1 00:00:07,632 --> 00:00:10,885 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 ‎เถ้าแก่ สวัสดีค่ะ 3 00:01:13,865 --> 00:01:14,824 ‎อ้าว สวัสดีครับ 4 00:01:15,700 --> 00:01:18,745 ‎เจ้าของบ้านมาทำอะไรแต่เช้าครับ 5 00:01:18,828 --> 00:01:21,331 ‎ผมมาเพราะได้ยินว่าที่นี่มีทนาย 6 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 ‎อะไรนะครับ 7 00:01:22,373 --> 00:01:24,250 ‎นี่พ่อฉันเองค่ะ 8 00:01:24,334 --> 00:01:28,546 ‎ฉันบอกท่านว่าในบรรดาผู้เช่าของเรา ‎มีทนายอยู่ด้วย ท่านเลยอยากเจอค่ะ 9 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 ‎อ้อ 10 00:01:29,839 --> 00:01:30,840 ‎- สวัสดีครับ ‎- ครับ 11 00:01:31,508 --> 00:01:33,176 ‎ลูกสาวผมเป็นทนายก็จริง… 12 00:01:33,718 --> 00:01:35,678 ‎ว่าแต่มีธุระอะไรเหรอครับ 13 00:01:39,349 --> 00:01:41,476 ‎แม่หนูเป็นทนายเหรอ 14 00:01:41,559 --> 00:01:45,271 ‎ฉันชื่ออูยองอูเป็นทนาย ‎ของสำนักงานกฎหมายฮันบาดาค่ะ 15 00:01:45,355 --> 00:01:46,689 ‎ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน ‎ก็ยังเป็นอูยองอู 16 00:01:46,773 --> 00:01:49,275 ‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว อูยองอู 17 00:01:49,984 --> 00:01:52,529 ‎ตายจริง เฉลียวฉลาดเชียว 18 00:01:52,612 --> 00:01:54,781 ‎เพิ่งเคยเห็นลูกสาวคุณนะคะเนี่ย 19 00:01:54,864 --> 00:01:58,326 ‎ได้ยินมาว่าเป็นอัจฉริยะ ‎ที่จบจากม.โซลด้วยเกียรตินิยม 20 00:01:58,409 --> 00:02:00,245 ‎มีกฎหมายที่บอกให้คนที่ไม่เข้าชม 21 00:02:00,328 --> 00:02:03,248 ‎มรดกทางวัฒนธรรม ‎ต้องจ่ายค่าเข้าชมด้วยจริงๆ เหรอ 22 00:02:03,915 --> 00:02:04,916 ‎คะ 23 00:02:04,999 --> 00:02:07,585 ‎นั่งลงก่อนแล้วค่อยคุยกันนะครับ 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,589 ‎เอ่อ คืองี้… 25 00:02:12,632 --> 00:02:14,175 ‎ไม่นานมานี้ 26 00:02:14,259 --> 00:02:16,594 ‎คุณพ่อท่านย้ายออกน่ะ 27 00:02:17,095 --> 00:02:21,015 ‎ฉันก็เลยถือโอกาสไปเยี่ยมบ้านใหม่ของพ่อ 28 00:02:21,099 --> 00:02:25,061 ‎เราสองคนขับรถไป ‎บนถนนที่มุ่งหน้าสู่เขาฮันแบ็ก 29 00:02:25,145 --> 00:02:29,899 ‎จู่ๆ ก็มีผู้ชายคนหนึ่งพุ่งเข้ามาหา ‎แล้วก็ขวางรถเราไว้ค่ะ 30 00:02:29,983 --> 00:02:32,902 ‎เขาบอกว่าวัดที่ชื่อฮวังจีซา ‎เป็นมรดกทางวัฒนธรรมชื่อดัง 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,864 ‎แล้วก็ให้เราจ่ายค่าเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมเฉยเลย 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,783 ‎ค่าเข้าชมมรดกทางวัฒนธรรมเหรอครับ 33 00:02:38,867 --> 00:02:41,911 ‎ค่ะ ฉันกับคุณพ่อก็เลยบอกเขา 34 00:02:41,995 --> 00:02:44,706 ‎ว่าเราจะไปเขาฮันแบ็ก ไม่ใช่ฮวังจีซา 35 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 ‎เราไม่ได้จะไปดูฮวังจีซาสักหน่อย 36 00:02:47,083 --> 00:02:49,210 ‎ทำไมต้องจ่ายค่าเข้าชมด้วยล่ะ 37 00:02:49,294 --> 00:02:50,378 ‎ให้ตายเถอะ 38 00:02:50,461 --> 00:02:52,755 ‎แล้วตานั่นก็บอกว่า 39 00:02:52,839 --> 00:02:56,092 ‎การเก็บค่าเข้าชมมรดกทางวัฒนธรรม ‎เป็นสิ่งที่ชอบด้วยกฎหมายค่ะ 40 00:02:56,175 --> 00:02:57,468 ‎มันคือเรื่องจริงเหรอครับ 41 00:02:57,552 --> 00:03:00,847 ‎การเก็บค่าเข้าชมมรดกทางวัฒนธรรม ‎เป็นสิ่งที่ชอบด้วยกฎหมายค่ะ 42 00:03:01,431 --> 00:03:03,099 ‎"พ.ร.บ.คุ้มครอง ‎มรดกทางวัฒนธรรม มาตรา 49" 43 00:03:03,182 --> 00:03:05,977 ‎"ผู้ที่เป็นเจ้าของมรดกทางวัฒนธรรมที่รัฐกำหนด ‎สามารถเรียกเก็บค่าเข้าชม 44 00:03:06,060 --> 00:03:08,271 ‎จากผู้เข้าชมได้ ‎หากเปิดเผยมรดกทางวัฒนธรรมนั้น" 45 00:03:08,354 --> 00:03:11,983 ‎ต่อให้ไม่เข้าชมมรดกทางวัฒนธรรม ‎ก็ต้องจ่ายค่าเข้าชมเหรอ 46 00:03:12,066 --> 00:03:14,277 ‎กับอีแค่เพราะผ่านไป ‎แถวๆ มรดกวัฒนธรรมนั่นน่ะนะ 47 00:03:15,236 --> 00:03:16,112 ‎เอ่อ… 48 00:03:16,779 --> 00:03:20,116 ‎อันนั้นเป็นส่วนที่จะต้องถกเถียงกันค่ะ 49 00:03:22,702 --> 00:03:25,830 ‎ถ้าเอาเรื่องนี้ขึ้นศาล ฉันจะได้เงินคืนไหม 50 00:03:26,414 --> 00:03:28,374 ‎ค่าเข้าชมมรดกทางวัฒนธรรมคือเท่าไรคะ 51 00:03:28,458 --> 00:03:31,169 ‎คนละ 3,000 วอนค่ะ 52 00:03:31,252 --> 00:03:32,921 ‎ถ้าอย่างนั้น ต่อให้ชนะคดี 53 00:03:33,004 --> 00:03:35,632 ‎เงินที่จะได้คืนก็คือ 3,000 วอนค่ะ 54 00:03:35,715 --> 00:03:37,800 ‎ค่าใช้จ่ายในการดำเนินคดีน่าจะสูงกว่ามาก 55 00:03:37,884 --> 00:03:39,761 ‎เพราะงั้นการขึ้นศาลเท่ากับขาดทุนนะคะ 56 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 ‎ฉันก็ว่างั้นแหละ 57 00:03:41,346 --> 00:03:43,056 ‎พ่อ ได้ยินแล้วใช่ไหมคะ หือ 58 00:03:43,139 --> 00:03:45,099 ‎คุณทนายบอกว่าขาดทุนนะ 59 00:03:45,183 --> 00:03:47,185 ‎ถ้ามันคือสิ่งที่ผมยินยอม 60 00:03:47,268 --> 00:03:49,604 ‎ต่อให้ 300 ล้านวอน ‎ไม่ใช่ 3,000 วอนผมก็จ่ายให้ได้ 61 00:03:49,687 --> 00:03:52,649 ‎แต่เรื่องนี้ผมไม่ยินยอมไงครับ 62 00:03:52,732 --> 00:03:54,359 ‎พวกนั้นยกกฎหมายมาอ้าง 63 00:03:54,442 --> 00:03:56,277 ‎ผมก็จะตอบโต้ด้วยกฎหมายบ้างเหมือนกัน 64 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 ‎ผมไม่สนว่าค่าใช้จ่ายในการดำเนินคดีจะเท่าไร 65 00:03:59,781 --> 00:04:04,118 ‎ต่อให้ขึ้นศาลก็ยอม ‎ผมต้องเอา 3,000 วอนของผมคืนให้ได้ครับ 66 00:04:04,702 --> 00:04:08,248 ‎ถ้าอย่างนั้น ฉันจะต้องพิจารณา ‎รายละเอียดของคดีเพิ่มค่ะ 67 00:04:08,331 --> 00:04:10,166 ‎ฮวังจีซาอยู่ที่ไหนเหรอคะ 68 00:04:10,250 --> 00:04:12,961 ‎เป็นวัดที่อยู่บนเขาฮันแบ็กในเกาะเชจูน่ะค่ะ 69 00:04:14,671 --> 00:04:16,798 ‎- คะ ‎- อยู่ที่เกาะเชจู 70 00:04:17,799 --> 00:04:19,634 ‎เกาะเชจู 71 00:04:21,135 --> 00:04:22,971 ‎หมายถึงที่ที่ซัมพัล ชุนซัม และบกซุน 72 00:04:23,054 --> 00:04:24,055 ‎ถูกปล่อยกลับสู่ท้องทะเล 73 00:04:24,138 --> 00:04:28,017 ‎เนื่องจากคำวินิจฉัยของศาลฎีกา ‎หลังจากถูกขังในอควาเรียมเพื่อแสดงโชว์โลมา 74 00:04:29,227 --> 00:04:31,354 ‎และตอนนี้น้องๆ กำลังว่ายน้ำ ‎อยู่กับลูกๆ โลมาน่ะเหรอคะ 75 00:04:32,146 --> 00:04:33,231 ‎ใช่ค่ะ 76 00:04:35,108 --> 00:04:35,942 ‎ครับ 77 00:04:40,822 --> 00:04:46,119 ‎(คดี 13 ‎คืนสีครามในเชจู 1) 78 00:04:46,202 --> 00:04:52,792 ‎(แผนกอายุรกรรม ‎ทดสอบสมรรถภาพทางกาย) 79 00:05:05,888 --> 00:05:07,307 ‎คุณจองมยองซอก 80 00:05:07,807 --> 00:05:09,100 ‎ครับ 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 ‎วันนี้มาฟังผลตรวจใช่ไหมคะ 82 00:05:12,478 --> 00:05:13,604 ‎ครับ 83 00:05:13,688 --> 00:05:15,356 ‎เชิญเข้าห้องตรวจได้เลยค่ะ 84 00:05:15,440 --> 00:05:16,316 ‎ครับ 85 00:05:44,594 --> 00:05:46,804 ‎จริงด้วย เรามีนัดประชุมกันนี่เนอะ 86 00:05:46,888 --> 00:05:47,847 ‎ขอโทษทีนะ 87 00:05:52,685 --> 00:05:53,936 ‎ครับ เชิญเข้ามา 88 00:06:04,655 --> 00:06:06,491 ‎ฉันขอไปทำงานนอกสถานที่ได้ไหมคะ 89 00:06:06,574 --> 00:06:07,658 ‎นอกสถานที่เหรอ 90 00:06:08,868 --> 00:06:10,036 ‎ที่ไหนเหรอ 91 00:06:11,454 --> 00:06:12,663 ‎เกาะเชจู 92 00:06:12,747 --> 00:06:16,834 ‎ไปเกาะเชจูที่มีโลมาปากขวดอินโดแปซิฟิก ‎อาศัยอยู่ในทะเลใกล้ๆ กันค่ะ 93 00:06:16,918 --> 00:06:19,754 ‎โดยเฉพาะที่ตำบลแดจอง เมืองซอกวีโพ ‎ซึ่งคนจับตามองว่า 94 00:06:19,837 --> 00:06:21,798 ‎เป็นแหล่งอาศัยหลักที่น้องโลมาเลี้ยงลูกๆ 95 00:06:21,881 --> 00:06:23,091 ‎เพราะน้องๆ ถูกพบเห็นบ่อย… 96 00:06:23,174 --> 00:06:24,509 ‎สต็อป หยุดครับ 97 00:06:26,094 --> 00:06:27,053 ‎สรุปว่าคดีนี้ 98 00:06:27,553 --> 00:06:29,347 ‎- เป็นคดีอะไรครับ ‎- อ้อ 99 00:06:30,098 --> 00:06:32,600 ‎คดีเรียกร้องให้คืนผลกำไรที่ไม่เป็นธรรมค่ะ 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 ‎เรียกร้องเงิน 3,000 วอนที่ฮวังจีซา 101 00:06:34,602 --> 00:06:36,437 ‎ซึ่งตั้งอยู่บนเขาฮันแบ็กในเกาะเชจู 102 00:06:36,521 --> 00:06:38,898 ‎เก็บจากผู้ที่สัญจรผ่านถนนใกล้เคียง ‎เป็นค่าเข้าชมมรดกทางวัฒนธรรมค่ะ 103 00:06:38,981 --> 00:06:40,066 ‎สามพันวอนเหรอครับ 104 00:06:41,359 --> 00:06:43,569 ‎โห ใจป้ำอย่างที่เขาว่าสะดือใหญ่กว่าท้องเชียว 105 00:06:50,118 --> 00:06:50,993 ‎เป็นอะไรไหมครับ 106 00:06:51,494 --> 00:06:53,538 ‎แล้วได้คดีนี้มาจากไหน 107 00:06:55,581 --> 00:06:56,791 ‎"ได้มาจากไหน" เหรอ 108 00:06:56,874 --> 00:06:58,459 ‎ใครคือลูกความน่ะครับ 109 00:06:59,085 --> 00:06:59,919 ‎อ๋อ 110 00:07:00,002 --> 00:07:02,839 ‎คุณพ่อของเจ้าของที่พักที่ฉันกับพ่ออาศัยอยู่ 111 00:07:02,922 --> 00:07:04,257 ‎ชื่อคุณคิมยองบกค่ะ 112 00:07:04,340 --> 00:07:07,760 ‎คุณคิมยองบกบอกว่า ‎ค่าใช้จ่ายในการดำเนินคดีจะเท่าไรก็ไม่สนค่ะ 113 00:07:07,844 --> 00:07:09,053 ‎งั้นเหรอ 114 00:07:10,888 --> 00:07:12,223 ‎เอ่อ ถ้างั้น… 115 00:07:13,724 --> 00:07:15,977 ‎เราไปเกาะเชจูกันไหมล่ะ 116 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 ‎ทนายจองมยองซอกจะไปด้วยเหรอคะ 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,068 ‎เราไปด้วยกันทั้งหมดเลยดีไหมครับ 118 00:07:24,152 --> 00:07:26,571 ‎ชะตาลิขิตให้เรามารวมตัวกันแบบนี้ทั้งที 119 00:07:26,654 --> 00:07:28,156 ‎- อะไรนะครับ ‎- อะไรนะคะ 120 00:07:28,739 --> 00:07:29,824 ‎ไม่ติดใช่ไหมครับ 121 00:07:29,907 --> 00:07:34,203 ‎เลื่อนงานนี้นิด ขยับงานนั้นหน่อย ‎ก็น่าจะหาเวลาว่างได้ใช่ไหมล่ะ 122 00:07:34,287 --> 00:07:35,872 ‎ไม่น่าจะมีใครยุ่งกว่าผมนะ 123 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 ‎อันนั้นมันก็ใช่อยู่… 124 00:07:38,332 --> 00:07:39,292 ‎อ้อ คุณจุนโฮ 125 00:07:39,876 --> 00:07:40,793 ‎คุณจุนโฮก็ไปด้วยกันนะครับ 126 00:07:40,877 --> 00:07:43,754 ‎ผมจะคุยกับหัวหน้าทีมดำเนินคดีให้ 127 00:07:43,838 --> 00:07:45,798 ‎เอ่อ ครับ ก็… 128 00:07:46,507 --> 00:07:47,341 ‎ได้ครับได้ 129 00:07:47,425 --> 00:07:51,220 ‎ถ้างั้นทนายอูยองอู ‎รับผิดชอบคดีอย่างเป็นทางการ 130 00:07:51,304 --> 00:07:53,723 ‎และถ้าได้วันไปเกาะเชจูแล้ว ‎ก็มาบอกด้วยนะครับ 131 00:07:54,640 --> 00:07:55,766 ‎ค่ะ รับทราบค่ะ 132 00:08:04,692 --> 00:08:05,902 ‎อะไรครับ อ๋อ ประชุม 133 00:08:07,737 --> 00:08:11,699 ‎เรือนำเที่ยวที่ออกทะเลไล่ตามโลมา ‎เพื่อชมพวกน้องๆ 134 00:08:11,782 --> 00:08:14,285 ‎สุดท้ายแล้วจะทำให้จำนวนโลมา ‎ที่อยู่ตามอิสระลดลงค่ะ 135 00:08:14,368 --> 00:08:16,245 ‎เพราะครีบน้องอาจจะบาดเจ็บ 136 00:08:16,329 --> 00:08:18,789 ‎หรืออัตราการเกิดอาจจะลดลง ‎เพราะความเครียดได้ค่ะ 137 00:08:19,373 --> 00:08:22,293 ‎กล่าวคือ ธุรกิจพวกนี้ ‎กำลังทารุณสัตว์ใกล้สูญพันธุ์ 138 00:08:22,376 --> 00:08:24,754 ‎โดยใช้การท่องเที่ยวมาบังหน้าค่ะ 139 00:08:24,837 --> 00:08:25,963 ‎คุณทนาย 140 00:08:27,298 --> 00:08:29,300 ‎ผมยังไม่หายน้อยใจนะครับ 141 00:08:29,383 --> 00:08:30,593 ‎หือ 142 00:08:34,555 --> 00:08:35,431 ‎อ้อ 143 00:08:36,182 --> 00:08:37,350 ‎เพราะเมื่อคราวก่อน 144 00:08:37,975 --> 00:08:40,394 ‎ฉันบอกว่าเรายังไม่ได้คบกันเหรอคะ 145 00:08:40,478 --> 00:08:41,729 ‎ครับ 146 00:08:42,522 --> 00:08:43,689 ‎อ้อ 147 00:08:44,440 --> 00:08:45,691 ‎ไหนๆ ก็พูดเรื่องนี้แล้ว 148 00:08:46,234 --> 00:08:47,860 ‎ไปเกาะเชจูคราวนี้ 149 00:08:48,653 --> 00:08:50,780 ‎อย่าไปดูแค่ซัมพัล ชุนซัม แล้วก็บกซุนเลย 150 00:08:51,531 --> 00:08:53,658 ‎เราไปเจอซึงฮีกับจองนัมด้วยนะครับ 151 00:08:54,575 --> 00:08:56,369 ‎ซึงฮีกับจองนัมเหรอคะ 152 00:08:56,452 --> 00:08:59,205 ‎ครับ ชื่อพี่สาวกับพี่เขยผมเอง 153 00:08:59,747 --> 00:09:00,957 ‎พวกเขาอยู่ที่เกาะเชจูครับ 154 00:09:06,379 --> 00:09:08,714 ‎งั้นผมจะดำเนินการอย่างที่ท่านบอกนะครับ 155 00:09:08,798 --> 00:09:09,840 ‎อือ โอเคค่ะ 156 00:09:11,342 --> 00:09:12,176 ‎จริงสิ 157 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 ‎คดีฮวังจีซาน่ะ 158 00:09:15,429 --> 00:09:16,264 ‎ครับ 159 00:09:16,847 --> 00:09:20,017 ‎ทนายจองมยองซอกจำเป็นต้อง ‎ออกโรงไปเกาะเชจูเองเลยเหรอคะ 160 00:09:20,601 --> 00:09:22,895 ‎ค่าเรียกร้องของคดีนั้นแค่ 3,000 วอนเองนี่ 161 00:09:22,979 --> 00:09:24,105 ‎อ้อ 162 00:09:24,188 --> 00:09:27,400 ‎จำนวนเงินเรียกร้องเล็กน้อยก็จริง ‎แต่เราได้ค่าทนายเหมาะสมนะครับ 163 00:09:27,483 --> 00:09:32,697 ‎แต่การไปกลับเกาะเชจูแค่เพราะเรื่องนั้น ‎มันออกจะยุ่งยากไม่ใช่เหรอ 164 00:09:32,780 --> 00:09:36,033 ‎ให้ฉันส่งต่อคดีนี้ให้ทนายจางซึงจุนดีไหม 165 00:09:36,117 --> 00:09:38,411 ‎ทนายจางรับผิดชอบคดีที่เกาะเชจู ‎สองสามคดีอยู่พอดี 166 00:09:38,494 --> 00:09:39,829 ‎ไหนๆ แล้วก็ให้เขา… 167 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 ‎ผมจะไปเองครับ 168 00:09:43,124 --> 00:09:44,375 ‎เอางั้นเหรอคะ 169 00:09:44,458 --> 00:09:48,796 ‎คดีฮวังจีซาเป็นคดีเรียกเงินแค่เล็กน้อยก็จริง ‎แต่ใครจะรู้ล่ะครับ 170 00:09:48,879 --> 00:09:52,300 ‎คดีเล็กๆ อาจจะกลายเป็นคดีใหญ่ก็ได้ ‎แถมยังเป็นคดีใหม่ได้ด้วยนี่ครับ 171 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 ‎ผมจะหาเงินมาให้มากๆ 172 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 ‎สมกับที่พาพวกทนายหน้าใหม่ไปด้วย 173 00:09:57,471 --> 00:09:58,472 ‎ไม่ต้องห่วงนะครับ 174 00:10:00,099 --> 00:10:03,311 ‎ทนายจองมยองซอกของเราดูแบบว่า… 175 00:10:04,186 --> 00:10:05,521 ‎เปลี่ยนไปนะคะ 176 00:10:05,605 --> 00:10:06,522 ‎ทำไมกันนะ 177 00:10:11,485 --> 00:10:12,320 ‎ผมเขินนะครับ 178 00:10:15,489 --> 00:10:18,451 ‎ขอให้สนุกกับทริปเกาะเชจูนะคะ ‎กินของอร่อยเยอะๆ ล่ะ 179 00:10:18,534 --> 00:10:20,202 ‎ครับ รับทราบครับ 180 00:10:23,789 --> 00:10:28,085 ‎สรุปก็คือ พอเธอบอกว่ายังไม่ได้คบกัน ‎อีจุนโฮก็เลยน้อยใจว่างั้น 181 00:10:28,169 --> 00:10:29,086 ‎อือ 182 00:10:29,670 --> 00:10:32,089 ‎งั้นก็บอกไปว่าคบกันอยู่สิ หมดปัญหา 183 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 ‎เอ่อ… 184 00:10:33,966 --> 00:10:36,260 ‎ทำไม เธอไม่อยากคบกับอีจุนโฮเหรอ 185 00:10:37,178 --> 00:10:39,388 ‎เปล่านะ แต่ว่า… 186 00:10:42,099 --> 00:10:44,310 ‎- การคบกันคืออะไรเหรอ ‎- หือ 187 00:10:45,728 --> 00:10:48,939 ‎ฉันกับคุณอีจุนโฮกินข้าวเที่ยงด้วยกันทุกวัน 188 00:10:49,023 --> 00:10:51,776 ‎แล้วก็กลับบ้านด้วยกัน ‎ถ้าไม่ได้ทำงานล่วงเวลา 189 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 ‎เราไปเจอกันแล้วก็เดตกันในวันหยุดด้วย 190 00:10:55,404 --> 00:10:57,156 ‎เลิศเหลือเกินนะจ๊ะสาว 191 00:10:57,239 --> 00:11:00,868 ‎ถ้าเราคบกัน ‎จะมีอะไรเปลี่ยนไปจากตอนนี้เหรอ 192 00:11:01,994 --> 00:11:05,164 ‎เพิ่มการไปพบพี่สาว ‎กับพี่เขยของคุณอีจุนโฮเหรอ 193 00:11:05,873 --> 00:11:07,583 ‎- สรุปก็คือฉัน… ‎- เดี๋ยวนะ 194 00:11:08,084 --> 00:11:09,752 ‎ไปพบพี่สาวกับพี่เขยของอีจุนโฮเหรอ 195 00:11:09,835 --> 00:11:10,795 ‎อือ 196 00:11:10,878 --> 00:11:13,130 ‎ฉันจะไปพบพวกเขา ‎ระหว่างไปทำงานที่เกาะเชจู 197 00:11:13,214 --> 00:11:15,174 ‎- พี่สาวกับพี่เขยของคุณอีจุนโฮ… ‎- ช้าก่อน 198 00:11:15,716 --> 00:11:17,676 ‎ไปทำงานที่เกาะเชจูเหรอ ‎เธอจะไปเกาะเชจูเหรอ 199 00:11:17,760 --> 00:11:19,470 ‎- อือ ‎- กับใคร 200 00:11:20,054 --> 00:11:21,972 ‎คุณอีจุนโฮ ทนายจองมยองซอก 201 00:11:22,056 --> 00:11:23,474 ‎ทนายควอนมินอู แล้วก็ชเวซูยอน 202 00:11:23,557 --> 00:11:24,392 ‎ควอนมินอูเหรอ 203 00:11:25,226 --> 00:11:27,144 ‎- ที่หล่อๆ น่ะนะ ‎- หือ 204 00:11:29,021 --> 00:11:30,773 ‎คุณซูยอนไปด้วยงั้นเหรอ 205 00:11:30,856 --> 00:11:32,066 ‎โอ๊ย เดี๋ยวนะๆ 206 00:11:32,149 --> 00:11:34,068 ‎ฉันต้องเริ่มอธิบายตั้งแต่ตรงไหนดีล่ะ 207 00:11:34,151 --> 00:11:36,195 ‎อธิบายตั้งแต่ตรงไหนอะไรกันเล่า 208 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 ‎คุณลูกค้าจะไปทำงานนอกสถานที่ ‎ก็เลยจะไปสวัสดีญาติผู้ใหญ่ด้วยเลย 209 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 ‎ก็เอาอยู่หมดทุกอย่างนี่ 210 00:11:40,741 --> 00:11:42,535 ‎ใช่ ตั้งแต่ตรงนั้นแหละ 211 00:11:43,452 --> 00:11:45,371 ‎เธอเข้าใจการไปสวัสดีญาติผู้ใหญ่ไหม 212 00:11:46,288 --> 00:11:47,164 ‎สวัสดีญาติผู้ใหญ่เหรอ 213 00:11:47,748 --> 00:11:51,544 ‎คืองี้ นี่ไม่ใช่การไปพบพี่สาวกับพี่เขย ‎ของอีจุนโฮเฉยๆ หรอกนะ 214 00:11:51,627 --> 00:11:55,047 ‎การสวัสดีญาติผู้ใหญ่เนี่ย ‎มีไอ้นู่นไอ้นี่ให้ระวังเยอะมาก 215 00:11:55,131 --> 00:11:57,633 ‎ไอ้นู่นไอ้นี่ให้ระวังคืออะไรเหรอ 216 00:11:57,716 --> 00:12:00,386 ‎อย่างแรกเลย พูดอะไรที่น่าฟังออกมา 217 00:12:01,220 --> 00:12:05,391 ‎พอเข้าไปในบ้านนั้นปุ๊บก็พูดว่า ‎"ว้าว ข้างในบ้านสวยระเบิดเลยค่ะ" 218 00:12:06,434 --> 00:12:07,726 ‎แล้วพอเขาเอาอาหารมาให้ 219 00:12:07,810 --> 00:12:12,440 ‎"ว้าว อร่อยล้ำ ‎ฝีมือการทำอาหารเลิศสุดๆ เลยค่ะ" 220 00:12:13,023 --> 00:12:14,358 ‎และถ้าเขาเอาผลไม้มาให้ 221 00:12:14,442 --> 00:12:18,696 ‎"ฉันปอกเองค่ะ ฉันปอกผลไม้เก่งสุดๆ " 222 00:12:19,822 --> 00:12:20,948 ‎ประมาณนี้ 223 00:12:22,116 --> 00:12:25,619 ‎พูดอะไรเหมือนละครหลังข่าวสมัยก่อนไปได้ 224 00:12:25,703 --> 00:12:28,247 ‎ก็ฉันดูละครหลังข่าวสมัยก่อนมาไง 225 00:12:29,957 --> 00:12:33,502 ‎ยังไงก็เถอะ ‎จะพูดอะไรก็ต้องดูสถานการณ์ก่อน 226 00:12:33,586 --> 00:12:37,965 ‎อ้อ ที่สำคัญเลยนะ ‎เขามีอะไรให้กินก็กินไป กินให้หนำ 227 00:12:38,048 --> 00:12:40,676 ‎เธอห้ามไปถามหาคิมบับเชียวนะ 228 00:12:40,759 --> 00:12:41,802 ‎ห้ามพูดเรื่องวาฬด้วย 229 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 ‎ห้ามถามหาคิมบับ ห้ามพูดเรื่องวาฬ 230 00:12:45,347 --> 00:12:49,351 ‎อือ และเหนือสิ่งอื่นใด เธอต้องสดใสเข้าไว้ 231 00:12:51,270 --> 00:12:53,063 ‎ยิ้มตลอดเวลาไปเลย 232 00:12:53,147 --> 00:12:54,231 ‎ยิ้มแย้มแจ่มใส 233 00:12:55,107 --> 00:12:56,942 ‎ยิ้มแย้มแจ่มใส 234 00:12:57,026 --> 00:12:58,360 ‎อือ อีกทีซิ 235 00:12:58,444 --> 00:12:59,320 ‎ยิ้มแย้มแจ่มใส 236 00:13:00,738 --> 00:13:01,697 ‎เกือบได้แล้ว 237 00:13:02,198 --> 00:13:03,699 ‎น่ารัก 238 00:13:03,782 --> 00:13:04,658 ‎อ้อ จริงด้วย 239 00:13:05,534 --> 00:13:07,244 ‎ทำไมเราไม่ไปเกาะเชจูบ้างล่ะคะ 240 00:13:08,579 --> 00:13:09,497 ‎เราจะไปทำไมล่ะครับ 241 00:13:09,580 --> 00:13:11,248 ‎เราไปดูงานที่เกาะเชจูด้วยเถอะค่ะ 242 00:13:11,332 --> 00:13:12,625 ‎ดูงานอะไรกัน 243 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 ‎นี่ ขืนปิดร้านแล้วเสียลูกค้าล่ะจะทำไง 244 00:13:15,669 --> 00:13:17,796 ‎อุ๊ยตาย พูดมาได้ 245 00:13:17,880 --> 00:13:20,674 ‎ลูกค้าร้านเรามีแต่นางคนเดียวเนี่ย 246 00:13:20,758 --> 00:13:23,886 ‎คุณลูกค้าจะไปเกาะเชจู ‎แล้วเราจะอยู่เฉยๆ เหรอคะ 247 00:13:23,969 --> 00:13:25,679 ‎เราก็ต้องไปเกาะเชจูด้วยสิ 248 00:13:25,763 --> 00:13:27,431 ‎- ไม่ไปครับ ‎- ไปค่ะ 249 00:13:27,515 --> 00:13:28,933 ‎- ไม่ไปครับ ‎- ทำไมคะ 250 00:13:29,016 --> 00:13:30,476 ‎- ไม่เอาครับ ‎- ไปค่ะ 251 00:13:30,559 --> 00:13:34,188 ‎- ไม่เอาครับ ‎- ไปค่ะ ไปดูงานที่เกาะเชจู 252 00:13:36,774 --> 00:13:38,150 ‎ขอตอบ เชดล 253 00:13:38,776 --> 00:13:40,402 ‎คำถามมันง่ายไปนะครับ 254 00:13:40,486 --> 00:13:42,988 ‎ที่ครีบหลังมันมีเลข "หนึ่ง" ‎เขียนไว้นี่ไงครับ 255 00:13:43,697 --> 00:13:45,366 ‎คำถามรอบซ้อมค่ะ 256 00:13:48,452 --> 00:13:49,411 ‎ชุนซัมเหรอ 257 00:13:49,495 --> 00:13:50,788 ‎ผิดแล้วค่ะ 258 00:13:51,956 --> 00:13:52,915 ‎ใบ้หน่อยสิครับ 259 00:13:53,415 --> 00:13:54,250 ‎เอ่อ… 260 00:13:54,333 --> 00:13:57,795 ‎โลมาตัวนี้เป็นหนึ่งในโลมาที่ถูกปล่อย ‎กลับสู่ทะเลหลังจากถูกขังในอควาเรียม 261 00:13:57,878 --> 00:14:01,090 ‎ได้รับการยืนยันว่าน้องขยายพันธุ์เอง ‎ได้สำเร็จตัวแรกของโลกค่ะ 262 00:14:01,173 --> 00:14:04,051 ‎คราวก่อนคุณทนายเคยเล่าให้ฟังแล้วนี่ ‎ใครแล้วนะ 263 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 ‎น้องมีรอยแผลที่เป็นเอกลักษณ์ ‎อยู่ด้านล่างครีบหลังค่ะ 264 00:14:07,846 --> 00:14:09,723 ‎เอ่อ ซัม… 265 00:14:09,807 --> 00:14:10,975 ‎ทำอะไรอยู่ครับ สองคนนี้ 266 00:14:11,058 --> 00:14:11,934 ‎อ้าว มาแล้วเหรอ 267 00:14:12,643 --> 00:14:15,938 ‎เรากำลังซ้อมจำแนกน้องโลมา ‎ด้วยรูปร่างของครีบหลังค่ะ 268 00:14:16,021 --> 00:14:18,440 ‎พอไปเกาะเชจู ‎เราอาจจะได้เห็นโลมาปากขวดอินโดแปซิฟิก 269 00:14:18,524 --> 00:14:20,734 ‎ควรจะรู้ไว้ว่าใครเป็นใครไม่ใช่เหรอคะ 270 00:14:20,818 --> 00:14:23,821 ‎- ทนายควอนมินอูอยากร่วมการฝึกซ้อมไหมคะ ‎- ไม่ล่ะครับ 271 00:14:23,904 --> 00:14:25,781 ‎- ชเวซูยอนล่ะ ‎- ขอบาย 272 00:15:00,941 --> 00:15:02,067 ‎มากันก่อนแล้วเหรอเนี่ย 273 00:15:03,235 --> 00:15:05,946 ‎คุณทนาย เท่ระเบิดเลยครับ 274 00:15:06,030 --> 00:15:07,281 ‎จริงเหรอครับ 275 00:15:08,574 --> 00:15:09,909 ‎ผมเท่เหรอ 276 00:15:11,952 --> 00:15:12,828 ‎อ้าว 277 00:15:13,495 --> 00:15:14,955 ‎อูทูเดอะยองทูเดอะอู 278 00:15:15,039 --> 00:15:16,832 ‎ดงทูเดอะกือทูเดอะรามี 279 00:15:34,058 --> 00:15:35,768 ‎คุณพ่อเหรอ ไม่ใช่สินะ 280 00:15:35,851 --> 00:15:37,895 ‎ตายจริง ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 281 00:15:38,604 --> 00:15:42,650 ‎เราจะไปดูงานด้วยค่ะ ‎ทริปดูงานที่เกาะเชจูสำหรับผับขนดก 282 00:15:43,317 --> 00:15:46,654 ‎คนนี้คือเถ้าแก่มิสเตอร์ขนดก 283 00:15:47,363 --> 00:15:48,948 ‎ครับ สวัสดีครับ 284 00:15:49,031 --> 00:15:52,242 ‎ผมรับหน้าที่เป็นเชฟ ‎สำหรับการดูงานที่เกาะเชจูครั้งนี้ 285 00:15:52,326 --> 00:15:54,536 ‎คิมมินชิกจากผับขนดกครับ 286 00:15:55,120 --> 00:15:56,246 ‎สวัสดีครับ 287 00:15:56,330 --> 00:15:58,582 ‎คุณมินชิก ไม่ได้เจอกันนานเลยนะคะ 288 00:15:59,249 --> 00:16:00,250 ‎อ้อครับ 289 00:16:00,834 --> 00:16:04,171 ‎ว่าแต่สองคนนี้จะไปทำงาน ‎นอกสถานที่กับเราด้วยเหรอครับ 290 00:16:04,755 --> 00:16:06,006 ‎เอ่อ… 291 00:16:06,090 --> 00:16:07,466 ‎คงงั้นมั้ง 292 00:16:07,549 --> 00:16:08,634 ‎อะไรนะ 293 00:16:11,387 --> 00:16:12,888 ‎โธ่ มันจะเป็นไรไปล่ะ 294 00:16:12,972 --> 00:16:14,932 ‎คุณดงกือรัน ไปทำงานนอกสถานที่ด้วยกันนะครับ 295 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 ‎เย่ 296 00:16:18,811 --> 00:16:21,814 ‎เกาะเชจู 297 00:16:22,564 --> 00:16:24,858 ‎- เกาะเชจู ‎- พอๆ พอได้แล้ว 298 00:16:24,942 --> 00:16:27,444 ‎- เกาะเชจู ‎- พอเถอะ ไปกัน 299 00:16:27,528 --> 00:16:28,404 ‎ไปกันครับ 300 00:16:28,487 --> 00:16:29,321 ‎หมวกสวยจัง 301 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 ‎ออกเดินทาง 302 00:16:39,623 --> 00:16:40,624 ‎เพียงเราสอง 303 00:16:41,792 --> 00:16:45,045 ‎สลัดทุกสิ่งทิ้งไว้ข้างหลัง 304 00:16:45,129 --> 00:16:46,839 ‎ใต้ดวงดาว 305 00:16:46,922 --> 00:16:49,383 ‎คืนสีครามในเชจู 306 00:16:52,219 --> 00:16:53,303 ‎ต่อจากนี้ 307 00:16:54,263 --> 00:16:56,140 ‎ฉันไม่อยาก 308 00:16:56,223 --> 00:16:59,560 ‎ถูกผูกมัดเอาไว้อีกแล้ว 309 00:16:59,643 --> 00:17:02,187 ‎ใต้ดวงดาว คืนสีคราม… 310 00:17:02,271 --> 00:17:03,480 ‎ย้ายประเทศหรือไงครับ 311 00:17:03,564 --> 00:17:06,233 ‎แค่ไปเกาะเชจูเอง ‎กระเป๋าใบใหญ่เท่าฝาบ้าน 312 00:17:06,316 --> 00:17:08,527 ‎ถ้าจะไม่ช่วย ก็ไปให้พ้นได้ไหมคะ 313 00:17:08,610 --> 00:17:09,653 ‎ผมช่วยครับ 314 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 ‎คะ 315 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 ‎ไม่นั่งเหรอครับ 316 00:17:23,208 --> 00:17:24,376 ‎นั่งสิคะ 317 00:17:27,421 --> 00:17:30,132 ‎แค่นี้ก็ยุ่งจะตายอยู่แล้ว ‎ยกโขยงกันมาทำไมก็ไม่รู้ 318 00:17:30,716 --> 00:17:34,261 ‎เรียกว่าทำงานนอกสถานที่ก็จริง ‎แต่นี่มันหาข้ออ้างมาเที่ยวชัดๆ นี่ครับ 319 00:17:34,344 --> 00:17:35,846 ‎ขนเพื่อนทนายอูมาด้วยเนี่ย 320 00:17:35,929 --> 00:17:37,765 ‎ถอนตัวตอนนี้ก็ยังทันนะคะ 321 00:17:37,848 --> 00:17:39,850 ‎ไหนว่ายุ่งแทบตาย จะตามมาเพื่อ 322 00:17:39,933 --> 00:17:43,312 ‎ทำไมผมต้องถอนตัวคนเดียวล่ะ ‎ในเมื่อไปเที่ยวด้วยเงินบริษัท 323 00:17:48,609 --> 00:17:51,236 ‎ไม่เอากำแพงอิฐของอพาร์ตเมนต์ 324 00:17:51,320 --> 00:17:55,741 ‎ฉันชอบหน้าต่าง ‎ที่มองเห็นผืนทะเลมากกว่า 325 00:17:55,824 --> 00:18:01,163 ‎เรามาปลูกสวนส้มจี๊ด ‎กับส้มเขียวหวานด้วยกัน 326 00:18:01,246 --> 00:18:02,998 ‎ผู้โดยสารคะ รบกวนพับโต๊ะขึ้น 327 00:18:03,082 --> 00:18:03,999 ‎ขอโทษครับ 328 00:18:06,668 --> 00:18:10,339 ‎เครื่องบินเป็นหนึ่งในการเดินทาง ‎ที่ปลอดภัยที่สุดที่มนุษย์คิดค้นขึ้นค่ะ 329 00:18:10,422 --> 00:18:12,591 ‎โอกาสที่จะเสียชีวิต ‎จากอุบัติเหตุทางเครื่องบิน 330 00:18:12,674 --> 00:18:14,927 ‎มีเพียง 1 ใน 65 ‎เมื่อเทียบกับอุบัติเหตุทางรถยนต์ค่ะ 331 00:18:15,010 --> 00:18:16,845 ‎โอกาสที่จะเกิดอุบัติเหตุทางเครื่องบิน 332 00:18:16,929 --> 00:18:19,014 ‎มีเพียง 1 ใน 120,000 เที่ยวบินเท่านั้น 333 00:18:19,098 --> 00:18:20,808 ‎และโอกาสที่จะเสียชีวิต ‎จากอุบัติเหตุทางเครื่องบิน 334 00:18:20,891 --> 00:18:22,684 ‎คือ 1 ใน 11 ล้านคนค่ะ 335 00:18:23,268 --> 00:18:25,813 ‎แต่ยังไงก็ต้องคาดเข็มขัดให้ดีนะครับ 336 00:18:26,396 --> 00:18:27,231 ‎ค่ะ 337 00:18:45,874 --> 00:18:47,709 ‎เป็นอะไรไหมครับ ให้ผมสวมหูฟังให้ไหม 338 00:18:48,293 --> 00:18:49,878 ‎ไม่ค่ะ เอ่อ เอาค่ะ 339 00:18:50,879 --> 00:18:51,755 ‎อะไรกันนะ 340 00:18:52,756 --> 00:18:55,300 ‎เครื่องบินน่ากลัวชะมัดเลยค่ะ 341 00:18:55,384 --> 00:18:58,428 ‎อะไรนะ ไหนเมื่อกี้บอกว่า ‎เป็นการเดินทางที่ปลอดภัยสุดไงครับ 342 00:19:11,817 --> 00:19:13,277 ‎แปลกจังค่ะ 343 00:19:14,153 --> 00:19:16,280 ‎เครื่องบินนี่แปลกชะมัดเลยค่ะ 344 00:19:27,791 --> 00:19:30,127 ‎(กูรึมรถเช่า) 345 00:19:35,549 --> 00:19:37,176 ‎รถที่เราเช่าคือคันนั้นนะครับ 346 00:19:41,305 --> 00:19:42,222 ‎ของเราคันนั้น 347 00:19:45,142 --> 00:19:47,394 ‎เย่ 348 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 ‎เลิศ 349 00:19:58,906 --> 00:20:00,073 ‎ผมก็… 350 00:20:02,534 --> 00:20:04,328 ‎- อยากนั่งคันนั้น ‎- ขนดกยอดเยี่ยม 351 00:20:04,411 --> 00:20:06,496 ‎- อะไรนะครับ ‎- ขนดกยิ่งใหญ่ 352 00:20:06,580 --> 00:20:09,249 ‎เราจะไปร้านก๋วยเตี๋ยวแฮงบกด้วยกัน ‎ใช่ไหมล่ะครับ 353 00:20:09,333 --> 00:20:10,167 ‎ใช่ครับ 354 00:20:10,250 --> 00:20:11,877 ‎เราจะไปทางหลวงชนบทหมายเลข 3008 355 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 ‎ที่มุ่งหน้าไปฮวังจีซาก่อน 356 00:20:13,086 --> 00:20:15,172 ‎จากนั้นก็จะไปร้านก๋วยเตี๋ยวเนื้อ 357 00:20:15,255 --> 00:20:17,049 ‎ที่คุณทนายแนะนำครับ 358 00:20:17,132 --> 00:20:20,510 ‎งั้นผมก็นั่งคันนั้นไปได้น่ะสิ ถูกไหม เนอะ 359 00:20:20,594 --> 00:20:22,512 ‎ใช่ไหมครับ ใช่เนอะ 360 00:20:22,596 --> 00:20:23,472 ‎เถ้าแก่ขนดก 361 00:20:23,972 --> 00:20:24,932 ‎ผมไปด้วยครับ 362 00:20:29,811 --> 00:20:31,230 ‎อย่างเจ๋งเลย ฉันเอาบ้าง 363 00:20:31,313 --> 00:20:33,690 ‎หรือว่าผมควรเช่ารถตู้เปิดประทุนบ้าง 364 00:20:33,774 --> 00:20:34,816 ‎เป็นไปไม่ได้ค่ะ 365 00:20:34,900 --> 00:20:36,902 ‎เพราะไม่มีรถตู้ที่เปิดประทุนได้ 366 00:20:37,861 --> 00:20:38,737 ‎ครับ 367 00:20:57,965 --> 00:20:59,424 ‎- ออกเดินทาง ‎- ออกเดินทาง 368 00:20:59,508 --> 00:21:00,884 ‎- เพียงเราสอง ‎- เพียงเราสอง 369 00:21:00,968 --> 00:21:03,262 ‎- สลัดทุกสิ่งทิ้งไว้ข้างหลัง ‎- สลัดทุกสิ่งทิ้งไว้ข้างหลัง 370 00:21:03,345 --> 00:21:04,846 ‎- ข้างหลัง ‎- ใต้ดวงดาว 371 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 ‎- ใต้ดวงดาว ‎- คืนสีคราม 372 00:21:06,473 --> 00:21:09,268 ‎- คืนสีคราม ‎- ในเชจู 373 00:21:10,310 --> 00:21:11,770 ‎- ไม่เอากำแพงอิฐ ‎- ไม่เอากำแพงอิฐ 374 00:21:11,853 --> 00:21:13,313 ‎- ของอพาร์ตเมนต์ ‎- ของอพาร์ตเมนต์ 375 00:21:13,397 --> 00:21:15,065 ‎- ฉันชอบหน้าต่าง ‎- ฉันชอบหน้าต่าง 376 00:21:15,148 --> 00:21:17,109 ‎- ที่มองเห็นผืนทะเลมากกว่า ‎- มากกว่า 377 00:21:17,192 --> 00:21:18,527 ‎เรามาปลูก… 378 00:21:18,610 --> 00:21:21,280 ‎- ต็อกโอเมกีสามชิ้น 1,800 วอน ‎- สี่ร้อยวอน 379 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 ‎ต็อกโอเมกีสามชิ้น 1,800 วอน 380 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 ‎ไก่ย่างจองวอน 381 00:21:25,158 --> 00:21:26,660 ‎ไก่ย่างจองวอน สามน่อง 382 00:21:26,743 --> 00:21:30,163 ‎สามน่อง 1,800 วอน 383 00:21:30,247 --> 00:21:33,250 ‎(ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ) 384 00:21:34,751 --> 00:21:36,253 ‎(จุดจำหน่ายตั๋วฮวังจีซา) 385 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 ‎(ห้ามเข้า) 386 00:21:44,052 --> 00:21:46,972 ‎สวัสดีครับ ขอเก็บค่าเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมฮวังจีซาครับ 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,599 ‎คนละ 3,000 วอน ‎มีทั้งหมด หนึ่ง สอง สาม สี่ 388 00:21:49,683 --> 00:21:50,851 ‎ทั้งหมด 12,000 วอนครับ 389 00:21:51,435 --> 00:21:53,937 ‎เราไม่ได้จะไปฮวังจีซานะครับ ‎ต้องจ่ายด้วยเหรอ 390 00:21:54,021 --> 00:21:56,231 ‎ครับ ถ้าจะไปทางนี้ ยังไงก็ต้องจ่าย 391 00:21:56,315 --> 00:21:57,607 ‎เป็นการเรียกเก็บตามกฎหมายครับ 392 00:21:58,567 --> 00:22:01,903 ‎เรียกเก็บตามกฎหมายที่ว่านี่ ‎อิงตามกฎหมายอะไรคะ 393 00:22:01,987 --> 00:22:03,739 ‎พ.ร.บ.คุ้มครองมรดกทางวัฒนธรรมครับ 394 00:22:03,822 --> 00:22:05,741 ‎โอย รถคันหลังจ่อรออยู่เนี่ย 395 00:22:05,824 --> 00:22:07,451 ‎จ่าย 12,000 วอนมาเร็วครับ 396 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 ‎"พ.ร.บ.คุ้มครอง ‎มรดกทางวัฒนธรรม มาตรา 49" 397 00:22:09,536 --> 00:22:12,456 ‎"ผู้ที่เป็นเจ้าของมรดกทางวัฒนธรรมที่รัฐกำหนด ‎สามารถเรียกเก็บค่าเข้าชม 398 00:22:12,539 --> 00:22:14,666 ‎จากผู้เข้าชมได้ ‎หากเปิดเผยมรดกทางวัฒนธรรมนั้น" 399 00:22:14,750 --> 00:22:15,667 ‎ใช่อันนี้หรือเปล่าคะ 400 00:22:16,418 --> 00:22:17,878 ‎ตามพ.ร.บ.คุ้มครองมรดกทางวัฒนธรรม 401 00:22:17,961 --> 00:22:20,422 ‎สามารถเรียกเก็บค่าเข้าชมจากผู้เข้าชมได้ 402 00:22:20,505 --> 00:22:23,133 ‎ถึงเราจะแจ้งว่าไม่ประสงค์เข้าชมฮวังจีซา 403 00:22:23,216 --> 00:22:25,093 ‎คุณก็ยังจะเรียกเก็บค่าเข้าชมเหรอคะ 404 00:22:25,177 --> 00:22:28,722 ‎คืองี้ ลำพังแค่คำพูดของพวกคุณ ‎ผมจะไปรู้ได้ยังไงล่ะครับว่า 405 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 ‎พวกคุณจะเข้าชมฮวังจีซาหรือเปล่า 406 00:22:31,683 --> 00:22:36,438 ‎ฮวังจีซาคือวัดใหญ่ที่มีวัดเล็ก ‎อยู่ในนั้นตั้งสามวัดนะครับ 407 00:22:36,521 --> 00:22:40,984 ‎ในเมื่อใหญ่ขนาดนั้น ‎จะให้ผมตามพวกคุณไปต้อยๆ 408 00:22:41,068 --> 00:22:45,322 ‎แล้วเช็กเรียงคนว่าพวกคุณเข้าชมไหม ‎มันก็ไม่ได้ไงครับ 409 00:22:45,405 --> 00:22:49,743 ‎งั้นไปตั้งจุดจำหน่ายตั๋ว ‎ที่หน้าฮวังจีซาก็ได้นี่ครับ 410 00:22:50,327 --> 00:22:51,286 ‎เชื่อเขาเลย 411 00:22:51,369 --> 00:22:53,955 ‎เราเก็บค่าเข้าชมตรงนี้มาชาติเศษแล้ว 412 00:22:54,039 --> 00:22:58,418 ‎ภาครัฐรับรู้ว่าจุดจำหน่ายตั๋วฮวังจีซาอยู่ตรงนี้ ‎แล้วก็อนุมัติแล้วด้วย 413 00:22:58,502 --> 00:23:01,755 ‎ถ้าไม่อยากจ่ายนัก ‎ก็เชิญกลับรถไปเลยครับ 414 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 ‎จะกลับรถได้ไงล่ะครับ 415 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 ‎ถนนเส้นนี้ยูเทิร์นไม่ได้สักหน่อย 416 00:23:05,133 --> 00:23:07,469 ‎งั้นก็จ่ายมาสิครับ 417 00:23:07,552 --> 00:23:08,553 ‎เฮ้อ เยอะสิ่ง 418 00:23:10,430 --> 00:23:11,765 ‎เดี๋ยวก่อน สต็อป 419 00:23:12,349 --> 00:23:14,392 ‎นี่ทำอะไรครับ ถ่ายคลิปอยู่เหรอ 420 00:23:14,476 --> 00:23:15,852 ‎โอ๊ย ให้ตายสิ 421 00:23:15,936 --> 00:23:16,853 ‎ลดกระจกครับ 422 00:23:17,896 --> 00:23:20,065 ‎ลดกระจกหน่อยสิครับ 423 00:23:21,566 --> 00:23:23,235 ‎หือ ดูทำเข้า 424 00:23:23,318 --> 00:23:24,319 ‎ลดอีก 425 00:23:24,402 --> 00:23:25,946 ‎ถ่ายอะไรครับ เอามาดูหน่อย 426 00:23:26,822 --> 00:23:27,864 ‎ทำอะไรของคุณครับ 427 00:23:28,907 --> 00:23:31,284 ‎เป็นถึงที่ท่องเที่ยวที่เก็บค่าเข้า ‎จะถ่ายอะไรตามใจก็ไม่ได้เหรอครับ 428 00:23:31,368 --> 00:23:33,954 ‎ขอดูหน่อยน่า ‎ว่าถ่ายที่เที่ยวหรือถ่ายที่ผมกันแน่ 429 00:23:34,037 --> 00:23:36,832 ‎- ก็บอกว่าไม่ได้ถ่ายลุงไง ‎- โอเคครับ ก็ได้ 430 00:23:36,915 --> 00:23:39,209 ‎เล่นขวางทางไม่ยอมหลีกให้ขนาดนี้ ‎งั้นจ่ายก็ได้ครับ 431 00:23:39,292 --> 00:23:40,669 ‎เท่าไรนะครับ 432 00:23:40,752 --> 00:23:41,795 ‎ทั้งหมด 12,000 วอนครับ 433 00:23:43,213 --> 00:23:44,673 ‎- ขอใบเสร็จด้วยครับ ‎- ครับ 434 00:23:47,759 --> 00:23:48,593 ‎นี่บัตรครับ 435 00:23:49,386 --> 00:23:50,345 ‎ขอบคุณครับ 436 00:23:55,183 --> 00:23:57,769 ‎ขอเก็บค่าเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมฮวังจีซาครับ 437 00:23:57,853 --> 00:23:59,437 ‎คนละ 3,000 วอน 438 00:23:59,521 --> 00:24:01,606 ‎- เอ่อ… ‎- เดี๋ยวผมจ่ายเองครับ 439 00:24:02,274 --> 00:24:03,400 ‎นี่ครับ 440 00:24:04,317 --> 00:24:06,820 ‎- ตายๆ เหลือเกินจริงๆ ‎- ครับ 441 00:24:08,780 --> 00:24:10,282 ‎ขอบคุณครับผม 442 00:24:11,616 --> 00:24:13,326 ‎ยากเลยนะครับ 443 00:24:13,410 --> 00:24:15,495 ‎ตราบใดที่ไม่กลับรถผิดกฎจราจร 444 00:24:15,579 --> 00:24:18,331 ‎ก็ไม่มีทางผ่านไปได้โดยที่ไม่จ่ายเงินเลย 445 00:24:29,467 --> 00:24:30,969 ‎(ทางไปฮวังจีซา) 446 00:24:46,026 --> 00:24:47,527 ‎สวยจึ้งมาก 447 00:24:48,361 --> 00:24:49,696 ‎สวยแบบตะโกน 448 00:24:54,075 --> 00:24:55,452 ‎สวยมากเลย 449 00:25:42,207 --> 00:25:44,167 ‎โอ๊ะ นั่นก๋วยเตี๋ยวแฮงอุนไม่ใช่เหรอคะ 450 00:25:44,251 --> 00:25:47,379 ‎(ก๋วยเตี๋ยวแฮงอุน) 451 00:25:47,462 --> 00:25:51,216 ‎ร้านที่เราจะไปชื่อก๋วยเตี๋ยวแฮงบก ‎ต้องไปต่ออีกนิดหนึ่งครับ 452 00:25:51,758 --> 00:25:52,759 ‎อ๋อ 453 00:25:52,842 --> 00:25:55,136 ‎แฮงบก แฮงอุน… 454 00:25:55,220 --> 00:25:56,513 ‎โอ๊ย สับสนไปหมด 455 00:25:57,305 --> 00:26:00,558 ‎สงสัยก๋วยเตี๋ยวแฮงบก ‎คงจะอร่อยกว่าก๋วยเตี๋ยวแฮงอุนแหง 456 00:26:00,642 --> 00:26:02,519 ‎ครับ ลิ้นผมมันบอกแบบนั้น 457 00:26:03,103 --> 00:26:06,106 ‎แต่ก๋วยเตี๋ยวแฮงอุนดูท่าจะขายดีกว่านะครับ 458 00:26:07,524 --> 00:26:09,109 ‎ฉันล่ะหิวจริงจัง 459 00:26:20,578 --> 00:26:21,413 ‎เร็วเข้าๆ 460 00:26:27,836 --> 00:26:30,714 ‎โธ่ ร้านไม่เปิดแฮะ 461 00:26:30,797 --> 00:26:32,757 ‎(ก๋วยเตี๋ยวแฮงบก ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ) 462 00:26:32,841 --> 00:26:34,718 ‎เหมือนจะปิดมานานแล้วนะครับ 463 00:26:34,801 --> 00:26:35,677 ‎หรือว่าเจ๊ง 464 00:26:35,760 --> 00:26:36,594 ‎(ปิดร้านชั่วคราว ‎ขออภัย) 465 00:26:37,304 --> 00:26:40,765 ‎ระหว่างทางมาเห็นมีร้านก๋วยเตี๋ยวแฮงอุนอยู่ ‎เราไปร้านนั้นกันไหมครับ 466 00:26:40,849 --> 00:26:42,434 ‎แย่จัง 467 00:26:42,517 --> 00:26:44,311 ‎ก๋วยเตี๋ยวเนื้อ ‎ต้องยกให้ก๋วยเตี๋ยวแฮงบกเลยนะ 468 00:26:44,394 --> 00:26:47,147 ‎- ที่นี่อร่อยมากเลยเหรอคะ ‎- เอ่อ… 469 00:26:47,230 --> 00:26:50,942 ‎ในภาษาถิ่นเชจู มีคำว่า "เบจีกึน" อยู่ครับ 470 00:26:51,026 --> 00:26:53,820 ‎มันแปลว่าถึงน้ำซุปเนื้อจะเข้มข้นและมันเยิ้ม 471 00:26:53,903 --> 00:26:55,488 ‎แต่ก็กลมกล่อมอย่าบอกใคร 472 00:26:56,448 --> 00:26:57,949 ‎น้ำซุปของร้านนี้เป็นแบบนั้นเลย 473 00:26:58,033 --> 00:27:04,039 ‎รสชาติลึกล้ำ เข้มข้น และหนัก ‎แต่กลิ่นคาวหมูเป็นศูนย์ ไร้ที่ติ 474 00:27:05,040 --> 00:27:07,792 ‎น้ำซุป "เบจีกึน" ที่ว่านั่น ‎คือสูตรเด็ดของร้านนี้เลย 475 00:27:07,876 --> 00:27:11,588 ‎อธิบายมาขนาดนี้ ‎ผมนี่อยากกินน้ำซุปที่ว่านั่นสุดๆ เลยครับ 476 00:27:11,671 --> 00:27:15,342 ‎อ้อ เจ้าของร้านนี้ใจดี ‎ให้เนื้อเยอะด้วยนะครับ 477 00:27:15,425 --> 00:27:18,553 ‎ใส่เนื้อหมูต้มชิ้นเบ้อเร่อมาให้แบบจุกๆ 478 00:27:19,429 --> 00:27:22,974 ‎แบบว่าเนื้อสัตว์ครึ่งหนึ่ง ‎เส้นครึ่งหนึ่งเลยแหละครับ 479 00:27:23,475 --> 00:27:24,642 ‎แต่ว่านะคะ 480 00:27:24,726 --> 00:27:28,146 ‎ร้านมันปิดซะแล้วนี่คะ ‎ไปกินก๋วยเตี๋ยวแฮงอุนก็ยังดีค่ะ ฉันหิว 481 00:27:30,190 --> 00:27:33,109 ‎ได้ครับ ไปร้านนั้นก็แล้วกัน 482 00:27:50,210 --> 00:27:53,171 ‎สวัสดีครับ ขอเก็บค่าเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมฮวังจีซาครับ 483 00:27:53,254 --> 00:27:56,049 ‎คนละ 3,000 วอน ‎มีทั้งหมด หนึ่ง สอง สาม สี่ 484 00:27:56,132 --> 00:27:57,258 ‎ทั้งหมด 12,000 วอนครับ 485 00:27:57,342 --> 00:28:00,011 ‎เราไม่ได้จะไปฮวังจีซานะครับ ‎ต้องจ่ายด้วยเหรอ 486 00:28:00,095 --> 00:28:01,971 ‎ครับ ถ้าจะไปทางนี้ ยังไงก็ต้องจ่าย 487 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 ‎เป็นการเรียกเก็บตามกฎหมายครับ 488 00:28:03,431 --> 00:28:05,975 ‎ถึงเราจะแจ้งว่าไม่ประสงค์เข้าชมฮวังจีซา 489 00:28:06,059 --> 00:28:08,144 ‎คุณก็ยังจะเรียกเก็บค่าเข้าชมเหรอคะ 490 00:28:08,228 --> 00:28:11,231 ‎เราเก็บค่าเข้าชมตรงนี้มาชาติเศษแล้ว 491 00:28:11,314 --> 00:28:15,026 ‎ถ้าไม่อยากจ่ายนัก ‎ก็เชิญกลับรถไปเลยครับ 492 00:28:15,110 --> 00:28:18,154 ‎จะกลับรถได้ไงล่ะครับ ‎ถนนเส้นนี้ยูเทิร์นไม่ได้สักหน่อย 493 00:28:18,238 --> 00:28:20,323 ‎- งั้นก็จ่ายมาสิครับ ‎- ไม่สิ… 494 00:28:20,407 --> 00:28:21,491 ‎เฮ้อ เยอะสิ่ง 495 00:28:22,158 --> 00:28:23,326 ‎นี่ทำอะไรครับ 496 00:28:24,494 --> 00:28:25,703 ‎ถ่ายคลิปอยู่เหรอ 497 00:28:26,413 --> 00:28:28,873 ‎- ทำอะไรของคุณครับ ‎- ถ่ายอะไรครับ เอามาดูหน่อย 498 00:28:28,957 --> 00:28:31,876 ‎เป็นถึงที่ท่องเที่ยวที่เก็บค่าเข้า ‎จะถ่ายอะไรตามใจก็ไม่ได้เหรอครับ 499 00:28:56,234 --> 00:28:59,154 ‎วิดีโอนี้ถ่ายขึ้นขณะที่ทนายของโจทก์ ‎ขับรถผ่านไปยัง 500 00:28:59,237 --> 00:29:00,488 ‎จุดจำหน่ายตั๋วฮวังจีซา 501 00:29:00,572 --> 00:29:03,408 ‎ซึ่งคล้ายคลึงกับ ‎สิ่งที่โจทก์ คุณคิมยองบกได้ประสบมาค่ะ 502 00:29:03,491 --> 00:29:06,453 ‎ถึงจะแจ้งชัดเจนแล้วว่าจะไม่เข้าชมฮวังจีซา 503 00:29:06,536 --> 00:29:08,037 ‎แต่เจ้าหน้าที่เก็บเงินของฮวังจีซา 504 00:29:08,121 --> 00:29:11,708 ‎ก็ยังเรียกเก็บค่าเข้าชมด้วยท่าทางข่มขู่ ‎ไม่มีคำอธิบายที่จะทำให้เข้าใจได้เลยค่ะ 505 00:29:12,876 --> 00:29:15,587 ‎ท่าทางของเจ้าหน้าที่เก็บเงิน ‎อาจจะดูข่มขู่ไปสักหน่อย 506 00:29:15,670 --> 00:29:19,215 ‎แต่ฮวังจีซาเรียกเก็บค่าเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมอย่างถูกกฎหมาย 507 00:29:19,299 --> 00:29:21,676 ‎ตามพ.ร.บ.คุ้มครอง ‎มรดกทางวัฒนธรรม มาตรา 49 ครับ 508 00:29:21,760 --> 00:29:23,845 ‎ตามพ.ร.บ.คุ้มครอง ‎มรดกทางวัฒนธรรม มาตรา 49 509 00:29:23,928 --> 00:29:26,222 ‎สามารถเรียกเก็บค่าเข้าชมจากผู้เข้าชมได้ 510 00:29:26,306 --> 00:29:28,266 ‎โจทก์ไม่ใช่ผู้เข้าชม 511 00:29:28,349 --> 00:29:30,769 ‎ไม่มีความประสงค์จะเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมที่ฮวังจีซาเป็นเจ้าของ 512 00:29:30,852 --> 00:29:32,645 ‎และเขาก็ไม่ได้เข้าชมจริงๆ ค่ะ 513 00:29:32,729 --> 00:29:35,565 ‎โจทก์เป็นเพียงผู้สัญจรที่ใช้ทางหลวงชนบท 514 00:29:35,648 --> 00:29:37,192 ‎หมายเลข 3008 เท่านั้นค่ะ 515 00:29:37,776 --> 00:29:40,528 ‎ศาลที่เคารพครับ รบกวนดูแผนที่หน่อยนะครับ 516 00:29:41,529 --> 00:29:45,074 ‎ในขอบสีแดงทั้งหมดนั้น ‎เป็นบริเวณของฮวังจีซาครับ 517 00:29:45,158 --> 00:29:49,454 ‎พื้นที่ส่วนใหญ่ของอุทยานแห่งชาติเขาฮันแบ็ก ‎ที่ทางหลวงชนบทหมายเลข 3008 ตัดผ่าน 518 00:29:49,537 --> 00:29:51,915 ‎ล้วนเป็นของฮวังจีซาครับ 519 00:29:51,998 --> 00:29:55,543 ‎ทนายจำเลยกำลังยอมรับว่า ‎ฮวังจีซาใช้ค่าเข้าชมมรดกทางวัฒนธรรม 520 00:29:55,627 --> 00:29:58,505 ‎มาเป็นข้ออ้าง ‎ในการเรียกเก็บค่าผ่านทางเหรอคะ 521 00:29:58,588 --> 00:30:02,967 ‎ทางหลวงชนบทหมายเลข 3008 ‎คือถนนเพื่อการท่องเที่ยวที่สร้างให้ชาวต่างชาติ 522 00:30:03,051 --> 00:30:06,095 ‎ที่มายังประเทศเราก่อนงานโอลิมปิก ‎ณ กรุงโซล ปี 1988 523 00:30:06,179 --> 00:30:09,724 ‎ได้ท่องเที่ยวบริเวณฮวังจีซา ‎บนเขาฮันแบ็กได้อย่างสะดวกครับ 524 00:30:09,808 --> 00:30:12,310 ‎คนเราใช้ถนนเพราะมีให้ใช้ 525 00:30:12,393 --> 00:30:16,439 ‎ไม่ได้สืบค้นว่าถนนเส้นนั้นสร้างขึ้น ‎ด้วยจุดประสงค์แรกเริ่มอะไรก่อนหรอกครับ 526 00:30:16,523 --> 00:30:19,776 ‎โจทก์เพียงแต่ขับรถไปตามที่จีพีเอสนำทาง 527 00:30:19,859 --> 00:30:22,445 ‎ไม่ได้เลือกเส้นทางนั้น ‎เพราะมีความตั้งใจที่จะเยี่ยมชม 528 00:30:22,529 --> 00:30:23,947 ‎พื้นที่ของฮวังจีซาครับ 529 00:30:24,030 --> 00:30:24,989 ‎ใช่แบบนั้นแน่เหรอครับ 530 00:30:25,990 --> 00:30:28,159 ‎เมื่อโจทก์ชำระค่าเข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรม 531 00:30:28,243 --> 00:30:33,414 ‎เขาทราบดีว่าจะมีโอกาสได้เข้าชม ‎มรดกทางวัฒนธรรมที่จำเลยเป็นเจ้าของครับ 532 00:30:33,498 --> 00:30:35,083 ‎คุณพูดอะไรของคุณอยู่ครับ 533 00:30:35,166 --> 00:30:37,961 ‎ไม่เห็นที่คุณทนายถ่ายคลิปมาเหรอ 534 00:30:38,044 --> 00:30:39,921 ‎เขาโผล่พรวดเข้ามาขวางทางไว้ 535 00:30:40,004 --> 00:30:42,382 ‎แล้วทำตัวเกรี้ยวกราด ‎ให้เราจ่ายคนละ 3,000 วอน 536 00:30:42,465 --> 00:30:46,678 ‎ผมก็เลยจำใจจ่ายไปเพราะไม่อยากให้ ‎ทริปเที่ยวกับลูกสาวล่มก็เท่านั้นครับ 537 00:30:49,681 --> 00:30:52,559 ‎เอาเป็นว่า ฉันเข้าใจในมุมของทั้งคู่นะคะ 538 00:30:53,226 --> 00:30:55,895 ‎จำเลยได้ขอเรียกพยานไว้ 539 00:30:55,979 --> 00:30:59,482 ‎ฉะนั้นเราจะดำเนินคดีนี้ต่อไป ‎และนัดวันขึ้นศาลในครั้งหน้าค่ะ 540 00:31:00,275 --> 00:31:01,901 ‎ทุกคนกรุณายืนขึ้นครับ 541 00:31:14,664 --> 00:31:19,043 ‎พวกโยมมาจากโซลกันหมดเลยใช่ไหม 542 00:31:19,752 --> 00:31:20,712 ‎ครับ 543 00:31:20,795 --> 00:31:23,089 ‎ได้ไปชมฮวังจีซาหรือยังล่ะ 544 00:31:23,673 --> 00:31:24,966 ‎ยังไม่ได้ไปเลยครับ 545 00:31:25,550 --> 00:31:27,719 ‎งั้นวันนี้จะมาไหม 546 00:31:28,595 --> 00:31:33,182 ‎วันนี้พระสงฆ์ที่ฮวังจีซา ‎จะร่วมกันสวดกษิติครรภ์ 547 00:31:34,058 --> 00:31:35,518 ‎วันนี้เหรอครับ 548 00:32:10,219 --> 00:32:11,512 ‎ทำอะไรคะ 549 00:32:36,079 --> 00:32:37,246 ‎ลุกขึ้นแล้วคำนับสิคะ 550 00:32:37,330 --> 00:32:40,249 ‎เราคำนับ 158 ครั้ง ‎เพื่อแสดงจิตศรัทธาจากใจค่ะ 551 00:32:41,918 --> 00:32:43,127 ‎คำนับ 158 ครั้งเหรอ 552 00:32:44,087 --> 00:32:47,131 ‎- โอ้โฮ ‎- อะไรเหรอ ทำอะไร 158 ครั้งนะ 553 00:32:47,215 --> 00:32:49,467 ‎- คำนับไง คำนับ ‎- คำนับเหรอ 554 00:33:02,814 --> 00:33:04,399 ‎เหลืออีกกี่ครั้งนะ 555 00:33:04,482 --> 00:33:06,150 ‎เหลืออีก 155 ครั้งค่ะ 556 00:33:06,234 --> 00:33:07,318 ‎เยอะขนาดนั้นเลยเหรอครับ 557 00:33:17,704 --> 00:33:18,913 ‎ตอนนี้เหลือ 154 ครั้ง 558 00:33:19,539 --> 00:33:21,207 ‎คุณอีจุนโฮเหลืออีก 155 ครั้งค่ะ 559 00:33:21,290 --> 00:33:23,960 ‎คุณเริ่มช้ากว่าทนายจองมยองซอกนี่คะ 560 00:33:27,213 --> 00:33:29,298 ‎จะนับละเอียดยิบขนาดนั้นไปทำไมครับ 561 00:33:30,091 --> 00:33:31,259 ‎เร็วเข้าสิคะ 562 00:33:41,853 --> 00:33:43,146 ‎ทำไมไม่ทำคะ 563 00:33:45,314 --> 00:33:46,524 ‎ผมเป็นคาทอลิกครับ 564 00:33:46,607 --> 00:33:47,442 ‎อ๋อ 565 00:33:48,860 --> 00:33:50,403 ‎ทนายชเวมัวทำอะไร ไม่คำนับล่ะครับ 566 00:33:51,320 --> 00:33:52,530 ‎ฉันก็เป็นคาทอลิกค่ะ 567 00:33:52,613 --> 00:33:53,614 ‎ดื้อๆ งี้เลย 568 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 ‎ชื่อในพิธีรับศีลล้างบาปคืออะไร 569 00:33:56,325 --> 00:33:57,660 ‎ของผมกาเบรียล 570 00:33:59,037 --> 00:33:59,954 ‎ของฉัน… 571 00:34:00,913 --> 00:34:02,915 ‎- เจนนี่ ‎- เจน… 572 00:34:04,000 --> 00:34:04,876 ‎เจนนี่ไหน… 573 00:34:05,918 --> 00:34:07,336 ‎แบล็กพิงก์นี่เป็นนักบุญเหรอครับ 574 00:34:08,588 --> 00:34:10,089 ‎รีบทำสิครับ คำนับไป 575 00:34:13,676 --> 00:34:15,720 ‎พอได้ยินเสียงไม้เคาะเข้าบ่อยๆ ‎ฉันก็แบบว่า… 576 00:34:15,803 --> 00:34:18,347 ‎- แบบว่าอะไร ‎- อยากจัดกระดูกให้ดังกร๊อบ 577 00:34:18,431 --> 00:34:19,849 ‎เพ้ออะไรของเธอ 578 00:34:30,943 --> 00:34:32,528 ‎เป็นอะไร… 579 00:34:40,912 --> 00:34:44,540 ‎เฮ้ย หยุด อย่าทำแบบนี้สิ 580 00:34:44,624 --> 00:34:45,750 ‎นั่งลง 581 00:34:53,299 --> 00:34:58,387 ‎ทางหลวงชนบทหมายเลข 3008 ‎มักจะมีอุบัติเหตุเกิดขึ้นบ่อยๆ 582 00:34:58,471 --> 00:35:04,060 ‎ไม่ใช่แค่คนนะ แต่สัตว์ป่า ‎ก็ตายเพราะถูกรถชนเยอะเหมือนกัน 583 00:35:05,728 --> 00:35:08,022 ‎ไม่ต้องพูดถึง 584 00:35:08,564 --> 00:35:11,150 ‎การโค่นต้นไม้อีกนับไม่ถ้วน 585 00:35:11,943 --> 00:35:13,653 ‎เพื่อเริ่มสร้างถนนเส้นนั้น 586 00:35:14,362 --> 00:35:17,406 ‎การร่วมกันสวดกษิติครรภ์เมื่อครู่นี้ 587 00:35:18,366 --> 00:35:22,662 ‎เป็นการสวดเพื่อปลอบขวัญเหล่าวิญญาณ ‎ที่จากโลกนี้ไปแบบนั้น 588 00:35:23,329 --> 00:35:28,376 ‎เพราะพระกษิติครรภ์โพธิสัตว์ ‎คือผู้ที่นำทางคนตายไปยังแดนสวรรค์ 589 00:35:29,710 --> 00:35:31,003 ‎ทรงคุณค่าไม่ไหว 590 00:35:31,087 --> 00:35:34,215 ‎แล้วเธอดันไปออกสเต็ป ‎ในที่ที่ทรงคุณค่าเบอร์นั้นเนี่ยนะ 591 00:35:34,298 --> 00:35:35,675 ‎ไม่ไง 592 00:35:35,758 --> 00:35:38,219 ‎ก็เสียงเคาะไม้นั่น ‎มันปลุกความป๊อปปิ้งในตัวฉันนี่คะ 593 00:35:38,302 --> 00:35:39,512 ‎มันน่านัก 594 00:35:42,557 --> 00:35:43,391 ‎ท่านครับ 595 00:35:43,975 --> 00:35:47,061 ‎ผมได้ยินว่ามีมรดกทางวัฒนธรรมชื่อดัง ‎อยู่ที่ฮวังจีซานี่ครับ 596 00:35:47,145 --> 00:35:49,522 ‎มรดกทางวัฒนธรรมชื่อดังเหรอ 597 00:35:49,605 --> 00:35:52,316 ‎หมายถึงพระบฏของกวนอิม ‎ที่ถูกกำหนดให้เป็นสมบัติเหรอคะ 598 00:35:52,400 --> 00:35:55,153 ‎พระบฏ แบบบดๆ ยั่วๆ เหรอ 599 00:35:55,236 --> 00:35:56,863 ‎คือว่า… 600 00:35:56,946 --> 00:35:59,782 ‎พระบฏคือภาพวาดขนาดใหญ่ทางศาสนาพุทธ 601 00:35:59,866 --> 00:36:02,785 ‎ที่แขวนที่ลานหน้าโบสถ์ ‎ระหว่างบูชาหรือประกอบพิธี 602 00:36:02,869 --> 00:36:05,580 ‎พระบฏของกวนอิมในฮวังจีซา ‎เป็นภาพวาดพระอวโลกิเตศวร 603 00:36:05,663 --> 00:36:08,541 ‎มีความยาว 10.8 เมตร ‎ความกว้าง 7.3 เมตร 604 00:36:08,624 --> 00:36:10,251 ‎สร้างขึ้นในสมัยพระเจ้าจองโจแห่งโชซอน… 605 00:36:10,334 --> 00:36:12,253 ‎โห 10.8 606 00:36:13,796 --> 00:36:14,922 ‎ยาวเบอร์ไหน 607 00:36:15,006 --> 00:36:15,840 ‎เอ่อ… 608 00:36:15,923 --> 00:36:17,300 ‎ถ้าจะให้เข้าใจง่ายๆ 609 00:36:17,383 --> 00:36:19,594 ‎ก็ยาวกว่าความยาวลำตัวโดยเฉลี่ย ‎ของน้องวาฬมิงค์ 610 00:36:19,677 --> 00:36:21,596 ‎แล้วก็สั้นกว่าความยาวลำตัวโดยเฉลี่ย ‎ของน้องวาฬปากนก 611 00:36:21,679 --> 00:36:23,389 ‎อธิบายแบบนั้นยิ่งตึ้บเข้าไปใหญ่ 612 00:36:23,472 --> 00:36:26,225 ‎อีกอย่างเธอจะอธิบายทำไม ‎ท่านเจ้าอาวาสก็อยู่ทั้งคน 613 00:36:26,809 --> 00:36:27,643 ‎อ้อ 614 00:36:28,269 --> 00:36:31,898 ‎ขอบใจนะที่อธิบายซะเข้าใจง่ายขนาดนั้น 615 00:36:33,441 --> 00:36:37,153 ‎ถ้างั้นเราไปที่ที่มีสมบัติอยู่ดีไหมครับ 616 00:36:37,236 --> 00:36:39,113 ‎ถามจริง เราจะไปดูสมบัติกันเหรอคะ 617 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 ‎ฉันหาสมบัติเก่งมากนะขอบอก 618 00:36:41,532 --> 00:36:42,408 ‎หือ 619 00:36:43,201 --> 00:36:44,285 ‎ไปกันเถอะ 620 00:37:08,809 --> 00:37:12,813 ‎อยากหาดูไหมว่าสมบัติอยู่ตรงไหน 621 00:37:14,190 --> 00:37:17,109 ‎ในเมื่อท่านบอกว่ามันเป็นรูปวาด… 622 00:37:17,193 --> 00:37:19,320 ‎โอ้ ใช่ตรงนั้นหรือเปล่าครับ 623 00:37:20,363 --> 00:37:23,741 ‎ความยาวของภาพวาดนั้น ‎สั้นกว่า 10.8 เมตรเยอะเลยค่ะ 624 00:37:23,824 --> 00:37:26,869 ‎อย่างมากสุดก็คงประมาณความยาวลำตัว ‎โดยเฉลี่ยของโลมาปากขวดอินโดแปซิฟิก 625 00:37:27,662 --> 00:37:29,872 ‎เฮ้อ งั้นอยู่ไหนนะ 626 00:37:35,920 --> 00:37:38,256 ‎ข้างในนี้ไม่น่ามีรูปวาดใหญ่ขนาดนั้นนะครับ 627 00:37:39,131 --> 00:37:40,216 ‎มีสิ 628 00:37:41,217 --> 00:37:42,343 ‎อยู่ตรงนี้ 629 00:37:49,850 --> 00:37:50,977 ‎กล่องนี่น่ะเหรอคะ 630 00:37:51,811 --> 00:37:53,604 ‎มันเรียกว่าหีบพระบฏ 631 00:37:54,355 --> 00:37:57,483 ‎ซึ่งก็คือกล่องเก็บพระบฏนั่นเอง 632 00:37:57,984 --> 00:38:01,612 ‎พระบฏของกวนอิมอยู่ข้างในนี้ 633 00:38:01,696 --> 00:38:02,947 ‎อ๋อ 634 00:38:03,030 --> 00:38:05,199 ‎เราเปิดดูไม่ได้เหรอครับ 635 00:38:05,283 --> 00:38:08,536 ‎พระบฏของกวนอิมจะถูกเปิดออกปีละครั้ง 636 00:38:09,161 --> 00:38:11,455 ‎ในวันวิสาขบูชาเท่านั้น 637 00:38:12,373 --> 00:38:16,502 ‎ตั้งแต่สิบปีก่อน ‎เราห่วงว่าพระบฏจะเสียหาย 638 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 ‎เลยไม่ได้เปิดออก แม้แต่ในวันวิสาขบูชา 639 00:38:20,631 --> 00:38:22,008 ‎มันคือสมบัติของประเทศเรา 640 00:38:22,091 --> 00:38:24,051 ‎ก็ต้องอนุรักษ์เอาไว้หน่อย 641 00:38:24,135 --> 00:38:25,303 ‎ซะงั้น 642 00:38:25,386 --> 00:38:27,305 ‎แล้วบอกว่าจะให้ดูทำไมคะ 643 00:38:27,388 --> 00:38:30,933 ‎เอ่อ อาตมาไม่ได้บอกว่าจะให้ดูเลยนะ 644 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 ‎แค่ชวนมาที่ที่มีสมบัติเฉยๆ 645 00:38:34,937 --> 00:38:37,273 ‎สิ่งที่เห็นไม่ใช่ทุกอย่างนะ 646 00:38:37,898 --> 00:38:40,818 ‎อย่าเคลิ้มตามแค่สิ่งที่ตาเห็น 647 00:38:41,569 --> 00:38:45,239 ‎ลองคิดถึงแก่นแท้ที่อยู่นอกเหนือจากนั้นดูสิ 648 00:38:48,617 --> 00:38:49,744 ‎อะไรก็ไม่รู้ 649 00:39:05,176 --> 00:39:07,762 ‎ถ้าฉันทำให้มันเป็นแผลนะ… 650 00:39:07,845 --> 00:39:10,222 ‎เงียบหน่อยสิ เขาทำงานกันอยู่เห็นไหม 651 00:39:29,658 --> 00:39:30,868 ‎คือว่านะ เรา… 652 00:39:34,997 --> 00:39:35,873 ‎โอ๊ะ 653 00:39:37,500 --> 00:39:39,043 ‎เรามาสนุกกันไหม 654 00:39:39,752 --> 00:39:42,380 ‎มาเกาะเชจูวันแรกทั้งที เรื่องประชุม… 655 00:39:42,880 --> 00:39:44,090 ‎มันใช่เวลาที่ไหนล่ะ เนอะ 656 00:39:44,882 --> 00:39:46,133 ‎โอเล่ 657 00:39:46,217 --> 00:39:47,551 ‎เปลี่ยนเมนูมื้อเย็น 658 00:39:47,635 --> 00:39:49,595 ‎ผมจะเปลี่ยนเป็นกับแกล้มให้หมด 659 00:39:51,138 --> 00:39:52,515 ‎ให้ฉันออกไปซื้อเหล้ามาไหมคะ 660 00:39:52,598 --> 00:39:54,058 ‎โห เรื่องเหล้านี่ไม่พลาดครับ 661 00:39:54,975 --> 00:39:56,727 ‎งั้นผมไปด้วยแล้วกันครับ 662 00:39:57,895 --> 00:39:59,605 ‎ทำไมคะ ไม่ต้อง 663 00:39:59,688 --> 00:40:02,358 ‎ร้านสะดวกซื้ออยู่ตั้งไกล ‎จะแบกมาคนเดียวหมดได้ไงล่ะครับ 664 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 ‎ฉันจัดการของฉันได้ค่ะ 665 00:40:05,236 --> 00:40:07,446 ‎ต่อให้ต้องเอาของทูนหัว ฉันก็จะไปคนเดียว 666 00:40:07,530 --> 00:40:09,240 ‎งั้นก็เชิญทูนหัวมาเลยครับ 667 00:40:09,323 --> 00:40:10,533 ‎คงน่าดูซะไม่มี 668 00:40:12,743 --> 00:40:15,329 ‎สองคนนี้เป็นอะไรเนี่ย ทะเลาะกันเหรอ 669 00:40:15,413 --> 00:40:16,372 ‎- เปล่าครับ ‎- เปล่าค่ะ 670 00:40:16,455 --> 00:40:19,375 ‎งั้นคุณสองคนก็ไปด้วยกันได้สิ ‎ตามประสาคนไม่ทะเลาะกัน 671 00:40:28,843 --> 00:40:31,220 ‎ใช่เวลาทำงานไหม ประชงประชุมอะไรล่ะ 672 00:40:41,397 --> 00:40:42,231 ‎โอ๊ะ 673 00:40:42,857 --> 00:40:45,109 ‎ไปดูตรงนั้นกันไหมครับ ‎มีอะไรวิบวับๆ อยู่ด้วย 674 00:40:45,609 --> 00:40:48,821 ‎ถ้าไปตรงนั้นก็ต้องเดินกลับอีกสิคะ ‎คนอื่นเขารอเหล้าอยู่นะ 675 00:40:49,488 --> 00:40:52,825 ‎ใครจะรอก็ช่างเขาสิครับ ‎ในเมื่อเหล้าอยู่กับเรา 676 00:41:01,709 --> 00:41:03,711 ‎อะไรแบบนี้เป็นสิทธิพิเศษ ‎สำหรับคนมาซื้อเหล้าไม่ใช่เหรอ 677 00:41:04,670 --> 00:41:05,546 ‎ถือไว้ครับ 678 00:41:10,176 --> 00:41:11,469 ‎ชน 679 00:41:18,392 --> 00:41:19,393 ‎กวนประสาท 680 00:41:39,997 --> 00:41:42,249 ‎ยืนตรงนี้สิครับ เดี๋ยวผมถ่ายรูปให้ 681 00:41:42,333 --> 00:41:44,335 ‎โธ่ ไม่ต้องหรอกค่ะ รูปอะไรไม่จำเป็น 682 00:41:44,418 --> 00:41:46,170 ‎วางของแล้วยืนตรงนั้นแหละครับ 683 00:41:46,253 --> 00:41:47,588 ‎อารมณ์ไหน 684 00:41:49,256 --> 00:41:50,174 ‎เอานะ 685 00:42:01,018 --> 00:42:03,854 ‎จะถ่ายทั้งอย่างนั้นเหรอครับ ‎หัวนี่อย่างกับยัยเพิ้ง 686 00:42:04,480 --> 00:42:06,690 ‎ฉันบอกว่าไม่ถ่ายไงคะ 687 00:42:09,652 --> 00:42:10,486 ‎รอเดี๋ยวนะครับ 688 00:42:13,197 --> 00:42:14,114 ‎ครับพ่อ 689 00:42:15,783 --> 00:42:16,742 ‎อันนั้น… 690 00:42:17,409 --> 00:42:18,661 ‎ผมกำลังหาข้อมูลอยู่ครับ 691 00:42:19,453 --> 00:42:21,372 ‎ผมจะหาทางจัดการให้ได้ 692 00:42:21,455 --> 00:42:25,125 ‎พ่อไม่ต้องห่วงหรอก ดูแลตัวเองไปก็พอครับ 693 00:42:25,209 --> 00:42:26,210 ‎เข้าใจนะครับ 694 00:42:26,961 --> 00:42:27,795 ‎ครับ 695 00:42:28,796 --> 00:42:30,297 ‎ครับ แค่นี้นะครับ 696 00:42:30,923 --> 00:42:31,840 ‎ครับ 697 00:42:37,805 --> 00:42:39,765 ‎ทำไมคะ ที่บ้านมีเรื่องอะไรเหรอ 698 00:42:39,848 --> 00:42:44,061 ‎เรื่องน่าอเนจอนาถของครอบครัวผม ‎องค์หญิงไม่ต้องมารับรู้หรอกครับ 699 00:42:44,144 --> 00:42:45,729 ‎"องค์หญิง" อะไรกันล่ะ 700 00:42:45,813 --> 00:42:47,356 ‎ฉันจะเป็นองค์หญิงได้ไงก่อน 701 00:42:52,152 --> 00:42:53,571 ‎ผู้พิพากษาชเวโบฮยอน 702 00:42:54,238 --> 00:42:55,698 ‎ได้เลื่อนขั้นเมื่อไม่นานนี้ใช่ไหมครับ 703 00:42:56,490 --> 00:42:58,367 ‎คะ พ่อฉันน่ะเหรอ 704 00:42:58,951 --> 00:42:59,994 ‎ท่านได้เป็นผู้พิพากษาศาลฎีกานี่ครับ 705 00:43:00,077 --> 00:43:02,538 ‎เดี๋ยวนี้สนใจยันการเลื่อนขั้น ‎ของพ่อชาวบ้านเลยเหรอคะ 706 00:43:03,872 --> 00:43:08,127 ‎คุณมีพ่อที่พึ่งได้ขนาดนั้น ‎อยู่เป็นองค์หญิงไปทั้งชีวิตยังได้เลยครับ 707 00:43:08,210 --> 00:43:09,044 ‎เอ่อ… 708 00:43:10,588 --> 00:43:11,505 ‎ไงก็เถอะ 709 00:43:12,423 --> 00:43:17,886 ‎ผมคิดว่าพออายุประมาณสัก 30 ‎ผมจะมีเวลาว่างมากขึ้นซะอีก 710 00:43:17,970 --> 00:43:20,598 ‎แต่สุขภาพพ่อแม่เนี่ย ‎ไม่ปล่อยให้ผมได้ชิลเลยครับ 711 00:43:25,144 --> 00:43:27,021 ‎ผมต้องหาเงินเยอะมากจริงๆ 712 00:43:27,563 --> 00:43:29,064 ‎เพราะเป็นเสาหลักของครอบครัว 713 00:43:32,276 --> 00:43:35,029 ‎อะไรเนี่ย ทำไมจู่ๆ ‎ทำตัวเป็นผู้ใหญ่เฉยเลยคะ 714 00:43:37,865 --> 00:43:39,533 ‎ผมไม่ได้ทำตัวเป็นผู้ใหญ่นะ 715 00:43:41,910 --> 00:43:43,037 ‎ผมเป็นผู้ใหญ่แล้วครับ 716 00:43:56,967 --> 00:43:58,844 ‎เถ้าแก่ขนดก ทำอาหารอร่อยมากครับ 717 00:43:59,845 --> 00:44:01,639 ‎- กลับมาแล้วครับ ‎- มาแล้วเหรอ 718 00:44:02,556 --> 00:44:03,766 ‎ขอบคุณนะ 719 00:44:03,849 --> 00:44:05,559 ‎ไปถึงโรงกลั่นมาหรือไงคะ 720 00:44:06,226 --> 00:44:08,812 ‎ฉันจะขาดใจตายกับการมีสติครบแล้วเนี่ย 721 00:44:08,896 --> 00:44:09,772 ‎ขอโทษทีนะครับ 722 00:44:10,356 --> 00:44:11,899 ‎คุณสองคนก็รีบกินข้าวนะครับ 723 00:44:11,982 --> 00:44:14,151 ‎เถ้าแก่ขนดกทำอาหารอร่อยมากจริงๆ 724 00:44:15,027 --> 00:44:18,238 ‎เถ้าแก่ขนดกคนนี้ล่ะแสนอิ่มใจ ‎ที่คุณกินอย่างเอร็ดอร่อยนะครับ 725 00:44:18,822 --> 00:44:20,699 ‎คุยอะไรกันอยู่ระหว่างที่เราไปซื้อเหล้าคะ 726 00:44:20,783 --> 00:44:24,203 ‎กำลังฟังเรื่องที่ ‎ทนายจองมยองซอกโดนขอหย่า 727 00:44:24,286 --> 00:44:27,539 ‎หือ ทนายจองมยองซอก ‎เคยแต่งงานแล้วเหรอคะ 728 00:44:27,623 --> 00:44:31,460 ‎อือ เขาแต่งงานตอนอายุ 30 ‎แต่โดนขอหย่า 8 ปีต่อมา 729 00:44:31,543 --> 00:44:33,962 ‎อย่าขยี้ว่าเขาโดนขอหย่าสิครับ 730 00:44:34,046 --> 00:44:36,298 ‎ก็ผมโดนขอหย่าจริงๆ นี่ 731 00:44:36,382 --> 00:44:38,717 ‎ผมเคยมาฮันนีมูนที่เกาะเชจูด้วยนะ 732 00:44:38,801 --> 00:44:40,719 ‎คงเพราะงั้นถึงได้นึกถึงเรื่องนั้นไม่หยุด 733 00:44:40,803 --> 00:44:45,182 ‎ว่าแต่ สมัยนั้นคนเขายังฮันนีมูน ‎ที่เกาะเชจูกันอยู่อีกเหรอ 734 00:44:45,265 --> 00:44:47,935 ‎การฮันนีมูนที่เกาะเชจู ‎มันสมัยพ่อแม่เราไม่ใช่เหรอครับ 735 00:44:49,103 --> 00:44:50,062 ‎ใช่ครับ 736 00:44:50,145 --> 00:44:54,483 ‎สมัยผม คนจะไปฮาวาย ‎กวม หรือมัลดีฟส์กันเยอะครับ 737 00:44:55,067 --> 00:44:57,403 ‎แต่คู่ผมมาเกาะเชจูเพราะผมติดงานครับ 738 00:44:57,486 --> 00:44:59,988 ‎ผมงานเยอะทั้งตอนนั้นและตอนนี้ 739 00:45:00,072 --> 00:45:03,117 ‎ถึงจะอยู่ในช่วงฮันนีมูน ‎ผมก็จำเป็นต้องรับโทรศัพท์ 740 00:45:03,700 --> 00:45:07,538 ‎เผื่อว่าถ้าเกิดอะไรขึ้น ‎ผมก็จะตรงไปโซลได้ทันทีด้วย 741 00:45:07,621 --> 00:45:09,665 ‎โห เศร้าจังครับ 742 00:45:09,748 --> 00:45:11,375 ‎ทำงานแม้แต่ตอนมาฮันนีมูนเลย 743 00:45:12,751 --> 00:45:14,044 ‎พอมองย้อนกลับไป 744 00:45:15,045 --> 00:45:16,964 ‎ผมว่าคงจะตั้งแต่ตอนนั้นแหละครับ 745 00:45:18,340 --> 00:45:19,675 ‎จนถึงทุกวันนี้ 746 00:45:19,758 --> 00:45:22,886 ‎ผมนึกว่าปัญหามันอยู่ที่ ‎เราทะเลาะกันบ่อยก่อนหย่าซะอีก 747 00:45:24,430 --> 00:45:25,472 ‎แต่ว่าไม่ใช่ 748 00:45:26,348 --> 00:45:28,058 ‎มันเริ่มตั้งแต่ตอนฮันนีมูน 749 00:45:30,561 --> 00:45:31,520 ‎จีซู 750 00:45:33,397 --> 00:45:34,898 ‎เอานะ หนึ่ง… 751 00:45:38,777 --> 00:45:40,654 ‎เอาล่ะ หนึ่ง… 752 00:45:41,530 --> 00:45:42,448 ‎โทษทีนะ แป๊บหนึ่ง 753 00:45:44,450 --> 00:45:45,617 ‎ครับ คุณทนาย 754 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 ‎ครับๆ 755 00:45:47,119 --> 00:45:49,079 ‎ไม่เป็นไรครับ พูดมาได้เลย 756 00:45:50,247 --> 00:45:53,750 ‎นี่คุณ จะไม่ถ่ายรูปหรือไงครับ ‎คนข้างหลังเขารออยู่นะ 757 00:45:54,251 --> 00:45:56,837 ‎ขอโทษนะคะ ถ่ายก่อนได้เลยค่ะ 758 00:45:56,920 --> 00:45:58,130 ‎ขอโทษนะคะ 759 00:45:58,839 --> 00:46:02,468 ‎อ้อ ดูเหมือนการตกลงกับลูกความ ‎จะไม่ค่อยราบรื่นสินะครับ 760 00:46:02,551 --> 00:46:07,389 ‎ครับ งั้นเดี๋ยวผมส่งข้อมูลเพิ่มเติม ‎ไปทางเมลภายในคืนนี้… 761 00:46:08,599 --> 00:46:12,019 ‎ผมจะเตรียมการให้ละเอียด ‎ก่อนถึงการพิจารณาคดีครั้งหน้านะครับ 762 00:46:12,102 --> 00:46:13,228 ‎ครับ 763 00:46:13,312 --> 00:46:14,313 ‎ครับ รับทราบครับ 764 00:46:17,107 --> 00:46:18,025 ‎ทานให้อร่อยนะคะ 765 00:46:18,108 --> 00:46:19,276 ‎ขอบคุณค่ะ 766 00:46:20,110 --> 00:46:22,070 ‎ที่รัก ปลาดิบมาแล้ว รีบกินกันเถอะ 767 00:46:23,405 --> 00:46:24,364 ‎อือ 768 00:46:24,990 --> 00:46:25,991 ‎ทำอะไรอยู่ 769 00:46:26,074 --> 00:46:28,827 ‎ผมต้องเช็กอีเมลสำคัญนิดหน่อย รอเดี๋ยวนะ 770 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 ‎กินก่อนสิ เดี๋ยวอาหารชืดหมด 771 00:46:34,541 --> 00:46:36,960 ‎ฉันบอกให้กิน เดี๋ยวอาหารชืด 772 00:46:38,295 --> 00:46:40,047 ‎จะชืดได้ไง นั่นมันปลาดิบนะ 773 00:46:40,547 --> 00:46:42,591 ‎ชืดสิ ปลาดิบก็ชืดได้ 774 00:46:56,355 --> 00:46:57,439 ‎เสร็จสักที 775 00:47:05,948 --> 00:47:06,782 ‎จีซู 776 00:47:07,366 --> 00:47:08,325 ‎หลับเหรอ 777 00:47:10,369 --> 00:47:11,620 ‎หลับเฉยเลยเหรอ 778 00:47:15,832 --> 00:47:17,459 ‎นี่มันกี่โมงแล้ว 779 00:47:19,503 --> 00:47:20,587 ‎ตอนนี้… 780 00:47:29,054 --> 00:47:30,055 ‎อ้อ 781 00:47:31,223 --> 00:47:32,474 ‎ดึกมากแล้วล่ะ 782 00:47:34,226 --> 00:47:35,102 ‎ขอโทษนะ 783 00:47:47,030 --> 00:47:50,033 ‎ผมใช้ชีวิตแบบนั้น 784 00:47:50,826 --> 00:47:52,411 ‎เพื่ออะไรกันนะ 785 00:48:02,921 --> 00:48:05,340 ‎กร่อยเลย โทษทีนะ 786 00:48:05,424 --> 00:48:06,592 ‎รับสักแก้วนะครับ 787 00:48:27,070 --> 00:48:28,572 ‎อะไรอีก 788 00:48:31,783 --> 00:48:33,660 ‎เสียงนาฬิกามันดังเกิน 789 00:48:33,744 --> 00:48:34,995 ‎โว้ย 790 00:48:35,078 --> 00:48:37,247 ‎นังเจ้าหญิงอูยองอู 791 00:48:37,873 --> 00:48:39,499 ‎พื้นแข็งเอย 792 00:48:39,583 --> 00:48:41,335 ‎แสงลอดหน้าต่างเอย 793 00:48:41,418 --> 00:48:42,919 ‎ผ้าห่มสากเอย 794 00:48:43,003 --> 00:48:44,921 ‎อุณหภูมิห้องไม่ได้เอย 795 00:48:45,005 --> 00:48:46,757 ‎บ่นพึมพำไม่หยุดปากเลย 796 00:48:47,424 --> 00:48:49,426 ‎แล้วตอนนี้ เสียงนาฬิกาก็มา 797 00:48:49,509 --> 00:48:50,344 ‎เฮ้อ 798 00:48:50,427 --> 00:48:52,804 ‎ฉันพยายามข่มตาแล้ว แต่มันดังมาก 799 00:48:53,597 --> 00:48:54,806 ‎เธอฟังดีๆ สิ 800 00:49:03,982 --> 00:49:06,068 ‎น่าจะเป็นเสียงนาฬิกาในห้องนั่งเล่นนะ 801 00:49:06,151 --> 00:49:08,987 ‎เข็มวินาทีมันดังติ๊กต็อก ติ๊กต็อก 802 00:49:09,905 --> 00:49:11,907 ‎ติ๊กต็อก 803 00:49:12,824 --> 00:49:14,743 ‎เข็มวินาทีมันบอกว่าติ๊กต็อก 804 00:49:14,826 --> 00:49:16,995 ‎เธอก็ควรจะติ๊กต็อกแล้วหลับไปสิ 805 00:49:26,338 --> 00:49:27,547 ‎ทำอะไรอยู่ 806 00:49:27,631 --> 00:49:28,465 ‎ลุกสิ 807 00:49:29,091 --> 00:49:30,592 ‎เธอบอกว่านาฬิกาในห้องนั่งเล่นไง 808 00:49:31,677 --> 00:49:32,969 ‎ไปสังหารมันเถอะ 809 00:49:36,056 --> 00:49:36,932 ‎อ้อ 810 00:49:45,315 --> 00:49:46,149 ‎นั่น 811 00:49:52,406 --> 00:49:54,700 ‎ไอ้เวรนั่นเหรอ ที่ส่งเสียงติ๊กต็อกๆ 812 00:49:54,783 --> 00:49:56,451 ‎อือ น่าจะใช่นะ 813 00:50:14,886 --> 00:50:15,721 ‎หือ 814 00:50:15,804 --> 00:50:16,722 ‎ฉันสังหารมัน… 815 00:50:22,978 --> 00:50:23,979 ‎ไหงเป็นงั้น 816 00:50:24,855 --> 00:50:25,897 ‎ปวดอึเหรอ 817 00:50:25,981 --> 00:50:27,941 ‎ไปถามดีไหมว่าเขาเป็นอะไร 818 00:50:34,448 --> 00:50:35,282 ‎ไม่ต้องหรอก 819 00:50:35,824 --> 00:50:38,118 ‎ทำเป็นไม่รู้เถอะ แบบนั้นน่าจะดีสุด 820 00:50:38,201 --> 00:50:39,202 ‎อ้อ 821 00:50:39,703 --> 00:50:40,662 ‎อือ 822 00:50:56,470 --> 00:50:57,679 ‎เฮ้ย 823 00:50:57,763 --> 00:50:58,722 ‎ปัดโธ่ 824 00:50:59,264 --> 00:51:01,641 ‎เธอจะทำไส้แตกตลอดเลยหรือไง ‎เสียดายของ 825 00:51:02,517 --> 00:51:03,935 ‎ก็ไหนบอกให้ตัดปากมันไง 826 00:51:04,019 --> 00:51:06,396 ‎ปากมันอยู่ติดกับไส้ ฉันจะทำไงได้เล่า 827 00:51:07,189 --> 00:51:08,148 ‎เครียดเลยฉัน 828 00:51:09,691 --> 00:51:11,485 ‎เราจะได้กินหอยเป๋าฮื้อแต่เช้าเลยเหรอคะ 829 00:51:11,568 --> 00:51:13,779 ‎ครับ ผมกะว่าทำโจ๊กหอยเป๋าฮื้อ 830 00:51:13,862 --> 00:51:16,281 ‎แถวนี้มีขายพอดี ก็เลยซื้อมานิดหน่อยครับ 831 00:51:16,865 --> 00:51:17,783 ‎เช้านี้เนี่ยนะคะ 832 00:51:17,866 --> 00:51:19,242 ‎นั่นน่ะสิคะ 833 00:51:19,326 --> 00:51:20,577 ‎นั่นแหละที่ฉันจะพูด 834 00:51:20,660 --> 00:51:23,580 ‎มาเขย่าตัวปลุกฉันตั้งแต่ไก่โห่เพื่อจะไปซื้อหอย 835 00:51:24,664 --> 00:51:27,125 ‎โห ขอบคุณนะคะ ‎เรากินหรูอยู่สบายเพราะคุณสองคนเลย 836 00:51:28,877 --> 00:51:30,462 ‎แหม หรูอะไรล่ะครับ 837 00:51:32,380 --> 00:51:33,256 ‎คุณซูยอน 838 00:51:34,216 --> 00:51:36,176 ‎รู้ไหมครับว่าหอยเป๋าฮื้อไม่มั่นใจในตัวเอง 839 00:51:37,135 --> 00:51:39,095 ‎- คะ ‎- อะไรอีก 840 00:51:39,805 --> 00:51:40,639 ‎เป่าฮึ 841 00:51:41,973 --> 00:51:44,142 ‎- คะ ‎- สรุปเป็นหอยเป่าฮึ 842 00:51:44,851 --> 00:51:45,894 ‎หอยเป๋าฮื้อเป็นหอยเป่าฮึ 843 00:51:52,651 --> 00:51:54,528 ‎ตัดปากมันซะเลย 844 00:51:54,611 --> 00:51:56,530 ‎ไอ้นี่มันต้องโดนตัดปาก ตัดปากมันซะเลย 845 00:51:56,613 --> 00:51:58,615 ‎ตัดปากมันซะเลย ไอ้ปากนี่ 846 00:51:59,157 --> 00:52:00,742 ‎- เอาให้ไส้แตก ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ 847 00:52:03,829 --> 00:52:04,996 ‎ดอกไม้มาไงคะ 848 00:52:06,748 --> 00:52:08,542 ‎โห สวยมากเลย 849 00:52:08,625 --> 00:52:10,168 ‎คุณจุนโฮซื้อมาเหรอคะ 850 00:52:10,752 --> 00:52:11,670 ‎ผมซื้อมาเองแหละ 851 00:52:14,214 --> 00:52:17,634 ‎เมื่อกี้ผมจ๊อกกิ้งอยู่ ‎แล้วเห็นยายคนหนึ่งขายอยู่ข้างถนน 852 00:52:18,802 --> 00:52:19,678 ‎มันทำไมครับ 853 00:52:21,179 --> 00:52:23,849 ‎พอบอกว่าผมซื้อมา ‎จู่ๆ มันก็ขี้เหร่เฉยเลยเหรอครับ 854 00:52:23,932 --> 00:52:26,810 ‎คุณบอก "สวยมากเลย" อยู่หยกๆ 855 00:52:26,893 --> 00:52:30,021 ‎ฉันบอกว่า "สวยมากเลย" แบบนี้ตอนไหนคะ 856 00:52:30,105 --> 00:52:31,523 ‎อารมณ์เสีย 857 00:52:34,150 --> 00:52:35,819 ‎เป็นอะไรไป ทะเลาะกันเหรอ 858 00:52:35,902 --> 00:52:36,736 ‎ไม่รู้ 859 00:52:44,411 --> 00:52:48,748 ‎ผมว่าเรากำลังประเมิน ‎ความจริงที่ว่าผู้สมัครแทซูมี 860 00:52:48,832 --> 00:52:51,167 ‎เคยเป็นประธานทนายของแทซานต่ำไป 861 00:52:51,251 --> 00:52:53,503 ‎ผมกังวลในส่วนนี้มากครับ 862 00:52:53,587 --> 00:52:54,421 ‎ครับ 863 00:52:54,504 --> 00:52:56,756 ‎แน่นอนว่าเธอเต็มใจลาออกเอง 864 00:52:56,840 --> 00:52:59,426 ‎ก่อนที่จะมาเป็นผู้สมัคร ‎รัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรม 865 00:52:59,509 --> 00:53:01,052 ‎แต่ก็เป็นความจริงที่ว่าเธอ 866 00:53:01,136 --> 00:53:03,972 ‎สืบทอดตำแหน่งประธาน ‎ในฐานะลูกสาวของผู้ก่อตั้งแทซานนะครับ 867 00:53:04,055 --> 00:53:04,931 ‎ครับ 868 00:53:05,015 --> 00:53:07,434 ‎ยิ่งไปกว่านั้นแทซานเป็นสำนักงานกฎหมาย ‎ที่เป็นมิตรต่อธุรกิจนี่ครับ 869 00:53:08,018 --> 00:53:12,105 ‎สามีของผู้สมัครแทซูมี ‎คือประธานชเวกยูโฮแห่งคังชอนกรุ๊ปเลยนะ 870 00:53:13,148 --> 00:53:15,066 ‎รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมของเกาหลี 871 00:53:15,150 --> 00:53:18,153 ‎- กับประธานของบริษัทยักษ์ใหญ่ ‎- ถึงเวลา "สพันจ์บ็อบ สแควร์แพนส์" แล้วนี่ 872 00:53:19,029 --> 00:53:20,405 ‎ผมไม่แน่ใจเลยครับว่า… 873 00:53:21,281 --> 00:53:22,824 ‎อูยองอู สพันจ์บ็อบ 874 00:53:23,575 --> 00:53:25,160 ‎- ไม่ดูเหรอ ‎- ไว้ทีหลัง 875 00:53:41,676 --> 00:53:46,556 ‎สูดอากาศบริสุทธิ์ให้เต็มปอดอีกครั้งค่ะ 876 00:53:47,849 --> 00:53:51,645 ‎แล้วปล่อยลมหายใจออกช้าๆ ค่ะ 877 00:53:54,898 --> 00:53:58,860 ‎ผ่อนคลายใบหน้าและร่างกาย 878 00:53:59,945 --> 00:54:02,197 ‎แล้วหายใจเข้าอีกครั้ง 879 00:54:04,157 --> 00:54:05,367 ‎หายใจออกค่ะ 880 00:54:11,122 --> 00:54:13,917 ‎คุณทนาย เมื่อกี้ผมโทรคุยกับพี่สาวแล้วนะครับ 881 00:54:14,417 --> 00:54:17,629 ‎ประมาณนี้พอสำหรับ ‎ไปดูโลมาปากขวดอินโดแปซิฟิกไหมคะ 882 00:54:17,712 --> 00:54:20,215 ‎เผื่อว่าแสงแดดแยงตา ‎จนมองไม่เห็นน้องโลมา 883 00:54:20,298 --> 00:54:22,634 ‎ฉันเลยใส่หมวก ‎แปะสติกเกอร์กันแสบตาไว้แล้ว 884 00:54:22,717 --> 00:54:25,095 ‎เตรียมกล้องส่องทางไกลซูมสิบเท่า ‎ที่มีฟังก์ชันกันสั่น 885 00:54:25,178 --> 00:54:28,098 ‎รวมถึงกล้องที่มีโหมดถ่ายต่อเนื่องมาด้วยค่ะ 886 00:54:29,057 --> 00:54:32,352 ‎ครับ ก็ แค่นั้นน่าจะพอแล้วนะ 887 00:54:33,895 --> 00:54:36,773 ‎แต่ว่า คุณทนายครับ 888 00:54:38,441 --> 00:54:42,487 ‎พี่สาวกับพี่เขยผม ‎น่าจะเตรียมอะไรให้เราไว้เยอะน่ะครับ 889 00:54:43,113 --> 00:54:43,947 ‎คะ 890 00:54:44,030 --> 00:54:48,201 ‎เดิมทีแล้วเราจะไปเจอกันแบบสบายๆ ‎ดื่มชาด้วยกันสักแก้วแหละครับ 891 00:54:48,284 --> 00:54:52,497 ‎แต่พอดีพี่สาวผมไม่ได้เจอหน้าผมนานแล้ว 892 00:54:52,580 --> 00:54:56,751 ‎ไหนๆ ผมก็พาคุณทนายมาด้วยแล้ว ‎พี่ผมคงจะเสียดายถ้าดื่มแค่ชาน่ะครับ 893 00:54:56,835 --> 00:54:59,671 ‎เธอเลยบอกว่าเตรียมอะไรไว้เยอะมาก 894 00:54:59,754 --> 00:55:01,965 ‎บอกให้เราไปหาเลย ไม่ต้องกินข้าวเที่ยงก่อน 895 00:55:02,757 --> 00:55:07,804 ‎แต่ผมคิดว่าอาหารที่เตรียมไว้ ‎คงจะไม่ใช่คิมบับน่ะครับ 896 00:55:07,887 --> 00:55:09,389 ‎อ้อ เอ่อ… 897 00:55:10,181 --> 00:55:12,559 ‎ถ้างั้นคิดว่าพี่คุณจะเตรียมอาหารอะไรไว้คะ 898 00:55:12,642 --> 00:55:15,437 ‎เอ่อ ก็น่าจะชวนกินเนื้อย่าง 899 00:55:15,520 --> 00:55:18,690 ‎แล้วก็อาจจะมีปลาดิบด้วยครับ 900 00:55:18,773 --> 00:55:19,899 ‎อ้อ 901 00:55:19,983 --> 00:55:21,443 ‎เนื้อกับปลาดิบ 902 00:55:21,526 --> 00:55:22,610 ‎ครับ 903 00:55:24,612 --> 00:55:27,824 ‎ให้ผมโทรไปบอกพี่ว่า ‎ไม่สะดวกไปกินข้าวด้วยดีไหมครับ 904 00:55:27,907 --> 00:55:29,284 ‎ไม่ต้องค่ะ 905 00:55:29,367 --> 00:55:30,410 ‎เนื้อกับปลาดิบ 906 00:55:31,119 --> 00:55:34,581 ‎ถึงฉันจะไม่ชอบมากๆ ‎แต่มีอะไรให้กินก็จะกินค่ะ 907 00:55:35,123 --> 00:55:36,082 ‎กินให้หนำ 908 00:55:36,166 --> 00:55:37,792 ‎ไม่ต้องฝืนก็ได้นะครับ 909 00:55:37,876 --> 00:55:39,127 ‎ผมจะโทรไปบอกพี่สาว… 910 00:55:39,210 --> 00:55:40,211 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 911 00:55:40,295 --> 00:55:41,296 ‎ไม่ต้องเป็นห่วง 912 00:55:41,838 --> 00:55:43,423 ‎แต่… 913 00:55:59,522 --> 00:56:03,151 ‎โลมากับฉลามแข่งกันหาอาหาร 914 00:56:03,234 --> 00:56:06,279 ‎แต่ชายฝั่งทะเลเชจู ‎มีโลมาปากขวดอินโดแปซิฟิกปักหลักอยู่ 915 00:56:06,362 --> 00:56:09,657 ‎เมื่อฉลามเข้ามาใกล้ ‎น้องๆ จะรวมฝูงไล่ออกไปค่ะ 916 00:56:09,741 --> 00:56:12,786 ‎เพราะแบบนั้น แฮนยอแห่งเกาะเชจู ‎จึงไม่มีทางเจอกับฉลาม 917 00:56:12,869 --> 00:56:14,454 ‎ระหว่างที่หาของในทะเลค่ะ 918 00:56:15,080 --> 00:56:17,040 ‎แต่ก็มีบ้างที่น้องๆ โลมา 919 00:56:17,123 --> 00:56:19,959 ‎แอบขโมยของที่แฮนยอ ‎ลำบากลำบนหามาไปกินค่ะ 920 00:56:20,043 --> 00:56:22,087 ‎อ๋อ งั้นเหรอครับ 921 00:56:29,344 --> 00:56:32,680 ‎ว่าแต่ทำไมไม่โผล่มาสักตัวเลยนะ 922 00:56:33,473 --> 00:56:37,268 ‎ถ้าเราจะไปบ้านพี่สาวผม ‎ตอนนี้ต้องเริ่มเดินทางแล้วด้วยสิ 923 00:57:01,000 --> 00:57:01,876 ‎พี่ 924 00:57:02,460 --> 00:57:03,545 ‎พี่เขย 925 00:57:03,628 --> 00:57:04,963 ‎อ้าว อีจุนโฮ มาแล้วเหรอ 926 00:57:05,046 --> 00:57:07,382 ‎น้องเมีย ไม่เจอกันนานเลยนะ 927 00:57:08,800 --> 00:57:11,136 ‎ผมได้มาระหว่างทาง ไม่มากมายอะไรหรอก 928 00:57:11,219 --> 00:57:13,054 ‎ไม่เห็นต้องซื้อมาเลย 929 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 ‎- คนนี้คือ… ‎- อ้อ 930 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 ‎สวัสดีค่ะ ฉันอูยองอูค่ะ 931 00:57:17,392 --> 00:57:19,018 ‎ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน ‎ก็ยังเป็นอูยองอู 932 00:57:19,102 --> 00:57:21,229 ‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว อูยองอู 933 00:57:23,189 --> 00:57:25,567 ‎ตายจริง แบบนี้นี่เอง 934 00:57:27,152 --> 00:57:28,528 ‎ข้างในบ้านสวยระเบิดเลยค่ะ 935 00:57:31,322 --> 00:57:32,449 ‎เห็นในบ้านเหรอครับ 936 00:57:35,994 --> 00:57:37,537 ‎พี่ งั้นเรา… 937 00:57:37,620 --> 00:57:39,164 ‎- อ้อ มานี่สิ ‎- อ้อ มาๆ 938 00:57:39,789 --> 00:57:40,623 ‎นี่ 939 00:57:41,207 --> 00:57:44,961 ‎พอรู้ว่าน้องเมียกับคุณยองอูจะมา ‎เธอก็เตรียมของจัดหนักตั้งแต่หลายวันก่อนแน่ะ 940 00:57:45,044 --> 00:57:45,920 ‎โอ้โฮ 941 00:57:46,004 --> 00:57:49,674 ‎นั่นสิครับ เตรียมของซะจัดหนักเลย ‎ลำบากแย่เลยสิ 942 00:57:49,757 --> 00:57:52,302 ‎ไม่ลำบากหรอก กินข้าวเสร็จแล้ว ‎กินผลไม้กันด้วยนะ 943 00:57:52,927 --> 00:57:54,053 ‎ผลไม้ 944 00:57:54,137 --> 00:57:57,724 ‎ฉันปอกเองค่ะ ฉันปอกผลไม้เก่งสุดๆ 945 00:58:03,813 --> 00:58:04,647 ‎อ๋อ 946 00:58:06,441 --> 00:58:07,358 ‎กินกันเถอะ 947 00:58:08,485 --> 00:58:09,527 ‎กินเยอะๆ นะคะ 948 00:58:10,403 --> 00:58:11,404 ‎ค่ะ 949 00:58:38,223 --> 00:58:41,309 ‎คงไม่ได้เที่ยวที่เชจูสักเท่าไรสินะ ‎เพราะมาทำงานนอกสถานที่ 950 00:58:41,392 --> 00:58:42,477 ‎อ๋อ 951 00:58:42,560 --> 00:58:46,356 ‎แต่ก็ได้ไปเขาฮันแบ็กกับฮวังจีซานะครับ 952 00:58:46,439 --> 00:58:48,983 ‎ก่อนที่เราจะมาหาพี่ ‎เราไปชายทะเลที่ตำบลแดจองมาแล้ว 953 00:58:49,067 --> 00:58:51,945 ‎แต่โลมาที่ตำบลแดจอง… 954 00:58:52,028 --> 00:58:54,572 ‎ไม่ได้ค่ะ ห้ามพูดเรื่องวาฬหรือโลมา 955 00:58:54,656 --> 00:58:56,032 ‎อะไรนะครับ 956 00:58:57,158 --> 00:59:00,078 ‎ห้ามพูดเรื่องวาฬในที่แบบนี้นะคะ 957 00:59:00,161 --> 00:59:01,621 ‎ห้ามถามหาคิมบับด้วย 958 00:59:03,706 --> 00:59:05,124 ‎อ๋อ 959 00:59:05,208 --> 00:59:07,377 ‎ว่าแต่คุณยองอู โอเคไหมคะ 960 00:59:07,460 --> 00:59:10,004 ‎จำใจเคี้ยวทั้งที่ไม่อยากกินอยู่หรือเปล่า 961 00:59:10,088 --> 00:59:12,549 ‎คุณทนาย ไม่ต้องฝืนตัวเองหรอกครับ 962 00:59:12,632 --> 00:59:14,050 ‎อย่าฝืนใจกินเลย 963 00:59:23,059 --> 00:59:24,185 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 964 00:59:24,936 --> 00:59:26,980 ‎ว้าว อร่อยล้ำ 965 00:59:27,480 --> 00:59:30,567 ‎ฝีมือการทำอาหารเลิศสุดๆ เลยค่ะ 966 00:59:50,712 --> 00:59:52,422 ‎ทำไมคุณทนายไปนานขนาดนี้นะ 967 00:59:53,298 --> 00:59:54,841 ‎สงสัยจะหาห้องน้ำไม่เจอ 968 00:59:55,425 --> 00:59:57,802 ‎นี่ แกเลี้ยงเด็กอยู่หรือไง 969 00:59:57,885 --> 01:00:00,597 ‎บ้านเราไม่ใช่เขาวงกตนะ ‎ทำไมเธอจะหาห้องน้ำไม่เจอ 970 01:00:00,680 --> 01:00:03,099 ‎ใช่ น้องเมีย เห็นบอกว่าคุณยองอูฉลาดนี่ 971 01:00:03,641 --> 01:00:06,269 ‎แล้วไอ้ที่เรียก "คุณทนาย" คืออะไร 972 01:00:06,352 --> 01:00:08,730 ‎เรียกด้วยคำสุภาพขั้นสุดเชียว 973 01:00:09,314 --> 01:00:10,898 ‎พวกแกคบกันอยู่ไม่ใช่เหรอ 974 01:00:10,982 --> 01:00:13,860 ‎ผมติดปากมาจากตอนทำงานน่ะ 975 01:00:13,943 --> 01:00:15,486 ‎ว่าจะเปลี่ยนชื่อเรียกอยู่หรอก 976 01:00:17,280 --> 01:00:20,033 ‎แกจะไม่บอกพ่อแม่ใช่ไหม 977 01:00:20,742 --> 01:00:22,869 ‎- เรื่อง ‎- เรื่องที่แกคบกับคุณยองอู 978 01:00:23,953 --> 01:00:26,122 ‎- ทำไม ‎- ยังจะถามอีกว่าทำไม 979 01:00:26,205 --> 01:00:27,915 ‎แกอยากให้พ่อแม่ล้มพับไปหรือไง 980 01:00:28,625 --> 01:00:31,127 ‎ยังไงแกก็ไม่ได้จะแต่งอยู่ดี ‎อย่าพูดอะไรไม่เข้าท่า 981 01:00:31,210 --> 01:00:34,589 ‎พี่พูดอะไร พ่อแม่จะล้มพับไปทำไม 982 01:00:35,173 --> 01:00:38,426 ‎ที่รัก ไว้คุยกันต่างหากทีหลังเถอะ ‎เดี๋ยวคุณยองอูได้ยิน 983 01:00:38,509 --> 01:00:40,678 ‎การที่แกอยู่ในความสัมพันธ์ที่ลำบากแบบนี้ 984 01:00:40,762 --> 01:00:43,139 ‎ขนาดฉันเป็นพี่แกยังรู้สึกแย่เลย ‎แล้วถ้าพ่อแม่รู้… 985 01:00:43,222 --> 01:00:44,098 ‎พี่ 986 01:00:44,182 --> 01:00:45,016 ‎อีจุนโฮ 987 01:00:45,600 --> 01:00:48,186 ‎แกไม่รู้เหรอว่าทั้งฉันทั้งพ่อแม่ ‎ต่างก็อยากให้แกมีความสุข 988 01:00:48,770 --> 01:00:52,190 ‎พาผู้หญิงที่ทำให้แกมีความสุขได้มาสิ 989 01:00:52,273 --> 01:00:54,192 ‎ไม่ใช่คนที่แกต้องคอยดูแล 990 01:00:54,275 --> 01:00:57,236 ‎พี่ ทำไมพูดจาแรงแบบนั้นล่ะ 991 01:00:57,320 --> 01:01:00,740 ‎วันนี้เพิ่งเจอกันครั้งแรกเอง ‎พี่เห็นครั้งเดียวก็รู้จักหมดไส้หมดพุงเลยเหรอ 992 01:01:00,823 --> 01:01:03,201 ‎ไงก็เถอะ ห้ามบอกพ่อแม่ล่ะ 993 01:01:03,284 --> 01:01:04,869 ‎พี่น่ะไม่รู้อะไร 994 01:01:04,952 --> 01:01:06,746 ‎อย่าคิดอะไรแบบนั้นสิ 995 01:01:17,548 --> 01:01:21,594 ‎โจทก์อ้างว่าตนเพียงแต่ขับผ่าน ‎ทางหลวงชนบทหมายเลข 3008 996 01:01:22,261 --> 01:01:25,348 ‎และไม่ได้เข้าชมมรดกทางวัฒนธรรม ‎ของฮวังจีซาครับ 997 01:01:25,431 --> 01:01:27,141 ‎ในฐานะผู้เชี่ยวชาญ ‎มรดกทางวัฒนธรรมของศาสนาพุทธ 998 01:01:27,225 --> 01:01:29,602 ‎พยานคิดยังไงกับคำกล่าวอ้างนี้ของโจทก์ครับ 999 01:01:29,686 --> 01:01:31,854 ‎ผมคิดว่าเป็นคำกล่าวอ้างที่โจทก์พูดออกมา 1000 01:01:31,938 --> 01:01:35,358 ‎เพราะไม่รู้จักวัดบนเขาดั้งเดิม ‎ของเกาหลีดีพอครับ 1001 01:01:35,441 --> 01:01:36,317 ‎เดี๋ยวนะ… 1002 01:01:36,984 --> 01:01:39,696 ‎ทำไมถึงคิดแบบนั้นครับ 1003 01:01:40,279 --> 01:01:42,532 ‎พอพูดถึงมรดกทางวัฒนธรรมของฮวังจีซา 1004 01:01:42,615 --> 01:01:45,451 ‎หลายคนมักจะนึกถึง ‎พระบฏของกวนอิมแค่อย่างเดียวครับ 1005 01:01:45,535 --> 01:01:47,286 ‎เพราะมันถูกกำหนดว่าเป็นสมบัติไงครับ 1006 01:01:47,370 --> 01:01:50,039 ‎แต่ความหมายที่แท้จริง ‎ของมรดกทางวัฒนธรรมของวัดพุทธ 1007 01:01:50,123 --> 01:01:52,250 ‎คือพื้นที่ผิวครับ 1008 01:01:53,209 --> 01:01:54,585 ‎พื้นที่ผิวเหรอครับ 1009 01:01:54,669 --> 01:01:56,921 ‎ใช่ครับ หมายถึงพื้นที่ผิวทั้งหมด 1010 01:01:57,463 --> 01:01:59,716 ‎ไม่ใช่มรดกทางวัฒนธรรมที่เคลื่อนย้ายได้ 1011 01:01:59,799 --> 01:02:01,175 ‎อย่างรูปวาดในพิพิธภัณฑ์ 1012 01:02:01,259 --> 01:02:04,387 ‎แต่หมายความถึงศาลาและวัดเล็กทั้งหมด 1013 01:02:04,470 --> 01:02:06,889 ‎ที่อยู่ในบริเวณของวัด 1014 01:02:06,973 --> 01:02:09,100 ‎รวมถึงสิ่งแวดล้อมทางธรรมชาติด้วยครับ 1015 01:02:09,183 --> 01:02:10,810 ‎ในกรณีของฮวังจีซา 1016 01:02:11,561 --> 01:02:14,731 ‎พยานมองว่ามรดกทางวัฒนธรรม ‎ครอบคลุมถึงตรงไหนครับ 1017 01:02:15,481 --> 01:02:17,608 ‎ฮวังจีซาและวัดเล็กๆ ของฮวังจีซา 1018 01:02:17,692 --> 01:02:18,651 ‎ซันรกอัม 1019 01:02:18,735 --> 01:02:19,694 ‎บังกักอัม 1020 01:02:19,777 --> 01:02:20,987 ‎บูซาอัม 1021 01:02:21,070 --> 01:02:23,865 ‎รวมถึงบางส่วนของอุทยานแห่งชาติฮันแบ็ก 1022 01:02:23,948 --> 01:02:26,242 ‎ที่ทางหลวงชนบทหมายเลข 3008 ตัดผ่านครับ 1023 01:02:28,286 --> 01:02:29,412 ‎จบการซักถามครับ 1024 01:02:31,038 --> 01:02:33,583 ‎ทนายโจทก์ เชิญถามค้านได้ค่ะ 1025 01:02:44,051 --> 01:02:45,636 ‎ทนายจองมยองซอกคะ 1026 01:02:46,429 --> 01:02:48,973 ‎เป็นอะไรไปครับ ไหวไหม 1027 01:02:52,143 --> 01:02:53,853 ‎สักครู่นะครับ 1028 01:02:59,275 --> 01:03:00,610 ‎- คุณทนาย ‎- ตายแล้ว 1029 01:03:10,119 --> 01:03:11,329 ‎คุณทนาย เป็นอะไรไหมครับ 1030 01:03:11,954 --> 01:03:12,872 ‎คุณทนาย โอเคไหมครับ 1031 01:03:12,955 --> 01:03:14,290 ‎- ไหวไหมคะ ‎- ฟื้นขึ้นมาสิครับ 1032 01:03:14,373 --> 01:03:16,083 ‎- เรียก 119 เร็วค่ะ ‎- คุณทนาย 1033 01:03:36,729 --> 01:03:39,440 ‎ถ้าอยากตามหาเจ้าของร้าน ‎ก๋วยเตี๋ยวแฮงบก ต้องทำยังไงคะ 1034 01:03:39,524 --> 01:03:41,150 ‎บอกแล้วไงว่าอย่าสร้างเรื่องวุ่นวาย 1035 01:03:41,234 --> 01:03:44,320 ‎ถ้าไม่ใช่ตอนนี้ เขาอาจจะกิน ‎ก๋วยเตี๋ยวแฮงบกไม่ได้อีกแล้ว 1036 01:03:44,403 --> 01:03:48,533 ‎การที่ฮวังจีซาเก็บค่าเข้ามรดกทางวัฒนธรรม ‎ไม่ใช่เรื่องที่ผิดนะ 1037 01:03:48,616 --> 01:03:52,787 ‎มันเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับธรรมชาติ ‎รอบๆ ฮวังจีซา 1038 01:03:52,870 --> 01:03:56,040 ‎ฉันคือคนที่ทำให้คุณอีจุนโฮ ‎มีความสุขได้หรือเปล่าคะ 1039 01:03:56,123 --> 01:03:57,792 ‎ชอบผมจริงๆ เหรอครับ 1040 01:03:58,751 --> 01:04:02,046 ‎คุณอีจุนโฮกับฉัน ‎เราอย่าคบกันเลยดีกว่าค่ะ 1041 01:04:02,129 --> 01:04:03,673 ‎ขอโทษนะคะ 1042 01:04:03,756 --> 01:04:08,761 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์