1 00:00:07.632 --> 00:00:10.885 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:11.154 --> 00:01:12.822 ‪Xin chào anh Woo. 3 00:01:13.865 --> 00:01:14.824 ‪Chào chị. 4 00:01:15.700 --> 00:01:18.745 ‪Chị chủ nhà đến vào sáng sớm thế này ‪có việc gì sao? 5 00:01:18.828 --> 00:01:21.331 ‪Nghe nói ở đây có luật sư nên tôi đến. 6 00:01:21.414 --> 00:01:22.290 ‪Sao cơ? 7 00:01:22.373 --> 00:01:24.250 ‪Đây là bố của tôi. 8 00:01:24.334 --> 00:01:28.546 ‪Tôi nói có cả luật sư thuê nhà mình ‪nên ông ấy muốn đến gặp. 9 00:01:29.839 --> 00:01:30.840 ‪- Chào bác. ‪- Vâng. 10 00:01:31.508 --> 00:01:33.176 ‪Con gái tôi là luật sư, nhưng… 11 00:01:33.718 --> 00:01:35.678 ‪Hai người muốn gặp có việc gì ạ? 12 00:01:39.349 --> 00:01:41.476 ‪Cô là luật sư phải không? 13 00:01:41.559 --> 00:01:45.271 ‪Tôi là Luật sư Woo Young Woo ‪của Công ty Luật Hanbada. 14 00:01:45.355 --> 00:01:46.689 ‪Đọc xuôi hay đọc ngược ‪vẫn là Woo Young Woo. 15 00:01:46.773 --> 00:01:49.275 ‪Con cún con, con gà con, chôm chôm, ‪cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo. 16 00:01:49.984 --> 00:01:52.529 ‪Ôi trời, khéo nói quá. 17 00:01:52.612 --> 00:01:54.781 ‪Lần đầu mới được gặp con gái anh đấy. 18 00:01:54.864 --> 00:01:58.326 ‪Nghe nói là thiên tài tốt nghiệp thủ khoa ‪Đại học Seoul cơ mà. 19 00:01:58.409 --> 00:02:00.245 ‪Thật sự có luật bắt những người 20 00:02:00.328 --> 00:02:03.248 ‪không tham quan di sản văn hóa ‪cũng phải trả phí tham quan sao? 21 00:02:03.915 --> 00:02:04.916 ‪Sao ạ? 22 00:02:04.999 --> 00:02:07.585 ‪Mời mọi người ngồi xuống rồi nói chuyện. 23 00:02:09.921 --> 00:02:11.589 ‪À, chuyện là… 24 00:02:12.632 --> 00:02:14.175 ‪Gần đây, 25 00:02:14.259 --> 00:02:16.594 ‪bố tôi mới chuyển nhà. 26 00:02:17.095 --> 00:02:21.015 ‪Nên tôi có đến thăm nhà mới của ông ấy. 27 00:02:21.099 --> 00:02:25.061 ‪Chúng tôi đang trên đường đến núi Hanbaek 28 00:02:25.145 --> 00:02:29.899 ‪thì đột nhiên có một người đàn ông ‪nhào ra chặn xe chúng tôi. 29 00:02:29.983 --> 00:02:32.902 ‪Người đó nói Chùa Hwangjisa ‪là một di sản văn hóa rất nổi tiếng 30 00:02:32.986 --> 00:02:35.864 ‪và bắt chúng tôi trả phí tham quan di sản. 31 00:02:37.282 --> 00:02:38.783 ‪Phí tham quan di sản văn hóa à? 32 00:02:38.867 --> 00:02:41.911 ‪Vâng. Nên tôi và bố mới nói 33 00:02:41.995 --> 00:02:44.706 ‪chúng tôi chỉ tới núi Hanbaek ‪chứ không vào chùa Hwangjisa. 34 00:02:45.290 --> 00:02:47.000 ‪Chúng tôi đâu có tham quan chùa 35 00:02:47.083 --> 00:02:49.210 ‪thì sao phải trả phí tham quan chứ? 36 00:02:49.294 --> 00:02:50.378 ‪Trời ạ. 37 00:02:50.461 --> 00:02:52.755 ‪Nhưng người đó lại nói tiếp 38 00:02:52.839 --> 00:02:56.092 ‪rằng thu phí tham quan di sản là hợp pháp. 39 00:02:56.175 --> 00:02:57.468 ‪Có phải thật không vậy? 40 00:02:57.552 --> 00:03:00.847 ‪Hành vi thu phí tham quan di sản văn hóa ‪đúng là hợp pháp. 41 00:03:01.431 --> 00:03:03.099 ‪"Điều 49 Luật bảo tồn di sản văn hóa. 42 00:03:03.182 --> 00:03:05.977 ‪Chủ sở hữu di sản văn hóa ‪được nhà nước công nhận có thể 43 00:03:06.060 --> 00:03:08.271 ‪thu phí khách tham quan ‪nếu công khai di sản đó". 44 00:03:08.354 --> 00:03:11.983 ‪Vậy dù không tham quan ‪cũng vẫn phải trả phí sao? 45 00:03:12.066 --> 00:03:14.277 ‪Chỉ vì chúng tôi đến nơi ‪gần với di sản văn hóa? 46 00:03:16.779 --> 00:03:20.116 ‪Việc này cũng có điểm đáng gây tranh cãi. 47 00:03:22.702 --> 00:03:25.830 ‪Nếu tôi đem việc này ra tòa, ‪tôi có thể lấy lại tiền được chứ? 48 00:03:26.414 --> 00:03:28.374 ‪Phí tham quan hết bao nhiêu vậy ạ? 49 00:03:28.458 --> 00:03:31.169 ‪Mỗi người 3,000 won. 50 00:03:31.252 --> 00:03:32.921 ‪Vậy thì dù bác có thắng kiện, 51 00:03:33.004 --> 00:03:35.632 ‪bác cũng chỉ nhận lại được 3,000 won. 52 00:03:35.715 --> 00:03:37.800 ‪Phí kiện tụng tốn kém hơn rất nhiều, 53 00:03:37.884 --> 00:03:39.761 ‪nên nếu kiện thì bác sẽ bị thiệt. 54 00:03:39.844 --> 00:03:41.262 ‪Tôi cũng nói vậy đấy. 55 00:03:41.346 --> 00:03:43.056 ‪Bố nghe cô ấy nói chưa? 56 00:03:43.139 --> 00:03:45.099 ‪Luật sư nói mình sẽ thiệt mà. 57 00:03:45.183 --> 00:03:47.185 ‪Một khi thuyết phục được tôi, 58 00:03:47.268 --> 00:03:49.604 ‪thì trả 300 triệu cũng được, ‪chứ đừng nói 3,000 won. 59 00:03:49.687 --> 00:03:52.649 ‪Nhưng chuyện này không thuyết phục tí nào. 60 00:03:52.732 --> 00:03:54.359 ‪Bọn họ đem luật ra nói chuyện 61 00:03:54.442 --> 00:03:56.277 ‪thì tôi cũng sẽ đáp lại bằng luật. 62 00:03:57.153 --> 00:03:59.197 ‪Chi phí kiện tụng ‪tốn kém thế nào cũng được. 63 00:03:59.781 --> 00:04:04.118 ‪Dù có phải ra tòa, ‪tôi cũng nhất định đòi lại 3,000 won đó. 64 00:04:04.702 --> 00:04:08.248 ‪Nếu vậy, ta cần xem xét kỹ hơn ‪về những gì đã xảy ra. 65 00:04:08.331 --> 00:04:10.166 ‪Chùa Hwangjisa ở đâu vậy ạ? 66 00:04:10.250 --> 00:04:12.961 ‪Chùa nằm trên núi Hanbaek ở Jeju. 67 00:04:14.671 --> 00:04:16.798 ‪- Sao ạ? ‪- Ở đảo Jeju ấy. 68 00:04:17.799 --> 00:04:19.634 ‪Đảo Jeju? 69 00:04:21.135 --> 00:04:24.722 ‪Nơi Sampal, Chunsam và Boksun ‪được thả về bơi lội cùng cá heo con 70 00:04:24.806 --> 00:04:28.142 ‪nhờ phán quyết của Tòa án Tối cao ‪sau khi bị nhốt và diễn trò ở thủy cung. 71 00:04:29.227 --> 00:04:31.354 ‪Ý chị nói Jeju đó sao? 72 00:04:32.146 --> 00:04:33.231 ‪Đúng rồi. 73 00:04:35.108 --> 00:04:35.942 ‪Vâng. 74 00:04:40.822 --> 00:04:46.119 ‪VỤ SỐ 13 ‪ĐÊM XANH JEJU I 75 00:04:46.202 --> 00:04:52.792 ‪KHOA NỘI ‪KIỂM TRA CHỨC NĂNG SINH LÝ 76 00:05:05.888 --> 00:05:07.307 ‪Xin mời anh Jung Myeong Seok. 77 00:05:07.807 --> 00:05:09.100 ‪À vâng. 78 00:05:10.518 --> 00:05:12.395 ‪Anh đến lấy kết quả kiểm tra phải không? 79 00:05:12.478 --> 00:05:13.604 ‪Vâng. 80 00:05:13.688 --> 00:05:15.356 ‪Mời anh vào phòng khám nhé. 81 00:05:15.440 --> 00:05:16.316 ‪Vâng. 82 00:05:44.594 --> 00:05:46.804 ‪À, hôm nay chúng ta có cuộc họp nhỉ? 83 00:05:46.888 --> 00:05:47.847 ‪Xin lỗi nhé. 84 00:05:52.685 --> 00:05:53.936 ‪Vâng, mời vào. 85 00:06:04.655 --> 00:06:06.491 ‪Tôi có thể đi công tác không ạ? 86 00:06:06.574 --> 00:06:07.658 ‪Công tác? 87 00:06:08.868 --> 00:06:10.036 ‪Cô đi đâu? 88 00:06:11.454 --> 00:06:12.663 ‪Đảo Jeju ạ. 89 00:06:12.747 --> 00:06:16.834 ‪Tôi muốn đến Jeju, nơi có cá heo mũi chai ‪Ấn Độ Dương sống ở vùng biển gần đó. 90 00:06:16.918 --> 00:06:19.253 ‪Nhất là thị trấn Daejeong, ‪thành phố Seogwipo, 91 00:06:19.337 --> 00:06:23.091 ‪nơi hay bắt gặp cá heo con, ‪cũng là nơi sinh sống chính và nuôi con… 92 00:06:23.174 --> 00:06:24.509 ‪Dừng lại. Đủ rồi. 93 00:06:26.094 --> 00:06:27.053 ‪Còn vụ kiện? 94 00:06:27.553 --> 00:06:29.347 ‪- Đó là vụ kiện thế nào? 95 00:06:30.098 --> 00:06:32.600 ‪Vụ kiện yêu cầu hoàn trả ‪khoản thu lợi bất chính. 96 00:06:32.683 --> 00:06:34.519 ‪Để đòi lại 3,000 won phí tham quan 97 00:06:34.602 --> 00:06:36.437 ‪di sản văn hóa mà chùa Hwangjisa 98 00:06:36.521 --> 00:06:38.898 ‪ở núi Hanbaek, Jeju ‪đã thu của người đi đường gần đó. 99 00:06:38.981 --> 00:06:40.066 ‪Ba ngàn won á? 100 00:06:41.359 --> 00:06:43.569 ‪Ôi trời, đúng là xem rốn to hơn cả bụng. 101 00:06:50.118 --> 00:06:50.993 ‪Cô không sao chứ? 102 00:06:51.494 --> 00:06:53.538 ‪Ở đâu cô có được vụ này? 103 00:06:55.581 --> 00:06:56.791 ‪Ở đâu tôi có được sao? 104 00:06:56.874 --> 00:06:58.459 ‪Ai ủy thác cho cô? 105 00:07:00.002 --> 00:07:02.839 ‪Là bố của chủ nhà nơi bố con tôi thuê, 106 00:07:02.922 --> 00:07:04.257 ‪ông Kim Yeong Bok. 107 00:07:04.340 --> 00:07:07.760 ‪Ông ấy nói chi phí kiện tụng ‪bao nhiêu không quan trọng. 108 00:07:07.844 --> 00:07:09.053 ‪Vậy sao? 109 00:07:10.888 --> 00:07:12.223 ‪Vậy thì… 110 00:07:13.724 --> 00:07:15.977 ‪Ta đến đảo Jeju thử nhé? 111 00:07:19.439 --> 00:07:21.524 ‪Luật sư Jung cũng đi sao? 112 00:07:22.108 --> 00:07:24.068 ‪Sao chúng ta không cùng đi luôn nhỉ? 113 00:07:24.152 --> 00:07:26.571 ‪Tất cả ở đây ngay lúc này ‪cũng là cái duyên. 114 00:07:26.654 --> 00:07:28.156 ‪- Sao ạ? ‪- Sao ạ? 115 00:07:28.739 --> 00:07:29.824 ‪Được đấy chứ nhỉ? 116 00:07:29.907 --> 00:07:34.203 ‪Chúng ta điều chỉnh lịch trình một chút ‪thì cũng trống được vài ngày mà. 117 00:07:34.287 --> 00:07:35.872 ‪Mọi người cũng đâu bận bằng tôi. 118 00:07:36.789 --> 00:07:38.249 ‪Đúng là vậy, nhưng… 119 00:07:38.332 --> 00:07:39.292 ‪À, Jun Ho này. 120 00:07:39.876 --> 00:07:40.793 ‪Cậu đi cùng nhé. 121 00:07:40.877 --> 00:07:43.754 ‪Tôi sẽ nói với ‪Trưởng phòng Pháp lý giúp cậu. 122 00:07:43.838 --> 00:07:45.798 ‪À, vâng… 123 00:07:46.507 --> 00:07:47.341 ‪Được thôi ạ. 124 00:07:47.425 --> 00:07:51.220 ‪Được rồi, vậy Luật sư Woo ‪chính thức nhận vụ này đi nhé. 125 00:07:51.304 --> 00:07:53.723 ‪Khi nào có lịch đến Jeju ‪thì báo với mọi người. 126 00:07:54.640 --> 00:07:55.766 ‪Vâng, tôi hiểu rồi. 127 00:08:04.692 --> 00:08:05.902 ‪Gì vậy? À, họp. 128 00:08:07.737 --> 00:08:11.699 ‪Những chuyến tàu ‪đuổi theo cá heo để ngắm chúng 129 00:08:11.782 --> 00:08:14.285 ‪dần dần lại khiến số lượng cá heo giảm đi. 130 00:08:14.368 --> 00:08:16.245 ‪Vì như vậy có thể làm vây chúng bị thương 131 00:08:16.329 --> 00:08:18.789 ‪và tỷ lệ sinh sản ‪cũng giảm xuống do căng thẳng. 132 00:08:19.373 --> 00:08:22.293 ‪Nghĩa là, hình thức kinh doanh này ‪đang ngược đãi động vật 133 00:08:22.376 --> 00:08:24.754 ‪có nguy cơ tuyệt chủng ‪dưới chiêu bài du lịch. 134 00:08:24.837 --> 00:08:25.963 ‪Luật sư Woo. 135 00:08:27.298 --> 00:08:29.300 ‪Tôi vẫn chưa hết buồn đâu nhé. 136 00:08:29.383 --> 00:08:30.593 ‪Hả? 137 00:08:36.182 --> 00:08:37.350 ‪Bởi vì lần trước 138 00:08:37.892 --> 00:08:40.394 ‪tôi nói chúng ta vẫn chưa ‪chính thức hẹn hò sao? 139 00:08:40.478 --> 00:08:41.729 ‪Vâng. 140 00:08:44.440 --> 00:08:45.691 ‪Vậy nên, 141 00:08:46.234 --> 00:08:47.860 ‪nếu lần này đến Jeju, 142 00:08:48.653 --> 00:08:50.780 ‪đừng chỉ xem Sampal, Chunsam, Boksun, 143 00:08:51.531 --> 00:08:53.658 ‪mà hãy gặp cả Seung Hui và Jeong Nam nữa. 144 00:08:54.575 --> 00:08:56.369 ‪Seung Hui và Jeong Nam? 145 00:08:56.452 --> 00:08:59.205 ‪Vâng. Đó là tên của chị và anh rể tôi. 146 00:08:59.747 --> 00:09:00.957 ‪Họ sống ở Jeju. 147 00:09:06.379 --> 00:09:08.714 ‪Vậy chúng tôi sẽ tiến hành như chị nói. 148 00:09:08.798 --> 00:09:09.840 ‪Ừ, được rồi. 149 00:09:11.342 --> 00:09:12.176 ‪À phải rồi. 150 00:09:13.052 --> 00:09:15.346 ‪Về vụ chùa Hwangjisa… 151 00:09:15.429 --> 00:09:16.264 ‪Sao thế ạ? 152 00:09:16.847 --> 00:09:20.017 ‪Cả Luật sư Jung cũng phải đến Jeju sao? 153 00:09:20.601 --> 00:09:22.895 ‪Yêu cầu bồi thường ‪chỉ có 3,000 won thôi mà. 154 00:09:24.188 --> 00:09:27.400 ‪Số tiền bồi thường tuy nhỏ ‪nhưng thù lao lại rất được. 155 00:09:27.483 --> 00:09:32.697 ‪Nhưng chỉ vì một vụ đó ‪mà đến tận Jeju thì cũng hơi phiền mà. 156 00:09:32.780 --> 00:09:36.033 ‪Hay tôi chuyển vụ này ‪cho Luật sư Jang nhé? 157 00:09:36.117 --> 00:09:38.411 ‪Vừa hay cậu ấy cũng có vài vụ ở Jeju 158 00:09:38.494 --> 00:09:39.829 ‪nên có thể nhân tiện… 159 00:09:39.912 --> 00:09:41.205 ‪Để tôi đi được rồi. 160 00:09:43.124 --> 00:09:44.375 ‪Vậy sao? 161 00:09:44.458 --> 00:09:48.796 ‪Tuy vụ này chỉ vì một số tiền nhỏ, ‪nhưng đâu ai nói trước được. 162 00:09:48.879 --> 00:09:52.300 ‪Đôi khi những vụ nhỏ có thể ‪trở thành những vụ lớn và mới nữa mà. 163 00:09:53.134 --> 00:09:54.885 ‪Đưa theo các nhân viên mới tốn bao nhiêu, 164 00:09:54.969 --> 00:09:57.388 ‪tôi sẽ làm việc xứng đáng bấy nhiêu ạ. 165 00:09:57.471 --> 00:09:58.472 ‪Chị đừng lo. 166 00:10:00.099 --> 00:10:03.311 ‪Luật sư Jung hình như có gì đó… 167 00:10:04.186 --> 00:10:05.521 ‪khang khác thì phải. 168 00:10:05.605 --> 00:10:06.522 ‪Sao thế nhỉ? 169 00:10:11.485 --> 00:10:12.320 ‪Thật ngại quá. 170 00:10:15.489 --> 00:10:18.451 ‪Vậy cậu đi công tác Jeju vui nhé. ‪Ăn nhiều đồ ngon vào. 171 00:10:18.534 --> 00:10:20.202 ‪Vâng, tôi hiểu rồi. 172 00:10:23.789 --> 00:10:28.085 ‪Vậy là Lee Jun Ho buồn ‪vì cậu nói hai người chưa quen nhau sao? 173 00:10:29.670 --> 00:10:32.089 ‪Vậy giờ nói là đang quen đi. Thế là xong. 174 00:10:32.757 --> 00:10:33.883 ‪Ừ thì… 175 00:10:33.966 --> 00:10:36.260 ‪Sao vậy? Cậu không muốn quen Lee Jun Ho à? 176 00:10:37.178 --> 00:10:39.388 ‪Không phải, chỉ là… 177 00:10:42.099 --> 00:10:44.310 ‪- Quen nhau là sao? ‪- Hả? 178 00:10:45.728 --> 00:10:48.939 ‪Tớ và anh Lee Jun Ho ‪ngày nào cũng ăn trưa cùng nhau, 179 00:10:49.023 --> 00:10:51.776 ‪nếu không phải tăng ca thì cùng nhau về. 180 00:10:51.859 --> 00:10:53.778 ‪Còn đi hẹn hò vào ngày nghỉ nữa. 181 00:10:55.404 --> 00:10:57.156 ‪Nghe thích quá nhỉ. 182 00:10:57.239 --> 00:11:00.868 ‪Nếu chính thức quen nhau ‪thì sẽ khác gì với bây giờ? 183 00:11:01.994 --> 00:11:05.164 ‪Có thêm việc gặp chị ‪và anh rể anh ấy nữa sao? 184 00:11:05.873 --> 00:11:07.583 ‪- Vậy nên tớ… ‪- Khoan đã. 185 00:11:08.084 --> 00:11:09.752 ‪Cậu sắp gặp anh chị của Lee Jun Ho? 186 00:11:10.878 --> 00:11:13.130 ‪Bọn tớ sẽ gặp họ ‪trong chuyến đi công tác Jeju. 187 00:11:13.214 --> 00:11:15.174 ‪- Chị và anh rể anh Lee Jun Ho… ‪- Khoan đã. 188 00:11:15.716 --> 00:11:17.676 ‪Công tác Jeju? Cậu đi Jeju sao? 189 00:11:17.760 --> 00:11:19.470 ‪- Với ai? 190 00:11:20.054 --> 00:11:23.474 ‪Anh Lee Jun Ho, Luật sư Jung, ‪Luật sư Kwon Min Woo, Choi Su Yeon. 191 00:11:23.557 --> 00:11:24.392 ‪Kwon Min Woo? 192 00:11:25.226 --> 00:11:27.144 ‪- Cái người đẹp trai ấy à? ‪- Hả? 193 00:11:29.021 --> 00:11:30.773 ‪Vậy là cô Su Yeon cũng đi. 194 00:11:30.856 --> 00:11:32.108 ‪Dừng khoảng chừng hai giây. 195 00:11:32.191 --> 00:11:34.068 ‪Tớ nên giải thích từ đâu đây nhỉ? 196 00:11:34.151 --> 00:11:36.195 ‪Cái gì mà giải thích? 197 00:11:36.278 --> 00:11:39.240 ‪Cô ấy đi công tác Jeju, ‪sẵn tiện ra mắt gia đình cậu ấy thôi. 198 00:11:39.323 --> 00:11:40.658 ‪Cô ấy vẫn đang ổn mà. 199 00:11:40.741 --> 00:11:42.535 ‪À, phải rồi. Chính nó. 200 00:11:43.452 --> 00:11:45.371 ‪Cậu có hiểu đó là ra mắt không vậy? 201 00:11:46.288 --> 00:11:47.164 ‪Ra mắt? 202 00:11:47.748 --> 00:11:51.544 ‪Không chỉ đơn giản là ‪gặp gỡ anh chị anh ấy đâu. 203 00:11:51.627 --> 00:11:55.047 ‪Có nhiều điều phải chú ý ‪khi ra mắt lắm đấy. 204 00:11:55.131 --> 00:11:57.633 ‪Tớ phải chú ý những gì? 205 00:11:57.716 --> 00:12:00.386 ‪Đầu tiên, nhất định phải nói ‪những lời mát tai. 206 00:12:01.220 --> 00:12:05.391 ‪Khi vừa bước vào nhà họ, cậu phải nói: ‪"Ôi, trong nhà đẹp hết sảy". 207 00:12:06.434 --> 00:12:07.726 ‪Còn khi họ mời ăn gì đó thì: 208 00:12:07.810 --> 00:12:12.440 ‪"Ôi, ngon hết chỗ nói. ‪Tay nghề nấu ăn của anh chị cao siêu quá". 209 00:12:13.023 --> 00:12:14.358 ‪Rồi lúc họ mời trái cây thì: 210 00:12:14.442 --> 00:12:18.696 ‪"Ôi, để em gọt cho ạ. ‪Em gọt trái cây siêu giỏi luôn". 211 00:12:19.822 --> 00:12:20.948 ‪Như vậy đấy. 212 00:12:22.116 --> 00:12:25.619 ‪Gì mà nghe như ‪mấy phim truyền hình hồi xưa vậy? 213 00:12:25.703 --> 00:12:28.247 ‪Thì tôi xem trong ‪mấy phim truyền hình hồi xưa mà. 214 00:12:29.957 --> 00:12:33.502 ‪Nhưng dù nói thế nào ‪thì cũng phải tùy vào tình huống lúc đó. 215 00:12:33.586 --> 00:12:37.965 ‪À, đặc biệt, họ cho gì ăn nấy, ‪ăn thật ngon lành. 216 00:12:38.048 --> 00:12:40.676 ‪Không được đòi cơm cuộn đâu đấy. 217 00:12:40.759 --> 00:12:41.802 ‪Cấm nói về cá voi luôn. 218 00:12:42.761 --> 00:12:45.264 ‪Không đòi ăn cơm cuộn, ‪không nói về cá voi. 219 00:12:45.347 --> 00:12:49.351 ‪Ừ. Và quan trọng hơn hết, ‪cậu phải hoạt bát lên. 220 00:12:51.270 --> 00:12:53.063 ‪Cứ cười suốt cho tớ. 221 00:12:53.147 --> 00:12:54.231 ‪Tủm tà tủm tỉm. 222 00:12:55.107 --> 00:12:56.942 ‪Tủm tà tủm tỉm. 223 00:12:57.026 --> 00:12:58.360 ‪Ừ, thử lại đi. 224 00:12:58.444 --> 00:12:59.320 ‪Tủm tà tủm tỉm. 225 00:13:00.738 --> 00:13:01.697 ‪Gần được rồi đấy. 226 00:13:02.198 --> 00:13:03.699 ‪Đáng yêu quá. 227 00:13:03.782 --> 00:13:04.658 ‪À phải rồi. 228 00:13:05.534 --> 00:13:07.244 ‪Sao mình không đi công tác Jeju vậy? 229 00:13:08.579 --> 00:13:09.497 ‪Sao mình phải đi? 230 00:13:09.580 --> 00:13:11.248 ‪Mình cũng đi công tác luôn đi. 231 00:13:11.332 --> 00:13:12.625 ‪Công tác con khỉ. 232 00:13:13.167 --> 00:13:15.586 ‪Đi chẳng để làm gì ‪rồi lỡ mất khách thì sao? 233 00:13:15.669 --> 00:13:17.796 ‪Anh nói gì vậy trời? 234 00:13:17.880 --> 00:13:20.674 ‪Khách của tiệm mình ‪chỉ có mỗi cậu ấy thôi mà. 235 00:13:20.758 --> 00:13:23.886 ‪Khách mình phải đến Jeju ‪mà anh cứ ngồi yên vậy à? 236 00:13:23.969 --> 00:13:25.679 ‪Phải đi cùng cậu ấy chứ. 237 00:13:25.763 --> 00:13:27.431 ‪- Không đi. ‪- Đi đi. 238 00:13:27.515 --> 00:13:28.933 ‪- Không đi. ‪- Sao không? 239 00:13:29.016 --> 00:13:30.476 ‪- Không thích. ‪- Đi đi! 240 00:13:30.559 --> 00:13:34.188 ‪- Không thích! ‪- Đi mà. Đi công tác Jeju đi. 241 00:13:36.774 --> 00:13:38.150 ‪Trả lời! Jedol. 242 00:13:38.776 --> 00:13:40.402 ‪Câu này dễ quá. 243 00:13:40.486 --> 00:13:42.988 ‪Trên vây lưng có in số một mà. 244 00:13:43.697 --> 00:13:45.366 ‪Đó là câu hỏi nháp thôi. 245 00:13:48.452 --> 00:13:49.411 ‪Chunsam à? 246 00:13:49.495 --> 00:13:50.788 ‪Sai rồi. 247 00:13:51.956 --> 00:13:52.915 ‪Cô gợi ý chút đi. 248 00:13:54.333 --> 00:13:57.795 ‪Trong số những con cá heo được thả về biển ‪sau thời gian bị nhốt ở thủy cung, 249 00:13:57.878 --> 00:14:01.090 ‪nó là con đầu tiên được ghi nhận ‪sinh sản thành công trong tự nhiên. 250 00:14:01.173 --> 00:14:04.051 ‪Lúc trước cô có nói với tôi này. ‪Tên là gì nhỉ? 251 00:14:04.718 --> 00:14:07.763 ‪Nó có một vết sẹo đặc biệt ‪phía dưới vây lưng. 252 00:14:07.846 --> 00:14:09.723 ‪Hình như là Sam… 253 00:14:09.807 --> 00:14:10.975 ‪Hai người làm gì vậy? 254 00:14:11.058 --> 00:14:11.934 ‪Đến rồi à? 255 00:14:12.643 --> 00:14:15.938 ‪Chúng tôi đang tập phân biệt cá heo ‪dựa theo hình dáng vây lưng. 256 00:14:16.021 --> 00:14:18.440 ‪Đến Jeju, chúng tôi sẽ đi xem ‪cá heo mũi chai Ấn Độ Dương, 257 00:14:18.524 --> 00:14:20.734 ‪nên cũng phải biết con nào là con nào chứ. 258 00:14:20.818 --> 00:14:23.821 ‪- Luật sư Kwon muốn tham gia chứ? ‪- Không. 259 00:14:23.904 --> 00:14:25.781 ‪- Còn Choi Su Yeon? ‪- Không. 260 00:15:00.941 --> 00:15:02.067 ‪Mọi người tới hết rồi à? 261 00:15:03.235 --> 00:15:05.946 ‪Luật sư Jung, nhìn anh chất quá. 262 00:15:06.030 --> 00:15:07.281 ‪Vậy sao? 263 00:15:08.574 --> 00:15:09.909 ‪Chất chơi không? 264 00:15:11.952 --> 00:15:12.828 ‪Này! 265 00:15:13.495 --> 00:15:14.955 ‪Woo rồi tới Young rồi tới Woo 266 00:15:15.039 --> 00:15:16.832 ‪Dong rồi tới Geu rồi tới Ra Mi 267 00:15:34.058 --> 00:15:35.768 ‪Bố Luật sư Woo? Hình như không phải. 268 00:15:35.851 --> 00:15:37.895 ‪Ôi, lâu rồi mới gặp. 269 00:15:38.604 --> 00:15:42.650 ‪Chúng tôi cũng đi công tác. ‪Quán Ăn Râu Rậm đi công tác Jeju. 270 00:15:43.317 --> 00:15:46.654 ‪Đây là ngài Ông Chủ Râu Rậm. 271 00:15:47.363 --> 00:15:48.948 ‪Xin chào mọi người. 272 00:15:49.031 --> 00:15:52.242 ‪Tôi là Kim Min Sik của Quán Ăn Râu Rậm 273 00:15:52.326 --> 00:15:54.536 ‪và sẽ là đầu bếp trong chuyến đi lần này. 274 00:15:55.120 --> 00:15:56.246 ‪Chào anh. 275 00:15:56.330 --> 00:15:58.582 ‪Anh Min Sik, lâu rồi mới gặp lại. 276 00:15:59.249 --> 00:16:00.250 ‪À vâng. 277 00:16:00.834 --> 00:16:04.171 ‪Hai người họ cùng đi với mình sao? 278 00:16:06.090 --> 00:16:07.466 ‪Chắc vậy chăng? 279 00:16:07.549 --> 00:16:08.634 ‪Sao ạ? 280 00:16:11.387 --> 00:16:12.888 ‪Ôi trời, có sao đâu. 281 00:16:12.972 --> 00:16:14.932 ‪Cô Dong Geu Ran cũng đi cùng đi. 282 00:16:15.683 --> 00:16:17.226 ‪Hết sảy! 283 00:16:18.811 --> 00:16:21.814 ‪Jeju. 284 00:16:22.564 --> 00:16:24.858 ‪- Jeju. ‪- Được rồi. Dừng lại đi. 285 00:16:24.942 --> 00:16:27.444 ‪- Jeju. ‪- Thôi nào. Đi kìa. 286 00:16:27.528 --> 00:16:28.404 ‪Đi thôi. 287 00:16:28.487 --> 00:16:29.321 ‪Mũ đẹp quá. 288 00:16:37.705 --> 00:16:38.747 ‪Hãy đi thôi 289 00:16:39.623 --> 00:16:40.624 ‪Chỉ hai ta 290 00:16:41.792 --> 00:16:45.045 ‪Bỏ lại tất cả phía sau 291 00:16:45.129 --> 00:16:46.839 ‪Dưới những vì sao 292 00:16:46.922 --> 00:16:49.383 ‪Trong đêm xanh Jeju 293 00:16:52.219 --> 00:16:53.303 ‪Từ lúc này 294 00:16:54.263 --> 00:16:56.140 ‪Tôi không còn muốn 295 00:16:56.223 --> 00:16:59.560 ‪Bị bó buộc thêm nữa 296 00:16:59.643 --> 00:17:02.187 ‪Dưới những vì sao Trong đêm xanh Jeju 297 00:17:02.271 --> 00:17:03.480 ‪Cô đi di cư à? 298 00:17:03.564 --> 00:17:06.233 ‪Công tác Jeju thôi mà mang vali bự vậy? 299 00:17:06.316 --> 00:17:08.527 ‪Không định giúp thì mời anh lượn giùm nhé. 300 00:17:08.610 --> 00:17:09.653 ‪Để tôi giúp. 301 00:17:10.612 --> 00:17:11.613 ‪Hả? 302 00:17:21.373 --> 00:17:22.583 ‪Không ngồi à? 303 00:17:23.208 --> 00:17:24.376 ‪Thì ngồi đây. 304 00:17:27.421 --> 00:17:30.132 ‪Đang bận sấp mặt ‪mà mọi người làm gì vậy không biết. 305 00:17:30.716 --> 00:17:34.261 ‪Nói là đi công tác đấy, ‪nhưng đây chẳng phải đi chơi sao? 306 00:17:34.344 --> 00:17:35.846 ‪Có thêm bạn Luật sư Woo nữa chứ. 307 00:17:35.929 --> 00:17:37.765 ‪Giờ anh xuống còn kịp đấy. 308 00:17:37.848 --> 00:17:39.850 ‪Bận sấp mặt còn đi theo làm gì? 309 00:17:39.933 --> 00:17:43.312 ‪Sao tôi phải xuống? ‪Công ty chi trả cho chuyến đi chơi này mà. 310 00:17:48.609 --> 00:17:51.236 ‪Tôi thích khung cửa sổ Có thể nhìn ra biển 311 00:17:51.320 --> 00:17:55.741 ‪Hơn là bốn bức tường Của căn hộ chung cư 312 00:17:55.824 --> 00:18:01.163 ‪Hãy trồng một vườn kim quất và quýt Rồi cùng nhau chăm bón 313 00:18:01.246 --> 00:18:02.998 ‪Cảm phiền quý khách xếp bàn lại. 314 00:18:03.082 --> 00:18:03.999 ‪Xin lỗi. 315 00:18:06.668 --> 00:18:09.296 ‪Máy bay là một trong những ‪phương tiện giao thông an toàn nhất 316 00:18:09.379 --> 00:18:10.339 ‪từng được phát minh. 317 00:18:10.422 --> 00:18:12.591 ‪Tỷ lệ tử vong vì tai nạn máy bay 318 00:18:12.674 --> 00:18:14.927 ‪chỉ bằng 1 phần 65 tai nạn xe. 319 00:18:15.010 --> 00:18:16.845 ‪Tỷ lệ xảy ra tai nạn máy bay 320 00:18:16.929 --> 00:18:19.014 ‪chỉ khoảng 1 trên 120,000 chuyến bay. 321 00:18:19.098 --> 00:18:20.808 ‪Và tỷ lệ tử vong vì tai nạn máy bay 322 00:18:20.891 --> 00:18:22.684 ‪chỉ có 1 trên 11 triệu người. 323 00:18:23.268 --> 00:18:25.813 ‪Dù vậy cũng nên thắt dây an toàn chặt vào. 324 00:18:26.396 --> 00:18:27.231 ‪Vâng. 325 00:18:45.874 --> 00:18:47.709 ‪Cô có sao không? Đeo tai nghe vào chứ? 326 00:18:48.293 --> 00:18:49.878 ‪Không. À có. 327 00:18:50.879 --> 00:18:51.755 ‪Nói sao nhỉ? 328 00:18:52.756 --> 00:18:55.300 ‪Máy bay đáng sợ quá. 329 00:18:55.384 --> 00:18:58.428 ‪Hả? Cô mới nói ‪nó là phương tiện an toàn nhất mà. 330 00:19:11.817 --> 00:19:13.277 ‪Ồ, kỳ lạ ghê. 331 00:19:14.153 --> 00:19:16.280 ‪May bay lạ thật đấy. 332 00:19:27.791 --> 00:19:30.127 ‪DỊCH VỤ THUÊ XE GUREUM 333 00:19:35.549 --> 00:19:37.176 ‪Đây là xe thuê của chúng ta. 334 00:19:41.305 --> 00:19:42.222 ‪Của bọn tôi đằng kia. 335 00:19:45.142 --> 00:19:47.394 ‪Hay quá! 336 00:19:48.437 --> 00:19:49.271 ‪Ngon! 337 00:19:58.906 --> 00:20:00.073 ‪Tôi cũng… 338 00:20:02.534 --> 00:20:04.328 ‪- muốn đi xe kia. ‪- Râu Rậm là nhất. 339 00:20:04.411 --> 00:20:06.496 ‪- Sao ạ? ‪- Râu Rậm là nhất. 340 00:20:06.580 --> 00:20:09.249 ‪Chúng ta sẽ cùng đến ‪Tiệm Mì Haengbok mà nhỉ? 341 00:20:09.333 --> 00:20:10.167 ‪Vâng. 342 00:20:10.250 --> 00:20:11.877 ‪Đầu tiên, ta sẽ đi Tỉnh lộ số 3008 343 00:20:11.960 --> 00:20:13.003 ‪dẫn đến Chùa Hwangjisa. 344 00:20:13.086 --> 00:20:15.172 ‪Rồi sau đó sẽ đến quán mì thịt 345 00:20:15.255 --> 00:20:17.049 ‪mà anh giới thiệu. 346 00:20:17.132 --> 00:20:20.510 ‪Vậy tôi đi xe đó cũng được mà nhỉ? 347 00:20:20.594 --> 00:20:22.512 ‪Vậy nhé? Được rồi. 348 00:20:22.596 --> 00:20:23.472 ‪Ông chủ Râu Rậm. 349 00:20:23.972 --> 00:20:24.932 ‪Cho tôi đi cùng với. 350 00:20:29.811 --> 00:20:31.230 ‪Anh giỏi quá. Tôi làm nữa. 351 00:20:31.313 --> 00:20:33.690 ‪Tôi cũng nên thuê ‪một chiếc van mui trần mới phải. 352 00:20:33.774 --> 00:20:34.816 ‪Chuyện đó là không thể. 353 00:20:34.900 --> 00:20:36.902 ‪Vì không có xe van nào mui trần cả. 354 00:20:37.861 --> 00:20:38.737 ‪Vâng. 355 00:20:57.965 --> 00:20:59.424 ‪- Hãy đi thôi - Hãy đi thôi 356 00:20:59.508 --> 00:21:00.884 ‪- Chỉ hai ta - Chỉ hai ta 357 00:21:00.968 --> 00:21:03.262 ‪- Bỏ lại tất cả phía sau - Bỏ lại tất cả phía sau 358 00:21:03.345 --> 00:21:04.846 ‪- Phía sau! ‪- Dưới những vì sao 359 00:21:04.930 --> 00:21:06.390 ‪- Jeju! ‪- Trong đêm xanh 360 00:21:06.473 --> 00:21:09.268 ‪- Đêm xanh! ‪- Ở Jeju 361 00:21:10.310 --> 00:21:11.770 ‪Tôi thích khung cửa sổ 362 00:21:11.853 --> 00:21:13.313 ‪Có thể nhìn ra biển 363 00:21:13.397 --> 00:21:15.065 ‪Hơn là bốn bức tường 364 00:21:15.148 --> 00:21:17.109 ‪- Của căn hộ chung cư ‪- Chung cư! 365 00:21:17.192 --> 00:21:18.527 ‪Hãy trồng… 366 00:21:18.610 --> 00:21:21.280 ‪- Bánh gạo omegi 1,800 won 3 cái - Bốn trăm won 367 00:21:21.363 --> 00:21:24.157 ‪Bánh gạo omegi 1,800 won 3 cái 368 00:21:24.241 --> 00:21:25.075 ‪Gà nướng Jungwon 369 00:21:25.158 --> 00:21:26.660 ‪Gà nướng Jungwon Ba chiếc chân gà 370 00:21:26.743 --> 00:21:30.163 ‪Giá 18,000 won 371 00:21:30.247 --> 00:21:33.250 ‪ĐIỂM BÁN VÉ HWANGJISA 372 00:21:34.751 --> 00:21:36.253 ‪ĐIỂM BÁN VÉ HWANGJISA 373 00:21:39.965 --> 00:21:41.425 ‪CẤM VÀO 374 00:21:44.052 --> 00:21:46.972 ‪Xin chào. Cho tôi thu phí tham quan ‪di sản văn hóa Hwangjisa nhé. 375 00:21:47.055 --> 00:21:49.599 ‪Mỗi người 3,000 won. Ở đây có bốn người. 376 00:21:49.683 --> 00:21:50.851 ‪Tổng cộng là 12,000 won. 377 00:21:51.435 --> 00:21:53.937 ‪Chúng tôi không vào Hwangjisa ‪mà vẫn phải trả phí à? 378 00:21:54.021 --> 00:21:56.231 ‪Muốn đi đường này ‪thì phải trả phí tham quan. 379 00:21:56.315 --> 00:21:57.607 ‪Đây là thu phí hợp pháp. 380 00:21:58.567 --> 00:22:01.903 ‪Thu phí hợp pháp ư? ‪Anh căn cứ vào luật nào vậy? 381 00:22:01.987 --> 00:22:03.739 ‪Luật bảo hộ di sản văn hóa. 382 00:22:03.822 --> 00:22:05.741 ‪Ôi trời, xe sau đang chờ kìa. 383 00:22:05.824 --> 00:22:07.451 ‪Mau đưa tôi 12,000 won đi. 384 00:22:07.534 --> 00:22:09.453 ‪"Điều 49 Luật bảo tồn di sản văn hóa. 385 00:22:09.536 --> 00:22:12.456 ‪Chủ sở hữu di sản văn hóa ‪được nhà nước công nhận có thể 386 00:22:12.539 --> 00:22:14.666 ‪thu phí khách tham quan ‪nếu công khai di sản đó". 387 00:22:14.750 --> 00:22:15.667 ‪Là luật này sao? 388 00:22:16.418 --> 00:22:17.878 ‪Theo Luật bảo tồn di sản văn hóa, 389 00:22:17.961 --> 00:22:20.422 ‪anh có thể thu phí khách tham quan. 390 00:22:20.505 --> 00:22:23.133 ‪Nhưng chúng tôi đã nói ‪không có ý định vào tham quan chùa, 391 00:22:23.216 --> 00:22:25.093 ‪anh vẫn thu phí của chúng tôi ư? 392 00:22:25.177 --> 00:22:28.722 ‪Không phải. Làm sao tôi biết ‪các anh chị có tham quan hay không 393 00:22:28.805 --> 00:22:31.099 ‪chỉ dựa vào mấy lời nói đó? 394 00:22:31.683 --> 00:22:36.438 ‪Hwangjisa là một ngôi chùa lớn ‪có đến ba am nhỏ bên trong. 395 00:22:36.521 --> 00:22:40.984 ‪Nó rộng như vậy nên tôi đâu thể theo sát 396 00:22:41.068 --> 00:22:45.322 ‪để biết anh chị có tham quan hay không. 397 00:22:45.405 --> 00:22:49.743 ‪Vậy thì phải đặt buồng vé ‪ngay trước chùa chứ. 398 00:22:50.327 --> 00:22:51.286 ‪Trời ạ. 399 00:22:51.369 --> 00:22:53.955 ‪Chúng tôi thu phí ở đây ‪biết bao nhiêu năm rồi. 400 00:22:54.039 --> 00:22:58.418 ‪Nhà nước cũng biết ‪và cho phép chúng tôi đặt buồng vé ở đây. 401 00:22:58.502 --> 00:23:01.755 ‪Nếu anh chị không vừa ý ‪thì cứ việc quay xe. 402 00:23:01.838 --> 00:23:03.090 ‪Quay sao được mà quay? 403 00:23:03.173 --> 00:23:05.050 ‪Đường này đâu có cho quay đầu. 404 00:23:05.133 --> 00:23:07.469 ‪Vậy thì trả tiền đi. 405 00:23:07.552 --> 00:23:08.553 ‪Thật tình. 406 00:23:10.430 --> 00:23:11.765 ‪Khoan đã, dừng lại. 407 00:23:12.349 --> 00:23:14.392 ‪Cô làm gì vậy? Đang quay phim đấy à? 408 00:23:14.476 --> 00:23:15.852 ‪Cô này thật là… 409 00:23:15.936 --> 00:23:16.853 ‪Hạ kính xe xuống. 410 00:23:17.896 --> 00:23:20.065 ‪Hạ kính xuống giùm đi. 411 00:23:21.566 --> 00:23:23.235 ‪Đấy. Ơ kìa? 412 00:23:23.318 --> 00:23:24.319 ‪Xuống nữa. 413 00:23:24.402 --> 00:23:25.946 ‪Cô đang quay gì đấy? Để tôi xem. 414 00:23:26.822 --> 00:23:27.864 ‪Anh làm gì vậy? 415 00:23:28.907 --> 00:23:31.284 ‪Điểm tham quan có thu phí ‪mà không được quay phim à? 416 00:23:31.368 --> 00:23:33.954 ‪Tôi chỉ muốn xem thử ‪cô ấy quay chỗ này hay là quay tôi. 417 00:23:34.037 --> 00:23:36.832 ‪- Đã bảo không phải quay anh mà. ‪- Thôi được rồi. 418 00:23:36.915 --> 00:23:39.209 ‪Anh đã cản đường như vậy ‪thì chúng tôi đành trả. 419 00:23:39.292 --> 00:23:40.669 ‪Bao nhiêu cơ? 420 00:23:40.752 --> 00:23:41.795 ‪Tổng cộng 12,000 won. 421 00:23:43.213 --> 00:23:44.673 ‪- Cho tôi biên lai nhé. ‪- Vâng. 422 00:23:47.759 --> 00:23:48.593 ‪Thẻ của anh đây. 423 00:23:49.386 --> 00:23:50.345 ‪Cảm ơn nhé. 424 00:23:55.183 --> 00:23:57.769 ‪Cho tôi thu phí tham quan ‪di sản văn hóa Hwangjisa nhé. 425 00:23:57.853 --> 00:23:59.437 ‪Mỗi người 3,000 won. 426 00:23:59.521 --> 00:24:01.606 ‪- Để tôi trả cho. 427 00:24:02.274 --> 00:24:03.400 ‪Đây. 428 00:24:04.317 --> 00:24:06.820 ‪- Ôi trời. ‪- Vâng. 429 00:24:08.780 --> 00:24:10.282 ‪Cảm ơn nhé. 430 00:24:11.616 --> 00:24:13.326 ‪Nan giải thật. 431 00:24:13.410 --> 00:24:15.495 ‪Trừ khi phải quay đầu trái quy định, 432 00:24:15.579 --> 00:24:18.331 ‪chứ không còn cách nào để đi tiếp ‪mà không phải trả phí. 433 00:24:29.467 --> 00:24:30.969 ‪ĐƯỜNG VÀO HWANGJISA 434 00:24:46.026 --> 00:24:47.527 ‪Đẹp quá. 435 00:24:48.361 --> 00:24:49.696 ‪Đẹp thật đấy. 436 00:24:54.075 --> 00:24:55.452 ‪Cảnh đẹp thật. 437 00:25:42.207 --> 00:25:44.167 ‪Ơ? Có phải Tiệm Mì Haengun không? 438 00:25:44.251 --> 00:25:47.379 ‪TIỆM MÌ HAENGUN 439 00:25:47.462 --> 00:25:51.216 ‪Chúng ta đang đến Tiệm Mì Haengbok, ‪phải đi thêm chút nữa. 440 00:25:52.842 --> 00:25:55.136 ‪Haengbok rồi Haengun… 441 00:25:55.220 --> 00:25:56.513 ‪Ôi trời, rối quá. 442 00:25:57.305 --> 00:26:00.558 ‪Vậy có lẽ tiệm Haengbok ‪ngon hơn tiệm Haengun rồi. 443 00:26:00.642 --> 00:26:02.519 ‪Theo khẩu vị của tôi là vậy. 444 00:26:03.103 --> 00:26:06.106 ‪Nhưng tiệm Haengun ‪có vẻ làm ăn khấm khá hơn. 445 00:26:07.524 --> 00:26:09.109 ‪Đói quá đi. 446 00:26:20.578 --> 00:26:21.413 ‪Nhanh lên. 447 00:26:27.836 --> 00:26:30.714 ‪Ôi trời, họ đóng cửa rồi. 448 00:26:30.797 --> 00:26:32.757 ‪TIỆM MÌ HAENGBOK ‪MÌ THỊT 449 00:26:32.841 --> 00:26:34.718 ‪Có vẻ họ đóng cửa cũng lâu rồi. 450 00:26:34.801 --> 00:26:35.677 ‪Phá sản rồi sao? 451 00:26:35.760 --> 00:26:36.594 ‪TẠM ĐÓNG CỬA ‪XIN LỖI QUÝ KHÁCH 452 00:26:37.304 --> 00:26:40.765 ‪Trên đường đến đây có Tiệm Mì Haengun. ‪Hay ta đến đó đi? 453 00:26:40.849 --> 00:26:42.434 ‪Thật tình. 454 00:26:42.517 --> 00:26:44.311 ‪Mì thịt phải ăn ở Haengbok mới phải. 455 00:26:44.394 --> 00:26:47.147 ‪- Chỗ này ngon vậy sao? 456 00:26:47.230 --> 00:26:50.942 ‪Tiếng địa phương của Jeju có từ "bén". 457 00:26:51.026 --> 00:26:53.820 ‪Nghĩa là nước thịt vừa đậm đà, béo ngậy, 458 00:26:53.903 --> 00:26:55.488 ‪vừa thơm ngon khó cưỡng. 459 00:26:56.448 --> 00:26:57.949 ‪Nước lèo ở đây là như vậy đấy. 460 00:26:58.033 --> 00:27:04.039 ‪Hương vị rất đậm sâu và chất lượng ‪nhưng không hề nặng mùi thịt. 461 00:27:05.040 --> 00:27:07.792 ‪Nước lèo bén đó ‪là bí quyết của tiệm này đấy. 462 00:27:07.876 --> 00:27:11.588 ‪Nghe anh nói xong ‪làm tôi muốn thử nước lèo đó quá. 463 00:27:11.671 --> 00:27:15.342 ‪À, chủ quán cho thịt cũng rất hào phóng. 464 00:27:15.425 --> 00:27:18.553 ‪Ông ấy hay cho cả đống thịt luộc to. 465 00:27:19.429 --> 00:27:22.974 ‪Đúng nghĩa nửa thịt nửa mì luôn. 466 00:27:23.475 --> 00:27:26.102 ‪Nhưng họ đóng cửa rồi thì cũng bó tay. 467 00:27:26.186 --> 00:27:28.146 ‪Hay ta cứ đến Haengun đi. Tôi đói quá. 468 00:27:30.190 --> 00:27:33.109 ‪À, được thôi. Vậy ta đến đó đi. 469 00:27:50.210 --> 00:27:53.171 ‪Xin chào. Cho tôi thu phí tham quan di sản văn hóa Hwangjisa nhé. 470 00:27:53.254 --> 00:27:56.049 ‪Mỗi người 3,000 won. Ở đây có bốn người. 471 00:27:56.132 --> 00:27:57.258 ‪Tổng cộng là 12,000 won. 472 00:27:57.342 --> 00:28:00.011 ‪Chúng tôi không vào Hwangjisa mà vẫn phải trả phí à? 473 00:28:00.095 --> 00:28:01.971 ‪Muốn đi đường này thì phải trả phí tham quan. 474 00:28:02.055 --> 00:28:03.348 ‪Đây là thu phí hợp pháp. 475 00:28:03.431 --> 00:28:05.975 ‪Nhưng chúng tôi đã nói không có ý định vào tham quan chùa, 476 00:28:06.059 --> 00:28:08.144 ‪anh vẫn thu phí của chúng tôi ư? 477 00:28:08.228 --> 00:28:11.231 ‪Chúng tôi thu phí ở đây biết bao nhiêu năm rồi. 478 00:28:11.314 --> 00:28:15.026 ‪Nếu anh chị không vừa ý thì cứ việc quay xe. 479 00:28:15.110 --> 00:28:18.154 ‪Quay sao được mà quay? Đường này đâu có cho quay đầu. 480 00:28:18.238 --> 00:28:20.323 ‪- Vậy thì trả tiền đi. - Nhưng mà… 481 00:28:20.407 --> 00:28:21.491 ‪Thật tình. 482 00:28:22.158 --> 00:28:23.326 ‪Cô làm gì vậy? 483 00:28:24.494 --> 00:28:25.703 ‪Đang quay phim đấy à? 484 00:28:26.413 --> 00:28:28.873 ‪- Anh làm gì vậy? - Cô đang quay gì đấy? Để tôi xem. 485 00:28:28.957 --> 00:28:31.876 ‪Điểm tham quan có thu phí mà không được quay phim à? 486 00:28:56.234 --> 00:28:59.154 ‪Đoạn băng này được quay ‪khi các luật sư bên nguyên đi ngang 487 00:28:59.237 --> 00:29:00.488 ‪điểm bán vé của Hwangjisa. 488 00:29:00.572 --> 00:29:03.408 ‪Gần giống với những gì ‪nguyên đơn Kim Yeong Bok đã trải qua. 489 00:29:03.491 --> 00:29:06.453 ‪Dù chúng tôi đã nói rõ ‪không vào Hwangjisa tham quan, 490 00:29:06.536 --> 00:29:08.037 ‪nhưng nhân viên bán vé 491 00:29:08.121 --> 00:29:11.708 ‪vẫn thu phí với thái độ uy hiếp ‪mà không có lời giải thích thuyết phục. 492 00:29:12.876 --> 00:29:15.587 ‪Có thể thái độ của nhân viên thu phí ‪hơi áp đặt một chút, 493 00:29:15.670 --> 00:29:19.215 ‪nhưng đúng là Hwangjisa ‪đã thu phí tham quan hợp pháp, 494 00:29:19.299 --> 00:29:21.676 ‪chiếu theo Điều 49 ‪Luật bảo tồn di sản văn hóa. 495 00:29:21.760 --> 00:29:23.845 ‪Điều 49 Luật bảo tồn ‪di sản văn hóa ghi rằng 496 00:29:23.928 --> 00:29:26.222 ‪có thể thu phí đối với khách tham quan. 497 00:29:26.306 --> 00:29:28.266 ‪Nhưng nguyên đơn ‪không phải khách tham quan. 498 00:29:28.349 --> 00:29:30.769 ‪Ông ấy không có ý định ‪tham quan di sản của Hwangjisa 499 00:29:30.852 --> 00:29:32.645 ‪và thực tế cũng không ghé vào. 500 00:29:32.729 --> 00:29:35.565 ‪Nguyên đơn chỉ là một người qua đường 501 00:29:35.648 --> 00:29:37.192 ‪trên Tỉnh lộ 3008. 502 00:29:37.776 --> 00:29:40.528 ‪Thưa Thẩm phán, mời ngài xem bản đồ. 503 00:29:41.529 --> 00:29:45.074 ‪Khu vực nằm trong đường kẻ đỏ ‪đều là địa phận của Hwangjisa. 504 00:29:45.158 --> 00:29:49.454 ‪Một phần tương đối của Vườn quốc gia ‪núi Hanbaek mà Tỉnh lộ 3008 đi qua 505 00:29:49.537 --> 00:29:51.915 ‪là đất thuộc sở hữu của Hwangjisa. 506 00:29:51.998 --> 00:29:55.543 ‪Luật sư đang thừa nhận ‪Hwangjisa đã thu phí qua đường 507 00:29:55.627 --> 00:29:58.505 ‪trên danh nghĩa bán vé ‪tham quan di sản văn hóa sao? 508 00:29:58.588 --> 00:30:02.967 ‪Tỉnh lộ 3008 ‪là tuyến đường du lịch được xây dựng 509 00:30:03.051 --> 00:30:06.095 ‪để khách nước ngoài đến nước ta ‪vào dịp Olympic năm 1988 510 00:30:06.179 --> 00:30:09.724 ‪có thể thuận tiện tham quan ‪khu vực chùa Hwangjisa trên núi Hanbaek. 511 00:30:09.808 --> 00:30:12.310 ‪Con người thấy có đường thì đi thôi. 512 00:30:12.393 --> 00:30:16.439 ‪Đâu ai quan tâm con đường đó ‪vốn dĩ được xây để làm gì. 513 00:30:16.523 --> 00:30:19.776 ‪Nguyên đơn chỉ đơn giản là đi theo định vị 514 00:30:19.859 --> 00:30:22.445 ‪chứ không hề chọn con đường đó ‪để thưởng ngoạn 515 00:30:22.529 --> 00:30:23.947 ‪khu vực chùa Hwangjisa. 516 00:30:24.030 --> 00:30:24.989 ‪Thật sự như vậy sao? 517 00:30:25.990 --> 00:30:28.159 ‪Khi trả phí, nguyên đơn ‪đã nhận thức được rằng 518 00:30:28.243 --> 00:30:33.414 ‪ông ấy được trao cho cơ hội tham quan ‪di sản văn hóa thuộc sở hữu của bị đơn. 519 00:30:33.498 --> 00:30:35.083 ‪Anh nói gì vậy? 520 00:30:35.166 --> 00:30:37.961 ‪Anh chưa nhìn thấy ‪đoạn video các luật sư quay lại à? 521 00:30:38.044 --> 00:30:39.921 ‪Từ đâu chui ra một người chặn đường, 522 00:30:40.004 --> 00:30:42.382 ‪nhì nhèo đòi chúng tôi ‪3,000 won mỗi người. 523 00:30:42.465 --> 00:30:46.678 ‪Thế nên tôi mới trả vì không muốn ‪phá hỏng chuyến du lịch với con gái. 524 00:30:49.681 --> 00:30:52.559 ‪Tôi đã hiểu lập trường của hai bên. 525 00:30:53.226 --> 00:30:55.895 ‪Bị đơn đã đăng ký nhân chứng 526 00:30:55.979 --> 00:30:59.482 ‪nên chúng ta sẽ tiếp tục vụ này ‪và quyết định thời gian của phiên tòa tới. 527 00:31:00.275 --> 00:31:01.901 ‪Mời tất cả đứng lên. 528 00:31:14.664 --> 00:31:19.043 ‪Mọi người đều từ Seoul tới sao? 529 00:31:19.752 --> 00:31:20.712 ‪Vâng. 530 00:31:20.795 --> 00:31:23.089 ‪Mọi người đã tới chùa Hwangjisa chưa? 531 00:31:23.673 --> 00:31:24.966 ‪Chúng con vẫn chưa tới ạ. 532 00:31:25.550 --> 00:31:27.719 ‪Vậy hôm nay mọi người tới nhé? 533 00:31:28.595 --> 00:31:33.182 ‪Hôm nay là ngày các sư ở chùa Hwangjisa ‪làm Lễ Đức Địa Tạng Vương Bồ Tát. 534 00:31:34.058 --> 00:31:35.518 ‪Hôm nay ạ? 535 00:32:10.219 --> 00:32:11.512 ‪Làm gì thế? 536 00:32:36.079 --> 00:32:37.246 ‪Đứng dậy rồi vái đi. 537 00:32:37.330 --> 00:32:40.249 ‪Vái 158 lần để làm lễ chí tâm quy mệnh. 538 00:32:41.918 --> 00:32:43.127 ‪Vái 158 cái ạ? 539 00:32:44.087 --> 00:32:47.131 ‪- Ôi trời. ‪- Gì thế ạ? 158 cái gì ạ? 540 00:32:47.215 --> 00:32:49.467 ‪- Vái đó. ‪- Vái á? 541 00:33:02.814 --> 00:33:04.399 ‪Còn bao nhiêu cái? 542 00:33:04.482 --> 00:33:06.150 ‪Chúng ta còn 155 cái. 543 00:33:06.234 --> 00:33:07.318 ‪Nhiều vậy sao? 544 00:33:17.704 --> 00:33:18.913 ‪Bây giờ là 154. 545 00:33:19.539 --> 00:33:21.207 ‪Anh Lee Jun Ho còn 155 cái nữa. 546 00:33:21.290 --> 00:33:23.960 ‪Vì anh bắt đầu chậm hơn Luật sư Jung. 547 00:33:27.213 --> 00:33:29.298 ‪Cô đếm kỹ vậy làm gì? 548 00:33:30.091 --> 00:33:31.259 ‪Anh mau lạy đi. 549 00:33:41.853 --> 00:33:43.146 ‪Sao anh không vái? 550 00:33:45.314 --> 00:33:46.524 ‪Tôi theo đạo Thiên Chúa. 551 00:33:48.860 --> 00:33:50.403 ‪Sao cô không vái? 552 00:33:51.320 --> 00:33:52.530 ‪Tôi cũng theo đạo Thiên Chúa. 553 00:33:52.613 --> 00:33:53.614 ‪Đâu ra vậy? 554 00:33:54.782 --> 00:33:56.242 ‪Tên thánh của cô là gì? 555 00:33:56.325 --> 00:33:57.660 ‪Tôi là Gabriel. 556 00:33:59.037 --> 00:33:59.954 ‪Của tôi là… 557 00:34:00.913 --> 00:34:02.915 ‪- Jennie. ‪- Je… 558 00:34:04.000 --> 00:34:04.876 ‪Jennie gì… 559 00:34:05.918 --> 00:34:07.336 ‪Cô là thánh nữ trong BLACKPINK chắc? 560 00:34:08.588 --> 00:34:10.089 ‪Thôi vái đi. 561 00:34:13.676 --> 00:34:15.720 ‪Tiếng mõ gõ cứ làm tôi… 562 00:34:15.803 --> 00:34:18.347 ‪- Làm sao? ‪- Làm tôi thấy ngứa khớp. 563 00:34:18.431 --> 00:34:19.849 ‪Nói gì vậy trời? 564 00:34:30.943 --> 00:34:32.528 ‪Làm gì thế… 565 00:34:40.912 --> 00:34:44.540 ‪Dừng động tác. Thôi ngay. 566 00:34:44.624 --> 00:34:45.750 ‪Ngồi xuống ngay. 567 00:34:53.299 --> 00:34:58.387 ‪Tỉnh lộ 3008 rất hay xảy ra tai nạn xe cộ. 568 00:34:58.471 --> 00:35:04.060 ‪Không chỉ con người, mà động vật hoang dã ‪cũng bị xe cán chết rất nhiều. 569 00:35:05.728 --> 00:35:08.022 ‪Chưa kể đến việc 570 00:35:08.564 --> 00:35:11.150 ‪đã có vô số cây cối bị chặt 571 00:35:11.943 --> 00:35:13.653 ‪để làm con đường này. 572 00:35:14.362 --> 00:35:17.406 ‪Lễ Đức Địa Tạng Vương Bồ Tát ‪các vị vừa thực hiện 573 00:35:18.366 --> 00:35:22.662 ‪là để an ủi các linh hồn đã ra đi như vậy. 574 00:35:23.329 --> 00:35:28.376 ‪Vì Địa Tạng Vương Bồ Tát ‪sẽ dẫn họ đi tới miền cực lạc. 575 00:35:29.710 --> 00:35:31.003 ‪Ý nghĩa thật đấy. 576 00:35:31.087 --> 00:35:34.215 ‪Ý nghĩa như vậy ‪mà cô chỉ biết nhảy với nhót. 577 00:35:34.298 --> 00:35:35.675 ‪Tôi biết phải làm sao 578 00:35:35.758 --> 00:35:38.219 ‪khi tiếng gõ mõ ‪cứ kích thích chân tay tôi chứ? 579 00:35:38.302 --> 00:35:39.512 ‪Con bé này! 580 00:35:42.557 --> 00:35:43.391 ‪Thưa thầy. 581 00:35:43.975 --> 00:35:47.061 ‪Con nghe nói có di sản văn hóa nổi tiếng ‪trong chùa Hwangjisa. 582 00:35:47.145 --> 00:35:49.522 ‪Di sản văn hóa nổi tiếng sao? 583 00:35:49.605 --> 00:35:52.316 ‪Có phải Tranh Treo Phật Quan Âm ‪từng được chỉ định là bảo vật không ạ? 584 00:35:52.400 --> 00:35:55.153 ‪Quan Âm? Tranh treo? Teo teo? 585 00:35:55.236 --> 00:35:56.863 ‪Cái đó… 586 00:35:56.946 --> 00:35:59.782 ‪Tranh Treo Phật là một bức tranh ‪vẽ Phật rất lớn được treo ở sân trước 587 00:35:59.866 --> 00:36:02.785 ‪của chánh điện để làm lễ cúng bái ‪trong pháp hội hoặc các nghi thức. 588 00:36:02.869 --> 00:36:05.580 ‪Tranh Treo Phật Quan Âm ở chùa Hwangjisa 589 00:36:05.663 --> 00:36:08.541 ‪là tranh Quan Thế Âm Bồ Tát, ‪dài 10,8 mét, rộng 7,3 mét, 590 00:36:08.624 --> 00:36:10.251 ‪được vẽ vào năm thứ 14 ‪dưới triều Chính Tổ thời Joseon… 591 00:36:10.334 --> 00:36:12.253 ‪Quao, 10,8 mét. 592 00:36:13.796 --> 00:36:14.922 ‪Vậy là dài hả? 593 00:36:15.923 --> 00:36:17.300 ‪Nói cho dễ hiểu thì 594 00:36:17.383 --> 00:36:19.594 ‪nó dài hơn chiều dài trung bình ‪của cá voi Minke 595 00:36:19.677 --> 00:36:21.596 ‪và ngắn hơn chiều dài trung bình ‪của cá voi mõm khoằm. 596 00:36:21.679 --> 00:36:23.389 ‪Nói vậy càng khó hiểu. 597 00:36:23.472 --> 00:36:26.225 ‪Nhưng cậu giải thích làm gì, ‪có thầy trụ trì ở đây rồi mà. 598 00:36:26.809 --> 00:36:27.643 ‪À, phải rồi. 599 00:36:28.269 --> 00:36:31.898 ‪Cảm ơn con đã giải thích ‪cho mọi người dễ hiểu. 600 00:36:33.441 --> 00:36:37.153 ‪Vậy chúng ta đến nơi có bảo vật đó nhé? 601 00:36:37.236 --> 00:36:39.113 ‪Gì cơ? Chúng ta đi xem bảo vật sao? 602 00:36:39.197 --> 00:36:40.865 ‪Tôi rất giỏi tìm bảo vật đó. 603 00:36:41.532 --> 00:36:42.408 ‪Sao cơ? 604 00:36:43.201 --> 00:36:44.285 ‪Chúng ta đi thôi. 605 00:37:08.809 --> 00:37:12.813 ‪Mọi người thử tìm xem bảo vật ở đâu nhé? 606 00:37:14.190 --> 00:37:17.109 ‪Thầy nói nó là bức tranh nên là… 607 00:37:17.193 --> 00:37:19.320 ‪Có phải kia không? 608 00:37:20.363 --> 00:37:23.741 ‪Bức tranh kia ngắn hơn nhiều ‪so với 10,8 mét. 609 00:37:23.824 --> 00:37:26.869 ‪Chỉ bằng chiều dài trung bình ‪của cá heo mũi chai Ấn Độ Dương thôi. 610 00:37:27.662 --> 00:37:29.872 ‪Thế thì ở đâu nhỉ? 611 00:37:35.920 --> 00:37:38.256 ‪Tôi nghĩ ở đây ‪không có bức tranh lớn như vậy đâu. 612 00:37:39.131 --> 00:37:40.216 ‪Có đấy. 613 00:37:41.217 --> 00:37:42.343 ‪Nó ở ngay đằng kia. 614 00:37:49.850 --> 00:37:50.977 ‪Chiếc hòm này ạ? 615 00:37:51.811 --> 00:37:53.604 ‪Chiếc hòm này gọi là Hòm Phật Treo. 616 00:37:54.355 --> 00:37:57.483 ‪Là chiếc hòm đựng Tranh Treo Phật. 617 00:37:57.984 --> 00:38:01.612 ‪Tranh Treo Phật Quan Âm ‪được đựng ở trong đó. 618 00:38:01.696 --> 00:38:02.947 ‪Ra vậy. 619 00:38:03.030 --> 00:38:05.199 ‪Có thể lấy ra không ạ? 620 00:38:05.283 --> 00:38:08.536 ‪Tranh Treo Phật Quan Âm ‪từng được lấy ra một lần mỗi năm, 621 00:38:09.161 --> 00:38:11.455 ‪vào ngày Lễ Phật Đản. 622 00:38:12.373 --> 00:38:16.502 ‪Nhưng kể từ mười năm trước, ‪vì lo ngại rằng nó sẽ bị hỏng, 623 00:38:16.585 --> 00:38:19.755 ‪nên các thầy không lấy ra ‪vào Lễ Phật Đản nữa. 624 00:38:20.631 --> 00:38:22.008 ‪Vì nó là bảo vật quốc gia, 625 00:38:22.091 --> 00:38:24.051 ‪nên các thầy phải chú ý bảo quản. 626 00:38:24.135 --> 00:38:25.303 ‪Thế ạ? 627 00:38:25.386 --> 00:38:27.305 ‪Vậy thầy bảo cho chúng con xem làm gì? 628 00:38:27.388 --> 00:38:30.933 ‪Thầy không nói là cho các con xem. 629 00:38:31.017 --> 00:38:33.436 ‪Thầy nói là đến nơi có bảo vật. 630 00:38:34.937 --> 00:38:37.273 ‪Những gì mắt nhìn thấy ‪không phải là tất cả. 631 00:38:37.898 --> 00:38:40.818 ‪Đừng để bị huyễn hoặc ‪vì những thứ có thể thấy ngay trước mắt. 632 00:38:41.569 --> 00:38:45.239 ‪Hãy nghĩ đến bản chất đằng sau đó. 633 00:38:48.617 --> 00:38:49.744 ‪Cái đó… 634 00:39:05.176 --> 00:39:07.762 ‪Nếu tôi cắt ngọt thế này… 635 00:39:07.845 --> 00:39:10.222 ‪Trật tự đi. Họ đang làm việc mà. 636 00:39:29.658 --> 00:39:30.868 ‪Này mọi người… 637 00:39:37.500 --> 00:39:39.043 ‪Hay là chúng ta cứ chơi đi? 638 00:39:39.752 --> 00:39:42.380 ‪Hôm nay là ngày đầu tới Jeju ‪mà lại phải họp. 639 00:39:42.880 --> 00:39:44.090 ‪Họp hành gì, nhỉ? 640 00:39:44.882 --> 00:39:46.133 ‪Lên luôn! 641 00:39:46.217 --> 00:39:47.551 ‪Tôi sẽ đổi toàn bộ thực đơn 642 00:39:47.635 --> 00:39:49.595 ‪thành các món nhắm rượu. 643 00:39:51.138 --> 00:39:52.515 ‪Vậy tôi ra ngoài mua rượu nhé? 644 00:39:52.598 --> 00:39:54.058 ‪Rượu được đấy. 645 00:39:54.975 --> 00:39:56.727 ‪Để tôi đi cùng. 646 00:39:57.895 --> 00:39:59.605 ‪Tại sao cơ? Thôi khỏi đi. 647 00:39:59.688 --> 00:40:02.358 ‪Cửa hàng có vẻ xa. Cô xách hết sao được? 648 00:40:03.651 --> 00:40:05.111 ‪Tôi tự tìm cách xách được. 649 00:40:05.194 --> 00:40:07.446 ‪Dù phải đội cả lên đầu ‪thì tôi vẫn sẽ đi một mình. 650 00:40:07.530 --> 00:40:09.240 ‪Thế thì cứ đội lên đầu đi. 651 00:40:09.323 --> 00:40:10.533 ‪Nhìn hay ho phải biết. 652 00:40:12.743 --> 00:40:15.329 ‪Hai người sao vậy? Cãi nhau hồi nào à? 653 00:40:15.413 --> 00:40:16.372 ‪- Không ạ. ‪- Không ạ. 654 00:40:16.455 --> 00:40:19.375 ‪Không cãi nhau thì đi cùng nhau đi. 655 00:40:28.843 --> 00:40:31.220 ‪Thôi nhé. Họp hành gì giờ này nữa. 656 00:40:42.857 --> 00:40:45.109 ‪Cô lại xem chỗ kia không? ‪Lấp la lấp lánh kìa. 657 00:40:45.609 --> 00:40:48.821 ‪Nhưng lúc quay về hơi xa. ‪Mọi người đang đợi mà. 658 00:40:49.488 --> 00:40:52.825 ‪Mọi người đợi thì kệ. ‪Chúng ta là người cầm rượu mà. 659 00:41:01.709 --> 00:41:03.711 ‪Đây là đặc quyền của người đi mua rượu. 660 00:41:04.670 --> 00:41:05.546 ‪Cầm đi. 661 00:41:10.176 --> 00:41:11.469 ‪Cạn ly. 662 00:41:18.392 --> 00:41:19.393 ‪Đồ hãm tài. 663 00:41:39.997 --> 00:41:42.249 ‪Cô đứng đấy đi. Tôi chụp ảnh cho. 664 00:41:42.333 --> 00:41:44.335 ‪Thôi. Tôi không chụp đâu. 665 00:41:44.418 --> 00:41:46.170 ‪Để đồ xuống rồi đứng vào đó đi. 666 00:41:46.253 --> 00:41:47.588 ‪Đang yên đang lành. 667 00:41:49.256 --> 00:41:50.174 ‪Được rồi. 668 00:42:01.018 --> 00:42:03.854 ‪Cô định để vậy chụp ảnh à? ‪Trông như tổ quạ vậy. 669 00:42:04.480 --> 00:42:06.690 ‪Tôi không muốn chụp đâu! 670 00:42:09.652 --> 00:42:10.486 ‪Đợi tôi chút. 671 00:42:13.197 --> 00:42:14.114 ‪Vâng, bố ạ. 672 00:42:15.783 --> 00:42:16.742 ‪Chuyện đó… 673 00:42:17.409 --> 00:42:18.661 ‪Con đang tìm hiểu. 674 00:42:19.453 --> 00:42:21.372 ‪Kiểu gì con cũng có cách giải quyết. 675 00:42:21.455 --> 00:42:25.125 ‪Bố không cần lo đâu, ‪chỉ cần chăm sóc bản thân thôi. 676 00:42:25.209 --> 00:42:26.210 ‪Bố nhé? 677 00:42:26.961 --> 00:42:27.795 ‪Vâng. 678 00:42:28.796 --> 00:42:30.297 ‪Vâng. Con chào bố. 679 00:42:30.923 --> 00:42:31.840 ‪Vâng. 680 00:42:37.805 --> 00:42:39.765 ‪Sao thế? Nhà anh có chuyện gì à? 681 00:42:39.848 --> 00:42:44.061 ‪Công chúa không cần quan tâm ‪chuyện lôi thôi nhà tôi đâu ạ. 682 00:42:44.144 --> 00:42:45.729 ‪"Công chúa" là sao? 683 00:42:45.813 --> 00:42:47.356 ‪Sao tôi lại là Công chúa? 684 00:42:52.152 --> 00:42:53.571 ‪Thẩm phán Choi Bo Yeon 685 00:42:54.238 --> 00:42:55.698 ‪gần đây vừa được thăng chức nhỉ? 686 00:42:56.490 --> 00:42:58.367 ‪Sao? Bố tôi à? 687 00:42:58.951 --> 00:42:59.994 ‪Ông ấy là chánh án rồi. 688 00:43:00.077 --> 00:43:02.538 ‪Giờ anh quan tâm cả chuyện ‪bố người khác thăng chức à? 689 00:43:03.872 --> 00:43:08.127 ‪Có người bố quyền lực như vậy, ‪cả đời này cô sống như công chúa rồi. 690 00:43:08.210 --> 00:43:09.044 ‪À thì… 691 00:43:10.588 --> 00:43:11.505 ‪Tôi cứ tưởng 692 00:43:12.423 --> 00:43:17.886 ‪tôi vẫn có thể dư dả thời gian ‪cho đến năm 30 tuổi. 693 00:43:17.970 --> 00:43:20.598 ‪Nhưng sức khỏe của bố mẹ ‪không cho phép tôi được như vậy. 694 00:43:25.144 --> 00:43:27.021 ‪Tôi thật sự phải kiếm rất nhiều tiền. 695 00:43:27.563 --> 00:43:29.064 ‪Vì tôi là trụ cột trong nhà mà. 696 00:43:32.276 --> 00:43:35.029 ‪Gì vậy chứ? ‪Sao tự dưng đóng vai người lớn thế? 697 00:43:37.865 --> 00:43:39.533 ‪Không phải đóng vai. 698 00:43:41.910 --> 00:43:43.037 ‪Tôi là người lớn mà. 699 00:43:56.967 --> 00:43:58.844 ‪Tài nấu ăn của ông chủ Râu Rậm đỉnh thật. 700 00:43:59.845 --> 00:44:01.639 ‪- Chúng tôi về rồi đây. ‪- Về rồi à? 701 00:44:02.556 --> 00:44:03.766 ‪Cảm ơn nha. 702 00:44:03.849 --> 00:44:05.559 ‪Mọi người đến tận xưởng rượu hay gì? 703 00:44:06.226 --> 00:44:08.812 ‪Tôi muốn say xỉn đến phát rồ rồi đây. 704 00:44:08.896 --> 00:44:09.772 ‪Xin lỗi nhé. 705 00:44:10.356 --> 00:44:11.899 ‪Hai người mau ăn đi. 706 00:44:11.982 --> 00:44:14.151 ‪Ông chủ Râu Rậm nấu ngon lắm đấy. 707 00:44:15.027 --> 00:44:18.238 ‪Nhìn mọi người ăn ngon miệng ‪làm tôi cũng hạnh phúc lây. 708 00:44:18.822 --> 00:44:20.699 ‪Mọi người đã nói chuyện gì vậy? 709 00:44:20.783 --> 00:44:24.203 ‪Bọn tôi đang nghe chuyện ‪Luật sư Jung đã bị ly dị thế nào. 710 00:44:24.286 --> 00:44:27.539 ‪Hả? Luật sư Jung lấy vợ rồi sao? 711 00:44:27.623 --> 00:44:31.460 ‪Ừ, anh ấy lấy vợ hồi 30 tuổi ‪nhưng đã bị ly dị sau 8 năm. 712 00:44:31.543 --> 00:44:33.962 ‪Đừng nói anh ấy bị ly dị nữa. 713 00:44:34.046 --> 00:44:36.298 ‪Đúng là tôi bị ly dị mà. 714 00:44:36.382 --> 00:44:38.717 ‪Chúng tôi đã đi trăng mật ở Jeju đấy. 715 00:44:38.801 --> 00:44:40.719 ‪Có lẽ vì vậy nên bây giờ tôi cứ nhớ đến. 716 00:44:40.803 --> 00:44:45.182 ‪Hồi đấy mọi người cũng hay đi Jeju ‪để hưởng trăng mật à? 717 00:44:45.265 --> 00:44:47.935 ‪Tôi tưởng thời bố mẹ chúng ta ‪mới hay đi trăng mật ở Jeju? 718 00:44:49.103 --> 00:44:50.062 ‪Đúng rồi. 719 00:44:50.145 --> 00:44:54.483 ‪Thời tôi thì hay đi Hawaii, Guam ‪hoặc là Maldives. 720 00:44:55.067 --> 00:44:57.403 ‪Nhưng vì công việc nên chúng tôi đến Jeju. 721 00:44:57.486 --> 00:44:59.988 ‪Dù là lúc đấy hay bây giờ ‪thì cũng lắm việc thật. 722 00:45:00.072 --> 00:45:03.117 ‪Tôi phải nhận điện thoại ‪ngay cả trong kỳ trăng mật. 723 00:45:03.700 --> 00:45:07.538 ‪Và nếu có chuyện gì xảy ra, ‪tôi phải về Seoul ngay lập tức. 724 00:45:07.621 --> 00:45:09.665 ‪Thế thì chán thật. 725 00:45:09.748 --> 00:45:11.375 ‪Phải làm việc khi đi trăng mật. 726 00:45:12.751 --> 00:45:14.044 ‪Nghĩ lại thì, 727 00:45:15.045 --> 00:45:16.964 ‪có vẻ mọi chuyện đã bắt đầu từ đó. 728 00:45:18.340 --> 00:45:19.675 ‪Cho đến bây giờ, 729 00:45:19.758 --> 00:45:22.886 ‪tôi vẫn tưởng vấn đề của chúng tôi ‪là hay cãi nhau trước khi ly dị. 730 00:45:24.430 --> 00:45:25.472 ‪Nhưng không phải vậy. 731 00:45:26.348 --> 00:45:28.058 ‪Nó đã bắt đầu từ khi đi trăng mật. 732 00:45:30.561 --> 00:45:31.520 ‪Ji Su à. 733 00:45:33.397 --> 00:45:34.898 ‪Nào. Một… 734 00:45:38.777 --> 00:45:40.654 ‪Nào. Một… 735 00:45:41.530 --> 00:45:42.448 ‪Khoan đã. Xin lỗi em. 736 00:45:44.450 --> 00:45:45.617 ‪Alô? Giám đốc à? 737 00:45:46.201 --> 00:45:47.035 ‪Vâng. 738 00:45:47.119 --> 00:45:49.079 ‪Không sao đâu ạ. Chị cứ nói đi. 739 00:45:50.247 --> 00:45:53.750 ‪Cô gì ơi, cô có chụp không? ‪Người khác đang đợi đấy. 740 00:45:54.251 --> 00:45:56.837 ‪Tôi xin lỗi ạ. Mọi người chụp trước đi. 741 00:45:56.920 --> 00:45:58.130 ‪Tôi xin lỗi ạ. 742 00:45:58.839 --> 00:46:02.468 ‪Vâng. Có vẻ chúng ta vẫn chưa ‪làm rõ với khách hàng. 743 00:46:02.551 --> 00:46:07.389 ‪Vâng. Hôm nay tôi sẽ gửi thêm tài liệu ‪qua mail vào tối nay… 744 00:46:08.599 --> 00:46:12.019 ‪Tôi sẽ giúp ông ấy sẵn sàng ‪vào phiên tòa sau. 745 00:46:12.102 --> 00:46:13.228 ‪Vâng. 746 00:46:13.312 --> 00:46:14.313 ‪Vâng, tôi biết rồi. 747 00:46:17.107 --> 00:46:18.025 ‪Chúc ngon miệng. 748 00:46:18.108 --> 00:46:19.276 ‪Cảm ơn ạ. 749 00:46:20.110 --> 00:46:22.070 ‪Anh ơi, gỏi cá ra rồi này. Mau ăn thôi. 750 00:46:24.990 --> 00:46:25.991 ‪Anh làm gì thế? 751 00:46:26.074 --> 00:46:28.827 ‪Anh có thư quan trọng phải kiểm tra. 752 00:46:29.411 --> 00:46:30.871 ‪Ăn đi đã. Nguội bây giờ. 753 00:46:34.541 --> 00:46:36.960 ‪Em bảo anh ăn đi. Thức ăn nguội đấy. 754 00:46:38.295 --> 00:46:40.047 ‪Gỏi cá thì làm sao nguội được? 755 00:46:40.547 --> 00:46:42.591 ‪Nguội được đấy! Gỏi cá cũng nguội được! 756 00:46:56.355 --> 00:46:57.439 ‪Anh xong rồi. 757 00:47:05.948 --> 00:47:06.782 ‪Ji Su. 758 00:47:07.366 --> 00:47:08.325 ‪Em ngủ rồi à? 759 00:47:10.369 --> 00:47:11.620 ‪Em cứ thế mà ngủ sao? 760 00:47:15.832 --> 00:47:17.459 ‪Bây giờ mấy giờ rồi? 761 00:47:19.503 --> 00:47:20.587 ‪Bây giờ… 762 00:47:31.223 --> 00:47:32.474 ‪Cũng khuya rồi. 763 00:47:34.226 --> 00:47:35.102 ‪Anh xin lỗi nhé. 764 00:47:47.030 --> 00:47:50.033 ‪Tôi tự hỏi tôi sống như vậy 765 00:47:50.826 --> 00:47:52.411 ‪vì cái gì chứ. 766 00:48:02.921 --> 00:48:05.340 ‪Tôi làm hỏng không khí rồi nhỉ? ‪Xin lỗi nhé. 767 00:48:05.424 --> 00:48:06.592 ‪Anh uống đi. 768 00:48:27.070 --> 00:48:28.572 ‪Sao nữa? 769 00:48:31.783 --> 00:48:33.660 ‪Đồng hồ kêu to quá. 770 00:48:33.744 --> 00:48:34.995 ‪Tiên sư. 771 00:48:35.078 --> 00:48:37.247 ‪Woo Young Woo đúng là đồ tiểu thư. 772 00:48:37.873 --> 00:48:39.499 ‪"Sàn nhà cứng quá. 773 00:48:39.583 --> 00:48:41.335 ‪Ánh sáng từ cửa sổ chói quá. 774 00:48:41.418 --> 00:48:42.919 ‪Chăn không mềm gì cả. 775 00:48:43.003 --> 00:48:44.921 ‪Nhiệt độ trong phòng không chuẩn". 776 00:48:45.005 --> 00:48:46.757 ‪Làu bàu từng ấy chưa đủ hay sao, 777 00:48:47.424 --> 00:48:49.426 ‪giờ còn than phiền tiếng đồng hồ nữa. 778 00:48:49.509 --> 00:48:50.344 ‪Trời ạ. 779 00:48:50.427 --> 00:48:52.804 ‪Tớ cũng cố ngủ rồi, nhưng nó kêu to quá. 780 00:48:53.597 --> 00:48:54.806 ‪Cậu nghe kỹ xem. 781 00:49:03.982 --> 00:49:06.068 ‪Hình như là cái đồng hồ ở phòng khách. 782 00:49:06.151 --> 00:49:08.987 ‪Kim giây đang vang lên "tích, tắc". 783 00:49:09.905 --> 00:49:11.907 ‪"Tích, tắc". 784 00:49:12.824 --> 00:49:14.743 ‪Nếu kim đồng hồ kêu "tích, tắc" 785 00:49:14.826 --> 00:49:16.995 ‪thì cậu nên đếm "tích, tắc" để ngủ đi chứ. 786 00:49:26.338 --> 00:49:27.547 ‪Còn ngồi đó làm gì? 787 00:49:27.631 --> 00:49:28.465 ‪Đứng dậy. 788 00:49:29.091 --> 00:49:30.592 ‪Cậu bảo nó ở phòng khách mà. 789 00:49:31.677 --> 00:49:32.969 ‪Đi giết nó nào. 790 00:49:52.406 --> 00:49:54.700 ‪Có phải thứ quỷ kia ‪tích ta tích tắc không? 791 00:49:54.783 --> 00:49:56.451 ‪Ừ, hình như thế. 792 00:50:15.804 --> 00:50:16.722 ‪Tớ thủ tiêu nó… 793 00:50:22.978 --> 00:50:23.979 ‪Anh ấy sao vậy? 794 00:50:24.855 --> 00:50:25.897 ‪Mắc ị à? 795 00:50:25.981 --> 00:50:27.941 ‪Tớ có nên xuống đó ‪hỏi anh ấy làm sao không? 796 00:50:34.448 --> 00:50:35.282 ‪Thôi. 797 00:50:35.824 --> 00:50:38.118 ‪Cứ kệ đi. Có khi thế tốt hơn. 798 00:50:39.703 --> 00:50:40.662 ‪Được rồi. 799 00:50:56.470 --> 00:50:57.679 ‪Ầy. 800 00:50:57.763 --> 00:50:58.722 ‪Tiên sư. 801 00:50:59.264 --> 00:51:01.641 ‪Cô định bỏ hết ruột đi à? Phí thế. 802 00:51:02.517 --> 00:51:03.935 ‪Anh bảo tôi cắt miệng đi mà. 803 00:51:04.019 --> 00:51:06.396 ‪Miệng với ruột nó dính vào nhau ‪thì làm thế nào được? 804 00:51:07.189 --> 00:51:08.148 ‪Mệt não thiệt. 805 00:51:09.691 --> 00:51:11.485 ‪Sáng ra đã được ăn bào ngư sao? 806 00:51:11.568 --> 00:51:13.779 ‪Vâng. Tôi định làm cháo bào ngư. 807 00:51:13.862 --> 00:51:16.281 ‪Gần đây họ có bán nên tôi đi mua về. 808 00:51:16.865 --> 00:51:17.783 ‪Từ sáng sớm ạ? 809 00:51:17.866 --> 00:51:19.242 ‪Đúng đấy. 810 00:51:19.326 --> 00:51:20.577 ‪Thế mới nói. 811 00:51:20.660 --> 00:51:23.580 ‪Anh ấy gọi tôi dậy từ mờ sáng ‪để đi mua bào ngư đấy. 812 00:51:24.623 --> 00:51:27.125 ‪Cảm ơn nhé. Nhờ hai người ‪mà chúng tôi được sướng miệng. 813 00:51:28.877 --> 00:51:30.462 ‪Có gì đâu. 814 00:51:32.380 --> 00:51:33.256 ‪Cô Su Yeon này. 815 00:51:34.174 --> 00:51:36.176 ‪Cô biết kiếp trước ‪bào ngư làm nghề gì không? 816 00:51:37.135 --> 00:51:39.095 ‪- Sao cơ? ‪- Lại thế rồi. 817 00:51:39.805 --> 00:51:40.639 ‪Là luật sư. 818 00:51:41.973 --> 00:51:44.142 ‪- Dạ? ‪- Luật sư bào chữa. 819 00:51:44.851 --> 00:51:45.894 ‪Bào ngư. Bào chữa. 820 00:51:52.651 --> 00:51:54.528 ‪Phải xẻo cái miệng đi. 821 00:51:54.611 --> 00:51:56.530 ‪Phải xẻo cái miệng đi. 822 00:51:56.613 --> 00:51:58.615 ‪Phải xẻo cái miệng này đi! 823 00:51:59.157 --> 00:52:00.784 ‪- Rồi moi ruột ra! ‪- Chào buổi sáng. 824 00:52:03.829 --> 00:52:04.996 ‪Hoa gì vậy? 825 00:52:06.748 --> 00:52:08.542 ‪Đẹp quá. 826 00:52:08.625 --> 00:52:10.168 ‪Anh Jun Ho đi mua à? 827 00:52:10.752 --> 00:52:11.670 ‪Tôi mua đấy. 828 00:52:14.214 --> 00:52:17.634 ‪Nãy tôi đi bộ, thấy có bà cụ ‪bán ven đường nên mua về. 829 00:52:18.802 --> 00:52:19.678 ‪Mà sao thế? 830 00:52:21.179 --> 00:52:23.849 ‪Vì tôi mua nên cô không thấy đẹp nữa à? 831 00:52:23.932 --> 00:52:26.810 ‪Miệng vừa nói "Đẹp quá" xong mà. 832 00:52:26.893 --> 00:52:30.021 ‪Tôi có nói thế đâu. 833 00:52:30.105 --> 00:52:31.523 ‪Phiền chết đi được! 834 00:52:34.150 --> 00:52:35.819 ‪Sao thế? Hai người cãi nhau à? 835 00:52:35.902 --> 00:52:36.736 ‪Chả biết. 836 00:52:44.411 --> 00:52:48.748 ‪Tôi nghĩ chúng ta đang coi nhẹ việc ứng cử viên Tae Su Mi 837 00:52:48.832 --> 00:52:51.167 ‪từng là giám đốc của Công ty Luật Taesan. 838 00:52:51.251 --> 00:52:53.503 ‪Tôi rất lo lắng về điều này. 839 00:52:53.587 --> 00:52:54.421 ‪Đúng vậy. 840 00:52:54.504 --> 00:52:56.756 ‪Đương nhiên, cô ấy đã tự nguyện từ chức 841 00:52:56.840 --> 00:52:59.426 ‪trước khi thành ứng viên cho vị trí bộ trưởng Bộ Tư pháp, 842 00:52:59.509 --> 00:53:01.052 ‪nhưng rõ ràng cô ấy đã từng 843 00:53:01.136 --> 00:53:03.972 ‪thừa hưởng ghế giám đốc vì là con gái của nhà sáng lập Taesan. 844 00:53:04.055 --> 00:53:04.931 ‪Đúng vậy. 845 00:53:05.015 --> 00:53:07.434 ‪Hơn nữa, chẳng phải Taesan là công ty rất thân thiện với các doanh nghiệp sao? 846 00:53:08.018 --> 00:53:12.105 ‪Chồng của cô ấy là Choi Gyu Ho, chủ tịch Tập đoàn Gangcheon. 847 00:53:13.148 --> 00:53:15.066 ‪Như vậy chẳng phải Bộ trưởng Bộ Tư pháp 848 00:53:15.150 --> 00:53:18.153 ‪- là bạn đời của chủ tập đoàn ư? ‪- Đến "Chú Bọt Biển Tinh Nghịch" rồi. 849 00:53:19.029 --> 00:53:20.405 ‪Anh nghĩ sao về điều này? 850 00:53:21.281 --> 00:53:22.824 ‪Woo Young Woo, Chú Bọt Biển kìa. 851 00:53:23.575 --> 00:53:25.160 ‪- Không xem à? ‪- Để sau đi. 852 00:53:41.676 --> 00:53:46.556 ‪Một lần nữa, hít sâu không khí trong lành xuống tận bụng. 853 00:53:47.849 --> 00:53:51.645 ‪Sau đó từ từ thở ra. 854 00:53:54.898 --> 00:53:58.860 ‪Thư giãn cơ mặt và cả cơ thể. 855 00:53:59.945 --> 00:54:02.197 ‪Rồi lại hít vào, 856 00:54:04.157 --> 00:54:05.367 ‪thở ra. 857 00:54:11.122 --> 00:54:13.917 ‪Luật sư Woo, tôi vừa gọi cho chị. 858 00:54:14.417 --> 00:54:17.629 ‪Thế này đã đủ để đi xem ‪cá heo mũi chai Ấn Độ Dương chưa? 859 00:54:17.712 --> 00:54:20.215 ‪Để đề phòng mặt trời làm lóa mắt ‪không thể thấy cá heo, 860 00:54:20.298 --> 00:54:22.634 ‪tôi đã đội mũ ‪và dán miếng dán chống lóa mắt. 861 00:54:22.717 --> 00:54:25.095 ‪Có cả ống nhòm x10 ‪có chức năng chống rung tay 862 00:54:25.178 --> 00:54:28.098 ‪và một chiếc máy ảnh ‪có thể chụp liên tiếp. 863 00:54:29.057 --> 00:54:32.352 ‪Vâng. Tôi nghĩ vậy là đủ rồi. 864 00:54:33.895 --> 00:54:36.773 ‪Nhưng mà Luật sư Woo này… 865 00:54:38.441 --> 00:54:42.487 ‪Tôi nghĩ chị gái tôi và anh rể ‪đã chuẩn bị tiếp chúng ta kha khá đấy. 866 00:54:43.113 --> 00:54:43.947 ‪Sao cơ? 867 00:54:44.030 --> 00:54:48.201 ‪Tôi định chỉ ghé qua thăm chị ‪và ngồi uống trà một lát. 868 00:54:48.284 --> 00:54:52.497 ‪Nhưng lâu rồi chị không gặp tôi 869 00:54:52.580 --> 00:54:56.751 ‪và có cả cô đi cùng, nên tôi nghĩ ‪chị ấy không muốn chỉ uống mỗi trà. 870 00:54:56.835 --> 00:54:59.671 ‪Chị ấy nói đã chuẩn bị rất nhiều đồ ăn 871 00:54:59.754 --> 00:55:01.965 ‪và bảo chúng ta đừng ăn trưa ‪trước khi qua, 872 00:55:02.757 --> 00:55:07.804 ‪mà tôi nghĩ chị ấy không làm cơm cuộn đâu. 873 00:55:07.887 --> 00:55:09.389 ‪Vậy… 874 00:55:10.181 --> 00:55:12.559 ‪Không biết chị ấy sẽ nấu những gì nhỉ? 875 00:55:12.642 --> 00:55:15.437 ‪Chị ấy rủ nướng thịt, 876 00:55:15.520 --> 00:55:18.690 ‪và ăn gỏi cá nữa. 877 00:55:18.773 --> 00:55:19.899 ‪Vậy à. 878 00:55:19.983 --> 00:55:21.443 ‪Thịt và gỏi cá. 879 00:55:21.526 --> 00:55:22.610 ‪Vâng. 880 00:55:24.612 --> 00:55:27.824 ‪Hay để tôi gọi lại chị ‪bảo chúng ta không ăn cơm được nhé? 881 00:55:27.907 --> 00:55:29.284 ‪Không ạ. 882 00:55:29.367 --> 00:55:30.410 ‪Thịt và gỏi cá. 883 00:55:31.119 --> 00:55:34.581 ‪Đúng là tôi ghét mấy món đó ‪nhưng chị ấy chuẩn bị gì thì tôi ăn nấy. 884 00:55:35.123 --> 00:55:36.082 ‪Ăn thật ngon lành. 885 00:55:36.166 --> 00:55:37.792 ‪Cô không cần ép bản thân đâu. 886 00:55:37.876 --> 00:55:39.127 ‪Tôi sẽ gọi chị và… 887 00:55:39.210 --> 00:55:40.211 ‪Không ạ! 888 00:55:40.295 --> 00:55:41.296 ‪Anh đừng lo. 889 00:55:41.838 --> 00:55:43.423 ‪Nhưng… 890 00:55:59.522 --> 00:56:03.151 ‪Cá heo và cá mập ‪hay tranh giành thức ăn với nhau. 891 00:56:03.234 --> 00:56:06.279 ‪Nhưng cá heo mũi chai Ấn Độ Dương ‪định cư ở ven bờ đảo Jeju, 892 00:56:06.362 --> 00:56:09.657 ‪do đó, nếu có cá mập đến gần, ‪chúng sẽ tập hợp cả bầy để đuổi đi. 893 00:56:09.741 --> 00:56:12.786 ‪Nhờ vậy, những nữ thợ lặn của Jeju ‪được an toàn khỏi cá mập 894 00:56:12.869 --> 00:56:14.454 ‪khi lặn xuống biển để mò hải sản. 895 00:56:15.080 --> 00:56:17.040 ‪Nhưng cũng có lúc những chú cá heo 896 00:56:17.123 --> 00:56:19.959 ‪ăn trộm hải sản mà họ đã mất công mò được. 897 00:56:20.043 --> 00:56:22.087 ‪Thế à. 898 00:56:29.344 --> 00:56:32.680 ‪Nhưng sao không thấy con nào thế nhỉ? 899 00:56:33.473 --> 00:56:37.268 ‪Giờ chúng ta phải qua nhà chị rồi. 900 00:57:01.000 --> 00:57:01.876 ‪Chị ơi. 901 00:57:02.460 --> 00:57:03.545 ‪Anh rể ơi. 902 00:57:03.628 --> 00:57:04.963 ‪Em đến rồi à, Jun Ho? 903 00:57:05.046 --> 00:57:07.382 ‪Em vợ. Lâu lắm không gặp cậu. 904 00:57:08.800 --> 00:57:11.136 ‪Em mua cái này trên đường, ‪không nhiều nhặn lắm đâu. 905 00:57:11.219 --> 00:57:13.054 ‪Không cần khách sáo vậy đâu. 906 00:57:13.138 --> 00:57:14.889 ‪- Cô gái này là… 907 00:57:15.390 --> 00:57:17.308 ‪Xin chào ạ, em là Woo Young Woo. 908 00:57:17.392 --> 00:57:19.018 ‪Đọc xuôi hay đọc ngược ‪vẫn là Woo Young Woo. 909 00:57:19.102 --> 00:57:21.229 ‪Con cún con, con gà con, chôm chôm, ‪cào cào, chuồn chuồn, Woo Young Woo. 910 00:57:23.189 --> 00:57:25.567 ‪Ôi trời. Ra là vậy. 911 00:57:27.152 --> 00:57:28.528 ‪Trong nhà đẹp hết sảy. 912 00:57:31.281 --> 00:57:32.449 ‪Cô thấy được bên trong à? 913 00:57:35.994 --> 00:57:37.537 ‪Chị ơi, bọn em… 914 00:57:37.620 --> 00:57:39.164 ‪- Ừ, lại đây đi. ‪- Ngồi đây đi. 915 00:57:39.789 --> 00:57:40.623 ‪Đây. 916 00:57:41.207 --> 00:57:44.961 ‪Cậu bảo sẽ ghé thăm với cô Young Woo ‪nên chị cậu đã chuẩn bị mấy ngày liền. 917 00:57:45.044 --> 00:57:45.920 ‪Chà. 918 00:57:46.004 --> 00:57:49.674 ‪Chị chuẩn bị nhiều thật. Mệt chị rồi. 919 00:57:49.757 --> 00:57:52.302 ‪Mệt gì đâu. Chúng ta còn hoa quả ‪sau bữa ăn nữa. 920 00:57:52.927 --> 00:57:54.053 ‪Hoa quả! 921 00:57:54.137 --> 00:57:57.724 ‪Để em gọt cho ạ. ‪Em gọt trái cây siêu giỏi luôn. 922 00:58:06.441 --> 00:58:07.358 ‪Ăn thôi. 923 00:58:08.485 --> 00:58:09.527 ‪Cô ăn nhiều vào nhé. 924 00:58:10.403 --> 00:58:11.404 ‪Vâng ạ. 925 00:58:38.223 --> 00:58:41.309 ‪Chắc là mọi người chưa ngắm đảo được mấy ‪vì bận công tác nhỉ? 926 00:58:41.392 --> 00:58:42.477 ‪Vâng. 927 00:58:42.560 --> 00:58:46.356 ‪Nhưng bọn em cũng có ghé vài nơi ‪trên núi Hanbaek và chùa Hwangjisa. 928 00:58:46.439 --> 00:58:48.983 ‪Mới lúc nãy cũng có đến bãi biển ‪ở thị trấn Daejeong. 929 00:58:49.067 --> 00:58:51.945 ‪Nhưng không có con cá heo nào ở đấy… 930 00:58:52.028 --> 00:58:54.572 ‪Đừng ạ. Không được nhắc đến đâu. 931 00:58:54.656 --> 00:58:56.032 ‪Sao cơ? 932 00:58:57.158 --> 00:59:00.078 ‪Không được kể về cá voi, cá heo ở đây. 933 00:59:00.161 --> 00:59:01.621 ‪Cũng không được đòi cơm cuộn. 934 00:59:03.706 --> 00:59:05.124 ‪Ra vậy. 935 00:59:05.208 --> 00:59:07.377 ‪Cô Young Woo thấy ổn chứ? 936 00:59:07.460 --> 00:59:10.004 ‪Trông như cô đang ép mình ‪ăn món không thích vậy. 937 00:59:10.088 --> 00:59:12.549 ‪Luật sư Woo, cô không cần cố quá đâu. 938 00:59:12.632 --> 00:59:14.050 ‪Không thích thì đừng ăn. 939 00:59:23.059 --> 00:59:24.185 ‪Dạ không đâu ạ. 940 00:59:24.936 --> 00:59:26.980 ‪Ôi, ngon hết chỗ nói. 941 00:59:27.480 --> 00:59:30.567 ‪Tay nghề nấu ăn của anh chị cao siêu quá. 942 00:59:50.712 --> 00:59:52.422 ‪Sao cô ấy lâu thế nhỉ? 943 00:59:53.298 --> 00:59:54.841 ‪Chắc không tìm thấy nhà vệ sinh. 944 00:59:55.425 --> 00:59:57.802 ‪Này, em là bảo mẫu à? 945 00:59:57.885 --> 01:00:00.597 ‪Nhà chị có phải mê cung đâu. ‪Sao không tìm được chứ? 946 01:00:00.680 --> 01:00:03.099 ‪Đúng đấy. Em bảo cô ấy rất thông minh mà. 947 01:00:03.641 --> 01:00:06.269 ‪Với cả, sao em lại ‪gọi là "Luật sư Woo" cơ? 948 01:00:06.352 --> 01:00:08.730 ‪Em dùng kính ngữ cao nhất ‪với cô ấy nữa chứ. 949 01:00:09.314 --> 01:00:10.898 ‪Không phải đang quen nhau à? 950 01:00:10.982 --> 01:00:13.860 ‪Tại em quen mồm lúc làm việc ấy mà. 951 01:00:13.943 --> 01:00:15.486 ‪Rồi dần dần sẽ thay đổi thôi. 952 01:00:17.280 --> 01:00:20.033 ‪Em sẽ không nói với bố mẹ đấy chứ? 953 01:00:20.742 --> 01:00:22.869 ‪- Nói gì cơ? ‪- Việc em đang quen Young Woo ấy. 954 01:00:23.953 --> 01:00:26.122 ‪- Tại sao? ‪- Sao trăng gì ở đây? 955 01:00:26.205 --> 01:00:27.915 ‪Em muốn bố mẹ ngất ra à? 956 01:00:28.625 --> 01:00:31.127 ‪Nếu em không có ý định kết hôn ‪thì đừng nói ra làm gì. 957 01:00:31.210 --> 01:00:34.589 ‪Chị nói vậy là sao? ‪Sao bố mẹ lại ngất được? 958 01:00:35.173 --> 01:00:38.426 ‪Mình à, để lúc khác nói đi. ‪Young Woo nghe thấy mất. 959 01:00:38.509 --> 01:00:40.678 ‪Em đang trong một mối quan hệ ‪rất mệt mỏi đấy. 960 01:00:40.762 --> 01:00:43.139 ‪Chị đây còn thấy không vừa lòng. ‪Nhỡ bố mẹ biết thì… 961 01:00:43.222 --> 01:00:44.098 ‪Chị! 962 01:00:44.182 --> 01:00:45.016 ‪Lee Jun Ho! 963 01:00:45.600 --> 01:00:48.186 ‪Bố mẹ và chị ‪chỉ muốn em được hạnh phúc thôi. 964 01:00:48.770 --> 01:00:52.190 ‪Phải đưa cô gái nào ‪làm mình hạnh phúc về nhà chứ. 965 01:00:52.273 --> 01:00:54.192 ‪Không phải người mình phải chăm sóc. 966 01:00:54.275 --> 01:00:57.236 ‪Sao chị có thể nói thế? 967 01:00:57.320 --> 01:01:00.740 ‪Hôm nay là lần đầu chị gặp cô ấy mà. ‪Chị nghĩ mới gặp là biết hết sao? 968 01:01:00.823 --> 01:01:03.201 ‪Dù sao cũng đừng nói với bố mẹ. 969 01:01:03.284 --> 01:01:04.869 ‪Tại chị chưa hiểu cô ấy thôi. 970 01:01:04.952 --> 01:01:06.746 ‪Đừng nghĩ về cô ấy như thế! 971 01:01:17.548 --> 01:01:21.594 ‪Nguyên đơn cho rằng ‪ông ấy chỉ đi qua Tỉnh lộ 3008 972 01:01:22.261 --> 01:01:25.348 ‪và không tham quan di sản văn hóa ‪chùa Hwangjisa. 973 01:01:25.431 --> 01:01:27.141 ‪Nhân chứng, anh nghĩ sao về lập trường này 974 01:01:27.225 --> 01:01:29.602 ‪với tư cách chuyên gia ‪về di sản văn hóa Phật giáo? 975 01:01:29.686 --> 01:01:31.854 ‪Tôi nghĩ ông ấy có thể nói vậy 976 01:01:31.938 --> 01:01:35.358 ‪vì ông ấy chưa hiểu rõ về ‪chùa trên núi truyền thống của Hàn Quốc. 977 01:01:35.441 --> 01:01:36.317 ‪Sao lại… 978 01:01:36.984 --> 01:01:39.696 ‪Tại sao anh nghĩ như vậy? 979 01:01:40.279 --> 01:01:42.532 ‪Nếu nói đến di sản văn hóa chùa Hwangjisa, 980 01:01:42.615 --> 01:01:45.451 ‪người ta thường chỉ nghĩ đến ‪Tranh Treo Phật Quan Âm. 981 01:01:45.535 --> 01:01:47.286 ‪Vì nó đã được chỉ định là bảo vật. 982 01:01:47.370 --> 01:01:50.039 ‪Nhưng ý nghĩa thật sự ‪của di sản văn hóa chùa chiền 983 01:01:50.123 --> 01:01:52.250 ‪thường tính theo đơn vị khu vực. 984 01:01:53.209 --> 01:01:54.585 ‪Khu vực? 985 01:01:54.669 --> 01:01:56.921 ‪Đúng vậy. Khu vực trong số các đơn vị ‪chiếc, dãy, khu vực. 986 01:01:57.463 --> 01:02:01.175 ‪Tức là nó không phải di sản văn hóa ‪di động như tranh trong viện bảo tàng. 987 01:02:01.259 --> 01:02:04.387 ‪Mà là toàn bộ các điện, am tự, ‪quang cảnh thiên nhiên 988 01:02:04.470 --> 01:02:06.889 ‪trải dài trên khắp khu đất 989 01:02:06.973 --> 01:02:09.100 ‪của ngôi chùa đó. 990 01:02:09.183 --> 01:02:10.810 ‪Đối với trường hợp chùa Hwangjisa, 991 01:02:11.561 --> 01:02:14.731 ‪anh nghĩ di sản văn hóa ‪bao gồm khu vực nào? 992 01:02:15.481 --> 01:02:17.608 ‪Bao gồm chùa Hwangjisa, ‪các am của Hwangjisa 993 01:02:17.692 --> 01:02:18.651 ‪là am Sanrok, 994 01:02:18.735 --> 01:02:19.694 ‪am Banggak, 995 01:02:19.777 --> 01:02:20.987 ‪am Busa, 996 01:02:21.070 --> 01:02:23.865 ‪và một phần của ‪Công viên Quốc gia núi Hanbaek 997 01:02:23.948 --> 01:02:26.242 ‪có Tỉnh lộ 3008 đi qua. 998 01:02:28.286 --> 01:02:29.412 ‪Tôi xin hết. 999 01:02:31.038 --> 01:02:33.583 ‪Mời luật sư của nguyên đơn đối chất. 1000 01:02:44.051 --> 01:02:45.636 ‪Luật sư Jung? 1001 01:02:46.429 --> 01:02:48.973 ‪Cậu sao thế? Có ổn không? 1002 01:02:52.143 --> 01:02:53.853 ‪Cảm phiền một chút ạ. 1003 01:02:59.275 --> 01:03:00.610 ‪- Luật sư Jung! ‪- Trời ơi! 1004 01:03:10.119 --> 01:03:11.329 ‪Anh có sao không? 1005 01:03:11.954 --> 01:03:12.872 ‪Anh có sao không? 1006 01:03:12.955 --> 01:03:14.290 ‪- Anh ổn chứ? ‪- Tỉnh lại đi. 1007 01:03:14.373 --> 01:03:16.083 ‪- Mau gọi cấp cứu đi! ‪- Luật sư Jung! 1008 01:03:36.729 --> 01:03:39.440 ‪Phải làm sao để tìm ra ‪chủ Tiệm Mì Haengbok đây? 1009 01:03:39.524 --> 01:03:41.150 ‪Luật sư Jung bảo đừng làm chuyện ngớ ngẩn mà. 1010 01:03:41.234 --> 01:03:44.320 ‪Bây giờ không ăn, biết đâu anh ấy không bao giờ được ăn món đó nữa. 1011 01:03:44.403 --> 01:03:48.533 ‪Việc Hwangjisa thu phí tham quan di sản văn hóa không có gì sai cả. 1012 01:03:48.616 --> 01:03:52.787 ‪Đó là việc làm cần thiết ‪cho môi trường tự nhiên xung quanh chùa. 1013 01:03:52.870 --> 01:03:56.040 ‪Con có phải là người có thể khiến ‪anh Lee Jun Ho hạnh phúc không? 1014 01:03:56.123 --> 01:03:57.792 ‪Cô thích tôi thật à? 1015 01:03:58.751 --> 01:04:02.046 ‪Tôi nghĩ tôi không nên hẹn hò với anh. 1016 01:04:02.129 --> 01:04:03.673 ‪Tôi xin lỗi. 1017 01:04:03.756 --> 01:04:08.761 ‪Biên dịch: Trần Trúc Thy