:18:22,559 --> 00:18:26,647 ‎是啊 居民们本来是很团结的 290 00:18:26,730 --> 00:18:29,608 ‎这里曾是一个美丽的村子 291 00:18:29,691 --> 00:18:31,693 ‎肯定是被泰山的策略分化了 292 00:18:32,402 --> 00:18:35,781 ‎他们以同意书为借口 ‎将居民们搞得四分五裂 293 00:18:36,949 --> 00:18:38,033 ‎是啊 294 00:18:40,828 --> 00:18:43,372 ‎我们现在登上山坡吧 295 00:18:43,455 --> 00:18:44,832 ‎再走一小段路就到了 296 00:18:50,629 --> 00:18:52,047 ‎唉唷 297 00:18:52,714 --> 00:18:54,716 ‎-天啊 ‎-真是的 298 00:18:54,800 --> 00:18:56,009 ‎你没事吧? 299 00:18:56,552 --> 00:18:59,930 ‎为了预防这种情况 ‎我今天特地穿了运动鞋 300 00:19:00,681 --> 00:19:03,350 ‎所以呢?你是在向我炫耀吗? 301 00:19:03,433 --> 00:19:05,769 ‎不 不是的 302 00:19:07,062 --> 00:19:08,647 ‎需要我借你外套吗? 303 00:19:08,730 --> 00:19:11,525 ‎虽然对你来说有点小 ‎但是披着的话… 304 00:19:11,608 --> 00:19:12,734 ‎算了 不用了 305 00:19:14,361 --> 00:19:16,488 ‎请务必小心再小心 306 00:19:16,572 --> 00:19:20,242 ‎尤其是走在这种山坡路上 ‎更要格外小心 307 00:19:20,325 --> 00:19:21,368 ‎禹英禑律师 308 00:19:22,744 --> 00:19:23,912 ‎安静一点 309 00:19:42,055 --> 00:19:43,140 ‎审判长 310 00:19:43,682 --> 00:19:45,142 ‎请来杯甜米露 311 00:19:48,353 --> 00:19:51,440 ‎不用了 下雨天凉飕飕的 ‎喝什么甜米露? 312 00:19:56,778 --> 00:19:58,989 ‎稍等一下再开始吧 313 00:20:09,791 --> 00:20:13,170 ‎原告 你要我来这里看什么? ‎快点进行吧 314 00:20:13,253 --> 00:20:14,421 ‎是 315 00:20:19,843 --> 00:20:20,886 ‎审判长 316 00:20:21,929 --> 00:20:26,183 ‎站在山坡上俯瞰 ‎整座村子的风景一览无遗吧? 317 00:20:26,683 --> 00:20:29,061 ‎幸福路贯穿整个昭德洞 318 00:20:29,144 --> 00:20:32,022 ‎对村子居民们而言是非常沉重的负担 319 00:20:44,701 --> 00:20:46,078 ‎杯子 320 00:20:52,251 --> 00:20:54,211 ‎-天啊 ‎-真是的 321 00:20:55,420 --> 00:20:57,089 ‎我就直说了 322 00:20:57,172 --> 00:20:59,216 ‎其实我决定亲自走访昭德洞 323 00:20:59,967 --> 00:21:03,428 ‎是因为我严重怀疑原告们 ‎所提请求的正当性 324 00:21:04,304 --> 00:21:07,057 ‎首先 我不了解原告们究竟是哪些人 325 00:21:07,641 --> 00:21:09,017 ‎居民对策委员会 326 00:21:09,101 --> 00:21:12,271 ‎真的确实反映了 ‎全体昭德洞居民的意见吗? 327 00:21:12,354 --> 00:21:13,230 ‎审判长 328 00:21:13,939 --> 00:21:15,107 ‎冤枉啊 329 00:21:15,190 --> 00:21:18,235 ‎居民对策委员会 ‎经常跟昭德洞居民们联系 330 00:21:18,318 --> 00:21:19,653 ‎并保持密切的沟通 331 00:21:19,736 --> 00:21:22,572 ‎今天让你看到不好的一面 332 00:21:22,656 --> 00:21:26,285 ‎是因为对造律师们 ‎耍手段分化我们才会这样 333 00:21:27,536 --> 00:21:30,163 ‎我给你机会证明你的说法 334 00:21:30,247 --> 00:21:32,416 ‎原告、被告双方都一样 335 00:21:32,958 --> 00:21:35,794 ‎下次进行言词辩论前 ‎请向居民们收取同意书 336 00:21:36,712 --> 00:21:39,339 ‎看是同意居民对策委员会 ‎意见的人数较多 337 00:21:39,423 --> 00:21:43,385 ‎还是支持庆海道决定的人数较多 ‎我要亲眼确认 338 00:21:43,468 --> 00:21:45,762 ‎对于目前这条规划路线 339 00:21:46,388 --> 00:21:49,099 ‎万一反对建设幸福路的居民人数 340 00:21:49,182 --> 00:21:51,643 ‎未超过昭德洞全体居民 ‎人数之半数的话 341 00:21:51,727 --> 00:21:56,023 ‎本合议庭只能驳回原告们的请求 342 00:22:08,076 --> 00:22:09,161 ‎天啊 343 00:22:09,244 --> 00:22:10,787 ‎事情越来越复杂了 344 00:22:11,788 --> 00:22:14,916 ‎我认为现阶段没有适合报导的部分 345 00:22:15,584 --> 00:22:18,754 ‎-等事情处理好再跟我联络吧 ‎-是 那个… 346 00:22:19,254 --> 00:22:20,672 ‎抱歉让你白跑一趟 347 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 ‎别这么说 那我先离开了 348 00:22:34,603 --> 00:22:39,399 ‎你是说这些涂上蓝色的住户 ‎极有可能站在我们这边吧? 349 00:22:39,483 --> 00:22:40,609 ‎是的 350 00:22:40,692 --> 00:22:43,278 ‎原本这些红色的住户… 351 00:22:43,361 --> 00:22:45,614 ‎那怎么讲?就是… 352 00:22:46,198 --> 00:22:48,700 ‎-钱? ‎-不 不是单纯的钱 353 00:22:48,784 --> 00:22:50,035 ‎你知道的 就是那个… 354 00:22:50,118 --> 00:22:51,495 ‎-补… ‎-补偿费 355 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 ‎没错 356 00:22:53,747 --> 00:22:55,957 ‎这些住户收到补偿费后就要搬走了 357 00:22:56,041 --> 00:23:00,045 ‎没被编定为道路用地的住户 ‎确实大多都被涂了蓝色 358 00:23:00,128 --> 00:23:01,046 ‎的确是那样没错 359 00:23:01,797 --> 00:23:04,508 ‎那些被征收土地的住户们 ‎即使征收价格低 360 00:23:04,591 --> 00:23:08,095 ‎他们的想法一定也是 ‎收到了补偿费就搬走 361 00:23:08,178 --> 00:23:11,723 ‎况且补偿费说不定会提高 ‎这样他们一定更感兴趣 362 00:23:11,807 --> 00:23:12,641 ‎可是 363 00:23:13,350 --> 00:23:14,392 ‎我现在真的搞不懂了 364 00:23:15,268 --> 00:23:18,647 ‎我以为兴慜哥跟章勋 ‎会一直站在我们这边 365 00:23:19,481 --> 00:23:20,982 ‎没想到他们转眼就改变心意了 366 00:23:21,566 --> 00:23:24,820 ‎我们还有时间说服居民们 ‎请别太担心 367 00:23:28,573 --> 00:23:30,158 ‎我把同意书印出来了 368 00:23:30,242 --> 00:23:31,493 ‎辛苦你了 369 00:23:31,576 --> 00:23:33,411 ‎-我们也开始行动吧 ‎-是 370 00:23:34,079 --> 00:23:35,080 ‎好的 371 00:23:35,163 --> 00:23:38,875 ‎我想你们可能得去外面看看 372 00:23:44,297 --> 00:23:45,549 ‎我到上面去 373 00:23:47,217 --> 00:23:48,343 ‎等等我! 374 00:23:50,762 --> 00:23:52,764 ‎好 请加快脚步 375 00:23:54,558 --> 00:23:55,767 ‎用跑的 376 00:23:56,726 --> 00:23:59,146 ‎-快用跑的 ‎-动作快 快去请居民签名 377 00:24:00,480 --> 00:24:02,691 ‎泰山这么快就找到兼职了吗? 378 00:24:02,774 --> 00:24:04,317 ‎我们要不要也赶紧征人? 379 00:24:04,401 --> 00:24:06,778 ‎好 那我们几个先开始着手处理吧 380 00:24:06,862 --> 00:24:07,737 ‎是 381 00:24:23,712 --> 00:24:26,923 ‎-既然有钱领 当然要多领一些啊 ‎-真舒服 382 00:24:27,007 --> 00:24:28,341 ‎请在这里写上住址 383 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 ‎好 384 00:24:31,636 --> 00:24:32,679 ‎有人在家吗? 385 00:24:33,346 --> 00:24:35,307 ‎我是汪洋法律事务所的律师 386 00:24:36,224 --> 00:24:38,268 ‎-有人在… ‎-谢谢你 387 00:24:38,351 --> 00:24:39,186 ‎抱歉 388 00:24:39,269 --> 00:24:41,646 ‎-那么我先告辞了 ‎-是 389 00:24:42,480 --> 00:24:44,232 ‎打扰一下 伯母 390 00:24:56,494 --> 00:24:58,455 ‎动作快 你们两个往右走 391 00:24:59,206 --> 00:25:00,165 ‎快跑! 392 00:25:00,916 --> 00:25:03,084 ‎为什么只有我在工作?动作快啊 393 00:25:13,762 --> 00:25:14,638 ‎请问是哪位? 394 00:25:14,721 --> 00:25:15,680 ‎我是泰山的… 395 00:25:15,764 --> 00:25:17,891 ‎我是汪洋的律师 396 00:25:18,433 --> 00:25:19,434 ‎不是兼职 397 00:25:19,517 --> 00:25:20,518 ‎真是的 398 00:25:21,311 --> 00:25:22,646 ‎你在说什么? 399 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 ‎做得好 快出发去下一家 400 00:25:25,815 --> 00:25:29,194 ‎我们泰山也派出真正的律师了 401 00:25:31,196 --> 00:25:32,113 ‎你回家 402 00:25:32,197 --> 00:25:33,323 ‎你自己回家 403 00:25:33,990 --> 00:25:35,242 ‎臭小子 404 00:25:35,325 --> 00:25:36,618 ‎-你好 ‎-你好 405 00:25:39,746 --> 00:25:40,747 ‎这给你 406 00:25:41,373 --> 00:25:43,416 ‎哪一边是会给补偿费的? 407 00:25:44,125 --> 00:25:45,210 ‎是我们这边 408 00:25:45,293 --> 00:25:46,544 ‎是泰山 409 00:25:46,628 --> 00:25:49,214 ‎唉唷 请你看一下 410 00:25:49,297 --> 00:25:50,548 ‎请看这里… 411 00:25:55,428 --> 00:25:58,556 ‎泰山一定是把补偿费的事 ‎说得天花乱坠 412 00:25:58,640 --> 00:26:00,976 ‎我见到的居民们都只关心钱的问题 413 00:26:01,059 --> 00:26:04,187 ‎我甚至连见上他们一面都很难 414 00:26:04,271 --> 00:26:05,897 ‎我们在人数上就居于劣势了 415 00:26:05,981 --> 00:26:07,941 ‎泰山怎么会那么快就征到人呢? 416 00:26:08,525 --> 00:26:10,277 ‎你联络浚浩了吗? 417 00:26:10,360 --> 00:26:12,153 ‎是 他找到兼职了 418 00:26:12,237 --> 00:26:14,197 ‎但需要一点时间才能抵达这里 419 00:26:14,781 --> 00:26:17,951 ‎那我至少先召集妇女会吧 420 00:26:18,535 --> 00:26:21,329 ‎就算不择手段 ‎也要让大家在这里签名对吧? 421 00:26:21,413 --> 00:26:24,457 ‎与其说是不择手段… 422 00:26:29,629 --> 00:26:30,755 ‎谢谢 423 00:26:40,015 --> 00:26:42,434 ‎好 大家都写上名字了吧? 424 00:26:42,517 --> 00:26:45,562 ‎那么下面有住址栏位 425 00:26:46,104 --> 00:26:47,856 ‎这里要写上你们家的地址 426 00:26:47,939 --> 00:26:49,232 ‎这是什么啊? 427 00:26:49,316 --> 00:26:50,817 ‎-是这样的 这是… ‎-真是的 428 00:26:51,401 --> 00:26:55,113 ‎你问这么多干吗? ‎难道我会叫你做坏事吗? 429 00:26:55,196 --> 00:26:56,948 ‎-当然要问啊 ‎-你不相信我吗? 430 00:26:57,032 --> 00:26:58,074 ‎天啊 431 00:26:58,158 --> 00:27:01,119 ‎你不相信这位律师吗? 432 00:27:01,202 --> 00:27:05,248 ‎与其说是相信我们才签名… 433 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 ‎请相信我们 434 00:27:10,920 --> 00:27:13,131 ‎请相信我们吧 435 00:27:13,214 --> 00:27:15,258 ‎那你唱首歌来听听 436 00:27:16,009 --> 00:27:19,346 ‎让我们听听律师的歌喉有多么厉害 437 00:27:20,013 --> 00:27:24,017 ‎-什么? ‎-不会唱歌就不会辩护 438 00:27:24,100 --> 00:27:26,853 ‎-浚浩还要很久才会抵达吗? ‎-讨厌的人 439 00:27:26,936 --> 00:27:27,937 ‎我打电话问他 440 00:27:28,021 --> 00:27:32,400 ‎-不会唱歌就不会辩护 ‎-不会唱歌就不会辩护 441 00:27:32,484 --> 00:27:35,695 ‎-讨厌的人 ‎-讨厌的人 442 00:27:36,279 --> 00:27:39,824 ‎-不会唱歌就不会辩护 ‎-不会唱歌就不会辩护 443 00:27:39,908 --> 00:27:41,117 ‎-讨厌的人 ‎-禹律师 你要去哪? 444 00:27:41,201 --> 00:27:44,537 ‎我去找我的包包 ‎我好像放在朴树下忘了拿 445 00:27:44,621 --> 00:27:47,916 ‎快去快回 看来是非唱不可了 ‎你想溜去哪? 446 00:27:47,999 --> 00:27:51,086 ‎-休息两拍 一 二 三 四! ‎-两拍 一 二 三 四! 447 00:27:51,586 --> 00:27:55,131 ‎-随着风 ‎-随着风 448 00:27:55,215 --> 00:27:59,135 ‎-烟消云散的 ‎-烟消云散的 449 00:27:59,219 --> 00:28:03,932 ‎-那虚无的誓言 ‎-那虚无的誓言 450 00:28:04,516 --> 00:28:06,684 ‎你家的地址是多少? 451 00:28:06,768 --> 00:28:09,687 ‎-飘下初雪的那天 ‎-飘下初雪的那天 452 00:28:09,771 --> 00:28:13,358 ‎-在安东站前 ‎-在安东站前 453 00:28:13,900 --> 00:28:17,821 ‎-相约见面的人 ‎-相约见面的人 454 00:28:18,405 --> 00:28:19,989 ‎请告诉我地址 455 00:28:21,116 --> 00:28:24,619 ‎-从清晨开始 ‎-从清晨开始 456 00:28:24,702 --> 00:28:28,415 ‎-降下的雪 ‎-降下的雪 457 00:28:28,498 --> 00:28:33,169 ‎-淹没了我的膝盖 ‎-淹没了我的膝盖 458 00:28:41,719 --> 00:28:42,720 ‎嗯? 459 00:28:50,061 --> 00:28:51,855 ‎是 我们正在密切处理中 460 00:28:52,981 --> 00:28:54,190 ‎请别担心 461 00:28:56,234 --> 00:28:57,736 ‎是 我再跟你联系 462 00:29:01,781 --> 00:29:04,284 ‎你是禹英禑律师吧? 463 00:29:05,910 --> 00:29:07,579 ‎嗯 是的 464 00:29:07,662 --> 00:29:08,747 ‎那个包… 465 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 ‎是 466 00:29:10,707 --> 00:29:12,876 ‎原来这是你的啊 467 00:29:12,959 --> 00:29:14,878 ‎我是在树下发现的 468 00:29:14,961 --> 00:29:16,838 ‎一看就知道是律师的包 469 00:29:16,921 --> 00:29:19,758 ‎所以我正打算带下去寻找失主 470 00:29:22,218 --> 00:29:23,303 ‎谢谢 471 00:29:27,515 --> 00:29:31,936 ‎我想起我在哪里听过你的名字了 472 00:29:33,480 --> 00:29:34,481 ‎什么? 473 00:29:34,564 --> 00:29:38,526 ‎你之前为金正久会长的案件 ‎写了律师意见书吧? 474 00:29:39,444 --> 00:29:41,988 ‎那场在大贤酒店举办的婚礼 475 00:29:42,071 --> 00:29:44,073 ‎发生的婚纱滑落意外事件 476 00:29:45,992 --> 00:29:48,036 ‎嗯 是的 477 00:29:48,787 --> 00:29:51,706 ‎我看过那份律师意见书 478 00:29:52,415 --> 00:29:53,958 ‎金正久会长说 479 00:29:54,042 --> 00:29:58,171 ‎“你看 泰山办不到的事 ‎汪洋就这样顺利解决了” 480 00:29:58,880 --> 00:30:00,423 ‎他边这样说边展示给我看 481 00:30:01,633 --> 00:30:04,761 ‎你当时主张请求特殊损害赔偿吧? 482 00:30:05,553 --> 00:30:09,557 ‎你的想法很新颖 ‎所以我记得你的名字 禹英禑律师 483 00:30:12,769 --> 00:30:14,103 ‎这样啊 484 00:30:15,563 --> 00:30:16,773 ‎禹英禑律师 485 00:30:18,149 --> 00:30:19,943 ‎在汪洋工作有趣吗? 486 00:30:21,444 --> 00:30:22,570 ‎什么? 487 00:30:23,655 --> 00:30:25,073 ‎你想加入泰山吗? 488 00:30:30,328 --> 00:30:35,124 ‎你们想展现出昭德洞 ‎拥有的无形价值吧? 489 00:30:35,875 --> 00:30:38,419 ‎例如居民们的爱乡情怀等等 490 00:30:39,045 --> 00:30:42,799 ‎我是说你们这次申请现场验证的用意 491 00:30:44,884 --> 00:30:46,010 ‎那个… 492 00:30:46,094 --> 00:30:48,471 ‎像这种时候 该怎么形容汪洋呢? 493 00:30:49,138 --> 00:30:50,223 ‎应该说很天真吧 494 00:30:51,140 --> 00:30:53,393 ‎世上最脆弱的就是人心 495 00:30:54,018 --> 00:30:55,687 ‎尤其是在钱面前 496 00:31:01,359 --> 00:31:03,486 ‎我们正在处理同一桩案件 497 00:31:03,570 --> 00:31:05,113 ‎所以不宜多谈 对吧? 498 00:31:06,739 --> 00:31:09,909 ‎等这桩案件结束之后 ‎欢迎你来泰山作客 499 00:31:10,785 --> 00:31:12,704 ‎虽然汪洋也是优秀的律所 500 00:31:12,787 --> 00:31:16,666 ‎但是我觉得泰山可能更适合你 501 00:31:18,751 --> 00:31:21,087 ‎让我们一起胜诉吧 502 00:31:27,969 --> 00:31:30,597 ‎(泰山法律事务所 律师 太守美) 503 00:31:43,192 --> 00:31:45,486 ‎我每次看到都觉得 504 00:31:46,195 --> 00:31:47,572 ‎这棵朴树 505 00:31:49,782 --> 00:31:51,659 ‎真的很帅气 506 00:31:54,454 --> 00:31:56,414 ‎嗯 你说得对 507 00:32:46,130 --> 00:32:48,216 ‎你刚才跟太守美律师聊了什么? 508 00:32:48,841 --> 00:32:49,759 ‎什么? 509 00:32:50,927 --> 00:32:53,888 ‎我看到你们在朴树下聊了很久 510 00:32:54,555 --> 00:32:56,391 ‎如果告诉你我们聊了什么 511 00:32:57,100 --> 00:32:58,810 ‎你又想上传到留言板吗? 512 00:32:59,435 --> 00:33:00,395 ‎什么? 513 00:33:02,605 --> 00:33:04,023 ‎我做了什么吗? 514 00:33:07,902 --> 00:33:09,779 ‎你到底在干吗? 515 00:33:09,862 --> 00:33:11,864 ‎如果你敢再做出那种行为 516 00:33:12,532 --> 00:33:14,701 ‎我就会朝你后脑勺一拳打下去 517 00:33:15,326 --> 00:33:17,203 ‎或是重击你的胸口 518 00:33:17,829 --> 00:33:19,330 ‎我不会老是被欺负的 519 00:33:21,249 --> 00:33:22,917 ‎你凭什么这么理直气壮? 520 00:33:24,627 --> 00:33:27,714 ‎讲白一点 留言板那则贴文 ‎是谁写的都无所谓 521 00:33:27,797 --> 00:33:29,549 ‎反正那些都是事实 522 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 ‎你父亲跟代表确实是大学前后辈 523 00:33:32,260 --> 00:33:33,970 ‎你也确实是以不当手段录取的 524 00:33:35,096 --> 00:33:37,098 ‎那你凭什么这么理直气壮? 525 00:33:44,897 --> 00:33:46,065 ‎天啊 526 00:33:57,368 --> 00:33:58,661 ‎英禑 527 00:33:58,745 --> 00:33:59,787 ‎你回来了吗? 528 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 ‎我要走了 我只是回来拿衣服的 529 00:34:02,707 --> 00:34:04,625 ‎喂 你要去哪里? 530 00:34:04,709 --> 00:34:06,794 ‎我要搬出去独立生活 531 00:34:06,878 --> 00:34:09,922 ‎在找到房子之前 ‎我会跟格拉米住在一起 532 00:34:10,006 --> 00:34:11,507 ‎所以你不用担心 533 00:34:12,091 --> 00:34:13,009 ‎英禑 534 00:34:13,092 --> 00:34:15,219 ‎喂 英禑 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,221 ‎-英禑 不是… ‎-请别跟着我 536 00:34:19,849 --> 00:34:21,934 ‎英禑 跟我谈谈吧 537 00:34:22,018 --> 00:34:23,186 ‎我不要 538 00:34:23,269 --> 00:34:26,939 ‎独立生活可是大事 ‎你怎么能不跟我商量就擅自决定? 539 00:34:27,023 --> 00:34:29,734 ‎我打算换一家律所 540 00:34:29,817 --> 00:34:31,903 ‎我不想继续在汪洋工作了 541 00:34:32,612 --> 00:34:36,407 ‎你打算换律所?这是什么意思? ‎你要去哪里工作? 542 00:34:37,325 --> 00:34:38,785 ‎我打算去泰山 543 00:34:41,079 --> 00:34:44,582 ‎太守美律师邀请我加入律所了 544 00:34:49,921 --> 00:34:50,838 ‎不行 545 00:34:51,631 --> 00:34:52,840 ‎你不能去那里 546 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 ‎那个女人… 547 00:34:54,884 --> 00:34:56,302 ‎太守美是你妈妈 548 00:35:03,976 --> 00:35:05,019 ‎什么? 549 00:35:09,065 --> 00:35:10,358 ‎太守美… 550 00:35:13,444 --> 00:35:15,279 ‎是生下你的人 551 00:35:20,201 --> 00:35:21,869 ‎她是你妈妈 552 00:35:35,716 --> 00:35:36,592 ‎英禑 553 00:35:37,301 --> 00:35:38,302 ‎英… 554 00:35:38,386 --> 00:35:39,512 ‎英禑! 555 00:35:40,221 --> 00:35:42,348 ‎英禑! 556 00:36:02,201 --> 00:36:04,245 ‎英禑 你还好吗? 557 00:36:04,829 --> 00:36:05,746 ‎你醒来了吗? 558 00:36:10,334 --> 00:36:11,627 ‎我全身上下 559 00:36:12,336 --> 00:36:13,671 ‎都很痛 560 00:36:13,754 --> 00:36:14,672 ‎天啊 561 00:36:15,506 --> 00:36:17,592 ‎医生说你全身多处挫伤 562 00:36:18,301 --> 00:36:20,761 ‎很痛吗?要请他们给你止痛药吗? 563 00:36:20,845 --> 00:36:21,929 ‎不用 564 00:36:22,638 --> 00:36:23,806 ‎我还好 565 00:36:24,682 --> 00:36:26,851 ‎幸好你没有伤到骨头 566 00:36:26,934 --> 00:36:29,020 ‎医生说只要多休息 很快就会康复 567 00:36:37,486 --> 00:36:38,613 ‎真是的 568 00:36:41,866 --> 00:36:42,992 ‎英禑 569 00:36:44,493 --> 00:36:45,786 ‎对不起 570 00:36:46,579 --> 00:36:48,372 ‎我直到现在才告诉你 571 00:36:50,124 --> 00:36:54,503 ‎我说你妈在生你时难产过世了 ‎那都是骗你的 572 00:36:56,130 --> 00:36:57,798 ‎我早就知道了 573 00:36:58,466 --> 00:37:01,344 ‎-什么? ‎-是奶奶告诉我的 574 00:37:03,179 --> 00:37:04,222 ‎是吗? 575 00:37:04,305 --> 00:37:07,099 ‎那时奶奶跟我单独在一起 576 00:37:08,100 --> 00:37:10,937 ‎她喝得很醉 对着我大吼大叫 577 00:37:12,688 --> 00:37:14,315 ‎“你妈没有死 578 00:37:15,274 --> 00:37:17,276 ‎她抛下你逃跑了 579 00:37:17,360 --> 00:37:20,071 ‎她毁了我儿子的人生 然后逃跑了” 580 00:37:20,947 --> 00:37:21,906 ‎她是这么说的 581 00:37:23,282 --> 00:37:24,325 ‎原来如此 582 00:37:28,537 --> 00:37:29,997 ‎我跟 583 00:37:30,790 --> 00:37:32,083 ‎太守美 584 00:37:33,626 --> 00:37:36,671 ‎是两个活在不同世界的人 585 00:37:39,382 --> 00:37:41,884 ‎我是贫穷的农家子弟 586 00:37:42,551 --> 00:37:45,763 ‎太守美则是泰山创始人的女儿 587 00:37:47,056 --> 00:37:49,308 ‎我们两人在大学时相识 588 00:37:50,226 --> 00:37:52,311 ‎然后不知不觉地喜欢上对方 589 00:37:53,396 --> 00:37:55,564 ‎我们对于恋爱都很笨拙 590 00:37:56,565 --> 00:37:58,442 ‎所以在还没做好准备时 591 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 ‎就有了你 592 00:38:03,281 --> 00:38:04,323 ‎可是 593 00:38:05,866 --> 00:38:07,868 ‎当她发现自己怀孕后 594 00:38:08,703 --> 00:38:10,913 ‎她的态度就彻底转变了 595 00:38:14,000 --> 00:38:17,837 ‎比起跟一无所有的我结婚 ‎成为年轻妈妈 596 00:38:19,547 --> 00:38:22,675 ‎我想她应该更想回到原来的生活 597 00:38:25,761 --> 00:38:27,513 ‎守美 598 00:38:27,596 --> 00:38:28,889 ‎-守美 ‎-放开我 599 00:38:29,432 --> 00:38:30,725 ‎你疯了吗? 600 00:38:30,808 --> 00:38:32,643 ‎怎么可以跑来我家门口? 601 00:38:32,727 --> 00:38:35,104 ‎你避不见面 我能怎么办? 602 00:38:35,813 --> 00:38:37,565 ‎因为我联络不上你啊 603 00:38:39,191 --> 00:38:41,068 ‎守美 只要一下子就好 我们谈谈吧 604 00:38:41,694 --> 00:38:43,696 ‎-好吗? ‎-我跟你无话可说 605 00:38:43,779 --> 00:38:44,739 ‎守美 606 00:38:44,822 --> 00:38:46,032 ‎-守美 ‎-够了! 607 00:39:00,588 --> 00:39:01,756 ‎你还好吗? 608 00:39:02,590 --> 00:39:04,091 ‎一切都是我们的错 609 00:39:04,759 --> 00:39:05,676 ‎什么? 610 00:39:15,936 --> 00:39:17,021 ‎生下孩子吧 611 00:39:18,939 --> 00:39:21,692 ‎我们已经谈过很多次了 612 00:39:23,152 --> 00:39:24,820 ‎-那件事… ‎-我向你保证 613 00:39:25,863 --> 00:39:27,990 ‎我绝对不会让你为难 614 00:39:29,158 --> 00:39:32,161 ‎你把孩子生下来 ‎我会带着孩子消失的 615 00:39:34,121 --> 00:39:35,539 ‎我会中断学业 616 00:39:36,624 --> 00:39:39,335 ‎也不会参加司法特考 我什么都放弃 617 00:39:41,754 --> 00:39:43,005 ‎我… 618 00:39:45,091 --> 00:39:49,053 ‎我保证我们永远不会出现在你眼前 619 00:39:53,724 --> 00:39:54,934 ‎拜托你 守美 620 00:39:55,976 --> 00:39:56,852 ‎好吗? 621 00:39:57,728 --> 00:39:58,813 ‎求求你 守美 622 00:40:06,320 --> 00:40:07,530 ‎拜托 623 00:40:15,621 --> 00:40:17,081 ‎最后太守美 624 00:40:17,790 --> 00:40:19,583 ‎总算答应生下你了 625 00:40:19,667 --> 00:40:23,212 ‎她对外放出消息 宣称她去美国留学 626 00:40:23,838 --> 00:40:28,801 ‎事实上 她怀孕期间都只待在家里 627 00:40:32,304 --> 00:40:34,598 ‎而那段期间 我从大学毕业了 628 00:40:35,516 --> 00:40:37,268 ‎等你出生之后 629 00:40:38,018 --> 00:40:40,229 ‎我就遵守约定把你带走了 630 00:40:51,949 --> 00:40:53,367 ‎禹光颢先生? 631 00:40:53,451 --> 00:40:54,285 ‎是 632 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 ‎请抱走孩子 633 00:41:03,878 --> 00:41:05,004 ‎还有这个 634 00:41:06,464 --> 00:41:07,590 ‎她是个女孩 635 00:41:13,471 --> 00:41:14,722 ‎守美呢? 636 00:41:15,639 --> 00:41:16,599 ‎她过得好吗? 637 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 ‎请你别打听她的事 638 00:41:18,684 --> 00:41:20,895 ‎你们再也不需要互相联系了 639 00:41:54,303 --> 00:41:57,806 ‎在那之后 我就忠实履行自己的承诺 640 00:41:58,432 --> 00:42:02,603 ‎为了避免遇见太守美 ‎我甚至放弃了司法特考 641 00:42:03,812 --> 00:42:06,273 ‎一边从事跟法律无关的工作 642 00:42:06,899 --> 00:42:08,442 ‎一边抚养你长大 643 00:42:10,569 --> 00:42:11,612 ‎所以 644 00:42:13,656 --> 00:42:15,282 ‎我现在非常后悔 645 00:42:17,576 --> 00:42:19,954 ‎你很后悔吗? 646 00:42:20,037 --> 00:42:22,790 ‎当我看到你求职四处碰壁时 647 00:42:23,541 --> 00:42:25,000 ‎我真的非常后悔 648 00:42:26,168 --> 00:42:28,337 ‎我想是我误会了 649 00:42:29,630 --> 00:42:33,133 ‎我以为对一个曾经 ‎爱过的女人信守承诺 650 00:42:34,260 --> 00:42:35,928 ‎是有义气又帅气的行为 651 00:42:37,763 --> 00:42:38,889 ‎但那些行为 652 00:42:39,974 --> 00:42:41,475 ‎毫无意义 653 00:42:42,601 --> 00:42:46,272 ‎你讲义气又帅气 我… 654 00:42:46,355 --> 00:42:49,316 ‎无论如何 我都应该当上律师的 655 00:42:50,484 --> 00:42:52,570 ‎在没有人愿意雇用你时 656 00:42:53,195 --> 00:42:55,739 ‎我应该亲自雇用你、指导你 657 00:42:57,366 --> 00:43:00,369 ‎至少留一间律师办公室给女儿 658 00:43:01,829 --> 00:43:04,081 ‎我应该要成为有那种能力的爸爸 659 00:43:06,709 --> 00:43:07,668 ‎英禑 660 00:43:10,004 --> 00:43:11,630 ‎我的人生经验告诉我 661 00:43:13,424 --> 00:43:15,593 ‎这世上每件事都有政治考量 662 00:43:17,511 --> 00:43:18,637 ‎宣荣 663 00:43:19,513 --> 00:43:22,766 ‎是考量了政治因素才雇用你的 664 00:43:24,560 --> 00:43:26,687 ‎太守美抛弃你 665 00:43:30,566 --> 00:43:32,610 ‎也不是因为她讨厌你 666 00:43:33,360 --> 00:43:35,529 ‎是因为她无法下嫁我这种男人 667 00:43:36,447 --> 00:43:38,532 ‎她有那样的政治考量 668 00:43:40,659 --> 00:43:43,829 ‎而我却不知道每个人都是那样生活的 669 00:43:46,790 --> 00:43:51,086 ‎这个独自把承诺跟义气 ‎挂在嘴边的可悲男人… 670 00:43:59,094 --> 00:44:00,095 ‎最后 671 00:44:02,097 --> 00:44:04,099 ‎让女儿替他付出了… 672 00:44:07,311 --> 00:44:09,438 ‎无法成功的代价 673 00:44:38,717 --> 00:44:41,136 ‎昭德洞的朴树也是那样吗? 674 00:44:41,970 --> 00:44:43,097 ‎什么? 675 00:44:44,890 --> 00:44:49,478 ‎我是在2016年时 ‎第一次听到这边要兴建道路 676 00:44:49,561 --> 00:44:51,605 ‎唉唷 居然已经是六年前的事了 677 00:44:51,689 --> 00:44:54,983 ‎那是什么时候啊?2016年吗? 678 00:44:55,067 --> 00:44:58,112 ‎我们也有尝试性地询问过道厅 679 00:44:58,195 --> 00:45:01,657 ‎结果专家来看过之后 说它还不够格 680 00:45:03,200 --> 00:45:05,619 ‎还不足以被指定为自然纪念物 681 00:45:09,748 --> 00:45:14,169 ‎我的手机在哪里? ‎我得打给郑明锡律师 682 00:45:16,171 --> 00:45:17,464 ‎这个时间吗? 683 00:45:17,548 --> 00:45:19,758 ‎是 可以请你回避一下吗? 684 00:45:19,842 --> 00:45:23,095 ‎基于律师的保密义务 ‎我不能让你听到通话内容 685 00:45:23,178 --> 00:45:25,222 ‎在哪里? 686 00:45:25,305 --> 00:45:26,682 ‎好吧 687 00:45:26,765 --> 00:45:27,724 ‎快点 688 00:45:28,767 --> 00:45:30,477 ‎你的手机在这里 689 00:45:31,562 --> 00:45:33,397 ‎爸 请你快点离开 690 00:45:34,940 --> 00:45:36,108 ‎好 691 00:45:44,074 --> 00:45:47,536 ‎(禹英禑律师) 692 00:45:53,208 --> 00:45:54,293 ‎喂? 693 00:45:54,376 --> 00:45:58,672 ‎郑明锡律师 我爸认为 ‎这世上每件事都有政治考量 694 00:45:58,755 --> 00:46:01,758 ‎每个决定背后必定隐藏着政治因素 695 00:46:04,595 --> 00:46:05,721 ‎是 所以呢? 696 00:46:05,804 --> 00:46:08,390 ‎你不觉得奇怪吗? ‎我是说昭德洞的朴树 697 00:46:08,474 --> 00:46:10,684 ‎那么帅气的树木 ‎别说是指定为自然纪念物了 698 00:46:10,767 --> 00:46:12,436 ‎为什么它还无法成为受保护树木? 699 00:46:13,520 --> 00:46:16,064 ‎那跟案件有关吗? 700 00:46:16,148 --> 00:46:19,234 ‎昭德洞的朴树无法被指定为 ‎自然纪念物一事 701 00:46:19,318 --> 00:46:22,196 ‎万一涉及了政治因素 那就有关联 702 00:46:22,279 --> 00:46:23,489 ‎昭德洞的居民们 703 00:46:23,572 --> 00:46:26,658 ‎2016年曾询问过道厅关于朴树的事 704 00:46:26,742 --> 00:46:27,784 ‎可是当时 705 00:46:27,868 --> 00:46:31,413 ‎昭德洞可能会建设道路的消息 ‎已经在暗地里传开了 706 00:46:31,497 --> 00:46:33,874 ‎土木工程系的教授也知道那件事 707 00:46:41,965 --> 00:46:43,217 ‎郑明锡律师? 708 00:46:43,926 --> 00:46:45,302 ‎你睡着了吗? 709 00:46:49,139 --> 00:46:50,224 ‎喂 710 00:46:51,350 --> 00:46:53,769 ‎禹英禑律师 你知道现在几点吗? 711 00:46:57,105 --> 00:46:58,857 ‎现在是凌晨3点10分 712 00:46:58,941 --> 00:47:02,528 ‎凌晨3点10分是大家睡觉的时间吧? 713 00:47:02,611 --> 00:47:05,030 ‎包括小鸟、小羊 还有明锡 714 00:47:05,656 --> 00:47:09,076 ‎-什么? ‎-无论是否涉及了政治因素 715 00:47:09,159 --> 00:47:11,161 ‎如果想确认事实关系 716 00:47:11,828 --> 00:47:14,957 ‎也得等到白天再处理吧 ‎现在是能做些什么? 717 00:47:15,707 --> 00:47:16,667 ‎对喔 718 00:47:16,750 --> 00:47:17,834 ‎嗯 719 00:47:17,918 --> 00:47:20,045 ‎我们明天再说吧 再见 720 00:47:20,128 --> 00:47:21,129 ‎嗯? 721 00:47:23,840 --> 00:47:24,925 ‎什么? 722 00:47:47,781 --> 00:47:49,783 ‎禹律师 下车小心 723 00:47:52,995 --> 00:47:54,871 ‎-往这边 ‎-是 724 00:47:58,166 --> 00:47:59,459 ‎你好 725 00:47:59,960 --> 00:48:01,086 ‎(崭新的开始 翱翔的祈荣) 726 00:48:01,169 --> 00:48:03,714 ‎要将昭德洞的朴树 ‎指定为自然纪念物的话 727 00:48:03,797 --> 00:48:06,466 ‎我们得先向庆海道咨询 728 00:48:06,550 --> 00:48:08,719 ‎由庆海道文化遗产委员会进行初审后 729 00:48:08,802 --> 00:48:11,054 ‎如果认为符合指定基准 730 00:48:11,138 --> 00:48:12,556 ‎他们就会撰写报告书 731 00:48:12,639 --> 00:48:15,684 ‎提请文化遗产厅作成指定 ‎程序上是这样处理的 732 00:48:15,767 --> 00:48:19,646 ‎那么2016年时 ‎是两位亲自向庆海道咨询的吗? 733 00:48:19,730 --> 00:48:22,274 ‎不是 我们是请维镇帮忙的 734 00:48:22,357 --> 00:48:25,402 ‎维镇那时在庆海道厅上班 735 00:48:25,485 --> 00:48:28,447 ‎维镇是那个拉小提琴的人吗? 736 00:48:28,530 --> 00:48:30,574 ‎是啊 昭德洞朴维镇 737 00:48:30,657 --> 00:48:33,619 ‎朴维镇的本名是什么? 738 00:48:33,702 --> 00:48:34,703 ‎是朴维镇 739 00:48:34,786 --> 00:48:35,954 ‎什么? 740 00:48:36,038 --> 00:48:40,375 ‎那就是维镇当初学小提琴的原因 741 00:48:40,459 --> 00:48:42,127 ‎因为他跟朴维镇同名同姓 742 00:48:42,753 --> 00:48:43,587 ‎这样啊 743 00:48:43,670 --> 00:48:46,089 ‎朴维镇先生目前还在道厅上班吧? 744 00:48:46,173 --> 00:48:47,424 ‎那当然 745 00:48:47,507 --> 00:48:49,259 ‎他现在应该上班了 746 00:48:49,343 --> 00:48:50,177 ‎是 747 00:48:51,887 --> 00:48:53,930 ‎我们询问过文化遗产厅 748 00:48:54,014 --> 00:48:55,807 ‎关于昭德洞朴树的报告书 749 00:48:55,891 --> 00:48:58,143 ‎他们表示从来没有受理过 750 00:48:58,226 --> 00:49:01,521 ‎当时庆海道文化遗产委员会 ‎决定不撰写报告书吗? 751 00:49:01,605 --> 00:49:02,773 ‎这个嘛 752 00:49:03,315 --> 00:49:05,025 ‎那是很久以前的事了 753 00:49:05,108 --> 00:49:07,527 ‎我不太记得 但我想应该是那样吧 754 00:49:08,403 --> 00:49:09,404 ‎理由是什么? 755 00:49:09,488 --> 00:49:11,198 ‎是因为昭德洞的朴树 756 00:49:11,281 --> 00:49:14,660 ‎经判断还不足以被指定为 ‎自然纪念物吗? 757 00:49:15,369 --> 00:49:17,913 ‎-什么?谁啊?我吗? ‎-什么?不是的 758 00:49:18,914 --> 00:49:20,707 ‎我是说庆海道文化遗产委员会 759 00:49:22,250 --> 00:49:25,087 ‎你是说文化遗产委员会啊? 760 00:49:25,170 --> 00:49:26,171 ‎原来你是那个意思 761 00:49:27,047 --> 00:49:28,799 ‎让我想想 后来怎么样了? 762 00:49:28,882 --> 00:49:32,803 ‎请问当时有留下 ‎与朴树相关的审议记录吗? 763 00:49:32,886 --> 00:49:35,889 ‎里长告诉我们当时专家们到现场验证 764 00:49:35,972 --> 00:49:37,724 ‎看过树木的实际情况 765 00:49:37,808 --> 00:49:40,268 ‎所以应该有会议记录 ‎或是报告书之类的资料 766 00:49:40,352 --> 00:49:41,395 ‎方便让我们看看吗? 767 00:49:41,478 --> 00:49:42,562 ‎那个 768 00:49:43,772 --> 00:49:45,482 ‎你是说资料吗?现在吗? 769 00:49:49,319 --> 00:49:51,363 ‎那么请两位在这里稍等一下 770 00:49:51,446 --> 00:49:53,073 ‎我马上把资料拿过来 771 00:49:53,156 --> 00:49:54,116 ‎好的 772 00:50:16,638 --> 00:50:17,764 ‎那天 773 00:50:18,557 --> 00:50:20,100 ‎你顺利到家了吗? 774 00:50:24,396 --> 00:50:25,397 ‎那天? 775 00:50:25,480 --> 00:50:26,606 ‎对 776 00:50:27,566 --> 00:50:29,776 ‎在郑明锡律师的办公室 777 00:50:51,673 --> 00:50:53,717 ‎你突然冲了出去 778 00:50:57,763 --> 00:50:58,847 ‎那天 779 00:51:00,640 --> 00:51:04,186 ‎我的心率非常高 780 00:51:06,062 --> 00:51:08,523 ‎虽然我完全没有触摸到你 781 00:51:09,149 --> 00:51:11,401 ‎但我的心脏真的跳得很快 782 00:51:12,611 --> 00:51:13,862 ‎所以… 783 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 ‎我想 784 00:51:20,994 --> 00:51:22,412 ‎我的确是喜欢你 785 00:51:44,184 --> 00:51:45,101 ‎禹律师 786 00:51:48,814 --> 00:51:50,065 ‎我… 787 00:51:50,148 --> 00:51:51,483 ‎难不成… 788 00:51:53,401 --> 00:51:54,903 ‎他要逃跑? 789 00:51:56,154 --> 00:51:58,323 ‎-什么? ‎-朴维镇先生 790 00:51:59,908 --> 00:52:01,201 ‎他逃跑了 791 00:52:03,745 --> 00:52:04,871 ‎什么? 792 00:52:05,497 --> 00:52:06,748 ‎那个… 793 00:52:06,832 --> 00:52:08,458 ‎不好意思 794 00:52:10,877 --> 00:52:11,795 ‎朴维镇先生 795 00:52:12,963 --> 00:52:14,130 ‎朴维镇先生? 796 00:52:16,216 --> 00:52:18,218 ‎请留步 朴维镇先生 797 00:52:18,301 --> 00:52:19,594 ‎请留步! 798 00:52:19,678 --> 00:52:21,012 ‎朴维镇先生! 799 00:52:21,596 --> 00:52:22,764 ‎朴维镇先生! 800 00:52:22,848 --> 00:52:24,641 ‎朴维镇先生 你要去哪里? 801 00:52:25,851 --> 00:52:27,227 ‎朴维镇先生! 802 00:52:27,310 --> 00:52:28,770 ‎你要去哪里? 803 00:52:28,854 --> 00:52:30,355 ‎朴维镇先生! 804 00:52:31,523 --> 00:52:32,691 ‎朴维镇先生! 805 00:52:33,275 --> 00:52:35,151 ‎你要去哪里? 806 00:52:38,113 --> 00:52:39,322 ‎可恶 807 00:53:09,269 --> 00:53:10,395 ‎该死的 808 00:53:11,521 --> 00:53:12,939 ‎你没事吧? 809 00:53:13,023 --> 00:53:14,232 ‎对不起! 810 00:53:20,280 --> 00:53:21,281 ‎(生命与希望之地 庆海) 811 00:53:21,364 --> 00:53:22,616 ‎朴维镇先生 你还好吗? 812 00:53:22,699 --> 00:53:24,117 ‎离我远一点! 813 00:53:24,200 --> 00:53:26,077 ‎你到底为什么要这样? 814 00:53:26,161 --> 00:53:28,788 ‎这是为什么?朴维镇先生! 815 00:53:33,293 --> 00:53:34,836 ‎请你停下来! 816 00:53:35,420 --> 00:53:36,755 ‎别跟着我啊! 817 00:53:36,838 --> 00:53:38,798 ‎所以你到底为什么要逃跑? 818 00:53:40,175 --> 00:53:42,802 ‎朴维镇先生 请你停下来! 819 00:53:43,386 --> 00:53:45,847 ‎-别跑了 朴维镇先生! ‎-什么情况?他是罪犯吗? 820 00:53:45,931 --> 00:53:48,183 ‎让开 别挡路 大叔! 821 00:53:59,319 --> 00:54:00,487 ‎大叔! 822 00:54:00,570 --> 00:54:02,739 ‎我是道厅的职员啊! 823 00:54:02,822 --> 00:54:04,199 ‎你在庆海道厅上班吗? 824 00:54:04,282 --> 00:54:05,825 ‎那你为什么要逃跑? 825 00:54:07,327 --> 00:54:08,703 ‎就是说啊 826 00:54:08,787 --> 00:54:10,664 ‎你到底为什么要这样? 827 00:54:10,747 --> 00:54:13,708 ‎你为什么要逃跑呢? 828 00:54:14,709 --> 00:54:17,837 ‎因为我觉得太羞愧了 满意了吗? 829 00:54:18,421 --> 00:54:19,422 ‎什么? 830 00:54:25,971 --> 00:54:29,599 ‎后来我朋友阻止了我 831 00:54:30,600 --> 00:54:31,810 ‎他骂我是笨蛋 832 00:54:32,394 --> 00:54:36,690 ‎他说再过不久 ‎地铁十号线即将驶进昭德洞 833 00:54:36,773 --> 00:54:38,566 ‎幸福路也正在规划建设中 834 00:54:38,650 --> 00:54:41,736 ‎所以我不该现在询问自然纪念物的事 835 00:54:43,780 --> 00:54:46,866 ‎一旦朴树被指定为自然纪念物 836 00:54:46,950 --> 00:54:49,369 ‎那无论是地铁或道路都进不来 837 00:54:50,203 --> 00:54:52,163 ‎所以你做了什么? 838 00:54:52,247 --> 00:54:53,248 ‎我只是 839 00:54:53,957 --> 00:54:57,002 ‎拜托了几个在道厅工作的同事 840 00:54:57,585 --> 00:55:00,130 ‎我请他们冒充文化遗产委员会专家 841 00:55:00,213 --> 00:55:04,175 ‎在里长面前演戏 假装勘查朴树 842 00:55:05,051 --> 00:55:06,219 ‎然后拜托他们 843 00:55:06,928 --> 00:55:10,223 ‎说那棵树木还不足以 ‎被指定为自然纪念物 844 00:55:10,306 --> 00:55:14,227 ‎所以你实际上并没有 ‎问过文化遗产委员会吗? 845 00:55:15,603 --> 00:55:16,604 ‎是 846 00:55:18,440 --> 00:55:22,068 ‎我现在才明白 无论是地铁或幸福路 847 00:55:22,152 --> 00:55:24,863 ‎都会对村子造成不利的影响 848 00:55:24,946 --> 00:55:26,156 ‎可是当时 849 00:55:27,115 --> 00:55:29,492 ‎我只觉得地价永远不涨的昭德洞 850 00:55:30,076 --> 00:55:32,871 ‎一下子出现了两项利多 851 00:55:34,497 --> 00:55:35,915 ‎所以我就… 852 00:55:37,625 --> 00:55:40,003 ‎话说那把雨伞是在哪里买的? 853 00:55:40,712 --> 00:55:41,713 ‎这个吗? 854 00:55:42,797 --> 00:55:46,760 ‎对 那把印有 ‎印度洋瓶鼻海豚图案的雨伞 855 00:55:46,843 --> 00:55:49,888 ‎这是京蒲建设的标志啊 856 00:55:51,264 --> 00:55:52,432 ‎这不是我自己买的 857 00:55:53,099 --> 00:55:55,643 ‎是我去参观大楼样品屋时 ‎他们送给我的 858 00:56:05,945 --> 00:56:08,448 ‎双方都拿到居民同意书了吗? 859 00:56:08,531 --> 00:56:10,158 ‎结果怎么样? 860 00:56:10,241 --> 00:56:11,409 ‎庭上 861 00:56:11,493 --> 00:56:16,539 ‎昭德洞人口数共计4176名 ‎户数共计2513户 862 00:56:16,623 --> 00:56:18,541 ‎同意书是按户收取的 863 00:56:18,625 --> 00:56:22,962 ‎对庆海道的决定表示同意的户数 ‎总计1557户 864 00:56:23,046 --> 00:56:24,881 ‎已经超过总户数的半数了 865 00:56:26,382 --> 00:56:28,134 ‎被告代理人的说法正确吗? 866 00:56:28,218 --> 00:56:29,219 ‎是 正确无误 867 00:56:29,302 --> 00:56:31,096 ‎-可是同意书… ‎-那么 868 00:56:31,179 --> 00:56:33,139 ‎就如同本庭在现场验证时说过的 869 00:56:33,807 --> 00:56:37,560 ‎本合议庭只能驳回原告们的请求了 870 00:56:40,814 --> 00:56:41,856 ‎根据以上的… 871 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 ‎庭上 872 00:56:43,775 --> 00:56:45,568 ‎我方声请法官回避 873 00:56:47,570 --> 00:56:50,323 ‎在裁定声请法官回避有无理由之前 874 00:56:51,032 --> 00:56:52,575 ‎请立即停止诉讼程序 875 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 ‎什么? 876 00:56:54,702 --> 00:56:57,455 ‎因为请求即将被驳回 ‎你现在打算拖延时间吗? 877 00:56:57,956 --> 00:57:00,333 ‎声请法官回避的根据到底是什么? 878 00:57:00,416 --> 00:57:05,630 ‎庭上还记得上次现场验证时 ‎你使用的那把雨伞吗? 879 00:57:06,673 --> 00:57:07,632 ‎雨伞? 880 00:57:21,813 --> 00:57:25,733 ‎庭上手上的那把雨伞 ‎上面印着海豚图案 881 00:57:25,817 --> 00:57:28,486 ‎乍看之下 可能会以为那是宽吻海豚 882 00:57:28,570 --> 00:57:31,906 ‎但是比起宽吻海豚 ‎它的体型既苗条又修长 883 00:57:31,990 --> 00:57:33,908 ‎因此判断它为印度洋瓶鼻海豚… 884 00:57:33,992 --> 00:57:35,660 ‎你到底在说什么? 885 00:57:37,662 --> 00:57:38,746 ‎比较恰当 886 00:57:42,000 --> 00:57:45,628 ‎-是 庭上 那只海豚… ‎-印度洋瓶鼻 887 00:57:46,921 --> 00:57:50,300 ‎那只印度洋瓶鼻海豚 ‎是京蒲建设的标志 888 00:57:50,884 --> 00:57:53,511 ‎那张照片中 庭上手上的雨伞 889 00:57:53,595 --> 00:57:56,639 ‎是京蒲建设预定在函云新都市兴建的 890 00:57:56,723 --> 00:57:59,142 ‎京蒲海洋公园公寓样品屋 891 00:57:59,225 --> 00:58:00,977 ‎分送给参观者的雨伞 892 00:58:06,065 --> 00:58:07,984 ‎原告代理人现在的意思是 893 00:58:08,067 --> 00:58:12,405 ‎我想购入函云新都市的公寓 ‎所以去了那间样品屋吗? 894 00:58:13,239 --> 00:58:16,576 ‎我根本不知道我手上的 ‎雨伞是从哪来的 895 00:58:16,659 --> 00:58:19,162 ‎是 但是为了以防万一 896 00:58:19,245 --> 00:58:21,623 ‎若庭上对于预定在函云新都市 ‎兴建的公寓 897 00:58:21,706 --> 00:58:23,958 ‎有些许的购入意愿 898 00:58:25,543 --> 00:58:28,087 ‎那在作成判决时 恐有偏颇之疑虑 899 00:58:28,171 --> 00:58:29,839 ‎因此我方声请法官回避 900 00:58:29,923 --> 00:58:33,343 ‎因为在金钱面前 人心是最脆弱的 901 00:58:58,993 --> 00:59:00,995 ‎你这样亲自推荐人选 902 00:59:01,079 --> 00:59:04,749 ‎甚至是推荐一名新进律师 ‎真的非常罕见 903 00:59:05,500 --> 00:59:07,627 ‎我真好奇她是什么样的人 904 00:59:07,710 --> 00:59:10,129 ‎等你见到她本人 也会觉得很有趣的 905 00:59:10,755 --> 00:59:12,966 ‎她看起来傻里傻气的 906 00:59:13,591 --> 00:59:15,134 ‎但她应该是个天才 907 00:59:16,177 --> 00:59:20,431 ‎她已经让我吃过好几次闷亏了 908 00:59:21,182 --> 00:59:24,561 ‎“你是第一个敢这样对我的新人” ‎她让我有这种感觉 909 00:59:25,311 --> 00:59:26,271 ‎真的吗? 910 00:59:30,233 --> 00:59:31,401 ‎禹英禑律师 911 00:59:38,992 --> 00:59:40,076 ‎很高兴见到你 912 00:59:40,159 --> 00:59:42,078 ‎在我们律所见到你格外令人开心呢 913 00:59:43,413 --> 00:59:44,998 ‎这位是人事组长 914 00:59:47,083 --> 00:59:48,543 ‎久仰大名 915 00:59:50,128 --> 00:59:51,129 ‎那个… 916 00:59:52,964 --> 00:59:57,093 ‎我想我必须单独跟太守美律师聊聊 917 00:59:59,345 --> 01:00:00,263 ‎什么? 918 01:00:01,848 --> 01:00:03,808 ‎你要我离开吗? 919 01:00:07,061 --> 01:00:08,271 ‎为什么? 920 01:00:08,354 --> 01:00:11,774 ‎我原本打算介绍你们认识后 ‎就先离开的 921 01:00:11,858 --> 01:00:14,110 ‎从现在起 我希望我要说的话 922 01:00:15,069 --> 01:00:17,739 ‎只有太守美律师听到 923 01:00:19,532 --> 01:00:20,783 ‎到底是什么事? 924 01:00:21,367 --> 01:00:23,036 ‎组长 我们下次再谈吧 925 01:00:23,119 --> 01:00:24,746 ‎好的 我知道了 926 01:00:28,499 --> 01:00:30,084 ‎来 这里 927 01:00:30,168 --> 01:00:31,377 ‎这边请 928 01:00:37,467 --> 01:00:40,678 ‎你有什么话想告诉我吗? 929 01:00:47,310 --> 01:00:48,394 ‎请问… 930 01:00:49,896 --> 01:00:51,814 ‎你认不得我吗? 931 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 ‎什么? 932 01:01:03,242 --> 01:01:04,327 ‎我是 933 01:01:05,578 --> 01:01:07,413 ‎禹光颢先生的女儿 934 01:01:17,548 --> 01:01:19,759 ‎你没有认出我吗? 935 01:01:40,196 --> 01:01:42,740 ‎我原本打算离开汪洋的 936 01:01:43,491 --> 01:01:47,161 ‎如果泰山愿意聘用我的话 ‎我想换一家律所 937 01:01:48,121 --> 01:01:49,455 ‎可是前几天 938 01:01:50,873 --> 01:01:53,418 ‎我发现了你的身份 939 01:01:54,669 --> 01:01:57,213 ‎我想我无法到泰山工作了 940 01:02:00,925 --> 01:02:04,220 ‎我是为了脱离爸爸独立 ‎成为真正的大人 941 01:02:04,303 --> 01:02:06,764 ‎才想离开汪洋的 942 01:02:07,849 --> 01:02:09,600 ‎我不能好不容易脱离了爸爸 943 01:02:12,061 --> 01:02:14,897 ‎却进入妈妈的律所工作 944 01:02:18,192 --> 01:02:19,277 ‎况且还是… 945 01:02:22,155 --> 01:02:25,491 ‎生下我之后抛弃了我 946 01:02:28,953 --> 01:02:31,330 ‎现在也完全认不得我的 947 01:02:32,665 --> 01:02:34,000 ‎那种妈妈 948 01:02:39,464 --> 01:02:42,633 ‎虽然很感谢你邀请我加入泰山 949 01:02:45,470 --> 01:02:47,805 ‎但我会继续留在汪洋工作 950 01:02:48,598 --> 01:02:50,641 ‎并且留在我爸身边 951 01:03:15,541 --> 01:03:19,086 ‎看来昭德洞的朴树 ‎将会获指定为自然纪念物 952 01:03:19,754 --> 01:03:22,381 ‎无论会不会更换合议庭 953 01:03:23,007 --> 01:03:26,135 ‎庆海道幸福路的路线规划 ‎势必得进行变更了 954 01:03:28,513 --> 01:03:30,139 ‎这对昭德洞的居民们而言 955 01:03:30,973 --> 01:03:32,934 ‎真是个好消息 956 01:03:34,060 --> 01:03:35,144 ‎你… 957 01:03:40,775 --> 01:03:42,109 ‎怨恨我吗? 958 01:04:06,384 --> 01:04:08,511 ‎我们在昭德洞的山坡上 959 01:04:09,929 --> 01:04:12,306 ‎一起看着那棵树时 960 01:04:17,270 --> 01:04:18,855 ‎我很开心 961 01:04:26,988 --> 01:04:29,365 ‎我一直想见你一面 962 01:04:33,411 --> 01:04:35,288 ‎很高兴见到你 963 01:05:33,679 --> 01:05:36,349 ‎位于庆海道祈荣市昭德洞的朴树 964 01:05:36,432 --> 01:05:38,726 ‎即将获指定为自然纪念物 965 01:05:38,809 --> 01:05:40,686 ‎文化遗产厅表示这棵朴树 966 01:05:40,770 --> 01:05:43,898 ‎不仅具有独特的人文历史 ‎自然景观及审美价值 967 01:05:43,981 --> 01:05:45,566 ‎而且生长状态良好 968 01:05:45,650 --> 01:05:48,986 ‎是具有高度价值的自然遗产 969 01:05:49,070 --> 01:05:50,655 ‎与此同时 昭德洞居民们 970 01:05:50,738 --> 01:05:53,741 ‎针对幸福路的路线规划 ‎不仅贯穿整座村子 971 01:05:53,824 --> 01:05:56,869 ‎甚至规划砍除这棵朴树一事 972 01:05:56,953 --> 01:06:01,290 ‎目前正提起行政诉讼 ‎要求庆海道变更路线规划 973 01:06:01,874 --> 01:06:04,293 ‎以此次朴树获指定为 ‎自然纪念物为契机 974 01:06:04,377 --> 01:06:06,045 ‎合议庭与庆海道 975 01:06:06,128 --> 01:06:08,965 ‎能否倾听昭德洞居民们的声音 976 01:06:09,048 --> 01:06:10,883 ‎也引起了社会关注 977 01:06:23,771 --> 01:06:25,314 ‎庞股嘣 978 01:06:25,982 --> 01:06:27,900 ‎庞股嘣是你的本名吗? 979 01:06:27,984 --> 01:06:30,778 ‎他把12名小学生带去附近的荒山 980 01:06:30,861 --> 01:06:32,738 ‎他带小学生们上山做什么? 981 01:06:32,822 --> 01:06:34,240 ‎他说他们只是在玩耍 982 01:06:34,323 --> 01:06:36,033 ‎什么儿童解放军总司令? 983 01:06:36,117 --> 01:06:37,368 ‎你现在在说什么? 984 01:06:37,451 --> 01:06:38,828 ‎那是我的职业啊 985 01:06:38,911 --> 01:06:40,329 ‎喂!眼睫毛? 986 01:06:40,413 --> 01:06:42,415 ‎那表示他真的很喜欢你 是吧? 987 01:06:42,498 --> 01:06:44,125 ‎你今天聊了很多庞股嘣先生的事 988 01:06:44,208 --> 01:06:45,626 ‎真羡慕庞股嘣先生 989 01:06:45,710 --> 01:06:47,586 ‎小朋友们都能理解 990 01:06:47,670 --> 01:06:50,756 ‎只是大人们不理解你而已 991 01:06:52,008 --> 01:06:55,970 ‎字幕翻译:吴敬美