1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:07,025 --> 00:01:07,984 ‪Ngon! 3 00:01:08,068 --> 00:01:09,527 ‪Nữa ư? 4 00:01:09,611 --> 00:01:10,779 ‪Lại thắng nữa à? 5 00:01:13,656 --> 00:01:15,366 ‪- Theo. ‪- Tôi dọn cái này nhé. 6 00:01:16,242 --> 00:01:17,994 ‪- Chờ đã. ‪- Cám ơn nhé. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,080 ‪Bật lửa! 8 00:01:20,163 --> 00:01:21,414 ‪Bật lửa! 9 00:01:22,290 --> 00:01:23,166 ‪Vâng. 10 00:01:23,875 --> 00:01:25,168 ‪Khách quen bàn số bốn. 11 00:01:26,044 --> 00:01:28,129 ‪Cà phê của khách quen bàn bốn đây ạ. 12 00:01:30,548 --> 00:01:33,343 ‪Đâu là con số may mắn thứ tư đây? 13 00:01:33,885 --> 00:01:35,345 ‪Số may mắn thứ tư là… 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,138 ‪Ba mươi tám. 15 00:01:37,222 --> 00:01:38,640 ‪Ngon! 16 00:01:41,184 --> 00:01:42,519 ‪Ta sẽ rút tiếp con số 17 00:01:42,602 --> 00:01:44,437 ‪- thứ năm nhé. ‪- Mình 18 mới tức chứ. 18 00:01:44,521 --> 00:01:45,855 ‪Con số thứ năm là… 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,275 ‪Số chín. 20 00:01:49,984 --> 00:01:52,904 ‪- Có, tôi có. ‪-‪ Tôi xin đọc lại dãy số lần nữa. 21 00:01:52,987 --> 00:01:56,574 ‪Trời ạ, tối qua vừa mơ thấy con heo ‪mà giờ lại toàn ăn cám. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,576 ‪Hẻo thật chứ. 23 00:01:58,660 --> 00:02:00,161 ‪Đó là những số đã xuất hiện. 24 00:02:00,245 --> 00:02:03,706 ‪Số cuối cùng của kỳ xổ số thứ 1,011, 25 00:02:04,415 --> 00:02:05,959 ‪con số thứ sáu chính là… 26 00:02:07,961 --> 00:02:11,339 ‪Quả bóng cuối cùng sắp sửa được rút ra. 27 00:02:11,422 --> 00:02:13,466 ‪Con số thứ sáu chính là… 28 00:02:20,849 --> 00:02:24,394 ‪Số may mắn thứ sáu chính là 26! 29 00:02:24,477 --> 00:02:26,187 ‪Hai mươi sáu là con số thứ sáu! 30 00:02:26,271 --> 00:02:28,898 ‪- Ngon, 5,000 won. ‪- Chúng tôi sẽ rút thêm một số 31 00:02:28,982 --> 00:02:30,024 ‪cho dãy số về nhì. 32 00:02:30,108 --> 00:02:32,193 ‪Quả bóng bổ sung mang số 42! 33 00:02:32,277 --> 00:02:33,194 ‪Bá cháy! 34 00:02:35,196 --> 00:02:38,032 ‪- Dãy số may mắn đã được tiết lộ. ‪- Gì thế? 35 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 ‪Dãy số may mắn của kỳ xổ số thứ 1,011 36 00:02:40,952 --> 00:02:43,746 ‪- là một, ba mươi lăm, mười hai… ‪- Chuyện gì vậy? 37 00:02:43,830 --> 00:02:47,250 ‪…ba mươi tám, chín và hai mươi sáu. 38 00:02:47,333 --> 00:02:51,129 ‪Và con số bổ sung cho dãy số về nhì là 42. 39 00:02:54,549 --> 00:02:56,843 ‪- Độc đắc! ‪- Độc đắc rồi! 40 00:02:56,926 --> 00:02:59,262 ‪Độc đắc đấy! 41 00:03:00,054 --> 00:03:03,224 ‪Độc đắc! 42 00:03:03,808 --> 00:03:04,976 ‪Độc đắc! 43 00:03:05,059 --> 00:03:05,935 ‪Độc đắc! 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,854 ‪Đúng là đổi đời trong chớp mắt rồi! 45 00:03:10,940 --> 00:03:12,108 ‪Độc đắc! 46 00:03:13,359 --> 00:03:20,283 ‪VỤ SỐ 11: ANH MUỐI, CÔ TIÊU ‪VÀ LUẬT SƯ NƯỚC TƯƠNG 47 00:03:41,512 --> 00:03:43,431 ‪Khi hôn, 48 00:03:44,807 --> 00:03:48,269 ‪răng người ta hay cụng vào nhau vậy sao? 49 00:03:50,563 --> 00:03:51,564 ‪Không. 50 00:03:54,692 --> 00:03:56,277 ‪Vậy tôi phải làm sao… 51 00:04:00,907 --> 00:04:02,200 ‪Tôi nghĩ… 52 00:04:03,409 --> 00:04:07,497 ‪cô nên mở miệng ra chút nữa. 53 00:04:07,580 --> 00:04:10,208 ‪Và… 54 00:04:11,793 --> 00:04:14,045 ‪nhắm mắt lại cũng sẽ được hơn. 55 00:04:43,157 --> 00:04:45,410 ‪Ơ, Luật sư Woo. 56 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 ‪Sao cô lại ngồi đây? 57 00:04:54,002 --> 00:04:55,253 ‪Tôi muốn nhìn thấy anh. 58 00:04:55,962 --> 00:04:56,796 ‪Sao cơ? 59 00:04:58,631 --> 00:05:01,217 ‪Tôi đợi anh vì muốn nhìn thấy anh. 60 00:05:03,261 --> 00:05:05,388 ‪Vậy cô nên gọi tôi mới phải. 61 00:05:05,471 --> 00:05:07,515 ‪Suýt thì tôi lướt qua luôn rồi. 62 00:05:09,600 --> 00:05:13,563 ‪Tôi đợi vì muốn nhìn thấy anh ‪và tôi đã thấy được rồi. 63 00:05:13,646 --> 00:05:15,898 ‪À, chỉ vậy là được rồi? 64 00:05:16,816 --> 00:05:19,736 ‪Tôi có thể nhìn thấy chỗ anh ngồi ‪từ cửa sổ văn phòng mình. 65 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 ‪Tôi thắc mắc vì đã quá 12 phút ‪so với giờ anh hay đi làm 66 00:05:22,572 --> 00:05:23,990 ‪mà vẫn chưa thấy anh đâu. 67 00:05:30,955 --> 00:05:32,123 ‪Alô? 68 00:05:32,206 --> 00:05:33,583 ‪Luật sư Woo này. 69 00:05:33,666 --> 00:05:35,877 ‪Cô đến phòng họp tầng 17 ngay nhé. 70 00:05:35,960 --> 00:05:37,879 ‪Ta có hẹn gặp thân chủ của vụ kiện mới. 71 00:05:37,962 --> 00:05:38,921 ‪Vâng, tôi hiểu rồi. 72 00:05:43,509 --> 00:05:44,385 ‪Tôi… 73 00:05:44,469 --> 00:05:45,553 ‪Cô phải đi rồi sao? 74 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 ‪- Vâng. ‪- Vậy giờ ăn trưa gặp nhé? 75 00:05:50,850 --> 00:05:51,976 ‪Vâng. 76 00:06:20,963 --> 00:06:23,758 ‪Luật sư Woo, cô vẫn ổn chứ? 77 00:06:24,383 --> 00:06:25,301 ‪Sao ạ? 78 00:06:25,927 --> 00:06:27,178 ‪Tôi hỏi cô vẫn ổn chứ? 79 00:06:29,305 --> 00:06:33,017 ‪Ổn chuyện gì ạ? 80 00:06:33,101 --> 00:06:34,018 ‪Hả? 81 00:06:36,979 --> 00:06:38,189 ‪Ừ thì… 82 00:06:39,023 --> 00:06:41,359 ‪Không biết cô có khó nghĩ chuyện gì không? 83 00:06:43,903 --> 00:06:49,283 ‪Đúng là tôi có trăn trở này, ‪nhưng là chuyện riêng nên khó nói lắm. 84 00:06:53,246 --> 00:06:54,789 ‪Chuyện riêng sao? 85 00:06:55,414 --> 00:06:56,499 ‪Là gì vậy? 86 00:06:59,168 --> 00:07:03,714 ‪Trăn trở của các luật sư Hanbada ‪chính là trăn trở của cả công ty. 87 00:07:03,798 --> 00:07:06,634 ‪Và đó cũng là trăn trở ‪của người làm giám đốc như tôi. 88 00:07:07,760 --> 00:07:09,804 ‪Không sao đâu. Cô cứ nói đi. 89 00:07:18,813 --> 00:07:22,316 ‪Khi hôn, muốn răng không va vào nhau ‪thì phải mở miệng, 90 00:07:22,400 --> 00:07:24,861 ‪nhưng ở tình trạng như vậy khó thở lắm. 91 00:07:24,944 --> 00:07:28,739 ‪Tôi đang trăn trở không biết ‪có cách nào để vừa hôn 92 00:07:28,823 --> 00:07:30,450 ‪vừa có thể thở được không. 93 00:07:35,037 --> 00:07:36,164 ‪À, ra là vậy. 94 00:07:40,710 --> 00:07:42,670 ‪Hóa ra đó là trăn trở của cô. 95 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 ‪Xin lỗi, cho tôi hỏi phòng họp ở đâu vậy? 96 00:07:53,473 --> 00:07:54,891 ‪Anh lên cầu thang là thấy. 97 00:07:54,974 --> 00:07:56,184 ‪Cảm ơn cô. 98 00:07:56,267 --> 00:07:58,352 ‪- Để em xuống đi. ‪- Ngồi yên đi mà. 99 00:07:58,436 --> 00:08:00,688 ‪- Anh phải leo cầu thang mà. ‪- Thì có sao? 100 00:08:00,771 --> 00:08:03,065 ‪- Gãy lưng bây giờ. ‪- Công ty này… 101 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 ‪đúng là lạ thật. 102 00:08:06,736 --> 00:08:09,489 ‪- Anh không sao mà. ‪- Nhưng em có sao. 103 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 ‪Phòng này hả? Không phải rồi. 104 00:08:12,074 --> 00:08:13,451 ‪Ở đâu nhỉ? 105 00:08:14,785 --> 00:08:15,786 ‪Phòng này phải không? 106 00:08:17,288 --> 00:08:19,832 ‪Ôi, chỗ này được quá nhỉ? 107 00:08:22,001 --> 00:08:23,878 ‪Đây phải không nhỉ? Đúng rồi. 108 00:08:23,961 --> 00:08:26,339 ‪- Giờ bỏ em xuống đi. ‪- Sàn lạnh lắm. 109 00:08:26,422 --> 00:08:28,508 ‪Ở yên đó chờ anh đặt em xuống ghế đi. 110 00:08:28,591 --> 00:08:30,593 ‪Bó tay anh, ngại chết đi được. 111 00:08:32,011 --> 00:08:33,054 ‪Vâng, mời vào. 112 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 ‪- Xin chào. ‪- Vâng. 113 00:08:35,681 --> 00:08:36,849 ‪Chào anh. 114 00:08:36,933 --> 00:08:38,476 ‪Luật sư Woo, mau vào đi. 115 00:08:42,605 --> 00:08:45,399 ‪Hóa ra người đi sau chúng tôi ‪cũng là luật sư. 116 00:08:45,483 --> 00:08:47,568 ‪Vâng. Xin chào, tôi là Woo Young Woo. 117 00:08:48,194 --> 00:08:50,112 ‪Đọc xuôi hay đọc ngược ‪vẫn là Woo Young Woo. 118 00:08:50,196 --> 00:08:52,823 ‪Con cún con, con gà con, chôm chôm, ‪cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo. 119 00:08:52,907 --> 00:08:56,827 ‪Cô đi lại bất tiện sao? ‪Để tôi tìm xe lăn giúp cô nhé? 120 00:08:56,911 --> 00:08:57,870 ‪À, không phải. 121 00:08:57,954 --> 00:09:01,040 ‪Đây là vợ tôi, cô ấy bị gãy gót giày ‪trên đường đến đây. 122 00:09:01,123 --> 00:09:03,709 ‪- Đã bảo bỏ em xuống mà. ‪- Đã nói sàn lạnh lắm mà. 123 00:09:03,793 --> 00:09:06,546 ‪- Mời hai người ngồi đây. ‪- Cảm ơn anh. 124 00:09:06,629 --> 00:09:07,547 ‪Cảm ơn anh. 125 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 ‪- Cẩn thận nhé. ‪- Được rồi. 126 00:09:10,758 --> 00:09:15,096 ‪Nghe nói đi gặp luật sư ‪nên vợ tôi mang giày cao gót, 127 00:09:15,680 --> 00:09:17,181 ‪nhưng chắc nó cũ quá rồi 128 00:09:17,765 --> 00:09:20,142 ‪nên một chiếc gãy mất gót trên đường đi. 129 00:09:20,935 --> 00:09:22,812 ‪Tôi là chồng mà không mua nổi cho cô ấy 130 00:09:22,895 --> 00:09:25,648 ‪một đôi cao gót mới, ‪để cô ấy phải khổ sở thế này. 131 00:09:25,731 --> 00:09:28,568 ‪Do bình thường cũng không có dịp gì ‪để mang cao gót mà. 132 00:09:29,360 --> 00:09:30,903 ‪- Ngồi đi. ‪- Vâng, xin mời ngồi. 133 00:09:30,987 --> 00:09:32,321 ‪Vâng, cảm ơn anh. 134 00:09:33,614 --> 00:09:36,284 ‪Hình ảnh anh lo lắng cho vợ ‪thật đẹp làm sao. 135 00:09:36,367 --> 00:09:39,745 ‪Hai người hệt như một đôi uyên ương vậy. 136 00:09:40,997 --> 00:09:42,790 ‪Ôi, gì chứ? 137 00:09:42,873 --> 00:09:46,252 ‪Tôi không làm ra tiền thì chí ít ‪phải chăm sóc được cho cô ấy chứ. 138 00:09:46,919 --> 00:09:49,880 ‪Nhưng thực tế thì các cặp chim uyên ương ‪không tình nghĩa vậy đâu. 139 00:09:49,964 --> 00:09:52,466 ‪Trong thời kỳ giao phối, ‪con đực sẽ ở cùng con cái 140 00:09:52,550 --> 00:09:54,218 ‪và cùng nhau xây tổ, 141 00:09:54,302 --> 00:09:56,929 ‪nhưng qua giai đoạn đó, ‪con đực sẽ bỏ đi tìm con cái mới. 142 00:09:57,013 --> 00:09:59,974 ‪Cuối cùng, con cái sẽ phải ‪một mình nuôi con. 143 00:10:02,727 --> 00:10:04,186 ‪Hai người đến đây có việc gì? 144 00:10:04,270 --> 00:10:05,438 ‪À, phải rồi. 145 00:10:05,521 --> 00:10:09,734 ‪Cách đây không lâu, tôi và hai người quen ‪đã gom tiền lại mua vé số. 146 00:10:10,276 --> 00:10:13,904 ‪Chúng tôi đã hứa nếu bất kỳ ai trúng số ‪thì sẽ chia đều cho cả ba. 147 00:10:14,780 --> 00:10:19,160 ‪Và đúng là một trong ba chúng tôi ‪đã trúng độc đắc. 148 00:10:19,243 --> 00:10:20,828 ‪Quao, thích vậy! 149 00:10:20,911 --> 00:10:22,079 ‪Quao, thích vậy! 150 00:10:22,163 --> 00:10:23,289 ‪Thích nhỉ? 151 00:10:23,372 --> 00:10:24,624 ‪Đúng là thích thật… 152 00:10:25,958 --> 00:10:29,795 ‪Nhưng con người ‪thường bị đồng tiền làm mờ mắt. 153 00:10:30,713 --> 00:10:32,673 ‪Tên khốn vừa trúng độc đắc ấy 154 00:10:33,758 --> 00:10:35,301 ‪giờ đã lặn mất tăm. 155 00:10:36,093 --> 00:10:38,596 ‪Vậy nên tôi đã tìm đến nhà hắn. 156 00:10:38,679 --> 00:10:42,266 ‪Nhưng hắn lại nói ‪mình chưa bao giờ hứa như vậy. 157 00:10:42,350 --> 00:10:43,643 ‪Đúng là trơ trẽn. 158 00:10:44,352 --> 00:10:46,395 ‪Hắn còn nói sẽ không chia một xu nào cả. 159 00:10:47,229 --> 00:10:51,776 ‪Ba người chỉ hứa miệng ‪về việc chia tiền trúng số thôi sao? 160 00:10:51,859 --> 00:10:56,822 ‪Các anh có ghi chép lại ‪hoặc ghi âm lời đã hứa không? 161 00:10:57,782 --> 00:11:00,951 ‪Không, không có. ‪Chúng tôi chỉ nói miệng thôi. 162 00:11:01,035 --> 00:11:05,039 ‪Vậy thì rất khó để chứng minh ‪lời hứa này có thật. 163 00:11:05,122 --> 00:11:08,292 ‪Không biết ba người quen nhau như thế nào? 164 00:11:11,212 --> 00:11:12,254 ‪Chuyện đó… 165 00:11:12,338 --> 00:11:15,925 ‪Họ là bạn đánh bạc của chồng tôi. 166 00:11:16,592 --> 00:11:18,010 ‪- Đánh bạc? ‪- Đánh bạc? 167 00:11:18,094 --> 00:11:19,345 ‪Vâng. 168 00:11:20,137 --> 00:11:21,889 ‪Tôi cũng hay lui tới các sòng bạc. 169 00:11:22,515 --> 00:11:24,225 ‪Vé số cũng mua bằng tiền đặt cược. 170 00:11:24,308 --> 00:11:27,686 ‪Anh đang nói đến ‪các sòng bạc trái phép phải không? 171 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 ‪Vâng. 172 00:11:30,898 --> 00:11:33,526 ‪Chuyện đó có vấn đề gì sao? 173 00:11:35,903 --> 00:11:37,822 ‪Vâng, cũng có khả năng đó. 174 00:11:37,905 --> 00:11:41,200 ‪Đặc biệt là việc vé số ‪được mua bằng tiền đánh bạc. 175 00:11:41,283 --> 00:11:44,662 ‪Như anh chị cũng biết, cờ bạc ‪là hành vi trái phép và phản xã hội. 176 00:11:45,204 --> 00:11:48,582 ‪Nên tòa có thể sẽ xem ‪lời hứa đó không có giá trị. 177 00:11:49,458 --> 00:11:51,961 ‪Sao lại có luật như thế? 178 00:11:52,044 --> 00:11:53,838 ‪Cờ bạc và hứa hẹn đâu có liên quan. 179 00:11:53,921 --> 00:11:56,924 ‪"Điều 103 Luật dân sự. ‪Hành vi pháp lý có nội dung vi phạm 180 00:11:57,007 --> 00:12:00,636 ‪thuần phong mỹ tục và các trật tự ‪xã hội khác sẽ bị xem là vô hiệu lực". 181 00:12:00,719 --> 00:12:03,639 ‪Theo điều luật này, ‪nợ cờ bạc có thể không cần phải trả. 182 00:12:03,722 --> 00:12:06,976 ‪Cờ bạc vốn đã là hành vi phạm pháp, ‪đi ngược lại với trật tự xã hội, 183 00:12:07,059 --> 00:12:10,479 ‪nên pháp luật sẽ không bảo hộ ‪cho cam kết trả nợ cờ bạc. 184 00:12:10,563 --> 00:12:14,066 ‪Giá trị của tờ vé số trúng đó ‪hơn 6,2 tỷ won đấy. 185 00:12:14,150 --> 00:12:15,943 ‪Sau thuế vẫn còn lại 4,2 tỷ. 186 00:12:16,026 --> 00:12:18,571 ‪Nếu chia ba thì tôi sẽ được tận 1,4 tỷ. 187 00:12:19,238 --> 00:12:22,783 ‪Tôi sẽ đưa người còn lại ‪cũng không được chia phần đến Hanbada. 188 00:12:23,534 --> 00:12:26,912 ‪Nếu đại diện cho cả hai chúng tôi ‪thì vụ kiện này trị giá cả 2,8 tỷ đấy. 189 00:12:26,996 --> 00:12:28,706 ‪Tuy bây giờ tôi chưa có tiền, 190 00:12:29,331 --> 00:12:31,083 ‪nhưng chỉ cần thắng kiện… 191 00:12:31,167 --> 00:12:32,501 ‪Gì nhỉ? 192 00:12:33,210 --> 00:12:34,044 ‪Gọi là… 193 00:12:34,128 --> 00:12:35,796 ‪- À, phí đảm bảo! ‪- Đúng rồi. 194 00:12:35,880 --> 00:12:37,840 ‪Tôi sẽ bồi dưỡng thật hậu hĩnh. 195 00:12:37,923 --> 00:12:41,302 ‪Không hẳn là vì thù lao. Như tôi đã nói, 196 00:12:41,385 --> 00:12:47,433 ‪chúng tôi thấy vụ này có khả năng ‪sẽ không có hiệu lực pháp lý. 197 00:12:47,516 --> 00:12:51,061 ‪Vậy ta có thể không đề cập đến việc ‪mua vé số bằng tiền đánh bạc được chứ? 198 00:12:51,145 --> 00:12:52,229 ‪- Sao cơ? ‪- Sao cơ? 199 00:12:52,313 --> 00:12:55,316 ‪Thì tôi và người kia ‪có thể thống nhất với nhau… 200 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 ‪Anh định nói dối sao? 201 00:12:57,693 --> 00:12:59,028 ‪Ngay tại tòa án ư? 202 00:12:59,612 --> 00:13:00,779 ‪Không được đâu. 203 00:13:05,451 --> 00:13:08,120 ‪Chồng tôi không phải ‪là người thích cờ bạc đâu. 204 00:13:08,204 --> 00:13:10,498 ‪Anh ấy vốn rất chân chất. 205 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 ‪Nhưng sau khi lấy tôi, 206 00:13:12,291 --> 00:13:14,960 ‪anh ấy có mở một tiệm net, ‪nhưng rồi bị bạn làm ăn chung 207 00:13:15,044 --> 00:13:16,754 ‪lừa lấy hết tiền. 208 00:13:16,837 --> 00:13:19,381 ‪Anh ấy muốn làm gì đó vớt vát lại ‪và rồi sa vào cờ bạc. 209 00:13:19,465 --> 00:13:22,092 ‪Hai người thấy anh ấy cõng tôi rồi chứ? 210 00:13:22,176 --> 00:13:26,472 ‪Anh ấy tuy là kẻ cờ bạc, ‪nhưng lại là người chồng rất tốt với tôi 211 00:13:27,014 --> 00:13:29,225 ‪và là người bố rất tình cảm với các con. 212 00:13:29,308 --> 00:13:30,809 ‪Vâng, có vẻ là vậy. 213 00:13:30,893 --> 00:13:32,394 ‪Nhưng như tôi nói khi nãy… 214 00:13:32,478 --> 00:13:36,148 ‪Luật sư Jung, ‪anh cũng có quan hệ xa với tôi mà. 215 00:13:36,941 --> 00:13:40,945 ‪Anh là con trai của người quen ‪của bạn của dì ba tôi mà. 216 00:13:41,028 --> 00:13:46,659 ‪Vâng, tôi có nghe nói cô là ‪cháu của bạn của người quen của mẹ tôi. 217 00:13:46,742 --> 00:13:50,663 ‪Tôi thật sự cần 1,4 tỷ won đó. 218 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 ‪Vợ chồng tôi lấy nhau đã được 15 năm rồi. 219 00:13:53,958 --> 00:13:56,752 ‪Con tôi đứa thì 13, đứa thì 11 tuổi. 220 00:13:56,835 --> 00:14:01,173 ‪Tới giờ, chúng tôi vẫn lang thang vô định, ‪chưa có được một căn nhà cho tử tế 221 00:14:01,840 --> 00:14:04,635 ‪và chỉ sống lay lắt ‪nhờ tiệm cơm cuộn của tôi. 222 00:14:05,427 --> 00:14:08,472 ‪Đó là cơ hội có một không hai ‪của người bạc phước như tôi. 223 00:14:08,556 --> 00:14:09,431 ‪Làm ơn. 224 00:14:09,974 --> 00:14:11,308 ‪Xin các luật sư… 225 00:14:11,392 --> 00:14:13,269 ‪Làm ơn hãy giúp gia đình tôi. 226 00:14:18,107 --> 00:14:19,525 ‪Xin hãy giúp chúng tôi. 227 00:14:28,409 --> 00:14:30,411 ‪Sushi rong biển của cô đây. 228 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 ‪Cảm ơn ạ. 229 00:14:35,040 --> 00:14:37,126 ‪Cô Su Yeon vẫn khỏe chứ? 230 00:14:37,918 --> 00:14:38,878 ‪Sao ạ? 231 00:14:38,961 --> 00:14:39,920 ‪Trời ạ. 232 00:14:40,004 --> 00:14:43,424 ‪Sao anh lại đi hỏi về người ‪đã xách dép chạy mất thế? Mất giá quá. 233 00:14:45,009 --> 00:14:48,012 ‪Choi Su Yeon xách dép bỏ chạy sao? 234 00:14:49,013 --> 00:14:51,432 ‪Cậu chưa nghe nữ tú ‪kể chuyện đi xem mắt à? 235 00:14:52,099 --> 00:14:53,976 ‪Tớ chỉ nghe nói không thành thôi. 236 00:14:54,059 --> 00:14:55,102 ‪Chỉ vậy thôi à? 237 00:14:55,603 --> 00:14:57,730 ‪Chà, tử tế thật đấy. 238 00:14:57,813 --> 00:14:59,815 ‪Đúng là nữ tú thực thụ. 239 00:14:59,899 --> 00:15:01,984 ‪Còn không nỡ kể Râu Rậm sỗ sàng ra sao. 240 00:15:02,610 --> 00:15:04,069 ‪- "Sỗ sàng?" 241 00:15:04,153 --> 00:15:07,907 ‪Mới gặp người ta mà đã giới thiệu ‪"Tôi là Kim Min Xích Lô". 242 00:15:07,990 --> 00:15:10,409 ‪Trời ơi, điên thật chứ. 243 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 ‪Anh bị thiếu muối hay sao vậy? 244 00:15:12,161 --> 00:15:15,372 ‪Tối ngày cứ đùa mấy câu nhạt như nước ốc. 245 00:15:15,456 --> 00:15:18,250 ‪Bình thường tôi không hay như vậy. 246 00:15:18,792 --> 00:15:21,462 ‪Chắc hôm đó hơi căng thẳng tí thôi. 247 00:15:21,545 --> 00:15:23,213 ‪"Đùa nhạt như nước ốc?" 248 00:15:23,923 --> 00:15:25,758 ‪Râu Rậm, anh đã nói gì nhỉ? 249 00:15:26,800 --> 00:15:28,135 ‪Ừ thì… 250 00:15:28,802 --> 00:15:31,138 ‪Ăn cam rồi chơi cam quýt mít dừa nhé? 251 00:15:31,722 --> 00:15:32,640 ‪Gì nữa? 252 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 ‪Tôi chọn pizza gorgonzola phô mai con rùa. 253 00:15:35,267 --> 00:15:36,101 ‪Còn nữa. 254 00:15:36,185 --> 00:15:38,020 ‪Ăn chuối rồi có đắm đuối tôi không? 255 00:15:38,103 --> 00:15:40,105 ‪Coi có điên không! 256 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 ‪Trời ạ, bó tay anh luôn. 257 00:15:45,235 --> 00:15:48,364 ‪Là mấy câu đùa chơi chữ sao? 258 00:15:48,906 --> 00:15:51,241 ‪Tôi thấy vui mà. 259 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 ‪- Trời, thật hả? ‪- Vậy à? 260 00:15:58,791 --> 00:16:01,710 ‪Vậy vấn đề nằm ở việc đùa về đồ ăn rồi. 261 00:16:01,794 --> 00:16:03,253 ‪Nữ tú là luật sư mà. 262 00:16:03,337 --> 00:16:05,839 ‪Vậy thì đáng ra anh phải đùa kiểu luật sư. 263 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 ‪"Đùa kiểu luật sư?" 264 00:16:09,093 --> 00:16:10,094 ‪Này nhé. 265 00:16:10,177 --> 00:16:14,431 ‪Răng và môi đánh lộn, ‪nhưng môi lại bị bắt. 266 00:16:14,932 --> 00:16:16,350 ‪Biết tại sao không? 267 00:16:16,433 --> 00:16:17,434 ‪Không biết. 268 00:16:18,018 --> 00:16:19,061 ‪Tại vì 269 00:16:19,812 --> 00:16:20,729 ‪răng thưa. 270 00:16:21,772 --> 00:16:23,273 ‪- "Răng thưa?" 271 00:16:26,443 --> 00:16:27,611 ‪Thưa kiện! 272 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 ‪Hay không? 273 00:16:30,781 --> 00:16:33,117 ‪Quý khách này… 274 00:16:33,951 --> 00:16:36,453 ‪Vô Diện bị kiện ra tòa ‪nhưng tòa không xử được. 275 00:16:36,537 --> 00:16:38,455 ‪Biết lý do tại sao không? 276 00:16:38,539 --> 00:16:39,498 ‪Tại vì… 277 00:16:40,040 --> 00:16:42,001 ‪nó không có mặt. 278 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 ‪"Không có mặt?" 279 00:16:52,052 --> 00:16:53,971 ‪"Vì nó không có mặt". 280 00:16:58,308 --> 00:16:59,810 ‪Anh phải đùa như vậy chứ. 281 00:16:59,893 --> 00:17:02,062 ‪- Đúng thật. ‪- Thật tình. 282 00:17:02,146 --> 00:17:04,690 ‪Tiếc quá đi. 283 00:17:04,773 --> 00:17:06,608 ‪- Nữa đi. ‪- Nữa à? 284 00:17:06,692 --> 00:17:07,943 ‪- Làm gì có nữa. ‪- Hả? 285 00:17:08,444 --> 00:17:10,112 ‪Chắc hết nghĩ ra rồi. 286 00:17:19,288 --> 00:17:20,497 ‪JONG GWON 287 00:17:31,216 --> 00:17:33,218 ‪Alô, anh Jong Gwon? 288 00:17:33,302 --> 00:17:35,596 ‪Su Yeon, em ra ngoài một chút nhé? 289 00:17:36,346 --> 00:17:39,016 ‪- Sao ạ? ‪- Anh đang ở trước công ty em. 290 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 ‪Ra cho anh gặp mặt chút nhé. 291 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 ‪Em ra ngay đây. 292 00:18:05,334 --> 00:18:07,586 ‪Gì đây? Tự nhiên anh lại đến. 293 00:18:07,669 --> 00:18:09,379 ‪Anh còn giấu gì sau lưng thế? 294 00:18:09,463 --> 00:18:11,882 ‪Tay phải một món, tay trái một món. 295 00:18:11,965 --> 00:18:12,925 ‪Em xem tay nào trước? 296 00:18:15,177 --> 00:18:16,512 ‪Tay trái. 297 00:18:17,638 --> 00:18:19,681 ‪Là "cocktail tốt cho sức khỏe". 298 00:18:20,933 --> 00:18:22,518 ‪"Cocktail tốt cho sức khỏe" sao? 299 00:18:22,601 --> 00:18:24,812 ‪Em nói thấy như sắp cảm mà. 300 00:18:24,895 --> 00:18:27,022 ‪Anh vốn chỉ định làm nước mật ong thôi, 301 00:18:27,106 --> 00:18:29,108 ‪rốt cuộc lại thêm vào mấy thứ bổ dưỡng. 302 00:18:29,191 --> 00:18:31,693 ‪Đây là nước mật ong chanh vàng, thanh yên, 303 00:18:31,777 --> 00:18:34,696 ‪chanh xanh, bạc hà, quế và nghệ. 304 00:18:35,280 --> 00:18:39,034 ‪Nước mật ong chanh vàng, thanh yên, ‪chanh xanh, bạc hà, quế và nghệ? 305 00:18:41,245 --> 00:18:42,830 ‪- Vị thế nào vậy? ‪- Vị à? 306 00:18:43,413 --> 00:18:45,207 ‪Thật ra thì dở lắm. 307 00:18:46,875 --> 00:18:48,752 ‪Chỉ như thuốc thôi. 308 00:18:48,836 --> 00:18:50,295 ‪Không ngon em cũng uống mà. 309 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 ‪Tay phải là gì vậy? 310 00:18:52,339 --> 00:18:53,590 ‪Tay phải à? 311 00:18:59,555 --> 00:19:01,431 ‪Anh cũng không biết chính xác tên của nó. 312 00:19:01,515 --> 00:19:02,724 ‪Có người gọi là ‪marigold‪, 313 00:19:02,808 --> 00:19:05,853 ‪cúc vạn thọ nhỏ hoặc cúc tâm tư. ‪Anh mua vì thích ý nghĩa của nó. 314 00:19:07,312 --> 00:19:08,522 ‪Ý nghĩa của hoa này là gì? 315 00:19:09,273 --> 00:19:12,901 ‪"Niềm hạnh phúc nhất định sẽ đến". 316 00:19:17,739 --> 00:19:19,158 ‪Ôi, hoa đẹp quá. 317 00:19:19,241 --> 00:19:21,952 ‪Cắm vào lọ là ba ngày nữa nó sẽ nở đấy. 318 00:19:24,913 --> 00:19:26,415 ‪Cẩn thận đầu nhé. 319 00:19:30,294 --> 00:19:32,296 ‪Chào anh. Chúng tôi vào được chứ? 320 00:19:38,093 --> 00:19:39,344 ‪Cô vào đi. 321 00:19:52,858 --> 00:19:55,903 ‪Sao anh đến sớm vậy? Vẫn chưa mở cửa mà. 322 00:19:56,987 --> 00:19:57,988 ‪Ai đây? 323 00:19:58,655 --> 00:19:59,948 ‪Cô ấy là luật sư. 324 00:20:00,032 --> 00:20:01,867 ‪Tôi đang kiện vụ trúng số. 325 00:20:02,701 --> 00:20:04,620 ‪Gạt Tàn có ở đây chứ? Gọi cậu ta giúp tôi. 326 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 ‪Ôi trời, cô là luật sư à? 327 00:20:08,165 --> 00:20:11,001 ‪- Cô uống cà phê chứ? ‪- Thôi, được rồi ạ. 328 00:20:15,881 --> 00:20:16,965 ‪Byeong Gil ơi! 329 00:20:18,217 --> 00:20:20,302 ‪Người đó sẽ ra làm chứng sao? 330 00:20:20,886 --> 00:20:24,848 ‪À, không phải. Cô ấy là Quầy Cà Phê. ‪Người làm chứng là Gạt Tàn. 331 00:20:24,932 --> 00:20:26,850 ‪"Quầy Cà Phê" và "Gạt Tàn?" 332 00:20:27,434 --> 00:20:30,687 ‪Người bán cà phê ở đây gọi là Quầy Cà Phê. 333 00:20:30,771 --> 00:20:34,316 ‪Còn chân chạy vặt thì gọi là Gạt Tàn. 334 00:20:34,399 --> 00:20:35,651 ‪Gạt Tàn kia rồi. 335 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 ‪Bên này. 336 00:20:39,196 --> 00:20:40,948 ‪Vào thẳng vấn đề nhé. 337 00:20:41,031 --> 00:20:45,077 ‪Cậu còn nhớ hôm được nhờ đi mua vé số chứ? 338 00:20:47,287 --> 00:20:52,751 ‪Hôm đó, Park Seong Nam, Yun Jae Won ‪và tôi đã gom tiền đánh bạc 339 00:20:53,794 --> 00:20:55,420 ‪rồi nhờ cậu mua vé số đấy. 340 00:20:55,504 --> 00:20:57,965 ‪Vâng, hôm đó các anh trúng độc đắc mà. 341 00:20:58,048 --> 00:20:59,132 ‪Ừ, đúng rồi. 342 00:20:59,216 --> 00:21:05,555 ‪Khi đó cậu có nghe chúng tôi ‪hứa hẹn chia tiền thưởng thế nào chứ? 343 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 ‪Có. 344 00:21:08,267 --> 00:21:09,559 ‪Tôi nghe các anh nói: 345 00:21:10,352 --> 00:21:12,145 ‪"Nếu một trong ba người trúng số 346 00:21:12,229 --> 00:21:15,315 ‪thì nhất định phải ‪chia đều số tiền thưởng". 347 00:21:16,608 --> 00:21:17,734 ‪Chia đều sao? 348 00:21:17,818 --> 00:21:18,735 ‪Vâng. 349 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 ‪Có ba người thì chia ba phần. 350 00:21:21,280 --> 00:21:24,825 ‪Anh có thể ra tòa làm chứng ‪những gì vừa nói không? 351 00:21:24,908 --> 00:21:25,951 ‪Sao cơ? 352 00:21:26,034 --> 00:21:28,453 ‪Ra tòa làm chứng sao? 353 00:21:28,537 --> 00:21:29,746 ‪Không phải. 354 00:21:29,830 --> 00:21:33,500 ‪Không có gì ghê gớm đâu. ‪Chỉ cần lặp lại những gì vừa nói là được. 355 00:21:33,583 --> 00:21:35,919 ‪Tôi chưa từng làm chuyện đó bao giờ. 356 00:21:36,503 --> 00:21:39,131 ‪- Với lại tôi cũng bận việc ở đây… ‪- Chờ đã! 357 00:21:39,756 --> 00:21:43,510 ‪Này, chuyện liên quan đến hàng tỷ won ‪mà cậu còn lo việc ở đây sao? 358 00:21:46,930 --> 00:21:48,307 ‪Hãy giúp tôi đi. 359 00:21:48,390 --> 00:21:49,474 ‪Nếu cậu ra làm chứng, 360 00:21:49,975 --> 00:21:52,769 ‪tôi sẽ cho cậu số tiền lớn ‪đủ để nghỉ việc ở chỗ này. 361 00:21:52,853 --> 00:21:55,647 ‪Cái gì? Anh không được ‪cho cậu ấy số tiền lớn. 362 00:21:55,731 --> 00:21:59,109 ‪Thỏa thuận chu cấp một khoản tiền ‪vượt quá mức cho phép của lương công nhật 363 00:21:59,192 --> 00:22:01,528 ‪hay chi phí đi lại bình thường ‪để trả công làm chứng 364 00:22:01,611 --> 00:22:04,364 ‪là hành vi phạm pháp, phản xã hội ‪nên sẽ bị xem là vô hiệu. 365 00:22:04,448 --> 00:22:05,657 ‪Luật sư Woo! 366 00:22:06,742 --> 00:22:09,828 ‪Chúng ta đến đây để thuyết phục cậu ta mà. 367 00:22:09,911 --> 00:22:12,789 ‪Hơn nữa, tiền của tôi, ‪tôi muốn cho cũng không được à? 368 00:22:12,873 --> 00:22:16,293 ‪Tôi đâu có bảo cậu ấy khai gian. ‪Tôi nhờ cậu ấy nói ra sự thật mà. 369 00:22:16,376 --> 00:22:17,586 ‪Không được! 370 00:22:17,669 --> 00:22:20,213 ‪Chưa gì anh đã quên ‪Điều 103 Luật dân sự rồi sao? 371 00:22:20,297 --> 00:22:22,007 ‪Trời ạ, Luật sư Woo! 372 00:22:23,467 --> 00:22:26,887 ‪Con người phải biết linh hoạt chứ! 373 00:22:28,930 --> 00:22:31,600 ‪- Tôi phải đi làm việc… ‪- Khoan đã. 374 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 ‪Chờ chút đã. 375 00:22:34,728 --> 00:22:36,730 ‪Làm ơn làm chứng giúp tôi. 376 00:22:37,564 --> 00:22:39,649 ‪Tôi sẽ cho cậu số tiền lớn đủ để nghỉ… 377 00:22:42,778 --> 00:22:45,155 ‪Ý tôi là, dù không được như vậy, 378 00:22:46,114 --> 00:22:48,450 ‪tôi cũng sẽ khao cậu một chầu lớn. 379 00:22:50,494 --> 00:22:53,288 ‪Trong phạm vi Luật dân sự cho phép. 380 00:22:54,331 --> 00:22:55,499 ‪Không vượt quá mức đâu. 381 00:22:58,335 --> 00:22:59,544 ‪Không quá nhiều đâu. 382 00:23:08,929 --> 00:23:09,971 ‪Jun Ho. 383 00:23:10,764 --> 00:23:11,723 ‪Vâng? 384 00:23:13,141 --> 00:23:14,768 ‪Chuyện gì thế? 385 00:23:23,443 --> 00:23:25,821 ‪Cô ấy cứ đứng đó nãy giờ. Đáng sợ quá. 386 00:23:46,341 --> 00:23:47,467 ‪Jun Ho. 387 00:23:48,093 --> 00:23:49,136 ‪Vâng. 388 00:23:49,219 --> 00:23:51,513 ‪Về vụ kiện sai sót trong chung cư ‪của Xây dựng Jaejin… 389 00:23:51,596 --> 00:23:52,430 ‪Vâng. 390 00:23:52,514 --> 00:23:55,600 ‪Họ nhận được bao nhiêu chứng từ ‪chuyển khoản tín dụng từ người dân? 391 00:23:55,684 --> 00:23:58,979 ‪Hình như khoảng 400. 392 00:23:59,688 --> 00:24:01,565 ‪Ôi trời, vẫn chưa được một nửa. 393 00:24:01,648 --> 00:24:04,109 ‪Đại diện phía cư dân ‪đang tiến hành nhanh nhất có thể, 394 00:24:04,192 --> 00:24:06,319 ‪nhưng vẫn chưa có gì tiến triển. 395 00:24:06,403 --> 00:24:08,113 ‪Vụ này vẫn còn kéo dài đây. 396 00:24:10,115 --> 00:24:11,449 ‪Sao cậu không tham gia? 397 00:24:12,492 --> 00:24:14,494 ‪Tôi đang định mai đi. 398 00:24:38,935 --> 00:24:42,606 ‪Bên nguyên khẳng định ‪bên bị và bên nguyên đã thỏa thuận 399 00:24:42,689 --> 00:24:45,692 ‪sẽ phân chia khoản tiền trúng số. 400 00:24:45,775 --> 00:24:49,613 ‪Tuy nhiên, bị đơn lại phủ nhận rằng ‪không có thỏa thuận nào như vậy. 401 00:24:50,280 --> 00:24:52,199 ‪Giả sử có thỏa thuận đó đi nữa, 402 00:24:52,908 --> 00:24:55,285 ‪đó cũng chỉ là lời nói đùa bâng quơ 403 00:24:55,368 --> 00:24:59,664 ‪khi tưởng tượng đến ‪viễn cảnh hiếm gặp của việc trúng số 404 00:24:59,748 --> 00:25:01,958 ‪và nó không phải hành vi ‪có hiệu lực pháp lý. 405 00:25:02,042 --> 00:25:06,338 ‪Bên bị và bên nguyên ‪không ghi chép lại thỏa thuận đó, 406 00:25:06,421 --> 00:25:11,092 ‪cũng như không nêu rõ hạng giải thưởng ‪của tờ vé số sẽ được chia phần. 407 00:25:12,093 --> 00:25:14,304 ‪Khi bị đơn trúng giải nhất, 408 00:25:14,387 --> 00:25:18,433 ‪anh Shin Il Su, một trong các nguyên đơn, ‪cũng được giải năm. 409 00:25:18,516 --> 00:25:23,521 ‪Vậy phải chia tiền trúng thưởng ‪của tờ vé số nào? 410 00:25:23,605 --> 00:25:25,815 ‪Hai bên có quy định cụ thể ‪về vấn đề này chứ? 411 00:25:25,899 --> 00:25:26,942 ‪Hả? 412 00:25:27,025 --> 00:25:28,026 ‪Từ từ nào. 413 00:25:28,109 --> 00:25:30,779 ‪Vấn đề là chúng tôi ‪không chia giải 5,000 won sao? 414 00:25:31,446 --> 00:25:34,282 ‪Vậy tôi sẽ chia ngay bây giờ. ‪Làm liền luôn đây. 415 00:25:34,366 --> 00:25:35,492 ‪Này, chia ra đi. 416 00:25:35,575 --> 00:25:38,119 ‪Được rồi, 5,000 won chia 3 được bao nhiêu? 417 00:25:38,203 --> 00:25:41,414 ‪Xem nào, 5 chia 3 bằng 1 dư 2. Cỡ 1,500… 418 00:25:41,498 --> 00:25:42,666 ‪Hả? Đâu phải. 419 00:25:42,749 --> 00:25:45,502 ‪Chính xác phải là 1,666,6666… 420 00:25:45,585 --> 00:25:48,380 ‪Bao nhiêu cũng được. Cứ chia đi. 421 00:25:48,463 --> 00:25:51,591 ‪- Ta sẽ chia trước mặt Thẩm phán. ‪- Để tôi đưa cho. 422 00:25:51,675 --> 00:25:54,427 ‪- Anh có bao nhiêu xu? ‪- Bên nguyên đang làm gì vậy? 423 00:25:55,762 --> 00:25:56,888 ‪Xin mời trật tự. 424 00:25:57,931 --> 00:25:59,891 ‪- Các anh cất đi. ‪- Vâng. 425 00:25:59,975 --> 00:26:01,685 ‪- Ngồi đi đã. ‪- Vâng. 426 00:26:03,520 --> 00:26:04,771 ‪Luật sư bên bị. 427 00:26:05,355 --> 00:26:06,898 ‪Anh còn gì muốn nói nữa không? 428 00:26:06,982 --> 00:26:08,149 ‪Vâng, thưa Thẩm phán. 429 00:26:08,900 --> 00:26:12,320 ‪Như vừa nói khi nãy, bên bị và bên nguyên 430 00:26:12,404 --> 00:26:14,239 ‪không ghi chép lại thỏa thuận đó, 431 00:26:14,948 --> 00:26:17,742 ‪cũng như không có nội dung cụ thể ‪của một hành vi pháp lý 432 00:26:18,743 --> 00:26:19,744 ‪nên không có giá trị. 433 00:26:20,328 --> 00:26:21,371 ‪Thưa Thẩm phán. 434 00:26:21,454 --> 00:26:25,000 ‪Thỏa thuận miệng cũng là thỏa thuận ‪và có hiệu lực ràng buộc pháp lý. 435 00:26:25,083 --> 00:26:28,628 ‪Bị đơn và nguyên đơn đã hứa ‪nếu bất kỳ ai trong số họ trúng số 436 00:26:28,712 --> 00:26:31,464 ‪cũng sẽ chia đều số tiền cho cả ba người. 437 00:26:31,548 --> 00:26:35,093 ‪Vậy thì cũng hợp lý khi nói rằng ‪họ nhất trí chia đều tất cả 438 00:26:35,176 --> 00:26:37,220 ‪các tờ vé số trúng kỳ này. 439 00:26:37,304 --> 00:26:39,139 ‪Nên tất nhiên cũng không cần 440 00:26:39,222 --> 00:26:42,976 ‪quy định hạng giải thưởng ‪là giải nhất hay giải năm. 441 00:26:43,059 --> 00:26:45,228 ‪Tòa đã hiểu lập trường của đôi bên. 442 00:26:45,312 --> 00:26:47,564 ‪Nhưng vấn đề bây giờ là 443 00:26:47,647 --> 00:26:50,108 ‪liệu thỏa thuận phân chia đó ‪có thật hay không. 444 00:26:50,191 --> 00:26:53,278 ‪Luật sư bên nguyên. Bên các anh ‪có người làm chứng, đúng chứ? 445 00:26:53,778 --> 00:26:55,071 ‪Vâng, thưa Thẩm phán. 446 00:26:55,155 --> 00:26:57,949 ‪Vào ngày xảy ra sự việc, ‪bên bị và bên nguyên 447 00:26:58,033 --> 00:26:59,993 ‪đã đưa tiền cho một người ‪mua vé số giúp họ. 448 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 ‪Vì vậy, hôm nay cậu Han Byeong Gil… 449 00:27:01,745 --> 00:27:02,579 ‪Không làm chứng được. 450 00:27:02,662 --> 00:27:03,788 ‪Không làm chứng được. 451 00:27:05,957 --> 00:27:07,917 ‪Ôi, tôi xin lỗi. 452 00:27:08,960 --> 00:27:10,170 ‪Không được à? 453 00:27:10,253 --> 00:27:12,088 ‪Tôi không liên lạc được với cậu Han. 454 00:27:12,172 --> 00:27:13,882 ‪Cậu ấy là người Triều Tiên ‪cư trú trái phép. 455 00:27:13,965 --> 00:27:16,760 ‪Có lẽ sợ ra làm chứng sẽ bị trục xuất ‪nên cậu ấy trốn rồi. 456 00:27:21,598 --> 00:27:23,099 ‪Luật sư bên nguyên? 457 00:27:23,183 --> 00:27:24,601 ‪Vâng, tôi xin lỗi. 458 00:27:24,684 --> 00:27:28,021 ‪Nhân chứng chúng tôi mời đến ‪không thể có mặt vì lý do cá nhân. 459 00:27:28,104 --> 00:27:30,815 ‪Có lẽ chúng tôi cần ‪tìm một nhân chứng khác. 460 00:27:31,441 --> 00:27:33,526 ‪Chúng tôi có thể đăng ký ‪nhân chứng mới chứ? 461 00:27:44,037 --> 00:27:47,791 ‪Còn ai có thể đã nghe ‪về thỏa thuận giữa các anh không? 462 00:27:47,874 --> 00:27:51,878 ‪Nếu không có ai, ‪mình mời đại một người được không? 463 00:27:51,961 --> 00:27:52,796 ‪Chúng tôi… 464 00:27:53,630 --> 00:27:54,964 ‪sẽ chi tiền cho người đó. 465 00:27:55,548 --> 00:27:56,966 ‪Sao cơ? 466 00:27:57,050 --> 00:28:00,595 ‪Ý anh là mua chuộc nhân chứng giả ‪để ngụy tạo bằng chứng sao? 467 00:28:01,221 --> 00:28:02,180 ‪Không được đâu. 468 00:28:02,263 --> 00:28:04,474 ‪Đâu còn cái nào khác, biết sao đây? 469 00:28:05,058 --> 00:28:07,143 ‪Con người phải biết linh hoạt chứ. 470 00:28:07,227 --> 00:28:09,854 ‪Ôi trời, có người làm chứng được mà. 471 00:28:10,605 --> 00:28:14,192 ‪Hôm đó ở sòng bạc quá trời người mà. 472 00:28:14,275 --> 00:28:16,694 ‪Lẽ nào không ai nghe thấy ‪chuyện của chúng ta? 473 00:28:16,778 --> 00:28:18,655 ‪Phải có chứ. 474 00:28:18,738 --> 00:28:21,866 ‪Chúng tôi sẽ tìm được nhân chứng khác. ‪Các luật sư đừng lo. 475 00:28:22,450 --> 00:28:23,493 ‪- Vâng. ‪- Cả 1,4 tỷ… 476 00:28:23,576 --> 00:28:25,495 ‪- Sẽ có thôi mà. ‪- Cái cô này thật là… 477 00:28:25,578 --> 00:28:28,373 ‪- Đã bảo là tìm được mà. ‪- Số tiền không nhỏ đâu đấy. 478 00:28:29,124 --> 00:28:30,375 ‪Rồi sẽ có thôi. 479 00:28:30,458 --> 00:28:31,751 ‪- Anh biết ai à? ‪- Ừ, biết. 480 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 ‪- Phiền phức quá đi. ‪- Tôi bảo được là được. 481 00:28:34,671 --> 00:28:38,007 ‪Luật sư Woo, hãy thu thập thêm ‪tài liệu có lợi cho phía ta nhé. 482 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 ‪Tuy hôm nay vẫn chưa thể nói đến, ‪nhưng trọng điểm của vụ này 483 00:28:42,345 --> 00:28:45,348 ‪là liệu thỏa thuận chia tiền thưởng ‪của tờ vé số 484 00:28:45,432 --> 00:28:47,559 ‪mua bằng tiền đánh bạc ‪có hiệu lực hay không. 485 00:28:48,184 --> 00:28:51,855 ‪Tìm hiểu thêm về các hành vi pháp lý ‪phản xã hội, khoản thanh toán bất hợp pháp 486 00:28:51,938 --> 00:28:53,064 ‪và các hành vi trái phép. 487 00:28:53,648 --> 00:28:54,858 ‪Vâng, tôi hiểu rồi. 488 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 ‪CUỘC GỌI VIDEO ‪LUẬT SƯ WOO 489 00:29:51,873 --> 00:29:52,957 ‪Alô? 490 00:29:53,833 --> 00:29:55,126 ‪Alô? 491 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 ‪Luật sư Woo, tôi không nhìn thấy mặt cô. 492 00:29:57,754 --> 00:30:00,173 ‪Tôi lại thấy mặt anh rất rõ. 493 00:30:01,633 --> 00:30:02,717 ‪À, vâng. 494 00:30:03,218 --> 00:30:05,970 ‪Cho tôi xem mặt cô với. 495 00:30:06,054 --> 00:30:08,556 ‪Cô đưa điện thoại ra xa chút xíu là được. 496 00:30:11,476 --> 00:30:12,769 ‪Ừ, được rồi. 497 00:30:14,145 --> 00:30:17,357 ‪Cô vẫn ở văn phòng nhỉ? ‪Phải tăng ca chắc cô mệt lắm. 498 00:30:17,440 --> 00:30:20,109 ‪Vâng. Vậy tôi cúp máy đây. 499 00:30:20,193 --> 00:30:21,820 ‪Hả? 500 00:30:22,403 --> 00:30:25,448 ‪Vậy sao cô lại gọi tôi? 501 00:30:26,407 --> 00:30:28,034 ‪Vì tôi muốn nhìn thấy anh. 502 00:30:28,117 --> 00:30:31,871 ‪Tôi gọi anh vì muốn nhìn thấy anh ‪và tôi đã thấy được rồi. 503 00:30:31,955 --> 00:30:35,625 ‪À, chỉ vậy là được rồi? ‪Vì cô đạt được mục đích rồi? 504 00:30:36,459 --> 00:30:37,293 ‪Vâng. 505 00:30:38,837 --> 00:30:39,879 ‪Nhưng mà… 506 00:30:40,630 --> 00:30:43,258 ‪Còn cảm xúc của ‪người nhận điện thoại thì sao? 507 00:30:43,800 --> 00:30:47,720 ‪Sau này, hãy hỏi xem ‪tôi có muốn cúp máy chưa nhé. 508 00:30:48,346 --> 00:30:49,764 ‪À, tôi xin lỗi. 509 00:30:50,515 --> 00:30:52,100 ‪Anh muốn cúp máy chưa? 510 00:30:52,684 --> 00:30:53,810 ‪Chưa. 511 00:30:55,728 --> 00:30:57,313 ‪Nói chuyện thêm tí nữa đi. 512 00:30:58,314 --> 00:30:59,899 ‪- Được. 513 00:31:00,900 --> 00:31:04,279 ‪Cô không có gì muốn nói với tôi à? 514 00:31:04,863 --> 00:31:09,075 ‪Không phải công việc hay cá voi, ‪mà là chuyện gì đó vu vơ thôi. 515 00:31:12,245 --> 00:31:14,372 ‪Răng và môi đánh lộn, 516 00:31:14,455 --> 00:31:16,583 ‪nhưng môi lại bị bắt. 517 00:31:16,666 --> 00:31:17,834 ‪Anh biết tại sao chứ? 518 00:31:18,501 --> 00:31:20,253 ‪Vì răng thưa? 519 00:31:22,797 --> 00:31:24,132 ‪Đúng rồi. 520 00:31:25,008 --> 00:31:26,593 ‪Vô Diện bị kiện ra tòa 521 00:31:26,676 --> 00:31:29,012 ‪nhưng tòa không xử được là vì… 522 00:31:29,095 --> 00:31:30,889 ‪Trả lời! Vì nó không có mặt. 523 00:31:34,934 --> 00:31:37,228 ‪Hình như là vì nói với cô 524 00:31:37,312 --> 00:31:38,813 ‪nên mấy câu đùa này cũng vui nhỉ. 525 00:31:38,897 --> 00:31:41,024 ‪Vâng, vui thật. 526 00:31:42,483 --> 00:31:44,402 ‪Giờ cô phải làm tiếp rồi nhỉ? 527 00:31:44,485 --> 00:31:45,695 ‪Ta cúp máy nhé? 528 00:31:47,196 --> 00:31:48,156 ‪Vâng. 529 00:31:50,533 --> 00:31:51,618 ‪Nhưng mà… 530 00:31:55,330 --> 00:31:57,832 ‪Anh không phải là cá voi, 531 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 ‪nhưng lại như cá voi, 532 00:32:01,044 --> 00:32:03,588 ‪cứ bất ngờ xuất hiện đây đó trong đầu tôi. 533 00:32:07,216 --> 00:32:10,637 ‪Đây là lần đầu tiên trong đời ‪tôi liên tục muốn gặp ai đó, 534 00:32:12,221 --> 00:32:14,015 ‪nên tôi thấy lạ lắm. 535 00:32:44,671 --> 00:32:48,675 ‪Bị đơn vẫn phủ nhận ‪sự tồn tại của thỏa thuận này. 536 00:32:49,425 --> 00:32:51,594 ‪Giả sử có thỏa thuận đó đi nữa, 537 00:32:51,678 --> 00:32:55,014 ‪đó cũng là giao kèo chia chác ‪tờ vé số được mua bằng tiền đánh bạc, 538 00:32:55,098 --> 00:32:57,392 ‪mà đó lại là một hành vi phạm pháp. 539 00:32:57,976 --> 00:33:00,144 ‪Điều này rơi vào các hành vi phạm pháp, 540 00:33:00,228 --> 00:33:02,480 ‪chống lại trật tự xã hội ‪của Điều 103 Luật dân sự, 541 00:33:03,815 --> 00:33:04,857 ‪nên không có hiệu lực. 542 00:33:04,941 --> 00:33:07,735 ‪Cờ bạc và thỏa thuận ‪không liên quan đến nhau. 543 00:33:07,819 --> 00:33:10,530 ‪Chỉ vì tờ vé số được mua ‪bằng tiền đánh bạc, 544 00:33:10,613 --> 00:33:13,783 ‪không có nghĩa cả thỏa thuận ‪chia tiền trúng thưởng cũng là vô hiệu 545 00:33:13,866 --> 00:33:16,953 ‪vì vi phạm thuần phong mỹ tục ‪và các trật tự xã hội khác. 546 00:33:17,620 --> 00:33:21,499 ‪Ví dụ, trong một vụ giao quỹ đen ‪cho người khác để che giấu, 547 00:33:21,582 --> 00:33:23,835 ‪Tòa án Tối cao đã ra phán quyết rằng: 548 00:33:23,918 --> 00:33:26,170 ‪"Dù quỹ đen được tạo ra trái phép ‪từ hành vi phản xã hội, 549 00:33:26,254 --> 00:33:29,382 ‪nhưng việc giao phó tiền ‪cho một người khác không thể xem là 550 00:33:29,465 --> 00:33:32,552 ‪hành vi phạm pháp ‪chống lại trật tự xã hội". 551 00:33:32,635 --> 00:33:35,346 ‪Có rất nhiều tiền lệ xử án ‪ủng hộ cho lập trường của bị đơn. 552 00:33:35,430 --> 00:33:39,225 ‪Một tổ chức tài chính ‪cho nhân viên hộp đêm vay tiền, 553 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 ‪thỏa thuận cho vay đó ‪nhận phán quyết vô hiệu vì được xem là 554 00:33:43,021 --> 00:33:45,189 ‪hành vi pháp lý chống lại trật tự xã hội, 555 00:33:45,273 --> 00:33:47,108 ‪tức vi phạm Điều 103 Luật dân sự. 556 00:33:47,191 --> 00:33:49,068 ‪Trong trường hợp đó, ‪luật sư bên nguyên vẫn nghĩ 557 00:33:49,152 --> 00:33:53,489 ‪kinh doanh hộp đêm phi pháp và thỏa thuận ‪cho vay không liên quan đến nhau? 558 00:33:53,573 --> 00:33:55,867 ‪Vụ việc đó bị coi là vô hiệu ‪vì vi phạm Điều 10 559 00:33:55,950 --> 00:33:58,619 ‪Luật xử phạt hành vi môi giới mại dâm, 560 00:33:58,703 --> 00:34:00,997 ‪hợp lý hơn là vi phạm ‪Điều 103 Luật dân sự. 561 00:34:01,080 --> 00:34:04,042 ‪Bởi vì có một điều khoản ‪nêu rõ về việc: "Mọi khiếu nại tài chính 562 00:34:04,125 --> 00:34:07,086 ‪của người có hành vi bán dâm ‪đều bị xem là vô hiệu, 563 00:34:07,170 --> 00:34:09,422 ‪bất kể danh nghĩa ‪hay hình thức của hợp đồng". 564 00:34:10,089 --> 00:34:14,343 ‪Luật sư không thể so sánh vụ việc đó ‪với thỏa thuận phân chia lần này. 565 00:34:14,927 --> 00:34:16,471 ‪Tòa đã hiểu lập trường của đôi bên. 566 00:34:16,554 --> 00:34:20,016 ‪Thực tế, cách diễn đạt cụm "thuần phong ‪mỹ tục và các trật tự xã hội khác" 567 00:34:20,099 --> 00:34:21,100 ‪là rất trừu tượng. 568 00:34:21,642 --> 00:34:25,730 ‪Như vậy, việc vụ việc này có thuộc ‪Điều 103 Luật dân sự hay không 569 00:34:26,314 --> 00:34:28,733 ‪sẽ được nhìn nhận thông qua ‪những đặc điểm cụ thể. 570 00:34:28,816 --> 00:34:30,193 ‪Và để làm như vậy, 571 00:34:30,276 --> 00:34:33,321 ‪chúng ta càng phải tìm hiểu xem ‪cam kết này có tồn tại hay không. 572 00:34:34,072 --> 00:34:35,073 ‪Luật sư bên nguyên. 573 00:34:35,156 --> 00:34:37,909 ‪Nhân chứng anh đã yêu cầu ‪chắc chắn sẽ ra tòa hôm nay chứ? 574 00:34:37,992 --> 00:34:39,202 ‪Vâng, thưa Thẩm phán. 575 00:34:39,285 --> 00:34:42,622 ‪Nhân chứng, cô Choi Da Hye, ‪đã có mặt ở đây rồi ạ. 576 00:34:45,625 --> 00:34:46,876 ‪Vậy, nhân chứng. 577 00:34:48,127 --> 00:34:49,462 ‪Mời cô lên phía trước. 578 00:35:04,852 --> 00:35:07,688 ‪"Tôi xin thề sẽ nói đúng sự thật, ‪không giấu giếm, không thêm thắt, 579 00:35:07,772 --> 00:35:09,524 ‪nói theo đúng lương tâm của mình. 580 00:35:09,607 --> 00:35:13,820 ‪Nếu tôi nói dối, tôi sẽ chịu mọi hình phạt ‪vì ngụy tạo bằng chứng". 581 00:35:15,488 --> 00:35:17,698 ‪Mời luật sư bên nguyên ‪chất vấn nhân chứng. 582 00:35:17,782 --> 00:35:18,741 ‪Vâng. 583 00:35:28,668 --> 00:35:30,962 ‪Nhân chứng, cô từng bán cà phê ở sới bạc, 584 00:35:31,045 --> 00:35:33,214 ‪nơi nguyên đơn và bị đơn thường đến, ‪đúng không? 585 00:35:35,383 --> 00:35:37,301 ‪- Vâng. ‪- Cô biết rõ cậu Han Byeong Gil, 586 00:35:37,385 --> 00:35:40,638 ‪người từng chạy vặt ở sới bạc đó chứ? 587 00:35:41,889 --> 00:35:45,017 ‪Thay vì nói là biết rõ ‪thì chúng tôi chỉ làm cùng với nhau. 588 00:35:45,101 --> 00:35:48,187 ‪Tôi pha cà phê, ‪còn cậu ấy bưng bê cho mọi người. 589 00:35:49,689 --> 00:35:51,941 ‪Vào ngày xảy ra sự việc, ‪cậu Han Byeong Gil 590 00:35:52,024 --> 00:35:54,360 ‪đã đổi một phần tiền cược ra tiền mặt 591 00:35:54,443 --> 00:35:57,989 ‪để đi mua vé số ‪theo yêu cầu của các nguyên đơn và bị đơn. 592 00:35:58,072 --> 00:35:59,782 ‪Cô biết điều này chứ? 593 00:36:00,575 --> 00:36:01,409 ‪Tôi biết. 594 00:36:02,410 --> 00:36:06,455 ‪Lúc Byeong Gil đi ra, ‪tôi đã hỏi cậu ấy đi đâu. 595 00:36:06,539 --> 00:36:08,749 ‪Và cậu ấy đã trả lời như thế nào? 596 00:36:08,833 --> 00:36:11,836 ‪Cậu ấy nói đi mua vé số cho bàn số ba. 597 00:36:12,420 --> 00:36:17,091 ‪Bàn số ba là chỗ các nguyên đơn ‪và bị đơn ngồi, đúng không? 598 00:36:21,053 --> 00:36:21,888 ‪Đúng. 599 00:36:21,971 --> 00:36:25,057 ‪Thế là tôi hỏi: "Sao lại mua vé số?" ‪Rồi cậu ấy cười nói rằng: 600 00:36:25,141 --> 00:36:30,563 ‪"Chỉ cần một trong số ba người thắng, ‪tiền trúng số sẽ phải chia cho cả ba". 601 00:36:31,522 --> 00:36:33,024 ‪Nói dối trắng trợn! 602 00:36:33,107 --> 00:36:35,651 ‪Gạt Tàn kể hết cho cô ‪khi cô còn chưa hỏi nó sao? 603 00:36:36,277 --> 00:36:38,446 ‪Bị đơn, đừng xen vào khi đang chất vấn. 604 00:36:38,529 --> 00:36:40,740 ‪Thưa Thẩm phán, tất cả đều là dối trá! 605 00:36:40,823 --> 00:36:44,243 ‪Người phụ nữ này với Shin Il Su ‪đang này nọ với nhau đấy. 606 00:36:44,327 --> 00:36:46,454 ‪Họ đang câu kết với nhau! 607 00:36:46,537 --> 00:36:47,413 ‪Cái gì? 608 00:36:47,496 --> 00:36:49,415 ‪"Này nọ với nhau?" 609 00:36:49,498 --> 00:36:52,043 ‪Tên khốn này, ‪anh đang nói năng xằng bậy gì thế hả? 610 00:36:52,126 --> 00:36:53,461 ‪Này! Anh có bằng chứng không? 611 00:36:53,544 --> 00:36:55,963 ‪Anh có bằng chứng ‪bọn họ đang qua lại không? 612 00:36:56,047 --> 00:36:57,089 ‪Đừng có xía mũi vào! 613 00:36:57,173 --> 00:36:58,466 ‪Muốn ăn con chuột này không? 614 00:36:58,549 --> 00:36:59,800 ‪Tất cả yên lặng. 615 00:37:01,010 --> 00:37:03,804 ‪Nhân chứng, lời bị đơn nói có đúng không? 616 00:37:03,888 --> 00:37:06,349 ‪Vì cô có quan hệ với nguyên đơn ‪nên cô khai man sao? 617 00:37:06,432 --> 00:37:07,767 ‪Gì cơ? 618 00:37:07,850 --> 00:37:08,976 ‪Không đâu. 619 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 ‪Tôi và anh Shin Il Su ‪không qua lại với nhau đâu. 620 00:37:12,396 --> 00:37:15,942 ‪Tôi chỉ nói lại ‪đúng như những gì Byeong Gil nói thôi. 621 00:37:16,025 --> 00:37:19,320 ‪Được rồi. ‪Mời luật sư nguyên đơn tiếp tục hỏi. 622 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 ‪Con ả này. Nói dối trắng trợn… 623 00:37:24,367 --> 00:37:26,035 ‪Vâng. Tôi sẽ hỏi lại. 624 00:37:51,686 --> 00:37:55,856 ‪Giỏi như Tae Su Mi ‪mà học đại học sáu năm sao? 625 00:37:56,899 --> 00:37:59,277 ‪Phóng viên Nhật báo Jeongui ‪đánh hơi thấy gì rồi đây. 626 00:37:59,360 --> 00:38:00,194 ‪THÀNH VIÊN 627 00:38:00,278 --> 00:38:01,153 ‪CÔNG TY LUẬT HANBADA 628 00:38:21,966 --> 00:38:23,426 ‪Phải làm sao đây? 629 00:38:27,972 --> 00:38:30,182 ‪CÔNG TY LUẬT TAESAN ‪CHI NHÁNH BOSTON 630 00:38:35,896 --> 00:38:38,024 ‪- Con về rồi ạ. ‪- Ừ, con về rồi à. 631 00:38:39,650 --> 00:38:41,569 ‪Khoan đã, Young Woo. 632 00:38:44,071 --> 00:38:45,364 ‪Bố đang nghĩ thế này. 633 00:38:46,490 --> 00:38:49,035 ‪Con có muốn điều gì ở bố không? 634 00:38:49,994 --> 00:38:53,414 ‪Điều mà bố có thể làm cho con ấy? 635 00:38:54,332 --> 00:38:56,500 ‪"Điều mà bố có thể làm cho con" ạ? 636 00:38:58,044 --> 00:39:00,087 ‪Giả dụ như là 637 00:39:01,797 --> 00:39:05,801 ‪con muốn một bác sĩ hoặc tư vấn viên ‪chuyên về tự kỷ 638 00:39:05,885 --> 00:39:08,679 ‪để chăm sóc riêng cho con. 639 00:39:12,350 --> 00:39:13,517 ‪Đôi khi, 640 00:39:14,352 --> 00:39:17,772 ‪con cũng nghĩ nếu có bác sĩ ‪hoặc tư vấn viên như vậy thì tốt. 641 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 ‪Vậy à? 642 00:39:20,649 --> 00:39:24,445 ‪Như khi con thấy quá khó khăn để hiểu được ‪suy nghĩ và cảm xúc của người khác, 643 00:39:25,279 --> 00:39:27,740 ‪khi con không hiểu được ‪cảm xúc của bản thân mình, 644 00:39:27,823 --> 00:39:33,162 ‪hoặc khi con thấy bất an vì đột nhiên ‪có tiếng động lớn trong lúc đang làm việc. 645 00:39:33,245 --> 00:39:35,206 ‪Con muốn nghe ý kiến của chuyên gia 646 00:39:35,289 --> 00:39:37,416 ‪để biết phải xử lý như thế nào ‪những lúc đó, 647 00:39:37,500 --> 00:39:41,337 ‪hoặc lắng nghe trải nghiệm ‪của những người tự kỷ khác. 648 00:39:41,420 --> 00:39:45,132 ‪Sao con không nói điều đó với bố? 649 00:39:46,258 --> 00:39:48,469 ‪Con sợ bố không đủ tiền ‪để lo cho con điều đó à? 650 00:39:53,182 --> 00:39:54,517 ‪Con cũng không biết nữa. 651 00:39:55,559 --> 00:39:56,894 ‪Được rồi. 652 00:39:56,977 --> 00:39:59,271 ‪Chắc con mệt rồi. Con đi nghỉ đi. 653 00:39:59,355 --> 00:40:00,398 ‪Vâng. 654 00:40:20,960 --> 00:40:22,670 ‪Tòa xin tuyên án. 655 00:40:24,296 --> 00:40:27,341 ‪Phán quyết. Lệnh cho bị đơn 656 00:40:27,425 --> 00:40:31,554 ‪trả 1,403.420,000 won cho mỗi nguyên đơn. 657 00:40:31,637 --> 00:40:34,432 ‪Và bị đơn phải chịu chi phí tố tụng. 658 00:40:38,352 --> 00:40:42,314 ‪Khi cam kết, các nguyên đơn và bị đơn 659 00:40:42,398 --> 00:40:46,152 ‪đã quyết định vé số trúng giải ‪là đối tượng được phân chia 660 00:40:46,235 --> 00:40:49,405 ‪bất kể thứ tự trúng giải của các vé số. 661 00:40:49,488 --> 00:40:53,492 ‪Do đó, không thể xem cụ thể ‪vé số nào được phân chia. 662 00:40:54,034 --> 00:40:57,997 ‪Ngoài ra, không thể xem cam kết ‪phân chia tiền trúng giải trong vụ này 663 00:40:58,080 --> 00:41:00,666 ‪là vô hiệu vì số tiền mua vé số 664 00:41:00,749 --> 00:41:04,086 ‪lấy từ khoản tiền đánh bạc mà ra. 665 00:41:06,338 --> 00:41:07,756 ‪Bốn, kết luận. 666 00:41:08,549 --> 00:41:11,760 ‪Do đó, yêu cầu của nguyên đơn ‪là có căn cứ. 667 00:41:11,844 --> 00:41:13,804 ‪Chúng tôi xin đưa ra phán quyết… 668 00:41:13,888 --> 00:41:16,765 ‪- Em chịu khổ rồi. ‪- …như trên. 669 00:41:16,849 --> 00:41:20,519 ‪- Chủ tọa, Thẩm phán Park In Yeong. ‪- Cảm ơn em đã chu cấp cho anh và con… 670 00:41:20,603 --> 00:41:22,688 ‪- Thẩm phán Jung Hyeon Ju. ‪- …suốt thời gian qua. 671 00:41:22,771 --> 00:41:25,566 ‪- Thẩm phán Kim Eun Su. ‪- Em đã phải chịu khổ nhiều rồi. 672 00:41:40,915 --> 00:41:41,999 ‪Vâng. 673 00:41:43,667 --> 00:41:46,295 ‪Chào Luật sư Woo. Cảm ơn cô nhiều lắm. 674 00:41:47,213 --> 00:41:48,923 ‪Nhờ có cô mà chúng tôi đã thắng. 675 00:41:49,006 --> 00:41:50,716 ‪Vâng, chúc mừng anh. 676 00:41:51,383 --> 00:41:53,677 ‪Đây là phiếu mua hàng ‪của trung tâm mua sắm, 677 00:41:53,761 --> 00:41:55,971 ‪để cô mua lấy bộ quần áo. 678 00:41:57,556 --> 00:41:59,725 ‪Anh đã trả phí đảm bảo cho công ty rồi 679 00:41:59,808 --> 00:42:02,019 ‪nên không phải đưa riêng cho tôi đâu. 680 00:42:02,102 --> 00:42:05,648 ‪Cô đã nói rằng cờ bạc là cờ bạc, ‪cam kết là cam kết còn gì? 681 00:42:05,731 --> 00:42:07,525 ‪Phí đảm bảo là phí đảm bảo. 682 00:42:07,608 --> 00:42:10,736 ‪Còn đây chỉ là quà tôi tặng cô thôi. 683 00:42:10,819 --> 00:42:12,571 ‪Có bao nhiêu đâu. 684 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 ‪Không được đâu ạ! 685 00:42:13,739 --> 00:42:14,782 ‪Tôi không nhận được. 686 00:42:15,282 --> 00:42:17,201 ‪Trời ạ. 687 00:42:18,077 --> 00:42:19,537 ‪Được rồi. 688 00:42:19,620 --> 00:42:21,622 ‪Đúng là cô luật sư cứng nhắc. 689 00:42:22,373 --> 00:42:23,457 ‪Vậy… 690 00:42:24,166 --> 00:42:25,000 ‪Cô nhất định 691 00:42:25,876 --> 00:42:26,919 ‪phải nhận món quà này. 692 00:42:27,586 --> 00:42:28,879 ‪Vợ tôi làm đấy. 693 00:42:28,963 --> 00:42:30,130 ‪Là cơm cuộn. 694 00:42:32,049 --> 00:42:34,510 ‪Tôi đã nói là vợ tôi ‪kinh doanh quán ăn vặt chưa nhỉ? 695 00:42:35,094 --> 00:42:37,846 ‪- Đảm bảo là sẽ ngon lắm đấy. ‪- Vâng, cảm ơn anh. 696 00:42:41,350 --> 00:42:42,893 ‪Sao vậy ạ? 697 00:42:42,977 --> 00:42:44,520 ‪Luật sư này. 698 00:42:45,271 --> 00:42:47,231 ‪Tôi có thể hỏi một câu không? 699 00:42:47,982 --> 00:42:49,191 ‪Vâng. 700 00:42:50,025 --> 00:42:51,235 ‪Nếu… 701 00:42:51,986 --> 00:42:55,489 ‪tôi ly hôn sau khi trúng số, 702 00:42:55,990 --> 00:42:57,783 ‪số tiền trúng số có phải chia ra không? 703 00:43:00,494 --> 00:43:02,830 ‪Còn tùy vào tình huống cụ thể nữa, 704 00:43:03,664 --> 00:43:05,457 ‪nhưng theo những tiền lệ, 705 00:43:06,333 --> 00:43:07,751 ‪thường là không phải chia. 706 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 ‪Anh có thể yêu cầu 707 00:43:09,044 --> 00:43:11,964 ‪phân chia tài sản đối với ‪tài sản tăng thêm bởi cả hai vợ chồng, 708 00:43:12,047 --> 00:43:15,634 ‪nhưng tiền trúng số toàn bộ đều là ‪nhờ vận may của người trúng giải, 709 00:43:15,718 --> 00:43:17,886 ‪do đó không phải là ‪đối tượng phân chia tài sản. 710 00:43:17,970 --> 00:43:22,433 ‪Vậy ý cô là ‪không chia cũng được, đúng không? 711 00:43:22,516 --> 00:43:24,184 ‪Vâng. Sao anh lại hỏi? 712 00:43:24,268 --> 00:43:26,895 ‪Không có gì. Có người nhờ tôi hỏi thôi. 713 00:43:28,147 --> 00:43:30,399 ‪Ôi, đến lúc tôi phải đi rồi. 714 00:43:30,983 --> 00:43:33,527 ‪Cô làm việc tốt nhé. 715 00:43:33,611 --> 00:43:34,653 ‪Cảm ơn cô. 716 00:43:52,588 --> 00:43:55,799 ‪À, PHẢI RỒI. BÓ HOA ĐẸP LẮM. 717 00:43:58,886 --> 00:44:02,264 ‪ANH CÓ THỂ LÀM ‪BẤT CỨ ĐIỀU GÌ VÌ EM, SU YEON! 718 00:44:03,641 --> 00:44:05,434 ‪Trời ạ. 719 00:44:05,517 --> 00:44:07,645 ‪Đáng yêu ghê! 720 00:44:09,271 --> 00:44:11,357 ‪Su Yeon, cậu đã thử ly hôn rồi nhỉ? 721 00:44:11,440 --> 00:44:12,274 ‪Cái gì? 722 00:44:12,358 --> 00:44:14,735 ‪Tôi đã kết hôn bao giờ đâu mà ly hôn. 723 00:44:15,361 --> 00:44:17,112 ‪Cậu từng nhận vụ về ly hôn mà. 724 00:44:17,196 --> 00:44:18,989 ‪À, đúng. 725 00:44:19,573 --> 00:44:22,534 ‪Nếu một người đàn ông hỏi một luật sư 726 00:44:23,285 --> 00:44:25,788 ‪về việc phân chia tài sản khi ly hôn, 727 00:44:25,871 --> 00:44:28,165 ‪tức là anh ta có ý định ly hôn à? 728 00:44:28,248 --> 00:44:30,292 ‪Nếu chỉ hỏi thì không thể biết được. 729 00:44:30,376 --> 00:44:31,418 ‪Không có dấu hiệu nào khác sao? 730 00:44:33,379 --> 00:44:34,463 ‪Bắn tim. 731 00:44:34,546 --> 00:44:37,091 ‪Người đàn ông đó đã bắn tim 732 00:44:37,174 --> 00:44:39,468 ‪với người phụ nữ khác không phải vợ mình. 733 00:44:39,551 --> 00:44:42,554 ‪Hai người đó có này nọ với nhau sao? 734 00:44:43,263 --> 00:44:45,724 ‪Cậu đang nói về thân chủ trong vụ vé số à? 735 00:44:47,226 --> 00:44:48,686 ‪Người đã cõng vợ đến sao? 736 00:44:50,938 --> 00:44:53,607 ‪Tôi không thể trả lời câu đó được, 737 00:44:53,691 --> 00:44:55,859 ‪vì nghĩa vụ bảo mật thông tin ‪của khách hàng. 738 00:44:56,443 --> 00:44:57,694 ‪Vậy… 739 00:44:58,404 --> 00:45:00,447 ‪Gọi họ là anh Muối và cô Tiêu đi. 740 00:45:01,156 --> 00:45:02,032 ‪Hả? 741 00:45:02,116 --> 00:45:03,409 ‪Anh Muối đã hỏi cậu… 742 00:45:03,492 --> 00:45:04,535 ‪À không… 743 00:45:04,618 --> 00:45:05,786 ‪Hỏi Luật sư Nước Tương 744 00:45:05,869 --> 00:45:07,830 ‪về việc phân chia tài sản khi ly hôn à? 745 00:45:08,622 --> 00:45:10,666 ‪Anh Muối hỏi Luật sư Nước Tương sao? 746 00:45:10,749 --> 00:45:11,959 ‪Là thế này… 747 00:45:12,459 --> 00:45:15,921 ‪Bởi vì cô không thể nói ‪vì nghĩa vụ bảo mật thông tin, 748 00:45:16,004 --> 00:45:18,465 ‪nên cô ấy mới đặt ra ‪các nhân vật ảo để tiện nói. 749 00:45:19,341 --> 00:45:21,260 ‪Chẳng hạn như anh Muối, cô Tiêu, 750 00:45:22,302 --> 00:45:24,263 ‪và Luật sư Nước Tương. 751 00:45:25,305 --> 00:45:26,140 ‪Các nhân vật ảo. 752 00:45:28,475 --> 00:45:30,060 ‪Anh Muối đã hỏi tôi. 753 00:45:30,686 --> 00:45:32,479 ‪À không, tôi nghe nói là 754 00:45:32,563 --> 00:45:34,565 ‪anh Muối hỏi Luật sư Nước Tương. 755 00:45:34,648 --> 00:45:36,859 ‪Câu hỏi về tiền trúng số à? 756 00:45:38,152 --> 00:45:40,362 ‪Nếu cậu hỏi thế, tôi không thể trả lời. 757 00:45:41,321 --> 00:45:43,031 ‪Vậy tôi sẽ đổi câu hỏi. 758 00:45:43,115 --> 00:45:44,616 ‪Đó là câu hỏi về tài sản riêng 759 00:45:44,700 --> 00:45:46,201 ‪tự kiếm được khi còn là vợ chồng? 760 00:45:46,785 --> 00:45:49,538 ‪Đúng. Nói chính xác, anh ấy đã hỏi tôi 761 00:45:49,621 --> 00:45:53,750 ‪liệu tài sản riêng đó có phải là đối tượng ‪phân chia tài sản khi ly hôn không. 762 00:45:53,834 --> 00:45:55,294 ‪À không, hỏi Luật sư Nước Tương. 763 00:45:55,878 --> 00:45:58,630 ‪- Và cô Tiêu không biết điều đó? 764 00:45:58,714 --> 00:46:01,717 ‪Anh Muối có hứa hẹn gì với cô Tiêu không? 765 00:46:01,800 --> 00:46:02,968 ‪Ví dụ, nếu trúng số… 766 00:46:03,051 --> 00:46:06,513 ‪À không, chẳng hạn anh ấy ‪bày tỏ ý muốn tặng quà có điều kiện 767 00:46:06,597 --> 00:46:09,016 ‪cho cô Tiêu ‪nếu anh ấy kiếm được tài sản riêng này. 768 00:46:09,099 --> 00:46:10,642 ‪Nếu có bằng chứng thì tốt hơn. 769 00:46:12,936 --> 00:46:14,188 ‪Tôi không chắc. 770 00:46:14,271 --> 00:46:16,356 ‪Chắc phải hỏi cô Tiêu thôi. 771 00:46:17,649 --> 00:46:19,276 ‪Tuy tôi chưa nhận nhiều vụ ly hôn, 772 00:46:19,359 --> 00:46:22,279 ‪nhưng tôi thấy sau cùng, ‪bằng chứng chính là mấu chốt. 773 00:46:22,362 --> 00:46:24,281 ‪Không có bằng chứng thì phải đấu trí. 774 00:46:24,364 --> 00:46:27,284 ‪Chẳng hạn như cho thẩm phán thấy ‪ai đáng thương hơn. 775 00:46:27,993 --> 00:46:31,538 ‪Nhưng Luật sư Nước Tương 776 00:46:32,498 --> 00:46:34,416 ‪không thể tư vấn cho cô Tiêu. 777 00:46:34,500 --> 00:46:36,960 ‪Phải rồi, vì anh Muối ‪là thân chủ của cô ấy mà. 778 00:46:37,503 --> 00:46:40,214 ‪Luật sư Nước Tương khó xử rồi. 779 00:46:45,844 --> 00:46:49,056 ‪NGÔI NHÀ HẠNH PHÚC 780 00:46:54,478 --> 00:46:57,022 ‪Vậy cô muốn chúng ta làm gì? 781 00:46:57,105 --> 00:47:00,234 ‪Hé lộ cho cô Sung Eun Ji biết sao? 782 00:47:01,193 --> 00:47:03,487 ‪Rằng có vẻ anh Shin muốn ly hôn với cô ấy? 783 00:47:03,570 --> 00:47:06,156 ‪Phải làm như vậy ‪thì cô ấy mới có cách đối phó… 784 00:47:06,240 --> 00:47:07,282 ‪Cô là ai vậy? 785 00:47:08,075 --> 00:47:10,786 ‪- Sao cơ? ‪- "Điều 26 Luật về luật sư. 786 00:47:10,869 --> 00:47:13,372 ‪Luật sư hoặc người từng làm luật sư 787 00:47:13,455 --> 00:47:15,541 ‪không được tiết lộ bí mật ‪biết được trong quá trình làm việc". 788 00:47:16,875 --> 00:47:19,628 ‪Có chuyện gì với Luật sư Woo Young Woo, 789 00:47:19,711 --> 00:47:22,839 ‪người tuân thủ luật đến mức cứng đầu vậy? 790 00:47:23,340 --> 00:47:24,341 ‪Cô là ai vậy? 791 00:47:27,135 --> 00:47:27,970 ‪Hả? 792 00:47:28,053 --> 00:47:30,556 ‪Shin Il Su là thân chủ của chúng ta. 793 00:47:30,639 --> 00:47:34,851 ‪Và việc anh ấy bắn tim với ai, ‪anh ấy hỏi cô điều gì, 794 00:47:34,935 --> 00:47:37,062 ‪chẳng phải là bí mật của thân chủ sao? 795 00:47:38,689 --> 00:47:40,691 ‪Cô đừng nghĩ đến việc hé một lời nào. 796 00:47:40,774 --> 00:47:42,526 ‪Đặc biệt là trước mặt cô Sung Eun Ji. 797 00:47:42,609 --> 00:47:43,652 ‪Cô rõ chưa? 798 00:47:59,209 --> 00:48:02,504 ‪Cơm cuộn của cô Sung rất đặc biệt ạ. 799 00:48:03,171 --> 00:48:04,923 ‪Vì trong đó có đậu chiên. 800 00:48:05,007 --> 00:48:06,383 ‪Vâng, tôi nếm được. 801 00:48:06,883 --> 00:48:10,804 ‪Cơm cuộn Woo Young Woo bố tôi làm ‪không có đậu chiên. 802 00:48:12,514 --> 00:48:15,726 ‪Đậu chiên được thái nhỏ ‪và hầm với nước tương. 803 00:48:16,643 --> 00:48:18,186 ‪Vừa mặn… 804 00:48:19,313 --> 00:48:20,272 ‪vừa ngọt. 805 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 ‪Vừa mềm… 806 00:48:23,233 --> 00:48:24,401 ‪lại vừa giòn. 807 00:48:24,901 --> 00:48:25,777 ‪Món đậu chiên đó! 808 00:48:26,361 --> 00:48:28,447 ‪Giờ cô bỏ cá voi theo đậu chiên à? 809 00:48:28,530 --> 00:48:32,784 ‪Vậy tôi đến quán Ngôi Nhà Hạnh Phúc ‪để mua cơm cuộn đậu chiên được chứ? 810 00:48:33,452 --> 00:48:35,203 ‪Như vậy không vi phạm Luật về luật sư! 811 00:48:38,081 --> 00:48:40,417 ‪Đằng nào cô chả đi, còn hỏi tôi làm gì? 812 00:48:42,502 --> 00:48:43,754 ‪Cô đến đây chi vậy? 813 00:48:48,800 --> 00:48:51,803 ‪Chúng ta đang đi mua cơm cuộn đậu chiên, 814 00:48:51,887 --> 00:48:54,264 ‪không phải đang vi phạm Luật về luật sư. 815 00:48:54,348 --> 00:48:55,557 ‪Vâng, đương nhiên rồi. 816 00:49:03,940 --> 00:49:05,776 ‪Sao nào? 817 00:49:07,110 --> 00:49:08,695 ‪- Sao nào? ‪- Mình ơi! 818 00:49:08,779 --> 00:49:10,280 ‪Tiền của tôi, tôi tiêu! 819 00:49:10,364 --> 00:49:12,115 ‪Mắc gì cô càm ràm suốt thế? 820 00:49:12,199 --> 00:49:14,201 ‪Chúng ta còn hai đứa con đấy! 821 00:49:14,284 --> 00:49:18,246 ‪Chúng ta còn hai đứa con nhỏ ‪phải lo ăn học nữa! 822 00:49:18,330 --> 00:49:21,333 ‪Anh làm bố kiểu gì mà thiếu suy nghĩ vậy? 823 00:49:21,416 --> 00:49:24,670 ‪Anh không ngán cái cảnh ‪suốt ngày phải chuyển nhà 824 00:49:24,753 --> 00:49:28,090 ‪vì chúng ta không có nổi một căn nhà ‪hay một cửa hàng sao? 825 00:49:28,173 --> 00:49:30,926 ‪Tôi ngán chứ. ‪Tôi ngán cái cảnh cô càm ràm lắm rồi! 826 00:49:31,009 --> 00:49:32,678 ‪Mình ơi! 827 00:49:35,889 --> 00:49:37,474 ‪Ngán đến tận cổ rồi. 828 00:50:22,811 --> 00:50:23,937 ‪Chị có sao không? 829 00:50:26,398 --> 00:50:27,816 ‪Hai người từ Hanbada nhỉ. 830 00:50:28,608 --> 00:50:30,277 ‪Hai người đến đây có chuyện gì vậy? 831 00:50:30,902 --> 00:50:33,780 ‪Luật sư Woo nói ‪cơm cuộn đậu chiên ở đây rất đặc biệt. 832 00:50:34,948 --> 00:50:38,577 ‪Chúng tôi đến để ăn cơm cuộn, ‪vậy mà lại thấy cảnh hai người cãi nhau. 833 00:50:40,370 --> 00:50:42,122 ‪Anh ấy nói sẽ mua chiếc xe này 834 00:50:43,707 --> 00:50:45,250 ‪với số tiền đã thắng kiện. 835 00:50:46,668 --> 00:50:50,756 ‪Với gia cảnh nhà chúng tôi, mua chiếc xe ‪hơn 300 triệu won này mà được sao? 836 00:50:51,631 --> 00:50:52,466 ‪Cũng phải. 837 00:50:54,092 --> 00:50:55,552 ‪Chắc chị thấy mệt mỏi lắm. 838 00:50:55,635 --> 00:50:58,847 ‪Tuy chồng tôi là con bạc, 839 00:51:00,140 --> 00:51:03,185 ‪nhưng anh ấy rất tình cảm ‪và ngọt ngào với mẹ con chúng tôi. 840 00:51:04,478 --> 00:51:06,438 ‪Tôi trụ tới ngày hôm nay ‪cũng bằng điều đó. 841 00:51:08,106 --> 00:51:12,402 ‪Nhưng sao một người ‪có thể lật mặt nhanh như vậy chứ? 842 00:51:14,613 --> 00:51:18,533 ‪Rốt cuộc tôi phải nhẫn nhịn ‪và chờ đợi đến khi nào 843 00:51:19,493 --> 00:51:21,620 ‪thì anh ấy mới tỉnh ngộ đây? 844 00:51:23,830 --> 00:51:28,043 ‪Cá nhà táng được đề cập trong‪ Moby Dick, ‪tiểu thuyết cổ điển của Mỹ, 845 00:51:28,126 --> 00:51:31,213 ‪lần đầu tiên xuất hiện tại Biển Đông của chúng ta… 846 00:51:42,015 --> 00:51:44,184 ‪Con người phải biết linh hoạt chứ! 847 00:51:46,728 --> 00:51:47,854 ‪Sao cơ, cô luật sư? 848 00:51:48,897 --> 00:51:50,106 ‪Không ạ! 849 00:51:50,190 --> 00:51:52,317 ‪Tôi không phải luật sư. ‪Tôi là khách của chị. 850 00:51:52,400 --> 00:51:54,027 ‪Cho tôi cơm cuộn đậu chiên. 851 00:51:54,611 --> 00:51:58,782 ‪Cô thấy đấy, nguyên liệu rơi hết rồi, ‪tôi phải làm lại từ đầu. 852 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 ‪Vậy chị làm lại đi. 853 00:52:00,867 --> 00:52:02,577 ‪Chúng tôi sẽ đợi. 854 00:52:03,620 --> 00:52:04,538 ‪Nhưng… 855 00:52:05,705 --> 00:52:06,706 ‪Vâng. 856 00:52:07,290 --> 00:52:09,334 ‪Vậy hai người ngồi đó đợi đi. 857 00:52:11,127 --> 00:52:13,713 ‪- Chắc sẽ hơi lâu đấy. ‪- Vâng. 858 00:52:23,682 --> 00:52:24,683 ‪Anh Jun Ho. 859 00:52:27,143 --> 00:52:29,563 ‪Anh biết câu chuyện về anh Muối, 860 00:52:30,230 --> 00:52:32,732 ‪cô Tiêu và Luật sư Tương không? 861 00:52:32,816 --> 00:52:35,235 ‪Không, tôi không biết. 862 00:52:35,318 --> 00:52:38,446 ‪Ngày xửa ngày xưa, có một anh tên là Muối. 863 00:52:38,530 --> 00:52:43,076 ‪Anh ấy kết hôn với cô Tiêu, ‪và gần đây đã kiếm được một tài sản riêng. 864 00:52:43,159 --> 00:52:44,828 ‪"Tài sản riêng" sao? 865 00:52:44,911 --> 00:52:46,121 ‪Đó là gì thế? 866 00:52:46,204 --> 00:52:50,500 ‪Tài sản riêng là tài sản vốn có ‪của một người trước khi kết hôn 867 00:52:50,584 --> 00:52:53,461 ‪hoặc tài sản có được dưới tên người đó ‪khi đã kết hôn. 868 00:52:53,545 --> 00:52:56,798 ‪Tài sản riêng được quản lý, sử dụng riêng, ‪nên không được xem là 869 00:52:56,882 --> 00:52:59,342 ‪đối tượng được yêu cầu ‪phân chia tài sản khi ly hôn… 870 00:52:59,426 --> 00:53:00,552 ‪Vậy là… 871 00:53:00,635 --> 00:53:04,556 ‪Ví dụ như, ‪tiền trúng số khi mua vé số sao? 872 00:53:04,639 --> 00:53:07,100 ‪Vâng. Ví dụ vậy cũng được. 873 00:53:08,643 --> 00:53:12,355 ‪Anh Muối muốn biết ‪tài sản riêng đó có phải chia ra 874 00:53:12,439 --> 00:53:15,817 ‪nếu anh ấy ly hôn với cô Tiêu không. 875 00:53:15,901 --> 00:53:21,364 ‪Và Luật sư Nước Tương đã trả lời rằng ‪không cần chia cũng được. 876 00:53:21,448 --> 00:53:22,324 ‪Luật sư. 877 00:53:23,325 --> 00:53:24,910 ‪Cô đang nói về chồng tôi sao? 878 00:53:24,993 --> 00:53:26,745 ‪Không ạ. 879 00:53:26,828 --> 00:53:31,374 ‪Tôi đang nói chuyện với anh Jun Ho về ‪anh Muối, cô Tiêu và Luật sư Nước Tương. 880 00:53:31,458 --> 00:53:33,376 ‪Cô nói anh ấy hỏi ‪về việc phân chia tài sản 881 00:53:33,460 --> 00:53:34,461 ‪nếu ly hôn là sao? 882 00:53:36,338 --> 00:53:38,048 ‪Chồng tôi sẽ không làm thế đâu. 883 00:53:38,632 --> 00:53:41,927 ‪Có thể cô hiểu lầm ‪vì ban nãy anh ấy đòi mua xe. 884 00:53:42,010 --> 00:53:44,179 ‪Nhưng vào ngày thắng kiện, 885 00:53:44,262 --> 00:53:46,389 ‪anh ấy đã khóc lóc hứa rằng sẽ đưa tôi 886 00:53:46,473 --> 00:53:48,808 ‪toàn bộ số tiền trúng số đấy. 887 00:53:49,601 --> 00:53:52,145 ‪Anh ấy đã ôm tôi khóc nức nở, 888 00:53:52,228 --> 00:53:54,731 ‪nói rằng tôi và các con ‪sẽ không phải chịu khổ nữa. 889 00:53:56,733 --> 00:54:00,820 ‪Anh Muối đã khóc lóc hứa rằng ‪sẽ đưa cho cô Tiêu 890 00:54:00,904 --> 00:54:03,156 ‪toàn bộ số tiền trúng số. 891 00:54:03,990 --> 00:54:05,408 ‪Tôi nghe cô Tiêu nói vậy. 892 00:54:06,952 --> 00:54:11,748 ‪Cô Tiêu có lập bản cam kết ‪hay ghi âm lời hứa đó không? 893 00:54:12,332 --> 00:54:15,001 ‪Cam kết đó có được lập thành văn bản hay… 894 00:54:15,085 --> 00:54:18,713 ‪Vợ chồng với nhau ‪ai lại viết cam kết hay ghi âm chứ? 895 00:54:19,547 --> 00:54:21,591 ‪Vâng. Không có mấy thứ đó đâu. 896 00:54:25,303 --> 00:54:29,432 ‪Anh có thể chuyển lời tới cô Tiêu rằng ‪vẫn chưa muộn không? 897 00:54:30,517 --> 00:54:34,396 ‪Phải tìm được người đã chứng kiến ‪anh Muối nói lời hứa đó. 898 00:54:34,896 --> 00:54:37,691 ‪Nhất định phải có bằng chứng ‪để được phân chia 899 00:54:37,774 --> 00:54:39,359 ‪tài sản riêng của anh Muối! 900 00:54:46,449 --> 00:54:47,492 ‪Thật ạ? 901 00:54:51,079 --> 00:54:52,831 ‪Su Yeon này, 902 00:54:52,914 --> 00:54:55,125 ‪cá nhân anh không hứng thú ‪với mấy thứ như vé số. 903 00:54:55,208 --> 00:54:56,376 ‪Vậy sao? 904 00:54:56,459 --> 00:54:58,837 ‪Anh là kiểu người ‪thờ ơ với tiền bạc chăng? 905 00:54:59,504 --> 00:55:01,339 ‪Cũng không hẳn… 906 00:55:02,048 --> 00:55:04,009 ‪Anh đã trúng số rồi. 907 00:55:04,092 --> 00:55:05,135 ‪Sao cơ? 908 00:55:06,177 --> 00:55:08,513 ‪Su Yeon chính là vé số của anh. 909 00:55:08,596 --> 00:55:09,931 ‪Ôi trời ơi. 910 00:55:10,515 --> 00:55:12,308 ‪Anh Jong Gwon này. 911 00:55:13,768 --> 00:55:16,438 ‪- Anh vào nhà vệ sinh một lát nhé. ‪- Vâng. 912 00:55:32,037 --> 00:55:33,788 ‪- Cô cũng là bác sĩ à? 913 00:55:33,872 --> 00:55:34,873 ‪Sao cơ? 914 00:55:34,956 --> 00:55:36,124 ‪Hay là công tố? 915 00:55:36,666 --> 00:55:37,792 ‪Luật sư? 916 00:55:38,668 --> 00:55:40,462 ‪Thẩm phán, kế toán, người giám định? 917 00:55:40,545 --> 00:55:42,422 ‪Cô là ai? 918 00:55:42,505 --> 00:55:43,548 ‪Cô có vấn đề gì vậy? 919 00:55:44,841 --> 00:55:46,301 ‪Đưa cô đến nhà hàng bít tết 920 00:55:46,384 --> 00:55:48,470 ‪thì chắc hai người quen nhau ‪hai tuần rồi nhỉ? 921 00:55:49,220 --> 00:55:50,722 ‪Cô ăn nhiều vào nhé. 922 00:55:50,805 --> 00:55:53,767 ‪Lee Jong Gwon sẽ vung tiền của mình ‪nốt hôm nay thôi. 923 00:55:53,850 --> 00:55:56,561 ‪Kể từ giờ, anh ta sẽ liên tục nói là ‪anh ta làm mất ví rồi. 924 00:55:57,812 --> 00:55:59,856 ‪Tôi không hiểu cô đang… 925 00:55:59,939 --> 00:56:01,941 ‪Cô vẫn chưa hiểu tôi đang nói gì sao? 926 00:56:05,653 --> 00:56:06,946 ‪Tên khốn Lee Jong Gwon đó. 927 00:56:07,697 --> 00:56:09,282 ‪Anh ta chuyên đi lừa đảo phụ nữ. 928 00:56:10,617 --> 00:56:13,453 ‪Anh ta là tên khốn ‪lợi dụng tình cảm của phụ nữ để moi tiền. 929 00:56:20,168 --> 00:56:21,711 ‪Chắc anh ta tặng cô hoa rồi nhỉ? 930 00:56:22,295 --> 00:56:24,047 ‪Rồi chém này nọ về ý nghĩa hoa nữa. 931 00:56:24,130 --> 00:56:25,131 ‪Phải rồi. 932 00:56:25,673 --> 00:56:27,675 ‪Cô uống "cocktail đừng để bị ốm" chưa? 933 00:56:29,094 --> 00:56:31,888 ‪Cái món pha đủ thứ với mật ong ấy. 934 00:56:31,971 --> 00:56:34,015 ‪- "Tốt cho sức khỏe". ‪- Cái gì? 935 00:56:34,099 --> 00:56:37,519 ‪Tôi đã uống "cocktail tốt cho sức khỏe". 936 00:56:41,523 --> 00:56:43,441 ‪Này, Lee Jong Gwon. 937 00:56:45,985 --> 00:56:48,071 ‪Anh nói phải kiếm tiền ‪phẫu thuật cho bố cơ mà. 938 00:56:48,154 --> 00:56:49,531 ‪Nên anh phải đi đánh cá xa bờ. 939 00:56:49,614 --> 00:56:51,324 ‪Đây là đánh cá xa bờ hả, tên khốn? 940 00:56:51,407 --> 00:56:53,284 ‪Anh vừa ăn bít tết vừa bắt cá ngừ à? 941 00:56:54,035 --> 00:56:56,663 ‪- Su Yeon, đợi anh chút nhé. ‪- Trả tiền cho tôi. 942 00:56:57,288 --> 00:57:00,667 ‪Trả 50 triệu won của tôi ‪anh lấy để phẫu thuật cho bố đây! 943 00:57:01,251 --> 00:57:03,419 ‪Su Yeon, đây là đối tác làm ăn của anh. 944 00:57:03,503 --> 00:57:05,046 ‪Đối tác làm ăn hả? 945 00:57:05,130 --> 00:57:07,841 ‪Anh dùng tiền đấy làm gì rồi? ‪Anh bảo cho bố phẫu thuật mà. 946 00:57:07,924 --> 00:57:10,927 ‪- Su Yeon, đợi anh đã. Cô bị sao thế? ‪- Anh dùng làm gì rồi? 947 00:57:11,010 --> 00:57:13,680 ‪- Tôi bị sao ấy hả? ‪- Su Yeon, chờ đã! 948 00:57:13,763 --> 00:57:14,973 ‪Anh không biết hả? 949 00:57:17,225 --> 00:57:19,394 ‪- Cô đang mắc sai lầm lớn đấy. ‪- "Sai lầm?" 950 00:57:19,477 --> 00:57:21,646 ‪Cho tôi một chai rượu, ‪loại đắt nhất ở đây. 951 00:57:21,729 --> 00:57:24,232 ‪- Su Yeon, anh có thể giải thích. ‪- Dạ? Rượu ấy ạ? 952 00:57:24,315 --> 00:57:27,610 ‪Có đầy đằng sau anh đấy thôi. ‪Cho tôi chai đắt nhất đi. 953 00:57:27,694 --> 00:57:28,736 ‪Tên khốn kia… 954 00:57:29,571 --> 00:57:31,114 ‪- Ý tôi là… ‪- Bố anh qua đời rồi. 955 00:57:31,197 --> 00:57:32,115 ‪Anh ta sẽ trả tiền. 956 00:57:33,116 --> 00:57:34,576 ‪Nhanh lên! 957 00:57:34,659 --> 00:57:35,743 ‪Vâng. 958 00:57:38,204 --> 00:57:39,330 ‪Của chị đây ạ. 959 00:57:42,375 --> 00:57:46,129 ‪Su Yeon. Hẹn em thứ Tư nhé. ‪Anh sẽ gọi. Anh sẽ giải thích. 960 00:58:12,655 --> 00:58:16,576 ‪Đúng là con người ta ‪lộ bộ mặt thật nhanh thật đấy. 961 00:58:18,369 --> 00:58:21,581 ‪Bây giờ anh ta thẳng mặt ‪đòi ly dị với tôi. 962 00:58:24,167 --> 00:58:25,251 ‪Anh ta đánh tôi 963 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 ‪và đập phá đồ đạc trong nhà. 964 00:58:27,837 --> 00:58:31,090 ‪Ngày nào anh ta cũng đến quán, ‪không cho tôi làm ăn. 965 00:58:31,174 --> 00:58:32,217 ‪Hôm kia, 966 00:58:33,384 --> 00:58:37,347 ‪anh ta thậm chí còn đánh đứa lớn nhà tôi 967 00:58:39,641 --> 00:58:41,726 ‪vì cố ngăn anh ta. 968 00:58:42,769 --> 00:58:46,481 ‪Mới hôm nào anh ấy còn ‪cõng chị trên lưng đến đây. 969 00:58:47,106 --> 00:58:50,610 ‪Anh ấy thay đổi nhanh như vậy, ‪chắc chị khổ sở lắm. 970 00:58:50,693 --> 00:58:52,153 ‪Tôi cũng không muốn 971 00:58:53,112 --> 00:58:55,240 ‪sống với người đàn ông như vậy nữa. 972 00:58:56,783 --> 00:59:00,245 ‪Dù sao tôi cũng đã 973 00:59:01,120 --> 00:59:04,832 ‪tự mình kiếm tiền, ‪làm việc nhà và nuôi con. 974 00:59:06,584 --> 00:59:10,129 ‪Nhưng tôi muốn được ‪phân chia tài sản cho rõ ràng. 975 00:59:10,880 --> 00:59:13,466 ‪Vậy nên tôi mới lại tìm đến các vị. 976 00:59:14,509 --> 00:59:18,930 ‪Mọi người có biết ‪anh ta sợ tôi động vào tiền trúng số 977 00:59:19,013 --> 00:59:21,558 ‪nên lĩnh tiền qua sổ ngân hàng ‪của anh ruột không? 978 00:59:22,642 --> 00:59:25,144 ‪Vì anh ta không muốn ‪chia cho tôi một đồng nào. 979 00:59:25,895 --> 00:59:27,939 ‪Anh ấy có hứa với chị 980 00:59:28,022 --> 00:59:31,818 ‪là sẽ chia tiền trúng số với chị ‪trước khi anh ấy đột nhiên thay đổi không? 981 00:59:31,901 --> 00:59:35,697 ‪Lần trước cô nói tôi cần bằng chứng mà. 982 00:59:36,364 --> 00:59:37,740 ‪- Dạ? ‪- Sao cơ? 983 00:59:43,830 --> 00:59:48,334 ‪Không phải. ‪Tôi có một vị khách cũng là luật sư. 984 00:59:48,835 --> 00:59:50,712 ‪Đúng rồi. Nước Tương! 985 00:59:50,795 --> 00:59:51,879 ‪Là Luật sư Nước Tương. 986 00:59:51,963 --> 00:59:53,047 ‪"Nước Tương?" 987 00:59:53,131 --> 00:59:54,549 ‪Vâng. 988 00:59:54,632 --> 00:59:59,887 ‪Dù sao thì tôi đã cố kiếm bằng chứng ‪theo lời luật sư đó nói. 989 00:59:59,971 --> 01:00:01,931 ‪Tôi đã nhắn tin cho anh ta, 990 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 ‪rồi ghi âm cả cuộc gọi. 991 01:00:04,851 --> 01:00:06,853 ‪Nhưng có vẻ anh ta đã đánh hơi ra, 992 01:00:06,936 --> 01:00:09,856 ‪chối đây đẩy và hỏi tôi ‪có phải tôi định tạo bằng chứng không. 993 01:00:09,939 --> 01:00:11,816 ‪Vậy không có nhân chứng sao? 994 01:00:11,899 --> 01:00:16,404 ‪Ai đó đã nghe thấy anh ấy hứa ‪sẽ chia hoặc tặng tiền thưởng cho cô. 995 01:00:16,487 --> 01:00:19,532 ‪Không có. Chúng tôi nói chuyện đó ‪khi chỉ có hai chúng tôi. 996 01:00:21,326 --> 01:00:23,244 ‪Tôi xin lỗi vì phải nói điều này, 997 01:00:24,203 --> 01:00:26,456 ‪nhưng chúng tôi không thể ‪nhận vụ này được. 998 01:00:26,539 --> 01:00:29,542 ‪Chúng tôi đã tranh tụng ‪cho anh Shin Il Su ở một vụ khác. 999 01:00:29,626 --> 01:00:32,879 ‪Và vụ này cũng liên quan tới vụ kia nữa. 1000 01:00:33,504 --> 01:00:37,800 ‪Tôi có thể giới thiệu cho chị ‪luật sư khác chuyên về ly hôn không? 1001 01:00:37,884 --> 01:00:39,218 ‪Người này rất giỏi về ly hôn. 1002 01:00:39,802 --> 01:00:41,304 ‪Được vậy thì cảm ơn anh nhiều. 1003 01:00:42,680 --> 01:00:45,683 ‪Nhưng các vị thấy sao? 1004 01:00:46,434 --> 01:00:49,187 ‪Tôi có khả năng ‪sẽ được chia tiền trúng số không? 1005 01:00:50,563 --> 01:00:54,233 ‪Chị nên bàn cụ thể với luật sư phụ trách, 1006 01:00:54,317 --> 01:00:55,943 ‪nhưng theo ý kiến của tôi, 1007 01:00:56,027 --> 01:00:58,738 ‪về mặt pháp lý, chị khó có thể thắng kiện. 1008 01:00:59,489 --> 01:01:03,910 ‪Tôi nghĩ bây giờ tốt nhất là cố gắng ‪để nhận được càng nhiều tiền đền bù 1009 01:01:03,993 --> 01:01:06,079 ‪và tiền cấp dưỡng nuôi con càng tốt. 1010 01:01:21,844 --> 01:01:24,597 ‪Cảm ơn hai người đã cho tôi đi nhờ. 1011 01:01:24,681 --> 01:01:26,724 ‪Chúng tôi cũng định ghé mua ‪cơm cuộn đậu chiên mà. 1012 01:01:26,808 --> 01:01:29,352 ‪"Chúng tôi cũng định ghé mua ‪cơm cuộn đậu chiên mà." 1013 01:01:30,478 --> 01:01:32,939 ‪Tôi sẽ làm thật ngon cho hai người. 1014 01:01:48,746 --> 01:01:51,082 ‪Ái chà. 1015 01:01:53,167 --> 01:01:54,711 ‪Cô gặp luật sư rồi à? 1016 01:01:55,545 --> 01:01:58,840 ‪Bảo sao. ‪Hèn gì vẫn chưa chịu đóng dấu ly hôn. 1017 01:01:58,923 --> 01:02:00,133 ‪Cô định làm gì? 1018 01:02:00,216 --> 01:02:02,009 ‪Định kiện tôi à? 1019 01:02:02,719 --> 01:02:04,512 ‪Trời ạ, hôm nay anh ta đến sớm quá. 1020 01:02:04,595 --> 01:02:05,638 ‪Lại đây. 1021 01:02:07,432 --> 01:02:08,433 ‪Bước lại đây! 1022 01:02:08,516 --> 01:02:10,977 ‪Chúng ta có thể tránh anh ta đi không? 1023 01:02:11,060 --> 01:02:13,020 ‪Anh ta đến làm loạn ‪để bắt tôi đóng dấu ly hôn đấy. 1024 01:02:13,104 --> 01:02:15,356 ‪- Vâng. Chúng ta quay về xe thôi. ‪- Vâng. 1025 01:02:16,149 --> 01:02:17,316 ‪Con ả này… 1026 01:02:47,054 --> 01:02:48,723 ‪Luật sư Woo, cô không sao chứ? 1027 01:02:50,808 --> 01:02:51,726 ‪Chị Sung. 1028 01:02:52,226 --> 01:02:53,436 ‪Cô có bị thương không? 1029 01:02:56,105 --> 01:02:57,148 ‪Chị Sung. 1030 01:03:04,071 --> 01:03:06,032 ‪Mình ơi! 1031 01:03:06,115 --> 01:03:08,034 ‪- Mình ơi! ‪- Anh gì ơi! 1032 01:03:08,117 --> 01:03:09,744 ‪- Tỉnh lại đi! ‪- Chị Sung, nguy hiểm lắm. 1033 01:03:09,827 --> 01:03:11,662 ‪- Mình ơi! ‪- Đợi đi, để tôi gọi cấp cứu. 1034 01:03:11,746 --> 01:03:12,789 ‪Mình ơi! 1035 01:03:12,872 --> 01:03:15,124 ‪- Ai đó gọi cứu thương đi! ‪- Mình ơi! 1036 01:03:15,208 --> 01:03:17,043 ‪Ôi trời. Cô Sung! 1037 01:03:17,126 --> 01:03:18,836 ‪Đừng mà! 1038 01:03:18,920 --> 01:03:21,839 ‪- Ôi, mình ơi. ‪- Anh gì ơi. 1039 01:03:24,717 --> 01:03:26,886 ‪- Đừng chị ơi, nguy hiểm lắm! ‪- Mình ơi! 1040 01:03:26,969 --> 01:03:28,888 ‪- Mình ơi! ‪- Ai đó gọi cứu thương đi! 1041 01:03:28,971 --> 01:03:30,681 ‪- Mình ơi! ‪- Chị Sung! 1042 01:03:45,905 --> 01:03:47,573 ‪Luật sư Woo. Không sao đâu. 1043 01:03:48,282 --> 01:03:49,659 ‪Không sao đâu. 1044 01:03:51,828 --> 01:03:54,247 ‪Ổn rồi, Luật sư Woo. 1045 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 ‪Đừng. 1046 01:04:01,045 --> 01:04:02,338 ‪Chặt hơn nữa. 1047 01:04:12,723 --> 01:04:14,016 ‪Chặt hơn nữa. 1048 01:04:28,865 --> 01:04:33,119 ‪Hôm nay chị Sung Eun Ji ‪đã tìm gặp tôi và Luật sư Jung. 1049 01:04:33,202 --> 01:04:34,203 ‪Vậy sao? 1050 01:04:34,912 --> 01:04:37,164 ‪Tôi vẫn chưa gặp chị ấy ‪kể từ tang lễ anh Shin. 1051 01:04:37,248 --> 01:04:38,165 ‪Chị ấy ổn chứ? 1052 01:04:38,249 --> 01:04:41,669 ‪Vâng. Chị ấy không mang cho tôi ‪cơm cuộn đậu chiên 1053 01:04:41,752 --> 01:04:44,297 ‪vì chị ấy đang tạm thời đóng quán, 1054 01:04:44,380 --> 01:04:46,507 ‪nhưng chị ấy đã mang tới một tin tốt. 1055 01:04:47,174 --> 01:04:50,595 ‪Chị ấy và các con đã được thừa hưởng 1056 01:04:50,678 --> 01:04:53,890 ‪số tiền 1,1 tỷ won trúng số còn lại ‪mà anh Shin để lại. 1057 01:04:53,973 --> 01:04:58,102 ‪Vì khi tử vong, ‪hai người vẫn còn là vợ chồng. 1058 01:04:58,185 --> 01:05:00,938 ‪Ôi chao. ‪Không ngờ chuyện lại thành ra vậy. 1059 01:05:01,522 --> 01:05:05,985 ‪Ngoài ra, họ cũng nhận được ‪300 triệu won bảo hiểm tử vong 1060 01:05:06,068 --> 01:05:08,070 ‪mà anh ấy đã đóng lúc còn sống. 1061 01:05:08,154 --> 01:05:10,114 ‪Cộng lại là tổng 1,4 tỷ won. 1062 01:05:10,948 --> 01:05:16,120 ‪Tương đương số tiền trúng số ‪mà anh Shin nhận được khi thắng kiện. 1063 01:05:16,203 --> 01:05:17,914 ‪Số tiền 1,4 tỷ won đó 1064 01:05:17,997 --> 01:05:20,917 ‪đã phải đi một quãng đường dài ‪để trở về đúng chủ nhân nhỉ. 1065 01:05:30,718 --> 01:05:33,763 ‪Lúc chứng kiến cảnh anh Shin qua đời, 1066 01:05:35,306 --> 01:05:36,891 ‪cảm ơn anh 1067 01:05:38,267 --> 01:05:39,602 ‪đã ôm lấy tôi. 1068 01:05:39,685 --> 01:05:41,604 ‪À, chuyện đó sao? 1069 01:05:44,190 --> 01:05:46,067 ‪Không sao đâu. 1070 01:05:47,610 --> 01:05:48,778 ‪Đối với người tự kỷ… 1071 01:05:48,861 --> 01:05:52,406 ‪Khi đang bị bùng nổ cảm xúc, ‪có thể làm dịu căng thẳng bằng cách 1072 01:05:52,490 --> 01:05:53,908 ‪đè nén cơ thể, đúng không? 1073 01:05:56,786 --> 01:05:59,205 ‪Vâng, đúng vậy. 1074 01:05:59,956 --> 01:06:03,501 ‪Nghe nói ở Pháp có ghế ôm cho người tự kỷ. 1075 01:06:04,085 --> 01:06:05,252 ‪Ghế ôm sao? 1076 01:06:05,336 --> 01:06:09,006 ‪Vâng. Đằng sau ghế bị chặn cứng thế này, 1077 01:06:09,090 --> 01:06:12,218 ‪và khi có ai đó ngồi vào, ‪bên trong ghế phồng lên, 1078 01:06:12,301 --> 01:06:14,178 ‪ôm chặt lấy người ngồi. 1079 01:06:14,261 --> 01:06:16,847 ‪Có thể điều chỉnh cả áp lực ‪bằng điều khiển từ xa nữa. 1080 01:06:18,474 --> 01:06:21,310 ‪Ở Hàn Quốc có thể mua chiếc ghế đó không? 1081 01:06:23,854 --> 01:06:25,773 ‪Cô nhất định phải mua sao? 1082 01:06:26,691 --> 01:06:27,692 ‪Hả? 1083 01:06:30,361 --> 01:06:31,696 ‪Để tôi làm thay cho. 1084 01:06:32,738 --> 01:06:34,824 ‪Làm chiếc ghế ôm của riêng cô. 1085 01:08:21,305 --> 01:08:22,473 ‪Mời vào. 1086 01:08:33,234 --> 01:08:35,194 ‪Chào chị, Luật sư Tae Su Mi. 1087 01:08:35,778 --> 01:08:37,655 ‪Tôi là Kwon Min Woo. 1088 01:08:38,739 --> 01:08:40,783 ‪Cảm ơn chị đã dành thời gian cho tôi. 1089 01:08:40,866 --> 01:08:44,286 ‪Có vẻ cậu đã nói khéo với thư ký của tôi ‪để tôi không có lựa chọn nào khác. 1090 01:08:44,912 --> 01:08:46,622 ‪Rốt cuộc lý do gì khiến cậu 1091 01:08:47,248 --> 01:08:50,167 ‪nhất định phải gặp tôi vậy? 1092 01:08:51,335 --> 01:08:55,422 ‪Tôi muốn làm việc cho chị ở Taesan. 1093 01:08:55,506 --> 01:08:58,759 ‪Vậy thì cậu phải nói chuyện ‪với Phòng Nhân sự chứ. 1094 01:08:59,635 --> 01:09:01,345 ‪Cậu ứng tuyển vào năm sau nhé? 1095 01:09:01,428 --> 01:09:06,225 ‪Tôi sẽ đặc biệt ghi nhớ tên cậu, ‪Luật sư Kwon Min Woo. 1096 01:09:07,184 --> 01:09:08,978 ‪Tôi đang làm việc tại Hanbada… 1097 01:09:10,563 --> 01:09:12,106 ‪với Luật sư Woo Young Woo. 1098 01:09:17,736 --> 01:09:21,949 ‪Chị đã nghỉ học vào năm 1995, ‪năm thứ tư đại học, 1099 01:09:22,032 --> 01:09:24,243 ‪và quay lại học vào năm 1997, ‪tức hai năm sau. 1100 01:09:24,827 --> 01:09:26,620 ‪Chị nói mọi người rằng chị đi du học, 1101 01:09:26,704 --> 01:09:29,039 ‪nhưng không có ‪hồ sơ cụ thể nào về điều này. 1102 01:09:29,123 --> 01:09:33,210 ‪Trên hết, vào năm 1996, ‪khi chị đang nghỉ học, 1103 01:09:34,795 --> 01:09:36,463 ‪Luật sư Woo Young Woo đã ra đời. 1104 01:09:38,674 --> 01:09:39,758 ‪Cậu… 1105 01:09:40,885 --> 01:09:41,844 ‪đang làm gì vậy? 1106 01:09:41,927 --> 01:09:44,680 ‪Tôi đang cố gây ấn tượng với chị thôi. 1107 01:09:45,598 --> 01:09:48,309 ‪Tôi muốn làm tại một nơi ‪mà việc nắm bí mật của người khác 1108 01:09:48,392 --> 01:09:50,728 ‪vừa là sức mạnh, vừa là vũ khí. 1109 01:09:51,395 --> 01:09:53,272 ‪Tôi muốn làm tại một nơi mà các luật sư 1110 01:09:53,355 --> 01:09:57,443 ‪biết làm chính trị và biết đánh cược ‪để giành được chiến thắng nếu cần. 1111 01:09:57,943 --> 01:10:00,654 ‪Theo tôi thấy, Taesan là nơi như thế, ‪còn Hanbada thì không. 1112 01:10:01,655 --> 01:10:04,366 ‪Tôi không muốn trở nên yếu đuối ‪khi làm việc dưới trướng 1113 01:10:05,075 --> 01:10:06,744 ‪một người sếp cứ tỏ ra tốt bụng. 1114 01:10:25,638 --> 01:10:28,641 ‪Chỉ biết bí mật của người khác là chưa đủ. 1115 01:10:29,975 --> 01:10:31,185 ‪Phải có năng lực nữa. 1116 01:10:31,769 --> 01:10:32,686 ‪Tôi có năng lực ạ. 1117 01:10:32,770 --> 01:10:34,230 ‪Cho tôi thấy đi. 1118 01:10:36,190 --> 01:10:38,400 ‪Cậu nói cậu làm việc ‪cùng Luật sư Woo, đúng chứ? 1119 01:10:39,193 --> 01:10:41,779 ‪- Vâng. ‪- Cậu có thể… 1120 01:10:44,365 --> 01:10:46,992 ‪khiến Luật sư Woo ‪nghỉ việc ở Hanbada không? 1121 01:10:47,952 --> 01:10:48,953 ‪Sao cơ? 1122 01:10:49,036 --> 01:10:51,956 ‪Không quan trọng cô ấy tự nghỉ ‪hay bị cho thôi việc. 1123 01:10:53,499 --> 01:10:54,625 ‪Sao chị lại muốn vậy? 1124 01:10:54,708 --> 01:10:56,460 ‪Cậu không cần biết điều đó. 1125 01:11:00,214 --> 01:11:03,175 ‪Nếu làm được điều đó thì cậu, ‪Luật sư Kwon Min Woo, 1126 01:11:03,717 --> 01:11:05,386 ‪sẽ trở thành luật sư của Taesan… 1127 01:11:06,720 --> 01:11:08,138 ‪trực tiếp làm việc cho tôi. 1128 01:11:10,933 --> 01:11:11,809 ‪Vâng. 1129 01:11:12,518 --> 01:11:13,435 ‪Tôi hiểu rồi. 1130 01:11:27,908 --> 01:11:29,326 ‪"Chọn các cặp vợ chồng trong công ty 1131 01:11:29,410 --> 01:11:31,412 ‪làm đối tượng nghỉ hưu tự nguyện" 1132 01:11:31,495 --> 01:11:32,913 ‪- Lên án! ‪- Ồn ào thật chứ. 1133 01:11:32,997 --> 01:11:34,039 ‪Lần đầu thấy luật sư như vậy đấy. 1134 01:11:34,123 --> 01:11:36,667 ‪Đây đều là các chiêu trò Hanbada đã dạy cho Bảo hiểm Mir. 1135 01:11:36,750 --> 01:11:38,294 ‪Đánh giá bên nào là công lý xã hội 1136 01:11:38,377 --> 01:11:41,797 ‪là việc của thẩm phán, ‪không phải của chúng ta! 1137 01:11:41,880 --> 01:11:44,341 ‪Nhưng luật sư cũng là người. 1138 01:11:44,425 --> 01:11:45,384 ‪Chúng ta… 1139 01:11:45,968 --> 01:11:47,344 ‪chính thức hẹn hò rồi sao? 1140 01:11:47,428 --> 01:11:48,512 ‪Chưa chính thức sao? 1141 01:11:48,595 --> 01:11:51,015 ‪Thật sự quá là… 1142 01:11:52,141 --> 01:11:53,726 ‪Tôi buồn thật luôn chứ. 1143 01:11:54,977 --> 01:11:59,940 ‪Biên dịch: Trần Trúc Thy