1 00:00:07,632 --> 00:00:10,969 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 ‎("ทุกเรื่องเกี่ยวกับการเขียนโค้ด" ‎"การตีความใหม่ของการเขียนโค้ด") 3 00:01:57,867 --> 00:01:58,993 ‎("วิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์พื้นฐาน") 4 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 ‎(ประกาศนียบัตร ‎การแข่งขันป้องกันการแฮก 2020) 5 00:02:10,213 --> 00:02:11,714 ‎ตื่นแล้วเหรอจ๊ะ 6 00:02:11,798 --> 00:02:14,342 ‎ฉันทำคิมบับที่ซังฮยอนชอบไว้แล้ว รีบกินนะ 7 00:02:32,944 --> 00:02:34,028 ‎ข่าวต่อไปครับ 8 00:02:34,112 --> 00:02:37,073 ‎การฟ้องแบบกลุ่มที่ใหญ่ที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์การพิจารณาคดีของเกาหลี 9 00:02:37,157 --> 00:02:38,324 ‎ใกล้จะเริ่มขึ้นแล้วครับ 10 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 ‎กลุ่มผู้ใช้ของชอปปิงมอลล์ราอน 11 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 ‎เรียกร้องค่าเสียหายที่ข้อมูลส่วนตัวรั่วไหล 12 00:02:43,329 --> 00:02:46,291 ‎เฉพาะจำนวนผู้ฟ้องร้องแบบกลุ่ม ‎ก็มากกว่า 30 ล้านคนแล้ว 13 00:02:46,374 --> 00:02:48,710 ‎และจำนวนเงินที่เรียกร้อง ‎ก็สูงถึงสามล้านล้านวอนครับ 14 00:02:49,335 --> 00:02:50,378 ‎สำนักงานกฎหมายแทซาน 15 00:02:50,461 --> 00:02:52,714 ‎ซึ่งแทซูมี ผู้สมัครรัฐมนตรี ‎กระทรวงยุติธรรมสังกัดอยู่ 16 00:02:52,797 --> 00:02:54,132 ‎เป็นตัวแทนของเหล่าผู้ใช้ราอน 17 00:02:54,215 --> 00:02:56,509 ‎ยื่นฟ้องคดีต่อศาลแขวงกลางกรุงโซลครับ 18 00:02:57,176 --> 00:03:00,138 ‎ขณะเดียวกัน คุณแบอินชอล ‎ผู้ก่อตั้งและประธานแห่งราอน 19 00:03:00,221 --> 00:03:02,724 ‎ยังคงไม่รู้สึกตัว หลังจากที่กินยาพิษ 20 00:03:02,807 --> 00:03:04,893 ‎ระหว่างการพิจารณาคดีกับกสทช. 21 00:03:04,976 --> 00:03:08,187 ‎เรื่องจำนวนเงินเบี้ยปรับ ‎เนื่องจากการรั่วไหลของข้อมูลส่วนตัว 22 00:03:08,271 --> 00:03:11,316 ‎หลายคนกังวลมากขึ้นเรื่อยๆ ว่าราอน ‎บริษัทอีคอมเมิร์ซ 23 00:03:11,399 --> 00:03:15,278 ‎ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศอาจจะล้มละลาย ‎เนื่องจากการเรียกร้อง 24 00:03:15,361 --> 00:03:17,572 ‎ค่าเสียหายก้อนใหญ่กว่าสามล้านล้านครับ 25 00:03:20,658 --> 00:03:23,286 ‎ทำไมแนวทางการเสนอข่าวเป็นแบบนี้ล่ะ 26 00:03:23,828 --> 00:03:25,955 ‎ฮันบาดาจัดการอะไรไว้หรือไง 27 00:03:26,039 --> 00:03:27,290 ‎ทีมประชาสัมพันธ์เรามัวทำอะไร 28 00:03:27,373 --> 00:03:30,001 ‎ผมจะแจ้งคำแนะนำของท่าน ‎ให้ทีมประชาสัมพันธ์ทราบครับ 29 00:03:30,084 --> 00:03:34,631 ‎อย่าทำให้เหมือนว่าแทซานผู้ทรงอำนาจ ‎ทำราอนผู้น่าสงสารต้องล้มละลายสิคะ 30 00:03:34,714 --> 00:03:36,966 ‎นั่นคือสิ่งที่ฮันบาดาต้องการในตอนนี้นี่ 31 00:03:37,050 --> 00:03:40,386 ‎ชื่อฉันถึงได้ถูกพูดถึงบ่อยๆ ‎แล้วก็ย้ำตรงที่ประธานราอนหมดสติไป 32 00:03:40,470 --> 00:03:41,846 ‎- ใช่ไหมล่ะ ‎- ครับ 33 00:03:43,223 --> 00:03:45,642 ‎ปกติแล้วแทซานทำงานกับบริษัท 34 00:03:45,725 --> 00:03:48,561 ‎การที่เรายืนข้างผู้บริโภคเพื่อฟ้องร้อง 35 00:03:48,645 --> 00:03:50,104 ‎คือความกล้าหาญครั้งใหญ่เลยนี่ 36 00:03:50,188 --> 00:03:54,067 ‎เราต้องโปรโมตว่า ‎เราเป็นตัวแทนของประชาชน 30 ล้านคน 37 00:03:54,150 --> 00:03:57,362 ‎ยอมเสี่ยงแม้จะดูเหมือนว่า ‎เรากำลังโจมตีลูกความที่มีอยู่สิ 38 00:03:58,196 --> 00:03:59,155 ‎แม่ 39 00:04:00,198 --> 00:04:01,574 ‎ผมมีเรื่องจะบอก 40 00:04:01,658 --> 00:04:03,826 ‎- จ้ะ แม่ทำงานอยู่… ‎- ผมทำเอง 41 00:04:04,869 --> 00:04:05,703 ‎อะไรนะ 42 00:04:06,579 --> 00:04:07,622 ‎ผมทำเอง 43 00:04:08,539 --> 00:04:09,666 ‎การแฮกราอน 44 00:04:28,935 --> 00:04:31,354 ‎ดีแล้วที่ลูกบอกแม่มาตรงๆ 45 00:04:32,605 --> 00:04:35,233 ‎หลังจากนี้ อย่าบอกใครอีกนะ 46 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 ‎แม่จะจัดการเอง 47 00:04:43,783 --> 00:04:45,285 ‎จะทำยังไงเหรอ 48 00:04:47,412 --> 00:04:49,122 ‎จะไปสถานีตำรวจกับผมไหม 49 00:04:50,748 --> 00:04:53,334 ‎เอาแต่พูดเรื่องสถานีตำรวจทำไมอยู่ได้ 50 00:04:54,919 --> 00:04:56,671 ‎สมมติว่าเราไปสถานีตำรวจอย่างที่ลูกว่า 51 00:04:57,505 --> 00:04:59,424 ‎ลูกคิดว่าหลังจากนั้นจะเป็นยังไง 52 00:04:59,507 --> 00:05:01,342 ‎รู้ไหมว่าการรับโทษทางกฎหมาย 53 00:05:01,426 --> 00:05:03,845 ‎มันน่ากลัวและทุกข์ทรมานขนาดไหน 54 00:05:08,141 --> 00:05:11,394 ‎แม่ ตอนนี้ผมทั้งกลัวทั้งทุกข์ทรมานอยู่แล้ว 55 00:05:12,353 --> 00:05:14,981 ‎ถ้าผมรับโทษ ‎แล้วทำให้สถานการณ์ดีขึ้นแค่สักนิด 56 00:05:15,898 --> 00:05:16,941 ‎ผมก็จะทำ 57 00:05:17,442 --> 00:05:18,860 ‎ผมเป็นคนทำนี่ 58 00:05:19,485 --> 00:05:22,697 ‎ราอนพังยับ แถมพี่อินชอล ‎กลายเป็นแบบนั้นก็เพราะผม 59 00:05:22,780 --> 00:05:23,990 ‎ชเวซังฮยอน 60 00:05:26,534 --> 00:05:28,036 ‎แกไม่นึกถึงแม่บ้างเหรอ 61 00:05:28,661 --> 00:05:31,080 ‎แกไม่รู้เหรอว่าเวลานี้ ‎มันสำคัญสำหรับแม่แค่ไหน 62 00:05:31,664 --> 00:05:33,583 ‎ใกล้จะถึงการพิจารณาแต่งตั้งอยู่แล้ว 63 00:05:35,126 --> 00:05:36,169 ‎เรื่องนั้น 64 00:05:37,128 --> 00:05:38,379 ‎มันเกี่ยวอะไรเหรอ 65 00:05:39,172 --> 00:05:42,425 ‎แม่กลัวจะไม่ได้เป็นรัฐมนตรีเพราะผมเหรอ 66 00:05:42,508 --> 00:05:43,468 ‎ใช่ 67 00:05:44,927 --> 00:05:48,306 ‎รู้ทั้งรู้ว่าแม่ทุ่มสุดตัวแค่ไหนเพื่อเป็นรัฐมนตรี ‎แต่ก็ยังทำตัวแบบนี้เหรอ 68 00:05:48,389 --> 00:05:49,974 ‎แถมยังเป็นตอนนี้เนี่ยนะ 69 00:05:51,893 --> 00:05:53,686 ‎แม่หวังอะไรจากแกมากมายนักเหรอ 70 00:05:54,353 --> 00:05:56,355 ‎แม่เคยบอกให้แกเรียนเก่งๆ ไหม 71 00:05:56,439 --> 00:05:57,899 ‎ในฐานะลูกชายแทซูมี 72 00:05:58,608 --> 00:06:02,320 ‎อย่างเดียวที่ฉันหวัง ‎คือให้แกเติบโตเป็นคนที่ดีก็พอไง 73 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 ‎แล้วแม่ล่ะ 74 00:06:03,988 --> 00:06:05,740 ‎แม่เป็นคนดีมาทั้งชีวิตเลยเหรอ 75 00:06:06,449 --> 00:06:07,617 ‎คิดว่าผมไม่รู้หรือไง 76 00:06:08,201 --> 00:06:09,786 ‎- ว่าไงนะ ‎- อูยองอู 77 00:06:13,664 --> 00:06:15,124 ‎แม่คิดว่าผมไม่รู้หรือไง 78 00:06:26,928 --> 00:06:32,475 ‎(คดี 16 ‎แม้จะแปลกและแตกต่าง) 79 00:06:52,537 --> 00:06:56,207 ‎มันไม่มีวิธีเข้ามาให้เร็วกว่านี้แล้ว ‎จริงๆ เหรอครับ 80 00:06:56,290 --> 00:06:57,291 ‎อ้อ 81 00:06:57,375 --> 00:07:02,755 ‎งั้นต่อจากนี้ ฉันจะนับ "หนึ่ง สอง สาม" ‎ให้เร็วขึ้นอีกหน่อย… 82 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 ‎ช่างเถอะ ทบทวนตัวเองหรือยัง 83 00:07:05,716 --> 00:07:07,426 ‎- คะ ‎- พวกคุณสามคน 84 00:07:07,510 --> 00:07:09,428 ‎ได้ทบทวนตัวเองบ้างหรือยัง 85 00:07:10,972 --> 00:07:13,933 ‎ครับ ผมทบทวนตัวเองอย่างลึกซึ้งแล้วครับ 86 00:07:15,893 --> 00:07:18,062 ‎ต่อจากนี้ ผมจะไม่เพิกเฉย ‎ต่อกฎเกณฑ์และขั้นตอน 87 00:07:18,146 --> 00:07:19,939 ‎และเสนอความเห็นตามอำเภอใจอีกครับ 88 00:07:20,022 --> 00:07:21,566 ‎ม.ฮานาดีกว่าอีกแฮะ 89 00:07:22,483 --> 00:07:23,693 ‎ใช่แล้วครับ 90 00:07:24,193 --> 00:07:29,073 ‎ผมไม่ได้หัวเสียที่เด็กใหม่ ‎แสดงความเห็นสักหน่อย ถูกไหม 91 00:07:29,157 --> 00:07:31,951 ‎ผมไม่ใช่คนที่เคร่งจัดขนาดนั้นนะ พูดจริง 92 00:07:32,034 --> 00:07:33,786 ‎แต่คราวก่อนคุณบอกว่า 93 00:07:33,870 --> 00:07:37,081 ‎"อย่าพูดทั้งที่ไม่ได้ถาม ‎อย่าทำทั้งที่ไม่ได้…" 94 00:07:40,293 --> 00:07:42,503 ‎- สวัสดีครับ ท่านประธาน ‎- นั่งลงเถอะค่ะทุกคน 95 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 ‎นั่งค่ะ 96 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 ‎เราอย่าทำอะไรแบบนี้กันเลย 97 00:07:49,051 --> 00:07:50,303 ‎นั่งเถอะค่ะ 98 00:07:51,554 --> 00:07:55,057 ‎ต่อจากนี้ ฉันจะร่วมทำคดีราอนด้วยนะคะ 99 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 ‎อีกไม่นานจะมีการพิจารณาคดีครั้งแรกใช่ไหม 100 00:07:57,685 --> 00:07:58,853 ‎กลยุทธ์ของเราคืออะไรคะ 101 00:07:58,936 --> 00:08:03,191 ‎อย่างแรก เราตั้งใจว่าจะเน้นย้ำ ‎ผลการฟ้องร้องของกสทช.ที่ผ่านมาครับ 102 00:08:03,274 --> 00:08:06,777 ‎เพราะมันแสดงให้เห็นได้ชัดเจนเลยว่า 103 00:08:06,861 --> 00:08:09,697 ‎การที่ราอนไม่ตั้งค่าไอเดิลไทม์เอาต์ ‎ไม่ใช่สาเหตุโดยตรง 104 00:08:09,780 --> 00:08:11,324 ‎ของการรั่วไหลข้อมูลส่วนตัวครับ 105 00:08:11,407 --> 00:08:12,283 ‎ดีเลยค่ะ 106 00:08:12,992 --> 00:08:14,702 ‎เพราะเราชนะการพิจารณาคดีคราวก่อน 107 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 ‎เราก็เลยได้เปรียบในการเริ่มคดีนี้ด้วย 108 00:08:18,748 --> 00:08:22,251 ‎ทนายจางซึงจุนของเราพึ่งได้เสมอเลยนะคะ 109 00:08:23,085 --> 00:08:24,837 ‎การแย้งว่าการแฮกเริ่มขึ้นก่อนที่พ.ร.บ.ข้อมูล 110 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 ‎และเครือข่ายการสื่อสารถูกแก้ไข 111 00:08:26,756 --> 00:08:28,299 ‎คือรายละเอียดของคดีที่จะหาเจอได้ 112 00:08:28,382 --> 00:08:30,343 ‎ก็ต่อเมื่อตั้งใจอ่านบันทึกคดีใช่ไหมล่ะ 113 00:08:30,426 --> 00:08:31,260 ‎เก่งมากค่ะ 114 00:08:36,849 --> 00:08:39,810 ‎เราเองก็ได้เรียนรู้อะไรมากมาย ‎จากทนายจางซึงจุนเสมอเลยครับ 115 00:08:41,354 --> 00:08:42,313 ‎อ้อ 116 00:08:42,396 --> 00:08:43,856 ‎ประธานแบอินชอลเป็นยังไงบ้างคะ 117 00:08:43,940 --> 00:08:46,609 ‎เขายังคงไม่รู้สึกตัว 118 00:08:46,692 --> 00:08:48,444 ‎คณะกรรมการบริหารของราอน 119 00:08:48,528 --> 00:08:52,114 ‎น่าจะแต่งตั้งประธานคิมชานฮง ‎เป็นประธานอิสระในอีกไม่นาน 120 00:08:52,198 --> 00:08:54,575 ‎ประธานคิมชานฮง ‎จะมีอำนาจในการตัดสินใจ 121 00:08:54,659 --> 00:08:59,455 ‎เพียงคนเดียว 100 เปอร์เซ็นต์ ‎แม้ว่าประธานแบอินชอลไม่อยู่ครับ 122 00:09:00,039 --> 00:09:01,415 ‎(ประธานกรรมการ คิมชานฮง) 123 00:09:01,499 --> 00:09:03,543 ‎ถ้าอย่างนั้น ‎ตามมติของคณะกรรมการบริหารราอน 124 00:09:04,502 --> 00:09:06,546 ‎เราจะยกเลิกระบบประธานร่วม 125 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 ‎และเปลี่ยนมาเป็นระบบประธานอิสระ ‎แบอินชอล คิมชานฮงแทน 126 00:09:11,259 --> 00:09:13,344 ‎ประธานคิมชานฮง มีอะไรจะกล่าวไหมครับ 127 00:09:25,648 --> 00:09:27,608 ‎ผมกับอินชอล ไม่สิ… 128 00:09:29,026 --> 00:09:32,405 ‎ผมกับประธานแบอินชอล ‎ร่วมกันก่อตั้งราอนขึ้น 129 00:09:33,489 --> 00:09:35,825 ‎ไม่ว่าเรื่องเล็กหรือเรื่องใหญ่ 130 00:09:36,617 --> 00:09:38,953 ‎เราก็ร่วมกันตัดสินใจเสมอมาครับ 131 00:09:39,620 --> 00:09:43,749 ‎แต่ในเวลานี้ ราอนกำลังประสบกับวิกฤต ‎และอินชอลก็ล้มป่วย 132 00:09:44,250 --> 00:09:46,377 ‎ผมได้มาเป็นประธานอิสระแบบนี้ 133 00:09:46,460 --> 00:09:48,838 ‎ต้องรับผิดชอบมากขึ้นเยอะเลยครับ 134 00:09:49,922 --> 00:09:53,050 ‎ครับ จริงอยู่ที่มันกดดัน 135 00:09:54,051 --> 00:09:56,637 ‎แต่ผมจะทำเต็มที่ทดแทนในส่วนของ ‎ประธานแบอินชอลด้วยครับ 136 00:09:57,597 --> 00:09:59,140 ‎กรรมการทุกท่าน 137 00:09:59,223 --> 00:10:03,269 ‎ราอนจะผ่านวิกฤตนี้ไปได้อย่างแน่นอนครับ 138 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 ‎กระดกอยู่เรื่อยเลย 139 00:10:27,918 --> 00:10:30,087 ‎- คุณทนายคะ ‎- อ้าว 140 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 ‎มาเยี่ยมผมเหรอ 141 00:10:32,214 --> 00:10:33,841 ‎คุณสองคนน่าจะยุ่งนี่ 142 00:10:33,924 --> 00:10:36,093 ‎ขอโทษที่ไม่ได้มาให้เร็วกว่านี้นะคะ 143 00:10:36,177 --> 00:10:37,762 ‎อาการเป็นยังไงบ้างครับ 144 00:10:37,845 --> 00:10:39,096 ‎ไม่เป็นไรแล้ว 145 00:10:39,180 --> 00:10:42,016 ‎การผ่าตัดราบรื่นดี ‎ผมกำลังฟื้นตัวขึ้นทีละนิดครับ 146 00:10:42,099 --> 00:10:46,937 ‎ทนายควอนมินอู ขอโทษทีนะ ‎แต่ช่วยหยิบหวีตรงนี้ให้ผมหน่อยได้ไหม 147 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 ‎อือ 148 00:10:50,650 --> 00:10:54,779 ‎ผมหยิบไม่ได้มาหลายชั่วโมง ‎ก็เลยอดหวีผมเลย 149 00:10:54,862 --> 00:10:58,491 ‎นี่อยู่คนเดียวมาตลอดเลยเหรอครับ ‎ไม่มีคนเฝ้าไข้เหรอ 150 00:10:58,574 --> 00:11:01,535 ‎ที่จริงวันนี้แม่ผมจะมาเฝ้าไข้แทนคนดูแล 151 00:11:01,619 --> 00:11:04,205 ‎แต่ผมบอกให้ท่านพักผ่อนอยู่บ้านครับ 152 00:11:04,288 --> 00:11:06,415 ‎วันนี้ภรรยาเก่าผมจะมาแหละ 153 00:11:06,499 --> 00:11:09,835 ‎เพราะงั้นถึงมาสก์หน้าอยู่เหรอคะ 154 00:11:09,919 --> 00:11:12,254 ‎อือ จะได้ดูน่ารัก 155 00:11:17,843 --> 00:11:18,719 ‎ก็น่ารักแล้วนะครับ 156 00:11:23,057 --> 00:11:24,100 ‎แบบว่า… 157 00:11:24,767 --> 00:11:25,643 ‎ดูฉ่ำวาวดีครับ 158 00:11:25,726 --> 00:11:26,602 ‎อ้อ 159 00:11:27,228 --> 00:11:29,105 ‎เหรอครับ ฉ่ำแล้วเหรอ 160 00:11:29,188 --> 00:11:30,481 ‎อ้อ 161 00:11:32,775 --> 00:11:35,945 ‎คุณสองคนก็ควรดูแลสุขภาพได้แล้วนะ 162 00:11:36,529 --> 00:11:38,030 ‎ถ้าโต้รุ่งแล้วไม่กินข้าวปลาเป็นว่าเล่น 163 00:11:38,114 --> 00:11:39,657 ‎เพราะเห็นว่ายังหนุ่มยังสาวอยู่ 164 00:11:40,408 --> 00:11:42,827 ‎พอเข้าวัย 40 โรคจะถามหาเอาได้ครับ 165 00:11:42,910 --> 00:11:47,832 ‎ที่สำนักงานเราน่าจะมีทนาย ‎ที่ป่วยออดๆ แอดๆ นอกจากผมอีกเยอะเลย 166 00:11:47,915 --> 00:11:49,834 ‎เอาจริงๆ ทนายคิมจียง 167 00:11:49,917 --> 00:11:51,836 ‎ก็เป็นอัมพาตใบหน้าเพราะเครียดค่ะ 168 00:11:51,919 --> 00:11:53,003 ‎ฮะ 169 00:11:53,087 --> 00:11:54,922 ‎ทนายชินซึงแจก็ป่วยอยู่ครับ 170 00:11:55,005 --> 00:11:57,591 ‎เขาโหมงานหนักมาตลอด ‎ก็เลยเป็นโรคน้ำในหูไม่เท่ากัน 171 00:11:57,675 --> 00:11:59,051 ‎เฮ้อ 172 00:12:05,391 --> 00:12:06,517 ‎สวัสดีค่ะ 173 00:12:09,103 --> 00:12:10,521 ‎ถ้างั้นเราขอตัว… 174 00:12:11,188 --> 00:12:12,773 ‎ครับ กลับกันเลยไหม 175 00:12:12,857 --> 00:12:13,732 ‎อ้อ ได้ครับ 176 00:12:13,816 --> 00:12:14,775 ‎เอ๊ะ 177 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 ‎จะกลับแล้วเหรอ เพิ่งมาเองนี่ 178 00:12:16,360 --> 00:12:17,695 ‎ไว้มาใหม่คราวหลังค่ะ 179 00:12:17,778 --> 00:12:19,530 ‎เชิญทั้งสองคนคุยกันตามสบายนะครับ 180 00:12:40,718 --> 00:12:41,802 ‎หน้าตา… 181 00:12:42,470 --> 00:12:43,846 ‎ดูดีเลยนะ 182 00:12:43,929 --> 00:12:45,473 ‎จริงเหรอ 183 00:12:47,892 --> 00:12:49,310 ‎ฉันดูฉ่ำวาวไหม 184 00:12:59,153 --> 00:13:00,279 ‎ดูอันนี้ไปแล้วกัน 185 00:13:01,113 --> 00:13:02,156 ‎นี่อะไรเหรอ 186 00:13:02,239 --> 00:13:03,741 ‎ละคร "สูตินรีเวชซุนพุง" 187 00:13:04,450 --> 00:13:05,743 ‎"สูตินรีเวชซุนพุง" เหรอ 188 00:13:05,826 --> 00:13:07,203 ‎ก็ชอบไม่ใช่เหรอ 189 00:13:07,912 --> 00:13:10,706 ‎ฉันซื้อไว้ให้ครบทุกตอนเลย ‎แบบเอชดีด้วย 190 00:13:10,789 --> 00:13:14,502 ‎อ้อ ขอบคุณนะ มีอะไรให้ขำออกแล้วแฮะ 191 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 ‎จีซู 192 00:13:25,095 --> 00:13:27,306 ‎ถ้าฉันออกจากโรงพยาบาลแล้ว 193 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 ‎เราไปเกาะเชจูกันไหม 194 00:13:34,772 --> 00:13:38,067 ‎ที่นั่นมีร้านก๋วยเตี๋ยวเนื้อเจ้าเด็ดอยู่ ‎ชื่อร้านก๋วยเตี๋ยวแฮงบก 195 00:13:38,150 --> 00:13:39,026 ‎ไปด้วยกันนะ 196 00:13:39,568 --> 00:13:42,112 ‎ฉันจะเลี้ยงก๋วยเตี๋ยวเนื้อนั่นเอง 197 00:13:43,572 --> 00:13:45,115 ‎ตอนที่ยังหนุ่ม ยังแข็งแรงดี 198 00:13:45,199 --> 00:13:47,243 ‎พี่มัวแต่บ้างานจนทิ้งฉันไว้ข้างหลัง 199 00:13:47,910 --> 00:13:49,203 ‎ตอนนี้นึกครึ้มอะไรขึ้นมาล่ะ 200 00:13:49,870 --> 00:13:51,247 ‎ตอนที่แก่และป่วยแล้วเนี่ย 201 00:13:52,039 --> 00:13:53,082 ‎ขอโทษนะ 202 00:13:55,209 --> 00:13:56,710 ‎แต่ว่าฉัน… 203 00:13:57,461 --> 00:13:59,505 ‎ฉันหาเงินได้เยอะแล้วไง 204 00:14:00,130 --> 00:14:02,675 ‎ต้องขอบคุณที่ทรงงานหนัก ‎จนแก่แล้วก็ป่วย 205 00:14:07,179 --> 00:14:08,889 ‎งั้นลาออกจากงานได้ไหม 206 00:14:10,683 --> 00:14:11,517 ‎ฮะ 207 00:14:11,600 --> 00:14:15,229 ‎ถ้าพี่ออกจากโรงพยาบาล ‎แล้วกลับไปฮันบาดาอีก ก็ไม่มีอะไรเปลี่ยนหรอก 208 00:14:16,522 --> 00:14:19,024 ‎ทั้งปริมาณงาน ความตึงเครียดจากงาน 209 00:14:19,108 --> 00:14:21,151 ‎ลำพังพี่คนเดียวลดเรื่องพวกนั้นไม่ได้หรอก 210 00:14:22,236 --> 00:14:25,823 ‎พี่ควรจะย้ายไปทำงานในที่ที่รักษาสมดุล ‎ระหว่างงานกับชีวิตส่วนตัวได้ 211 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 ‎อ้อ 212 00:14:28,868 --> 00:14:31,412 ‎ขนาดป่วยหนักถึงขั้นนี้แล้ว 213 00:14:31,495 --> 00:14:33,747 ‎พี่ก็ยังไม่คิดจะลาออกด้วยซ้ำสินะ 214 00:14:34,957 --> 00:14:37,459 ‎พี่นี่นะ สมกับเป็นพี่จริงๆ 215 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 ‎คือว่า… 216 00:14:42,214 --> 00:14:43,757 ‎หลังจากนี้ฉันจะลองคิดดู 217 00:14:44,341 --> 00:14:46,468 ‎ถ้าฉันคิดว่ามันจำเป็นจริงๆ 218 00:14:50,973 --> 00:14:52,641 ‎ฉันจะลาออกจากฮันบาดา 219 00:14:56,145 --> 00:14:57,563 ‎ฉันจะเปลี่ยนตัวเอง 220 00:15:00,649 --> 00:15:01,734 ‎อยู่กับฉันนะ 221 00:15:09,617 --> 00:15:10,659 ‎นะ 222 00:15:14,455 --> 00:15:16,332 ‎ไม่เจอกันนานเลยนะคะ ทนายควอนมินอู 223 00:15:16,415 --> 00:15:17,458 ‎ครับ 224 00:15:17,541 --> 00:15:19,668 ‎ที่ว่ามีเรื่องอยากจะพูด คืออะไรเหรอคะ 225 00:15:22,504 --> 00:15:24,840 ‎ถ้าผมเป็นทนายอูยองอู 226 00:15:24,924 --> 00:15:28,052 ‎ตอนนี้ผมคงอยากลาออกจากฮันบาดาครับ 227 00:15:30,012 --> 00:15:31,347 ‎เหรอคะ 228 00:15:31,430 --> 00:15:32,348 ‎ทำไมล่ะ 229 00:15:32,431 --> 00:15:34,934 ‎พี่เลี้ยงที่ใจดีด้วย ‎ไม่ได้อยู่ที่สำนักงานเพราะป่วย 230 00:15:35,017 --> 00:15:37,895 ‎ทนายรุ่นพี่คนใหม่ที่เธอทำงานด้วย ‎ก็ไม่ชอบเธอ 231 00:15:39,188 --> 00:15:41,607 ‎แถมเพิ่งเลิกกับแฟนในที่ทำงานด้วยครับ 232 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 ‎"แฟนในที่ทำงาน" เหรอ 233 00:15:44,902 --> 00:15:47,696 ‎ทนายอูยองอูมีแฟนด้วยเหรอคะ 234 00:15:48,364 --> 00:15:49,406 ‎ครับ 235 00:15:51,575 --> 00:15:52,743 ‎แบบนี้นี่เอง 236 00:15:53,744 --> 00:15:54,828 ‎ยังไงก็เถอะ 237 00:15:55,829 --> 00:16:00,501 ‎ถ้าอยากทำให้ทนายอูยองอูออกจากฮันบาดา ‎ตอนนี้น่าจะเหมาะที่สุดครับ 238 00:16:00,584 --> 00:16:03,045 ‎ผมมาเพื่อบอกเรื่องนั้นครับ 239 00:16:04,338 --> 00:16:06,715 ‎สุดท้ายแล้วก็ลงมือเองไม่สำเร็จสินะ 240 00:16:07,841 --> 00:16:09,718 ‎- อะไรนะครับ ‎- ทนายควอนมินอู 241 00:16:10,636 --> 00:16:13,889 ‎คุณเคยรับปากว่าจะทำให้ทนายอู ‎ออกจากฮันบาดานี่คะ 242 00:16:14,556 --> 00:16:16,642 ‎ไม่สนว่าเธอจะลาออกเอง หรือถูกไล่ออก 243 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 ‎ฉันว่าเราเคยสัญญากันแบบนั้นนะ 244 00:16:20,062 --> 00:16:21,063 ‎ถูกครับ 245 00:16:21,146 --> 00:16:23,065 ‎แล้วก็ถูกด้วยที่ว่าผมทำเองไม่สำเร็จ 246 00:16:23,691 --> 00:16:24,692 ‎นี่ถอดใจเหรอคะ 247 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 ‎ครับ 248 00:16:29,697 --> 00:16:31,156 ‎ผมว่าจะหยุดแล้วครับ 249 00:16:32,157 --> 00:16:33,283 ‎ทำไมล่ะ 250 00:16:33,367 --> 00:16:34,410 ‎ตั้งแต่นี้ไป… 251 00:16:41,083 --> 00:16:42,126 ‎ผมว่า… 252 00:16:44,378 --> 00:16:46,588 ‎ผมจะลองใช้ชีวิตเหมือนคนโง่ดูครับ 253 00:17:03,939 --> 00:17:05,024 ‎เอ่อ… 254 00:17:05,774 --> 00:17:09,153 ‎ผมเข้าใจเจตนาของคุณทนายนะ 255 00:17:10,738 --> 00:17:13,907 ‎แต่ว่าผมชอบคุณทนาย 256 00:17:16,410 --> 00:17:18,662 ‎เพราะว่าผมชอบ… 257 00:17:20,664 --> 00:17:22,708 ‎เป็นเพราะผมชอบ… 258 00:17:23,208 --> 00:17:25,085 ‎เป็นเพราะผมชอบคุณทนาย… 259 00:17:38,640 --> 00:17:39,808 ‎โทษทีนะครับ 260 00:17:41,518 --> 00:17:42,644 ‎คุณทนายอูยองอู 261 00:17:45,355 --> 00:17:46,440 ‎คุณเป็นใครครับ 262 00:17:46,523 --> 00:17:47,566 ‎แล้วคุณเป็นใครครับ 263 00:17:47,649 --> 00:17:48,692 ‎ถามว่าเป็นใครไงวะ 264 00:17:51,570 --> 00:17:53,030 ‎ทนายอูยองอูใช่ไหมครับ 265 00:17:53,739 --> 00:17:55,240 ‎ผมมารอเพราะมีเรื่องจะบอกครับ 266 00:18:02,915 --> 00:18:04,333 ‎(สำนักงานกฎหมายแทซาน) 267 00:18:05,626 --> 00:18:07,086 ‎สำนักงานกฎหมายแทซานเหรอ 268 00:18:08,837 --> 00:18:11,423 ‎ถ้ามีเรื่องจะแจ้ง ก็ติดต่อผ่านสำนักงานสิ 269 00:18:11,507 --> 00:18:13,717 ‎บุกมาหาคุณทนาย ‎กลางดึกถึงหน้าบ้านทำไมครับ 270 00:18:13,801 --> 00:18:17,096 ‎- เป็นเจ้าหน้าที่ของแทซานแน่เหรอครับ ‎- คุณเป็นใครถึงมาจุ้นไม่เลิก 271 00:18:17,179 --> 00:18:18,972 ‎เป็นผู้ปกครองของเธอหรือไงครับ 272 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 ‎ผม… 273 00:18:22,893 --> 00:18:23,727 ‎เอ่อ… 274 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 ‎มีอะไรจะแจ้งก็ว่ามาค่ะ 275 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 ‎ฉันจะฟังกับคุณอีจุนโฮ 276 00:18:32,653 --> 00:18:35,405 ‎ทนายอูยองอู อยากไปทำงานที่สาขาบอสตัน 277 00:18:36,115 --> 00:18:38,450 ‎ในอเมริกาของแทซานไหมครับ 278 00:18:40,035 --> 00:18:42,538 ‎แน่นอนว่าแทซานจะจ่ายค่าบ้าน ‎ที่คุณจะไปอยู่กับคุณพ่อ 279 00:18:42,621 --> 00:18:46,083 ‎รวมถึงค่าเล่าเรียนที่จำเป็น ‎และค่าครองชีพทั้งหมดด้วยครับ 280 00:18:47,000 --> 00:18:50,754 ‎แล้วก็จะจ่ายเงินเดือนเพิ่มเป็นสองเท่า ‎ที่ฮันบาดาจ่ายให้ตอนนี้ครับ 281 00:18:50,838 --> 00:18:53,298 ‎พิเศษสำหรับทนายอูยองอูโดยเฉพาะ 282 00:18:55,801 --> 00:18:58,053 ‎เราจะแนะนำนักบำบัดเฉพาะทางให้ 283 00:18:58,137 --> 00:19:00,889 ‎และแทซานก็จะจ่ายค่าจ้าง ‎ให้นักบำบัดเองด้วยครับ 284 00:19:02,432 --> 00:19:04,268 ‎นักบำบัดเฉพาะทางเหรอคะ 285 00:19:04,935 --> 00:19:07,396 ‎ผมหมายถึงนักบำบัดที่เชี่ยวชาญ ‎ด้านออทิสติกสเปกตรัม 286 00:19:07,479 --> 00:19:08,814 ‎โดยเฉพาะครับ 287 00:19:09,815 --> 00:19:10,649 ‎อ้อ 288 00:19:10,732 --> 00:19:12,067 ‎ทนายอูยองอู 289 00:19:13,026 --> 00:19:16,864 ‎ว่ากันว่าที่บอสตัน ‎มีชุมชนสำหรับผู้ที่เป็นออทิสติก 290 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 ‎หลากหลายมากนะครับ 291 00:19:18,866 --> 00:19:20,576 ‎อยู่ที่นั่นคงจะไม่เหงาเลย 292 00:19:20,659 --> 00:19:22,911 ‎แต่ทำไมทำแบบนี้ล่ะครับ 293 00:19:22,995 --> 00:19:26,582 ‎ผมไม่เคยเห็นใครมาทาบทามไปทำงาน ‎ด้วยการแอบดักรอหน้าบ้านแบบนี้เลย 294 00:19:30,085 --> 00:19:32,045 ‎ทนายแทซูมี… 295 00:19:32,880 --> 00:19:34,423 ‎เสนอมาเหรอคะ 296 00:19:34,506 --> 00:19:36,925 ‎ครับ ใช่แล้วครับ 297 00:19:37,634 --> 00:19:40,512 ‎ไม่ใช่ฝ่ายบุคคลของแทซาน ‎แต่เป็นทนายแทซูมีงั้นเหรอครับ 298 00:19:41,013 --> 00:19:42,890 ‎นามบัตรผมอยู่ในซองนั่นนะครับ 299 00:19:42,973 --> 00:19:45,309 ‎ลองคิดดูก่อน แล้วติดต่อมาได้ทุกเมื่อนะครับ 300 00:19:57,446 --> 00:19:58,488 ‎คุณอีจุนโฮเองก็ 301 00:19:59,281 --> 00:20:01,408 ‎มีเรื่องอยากคุยกับฉันเหรอคะ 302 00:20:01,992 --> 00:20:02,868 ‎อะไรนะครับ 303 00:20:04,870 --> 00:20:05,871 ‎อ้อ 304 00:20:05,954 --> 00:20:07,539 ‎ครับ ผม… 305 00:20:12,586 --> 00:20:14,588 ‎ไว้ค่อยบอกคราวหลังแล้วกันครับ 306 00:20:15,672 --> 00:20:17,466 ‎คุณคงมีหลายเรื่องให้คิด 307 00:20:18,217 --> 00:20:19,509 ‎เข้าบ้านไปพักผ่อนเถอะครับ 308 00:20:21,720 --> 00:20:22,763 ‎ค่ะ 309 00:20:39,112 --> 00:20:40,364 ‎กลับมาแล้วค่ะ 310 00:20:41,490 --> 00:20:42,366 ‎อ้อ มาแล้วเหรอ 311 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 ‎ยองอู 312 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 ‎นั่งตรงนี้แป๊บหนึ่งได้ไหม 313 00:20:49,456 --> 00:20:50,832 ‎มาคุยกับพ่อหน่อย 314 00:20:59,508 --> 00:21:00,509 ‎คืองี้นะ 315 00:21:01,301 --> 00:21:02,511 ‎ไม่กี่วันก่อน 316 00:21:04,721 --> 00:21:06,265 ‎ซอนยองมาหาพ่อ 317 00:21:07,808 --> 00:21:08,809 ‎"ซอนยอง" เหรอ 318 00:21:08,892 --> 00:21:10,602 ‎ฮันซอนยอง ประธานของลูกน่ะ 319 00:21:11,186 --> 00:21:12,062 ‎อ้อ 320 00:21:14,022 --> 00:21:15,065 ‎หือ 321 00:21:15,148 --> 00:21:17,818 ‎ไงก็เถอะ ประธานฮันซอนยอง… 322 00:21:20,362 --> 00:21:24,408 ‎คงตั้งใจจะเปิดเผยทุกอย่างกับสื่อ 323 00:21:25,242 --> 00:21:27,035 ‎ก่อนการพิจารณาแต่งตั้งแทซูมี 324 00:21:34,251 --> 00:21:36,086 ‎ว่าลูกนอกสมรสของแทซูมี 325 00:21:38,046 --> 00:21:39,089 ‎คือยองอู 326 00:21:45,971 --> 00:21:47,097 ‎เมื่อเป็นแบบนั้น 327 00:21:48,807 --> 00:21:51,393 ‎ความสนใจของคนทั้งโลก ‎คงไม่ได้พุ่งไปที่แทซูมีคนเดียว 328 00:21:51,476 --> 00:21:52,936 ‎แต่คงพุ่งไปที่ลูกด้วย 329 00:21:53,770 --> 00:21:57,899 ‎นักข่าวคงจะบุกมาหาแล้วก็กวนใจลูกทุกวัน 330 00:22:00,569 --> 00:22:02,654 ‎ฮันซอนยองก็เลยเสนอว่า 331 00:22:04,323 --> 00:22:08,368 ‎ให้เราไปซ่อนตัวอยู่ในรีสอร์ตแถบชนบท ‎จนกว่าเรื่องจะเงียบลง 332 00:22:12,205 --> 00:22:14,249 ‎คิดซะว่าลาพักร้อนแบบได้ค่าจ้าง 333 00:22:23,467 --> 00:22:25,510 ‎(สำนักงานกฎหมายแทซาน ‎สาขาบอสตัน) 334 00:22:30,057 --> 00:22:31,558 ‎ลูกได้มาจากแทซูมีเหรอ 335 00:22:32,517 --> 00:22:33,727 ‎เมื่อไหร่ 336 00:22:34,478 --> 00:22:37,355 ‎หนูได้มาจากเจ้าหน้าที่ของแทซาน ‎เมื่อกี้นี้เองค่ะ 337 00:22:42,402 --> 00:22:45,447 ‎ข้อเสนอของแทซูมีที่ให้เราไปอยู่อเมริกา ‎ยังมีผลอยู่สินะ 338 00:22:48,575 --> 00:22:51,203 ‎พ่อรู้เรื่องนี้อยู่แล้วเหรอคะ 339 00:22:58,126 --> 00:23:01,213 ‎พ่อไม่เต็มใจ ‎ที่จะทำอย่างที่แทซูมีต้องการหรอกนะ 340 00:23:03,215 --> 00:23:04,466 ‎แต่ว่าตอนนี้ 341 00:23:06,301 --> 00:23:08,553 ‎การทำแบบนั้นอาจจะดีกว่าด้วยซ้ำไป 342 00:23:11,348 --> 00:23:13,725 ‎แทนที่จะห้อยชื่อว่าเป็นลูกสาวแทซูมี 343 00:23:14,976 --> 00:23:18,396 ‎ทนทำงานอยู่ที่นี่แล้วฟังเสียงซุบซิบนินทา ‎ในแวดวงนักกฎหมาย 344 00:23:21,441 --> 00:23:23,193 ‎สู้ไปอยู่อเมริกาซะยังดีกว่า 345 00:23:30,575 --> 00:23:32,119 ‎ยองอูล่ะคิดว่ายังไง 346 00:23:37,541 --> 00:23:39,459 ‎ไม่รู้สิคะ 347 00:23:42,879 --> 00:23:44,631 ‎จนถึงตอนนี้ ชีวิตหนู 348 00:23:45,382 --> 00:23:48,468 ‎ไม่เคยข้องเกี่ยวอะไร ‎กับทนายแทซูมีสักหน่อย 349 00:23:49,970 --> 00:23:53,098 ‎ทำไมจู่ๆ หนูต้องหลบๆ ซ่อนๆ 350 00:23:54,307 --> 00:23:56,226 ‎ต้องไปอยู่อเมริกาด้วย 351 00:23:59,229 --> 00:24:00,897 ‎หนูไม่เห็นเข้าใจเลยค่ะ 352 00:24:01,690 --> 00:24:02,816 ‎ก็จริง 353 00:24:07,529 --> 00:24:08,947 ‎พ่อขอโทษนะ ยองอู 354 00:24:10,866 --> 00:24:11,950 ‎พ่อ… 355 00:24:15,954 --> 00:24:17,289 ‎ขอโทษยองอู 356 00:24:19,207 --> 00:24:20,542 ‎สำหรับทุกอย่างเลย 357 00:24:30,051 --> 00:24:30,969 ‎ศาลที่เคารพครับ 358 00:24:31,928 --> 00:24:36,266 ‎แม้ว่าจำเลยจะเป็นบริษัทอีคอมเมิร์ซยักษ์ใหญ่ ‎ที่ควรจะดูแลข้อมูลส่วนตัว 359 00:24:36,349 --> 00:24:38,351 ‎ของผู้ใช้มากกว่า 40 ล้านราย 360 00:24:38,977 --> 00:24:41,855 ‎แต่กลับไม่ติดตั้งระบบ ‎รักษาความปลอดภัยที่เหมาะสมครับ 361 00:24:42,439 --> 00:24:45,525 ‎นอกจากจะถูกเรียกเก็บ ‎ค่าปรับ 30 ล้านวอนจากกสทช. 362 00:24:45,609 --> 00:24:48,737 ‎ที่ไม่ได้ตั้งค่าจำกัดเวลาสูงสุด ‎ในการเชื่อมต่อระบบ… 363 00:24:48,820 --> 00:24:49,738 ‎ศาลที่เคารพ… 364 00:24:49,821 --> 00:24:52,949 ‎การรับมือของพวกเขาหลังจากที่ ‎ข้อมูลส่วนตัวรั่วไหลก็แย่มากด้วยครับ 365 00:24:53,033 --> 00:24:55,660 ‎ตามพ.ร.บ.คุ้มครองข้อมูลส่วนบุคคล ‎มาตรา 34 366 00:24:55,744 --> 00:24:56,995 ‎เมื่อผู้ควบคุมข้อมูลส่วนบุคคล 367 00:24:57,078 --> 00:24:58,914 ‎รู้ว่าข้อมูลส่วนบุคคลรั่วไหล 368 00:24:58,997 --> 00:25:01,208 ‎จะต้องแจ้งแก่เจ้าของข้อมูลในทันทีครับ 369 00:25:01,791 --> 00:25:06,671 ‎แต่ว่าจำเลยนั้น ถึงแม้จะรู้ว่า ‎ถูกแฮกในวันที่ 19 มกราคม 2022 370 00:25:06,755 --> 00:25:10,383 ‎กลับเพิ่งแจ้งตำรวจหนึ่งสัปดาห์ให้หลัง ‎ซึ่งก็คือวันที่ 26 มกราคมครับ 371 00:25:11,801 --> 00:25:13,553 ‎และประกาศเรื่องการถูกแฮกแก่ผู้ใช้ 372 00:25:13,637 --> 00:25:15,889 ‎ผ่านเว็บไซต์ของราอน 373 00:25:16,389 --> 00:25:18,934 ‎หลังเกิดเหตุหนึ่งเดือน ‎ในวันที่ 20 กุมภาพันธ์ครับ 374 00:25:19,935 --> 00:25:21,728 ‎การรับมืออย่างลวกๆ ของจำเลยเช่นนี้ 375 00:25:22,270 --> 00:25:25,315 ‎คือสิ่งที่ขัดขวางการแก้ปัญหาอย่างทันควัน ‎และการควบคุมสถานการณ์ครับ 376 00:25:25,398 --> 00:25:26,441 ‎ถูกต้อง 377 00:25:26,524 --> 00:25:28,526 ‎- เป็นบ้าอะไรก็ไม่รู้ ‎- ให้ตายเถอะ 378 00:25:28,610 --> 00:25:30,820 ‎- ควรจะแจ้งให้เร็วกว่านี้สิ ‎- ทำแบบนั้นได้ยังไง 379 00:25:30,904 --> 00:25:32,739 ‎แบบนี้ต้องจ่ายให้เรานะ 380 00:25:32,822 --> 00:25:34,282 ‎จะชดใช้ให้เรายังไงไม่ทราบ 381 00:25:34,991 --> 00:25:38,620 ‎ทุกท่านนั่งอยู่บนเก้าอี้ผู้ฟังในศาลก็จริง 382 00:25:38,703 --> 00:25:40,497 ‎แต่ก็เป็นโจทก์ร่วมด้วยไม่ใช่เหรอคะ 383 00:25:40,580 --> 00:25:45,252 ‎ในฐานะคู่ความ กรุณาอยู่ในความสงบ ‎เพื่อให้การพิจารณาคดีเป็นไปอย่างราบรื่นด้วยค่ะ 384 00:25:56,096 --> 00:25:57,430 ‎เชิญค่ะ 385 00:26:03,520 --> 00:26:07,399 ‎มีคนอ้างว่าเป็นน้องของทนายอูยองอู ‎บอกว่าอยากขอพบค่ะ 386 00:26:10,277 --> 00:26:11,569 ‎น้องเหรอคะ 387 00:26:11,653 --> 00:26:12,529 ‎ค่ะ 388 00:26:12,612 --> 00:26:15,031 ‎เขาบอกว่าถ้าบอกว่าเป็นน้อง ‎คุณทนายก็จะรู้ค่ะ 389 00:26:15,115 --> 00:26:17,200 ‎และเขาก็บอกชื่อไม่ได้ด้วยค่ะ 390 00:26:21,621 --> 00:26:23,790 ‎ให้ฉันบอกว่าไม่สะดวกพบไหมคะ 391 00:26:27,669 --> 00:26:28,628 ‎ไม่ค่ะ 392 00:26:30,046 --> 00:26:31,548 ‎ฉันจะพบเขาค่ะ 393 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 ‎รับทราบค่ะ 394 00:26:54,612 --> 00:26:55,780 ‎คุณเป็นใครคะ 395 00:26:56,281 --> 00:26:57,324 ‎ชเวซังฮยอน 396 00:26:57,907 --> 00:26:58,908 ‎ลูกชายแทซูมี 397 00:27:04,914 --> 00:27:07,042 ‎มาหาฉันทำไมเหรอคะ 398 00:27:07,125 --> 00:27:08,877 ‎ผมอยากมอบตัว 399 00:27:10,337 --> 00:27:11,755 ‎แต่ไม่รู้ว่าทำยังไงครับ 400 00:27:14,674 --> 00:27:16,259 ‎ผมแฮกราอนเองแหละครับ 401 00:27:18,678 --> 00:27:20,096 ‎เพราะพี่ชานฮงขอร้อง 402 00:27:21,514 --> 00:27:22,515 ‎คะ 403 00:27:28,521 --> 00:27:31,816 ‎ผมกับพี่ชานฮงเจอกันที่งานแข่งขัน ‎ป้องกันการแฮกครับ 404 00:27:33,068 --> 00:27:35,653 ‎พี่ชานฮงเป็นผู้ตัดสินในปีที่ผมได้ที่หนึ่ง 405 00:27:36,363 --> 00:27:39,115 ‎ตอนนั้นเราสนิทกันมาก ‎จนไปเจอกันบ่อยๆ ถึงจะจบการแข่งแล้ว 406 00:27:39,199 --> 00:27:41,117 ‎และเขาก็พาผมไปเดินชมราอนด้วยครับ 407 00:27:41,785 --> 00:27:43,661 ‎จากนั้นผมก็ได้เจอพี่อินชอลด้วย 408 00:27:44,746 --> 00:27:48,083 ‎แต่อยู่มาวันหนึ่ง พี่ชานฮงก็ถามผมครับ 409 00:27:48,583 --> 00:27:52,420 ‎ว่าผมสามารถแฮกราอน ‎แล้วขโมยข้อมูลส่วนตัวของผู้ใช้ได้หรือเปล่า 410 00:27:54,089 --> 00:27:56,383 ‎หมายความว่า ‎คุณคิมชานฮงขอให้น้องชเวซังฮยอน 411 00:27:56,966 --> 00:27:59,719 ‎แฮกราอนงั้นเหรอคะ 412 00:28:00,637 --> 00:28:02,263 ‎ทั้งที่ตัวเองเป็นประธานน่ะเหรอ 413 00:28:02,806 --> 00:28:03,848 ‎ทำไมล่ะคะ 414 00:28:03,932 --> 00:28:06,017 ‎ฉันอยากดึงสติแบอินชอลน่ะ 415 00:28:07,102 --> 00:28:09,187 ‎พี่อินชอลน่ะนะ ทำไมเหรอ 416 00:28:09,270 --> 00:28:10,688 ‎หมอนั่นลืมความตั้งใจแรกไปแล้ว 417 00:28:11,314 --> 00:28:13,900 ‎ราอนคือบริษัทที่สร้างขึ้น ‎จากนักพัฒนาแค่สองคน 418 00:28:13,983 --> 00:28:16,986 ‎จิตวิญญาณของนักพัฒนา ‎คือรากฐานของธุรกิจนี้ 419 00:28:17,570 --> 00:28:21,408 ‎ตอนนี้อินชอลลืมเรื่องพวกนั้นไปหมด ‎กลายเป็นนักธุรกิจเต็มตัวแล้ว 420 00:28:22,033 --> 00:28:24,577 ‎มันสนแต่จะหาเงินจากการขายของ 421 00:28:24,661 --> 00:28:29,165 ‎ไม่คิดจะลงทุนกับการพัฒนาซอฟต์แวร์ ‎หรือการรักษาความปลอดภัยเลย 422 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 ‎เรามาใช้โอกาสนี้ 423 00:28:31,418 --> 00:28:34,796 ‎เตือนเขาให้ตระหนักถึง ‎จิตวิญญาณนักพัฒนากันเถอะ 424 00:28:35,672 --> 00:28:36,589 ‎ยังไง 425 00:28:47,058 --> 00:28:52,021 ‎ซังฮยอนแฮกราอนแล้วขโมย ‎ข้อมูลส่วนตัวของผู้ใช้มาให้หมดดีไหม 426 00:28:52,897 --> 00:28:55,150 ‎แล้วฉันก็จะลองเกลี้ยกล่อมอินชอล 427 00:28:55,233 --> 00:28:59,279 ‎ว่า "เห็นไหมล่ะ ที่เราโดนแบบนี้ ‎ก็เพราะไม่ลงทุนเรื่องความปลอดภัยไง" 428 00:29:01,281 --> 00:29:02,615 ‎มันไม่เสี่ยงไปหน่อยเหรอ 429 00:29:03,158 --> 00:29:05,952 ‎ถ้าเรื่องแดงขึ้นมาว่าถูกแฮก ‎ตำรวจก็น่าจะสืบสวนด้วยนะ 430 00:29:06,661 --> 00:29:08,079 ‎พี่หาข้อมูลมาเยอะแล้ว 431 00:29:08,872 --> 00:29:10,874 ‎ข้อมูลส่วนตัวรั่วไหลน่ะไม่เป็นไรหรอก 432 00:29:10,957 --> 00:29:12,459 ‎จ่ายค่าปรับร้อยล้าน 433 00:29:12,959 --> 00:29:15,962 ‎แล้วโพสต์จดหมายขอโทษบนเว็บไซต์ก็จบ 434 00:29:16,713 --> 00:29:18,465 ‎บริษัทอื่นก็ทำแบบนั้นกันทั้งนั้น 435 00:29:20,383 --> 00:29:22,677 ‎เอาน่า ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอก 436 00:29:26,765 --> 00:29:27,682 ‎ผมก็เลย… 437 00:29:28,558 --> 00:29:29,559 ‎ทำลงไปครับ 438 00:29:30,310 --> 00:29:33,772 ‎ผมทิ้งเบาะแสเล็กน้อย ‎ให้ดูเหมือนถูกแฮกจากเกาหลีเหนือ 439 00:29:35,064 --> 00:29:37,317 ‎แล้วก็ขโมยข้อมูลส่วนตัวของผู้ใช้ราอนครับ 440 00:29:38,860 --> 00:29:42,781 ‎น้องทำยังไงกับข้อมูลส่วนตัวที่ขโมยไปคะ 441 00:29:42,864 --> 00:29:44,949 ‎ผมให้พี่ชานฮงไปเพราะเขาขอครับ 442 00:29:45,033 --> 00:29:46,075 ‎แบบเข้ารหัสทั้งหมด 443 00:29:47,035 --> 00:29:50,497 ‎แต่พี่เขาตอแยให้ผมปลดรหัสไม่เลิกครับ 444 00:29:51,664 --> 00:29:52,791 ‎ทำไมคะ 445 00:29:52,874 --> 00:29:53,792 ‎ไม่รู้สิครับ 446 00:29:54,584 --> 00:29:57,378 ‎เขาเอาแต่พูดอะไรเพี้ยนๆ ‎อย่างเช่นอยากเช็กว่า 447 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 ‎ใช่ผู้ใช้ของราอนจริงไหม ‎ผมก็เลยไม่ปลดให้ครับ 448 00:30:00,965 --> 00:30:02,926 ‎พี่เขาจะได้เอาไปขายที่ไหนไม่ได้ 449 00:30:03,009 --> 00:30:04,135 ‎อ้อ 450 00:30:07,514 --> 00:30:09,724 ‎ทั้งที่น้องแฮกตามแผนแล้ว 451 00:30:10,683 --> 00:30:12,936 ‎ทำไมจู่ๆ ถึงอยากจะมอบตัวล่ะคะ 452 00:30:14,854 --> 00:30:16,064 ‎พี่อินชอล… 453 00:30:18,650 --> 00:30:20,276 ‎พยายามฆ่าตัวตายนี่ครับ 454 00:30:22,612 --> 00:30:24,572 ‎ผมไม่นึกว่าพี่เขาจะทุกข์ใจขนาดนั้นครับ 455 00:30:25,448 --> 00:30:29,160 ‎ผมทำลงไปก็เพราะพี่ชานฮงบอกว่า ‎แค่จ่ายค่าปรับก็จบ 456 00:30:29,244 --> 00:30:31,246 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะทำให้พี่อินชอลเป็นแบบนั้น 457 00:30:32,288 --> 00:30:34,249 ‎และไม่ได้จะทำลายราอนนะครับ 458 00:30:36,167 --> 00:30:39,337 ‎ถ้าอยากมอบตัว ‎ก็ควรไปสถานีตำรวจไม่ใช่เหรอคะ 459 00:30:40,213 --> 00:30:42,465 ‎ทำไมถึงมาหาฉันล่ะ 460 00:30:42,549 --> 00:30:44,217 ‎ผมบอกแม่แล้ว 461 00:30:45,385 --> 00:30:47,512 ‎แต่แม่โกรธครับ บอกให้ผมอยู่เฉยๆ 462 00:30:48,179 --> 00:30:50,932 ‎ผมไปสถานีตำรวจมาแล้วด้วย ‎แต่ตำรวจโทรหาแม่ 463 00:30:51,599 --> 00:30:53,309 ‎แล้วก็ไม่ฟังผมด้วยซ้ำครับ 464 00:30:53,977 --> 00:30:55,395 ‎แม่มีอิทธิพลครับ 465 00:30:56,187 --> 00:30:58,398 ‎ใครๆ ก็เอาแต่ทำตามที่แม่สั่ง 466 00:31:00,275 --> 00:31:01,442 ‎ผมก็เลยมาที่นี่ครับ 467 00:31:01,526 --> 00:31:02,360 ‎เพราะผมคิดว่า… 468 00:31:04,237 --> 00:31:06,406 ‎พี่คงจะไม่ทำตามที่แม่สั่ง 469 00:31:10,076 --> 00:31:10,994 ‎"พี่" เหรอ 470 00:31:11,661 --> 00:31:14,330 ‎ถึงเราจะต่างพ่อ ‎แต่ก็มีแม่คนเดียวกันนี่ครับ 471 00:31:15,206 --> 00:31:16,374 ‎พี่ก็เลยเป็นพี่ผมไง 472 00:31:20,378 --> 00:31:21,588 ‎รู้ได้ยังไง 473 00:31:22,505 --> 00:31:25,049 ‎ว่าฉันเป็นพี่เหรอคะ 474 00:31:27,886 --> 00:31:29,053 ‎ผมเคยได้ยิน… 475 00:31:30,555 --> 00:31:34,142 ‎ข่าวลือที่ว่าแม่เคยมีลูก ‎ก่อนจะแต่งงานกับพ่อผมครับ 476 00:31:35,310 --> 00:31:37,228 ‎ผมนึกว่าเป็นแค่ข่าวโคมลอยซะอีก 477 00:31:37,312 --> 00:31:39,105 ‎แต่มีอยู่พักหนึ่งที่แม่แปลกไปครับ 478 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 ‎เวลาแม่ดูอะไรอยู่คนเดียวในห้อง ‎ก็จะตกใจถ้าผมเข้าไป 479 00:31:44,068 --> 00:31:46,529 ‎ผมก็เลยแฮกมือถือกับคอมพิวเตอร์แม่ 480 00:31:47,363 --> 00:31:51,034 ‎ปรากฏว่าแม่เสิร์ชอะไรที่ ‎เกี่ยวกับพี่เพียบเลยครับ 481 00:31:51,951 --> 00:31:54,287 ‎แล้วผมก็เห็นข้อความที่แม่ ‎คุยกับยายเรื่องพี่ด้วย 482 00:31:55,288 --> 00:31:56,372 ‎ผมก็เลยรู้ครับ 483 00:32:04,589 --> 00:32:08,468 ‎อยากให้ฉันช่วยน้องชเวซังฮยอนยังไงคะ 484 00:32:16,851 --> 00:32:18,603 ‎ผมอัดวิดีโอสารภาพ 485 00:32:19,270 --> 00:32:20,647 ‎ว่าเป็นคนแฮกไว้แล้วครับ 486 00:32:21,773 --> 00:32:24,359 ‎พี่เอาอันนี้ไปใช้เป็นหลักฐาน ‎ตอนว่าความดีไหมครับ 487 00:32:24,442 --> 00:32:26,861 ‎แบบนั้นตำรวจก็จะเริ่มสืบสวนใช่ไหมครับ 488 00:32:26,945 --> 00:32:28,613 ‎แม่ก็จะหยุดไว้ไม่ได้อีก 489 00:32:31,074 --> 00:32:33,785 ‎คุณคิมชานฮงเป็นลูกความของฉันค่ะ 490 00:32:33,868 --> 00:32:35,078 ‎เพราะงั้นฉันจึง… 491 00:32:35,620 --> 00:32:39,499 ‎เปิดเผยความจริงที่ว่าคุณคิมชานฮงกุเรื่อง ‎ด้วยการให้น้องชเวซังฮยอนแฮก 492 00:32:39,582 --> 00:32:41,000 ‎บริษัทตัวเองไม่ได้ค่ะ 493 00:32:41,542 --> 00:32:45,046 ‎เพราะมันขัดแย้งกับผลประโยชน์ ‎ของลูกความฉันค่ะ 494 00:32:45,129 --> 00:32:46,339 ‎คิดว่าแม่… 495 00:32:48,633 --> 00:32:50,218 ‎เป็นคนยังไงเหรอครับ 496 00:32:51,970 --> 00:32:54,097 ‎- คะ ‎- คนอื่น… 497 00:32:55,765 --> 00:32:58,601 ‎ต่างก็คิดว่าคนที่คาบช้อนทองมาเกิด ‎จะไม่ถูกลงโทษ 498 00:33:00,353 --> 00:33:03,439 ‎ไม่ว่าเรื่องยาเสพติด เมาแล้วขับ ‎หรือทำร้ายร่างกาย 499 00:33:05,441 --> 00:33:07,652 ‎ต่อให้ทำอะไรก็รอดหมด 500 00:33:09,445 --> 00:33:10,863 ‎แต่แม่เราแตกต่างครับ 501 00:33:12,448 --> 00:33:14,909 ‎ถ้าผมทำผิด แม่จะดุผม 502 00:33:18,538 --> 00:33:20,915 ‎แต่พอมันเกิดเรื่องใหญ่แบบนี้ขึ้นจริงๆ 503 00:33:21,624 --> 00:33:22,792 ‎แม่เองก็… 504 00:33:24,752 --> 00:33:25,586 ‎ไม่ต่างกันเลย 505 00:33:28,089 --> 00:33:30,425 ‎แม่ทำตัวเหมือนพวกคนรวยนิสัยเสีย 506 00:33:32,427 --> 00:33:33,511 ‎ในข่าวเลยครับ 507 00:33:41,144 --> 00:33:44,439 ‎ทนายจองมยองซอก ‎จะกลับมาที่ฮันบาดาเมื่อไหร่คะ 508 00:33:46,899 --> 00:33:48,651 ‎ไม่แน่ใจเลยแฮะ 509 00:33:48,735 --> 00:33:50,820 ‎อาจจะไม่กลับไปแล้วก็ได้ 510 00:33:51,904 --> 00:33:52,989 ‎อะไรนะคะ 511 00:33:53,072 --> 00:33:54,866 ‎อาจจะไม่กลับไปงั้นเหรอคะ 512 00:33:55,742 --> 00:33:57,910 ‎ผมกำลังคิดอะไรหลายๆ อย่างอยู่ครับ 513 00:33:58,786 --> 00:34:00,204 ‎ว่าแต่ถามทำไม 514 00:34:00,288 --> 00:34:01,456 ‎อ้อ 515 00:34:01,539 --> 00:34:05,418 ‎ฉันต้องมาโรงพยาบาลทุกครั้ง ‎เวลาที่มีเรื่องจะถาม มันยุ่งยากค่ะ 516 00:34:06,210 --> 00:34:07,587 ‎โทรมาก็ได้นี่ครับ 517 00:34:09,047 --> 00:34:11,257 ‎- อ้อ ‎- ให้ตาย ทนายอูนี่นะ 518 00:34:11,340 --> 00:34:15,178 ‎สรุปว่าเป็นห่วงผม ‎หรือแค่เห็นแก่ตัวกันแน่ ผมล่ะสับสน 519 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 ‎อยากถามเรื่องอะไรล่ะครับ 520 00:34:19,098 --> 00:34:20,308 ‎ยังไงคุณก็คงจะ 521 00:34:20,933 --> 00:34:25,271 ‎"ฉันลงรายละเอียดไม่ได้ ‎เพราะทนายต้องรักษาความลับลูกความค่ะ" 522 00:34:25,980 --> 00:34:26,856 ‎แบบนี้ใช่ไหมล่ะ 523 00:34:26,939 --> 00:34:27,940 ‎อือ 524 00:34:28,608 --> 00:34:29,484 ‎อันนั้นก็ใช่ค่ะ 525 00:34:29,567 --> 00:34:30,818 ‎ถ้างั้น… 526 00:34:32,111 --> 00:34:33,571 ‎เล่าแบบกำกวมมาครับ 527 00:34:35,823 --> 00:34:38,659 ‎ฉันรู้อาชญากรรมที่ลูกความก่อมาค่ะ 528 00:34:38,743 --> 00:34:42,580 ‎อีกคนที่ร่วมก่ออาชญากรรมด้วย ‎อยากมอบตัว 529 00:34:42,663 --> 00:34:45,083 ‎แต่ถ้าฉันช่วยให้เขามอบตัว 530 00:34:45,583 --> 00:34:48,044 ‎ก็จะขัดต่อผลประโยชน์ลูกความค่ะ 531 00:34:48,127 --> 00:34:49,045 ‎อ้อ 532 00:34:50,630 --> 00:34:54,550 ‎จะเปิดเผยความจริง ‎เพื่อทวงความยุติธรรมในสังคม 533 00:34:54,634 --> 00:34:58,054 ‎หรือจะภักดีต่อผลประโยชน์ของลูกความ 534 00:34:58,554 --> 00:34:59,889 ‎นั่นสิครับ 535 00:35:00,515 --> 00:35:02,892 ‎เป็นเรื่องกลืนไม่เข้าคายไม่ออก ‎ที่ทนายเลี่ยงไม่ได้ 536 00:35:02,975 --> 00:35:05,394 ‎แล้วก็เป็นสิ่งที่ทนายอู ‎ลำบากใจมาตลอดด้วย 537 00:35:05,978 --> 00:35:10,650 ‎ไม่ว่าตอนคดีอีฮวาเอทีเอ็ม ‎หรือตอนคดีมีร์ประกันชีวิต จำได้ใช่ไหมครับ 538 00:35:10,733 --> 00:35:11,567 ‎ค่ะ 539 00:35:12,860 --> 00:35:16,447 ‎สำหรับทนายจองมยองซอก ‎ที่ทำงานกับฮันบาดามาเกิน 14 ปี 540 00:35:18,032 --> 00:35:22,787 ‎ผลประโยชน์ของลูกความ ‎มาก่อนความยุติธรรมในสังคมเสมอครับ 541 00:35:24,163 --> 00:35:28,793 ‎ต่อให้ใครชี้นิ้วด่าผม ‎ว่าเป็นจอมพลิกแพลงกฎหมาย 542 00:35:28,876 --> 00:35:31,129 ‎ผมก็เถียงอะไรไม่ได้นักหรอก 543 00:35:31,212 --> 00:35:32,421 ‎เพราะมันคือความจริง 544 00:35:34,632 --> 00:35:37,468 ‎แต่ทนายอูยองอู ‎ไม่ใช่ทนายจองมยองซอกนี่นา 545 00:35:38,636 --> 00:35:41,097 ‎ถูกไหม คุณต่างจากผมสิ้นเชิงเลย 546 00:35:41,180 --> 00:35:43,057 ‎ผมจะแนะนำอะไรได้ล่ะครับ 547 00:35:44,392 --> 00:35:45,476 ‎ผมแค่ 548 00:35:46,227 --> 00:35:48,980 ‎อยากรู้ว่าทนายอูยองอูจะตัดสินใจยังไงครับ 549 00:35:50,064 --> 00:35:52,817 ‎เพราะว่าทนายอูยองอู… 550 00:35:58,364 --> 00:36:00,616 ‎ไม่ใช่แค่ทนายทั่วไป 551 00:36:10,001 --> 00:36:12,628 ‎ผมชื่อชเวซังฮยอนครับ 552 00:36:14,046 --> 00:36:15,423 ‎ผมเรียนอยู่ชั้นม.สี่ 553 00:36:17,216 --> 00:36:21,095 ‎ผมได้แฮกราอน ‎ตั้งแต่คืนวันที่ 18 มกราคม 2022 554 00:36:21,888 --> 00:36:23,472 ‎จนถึงเช้ามืดของวันที่ 19 555 00:36:23,556 --> 00:36:27,435 ‎และได้ล้วงข้อมูลส่วนบุคคล ‎จำนวน 40,954,173 รายการ 556 00:36:29,478 --> 00:36:33,024 ‎เพราะคิมชานฮง ประธานของราอน ‎ขอร้องให้ผมทำแบบนั้นครับ 557 00:36:39,363 --> 00:36:40,698 ‎ผมผิดไปแล้วครับ 558 00:36:42,450 --> 00:36:43,784 ‎ผมขอมอบตัว 559 00:36:54,253 --> 00:36:56,422 ‎ลูกชายของแทซูมีมาหาทนายอู 560 00:36:56,505 --> 00:36:59,675 ‎แล้วขอให้ใช้วิดีโอนี้เป็นหลักฐานงั้นเหรอ 561 00:36:59,759 --> 00:37:01,385 ‎ทำไมต้องทนายอูด้วยล่ะ 562 00:37:03,804 --> 00:37:05,264 ‎รู้จักกันเหรอครับ 563 00:37:06,891 --> 00:37:08,267 ‎เรา… 564 00:37:09,977 --> 00:37:11,062 ‎ไม่ได้รู้จักกันค่ะ 565 00:37:13,231 --> 00:37:19,028 ‎ท่านประธาน ท่านเองก็คงรู้สึกได้ ‎แต่วิดีโอนั่นไม่เป็นประโยชน์ต่อเรานะครับ 566 00:37:19,111 --> 00:37:23,157 ‎เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่านั่นคือเรื่องจริงหรือเปล่า ‎และถ้ามันจริงขึ้นมา 567 00:37:23,241 --> 00:37:24,408 ‎งานเข้าเราแน่ครับ 568 00:37:24,492 --> 00:37:27,745 ‎เพราะประธานคิมชานฮง ‎จะถูกดำเนินคดีอาญา 569 00:37:27,828 --> 00:37:29,413 ‎สำนักงานกฎหมายที่ส่งลูกความเข้าคุก 570 00:37:30,206 --> 00:37:31,916 ‎เราจะเป็นแบบนั้นไม่ได้สิครับ 571 00:37:31,999 --> 00:37:34,001 ‎ถูกครับ แม้แต่ตอนนี้แทซานก็อ้างว่า 572 00:37:34,085 --> 00:37:37,338 ‎ราอนมีส่วนรับผิดชอบโดยตรง ‎ต่อการที่ข้อมูลส่วนตัวรั่วไหล 573 00:37:37,922 --> 00:37:41,050 ‎ถ้าเปิดเผยว่าประธานของราอน ‎อยู่เบื้องหลังการแฮกนี้ 574 00:37:41,133 --> 00:37:43,177 ‎พวกเขาอาจจะเรียกร้อง ‎ค่าเสียหายเพิ่มก็ได้ครับ 575 00:37:43,261 --> 00:37:47,598 ‎แต่ทนายมีหน้าที่ที่จะไม่ปกปิด ‎ความจริงของคดีไม่ใช่เหรอคะ 576 00:37:47,682 --> 00:37:49,767 ‎ถ้าเป็นประโยชน์ต่อสาธารณะมากพอ 577 00:37:49,850 --> 00:37:52,770 ‎ไม่จำเป็นต้องรักษา ‎ความลับของลูกความก็ได้ค่ะ 578 00:37:52,853 --> 00:37:55,106 ‎แบบนั้นมันใสซื่อไปหน่อยไหมครับ 579 00:37:55,189 --> 00:37:56,607 ‎ที่นี่ไม่ใช่คณะนิติสักหน่อย 580 00:37:56,691 --> 00:37:59,318 ‎ที่นี่คือคณะนิติหรือไม่ ‎ฉันก็ไม่สบายใจอยู่ดีค่ะ 581 00:37:59,402 --> 00:38:01,028 ‎ถ้าในวิดีโอนั่นคือเรื่องจริง 582 00:38:01,112 --> 00:38:03,447 ‎เท่ากับว่าคนที่ปั้นเรื่องแฮกบริษัทตัวเอง 583 00:38:03,531 --> 00:38:06,033 ‎กำลังดำรงตำแหน่งประธานราอน ‎อย่างหน้าไม่อายนะคะ 584 00:38:06,117 --> 00:38:09,787 ‎การปกปิดความจริงทั้งที่รู้ตัวแฮกเกอร์ ‎เพื่อเห็นแก่ประโยชน์ของหมอนั่น 585 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 ‎ฉันไม่เอาด้วยหรอกนะคะ 586 00:38:13,874 --> 00:38:17,211 ‎เพราะแทซานยื่นฟ้องราอนแบบกลุ่ม 587 00:38:17,295 --> 00:38:21,674 ‎บริษัทที่ผิดหวังกับแทซาน ‎เลยมาอยู่กับฮันบาดาแทนค่ะ 588 00:38:22,258 --> 00:38:25,803 ‎ในเวลาแบบนี้ เรายิ่งต้อง ‎สร้างความประทับใจต่อบริษัททั้งหลาย 589 00:38:25,886 --> 00:38:28,973 ‎เราจะออกหน้า ‎ให้ประธานของราอนรับโทษไม่ได้ 590 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 ‎อันนั้นก็ใช่อยู่หรอก 591 00:38:34,895 --> 00:38:36,314 ‎แต่ว่าฉัน… 592 00:38:38,107 --> 00:38:39,984 ‎ชอบวิดีโอนี้จัง 593 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 ‎วิดีโอนี้มีอำนาจนะ 594 00:38:45,823 --> 00:38:49,118 ‎มันสกัดคนที่ไม่เหมาะสม ‎ที่จะเป็นรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมได้ด้วยไง 595 00:38:52,121 --> 00:38:54,957 ‎ลูกชายแฮกข้อมูลส่วนตัว ‎ของประชาชนกว่า 40 ล้านคน 596 00:38:55,041 --> 00:38:58,544 ‎แล้วแม่เขาจะเป็นรัฐมนตรี ‎กระทรวงยุติธรรมได้ไงล่ะคะ 597 00:38:58,627 --> 00:38:59,920 ‎จริงไหม 598 00:39:02,381 --> 00:39:04,342 ‎สมกับเป็นท่านประธานเลยครับ 599 00:39:04,842 --> 00:39:06,969 ‎มองการณ์ไกลนำไปสองสามก้าวเสมอ 600 00:39:07,678 --> 00:39:09,847 ‎ถ้าเกิดว่าวิดีโอนั้นแพร่งพรายไป 601 00:39:09,930 --> 00:39:12,933 ‎เรื่องที่ว่าแทซานเป็นตัวแทน ‎ให้กับผู้ใช้ของราอน 602 00:39:13,017 --> 00:39:16,937 ‎ก็อาจจะดูปลอมสุดๆ สำหรับประชาชนนะครับ 603 00:39:17,730 --> 00:39:18,814 ‎ปัญหาก็คือ 604 00:39:19,690 --> 00:39:22,943 ‎เราจะจับปลาสองตัวนี้ด้วยลำดับแบบไหนค่ะ 605 00:39:24,403 --> 00:39:29,533 ‎ถ้าจะรักษาผลประโยชน์ลูกความ ‎ไปพร้อมๆ กับเปิดเผยความจริงของคดี… 606 00:39:29,617 --> 00:39:31,577 ‎ถ้านั่นไม่ใช่ปลาสองตัวล่ะคะ 607 00:39:33,245 --> 00:39:34,121 ‎หือ 608 00:39:46,592 --> 00:39:49,637 ‎ถ้าการรักษาประโยชน์ของลูกความ ‎กับการเปิดเผยความจริงของคดี 609 00:39:49,720 --> 00:39:52,014 ‎ไม่ใช่ปลาสองตัว แต่เป็นปลาตัวเดียวล่ะคะ 610 00:39:52,598 --> 00:39:53,766 ‎หมายความว่าไง 611 00:39:53,849 --> 00:39:56,102 ‎คิมชานฮงที่เป็นมนุษย์คนหนึ่ง 612 00:39:56,185 --> 00:39:58,396 ‎กับราอน บริษัทที่มีมนุษย์คิมชานฮง ‎เป็นประธานอยู่ 613 00:39:58,479 --> 00:40:00,022 ‎สองอย่างนี้คือคนละอย่างกันค่ะ 614 00:40:00,106 --> 00:40:02,775 ‎เราเป็นตัวแทนนิติบุคคลที่ชื่อว่าราอน 615 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 ‎ไม่ใช่ปัจเจกบุคคลคิมชานฮงสักหน่อยค่ะ 616 00:40:05,403 --> 00:40:06,445 ‎ถ้าจะพูดให้ถูก 617 00:40:06,529 --> 00:40:09,740 ‎ผลประโยชน์ของราอน ‎ไม่ได้ขัดแย้งกับความจริงของคดีค่ะ 618 00:40:09,824 --> 00:40:11,826 ‎เหรอครับ ทำไมสองอย่างนั้นถึง… 619 00:40:11,909 --> 00:40:16,372 ‎น้องชเวซังฮยอนส่งข้อมูลส่วนตัว ‎ที่ขโมยผ่านการแฮกให้คุณคิมชานฮง 620 00:40:16,455 --> 00:40:18,249 ‎แต่ให้ไปแบบเข้ารหัสทั้งหมด 621 00:40:18,332 --> 00:40:21,043 ‎ไม่มีใครเข้าถึงหรือใช้ ‎ข้อมูลส่วนตัวเหล่านั้นได้ค่ะ 622 00:40:21,710 --> 00:40:26,257 ‎ความเสียหายที่เกิดจากข้อมูลรั่วไหล ‎ยังไม่ได้เกิดขึ้นจริงค่ะ 623 00:40:32,555 --> 00:40:33,722 ‎ค่ะ คุณนักข่าว 624 00:40:34,515 --> 00:40:37,101 ‎บทความที่ฉันพูดถึงคราวก่อนน่ะค่ะ 625 00:40:37,685 --> 00:40:40,146 ‎บทความเรื่องลูกนอกสมรส ‎ของแทซูมีน่ะเหรอครับ 626 00:40:40,813 --> 00:40:42,314 ‎ค่ะ อันนั้น 627 00:40:42,898 --> 00:40:44,733 ‎เก็บไว้ก่อนได้ไหมคะ 628 00:40:44,817 --> 00:40:46,318 ‎อ้าว ทำไมครับ 629 00:40:47,319 --> 00:40:50,156 ‎เพราะฉันคิดว่าฉันให้อย่างอื่น ‎ที่เด็ดกว่าได้ค่ะ 630 00:40:50,239 --> 00:40:51,240 ‎สักครู่นะคะ 631 00:40:51,323 --> 00:40:52,575 ‎ทนายอูยองอู 632 00:40:58,497 --> 00:41:00,458 ‎อย่าไปพักร้อนนะคะ 633 00:41:01,041 --> 00:41:01,876 ‎คะ 634 00:41:01,959 --> 00:41:03,627 ‎ได้ยินจากคุณพ่อแล้วใช่ไหมคะ ‎เรื่องลาพักร้อน 635 00:41:03,711 --> 00:41:05,379 ‎แต่อย่าไปเลยค่ะ 636 00:41:05,463 --> 00:41:07,965 ‎เพราะมีอย่างอื่นที่ดีกว่าที่ทนายอูทำได้ 637 00:41:10,843 --> 00:41:12,219 ‎ค่ะ คุณนักข่าว 638 00:41:16,765 --> 00:41:19,477 ‎ทนายจำเลยได้ยื่นวิดีโอ ‎เป็นหลักฐานใช่ไหมคะ 639 00:41:19,560 --> 00:41:21,604 ‎และขอให้ไต่สวนอย่างไม่เปิดเผยด้วย 640 00:41:24,315 --> 00:41:25,566 ‎ครับ ศาลที่เคารพ 641 00:41:26,275 --> 00:41:30,154 ‎พยานในวิดีโอ ‎คือผู้เยาว์ที่อายุไม่ถึง 19 ปีบริบูรณ์ครับ 642 00:41:30,237 --> 00:41:33,866 ‎เนื่องจากพยานได้สารภาพความจริง ‎ที่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ 643 00:41:33,949 --> 00:41:35,910 ‎เพื่อการคุ้มครองตัวตนของพยาน 644 00:41:35,993 --> 00:41:39,955 ‎เราขอให้ทุกท่านลุกจากที่นั่งผู้ฟัง ‎ขณะเปิดวิดีโอนี้ด้วยครับ 645 00:41:48,172 --> 00:41:49,256 ‎อะไร… 646 00:41:52,718 --> 00:41:55,638 ‎อะไรเหรอครับ ใครสารภาพผิดเหรอครับ 647 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 ‎เอ่อ… 648 00:41:57,431 --> 00:41:59,183 ‎เดี๋ยวก็จะได้รู้แล้วค่ะ 649 00:41:59,850 --> 00:42:01,060 ‎ได้ค่ะ 650 00:42:01,143 --> 00:42:04,897 ‎รบกวนผู้ฟังที่ไม่เกี่ยวข้องกับคดีนี้ ‎ออกจากห้องพิจารณาคดีสักครู่ค่ะ 651 00:42:05,564 --> 00:42:06,899 ‎และในบรรดาโจทก์ร่วม 652 00:42:06,982 --> 00:42:09,735 ‎ให้เหลือแค่ตัวแทนคู่กรณีเท่านั้นค่ะ 653 00:42:11,320 --> 00:42:12,154 ‎คือ… 654 00:42:23,999 --> 00:42:28,754 ‎ผมชื่อชเวซังฮยอนครับ ‎ผมเรียนอยู่ชั้นม.สี่ 655 00:42:28,837 --> 00:42:32,675 ‎ผมได้แฮกราอน ‎ตั้งแต่คืนวันที่ 18 มกราคม 2022 656 00:42:33,509 --> 00:42:35,010 ‎จนถึงเช้ามืดของวันที่ 19 657 00:42:35,094 --> 00:42:38,973 ‎และได้ล้วงข้อมูลส่วนบุคคล ‎จำนวน 40,954,173 รายการ 658 00:42:39,640 --> 00:42:43,018 ‎เพราะคิมชานฮง ประธานของราอน ‎ขอร้องให้ผมทำแบบนั้นครับ 659 00:42:48,774 --> 00:42:50,067 ‎ผมผิดไปแล้วครับ 660 00:42:51,068 --> 00:42:52,152 ‎ผมขอมอบตัว 661 00:42:53,862 --> 00:42:56,073 ‎นี่ทำบ้าอะไรกันอยู่ครับ 662 00:42:56,865 --> 00:43:00,744 ‎ยื่นอะไรแบบนี้ ‎โดยไม่ปรึกษาผมสักคำได้ยังไง 663 00:43:01,245 --> 00:43:04,373 ‎พวกคุณคือทนายของผมนะ 664 00:43:04,957 --> 00:43:08,168 ‎เราไม่ใช่ทนายของคุณคิมชานฮง 665 00:43:09,545 --> 00:43:10,838 ‎เราคือทนายของราอนค่ะ 666 00:43:11,630 --> 00:43:14,174 ‎ผมก็คือราอนไง 667 00:43:14,258 --> 00:43:15,759 ‎ผมคือประธานไงโว้ย 668 00:43:15,843 --> 00:43:17,052 ‎ไม่ใช่อีกต่อไปแล้วครับ 669 00:43:17,636 --> 00:43:21,181 ‎เมื่อครู่นี้คณะกรรมการบริหารราอน ‎ได้ปลดคุณคิมชานฮงแล้วครับ 670 00:43:21,849 --> 00:43:23,851 ‎ฮะ ว่าไงนะ 671 00:43:24,852 --> 00:43:26,478 ‎(ราอน) 672 00:43:27,146 --> 00:43:28,272 ‎เอาล่ะ 673 00:43:29,189 --> 00:43:30,899 ‎ปิดเรื่องนี้ไว้อาจจะดีกว่าก็ได้ครับ 674 00:43:31,609 --> 00:43:35,446 ‎ถ้าเรื่องที่ประธานคิมชานฮงบงการ ‎ให้แฮกเกอร์ผู้เยาว์แฮกราอนแพร่งพรายไป 675 00:43:36,196 --> 00:43:37,698 ‎ภาพลักษณ์บริษัทจะเป็นยังไงล่ะครับ 676 00:43:37,781 --> 00:43:40,200 ‎ถ้าจบแค่ภาพลักษณ์ป่นปี้ก็ดีสิ 677 00:43:40,284 --> 00:43:44,913 ‎เรื่องนี้น่ะ ถ้าผู้ถือหุ้นรู้เข้า ‎พวกเขาอาจจะเรียกค่าเสียหายก็ได้นะครับ 678 00:43:44,997 --> 00:43:46,957 ‎แล้วจะปล่อยหมอนั่นไว้แบบนั้นเหรอคะ 679 00:43:47,458 --> 00:43:49,084 ‎แม้แต่ในการฟ้องร้องเรื่องแฮก 680 00:43:49,168 --> 00:43:52,713 ‎คิมชานฮงก็นั่งอยู่ในศาล ‎ในฐานะประธานนะคะ 681 00:43:52,796 --> 00:43:55,633 ‎เรื่องนี้มันเข้าท่าเหรอคะ ‎ต้องปลดเขาออกเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 682 00:43:55,716 --> 00:43:58,844 ‎- ต้องปลดนะคะ ‎- ใช่ ต้องแบบนั้น 683 00:43:58,927 --> 00:43:59,762 ‎เดี๋ยวก่อนครับ 684 00:44:01,096 --> 00:44:03,057 ‎ท่านประธานแบอินชอลคิดยังไงครับ 685 00:44:04,099 --> 00:44:07,269 ‎- ปิดเอาไว้ดีไหม หรือว่า… ‎- ปิดไว้ไม่ได้สิครับ 686 00:44:09,063 --> 00:44:13,692 ‎ถ้าเราอยากเปิดเผยว่า ‎ชานฮงทำแบบนั้นจริงหรือไม่ 687 00:44:16,195 --> 00:44:17,821 ‎เราปิดไว้ไม่ได้เด็ดขาดครับ 688 00:44:19,198 --> 00:44:20,115 ‎ถ้าเกิดว่า… 689 00:44:20,991 --> 00:44:22,451 ‎นั่นคือเรื่องจริง 690 00:44:24,453 --> 00:44:26,080 ‎มันจะไม่จบแค่ปลดจากตำแหน่ง 691 00:44:26,163 --> 00:44:26,997 ‎ผม… 692 00:44:27,706 --> 00:44:28,749 ‎ไม่สิ 693 00:44:30,000 --> 00:44:33,629 ‎ราอนจะดำเนินคดีตามกฎหมายทุกทาง ‎เท่าที่จะทำได้ 694 00:44:34,713 --> 00:44:35,923 ‎และจะโค่น 695 00:44:37,341 --> 00:44:38,592 ‎คิมชานฮง 696 00:44:40,511 --> 00:44:42,096 ‎ให้ได้ครับ 697 00:44:44,890 --> 00:44:48,769 ‎(การประชุมคณะกรรมการบริหารฉุกเฉิน ‎ปลดประธานคิมชานฮง) 698 00:44:52,981 --> 00:44:54,775 ‎(หนังสือแสดงมติ) 699 00:44:59,029 --> 00:45:03,992 ‎ศาลที่เคารพครับ เมื่อมีการรายงานอาชญากรรม ‎ที่คุณคิมชานฮงกระทำต่อราอนซึ่งเป็นจำเลย 700 00:45:04,576 --> 00:45:09,289 ‎จำเลยก็ปลดคุณคิมชานฮง ‎ออกจากตำแหน่งประธานกรรมการ 701 00:45:09,373 --> 00:45:12,167 ‎และแต่งตั้งแบอินชอลเป็นประธานผู้เดียว ‎ผ่านมติคณะกรรมการบริหารครับ 702 00:45:12,251 --> 00:45:13,669 ‎ดังนั้น จำเลย 703 00:45:13,752 --> 00:45:16,255 ‎จึงจะยื่นขอแก้ไขตัวแทนครับ 704 00:45:16,338 --> 00:45:17,464 ‎ศาลที่เคารพครับ 705 00:45:17,548 --> 00:45:18,632 ‎ไม่ยุติธรรมเลย 706 00:45:18,715 --> 00:45:22,469 ‎ผมไม่รู้นะว่าเขาได้วิดีโอนั่นมาจากไหน ‎แต่มันไม่ใช่ความจริงครับ 707 00:45:22,553 --> 00:45:26,640 ‎หลักฐานที่ว่าผมบงการให้เด็กนั่นแฮก ‎อยู่ไหนล่ะครับ 708 00:45:26,723 --> 00:45:29,017 ‎อีกอย่าง พวกเขาบอกว่า ‎คณะกรรมการปลดผมออก 709 00:45:29,101 --> 00:45:31,603 ‎แต่ผมไม่เคยได้รับแจ้ง ‎เรื่องการประชุมผู้บริหารเลยนะครับ 710 00:45:31,687 --> 00:45:32,896 ‎ในกรณีที่ประธานกรรมการ 711 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 ‎เห็นว่าเป็นเรื่องเร่งด่วนตามกฎของบริษัท 712 00:45:35,315 --> 00:45:39,194 ‎จำเลยสามารถแจ้งกรรมการบริหาร ‎ผ่านทางอีเมลก่อนการประชุม 30 นาที 713 00:45:39,278 --> 00:45:41,655 ‎และเรียกคณะกรรมการบริหารได้ ‎ในวันเดียวกันครับ 714 00:45:41,738 --> 00:45:43,323 ‎การประชุมนั้นเกิดขึ้นในวันนี้ 715 00:45:43,407 --> 00:45:46,201 ‎และพวกเขาก็แจ้งคุณคิมชานฮง ‎เรื่องการประชุมผู้บริหาร… 716 00:45:47,494 --> 00:45:48,620 ‎แล้วนะครับ 717 00:45:56,211 --> 00:45:57,880 ‎(เรียกประชุมผู้บริหารราอนด่วน) 718 00:45:57,963 --> 00:45:59,798 ‎(วันเวลา: วันนี้ 14:00 น. ‎สถานที่: ห้องประชุมใหญ่บริษัทราอนชั้น 21) 719 00:45:59,882 --> 00:46:01,425 ‎(วาระการประชุม: การปลดตำแหน่ง ‎ประธานกรรมการคิมชานฮง) 720 00:46:03,218 --> 00:46:06,763 ‎ศาลที่เคารพ เราไม่สามารถยอมรับ ‎วิดีโอนั้นเป็นหลักฐานได้ครับ 721 00:46:06,847 --> 00:46:09,892 ‎นอกจากจะไม่ใช่คำให้การที่น่าเชื่อถือ ‎ที่บันทึกโดยหน่วยงานสืบสวนทางการแล้ว 722 00:46:09,975 --> 00:46:13,228 ‎เรายังไม่สามารถถามพยาน ‎ที่อยู่ในวิดีโอได้ด้วยซ้ำครับ 723 00:46:14,188 --> 00:46:17,566 ‎นั่นเป็นหลักฐานที่จำกัดสิทธิ์ ‎ในการถามค้านของโจทก์ร่วมครับ 724 00:46:17,649 --> 00:46:18,901 ‎ศาลที่เคารพครับ 725 00:46:23,113 --> 00:46:25,032 ‎ว่ากันทีละเรื่องนะคะ 726 00:46:25,115 --> 00:46:29,077 ‎อย่างแรก แม้ว่าทนายจำเลย ‎จะแสดงสิ่งที่น่าตกใจให้ดูก็ตาม 727 00:46:29,161 --> 00:46:33,999 ‎แต่ศาลไม่สามารถยอมรับ ‎การเปลี่ยนประธานของราอนได้ในทันทีค่ะ 728 00:46:35,125 --> 00:46:36,293 ‎อย่างไรก็ตาม 729 00:46:36,376 --> 00:46:39,129 ‎ไม่มีเหตุผลที่จะมองว่าสัญญาการมอบอำนาจ ‎ระหว่างจำเลย 730 00:46:39,213 --> 00:46:41,256 ‎กับสำนักงานกฎหมายฮันบาดาเป็นโมฆะ 731 00:46:41,340 --> 00:46:46,887 ‎สำหรับตอนนี้เราจะดำเนินการต่อไป ‎โดยมีฮันบาดาเป็นทนายของจำเลยค่ะ 732 00:46:48,722 --> 00:46:52,392 ‎ขอให้จำเลยยื่นเรื่องขอแก้ไข ‎ตัวแทนอย่างเป็นทางการ 733 00:46:52,476 --> 00:46:55,729 ‎โดยแนบเอกสารชี้แจง ‎เช่น หนังสือรับรองการจดทะเบียนบริษัทค่ะ 734 00:46:56,438 --> 00:46:57,689 ‎ศาลที่เคารพครับ 735 00:46:57,773 --> 00:46:58,690 ‎อย่างที่สอง 736 00:46:58,774 --> 00:47:02,569 ‎ความคับแค้นใจของคุณคิมชานฮง ‎ไม่ใช่ประเด็นในการพิจารณาคดีนี้ค่ะ 737 00:47:02,653 --> 00:47:04,530 ‎นั่นคือส่วนที่ควรจะเปิดเผยความจริง 738 00:47:04,613 --> 00:47:06,532 ‎ผ่านการสืบสวนของหน่วยสืบสวนนะคะ 739 00:47:07,574 --> 00:47:11,119 ‎อย่างสุดท้าย วิดีโอที่ได้ชมเมื่อครู่นี้… 740 00:47:18,877 --> 00:47:20,462 ‎ศาลไม่ยอมรับเป็นหลักฐานค่ะ 741 00:47:24,216 --> 00:47:26,426 ‎ที่ทนายโจทก์พูดถูกนะคะ 742 00:47:26,510 --> 00:47:30,847 ‎ยากที่จะบอกว่าคำให้การนั้นน่าเชื่อถือ ‎ด้วยวิดีโอนั้นแค่อย่างเดียวค่ะ 743 00:47:30,931 --> 00:47:33,225 ‎และพยานก็ไม่ได้อยู่ที่นี่ 744 00:47:33,308 --> 00:47:36,979 ‎ที่โจทก์ชี้ให้เห็นว่า ‎ไม่สามารถถามค้านได้ก็สมเหตุสมผลค่ะ 745 00:47:37,062 --> 00:47:41,483 ‎ถ้างั้น ได้โปรดออกหมายเรียกคุณชเวซังฮยอน ‎มาเป็นพยานในการพิจารณาคดีนี้ด้วยครับ 746 00:47:41,567 --> 00:47:42,651 ‎ศาลไม่รับคำร้องค่ะ 747 00:47:43,569 --> 00:47:45,487 ‎- อะไรนะครับ ‎- ลำพังแค่วิดีโอนั้น 748 00:47:45,571 --> 00:47:48,991 ‎ไม่สามารถยืนยันได้ว่า ‎นายชเวซังฮยอนจำเป็นต้องมา 749 00:47:49,074 --> 00:47:50,450 ‎สอบสวนเพิ่มค่ะ 750 00:47:50,534 --> 00:47:52,661 ‎อาจจะเป็นการแกล้ง ‎แจ้งเบาะแสหลอกๆ ก็ได้นี่คะ 751 00:47:52,744 --> 00:47:53,912 ‎ถ้าทนายจำเลย 752 00:47:53,996 --> 00:47:56,915 ‎ยืนยันว่านายชเวซังฮยอน ‎จะมาเข้าร่วมการพิจารณาคดี 753 00:47:56,999 --> 00:47:59,084 ‎แล้วยื่นเรื่องขอเรียกพยาน 754 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 ‎ถึงตอนนั้นศาลจะยอมรับค่ะ 755 00:48:01,503 --> 00:48:04,715 ‎แต่ศาลไม่มีเหตุผล ‎ที่จะเป็นฝ่ายบังคับให้เขามาก่อนค่ะ 756 00:48:26,486 --> 00:48:28,113 ‎ชเวซังฮยอนตอบแล้วเหรอครับ 757 00:48:29,489 --> 00:48:30,699 ‎ไม่ใช่ค่ะ 758 00:48:30,782 --> 00:48:33,285 ‎เป็นข้อความโฆษณาจากบริษัทโมเดล ‎ชื่อว่ามันจีจัก 759 00:48:33,368 --> 00:48:35,746 ‎บอกว่าจะวางขายโมเดลวาฬสีเทาตัวใหม่ค่ะ 760 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 ‎มีหลายกรณีที่เหาวาฬกับเพรียง 761 00:48:37,831 --> 00:48:39,958 ‎ติดหนึบอยู่บนตัวของวาฬสีเทา 762 00:48:40,042 --> 00:48:41,793 ‎ฉันอยากรู้ว่าโมเดลจะมีส่วนนั้นไหม 763 00:48:41,877 --> 00:48:43,128 ‎คงต้องรีบสั่งจอง… 764 00:48:45,547 --> 00:48:47,716 ‎คราวนี้ชเวซังฮยอนใช่ไหม เขาว่าไง 765 00:48:50,385 --> 00:48:53,472 ‎"พี่ ผมคงไปให้การไม่ได้ครับ" 766 00:48:53,555 --> 00:48:55,349 ‎"หลังจากนี้พี่จะติดต่อผมไม่ได้ด้วย" 767 00:48:55,432 --> 00:48:57,559 ‎"ผมต้องไปอเมริกา ‎ตอนนี้อยู่ที่สนามบินครับ" 768 00:48:57,643 --> 00:48:59,811 ‎จู่ๆ ก็ไปอเมริกาเนี่ยนะ 769 00:49:00,562 --> 00:49:01,855 ‎ออกจะชัดนะ 770 00:49:03,065 --> 00:49:04,733 ‎แทซูมีส่งเขาไปน่ะสิ 771 00:49:04,816 --> 00:49:06,860 ‎เพื่อขวางไม่ให้ลูกชายมาให้การ 772 00:49:11,948 --> 00:49:13,325 ‎สู้ด้วยมติมหาชนกันเถอะค่ะ 773 00:49:13,992 --> 00:49:15,160 ‎สู้ด้วยมติมหาชนเหรอครับ 774 00:49:15,827 --> 00:49:18,288 ‎หมายความว่าจะปล่อยวิดีโอ ‎ของชเวซังฮยอนให้สื่อเหรอครับ 775 00:49:19,039 --> 00:49:20,999 ‎ต่อให้แทซูมียิ่งใหญ่แค่ไหน 776 00:49:21,083 --> 00:49:24,753 ‎แต่ถ้าคนเริ่มออกความเห็น ‎ตำรวจก็จะต้องสืบสวนค่ะ 777 00:49:24,836 --> 00:49:27,631 ‎แล้วชเวซังฮยอน ‎ก็จะได้หมายเรียกกลับประเทศ 778 00:49:29,883 --> 00:49:32,344 ‎อีกเดี๋ยวการพิจารณาแต่งตั้งแทซูมีจะเริ่มแล้วนี่ 779 00:49:32,969 --> 00:49:35,055 ‎ถ้าอยากให้เรื่องแดง ก็ต้องลงมือตอนนี้แหละ 780 00:49:35,138 --> 00:49:37,307 ‎เพราะเราจะมีเวลาปั่นความเห็นคน 781 00:49:37,391 --> 00:49:39,810 ‎ระหว่างที่แทซูมีตอบโต้อะไรไม่ได้ 782 00:49:40,769 --> 00:49:43,230 ‎ฉันจะบอกนักข่าวจองอีรายวันเอง ‎ส่วนทุกคนก็… 783 00:49:43,313 --> 00:49:44,398 ‎ไม่ได้นะคะ 784 00:49:45,857 --> 00:49:47,567 ‎ทำแบบนั้นไม่ได้ค่ะ 785 00:49:48,902 --> 00:49:49,945 ‎ไม่ได้เหรอ 786 00:49:50,028 --> 00:49:52,906 ‎ทนายอูยองอู เงียบไปเลยนะครับ ‎กล้าดียังไงมาขัดท่านประธาน… 787 00:49:52,989 --> 00:49:55,325 ‎ถ้าเราส่งวิดีโอสารภาพผิดให้สื่อ 788 00:49:55,409 --> 00:49:58,245 ‎น้องชเวซังฮยอนก็จะเสียโอกาส ‎ในการเข้ามอบตัวไปตลอดชีวิตค่ะ 789 00:49:58,829 --> 00:50:00,539 ‎ที่น้องชเวซังฮยอนมาหาฉัน 790 00:50:00,622 --> 00:50:03,875 ‎ก็เพื่อเปิดเผยความผิดของเขา ‎และทำให้อะไรๆ เข้าที่เข้าทางค่ะ 791 00:50:03,959 --> 00:50:05,419 ‎เราจะทำให้เขากลายเป็น 792 00:50:05,502 --> 00:50:09,548 ‎เด็กคาบช้อนทองมาเกิดที่ถูกตำรวจจับ ‎ระหว่างที่พยายามหนีไปเมืองนอกไม่ได้นะคะ 793 00:50:09,631 --> 00:50:11,842 ‎เหมือนกับพวกคนรวยนิสัยเสีย ‎ที่อยู่ในข่าวน่ะค่ะ 794 00:50:11,925 --> 00:50:13,885 ‎เราเป็นทนายของชเวซังฮยอนหรือไงครับ 795 00:50:14,511 --> 00:50:16,346 ‎ดึงสติได้แล้วครับ 796 00:50:16,430 --> 00:50:19,725 ‎เห็นเขาเรียกว่า "พี่" เข้าหน่อย ‎ก็เลยคิดว่าเป็นน้องชายแท้ๆ สิท่า 797 00:50:32,571 --> 00:50:33,613 ‎ฉัน… 798 00:50:34,948 --> 00:50:36,658 ‎จะลองเกลี้ยกล่อมเองค่ะ 799 00:50:39,119 --> 00:50:40,120 ‎เกลี้ยกล่อม 800 00:50:40,746 --> 00:50:41,663 ‎ชเวซังฮยอนน่ะเหรอ 801 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 ‎ไม่ใช่ค่ะ 802 00:50:43,457 --> 00:50:44,750 ‎ทนายแทซูมีค่ะ 803 00:50:46,710 --> 00:50:50,464 ‎ทนายอูจะเกลี้ยกล่อมแทซูมีได้ไงล่ะครับ 804 00:50:50,547 --> 00:50:53,675 ‎ใกล้ถึงการพิจารณาแต่งตั้งอยู่แล้ว ‎เธอจะยอมมาเจอไหมเหอะ 805 00:50:53,759 --> 00:50:55,844 ‎เธอจะยอมมาเจอไหมฉันไม่รู้ 806 00:50:57,721 --> 00:50:58,805 ‎แต่ฉันจะลองดูค่ะ 807 00:50:59,848 --> 00:51:04,019 ‎ฉันจะไปพบทนายแทซูมี ‎เพื่อขออนุญาตให้น้องชเวซังฮยอน 808 00:51:04,603 --> 00:51:05,687 ‎มาให้การในศาลค่ะ 809 00:51:05,771 --> 00:51:08,523 ‎ผมขอทนายอูบ้างนะครับ นั่งลง 810 00:51:08,607 --> 00:51:09,524 ‎เอาสิคะ 811 00:51:12,319 --> 00:51:14,112 ‎ให้โอกาสแทซูมีกับลูกชายเธอ… 812 00:51:15,864 --> 00:51:17,574 ‎สักครั้งก็แล้วกัน 813 00:51:18,200 --> 00:51:19,201 ‎อะไรนะครับ 814 00:51:24,372 --> 00:51:26,666 ‎ผมจะไปรัฐสภากับทนายอูยองอูครับ 815 00:51:26,750 --> 00:51:28,543 ‎เธอจะได้เจอกับทนายแทซูมี 816 00:51:34,925 --> 00:51:37,761 ‎เราทราบดีว่าเธอกำลังยุ่ง ‎เพราะใกล้ถึงการพิจารณาแต่งตั้งแล้ว 817 00:51:37,844 --> 00:51:39,387 ‎แต่มันเป็นเรื่องด่วนครับ 818 00:51:39,471 --> 00:51:41,681 ‎ช่วยบอกแค่ว่าทนายอูยองอูขอพบก็พอครับ 819 00:51:41,765 --> 00:51:43,934 ‎แล้วทนายแทซูมีจะยอมมาเจอเอง 820 00:51:44,017 --> 00:51:46,061 ‎ผมขอดูสถานการณ์ก่อนแล้วจะบอกให้นะครับ 821 00:51:46,144 --> 00:51:48,897 ‎แต่ผู้สมัครกำลังยุ่งมาก ‎ได้โปรดเข้าใจด้วยนะครับ 822 00:51:49,523 --> 00:51:51,316 ‎อย่าขอดูก่อนสิครับ 823 00:51:51,942 --> 00:51:52,943 ‎ฮัลโหล 824 00:51:53,527 --> 00:51:55,070 ‎ฮัลโหล คุณเลขาครับ ฮัลโหล 825 00:52:12,629 --> 00:52:15,131 ‎การพิจารณาแต่งตั้งจะเริ่มตอนสิบโมง 826 00:52:15,215 --> 00:52:17,551 ‎ถึงทนายแทซูมีจะยอมให้พบ 827 00:52:17,634 --> 00:52:19,928 ‎ฉันก็ไม่แน่ใจว่า ‎เราจะเข้าไปทันหรือเปล่าค่ะ 828 00:52:20,554 --> 00:52:22,806 ‎ยังไงก็ทันครับ อย่าห่วงไปเลย 829 00:52:27,644 --> 00:52:28,979 ‎ขอบคุณนะคะ 830 00:52:29,813 --> 00:52:31,231 ‎ที่ช่วยฉัน 831 00:52:41,533 --> 00:52:43,159 ‎เมื่อกี้ ตอนที่คุณทนาย 832 00:52:43,994 --> 00:52:45,620 ‎กล้าที่จะบอกท่านประธาน 833 00:52:47,539 --> 00:52:51,126 ‎ว่าจะเกลี้ยกล่อมทนายแทซูมีเอง 834 00:52:53,503 --> 00:52:54,921 ‎ผมก็ตัดสินใจแล้วครับ 835 00:52:56,339 --> 00:52:57,757 ‎ว่าผมจะกล้า 836 00:52:59,342 --> 00:53:00,719 ‎ที่จะพูดออกมาบ้าง 837 00:53:03,096 --> 00:53:04,389 ‎หมายถึง… 838 00:53:05,056 --> 00:53:06,933 ‎เรื่องอะไรเหรอคะ 839 00:53:08,810 --> 00:53:10,937 ‎ความรู้สึกผมที่มีต่อคุณทนาย 840 00:53:14,566 --> 00:53:18,403 ‎มันเหมือนกับรักข้างเดียวที่มีให้แมวครับ 841 00:53:20,113 --> 00:53:23,491 ‎รักข้างเดียวที่มีให้แมวเหรอคะ 842 00:53:24,701 --> 00:53:26,161 ‎บางครั้งน้องแมว 843 00:53:27,162 --> 00:53:29,122 ‎ก็ทำให้เจ้าของรู้สึกเหงา 844 00:53:31,333 --> 00:53:33,835 ‎แต่น้องก็ทำให้มีความสุขพอๆ กันครับ 845 00:53:39,716 --> 00:53:41,927 ‎เวลาที่กินข้าวเที่ยงกับคุณทนาย 846 00:53:42,552 --> 00:53:44,554 ‎แล้วก็ฟังเรื่องวาฬไปพร้อมกัน 847 00:53:46,473 --> 00:53:49,809 ‎เวลาที่เราทำตามลิสต์การเดตแปลกๆ ‎ที่คุณทนายคิดมา 848 00:53:50,518 --> 00:53:52,103 ‎ไปทีละอย่างๆ 849 00:53:53,772 --> 00:53:54,814 ‎เวลาที่ผม 850 00:53:55,815 --> 00:53:58,151 ‎จับมือกับคุณทนายในเวลา 57 วิ 851 00:53:59,653 --> 00:54:01,738 ‎เวลาที่เราจูบ 852 00:54:02,656 --> 00:54:04,240 ‎แล้วฟันชนกัน 853 00:54:10,288 --> 00:54:12,290 ‎เวลาที่ผมมองแววตาที่เป็นประกาย 854 00:54:13,375 --> 00:54:15,502 ‎ในตอนที่คุณทนายนึกอะไรดีๆ ออก 855 00:54:17,754 --> 00:54:19,714 ‎เวลาที่ผมทำให้คุณทนายสงบได้ 856 00:54:19,798 --> 00:54:22,592 ‎ด้วยการกอดแน่นๆ ‎ในตอนที่คุณรู้สึกไม่ปลอดภัย 857 00:54:25,679 --> 00:54:26,930 ‎ผมมีความสุขนะครับ 858 00:54:33,645 --> 00:54:35,230 ‎เพราะงั้นเรา… 859 00:54:44,781 --> 00:54:46,074 ‎อย่าเลิกกันเลยนะครับ 860 00:55:06,553 --> 00:55:07,637 ‎ครับ 861 00:55:08,221 --> 00:55:10,265 ‎มาที่ประตูห้านะครับ ผมจะออกไป 862 00:55:10,348 --> 00:55:11,349 ‎ได้ครับ 863 00:55:25,905 --> 00:55:28,241 ‎คุณทนายลงไปตอนนี้ได้เลยครับ 864 00:55:28,950 --> 00:55:31,786 ‎ถ้าไม่ใช่รถของทางราชการ ‎จะจอดในรัฐสภาไม่ได้ 865 00:55:31,870 --> 00:55:33,371 ‎ผมจะรอแถวๆ นี้นะครับ 866 00:55:33,455 --> 00:55:34,497 ‎ค่ะ 867 00:55:37,792 --> 00:55:40,170 ‎ที่บอกว่า "รักข้างเดียวที่มีให้แมว" 868 00:55:40,253 --> 00:55:41,379 ‎มันไม่เหมาะนะคะ 869 00:55:42,255 --> 00:55:45,050 ‎เพราะน้องแมวก็รักเจ้าของเหมือนกัน 870 00:55:45,717 --> 00:55:46,676 ‎อ้อ 871 00:55:47,302 --> 00:55:48,344 ‎ครับ 872 00:55:49,554 --> 00:55:50,930 ‎เพราะงั้นเรา… 873 00:55:51,765 --> 00:55:53,224 ‎อย่าเลิกกันเลยนะคะ 874 00:56:37,602 --> 00:56:39,562 ‎ผมเรียบเรียงคำตอบใหม่สำหรับลิสต์คำถาม 875 00:56:39,646 --> 00:56:41,272 ‎ของส.ส.มินฮโยจินมาให้ครับ 876 00:56:41,356 --> 00:56:43,108 ‎ลองดูส่วนที่แก้ไขนะครับ 877 00:56:43,691 --> 00:56:45,276 ‎อันนี้ตรวจสอบข้อเท็จจริงหรือยังคะ 878 00:56:45,360 --> 00:56:47,654 ‎ครับ ตรงกับข้อมูลที่ได้ยื่นไปแล้ว 879 00:56:52,075 --> 00:56:58,248 ‎(ห้องรับรองสำหรับผู้สมัคร ‎รัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรม) 880 00:57:01,126 --> 00:57:02,836 ‎ช่วยออกไปก่อนได้ไหมคะ 881 00:57:08,174 --> 00:57:10,927 ‎ผู้สมัคร การพิจารณาแต่งตั้งใกล้เริ่มแล้ว 882 00:57:11,010 --> 00:57:12,011 ‎มีเวลาไม่มากนะครับ 883 00:57:12,095 --> 00:57:13,388 ‎ค่ะ ฉันทราบ 884 00:57:24,232 --> 00:57:25,233 ‎มีอะไรเหรอคะ 885 00:57:28,111 --> 00:57:29,404 ‎คงจะไม่ได้ 886 00:57:29,988 --> 00:57:33,366 ‎มาหาฉันปุบปับ ‎เพื่อบอกว่าจะไปอเมริกาหรอกใช่ไหม 887 00:57:34,159 --> 00:57:35,702 ‎ค่ะ 888 00:57:35,785 --> 00:57:37,745 ‎ฉันจะไม่ไปอเมริกาค่ะ 889 00:57:38,329 --> 00:57:39,164 ‎ทำไมล่ะ 890 00:57:41,666 --> 00:57:43,918 ‎อยู่ที่ฮันบาดาไม่ลำบากเหรอคะ 891 00:57:45,086 --> 00:57:49,215 ‎พี่เลี้ยงที่ใจดีด้วยก็ดันมาป่วย ‎รุ่นพี่ทนายก็กลั่นแกล้ง 892 00:57:50,425 --> 00:57:51,926 ‎แถมเลิกกับแฟนในที่ทำงานอีก 893 00:57:55,263 --> 00:57:56,431 ‎ฉัน… 894 00:57:57,724 --> 00:58:01,227 ‎เหมือนวาฬนาร์วาล ‎ที่อยู่ท่ามกลางฝูงวาฬเบลูกาค่ะ 895 00:58:02,812 --> 00:58:03,897 ‎วาฬนาร์วาลเหรอคะ 896 00:58:04,481 --> 00:58:08,193 ‎น้องมีงาที่เหยียดยาวเป็นเกลียว ‎จากขากรรไกรบน 897 00:58:08,276 --> 00:58:09,652 ‎เลยเรียกน้องว่าวาฬเขาเดียว 898 00:58:09,736 --> 00:58:12,906 ‎ดูเหมือนกับเขาบนหน้าผาก ‎ของยูนิคอร์นเลยค่ะ 899 00:58:13,907 --> 00:58:15,283 ‎นี่พูดเรื่องอะไรกันคะ 900 00:58:15,366 --> 00:58:17,410 ‎ฉันเคยเห็นน้องวาฬนาร์วาลหลงทาง 901 00:58:17,494 --> 00:58:21,289 ‎ใช้ชีวิตท่ามกลางฝูงวาฬเบลูกาค่ะ 902 00:58:21,915 --> 00:58:23,416 ‎ในสารคดีเรื่องหนึ่ง 903 00:58:24,584 --> 00:58:25,752 ‎ฉัน… 904 00:58:26,753 --> 00:58:28,880 ‎เหมือนน้องวาฬนาร์วาลตัวนั้นค่ะ 905 00:58:31,299 --> 00:58:35,929 ‎ฉันใช้ชีวิตอยู่ในทะเลที่ไม่คุ้นเคย ‎ร่วมกับวาฬเบลูกาที่ไม่รู้จัก 906 00:58:37,222 --> 00:58:39,182 ‎เพราะทุกคนแตกต่างจากฉัน 907 00:58:39,974 --> 00:58:41,935 ‎ก็เลยไม่ง่ายที่จะปรับตัว 908 00:58:43,937 --> 00:58:46,689 ‎แล้วก็มีวาฬที่ไม่ชอบฉันเยอะมากค่ะ 909 00:58:52,529 --> 00:58:54,072 ‎แต่ฉันไม่เป็นไรหรอกค่ะ 910 00:58:54,656 --> 00:58:56,449 ‎เพราะนี่คือชีวิตฉันนี่คะ 911 00:58:57,200 --> 00:58:58,493 ‎ชีวิตฉัน… 912 00:58:59,577 --> 00:59:02,497 ‎แม้จะแปลกและแตกต่าง 913 00:59:04,749 --> 00:59:06,125 ‎แต่ก็มีค่า 914 00:59:07,252 --> 00:59:08,753 ‎และงดงามค่ะ 915 00:59:17,470 --> 00:59:18,638 ‎ฉันต้องไปแล้วค่ะ 916 00:59:19,180 --> 00:59:21,140 ‎ไว้คุยกันต่อคราวหลังนะ 917 00:59:23,393 --> 00:59:27,772 ‎ช่วยให้น้องชเวซังฮยอนได้ไปให้การในศาล ‎เกี่ยวกับสิ่งที่เขากระทำเถอะค่ะ 918 00:59:30,650 --> 00:59:32,527 ‎สิ่งที่เขากระทำงั้นเหรอ 919 00:59:33,444 --> 00:59:38,533 ‎เรื่องที่เขาแฮกราอนแล้วข้อมูลส่วนตัว ‎40,954,173 รายการรั่วไหลน่ะค่ะ 920 00:59:40,535 --> 00:59:41,869 ‎น้องชเวซังฮยอน 921 00:59:42,996 --> 00:59:44,414 ‎เขาเชื่อว่าทนายแทซูมี 922 00:59:45,081 --> 00:59:47,292 ‎คือแม่ที่ดีนะคะ 923 00:59:48,585 --> 00:59:50,420 ‎เป็นแม่ที่ดุ 924 00:59:50,920 --> 00:59:54,299 ‎พอสมควรและลงโทษเขาอย่างเหมาะสม 925 00:59:54,841 --> 00:59:56,175 ‎เวลาที่เขาทำอะไรผิด 926 01:00:00,013 --> 01:00:01,931 ‎อย่าหักหลัง… 927 01:00:03,683 --> 01:00:05,143 ‎ความเชื่อมั่นของลูก 928 01:00:06,644 --> 01:00:10,398 ‎ที่เชื่อว่าแม่ของเขาเป็นคนดีเพียงเพื่อ 929 01:00:12,108 --> 01:00:13,735 ‎ประโยชน์ส่วนตัวเลยค่ะ 930 01:00:15,570 --> 01:00:18,698 ‎ถ้าทำแบบนั้น ‎น้องชเวซังฮยอนจะมีแผลใจได้ 931 01:00:20,992 --> 01:00:22,368 ‎แผลนั้น… 932 01:00:24,329 --> 01:00:25,997 ‎มันเจ็บปวดมาก 933 01:00:27,248 --> 01:00:29,167 ‎และนานกว่าจะหายค่ะ 934 01:00:34,797 --> 01:00:37,675 ‎ถึงคุณจะไม่ใช่แม่ที่ดีสำหรับฉัน 935 01:00:39,093 --> 01:00:40,845 ‎แต่สำหรับน้องชเวซังฮยอน 936 01:00:43,806 --> 01:00:46,768 ‎ได้โปรดเป็นแม่ที่ดีให้เขาเถอะนะคะ 937 01:00:57,654 --> 01:00:59,364 ‎ได้เวลาไปแล้วครับ 938 01:01:46,202 --> 01:01:49,747 ‎เราจะเริ่มการพิจารณาแต่งตั้งแทซูมี 939 01:01:49,831 --> 01:01:51,874 ‎ผู้สมัครรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมครับ 940 01:01:55,753 --> 01:01:58,214 ‎ขอให้ผู้สมัครเดินออกมายังโพเดียม 941 01:01:58,297 --> 01:02:02,051 ‎ยกมือขวาขึ้นแล้วอ่านคำปฏิญาณครับ 942 01:02:17,066 --> 01:02:18,443 ‎"คำปฏิญาณ" 943 01:02:19,485 --> 01:02:21,279 ‎"ข้าพเจ้า ผู้สมัครรับราชการ 944 01:02:21,863 --> 01:02:24,073 ‎ขอปฏิญาณว่าจะพูดความจริง 945 01:02:25,199 --> 01:02:28,077 ‎ในการพิจารณาแต่งตั้งนี้ 946 01:02:28,870 --> 01:02:32,206 ‎โดยปราศจากการปิดบังและปรุงแต่งค่ะ" 947 01:02:33,207 --> 01:02:36,043 ‎ผู้สมัครรับราชการ แทซูมี 948 01:02:50,600 --> 01:02:51,768 ‎เชิญค่ะ 949 01:02:58,816 --> 01:03:01,027 ‎รับเครื่องดื่มอะไรไหมคะ 950 01:03:01,110 --> 01:03:02,153 ‎ไม่ล่ะครับ 951 01:03:03,154 --> 01:03:05,782 ‎เราแค่จะมาแจ้งข้อควรระวัง ‎ในการซักถามพยาน 952 01:03:05,865 --> 01:03:06,991 ‎แล้วจะไปทันทีครับ 953 01:03:07,784 --> 01:03:09,160 ‎งั้นก็ว่ามาเลยค่ะ 954 01:03:09,869 --> 01:03:11,704 ‎(ข้อควรระวังในการซักถามพยาน) 955 01:03:13,289 --> 01:03:16,250 ‎ข้อแรก ชเวซังฮยอนเป็นเด็กนักเรียนอยู่ครับ 956 01:03:17,168 --> 01:03:19,504 ‎การให้การในศาล ‎อาจทำให้เขาไม่สบายใจ 957 01:03:19,587 --> 01:03:21,214 ‎อย่าสร้างบรรยากาศในเชิงข่มขู่ 958 01:03:21,297 --> 01:03:23,591 ‎หรือถามคำถามที่กระตุ้นอารมณ์ 959 01:03:23,674 --> 01:03:24,717 ‎เหนือสิ่งอื่นใด 960 01:03:25,426 --> 01:03:27,720 ‎ห้ามซักถามเขา ‎เหมือนไต่สวนอาชญากรนะครับ 961 01:03:28,304 --> 01:03:29,222 ‎แน่นอนสิคะ 962 01:03:29,931 --> 01:03:32,266 ‎เราเองก็มีมารยาทประมาณนั้นอยู่นะคะ 963 01:03:32,850 --> 01:03:33,768 ‎ข้อสอง 964 01:03:34,560 --> 01:03:38,272 ‎ห้ามถามคำถามใดๆ ‎ที่เกี่ยวข้องกับทนายแทซูมีครับ 965 01:03:38,856 --> 01:03:41,234 ‎ต่อให้ชเวซังฮยอนเอ่ยถึงขึ้นมาก่อน 966 01:03:41,859 --> 01:03:46,531 ‎ก็ห้ามทนายจากฮันบาดา ‎ถามเกี่ยวกับทนายแทซูมีเพิ่มเติมครับ 967 01:03:47,114 --> 01:03:49,951 ‎ข้อสาม การซักถามพยานชเวซังฮยอน 968 01:03:50,910 --> 01:03:52,537 ‎ให้ทนายอูยองอูรับหน้าที่นั้นไปครับ 969 01:03:59,377 --> 01:04:01,963 ‎- อะไรนะครับ ‎- ถ้าพวกคุณไม่ทำตามแม้แต่ข้อใดข้อหนึ่ง 970 01:04:02,630 --> 01:04:04,340 ‎ในสามข้อควรระวังนี้ 971 01:04:05,132 --> 01:04:06,968 ‎ชเวซังฮยอนก็จะไม่ไปให้การครับ 972 01:04:09,720 --> 01:04:12,515 ‎พวกคุณเป็นทนายของชเวซังฮยอน ‎หรือไงครับ 973 01:04:13,140 --> 01:04:14,141 ‎หือ 974 01:04:14,225 --> 01:04:18,354 ‎มีสิทธิ์อะไรถึงขั้นมาชี้ตัวทนาย ‎ที่จะซักถามพยานครับ 975 01:04:18,437 --> 01:04:19,605 ‎เราจะทำตามนั้นค่ะ 976 01:04:20,231 --> 01:04:21,524 ‎หือ ท่านประธาน 977 01:04:21,607 --> 01:04:23,776 ‎การซักถามพยานชเวซังฮยอน 978 01:04:24,610 --> 01:04:25,945 ‎ทนายอูยองอู… 979 01:04:29,031 --> 01:04:30,241 ‎จะรับหน้าที่ไปค่ะ 980 01:04:31,492 --> 01:04:35,496 ‎เราจะทำตามข้อควรระวังทั้งสามข้อ ‎ไม่ต้องกังวลนะคะ 981 01:04:46,924 --> 01:04:49,051 ‎พยาน เชิญออกมาข้างหน้าค่ะ 982 01:05:11,574 --> 01:05:14,994 ‎"ข้าพเจ้าขอปฏิญาณว่าจะพูดความจริง 983 01:05:15,578 --> 01:05:17,371 ‎โดยปราศจากการปิดบังและปรุงแต่ง 984 01:05:17,455 --> 01:05:19,206 ‎หากโกหก 985 01:05:20,082 --> 01:05:22,585 ‎ข้าพเจ้ายินยอมรับโทษจากการเบิกความเท็จ" 986 01:05:23,461 --> 01:05:25,838 ‎ทนายจำเลย เชิญซักถามพยานได้ค่ะ 987 01:05:26,672 --> 01:05:28,215 ‎อูยองอู ลุยเลย 988 01:05:29,258 --> 01:05:31,177 ‎"อูยองอู ลุยเลย" 989 01:05:32,219 --> 01:05:33,429 ‎สู้… 990 01:05:38,309 --> 01:05:39,310 ‎ทำอะไรของนาย 991 01:06:01,749 --> 01:06:04,543 ‎พยาน กรุณาแนะนำตัวค่ะ 992 01:06:07,797 --> 01:06:08,923 ‎ชเวซังฮยอน 993 01:06:10,383 --> 01:06:11,676 ‎อายุ 17 ปี 994 01:06:16,222 --> 01:06:17,682 ‎เรียนอยู่ชั้นม.สี่ครับ 995 01:06:18,599 --> 01:06:21,185 ‎ตั้งแต่คืนวันที่ 18 มกราคม 2022 จนถึงเช้ามืด 996 01:06:21,268 --> 01:06:22,645 ‎ของวันที่ 19 ที่ผ่านมา 997 01:06:23,145 --> 01:06:28,901 ‎พยานได้แฮกราอนและล้วงข้อมูลส่วนบุคคล ‎จำนวน 40,954,173 รายการ จริงหรือไม่คะ 998 01:06:29,527 --> 01:06:30,444 ‎ครับ 999 01:06:36,242 --> 01:06:37,702 ‎ทำไมถึงทำแบบนั้นคะ 1000 01:06:38,285 --> 01:06:39,412 ‎เพราะพี่ชานฮง 1001 01:06:40,204 --> 01:06:42,331 ‎ขอร้องให้ผมทำแบบนั้นครับ 1002 01:06:42,915 --> 01:06:44,583 ‎"พี่ชานฮง" ที่ว่า 1003 01:06:45,167 --> 01:06:48,295 ‎หมายถึงผู้ก่อตั้งร่วม ‎และอดีตประธานร่วมของราอน 1004 01:06:48,379 --> 01:06:50,172 ‎คุณคิมชานฮงเหรอคะ 1005 01:06:50,256 --> 01:06:51,340 ‎ครับ 1006 01:06:52,299 --> 01:06:53,551 ‎ผมกับพี่ชานฮง 1007 01:06:54,635 --> 01:06:56,554 ‎เจอกันที่งานแข่งขันป้องกันการแฮก 1008 01:06:57,805 --> 01:06:59,849 ‎เขาเป็นพี่ชายที่ดีกับผมมาก 1009 01:07:00,891 --> 01:07:02,852 ‎แต่อยู่มาวันหนึ่ง เขาก็ขอร้องผมแบบนั้น 1010 01:07:02,935 --> 01:07:05,563 ‎เขาบอกว่าถ้าผมแฮกราอน ‎แล้วทำให้พี่อินชอลตกใจได้ 1011 01:07:06,188 --> 01:07:07,314 ‎พี่อินชอล 1012 01:07:08,024 --> 01:07:09,775 ‎ก็จะลงเงินจำนวนที่มากขึ้น 1013 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 ‎กับการพัฒนาซอฟต์แวร์ ‎และสร้างระบบรักษาความปลอดภัยครับ 1014 01:07:15,489 --> 01:07:19,160 ‎พยานจัดการกับข้อมูลส่วนตัว ‎40,954,173 รายการที่รั่วไหล 1015 01:07:19,243 --> 01:07:20,661 ‎จากการแฮกยังไงคะ 1016 01:07:21,245 --> 01:07:23,539 ‎ผมเข้ารหัสไว้ทั้งหมด ‎แล้วส่งไปให้พี่ชานฮงครับ 1017 01:07:24,123 --> 01:07:27,585 ‎พี่เขาขอให้ผมปลดรหัสให้ ‎แต่ผมไม่ได้ปลดให้ครับ 1018 01:07:28,586 --> 01:07:30,379 ‎พี่เขาจะได้เอาไปขายที่ไหนไม่ได้ 1019 01:07:30,463 --> 01:07:34,091 ‎มีความเป็นไปได้ที่คุณคิมชานฮง ‎จะปลดรหัสเองได้หรือเปล่าคะ 1020 01:07:34,175 --> 01:07:35,301 ‎ไม่ครับ 1021 01:07:36,427 --> 01:07:38,471 ‎จากฝีมือพี่เขาเท่าที่ผมรู้ 1022 01:07:39,513 --> 01:07:40,556 ‎เป็นไปได้ยากครับ 1023 01:07:42,558 --> 01:07:45,061 ‎พยานจะได้รับโทษตามกฎหมายนะคะ 1024 01:07:45,770 --> 01:07:49,315 ‎เพราะพยานแฮก ‎และขโมยข้อมูลส่วนตัวของผู้ใช้ราอน 1025 01:07:49,815 --> 01:07:51,859 ‎ทราบความจริงนี้ไหมคะ 1026 01:08:03,120 --> 01:08:04,121 ‎ครับ 1027 01:08:04,955 --> 01:08:06,082 ‎ผมทราบครับ 1028 01:08:08,250 --> 01:08:11,045 ‎ถ้าอย่างนั้นทำไมถึงแสดงเจตจำนงที่จะเปิดเผย 1029 01:08:11,754 --> 01:08:13,464 ‎ความผิดของตัวเองล่ะคะ 1030 01:08:16,509 --> 01:08:18,094 ‎เพราะผมทำผิดไงครับ 1031 01:08:20,471 --> 01:08:22,139 ‎ผมรู้สึกผิดกับพี่อินชอล 1032 01:08:23,432 --> 01:08:25,101 ‎รวมถึงผู้ใช้ของราอนด้วย 1033 01:08:29,647 --> 01:08:30,731 ‎ผมขอโทษครับ 1034 01:08:42,284 --> 01:08:43,369 ‎จบการซักถามค่ะ 1035 01:09:17,403 --> 01:09:18,904 ‎(ศาล) 1036 01:09:18,988 --> 01:09:21,282 ‎ทันทีที่การพิจารณาแต่งตั้งเสร็จสิ้นลง 1037 01:09:22,116 --> 01:09:24,368 ‎ฉันก็ได้ทราบว่าลูกชายฉัน 1038 01:09:24,451 --> 01:09:28,497 ‎แฮกราอนและปล่อยข้อมูลส่วนตัว ‎ของผู้ใช้ราอนค่ะ 1039 01:09:30,457 --> 01:09:31,709 ‎ฉันละอายใจค่ะ 1040 01:09:32,209 --> 01:09:34,420 ‎ฉันไม่รู้ตัวเลยว่าเลี้ยงลูกมาผิดๆ 1041 01:09:35,045 --> 01:09:38,716 ‎แล้วยังหวังจะเป็นรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรม ‎ที่ทำงานเพื่อประเทศและประชาชน 1042 01:09:40,968 --> 01:09:43,554 ‎โดยไม่รู้สิ่งที่ลูกได้กระทำลงไปเลย 1043 01:09:44,138 --> 01:09:46,557 ‎ฉันเฝ้ามองแทซาน ‎สำนักงานกฎหมายที่ฉันสังกัดอยู่ 1044 01:09:46,640 --> 01:09:51,103 ‎ยื่นฟ้องในนามกลุ่มผู้ใช้ของราอนค่ะ 1045 01:09:52,021 --> 01:09:55,733 ‎ลูกชายฉันกำลังสำนึกผิด ‎ต่ออาชญากรรมที่เขาก่ออย่างสุดซึ้งค่ะ 1046 01:09:55,816 --> 01:09:58,986 ‎เขาจะให้ความร่วมมือ ‎กับการสืบสวนของตำรวจอย่างซื่อสัตย์ 1047 01:10:00,154 --> 01:10:02,114 ‎และรับโทษตามสมควรค่ะ 1048 01:10:05,242 --> 01:10:06,368 ‎วันนี้ 1049 01:10:08,787 --> 01:10:12,333 ‎ฉันขอถอยออกมาจาก ‎ตำแหน่งผู้สมัครรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมค่ะ 1050 01:10:13,876 --> 01:10:16,670 ‎ฉันจะทบทวนและระวังตัวอย่างถึงที่สุด 1051 01:10:18,130 --> 01:10:19,965 ‎และแม้ว่าลูกชายฉันจะขาดตกบกพร่อง 1052 01:10:20,716 --> 01:10:23,928 ‎ฉันจะอุทิศตัวให้กับบทบาทแม่ 1053 01:10:24,011 --> 01:10:25,888 ‎ที่ฉันบกพร่องมาตลอดค่ะ 1054 01:10:27,848 --> 01:10:29,350 ‎ฉันขออภัย 1055 01:10:30,309 --> 01:10:31,560 ‎ต่อประชาชนทุกท่าน 1056 01:10:32,937 --> 01:10:34,396 ‎จากใจจริงค่ะ 1057 01:10:57,544 --> 01:10:59,421 ‎ครั้งนี้ฉันยอมให้หรอกนะ 1058 01:11:09,139 --> 01:11:12,268 ‎คุณคิมชานฮง อดีตประธานของราอน ‎ยอมรับขณะที่ตำรวจสืบสวน 1059 01:11:12,351 --> 01:11:15,271 ‎ว่าได้บงการลูกชาย ‎ของอดีตผู้สมัครรัฐมนตรี แทซูมี 1060 01:11:15,354 --> 01:11:17,690 ‎ให้ทำการแฮกระบบราอนค่ะ 1061 01:11:17,773 --> 01:11:21,318 ‎ตำรวจตรวจพบและเข้ายึดข้อมูลส่วนตัว ‎40,954,173 รายการ 1062 01:11:21,402 --> 01:11:25,239 ‎ที่ถูกเข้ารหัสไว้ ในบ้านของคุณคิมชานฮง 1063 01:11:25,322 --> 01:11:27,866 ‎และเผยว่าไม่มีหลักฐานแวดล้อม ‎ที่บ่งชี้ว่าคุณคิมชานฮง 1064 01:11:27,950 --> 01:11:29,660 ‎ปล่อยข้อมูลให้บุคคลภายนอกค่ะ 1065 01:11:29,743 --> 01:11:33,914 ‎ขณะเดียวกัน การฟ้องร้องเรียกค่าเสียหาย ‎จากราอนโดยกลุ่มผู้ใช้ราอน 1066 01:11:33,998 --> 01:11:35,749 ‎ศาลแพ่งแห่งศาลแขวงกลางกรุงโซล 1067 01:11:35,833 --> 01:11:39,420 ‎วินิจฉัยว่า ‎ไม่เกิดความเสียหายทางด้านจิตใจ 1068 01:11:39,503 --> 01:11:43,674 ‎จากการที่ข้อมูลส่วนตัวรั่วไหล ‎เนื่องจากหน่วยงานสืบสวนเข้ายึดข้อมูลแล้ว 1069 01:11:43,757 --> 01:11:45,926 ‎ศาลจึงไม่รับคำร้องของโจทก์ค่ะ 1070 01:11:46,010 --> 01:11:49,263 ‎ศาลไม่รับคำร้องของโจทก์นี่แปลว่า 1071 01:11:49,346 --> 01:11:50,431 ‎ชนะใช่ไหมครับ 1072 01:11:50,514 --> 01:11:51,390 ‎ครับ 1073 01:11:51,473 --> 01:11:54,184 ‎ถ้าเกิดว่าแพ้คดี ทางเราต้องชดใช้ ‎ตั้งสามล้านล้านวอนเลย 1074 01:11:54,268 --> 01:11:56,395 ‎แต่เราชนะมาได้ เพราะคุณทนายทุกคนครับ 1075 01:11:58,397 --> 01:11:59,690 ‎ชนแก้ว 1076 01:11:59,773 --> 01:12:01,942 ‎อุตส่าห์รักษาเงินสามล้านล้านไว้ได้ ‎เพราะงั้นชน 1077 01:12:02,026 --> 01:12:03,652 ‎- ชน ‎- ชน 1078 01:12:06,822 --> 01:12:08,115 ‎อ้าว ยินดีต้อนรับครับ 1079 01:12:08,198 --> 01:12:10,284 ‎ทนายจองมยองซอก 1080 01:12:10,367 --> 01:12:13,746 ‎พอรู้ว่าคุณจะมา ‎ผมเลยทำโจ๊กหอยเป๋าฮื้อหม้อเบ้อเร่อไว้ให้ 1081 01:12:13,829 --> 01:12:15,539 ‎ตายจริง ขอบพระคุณครับ 1082 01:12:15,622 --> 01:12:16,623 ‎เช่นกัน 1083 01:12:18,542 --> 01:12:20,419 ‎คุณดงกือรัน 1084 01:12:20,502 --> 01:12:21,670 ‎ครับ 1085 01:12:23,297 --> 01:12:24,590 ‎นั่งตรงนี้สิคะ 1086 01:12:24,673 --> 01:12:25,674 ‎อ้อ 1087 01:12:28,177 --> 01:12:29,219 ‎ทานเยอะๆ เลยครับ 1088 01:12:29,803 --> 01:12:30,929 ‎แหม ขอบคุณครับ 1089 01:12:31,513 --> 01:12:32,556 ‎จะกินให้อร่อยเลยครับ 1090 01:12:32,639 --> 01:12:33,515 ‎กินเยอะๆ เลย 1091 01:12:34,183 --> 01:12:36,477 ‎ผมได้ยินเรื่องคดีราอนแล้วนะครับ 1092 01:12:36,560 --> 01:12:38,395 ‎ชัยชนะครั้งใหญ่เลยนะ 1093 01:12:38,979 --> 01:12:42,858 ‎รู้สึกเหมือนไม่กี่วันก่อนสามคนนี้ยังเด๋อๆ ด๋าๆ ‎ปิดไม่มิดว่าเป็นเด็กใหม่อยู่เลย 1094 01:12:43,525 --> 01:12:44,943 ‎ช่างน่าตื้นตัน… 1095 01:12:46,487 --> 01:12:48,655 ‎โตขึ้นเยอะเลยนะเรา 1096 01:12:48,739 --> 01:12:49,907 ‎ขอบคุณค่ะ 1097 01:12:49,990 --> 01:12:51,325 ‎เพราะคุณทนายเลยครับ 1098 01:12:51,408 --> 01:12:54,870 ‎ทนายจองมยองซอก ‎จะกลับมาที่ฮันบาดาไหมคะ 1099 01:12:54,953 --> 01:12:56,497 ‎อือ หือ 1100 01:12:57,706 --> 01:12:59,249 ‎หือ เอ่อ 1101 01:12:59,958 --> 01:13:01,168 ‎ไม่รู้สิ 1102 01:13:05,923 --> 01:13:06,924 ‎หือ 1103 01:13:11,011 --> 01:13:12,137 ‎ฮะ 1104 01:13:13,597 --> 01:13:16,558 ‎ช่างเถอะ ผมกำลังคิดอยู่น่ะ 1105 01:13:18,352 --> 01:13:20,479 ‎คุณสามคนชอบที่ได้ทำงาน 1106 01:13:21,605 --> 01:13:23,690 ‎- ที่ฮันบาดาเหรอคะ ‎- อะไรนะครับ 1107 01:13:24,316 --> 01:13:25,317 ‎เอ่อ… 1108 01:13:27,152 --> 01:13:29,154 ‎โธ่ ถามอะไรแบบนั้นเล่า 1109 01:13:29,238 --> 01:13:30,823 ‎ผมอยู่ตรงหน้า ก็ต้องบอกว่าชอบอยู่แล้ว 1110 01:13:30,906 --> 01:13:32,116 ‎คิดว่าจะปฏิเสธได้เหรอ 1111 01:13:32,199 --> 01:13:33,283 ‎เอ่อ… 1112 01:13:33,951 --> 01:13:34,910 ‎ฉันชอบค่ะ 1113 01:13:37,496 --> 01:13:39,790 ‎ต่อให้ไม่ได้อยู่ตรงหน้าทนายจองมยองซอก 1114 01:13:40,582 --> 01:13:41,625 ‎ฉันก็ชอบค่ะ 1115 01:13:44,753 --> 01:13:45,796 ‎อ้อ 1116 01:13:54,721 --> 01:13:55,973 ‎อือ 1117 01:13:56,056 --> 01:13:57,599 ‎โล่งอกไปนะ 1118 01:13:58,267 --> 01:14:00,602 ‎ไหนๆ ก็โล่งอกแล้ว ชนแก้ว 1119 01:14:00,686 --> 01:14:01,687 ‎- โล่งอกเลยเชียว ‎- ชน 1120 01:14:01,770 --> 01:14:02,938 ‎เฮ้อ โล่งไป 1121 01:14:03,021 --> 01:14:03,897 ‎- ชน ‎- ชน 1122 01:14:03,981 --> 01:14:05,023 ‎- ชน ‎- ชน 1123 01:14:08,068 --> 01:14:09,862 ‎- อร่อยใช่ไหมครับ ‎- ครับ อร่อยจริงอะไรจริง 1124 01:14:09,945 --> 01:14:10,904 ‎- อร่อยสุดๆ เลยล่ะสิ ‎- สุดเลิศค่ะ 1125 01:14:10,988 --> 01:14:12,448 ‎ใครจะเป็นคนจ่ายค่าของอร่อยๆ พวกนี้ครับ 1126 01:14:12,531 --> 01:14:13,365 ‎เอ่อ… 1127 01:14:14,283 --> 01:14:17,369 ‎- จองมยองซอก ‎- จองมยองซอก 1128 01:14:17,453 --> 01:14:20,622 ‎- จองมยองซอก ‎- จองมยองซอก 1129 01:14:20,706 --> 01:14:21,999 ‎จะกินให้หนำใจเลยค่ะ 1130 01:14:22,082 --> 01:14:23,208 ‎จะกินให้อร่อยนะครับ 1131 01:14:27,671 --> 01:14:32,926 ‎(อูยองอูคิมบับ) 1132 01:14:33,802 --> 01:14:35,679 ‎เอาอูยองอูคิมบับหนึ่งที่ค่ะ 1133 01:14:35,762 --> 01:14:37,347 ‎ครับผม ครับ 1134 01:14:37,431 --> 01:14:39,224 ‎เตรียมไว้ให้แล้วครับ 1135 01:14:49,776 --> 01:14:54,156 ‎หนูว่าหนูต้องเพิ่มความรู้สึกใหม่ ‎บนโปสเตอร์ความรู้สึกของคนแล้วล่ะค่ะ 1136 01:14:55,949 --> 01:14:57,034 ‎ความรู้สึกใหม่เหรอ 1137 01:14:57,951 --> 01:14:59,161 ‎อะไรล่ะ 1138 01:14:59,244 --> 01:15:03,999 ‎หนูไม่แน่ใจว่าสิ่งที่หนูรู้สึก ‎เมื่อเช้านี้คืออะไรกันแน่ค่ะ 1139 01:15:04,625 --> 01:15:07,085 ‎พอใจก็ไม่ใช่ 1140 01:15:07,669 --> 01:15:09,796 ‎สนุกก็ไม่ใช่ 1141 01:15:10,422 --> 01:15:13,175 ‎สุขใจก็ไม่ใช่ 1142 01:15:13,258 --> 01:15:14,843 ‎งั้นมันคือความรู้สึกอะไรล่ะ 1143 01:15:15,636 --> 01:15:16,678 ‎นับตั้งแต่วันนี้ 1144 01:15:17,221 --> 01:15:20,891 ‎หนูคือทนายความประจำ ‎แห่งสำนักงานกฎหมายฮันบาดา อูยองอูค่ะ 1145 01:15:20,974 --> 01:15:22,809 ‎ไม่ว่าอ่านตามตรงหรืออ่านกลับด้าน ‎ก็ยังเป็นอูยองอู 1146 01:15:22,893 --> 01:15:25,729 ‎กนก บวบ นลิน ยาย วาดดาว อูยองอู 1147 01:15:27,773 --> 01:15:28,774 ‎ตำแหน่งประจำเหรอ 1148 01:15:34,446 --> 01:15:36,198 ‎หมายความว่ายองอูของพ่อได้ต่อสัญญาเหรอ 1149 01:15:36,281 --> 01:15:37,324 ‎ค่ะ 1150 01:15:38,116 --> 01:15:40,035 ‎โอ๊ย ดีชะมัด 1151 01:15:41,286 --> 01:15:43,705 ‎ว่าแต่ทำไมไม่บอกพ่อให้เร็วกว่านี้ 1152 01:15:44,414 --> 01:15:46,208 ‎หนูกำลังบอกอยู่นี่ไงคะ 1153 01:15:46,291 --> 01:15:47,501 ‎จ้ะๆ 1154 01:15:48,585 --> 01:15:49,670 ‎ยองอูของพ่อ 1155 01:15:51,088 --> 01:15:52,422 ‎น่าภูมิใจสุดๆ 1156 01:15:53,882 --> 01:15:57,636 ‎จะว่าไป ความรู้สึกของยองอูตอนนี้ ‎ไม่ใช่ความสุขใจเหรอ 1157 01:15:57,719 --> 01:15:59,221 ‎ในขณะที่พ่อสุขใจขนาดนี้เนี่ย 1158 01:15:59,805 --> 01:16:01,682 ‎เอ่อ ก็สุขใจนะ 1159 01:16:02,391 --> 01:16:04,309 ‎แต่หนูว่ามันยังไม่ใช่ทั้งหมดค่ะ 1160 01:16:04,393 --> 01:16:05,602 ‎งั้นก็ภาคภูมิใจเหรอ 1161 01:16:09,940 --> 01:16:11,525 ‎เอ่อ ก็ไม่น่าใช่นะคะ 1162 01:16:11,608 --> 01:16:13,277 ‎- น่าชื่นชมเหรอ ‎- ไม่ใช่ค่ะ 1163 01:16:13,360 --> 01:16:14,820 ‎- น่ายกย่องเหรอ ‎- ไม่ใช่ค่ะ 1164 01:16:14,903 --> 01:16:17,281 ‎ลูกสาวพ่อได้เป็นทนายความประจำ ‎ที่สง่าผ่าเผยแห่งฮันบาดา 1165 01:16:17,364 --> 01:16:19,116 ‎ถึงตายตอนนี้ พ่อก็ไม่เสียใจแล้ว 1166 01:16:19,700 --> 01:16:22,536 ‎เราเริ่มออกทะเลจากคำตอบ ‎ที่หนูตามหาเรื่อยๆ แล้วนะคะ 1167 01:16:27,249 --> 01:16:28,375 ‎ดีจัง 1168 01:16:38,218 --> 01:16:39,595 ‎งั้นหนูไปก่อนนะคะ 1169 01:16:39,678 --> 01:16:40,971 ‎จ้ะ 1170 01:16:55,485 --> 01:16:56,987 ‎โตแล้วนะ ลูกสาวพ่อ 1171 01:18:34,418 --> 01:18:38,046 ‎ย่อ ย่ำย่ำ ย่อ ย่ำย่ำ 1172 01:18:38,130 --> 01:18:41,174 ‎ย่อ ย่ำย่ำ ย่อ ย่ำ… 1173 01:18:55,313 --> 01:18:58,275 ‎ย่อ ย่ำย่ำ ย่อ ย่ำย่ำ 1174 01:18:58,358 --> 01:19:01,611 ‎ย่อ ย่ำย่ำ ย่อ ย่ำย่ำ 1175 01:19:03,238 --> 01:19:06,074 ‎ย่อ ย่ำ 1176 01:19:32,017 --> 01:19:33,351 ‎ทนายอูยองอูครับ 1177 01:19:40,192 --> 01:19:41,359 ‎"ปลื้มใจ" 1178 01:19:41,985 --> 01:19:42,903 ‎อะไรนะครับ 1179 01:19:44,070 --> 01:19:46,823 ‎สิ่งที่ฉันรู้สึกเมื่อเช้านี้ก็คือ 1180 01:19:47,574 --> 01:19:49,367 ‎ความปลื้มใจค่ะ 1181 01:22:37,327 --> 01:22:42,332 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์