1 00:03:08,797 --> 00:03:15,678 Äktenskap? Ja, jag har varit lyckligt gift länge. För det mesta. 2 00:03:15,845 --> 00:03:21,518 Man är väl det man har varit mest? Jag menar att man varit något hela livet, 3 00:03:21,684 --> 00:03:27,482 men så vaknar man en dag och inser att mer liv har passerat än man har kvar. 4 00:03:27,607 --> 00:03:32,779 Då kanske man tänker på det man inte har gjort. 5 00:03:32,904 --> 00:03:38,117 Den man aldrig har varit eller vad man kan ha missat längs vägen. 6 00:03:38,242 --> 00:03:43,497 Den dagen är den man mestadels har varit det sista man vill vara. 7 00:03:43,664 --> 00:03:47,835 Vet ni vad? Det är ett misstag. 8 00:04:46,059 --> 00:04:48,019 Herregud... 9 00:04:51,689 --> 00:04:55,401 Ursäkta mig. 10 00:05:24,763 --> 00:05:29,184 Jag känner inte dig och det är såklart inte min ensak, 11 00:05:29,351 --> 00:05:34,064 men du verkar bara så bedrövad. 12 00:05:34,231 --> 00:05:38,235 Jag är ensam på bio. Är du ensam på bio? 13 00:05:39,611 --> 00:05:43,573 -Ja. -Och du är inte bedrövad? 14 00:05:43,782 --> 00:05:47,577 Jo, jag är väldigt bedrövad. 15 00:05:52,916 --> 00:05:56,210 -Sam. -Grace. 16 00:05:59,339 --> 00:06:03,301 Var man än går, väntar en överraskning. 17 00:06:15,938 --> 00:06:20,693 -Jag är naken under det här. -Jag ska överväga det. 18 00:06:22,361 --> 00:06:25,114 Du har inte älskat med mig. 19 00:06:25,281 --> 00:06:28,409 Nej, det vet jag att jag inte har. 20 00:06:39,044 --> 00:06:41,546 Vad tycks? 21 00:06:43,924 --> 00:06:50,305 Jag tänker att när du tar av dig morgonrocken blir det en massa slit. 22 00:06:50,514 --> 00:06:53,058 Lägg dig på mig nu, Howie! 23 00:06:53,225 --> 00:07:00,148 Jag vill gärna, men världsläget är prekärt och din tillgänglighet pressar mig. 24 00:07:00,315 --> 00:07:06,529 Kom igen, Howie. Gör din grej. Spela min kropp som om den vore en fiol 25 00:07:06,654 --> 00:07:11,743 och du är en klarinettist som inte kan spela fiol. 26 00:07:11,868 --> 00:07:15,121 Ingen kan spela på den där. 27 00:07:15,288 --> 00:07:17,832 Relationer går igenom sånt här. 28 00:07:17,957 --> 00:07:24,297 Den ena önskar att det fanns en knapp som fick den andra att försvinna ett tag. 29 00:07:25,339 --> 00:07:29,719 -Upphöra att existera? -Nej, personen existerar fortfarande. 30 00:07:29,885 --> 00:07:35,349 -Jaha. -Vi har åkt till ett fantastiskt hotell! 31 00:07:37,810 --> 00:07:42,314 Det finns inget samtal, för jag vet inte vad det finns kvar att säga. 32 00:07:42,481 --> 00:07:45,734 Sluta! 33 00:07:45,901 --> 00:07:52,032 Hur många bra år har vi kvar, tror du? Tjugo, kanske? 34 00:07:52,157 --> 00:07:55,911 Jag minns vad jag gjorde för 20 år sen som om det var i torsdags. 35 00:07:56,119 --> 00:08:00,332 -Om vi har kvar från i torsdags till nu... -Då måste vi ha kul. 36 00:08:00,499 --> 00:08:03,919 Den enda konversation vi borde föra är den som börjar: 37 00:08:04,044 --> 00:08:09,090 "Du, om det är vad vi har kvar, lever vi våra bästa liv då?" 38 00:08:11,009 --> 00:08:13,762 Och vad gör vi här? 39 00:08:15,805 --> 00:08:20,810 -Vad gör vi här? -Jag har fel klädsel för det här. 40 00:08:20,977 --> 00:08:26,524 Ja, för det enda jag är säker på är att jag kunde ställa samma frågor hemma. 41 00:08:28,109 --> 00:08:31,070 Med min fru. 42 00:08:55,177 --> 00:09:00,224 -Ska de verkligen göra det? -Hon kastar den till Michelle. 43 00:09:01,308 --> 00:09:03,727 Ingen annan vill ha den. 44 00:09:11,401 --> 00:09:15,656 Michelle fångar buketten och ni gifter er härnäst. 45 00:09:15,822 --> 00:09:19,868 Ni får barn samtidigt som vi, de växer upp tillsammans. 46 00:09:19,993 --> 00:09:25,207 De blir bästa vänner, som de. Ditt liv är utstakat. 47 00:09:25,332 --> 00:09:29,336 -Visste du inte? -Jag visste inte. 48 00:09:37,510 --> 00:09:40,889 Förstör inte mitt bröllop. 49 00:09:57,196 --> 00:09:58,197 Jösses. 50 00:10:33,190 --> 00:10:36,401 -Okej... -Glöm det. 51 00:10:38,320 --> 00:10:41,698 -Varför? -Du verkar respektabel. 52 00:10:41,907 --> 00:10:46,202 Därför frågar jag: Vad är det, kompis? 53 00:10:46,369 --> 00:10:52,959 På väg hem till köttfärslimpan ser du en av våra exotiska feer utanför 54 00:10:53,126 --> 00:10:58,923 badandes i neonskyltens lila sken och tänker: "Vänta lite. 55 00:10:59,090 --> 00:11:02,802 Jag tror att hon såg intresserat på mig." 56 00:11:02,969 --> 00:11:08,808 Då slår jag hål på det. Så fort du får henne ur neonskenet... 57 00:11:09,016 --> 00:11:13,604 -Herregud! -Jag vill inte längre. 58 00:11:13,729 --> 00:11:15,523 Okej. 59 00:11:20,111 --> 00:11:25,574 Vänta lite. Någon som du bör inte ta någon som mig till ett motell. 60 00:11:25,783 --> 00:11:29,161 Jag tyckte om vårt samtal och ville fortsätta. 61 00:11:29,328 --> 00:11:33,832 Det hade fördelen av att vara på ett ställe där ingen skulle känna igen oss. 62 00:11:34,041 --> 00:11:36,835 -Det var det enda öppna. -Det här är öppet. 63 00:11:37,002 --> 00:11:40,214 Jag kunde ju inte ta dig hit. 64 00:11:40,422 --> 00:11:45,886 -Vänta lite. Okej, hur gammal är du? -Det kvittar väl? Hur gammal är du? 65 00:11:46,011 --> 00:11:50,056 Jag är sextioflym år gammal. 66 00:11:50,182 --> 00:11:54,394 Där ser du, vi är exakt lika gamla. 67 00:11:55,645 --> 00:11:59,316 Är det naturligt för mig att bli charmerad 68 00:11:59,482 --> 00:12:03,653 för att ingen av oss har gjort något sånt här förr, 69 00:12:03,778 --> 00:12:10,743 eller har du en perfekt föreställning och jag är kvällens idiotiska offer? 70 00:12:10,869 --> 00:12:15,290 -Titta på mig. -Ja, jag vet. Jag med. 71 00:12:15,456 --> 00:12:21,212 -Jag skulle aldrig göra nåt sånt här. -Det är inte ens en möjlighet för mig. 72 00:12:21,379 --> 00:12:24,924 Vad hindrar dig? Att du är en god människa? 73 00:12:25,132 --> 00:12:29,512 Jag skulle åka fast. Tack. 74 00:12:29,679 --> 00:12:36,644 Men om du är en god människa och du är gift och känner dig ensam... 75 00:12:36,811 --> 00:12:41,398 Förtjänar inte två människor som varit på jorden i sextioflym år... 76 00:12:41,565 --> 00:12:46,487 -Minst. -...att vara lyckliga en gång? 77 00:12:50,365 --> 00:12:51,241 Jaha. 78 00:12:53,911 --> 00:12:56,121 Är ni säkra, så. 79 00:13:10,927 --> 00:13:15,348 Finns det... Finns det någon bibel i rummet? 80 00:13:15,515 --> 00:13:19,269 Jag är osäker på bekvämligheterna. 81 00:13:19,477 --> 00:13:25,275 Jag kan inte om det finns en bibel i rummet eller en ring på mitt finger. 82 00:13:25,441 --> 00:13:27,986 Men ja... 83 00:13:32,990 --> 00:13:35,743 Jag tittar efter. 84 00:13:35,910 --> 00:13:39,038 Ja, titta på dig. 85 00:13:44,168 --> 00:13:46,754 Där låg ju bibeln. 86 00:13:48,464 --> 00:13:50,674 Jag ska bara... 87 00:13:50,841 --> 00:13:54,094 Bibeln. 88 00:14:20,203 --> 00:14:24,791 Jag har alltid vetat att det skulle sluta såhär för mig. 89 00:14:52,360 --> 00:14:55,112 Jag gav bibeln till Rosa från Paraguay. 90 00:14:55,321 --> 00:15:00,743 Hon förstod omedelbart varför någon skulle ta ut bibeln ur rummet. 91 00:15:00,868 --> 00:15:02,870 Hon gav mig tvål. 92 00:15:03,037 --> 00:15:08,042 Hon kunde precis tillräckligt med engelska för att säga att jag kommer till helvetet. 93 00:15:08,209 --> 00:15:10,753 Hör på mig nu. 94 00:15:10,961 --> 00:15:15,132 Ett liv av anständigt leverne medan andra hade roligare än vi 95 00:15:15,299 --> 00:15:20,054 och så hamnar vi här för att vi är ensamma. Vi hamnar inte i helvetet. 96 00:15:20,220 --> 00:15:23,474 Är du säkert? Det här är stort. 97 00:15:23,640 --> 00:15:27,728 -Jag är säker. -Är du? 98 00:15:27,895 --> 00:15:31,148 -Ska vi se på tv? -Ja. 99 00:15:31,273 --> 00:15:34,067 Här ligger den ju. 100 00:15:39,781 --> 00:15:43,785 -Vill du byta kanal? -Nej. 101 00:15:44,911 --> 00:15:50,917 -Är det så det går till? -Tja, de är ju proffs. 102 00:15:51,042 --> 00:15:55,588 -Gillar du det där? -Nej, det gör jag inte. 103 00:15:55,797 --> 00:15:59,175 Hur kan jag höra hemma i helvetet? 104 00:15:59,342 --> 00:16:03,262 Jag vet inte ens vad de där människorna gjorde. 105 00:16:03,388 --> 00:16:07,725 -Vad? -Du är bedårande, har någon sagt det? 106 00:16:07,892 --> 00:16:09,894 Ska vi ta en promenad? 107 00:16:13,648 --> 00:16:19,320 Howard, vi har hållit på i fyra månader. Såhär gör man inte efter fyra månader. 108 00:16:21,155 --> 00:16:26,619 -Vad är rätt, då? Känslor? -Vill du prata om dina känslor? 109 00:16:26,744 --> 00:16:31,081 Nej, ögonblicket är förbi. Så fort jag sa det, så ville jag inte längre. 110 00:16:31,290 --> 00:16:34,626 Det här handlade aldrig om känslor. 111 00:16:34,793 --> 00:16:41,216 Det handlar om att lämna de liv vi har för att leva de liv vi förtjänar. 112 00:16:41,341 --> 00:16:47,681 Elegant hotell, middag med rätt vin, dessert som man inte kan laga hemma. 113 00:16:47,889 --> 00:16:52,853 -Nuppa, då? -Jag vill bli åtrådd i rätt omgivning. 114 00:16:53,019 --> 00:16:57,023 -Jag vill ha äventyr. Så känner jag. -Ja. 115 00:16:58,316 --> 00:17:01,903 Det här är min enda känsla. 116 00:17:02,028 --> 00:17:04,739 Du är verkligen en kvinna. 117 00:17:06,366 --> 00:17:10,328 Tack för det. 118 00:17:10,495 --> 00:17:13,373 Kom nu. 119 00:17:13,498 --> 00:17:18,836 Det här är första gången jag har gjort nåt sånt här. 120 00:17:19,003 --> 00:17:24,133 Det är otroligt att du har kunnat förvandla ett engångsligg 121 00:17:24,258 --> 00:17:27,887 till nåt som tagit fyra månader att lämna. 122 00:18:06,091 --> 00:18:10,887 Det var brudbuketten, Allen. Hon kastade den till mig. 123 00:18:12,222 --> 00:18:17,560 -Michelle... -Jag tänkte hoppa som i "Svansjön". 124 00:18:17,727 --> 00:18:23,399 Jag skulle landa med blommorna och du skulle kyssa mig 125 00:18:23,566 --> 00:18:26,569 och jag skulle kyssa dig. 126 00:18:26,736 --> 00:18:30,865 Den sortens kyss som gör att man vet att man ska bli älskad livet ut. 127 00:18:32,325 --> 00:18:36,037 Hela ditt huvud skulle säga: "Oj." 128 00:18:36,204 --> 00:18:41,209 Du skulle hålla om mig längre än vad som är lämpligt på någon annans bröllop. 129 00:18:41,375 --> 00:18:47,965 Jag och min bästa vän kunde fantisera om att våra barn skulle bli bästa vänner. 130 00:18:50,259 --> 00:18:55,848 Våra barn, som vi aldrig kommer att få, för jag låter dig aldrig röra vid mig mer. 131 00:19:11,905 --> 00:19:15,158 Jag vill ha en elegantare sorti. 132 00:19:15,325 --> 00:19:21,581 Jag vill höra lögner om att du njutit av tiden här tack vare mig. 133 00:19:21,707 --> 00:19:25,001 Okej. Jag är tacksam 134 00:19:25,168 --> 00:19:31,466 att du tror att jag vet hur man är mer sofistikerad i denna obekväma stund. 135 00:19:31,675 --> 00:19:36,012 Hoppas att du inte blir arg när jag inte är det. 136 00:19:36,137 --> 00:19:39,766 -Jag är hemskt arg. -Då behöver jag inte vara kvar. 137 00:19:39,974 --> 00:19:44,437 Inte ilska som stiger och försvinner, det är ilska gentemot andra. 138 00:19:46,105 --> 00:19:49,692 Okej, vad känner du för ilska, då? 139 00:19:49,817 --> 00:19:55,072 Ju mer jag ser på dig blir det en tyst, ihållande ilska 140 00:19:55,239 --> 00:20:01,912 som förtär mig på cellnivå och motiverar mig att påbörja mitt nya projekt. 141 00:20:02,079 --> 00:20:06,208 Jaha, vad bra. Det har säkert inte med mig att göra. 142 00:20:06,375 --> 00:20:09,211 Då går jag ut genom dörren. 143 00:20:09,336 --> 00:20:14,174 Du roas av idén att trycka på en knapp och så har något inte existerat mer. 144 00:20:14,383 --> 00:20:18,929 Det här existerade. Jag existerar och du har sårat mig. 145 00:20:19,054 --> 00:20:22,599 -Jag har nog inte sårat dig. -Det tänker jag låtsas. 146 00:20:22,808 --> 00:20:26,520 Går du ut, så sårar jag dig tillbaka. 147 00:20:26,687 --> 00:20:29,898 Jag tror verkligen inte att jag sårat dig. 148 00:20:30,107 --> 00:20:35,112 Jag ska lista ut hur jag kan döda dig och komma undan med det. 149 00:20:37,155 --> 00:20:41,868 -Verkligen? -Jag har aldrig gjort det och är smart. 150 00:20:41,993 --> 00:20:45,080 Jag kan nog komma undan med det. 151 00:20:45,247 --> 00:20:48,833 -Gör det något om jag går? -Gå, du. 152 00:20:49,000 --> 00:20:54,339 Men vill du aldrig träffa mig igen, så se till att aldrig träffa mig igen. 153 00:20:54,464 --> 00:20:59,552 Gör du det, så blir det dagen då jag trycker på knappen. 154 00:20:59,677 --> 00:21:03,431 Då upphör du att existera. 155 00:21:05,183 --> 00:21:07,977 Det låter rättvist. 156 00:21:08,102 --> 00:21:13,024 Jag visste att mitt liv skulle bli hemskt när mamma sa att jag inte blir ballerina. 157 00:21:13,191 --> 00:21:17,528 Det var svårt för oss båda, men jag visste att hon hade rätt. 158 00:21:19,322 --> 00:21:24,410 -Ska jag hjälpa dig? -Du rör mig inte. 159 00:21:33,877 --> 00:21:39,508 Jag vet att när gud skapade mig skopade han inte ur sin källa av smidighet. 160 00:21:39,675 --> 00:21:44,012 Jag har försökt kompensera för det med att vara annorlunda. 161 00:21:44,137 --> 00:21:50,435 På något vis har det skyddat mig mot att skämmas offentligt tills ikväll. 162 00:21:50,602 --> 00:21:56,817 Du gjorde det, Allen. Du bär ansvaret för mitt livs mest förödmjukande ögonblick. 163 00:21:56,983 --> 00:22:03,198 Jag har alltid trott att det skulle bli jag men, nej. Det var du. 164 00:22:03,323 --> 00:22:07,786 Jag vill inte vara med dig i ett rum där det finns en säng. 165 00:22:13,917 --> 00:22:19,380 Gud placerade också natten mellan dagarna så att vi får en ny imorgon. 166 00:22:19,589 --> 00:22:25,178 Allt du behöver göra är att godta min väldigt uppriktiga ursäkt 167 00:22:25,344 --> 00:22:30,141 så kan det vara över och vi kan gå och lägga oss. 168 00:22:32,184 --> 00:22:35,271 De i lägenheterna omkring oss med. 169 00:22:35,438 --> 00:22:38,858 -Jaha, är jag lite högljudd? -Ja, det är du, gumman. 170 00:22:39,024 --> 00:22:42,945 Förlåt! Vi grälar här. 171 00:22:43,112 --> 00:22:49,785 Det var en reflexhandling. Jag såg blommorna, sträckte mig och tog dem. 172 00:22:49,952 --> 00:22:54,665 Du gick upp på ett bord och kastade dig över hela rummet. 173 00:22:54,832 --> 00:22:59,002 Det var det värsta ögonblicket där kvinnor tvingas vara med er idioter. 174 00:22:59,211 --> 00:23:02,297 -För att jag fångade brudbuketten? -Nej. 175 00:23:02,464 --> 00:23:07,761 För att du visste att den var viktig för mig, men lämnade den på gatan. 176 00:23:10,138 --> 00:23:13,183 Din jävel. 177 00:23:18,897 --> 00:23:22,942 -Vad trevligt. Kan vi bli mördade här? -Det är okej. 178 00:23:23,151 --> 00:23:26,571 Kan det här vara ett misstag? 179 00:23:26,696 --> 00:23:32,660 Nej, det här är underbart. Misstaget är allt jag någonsin gjort. 180 00:23:32,827 --> 00:23:38,958 Vet du hur många flickvänner jag promenerade med i gymnasiet? En. 181 00:23:39,125 --> 00:23:43,921 En flickvän, Martha. Hon hade en rosa angorajumper. 182 00:23:44,088 --> 00:23:50,219 Den tog kål på mig. Löven blåste ned och fastnade i den, hon lät mig ta loss dem. 183 00:23:50,386 --> 00:23:55,558 -Ja, vi är onda på det viset. -Det tog mig genom vintern. 184 00:23:55,724 --> 00:24:02,147 Jag bad henne följa med och åka pulka. Vi hade bara en, vi fick ligga på varandra. 185 00:24:04,316 --> 00:24:10,948 Ni är inte lika sluga, men vi gillar när vi är med i era planer. 186 00:24:11,156 --> 00:24:15,494 Vi blev sjöblöta av snön och gick hem till henne. 187 00:24:15,661 --> 00:24:20,290 Hon klädde av sig allt mitt framför mig. Där stod hon, en naken tjej. 188 00:24:20,499 --> 00:24:24,461 Hon log, som om jag visste vad man gör med en naken tjej. 189 00:24:24,669 --> 00:24:26,713 Visste du det? 190 00:24:32,928 --> 00:24:38,183 Var något fel på mig? Det är väl allt du behöver lista ut under vår tid ihop? 191 00:24:38,350 --> 00:24:43,188 Var det något fel på mig? Väntar du på en ballerina? 192 00:24:44,397 --> 00:24:47,275 Du har alltid varit en ballerina för mig. 193 00:24:47,442 --> 00:24:53,489 Jösses. Om vi inte grälade just nu skulle jag kyssa allt du har. 194 00:24:57,743 --> 00:25:00,538 Här, du kan få två. 195 00:25:00,705 --> 00:25:05,501 Vår relation fungerar väl? Varför förändra något som fungerar? 196 00:25:05,668 --> 00:25:10,172 Färre människor gifter sig. De kanske har kommit på något. 197 00:25:11,590 --> 00:25:15,553 -Jag har en annan idé. -Okej, berätta. 198 00:25:15,761 --> 00:25:22,017 Det funkade för att vi var på väg nånstans. Är du framme, så går det inte. 199 00:25:22,184 --> 00:25:27,648 Jag älskar det vi är. Jag är nöjd med det vi har, duger inte det? 200 00:25:27,731 --> 00:25:32,236 -Bestäm vad jag är för dig. -Jag älskar dig just nu. Och nu. 201 00:25:32,444 --> 00:25:35,572 Du får inte ens säga så längre. 202 00:25:39,159 --> 00:25:41,745 Hur vet du att du inte träffar nån bättre? 203 00:25:41,912 --> 00:25:46,166 -Jag säger att jag slutar leta för alltid. -Hur kan du veta det nu? 204 00:25:46,249 --> 00:25:50,003 -Är du en rädd man? -Nej. 205 00:25:50,170 --> 00:25:56,593 Jag vill inte ha en rädd man. Tur för dig att jag redan vet vem du verkligen är. 206 00:25:56,760 --> 00:26:02,015 Jag har tur, men jag får aldrig röra dig igen. 207 00:26:02,140 --> 00:26:04,475 Är det allt du vill? Här. 208 00:26:13,025 --> 00:26:17,071 Det här är mitt hjärta. Det här är min själ. 209 00:26:18,489 --> 00:26:22,994 Alltihop kan bli ditt om du ringer inom ett dygn. 210 00:26:23,160 --> 00:26:25,454 Telefonisterna väntar. 211 00:26:52,773 --> 00:26:57,903 Du har ett dygn på dig att säga att vi är på väg någonstans. Inte att vi är framme. 212 00:26:58,069 --> 00:27:00,864 Vi är inte framme. 213 00:27:03,950 --> 00:27:07,704 Allt utom ett ja är ett nej. 214 00:27:15,920 --> 00:27:19,048 Martha och jag hade fler romantiska kvällar 215 00:27:19,215 --> 00:27:22,927 och det obekväma blev... 216 00:27:23,052 --> 00:27:26,597 Tja, jag blev skicklig. 217 00:27:26,764 --> 00:27:33,396 Jag tänkte: "Vad är färdigheten bra för om bara Martha vet om den?" 218 00:27:33,563 --> 00:27:37,566 Jag ville visa någon mer vad jag kunde göra. 219 00:27:37,733 --> 00:27:43,072 Ryktet skulle spridas i korridorerna och alla skulle veta vad Martha och jag hade. 220 00:27:43,197 --> 00:27:48,994 Det var allt jag ville, det var min plan. Vad tycker du? 221 00:27:49,161 --> 00:27:54,166 -Jag vet inte, hur gick det för dig? -Jag gick i säng med en annan tjej. 222 00:27:54,333 --> 00:27:57,377 Det var lätt eftersom jag var nån annans. 223 00:27:57,544 --> 00:28:01,465 -Och du åkte fast. -Martha kom på oss. 224 00:28:01,632 --> 00:28:07,846 Jag tittade upp på henne och sa: "Hej, jag gör det här för vår skull." 225 00:28:08,013 --> 00:28:13,518 Jag har aldrig sett en min av sådan total besvikelse. 226 00:28:13,685 --> 00:28:16,521 Förutom i min frus ansikte hela tiden. 227 00:28:17,647 --> 00:28:21,735 Martha pratade aldrig med mig igen, men vet du vad? 228 00:28:21,860 --> 00:28:26,990 När jag var med den andra tjejen hade jag bara Martha i tankarna. 229 00:28:27,157 --> 00:28:32,787 -Hörde du aldrig av henne igen? -Jag fick ett brev utan avsändaradress. 230 00:28:32,954 --> 00:28:36,749 Hon skrev: "Sam, jag är gift och älskar min make." 231 00:28:36,958 --> 00:28:40,962 "När jag älskar honom som mest påminner han mig om dig." 232 00:28:41,129 --> 00:28:44,715 -Så förkrossande. -Jag blev överlycklig. 233 00:28:44,841 --> 00:28:48,803 Hur jag än försöker kan jag inte tillfredsställa min fru, 234 00:28:48,886 --> 00:28:54,725 men utan att jag ens var där tänkte någon snälla saker om mig. 235 00:28:54,892 --> 00:28:57,937 Jag tänker snälla saker om dig, Sam. 236 00:28:58,104 --> 00:29:02,233 Vet du, vad ni två än lärde er i gymnasiet 237 00:29:02,399 --> 00:29:06,737 så vet jag inte hur jag kunde ha haft trevligare ikväll. 238 00:29:11,325 --> 00:29:15,204 -Vända? -Vända. 239 00:29:35,223 --> 00:29:40,562 -Låter du köra fram min bil, tack? -Dörrvakten hjälper gärna frun. 240 00:29:40,687 --> 00:29:44,232 "Frun"? Nämen, titta på dig. 241 00:29:44,399 --> 00:29:47,193 Så söt du är. 242 00:29:47,318 --> 00:29:51,698 Och håret, sen. Kul för dig. 243 00:29:51,864 --> 00:29:54,784 Titta på mig. 244 00:29:54,951 --> 00:29:59,372 Kom igen, du tittade på mig förut. Titta på mig nu. 245 00:30:01,415 --> 00:30:05,836 Du kommer hit. Det går så fort. 246 00:30:36,366 --> 00:30:40,203 Tänk att vi har haft det så. 247 00:30:40,328 --> 00:30:45,834 Ska vi dela på en bit paj med glass? 248 00:30:46,001 --> 00:30:48,670 Nej, tack. 249 00:30:50,130 --> 00:30:53,800 En kopp kaffe blir bra, tack. 250 00:31:01,141 --> 00:31:04,310 Den där stunden får jag aldrig igen. 251 00:31:04,435 --> 00:31:08,690 Nej, det är inte vår värld längre. 252 00:31:55,277 --> 00:31:58,405 Hur var det att spela kort? 253 00:31:59,448 --> 00:32:04,911 -Jag gick innan jag blev slaktad. -Åh, jag beklagar. 254 00:32:05,036 --> 00:32:07,664 Jag beklagar också, Grace. 255 00:32:11,960 --> 00:32:12,919 Jaha. 256 00:32:22,053 --> 00:32:26,724 -Jobbar du på den där, eller? -Ja. 257 00:32:29,102 --> 00:32:32,396 Hur länge har du jobbat på den? 258 00:32:32,563 --> 00:32:35,691 Rätt länge nu. 259 00:32:37,026 --> 00:32:41,072 -Vad är det? -Försöker du föra ett samtal? 260 00:32:41,238 --> 00:32:45,576 Jag vet inte vad jag gör. Jag sitter här och orden kommer ut. 261 00:32:45,701 --> 00:32:48,078 Jaha. 262 00:33:00,382 --> 00:33:03,760 Vänta. Vad... 263 00:33:09,349 --> 00:33:13,812 Varför följer du efter mig? Vad är det du vill se? När jag blir skjuten? 264 00:33:13,979 --> 00:33:17,399 Ja, då hade jag velat vara med. 265 00:33:29,911 --> 00:33:33,248 Tjena, slagmannen. Vad fint att du skyddar mamma. 266 00:33:33,414 --> 00:33:36,709 Allt du gör ger mig en hjärtattack. 267 00:33:40,338 --> 00:33:41,839 Vad har hänt? 268 00:33:45,635 --> 00:33:49,138 Vad är det? Vad har hänt? Va? 269 00:33:51,140 --> 00:33:55,811 Har du och Allen problem? Älskling... 270 00:33:56,020 --> 00:34:02,359 Vi ska bara bestämma oss för om vi ska gifta oss eller göra slut. 271 00:34:02,526 --> 00:34:04,236 Älskling... 272 00:34:04,403 --> 00:34:09,700 Man kan inte tänka på att tillbringa livet ihop eller aldrig ses igen samtidigt. 273 00:34:09,867 --> 00:34:12,995 -Det kan man visst. -Det är alternativen. 274 00:34:15,205 --> 00:34:19,042 -Tycker du att det låter logiskt? -Va? 275 00:34:20,502 --> 00:34:24,756 Det behöver inte vara logiskt för att vara vad man har. 276 00:34:26,425 --> 00:34:27,718 Okej? 277 00:34:27,843 --> 00:34:32,389 -Varför är det alltid jag? -För att det alltid är du. 278 00:34:36,309 --> 00:34:41,022 -Jag vill ha en son! -Inte ikväll. 279 00:34:58,873 --> 00:35:02,585 Hallå, vem är det? 280 00:35:02,793 --> 00:35:05,546 Snälla, döda mig bara. 281 00:35:06,714 --> 00:35:10,760 Allen? Är allt okej? Varför är du inte i lägenheten? 282 00:35:10,926 --> 00:35:15,723 Jag pratade med väggen, så jag åkte därifrån. Har jag ett rum kvar här? 283 00:35:15,890 --> 00:35:18,142 Självklart, älskling. 284 00:35:18,350 --> 00:35:23,439 Du är alltid välkommen, särskilt om din tjej inte levt upp till mina krav. 285 00:35:25,983 --> 00:35:30,195 -Mamma. -Älskling! 286 00:35:30,320 --> 00:35:35,576 Vilken vacker morgonrock. Jag älskar den, den klär dig. 287 00:35:35,742 --> 00:35:37,828 Visst gör den? 288 00:35:37,995 --> 00:35:41,373 Sluta försöka rädda vår relation, du kom ju undan. 289 00:35:41,540 --> 00:35:45,544 Ja, den är fin och du klär i den, Monica. När köpte jag den åt dig? 290 00:35:45,710 --> 00:35:48,672 -Det var en present. -Michelle vill gifta sig. 291 00:35:48,797 --> 00:35:52,926 -Varför? -Jag är hemma för att överväga idén. 292 00:35:53,093 --> 00:35:55,595 Hur skulle det gå till? 293 00:35:55,720 --> 00:35:59,015 Fråga dig den enda viktiga frågan. 294 00:35:59,182 --> 00:36:05,104 Har flickan kapacitet att suga själen ur dig som en Nosferatu 295 00:36:05,313 --> 00:36:08,066 och förvandla dig till ett dött, tomt skal, 296 00:36:08,232 --> 00:36:13,696 så att kraftig vind skulle blåsa dig ur skorna och förvandla dig till aska? 297 00:36:15,114 --> 00:36:19,410 -Nej. -Gör det då, min son. 298 00:36:21,120 --> 00:36:25,666 -Ni är väl lyckliga ihop? -Ja, varenda ögonblick tillsammans. 299 00:36:25,833 --> 00:36:30,379 Det räcker inte för henne. Hon vill att jag är lycklig med henne i framtiden. 300 00:36:30,546 --> 00:36:34,216 -Det låter romantiskt. -Det är science-fiction. 301 00:36:34,383 --> 00:36:37,219 Okej. 302 00:36:37,386 --> 00:36:39,471 Varför är du lycklig med henne nu? 303 00:36:41,140 --> 00:36:45,394 Hon är den första jag pratar med när något hänt mig. 304 00:36:45,477 --> 00:36:51,441 Varför ändra på det? Förändrar man relationen, så förändras relationen. 305 00:36:51,608 --> 00:36:56,113 Han sa det till henne, vår pojke använde sund logik. 306 00:36:56,238 --> 00:37:01,118 -Vad sa hon då? -Att jag ska hoppa utför stupet med henne. 307 00:37:01,284 --> 00:37:05,330 Finns det något värde i att hålla någon i handen och blunda? 308 00:37:05,497 --> 00:37:10,835 Ni är så unga. Hon är konservativ, Allen. 309 00:37:11,044 --> 00:37:17,967 Hon tror hurtigt på "i alla sina dagar", trots att hon verkade så intelligent. 310 00:37:18,134 --> 00:37:22,472 -Du, Monica. -Hon är ensam om att tro på lyckliga slut. 311 00:37:22,597 --> 00:37:26,059 Du, Monica! 312 00:37:26,184 --> 00:37:30,521 Mon, sätter du på en kanna kaffe? 313 00:37:30,688 --> 00:37:36,110 -Ursäkta, vad sa du just till mig? -Det är sent och vi tänker inte klart. 314 00:37:36,194 --> 00:37:39,322 Vad kan vara viktigare? Snälla, gör kaffe. 315 00:37:39,488 --> 00:37:45,161 Säg åt din far hur stötande det är. Jag pratar med min son om hans framtid. 316 00:37:45,369 --> 00:37:48,372 Jag sa "snälla" och använde artiga ord. 317 00:37:48,581 --> 00:37:53,127 Jag har inte pratat klart. Gör kaffet själv. 318 00:37:53,252 --> 00:37:58,424 När du är tillbaka är han på banan och du får prata med honom hur länge du vill. 319 00:37:58,590 --> 00:38:03,303 Vet du vad? In i köket och gör kaffe, för fan. 320 00:38:03,470 --> 00:38:07,558 Annars plockar jag upp dig och slänger ut dig genom det jävla fönstret. 321 00:38:07,724 --> 00:38:11,520 Jösses. Okej, då. 322 00:38:12,979 --> 00:38:14,231 Pappa? 323 00:38:14,356 --> 00:38:18,777 Styrkeuppvisningen förvirrade henne, vi har en minut på oss. Allen. 324 00:38:18,944 --> 00:38:24,366 Tjejen älskar dig, vad du än tror i din ungdomlighet och velighet. 325 00:38:24,491 --> 00:38:28,495 Hur vet man det? Hur vet jag om jag älskar henne? 326 00:38:28,620 --> 00:38:33,124 Det måste man inte. "Älska" är ett ord vi har satt på en känsla 327 00:38:33,333 --> 00:38:39,047 som vi inte förstår förrän vi är gamla nog att se tillbaka och undra om vi gjort det. 328 00:38:39,172 --> 00:38:41,466 Va? 329 00:38:43,134 --> 00:38:47,680 -Älskar du mig? Varför? -Ja. Jag gör bara det. 330 00:38:47,847 --> 00:38:51,851 -Varför? -Du har tagit hand om mig. 331 00:38:52,018 --> 00:38:55,146 -Varför? -Fråga nåt annat. Du är min pappa. 332 00:38:55,313 --> 00:39:00,317 Ja, så är det. Det är allt. Jag är din pappa. 333 00:39:00,526 --> 00:39:05,739 Det är det vi har. Vi har mödrar, fäder, föräldrar och barn. 334 00:39:05,906 --> 00:39:10,577 Jag har hängivit mitt liv åt dig. Vi har växt upp ihop. 335 00:39:10,744 --> 00:39:15,833 Du har gjort mig stolt. Men jag valde inte dig, Allen. 336 00:39:15,999 --> 00:39:20,420 Du har givits mig. Du är inte ett val jag har gjort. 337 00:39:20,587 --> 00:39:26,343 Säg att du var det, att vi inte kände varandra och möttes på gatan. 338 00:39:26,551 --> 00:39:31,181 Fanns en dragning mellan oss som gjorde att du visste att det var din far? 339 00:39:31,348 --> 00:39:36,770 Skulle jag veta att du var min son eller gå min väg utan att blinka? 340 00:39:36,978 --> 00:39:39,314 Men läkaren sa: 341 00:39:39,481 --> 00:39:44,027 "Den här är din. Ta med honom hem." 342 00:39:44,152 --> 00:39:47,989 Jag förstod den relationen totalt. 343 00:39:48,114 --> 00:39:52,785 Men att gå ut och välja någon för resten av evigheten 344 00:39:52,911 --> 00:39:56,956 utan att en läkare säger: "Den här är din, ta med henne hem"? 345 00:39:57,123 --> 00:40:00,084 Kan man lägga sånt ansvar på någon? 346 00:40:01,461 --> 00:40:04,505 Jag har aldrig tänkt på det så. 347 00:40:04,589 --> 00:40:07,550 Jag tänker på det jämt. 348 00:40:07,675 --> 00:40:12,138 Titta på vad hon har gjort, hon har gjort sig sårbar inför dig. 349 00:40:12,305 --> 00:40:18,227 Tänk inte på om du älskar henne nu, det tar ett helt liv att älska någon. 350 00:40:18,352 --> 00:40:23,357 Det är det vi eftertraktar, för ingen har någonsin listat ut det. 351 00:40:23,524 --> 00:40:28,862 Plötsligt en natt vaknar man och vet att allt är okej 352 00:40:29,071 --> 00:40:32,366 för att det är hon som ligger bredvid en. 353 00:40:33,909 --> 00:40:39,539 -Hände det dig? -Vi pratar om dig. Världen är din nu. 354 00:40:39,706 --> 00:40:45,462 Om du värdesätter mina råd och jag har varit där du är, 355 00:40:45,629 --> 00:40:48,548 så gift dig med henne. Gift dig med Martha. 356 00:40:48,673 --> 00:40:54,012 Jag struntar i hur det låter i samhället, vissa saker måste vara tidlösa. 357 00:40:54,221 --> 00:40:57,557 Annars faller hela världen isär. 358 00:41:02,062 --> 00:41:06,691 -Får jag fråga en sak? Svara om du kan. -Jag svarar. 359 00:41:08,276 --> 00:41:13,781 Om du var tvungen att göra om allt, skulle du gifta dig med mamma då? 360 00:41:16,159 --> 00:41:21,747 Titta, vad jag har gjort. Det är utsökt. Får jag tala med min son nu? 361 00:41:21,873 --> 00:41:26,502 Ja. Vi var tvungna att göra dig tillsammans, Allen. 362 00:41:26,669 --> 00:41:29,005 Det kan jag inte överge. 363 00:41:34,260 --> 00:41:40,641 -Vad har du gjort? -Kvällsmat. Citrongräs-kamomillte. 364 00:41:40,808 --> 00:41:45,646 Gurkmackor med färskost och lite dill. 365 00:41:45,771 --> 00:41:48,649 Uppskurna och allt. Han bad bara om kaffe. 366 00:41:48,816 --> 00:41:54,029 Jag överstiger alltid hans små förväntningar och det uppskattas aldrig. 367 00:41:54,196 --> 00:41:58,283 -Jättegott. -Ja, för fan. Nu pratar vi om Michelle. 368 00:41:58,450 --> 00:42:02,579 Vet du vad, mamma? Vi pratar om det imorgon. 369 00:42:02,746 --> 00:42:08,001 -Just nu vill jag bara vara här med dig. -Okej. 370 00:42:33,025 --> 00:42:37,446 "Tack, Gud" presenteras av ärkestiftet New York 371 00:42:37,613 --> 00:42:41,033 och nya Cadillac Escalade. 372 00:42:41,200 --> 00:42:44,412 Stopp, syndare! Ja, just du! 373 00:42:44,620 --> 00:42:49,875 Kan en enda av er påstå er vara fria från synd? 374 00:42:50,042 --> 00:42:54,046 Vi åt bara kyckling, jag vet inte vad de där människorna gjorde. 375 00:42:54,213 --> 00:42:57,591 Om ni stolt klappar er på axeln 376 00:42:57,716 --> 00:43:01,678 för att ni inte har syndat i era handlingar 377 00:43:01,804 --> 00:43:06,058 har ni då ett rent sinne? 378 00:43:08,060 --> 00:43:09,061 Nej! 379 00:43:09,144 --> 00:43:13,440 Dagens budskap handlar om det sjunde budordet. 380 00:43:13,607 --> 00:43:18,695 Förbudet mot äktenskapsbrott! 381 00:43:18,862 --> 00:43:24,284 Men det finns ett sätt att hoppa ur det brinnande infernot. 382 00:43:24,451 --> 00:43:29,456 -Vet du, det här handlar inte om mig. -Be om nåd! 383 00:43:29,622 --> 00:43:31,833 -Förlåt! -Mamma. 384 00:43:32,000 --> 00:43:35,170 Oj. Älskling. 385 00:43:36,254 --> 00:43:38,715 -Jag är ledsen. -För vad? 386 00:43:38,923 --> 00:43:42,135 För dig och Allen. 387 00:43:42,302 --> 00:43:47,682 Jag låg i mitt flickrum och tänkte på vilken duktig flicka jag var. Eller hur? 388 00:43:47,807 --> 00:43:50,184 Du var den duktigaste flickan. 389 00:43:50,351 --> 00:43:53,563 Varför skulle någon inte vilja ha mig för alltid? 390 00:43:55,690 --> 00:44:00,486 Du har uppfostrat mig att tro att kärleken är värd att kämpa för. 391 00:44:00,653 --> 00:44:04,740 -Att den är det enda som varar. -Ja, men vad menade jag? 392 00:44:04,824 --> 00:44:08,911 Du sa: "Att hitta den rätte är ett av våra viktigaste beslut." 393 00:44:09,119 --> 00:44:13,165 -Jag pratar med dig för mycket. -Tror du fortfarande på det? 394 00:44:14,625 --> 00:44:20,756 Vill han inte ha dig för alltid, så gör jag slut på honom nu. 395 00:44:20,923 --> 00:44:23,300 Var kom det ifrån? 396 00:44:23,383 --> 00:44:28,680 Från vetskapen att det enda jag kan göra är att gå ut hårt. 397 00:44:28,889 --> 00:44:34,478 -Var är han, Michelle? -Han är nog hos sin familj, som jag. 398 00:44:34,603 --> 00:44:38,773 Varför har vi aldrig ens pratat om hans föräldrar? 399 00:44:38,899 --> 00:44:41,651 Du skulle älska hans pappa. 400 00:44:41,818 --> 00:44:45,739 -Och hans mamma? -Han har en. 401 00:44:45,864 --> 00:44:50,410 Vet du vad som dödar relationer? Antibiotika. 402 00:44:50,577 --> 00:44:55,623 Hade vi dött vid 46 års ålder som förr, så är det över snabbt. Vem bryr sig? 403 00:44:55,790 --> 00:45:00,670 "Tills döden skiljer oss åt" behövde skrivas om när penicillinet kom. 404 00:45:00,795 --> 00:45:04,757 -Hur många seriösa relationer har du haft? -Ett par, trodde jag. 405 00:45:04,882 --> 00:45:10,137 Nu när jag har den här... En? Gillar du inte Michelle? 406 00:45:10,263 --> 00:45:14,976 -Hon är okej. Hon lagar mat åt dig. -Vi lagar mat tillsammans. 407 00:45:15,142 --> 00:45:19,563 Vad rart. En dag kanske ni går en kurs på Sur La Table. 408 00:45:19,730 --> 00:45:25,361 Medan sufflén reser sig ser du dig omkring och undrar: "Vad fan hände med mig?" 409 00:45:25,527 --> 00:45:29,907 -Hon städar väl lägenheten? -Vi gör sånt ihop. Skämtar du? 410 00:45:30,074 --> 00:45:33,744 De gör saker som ett par, varför känns det fel för dig? 411 00:45:38,665 --> 00:45:41,501 Har du suttit där hela tiden? 412 00:45:41,710 --> 00:45:45,339 I 40 år, väntades på mat. 413 00:45:45,464 --> 00:45:49,176 Varför har vi inte träffat dem? 414 00:45:49,342 --> 00:45:54,556 -Jag försökte undvika en pinsam situation. -Varför skulle det vara pinsamt? 415 00:45:54,723 --> 00:45:59,227 Ingen flickas pappa vill träffa pappan till pojken som fått det gratis. 416 00:45:59,394 --> 00:46:04,149 -Är det vad som är viktigt för dig, pappa? -Det är det viktiga för honom! 417 00:46:04,274 --> 00:46:10,363 -Hur vet du vad som är viktigt för honom? -Var är ringen? Va? Var är ringen? 418 00:46:10,530 --> 00:46:13,825 Var är ringen? Jag vill se ringen! 419 00:46:13,992 --> 00:46:19,831 Här, det här är en ring. Den betyder hängivenhet, 420 00:46:19,956 --> 00:46:24,001 lojalitet och tillit. 421 00:46:25,169 --> 00:46:29,507 -Var fan är ringen? -Den är inne. Där är den. 422 00:46:31,092 --> 00:46:36,514 -Inne, var då? -Den är inlämnad för justering. 423 00:46:36,639 --> 00:46:40,100 -Mina fingrar har blivit tjocka. -Vad pratar du om? 424 00:46:40,351 --> 00:46:45,064 Jag har fått tjocka fingrar. Vad har jag gjort? Jag ville inte att du skulle veta. 425 00:46:45,230 --> 00:46:50,611 -Får jag se? -Tjocka fingrar. 426 00:46:50,819 --> 00:46:54,448 Älskling, du har vackra fingrar. 427 00:46:54,615 --> 00:46:59,077 -Tycker du verkligen det? -Ja, det gör jag. 428 00:46:59,244 --> 00:47:03,707 -Ja. -Gör du? Okej. 429 00:47:03,832 --> 00:47:08,879 Hon blir känslomässig kring ringen på grund av vad man gör med den. 430 00:47:09,004 --> 00:47:13,300 Vad den symboliserar och känslorna kring den. 431 00:47:13,508 --> 00:47:16,052 Den är det viktigaste man kan få. 432 00:47:17,470 --> 00:47:22,684 -Var är din? -I kalsonglådan. 433 00:47:22,851 --> 00:47:27,563 -Jag vill gärna se den. -Nej, den är... 434 00:47:27,689 --> 00:47:31,859 -Jag har inte sett den på väldigt länge. -Den passar inte. Den sitter åt. 435 00:47:32,068 --> 00:47:36,781 -Du tror inte att jag har den, va? -Jag vill se den. 436 00:47:36,906 --> 00:47:41,702 Nej. Nej! Den ligger kvar, vet du varför? 437 00:47:41,911 --> 00:47:46,332 För att jag ser den varje gång jag tar på mig kalsongerna. 438 00:47:46,457 --> 00:47:51,879 Det symboliserar att jag är gift och täcker över mina delar. 439 00:47:54,381 --> 00:47:57,134 Jag vill se ringen. 440 00:47:59,762 --> 00:48:04,850 -Jag med, var är den? -I mitt nattduksbord, bredvid bibeln. 441 00:48:05,017 --> 00:48:09,146 -Hämta den. -Du är en bra kvinna, älskling. 442 00:48:12,858 --> 00:48:16,403 Ni är fantastiska, ni två. 443 00:48:16,570 --> 00:48:19,573 Det är ert fel att jag tror på allt det här. 444 00:48:19,740 --> 00:48:23,994 Vi vet att hon är gammaldags, hon kanske älskar att laga mat och städa. 445 00:48:24,119 --> 00:48:26,538 Låt henne städa här. 446 00:48:26,788 --> 00:48:31,751 Ska du ge resten av livet till någon för att hon lagar mat och städar? 447 00:48:31,960 --> 00:48:36,339 -Ska du låta oss fatta beslutet åt dig? -Jag är här för att lära mig något. 448 00:48:36,506 --> 00:48:40,718 -Det ska inte ha med oss att göra. -Men det gör det verkligen. 449 00:48:40,885 --> 00:48:44,389 -Vad ska det ha att göra med? -Kärlek. 450 00:48:44,555 --> 00:48:50,812 Jag hittade den. Titta här. Titta. Det är symbolen för vår kärlek. 451 00:48:50,978 --> 00:48:52,939 Sätt på dig den. 452 00:48:54,524 --> 00:48:59,153 Nej, den lär inte passa de här fingrarna. Vill du pussa dem? 453 00:49:00,863 --> 00:49:03,407 Vet du vad jag tänker göra? 454 00:49:04,742 --> 00:49:09,538 -Du gjorde illa mig. -Förlåt. Ta den aldrig av dig igen, okej? 455 00:49:09,663 --> 00:49:12,917 Jag förstår dig, älskling. 456 00:49:14,793 --> 00:49:19,506 Titta där. Den sitter ordentligt. 457 00:49:19,673 --> 00:49:24,887 Ja, nu sitter den för alltid. Bara för att jag ställde en fråga. 458 00:49:25,095 --> 00:49:29,641 -Älskar du mig? -Vad menar du? 459 00:49:29,766 --> 00:49:33,103 Är svaret "ja" så vill jag veta varför. 460 00:49:33,270 --> 00:49:38,859 Från början snärjdes jag av ditt goda sinne för inredningsdesign. 461 00:49:38,984 --> 00:49:41,361 Är det därför du älskar mig? 462 00:49:41,528 --> 00:49:44,322 -Gör Michelle dig lycklig? -Jag tror det. 463 00:49:44,489 --> 00:49:48,576 -Vet du inte om du är lycklig? -Är du lycklig, pappa? 464 00:49:48,702 --> 00:49:51,871 Så lycklig som jag kommer att bli. 465 00:49:52,038 --> 00:49:57,627 Michelle, vi är glada hur du än gör. Vi hoppas att vi har varit bra förebilder. 466 00:49:57,794 --> 00:50:01,214 Vi har alltid sagt det vi ansåg var sant. 467 00:50:01,339 --> 00:50:06,552 -Som att jag aldrig blir ballerina. -Jag är ledsen, men du blir aldrig det. 468 00:50:06,761 --> 00:50:10,640 Det här är sanningen. De bär lika stor skuld som vi 469 00:50:10,806 --> 00:50:16,479 för att vi har hamnat där vi är. Har de varit artiga nog att bjuda oss på middag? 470 00:50:16,604 --> 00:50:21,067 Vårt barn ligger med deras, det berättigar oss väl till en middag? 471 00:50:21,233 --> 00:50:25,070 -Ja, bjud in dem. -Menar du allvar? 472 00:50:25,237 --> 00:50:28,240 Jag tar inte skulden för det jag lärt dig. 473 00:50:28,407 --> 00:50:32,661 -Gör det nu. -Ja. Kom igen nu. 474 00:50:34,163 --> 00:50:40,627 Varför kan vi inte åka dit? Varför måste allt bli dyrt för mig? 475 00:50:46,091 --> 00:50:51,847 Michelle, älskling. Hur är det? Vi pratade just om dig. 476 00:50:52,013 --> 00:50:56,518 -Hej. Gjorde ni? -I evigheter. 477 00:50:56,685 --> 00:51:00,063 -Hejsan. -Hejsan själv. 478 00:51:00,230 --> 00:51:04,150 Det händer något intressant, men först: Jag saknar dig. 479 00:51:06,069 --> 00:51:09,989 -Jag saknar dig också. -Härligt. 480 00:51:10,156 --> 00:51:14,869 Mina föräldrar vill bjuda er på middag ikväll, de tycker att vi borde träffas. 481 00:51:16,329 --> 00:51:20,500 -Då gifter jag mig hellre. -Så då ses vi ikväll? 482 00:51:20,666 --> 00:51:22,752 Det känns som en dålig idé. 483 00:51:24,670 --> 00:51:26,214 Gör det. 484 00:51:28,216 --> 00:51:34,930 Jo, Michelle och hennes föräldrar vill bjuda över er på middag ikväll. 485 00:51:35,014 --> 00:51:38,726 -Allihop? -Nej, jag kommer inte. Stänga av ljudet. 486 00:51:38,893 --> 00:51:45,107 Nej, absolut inte. Det är ett trick. Hon kommer att håva in dig som en forell. 487 00:51:45,232 --> 00:51:49,153 Ta hand om det. Gör det, Sam. 488 00:51:50,195 --> 00:51:53,574 -Hej, Michelle. -Hej. 489 00:51:53,657 --> 00:51:58,036 -Du, vi kommer gärna. -Va? 490 00:51:58,203 --> 00:52:01,915 Härligt, mina föräldrar ser fram emot att träffa er. 491 00:52:02,040 --> 00:52:06,628 -Hur låter klockan 19.00? -Fantastiskt. Kan vi ta med oss något? 492 00:52:06,795 --> 00:52:09,548 Bara er själva, det räcker nog. 493 00:52:09,756 --> 00:52:12,551 Det ser vi fram emot. 494 00:52:12,717 --> 00:52:16,721 -Varför vill du inte träffa dem? -Vad skulle vi kunna ha gemensamt? 495 00:52:20,892 --> 00:52:22,977 Hurra. 496 00:52:36,741 --> 00:52:42,663 Jag är i Mamaroneck, det finns inte tillräckligt med alkohol i världen. 497 00:52:45,458 --> 00:52:48,377 Lite lullig är jag. 498 00:52:48,544 --> 00:52:53,299 Det här kräver en brist på närvaro som gränsar till hallucination. 499 00:52:56,093 --> 00:52:58,470 Jag öppnar! 500 00:53:03,225 --> 00:53:07,813 -Gud välsigne oss, allesammans. -Hej, Michelle. 501 00:53:11,608 --> 00:53:14,695 Japp. 502 00:53:14,861 --> 00:53:18,365 Michelle? Raring. 503 00:53:20,409 --> 00:53:22,244 Jaha. 504 00:53:22,411 --> 00:53:24,663 Vilket bedårande litet hus. 505 00:53:24,871 --> 00:53:29,292 Sam, såhär hade vi bott om jag klarade av när det är pittoreskt. 506 00:53:29,459 --> 00:53:32,712 Var är mor och far? 507 00:53:34,339 --> 00:53:39,844 -Du sa väl klockan 19.00? -Ni är precis i tid. De är lite sena. 508 00:53:39,969 --> 00:53:43,598 -Vi kan komma tillbaka en annan gång. När? -Mor? 509 00:53:43,765 --> 00:53:48,269 Ja. Jag borde ha varit klar för tjugoflym minuter sen! 510 00:53:52,732 --> 00:53:56,527 Hej! Jösses, jag... Hej. 511 00:53:56,611 --> 00:54:03,034 -Du måste vara Allens mor. -Monica. Trevligt att äntligen träffas. 512 00:54:03,200 --> 00:54:08,414 Tack. Vi borde ha gjort det här för längesen, eller hur? 513 00:54:08,622 --> 00:54:12,668 Nu när du har träffat min mor vill jag presentera dig för... 514 00:54:12,877 --> 00:54:18,299 -Pappa? -Var är din far, Allen? Kunde han inte? 515 00:54:18,465 --> 00:54:22,344 -Har min make lämnat oss här? -Dörren är ju öppen. 516 00:54:22,511 --> 00:54:27,307 -Är han utanför? -Jösses, verkligen? 517 00:54:31,228 --> 00:54:32,104 Pappa? 518 00:54:37,984 --> 00:54:41,822 Hej, allihop! Förlåt att jag är lite sen. 519 00:54:42,864 --> 00:54:45,033 Hurra! 520 00:54:45,242 --> 00:54:49,496 -Är du hemma hos mig? -Ja, det är värre än så. 521 00:54:49,663 --> 00:54:55,460 -Döda mig inte nu, jag har gäster. -Vet du vad? Jag är gästen. 522 00:54:56,794 --> 00:54:59,047 Pappa? 523 00:55:16,731 --> 00:55:21,110 Ja, det är min son Allen som är med din fru och håller om din dotter. 524 00:55:22,570 --> 00:55:25,114 Herregud. 525 00:55:25,239 --> 00:55:31,036 Howard, det här är Monica. - Monica, det här är min make Howard. 526 00:55:31,203 --> 00:55:33,455 Hur står det till? 527 00:55:35,666 --> 00:55:38,919 Hej, det är jag som är Howard. 528 00:55:39,086 --> 00:55:41,338 Det är här jag bor. 529 00:55:41,547 --> 00:55:45,259 Det här är min dotter Michelle, jag är far till henne. 530 00:55:45,425 --> 00:55:49,930 -Nu vet du var jag bor. -Jag har hittat ditt lilla hus. 531 00:55:58,813 --> 00:56:02,400 Min instinkt sa mig att det var en dålig idé. 532 00:56:02,567 --> 00:56:06,988 Ja, vet ni vad det här är? Det är... Vad heter det nu? 533 00:56:07,155 --> 00:56:11,117 -Det är lite fritt svävande ångest. -Mer. 534 00:56:11,242 --> 00:56:14,245 -Mycket mer. -Visst. 535 00:56:14,329 --> 00:56:20,126 Alla vet hur viktigt det här är för er. Vi vill att det blir en oförglömlig kväll. 536 00:56:23,254 --> 00:56:26,174 Det måste vara min make. 537 00:56:26,382 --> 00:56:32,096 Jag släpper in honom, så blir vi mer avslappnade, allihop. Ni ska få se. 538 00:56:38,227 --> 00:56:44,066 Jaha, tja... Nej, jag... 539 00:56:44,233 --> 00:56:49,530 Det var inte din make, men får jag ställa några frågor om din make? 540 00:56:49,697 --> 00:56:54,827 -Mamma... -Det är bara för mycket, älskling. 541 00:56:54,952 --> 00:57:00,207 Det är bara så att det kan avgöra resten av våra liv. 542 00:57:00,415 --> 00:57:03,377 Hon har nog rätt. Jag tycker... 543 00:57:03,543 --> 00:57:08,090 Jag tycker att alla ska åka hem. 544 00:57:09,299 --> 00:57:11,802 -Va? -Jag sa det klart och tydligt. 545 00:57:11,927 --> 00:57:17,599 Hörni, det här kommer att hända. Vi vill avgöra resten av våra liv. 546 00:57:17,766 --> 00:57:23,229 -Det vill vi faktiskt inte. -Jo. Vi kan inte om du inte öppnar dörren. 547 00:57:35,575 --> 00:57:38,035 Be om nåd. 548 00:57:40,538 --> 00:57:42,999 Jaha. 549 00:57:51,632 --> 00:57:55,344 Titta, vad du har gjort med honom. 550 00:57:57,805 --> 00:58:02,434 Vi borde göra det här oftare. Gör någonting, vi är hemma hos dig. 551 00:58:05,437 --> 00:58:09,983 -Vill någon ha ett glas? -Ja! Åh, Michelle. 552 00:58:10,109 --> 00:58:12,110 -Allen? -Vi tar gärna vin, pappa. 553 00:58:12,277 --> 00:58:16,990 -Vin. Grace? Ett glas? -Ja, nu vill jag ha ett. 554 00:58:19,326 --> 00:58:23,205 -Jag tar det vanliga. -Kom igen. 555 00:58:23,288 --> 00:58:26,917 En torr daiquiri martini med citron. 556 00:58:27,083 --> 00:58:29,502 Gör det ont nu? 557 00:58:29,669 --> 00:58:31,755 -Vad heter han? -Sam. 558 00:58:31,880 --> 00:58:35,925 -Sam. Vad dricker du, kompis? -Whiskey. 559 00:58:36,051 --> 00:58:39,721 -Vad sägs om en dubbel? -Vad sägs om hela flaskan? 560 00:58:41,264 --> 00:58:43,725 Jag klandrar dig inte. 561 00:58:43,892 --> 00:58:48,771 Jag hjälper honom med drinkarna, så visar ni honom runt i huset. Båda går fort. 562 00:58:48,938 --> 00:58:52,400 -Michelle och jag behöver prata. -Ska vi gå ut? 563 00:58:52,525 --> 00:58:55,987 Har du något ställe som känns tryggt? 564 00:58:56,154 --> 00:58:59,282 -Mamma, visa Allens far runt. -Självklart. 565 00:58:59,365 --> 00:59:04,120 -Du kommer att älska honom. -Så du säger, älskling. Så du säger. 566 00:59:04,203 --> 00:59:07,206 Hej. Ja... 567 00:59:09,375 --> 00:59:11,085 Bara... 568 00:59:13,212 --> 00:59:17,800 -Du sa inte att du hade barn. -Du sa att din son var sex år gammal. 569 00:59:17,925 --> 00:59:23,263 Han har varit det. Du sa att du var 54 år. 570 00:59:23,430 --> 00:59:25,516 Jag har varit det. 571 00:59:25,724 --> 00:59:29,061 -Hur gammal är du nu? -67. 572 00:59:29,228 --> 00:59:33,982 -67? -Ja, jag fyller 68 förra året. 573 00:59:34,149 --> 00:59:39,946 -Jag har legat med ett lik. -Förtjusande, verkligen förtjusande. 574 00:59:40,113 --> 00:59:46,745 -Hur skulle någon kunna lämna dig? -Du kommer inte att lämna mig. 575 00:59:51,708 --> 00:59:56,629 -Jag är redan borta, Morticia. -Nej, vi hade bara en jobbig kväll. 576 00:59:56,796 --> 01:00:02,385 Nej, Monica! Titta på mig. Vi tycker inte ens om varandra. 577 01:00:02,552 --> 01:00:08,057 -Varför fortsätta? -Det är svårt att påbörja en ny affär. 578 01:00:08,224 --> 01:00:14,146 Man får hålla reda på vad som gäller vem. Jag är inte arg på Sam, jag har glömt. 579 01:00:14,313 --> 01:00:17,775 Du är inte arg på mig heller. 580 01:00:20,486 --> 01:00:25,783 Du har förstört ditt eget liv och bara du kan hitta din egen lycka. 581 01:00:25,950 --> 01:00:29,328 Eller vad du nu söker, jag bryr mig inte. 582 01:00:29,495 --> 01:00:34,708 -Jag ska fortfarande döda dig. -Monica, ingen behöver döda någon. 583 01:00:34,875 --> 01:00:36,960 Det gör tiden så bra själv. 584 01:00:40,005 --> 01:00:46,845 -Grace... -Här är tomten och vägen till baksidan. 585 01:00:47,054 --> 01:00:51,641 Igår kväll var den finaste kväll jag kan minnas. 586 01:00:51,808 --> 01:00:57,105 För mig med, Sam, men vi kan inte tänka på det nu. 587 01:00:57,272 --> 01:01:01,276 -Tänk om barnen gifter sig. -Det vore fantastiskt. 588 01:01:01,401 --> 01:01:05,613 Det kunde inte bli bättre, vi skulle ha en ursäkt att träffas jämt. 589 01:01:05,822 --> 01:01:09,284 Jaha. Blir det incest, eller... 590 01:01:10,994 --> 01:01:17,041 Grace, jag tror att ödet ville föra oss samman. 591 01:01:17,292 --> 01:01:20,920 Igår kväll var min bästa på länge 592 01:01:21,045 --> 01:01:26,676 men jag vill höra de orden och känna de känslorna med min make. 593 01:01:30,263 --> 01:01:33,182 Jag fick känslor kring mitt äktenskap med. 594 01:01:33,307 --> 01:01:37,520 -Vad? -Jag hatar min fru, innerligt. 595 01:01:37,645 --> 01:01:42,942 -Varför säger du så? -Jag lever med henne. Hon hatar mig med. 596 01:01:43,108 --> 01:01:46,695 Du har för mycket kärlek i dig för att hata någon. 597 01:01:46,862 --> 01:01:52,493 Och du har för mycket kärlek i dig för att inte få den besvarad. Låt mig göra det. 598 01:02:06,673 --> 01:02:13,555 Vi kommer att leva länge, få barn, se dem växa upp, och bli 50. 599 01:02:13,722 --> 01:02:19,019 -Inse att det är något bra. -Det är något bra medan vi är vi. 600 01:02:19,185 --> 01:02:25,734 Men de var vi. De trodde på det du tror på och att de inte skulle förlora förståndet. 601 01:02:25,900 --> 01:02:30,446 Jag har frågat mig vad som händer med oss på vägen till att bli dem. 602 01:02:33,283 --> 01:02:36,661 Kommer vi att vakna en mulen tisdag 603 01:02:36,828 --> 01:02:40,790 och inte vara förtjusta i varandra längre? 604 01:02:42,041 --> 01:02:47,463 Du kommer alltid att vara förtjust i mig. Titta, jag sitter på min lilla säng. 605 01:02:56,472 --> 01:02:59,391 Sitt inte på min säng när du ser ut sådär. 606 01:02:59,558 --> 01:03:05,314 -Jag har klätt upp mig för dina föräldrar. -Min mor har polokrage, av med den. 607 01:03:05,439 --> 01:03:09,234 Av med den! Av med den! 608 01:03:14,740 --> 01:03:18,660 Du rör mig inte längre, minns du väl? 609 01:03:18,827 --> 01:03:21,455 Javisst, ja. 610 01:03:29,629 --> 01:03:32,966 Nu kan du göra mig sällskap på sängen. 611 01:03:46,437 --> 01:03:50,650 Säg ingenting, bara. Låt bli. 612 01:03:54,070 --> 01:03:58,282 Kommer vi tillbringa större delen av våra liv lika galna som de är? 613 01:03:58,449 --> 01:04:01,118 Tror du verkligen att de är galna? 614 01:04:01,244 --> 01:04:03,329 Glöm det så länge. 615 01:04:03,454 --> 01:04:04,830 Inte jag. 616 01:04:05,039 --> 01:04:08,250 Jag kände känslor igår kväll. 617 01:04:08,417 --> 01:04:12,838 Jag trodde inte att jag kunde känna såna känslor längre. 618 01:04:14,256 --> 01:04:18,886 -Vi kan bara göra en enda sak. -Glömma bort att det någonsin hänt. 619 01:04:19,053 --> 01:04:24,099 -Du och jag på Tahiti. -Jag gissade helt fel. 620 01:04:24,266 --> 01:04:30,439 Det är ingen slump. Saker händer för att vi ska lista ut vad vi ska göra med livet. 621 01:04:30,564 --> 01:04:35,193 -Våra liv har lett oss hit. -Det är inte på riktigt, Sam. 622 01:04:35,360 --> 01:04:40,866 Det är inte på riktigt. Vill du inte ha det här med en yngre kvinna? 623 01:04:40,991 --> 01:04:46,913 Min fru är yngre än jag. Av det har jag lärt mig: Nej. 624 01:04:47,038 --> 01:04:50,625 Hon är på riktigt. Så verklig hon kan bli. 625 01:04:50,792 --> 01:04:57,298 Att glömma igår kväll är inte på riktigt, för det hände. Det hände verkligen. 626 01:04:57,465 --> 01:05:02,679 Vad tror du hände igår kväll? Det hände ingenting, Sam. 627 01:05:02,845 --> 01:05:07,266 Allt hände. Vi pratade. Vi hade ett samtal. 628 01:05:07,433 --> 01:05:10,561 När pratade du med någon på riktigt? 629 01:05:10,770 --> 01:05:13,981 Vi delade den viktigaste närheten. 630 01:05:14,148 --> 01:05:18,736 För genom att inte röra vid varandra 631 01:05:18,903 --> 01:05:21,322 berörde vi varandra. 632 01:05:22,740 --> 01:05:28,370 Och det är det jag vill ha, Grace. Vill inte du det? 633 01:05:30,998 --> 01:05:36,253 Jag växte upp med dem, de höll ihop när alla mina vänners föräldrar skilde sig. 634 01:05:36,420 --> 01:05:40,382 -Jag beundrade det. -Jag såg mina också. 635 01:05:40,507 --> 01:05:44,636 Jag kan bara gå på det jag sett och om det ingår, 636 01:05:44,803 --> 01:05:47,890 är vi smarta nog att märka när det händer? 637 01:05:48,056 --> 01:05:52,853 Märker vi när vi når en punkt då jag inte får säga att jag älskar dig 638 01:05:52,978 --> 01:05:55,814 trots att jag verkligen gör det? 639 01:05:55,981 --> 01:06:00,569 Allen, vi passar så bra ihop. Vad gör du? 640 01:06:00,777 --> 01:06:04,072 Jag vill inte att det ska hända oss. 641 01:06:04,197 --> 01:06:07,325 Hjälp mig. Hjälp mig, du. 642 01:06:07,492 --> 01:06:12,622 Hur gifter man sig med någon man älskar? Hur gör man det mot någon? 643 01:06:12,747 --> 01:06:16,501 -Jösses. -Är du arg på mig? 644 01:06:16,668 --> 01:06:22,006 Hur skulle jag kunna vara det? Det här har inte med dig och mig att göra alls. 645 01:06:40,107 --> 01:06:44,028 Herrejösses, har ni fattat ett beslut? 646 01:06:49,116 --> 01:06:52,077 Jag försöker en sista gång. 647 01:06:52,244 --> 01:06:56,832 Låt inte ovissheten inför framtiden stå i vägen för det du vet att vi har nu. 648 01:06:56,915 --> 01:06:59,460 Jag vet vad som väntar. 649 01:06:59,626 --> 01:07:03,213 Det blir lätt på bröllopsdagen och barnens födelsedagar. 650 01:07:03,422 --> 01:07:05,924 Vi kommer att åtrå varandra de första åren. 651 01:07:06,091 --> 01:07:09,428 Tack för den mentala bilden, grabben. 652 01:07:11,430 --> 01:07:13,932 Det svåra, då? 653 01:07:14,099 --> 01:07:20,397 Dagen då vi inte minns att vi gett varandra våra bästa år. 654 01:07:20,522 --> 01:07:25,694 Vi är upptagna med att klandra varandra för att vi är medelålders soffpotatisar. 655 01:07:25,819 --> 01:07:30,740 Ärlighet kan inte skada oss, så säg vad som förhindrar att våra liv blir såna. 656 01:07:33,034 --> 01:07:37,956 Du har fel om det lätta. Det lätta vore att krossa det här, gå vidare 657 01:07:38,164 --> 01:07:41,125 och ställa samma frågor med andra människor. 658 01:07:42,794 --> 01:07:46,297 Och skulle jag hitta någon annan 659 01:07:46,464 --> 01:07:50,509 så vore skillnaden att jag redan kände dig. 660 01:07:50,635 --> 01:07:56,766 Du blir min måttstock för kärlek, jag jämför dem med dig och de misslyckas. 661 01:07:56,932 --> 01:08:00,227 Varför skulle du göra så mot mig? 662 01:08:00,352 --> 01:08:05,900 Och om vi en dag får barn med någon annan, 663 01:08:06,066 --> 01:08:11,947 blir din dotter inte lik mig. Du kan inte se våra liv i hennes ansikte. 664 01:08:12,072 --> 01:08:17,161 När hon hittar sin partner påminner det dig inte om det du och jag haft ihop. 665 01:08:18,579 --> 01:08:24,209 Det är så vi håller fast vid det bästa i våra liv, det är det som räddar oss. 666 01:08:29,965 --> 01:08:33,009 Hoppa med mig. 667 01:08:34,553 --> 01:08:38,974 Hur kan jag lova att vi inte blir galna senare? Du är ju galen nu. 668 01:08:43,812 --> 01:08:49,108 Om du inte har hittat något. Har du hittat något fel på mig, till slut? 669 01:08:49,192 --> 01:08:55,323 Du har haft gott om tid. Berätta vad som är fel på den här tjejen, här och nu. 670 01:08:59,535 --> 01:09:02,330 Vi är vi, Allen. 671 01:09:02,497 --> 01:09:05,124 Inga andra. 672 01:09:06,709 --> 01:09:09,712 Jag kommer att sakna dig i resten av mitt liv. 673 01:09:12,298 --> 01:09:16,093 Herregud. 674 01:09:16,260 --> 01:09:17,720 Allen. 675 01:09:20,347 --> 01:09:24,601 Följ efter henne. Snälla. 676 01:09:24,727 --> 01:09:29,189 Nej, han måste klara det på egen hand, kompis. 677 01:09:36,196 --> 01:09:37,948 Ingenting. 678 01:09:40,158 --> 01:09:43,703 Det är inget fel på dig. 679 01:09:45,288 --> 01:09:48,792 Jag har aldrig hittat något fel. 680 01:09:56,925 --> 01:10:01,888 Ni har uppfostrat världens underbaraste människa, jag vet. 681 01:10:02,055 --> 01:10:04,974 Och hon är min bästa vän. 682 01:10:06,351 --> 01:10:11,230 -Jag struntar i vad hon gör med mig. -Det är en bra utgångspunkt. 683 01:10:26,704 --> 01:10:32,084 -Har vi gjort det här mot dem? -Mest du. 684 01:10:32,251 --> 01:10:36,755 Jag har alltid undrat varför bebisar föds så hjälplösa. 685 01:10:36,922 --> 01:10:40,259 Varför vi får dem när de inte kan något. 686 01:10:40,426 --> 01:10:43,637 Jag har alltid trott att det var för vår skull, 687 01:10:43,804 --> 01:10:48,433 så att vi kan känna oss stolta när de har vuxit upp. 688 01:10:48,642 --> 01:10:52,980 Vi har lärt dem allt de kan. De kunde ju ingenting. 689 01:10:53,146 --> 01:10:59,486 Men det var inte alls för vår skull, det var för deras. 690 01:10:59,611 --> 01:11:06,451 Det är så de inte märker att vi inte vet vad vi gör, så länge så möjligt. 691 01:11:06,618 --> 01:11:10,955 Vet ni vad? De listar ut det ändå. 692 01:11:15,835 --> 01:11:19,881 Vi visste vad vi gjorde. Du hörde honom. 693 01:11:20,048 --> 01:11:24,677 Vi har uppfostrat en otrolig dotter. 694 01:11:24,844 --> 01:11:28,347 -Jag vill ha en chans till. -Va? 695 01:11:28,431 --> 01:11:30,767 Jag skulle lyckas den här gången. 696 01:11:38,065 --> 01:11:44,321 -Vi lyckades med mycket. -Nej. Jag missade att hon är en ballerina. 697 01:11:46,407 --> 01:11:49,160 Okej. 698 01:11:49,326 --> 01:11:55,541 Vi får inte göra om det. Vi får bara ett enda försök. 699 01:11:55,708 --> 01:11:57,835 Vi har gjort det vi har gjort. 700 01:11:57,960 --> 01:12:02,589 Du skulle hindrat mig från att bli en soffpotatis. 701 01:12:02,756 --> 01:12:05,884 -Du är ingen soffpotatis. -Jo. 702 01:12:06,051 --> 01:12:11,014 Det var ditt ansvar att hindra mig från att bli en. 703 01:12:11,181 --> 01:12:17,062 -Du var inte uppmärksam. -Förlåt att jag fått dig att känna så. 704 01:12:17,229 --> 01:12:22,317 -Jag tycker att min son har helt rätt. -Om vad? 705 01:12:22,525 --> 01:12:26,696 -Ärlighet kan inte skada oss. -Det kan den visst. 706 01:12:26,863 --> 01:12:30,825 -Vill alla börja med små korvar? -Nej. 707 01:12:30,909 --> 01:12:36,706 Jag gjorde dem för att alla gillar dem och inget dåligt har hänt när jag gjort dem. 708 01:12:36,831 --> 01:12:40,543 Har vi fyra verkligen vara ärliga? 709 01:12:40,627 --> 01:12:45,715 Monica. Du borde ta det här. Det är mitt hus, så jag sa till. 710 01:12:45,840 --> 01:12:50,011 Hon är min fru, så jag borde... Om inte du vill... 711 01:12:50,136 --> 01:12:55,224 Jag har personligen ingen avsikt att leva resten av mitt liv 712 01:12:55,308 --> 01:12:59,186 ens ansedd som en soffpotatis. 713 01:12:59,353 --> 01:13:05,317 Ingen ser dig som en potatis, utan det som mosar potatisen. 714 01:13:05,484 --> 01:13:09,488 Jag tänker leva resten av livet ärligt, så... 715 01:13:09,655 --> 01:13:14,827 -Jag vill inte prata om ikväll längre. -Bra. Ungarna sköter det här själva. 716 01:13:14,993 --> 01:13:18,122 Jag vill prata om igår kväll. 717 01:13:18,247 --> 01:13:22,709 -Kvällen handlar inte om vad du vill. -Vad handlar den om, då? 718 01:13:22,918 --> 01:13:27,506 Den handlar om Michelle, Allen och vår del i deras beslut. 719 01:13:27,631 --> 01:13:32,761 De har betraktat oss hela sina liv och vill inte bli oss. 720 01:13:32,886 --> 01:13:38,266 -Jag vill tala med dig, Monica. -Jaså, vill du? Kör på, Sam. 721 01:13:38,516 --> 01:13:43,813 Inte här. Någonstans i avskildhet. 722 01:13:43,980 --> 01:13:46,399 Sovrummet? Där är det avskilt. 723 01:13:46,566 --> 01:13:50,945 Får vi låna sovrummet? Vi ska bara prata. Vi kysser inte varandra längre. 724 01:13:51,196 --> 01:13:57,493 Vi brukade kyssas innan vi lade oss. Jag gillade att vi såg till att göra det. 725 01:13:57,660 --> 01:14:01,914 Det var hoppfullt. Vad var det han sa? 726 01:14:02,039 --> 01:14:06,586 Minns du ens att vi gav varandra våra bästa år? 727 01:14:06,794 --> 01:14:08,796 Jag minns allt. 728 01:14:08,963 --> 01:14:13,300 När man slutar kyssas godnatt och ibland säger du inte ens godnatt 729 01:14:13,426 --> 01:14:18,264 utan bara släcker din lampa, vänder dig om och lämnar mig sittandes där. 730 01:14:18,347 --> 01:14:22,685 Då får man söka sitt hopp någon annanstans. 731 01:14:22,810 --> 01:14:24,895 -Vet ni vad jag menar? -Nej! 732 01:14:25,020 --> 01:14:30,984 Eller söka någon annanstans efter en minnesvärd kväll med lampan tänd. 733 01:14:32,444 --> 01:14:37,032 Vad tror du att jag gör på kvällarna då jag inte är hemma, Sam? 734 01:14:37,199 --> 01:14:41,536 Jag försöker att inte tänka på det, det spelar mig ingen roll. 735 01:14:41,662 --> 01:14:44,414 Jag vill bara lägga mig och sova. 736 01:14:44,581 --> 01:14:50,504 -Du ställde frågan och fick ditt svar. -Jag bryr mig om vad som hände igår kväll. 737 01:14:52,380 --> 01:14:58,345 I det eviga sökandet efter en minnesvärd kväll tänker jag krydda den här lite. 738 01:14:58,553 --> 01:15:03,349 Nej, det var inte jag! Jag var inte med honom! 739 01:15:03,475 --> 01:15:05,560 Du har missförstått. 740 01:15:05,727 --> 01:15:10,064 Jag visste att jag skulle åka fast. Nästa gång skickar jag inbjudningar. 741 01:15:10,273 --> 01:15:12,900 Varför har ni missförstått, båda två? 742 01:15:12,984 --> 01:15:17,029 Jag var hemma framför tv:n. Det vet du, Howard. 743 01:15:17,196 --> 01:15:19,740 Självklart, det vet jag. 744 01:15:22,201 --> 01:15:25,955 Jag var inte det, Howard. Jag var inte hemma. 745 01:15:26,122 --> 01:15:30,835 -Grace, vad fan pratar du om? -Vad fan pratar du om? 746 01:15:31,001 --> 01:15:35,589 Jag pratar om mig och Grace, vad pratar du om? 747 01:15:35,756 --> 01:15:40,261 Jag pratade om mig och Howard. 748 01:15:40,344 --> 01:15:44,056 -Men det här var nåt nytt. -Howard! 749 01:15:44,181 --> 01:15:49,353 Grace, jag har begått ett hemskt misstag. Det vet du, nu när du har träffat henne. 750 01:15:49,478 --> 01:15:53,023 -Hur kunde du göra så? -Hur kunde du själv? 751 01:15:53,190 --> 01:15:55,108 På samma sätt som du! 752 01:15:55,275 --> 01:16:00,030 -Sen när kan du? -Jag kan och jag är bra på det. 753 01:16:06,578 --> 01:16:11,291 Jag har just dödat dig och nu är det över. Ha en bra dag. 754 01:16:20,341 --> 01:16:25,096 -Hur länge har du känt min fru? -I fyra månader. 755 01:16:25,221 --> 01:16:29,976 -Hur länge har du? -En kväll. 756 01:16:30,101 --> 01:16:32,895 Det känns knappast rättvist. 757 01:16:34,522 --> 01:16:37,692 Hade hon kul? Hade min fru kul? 758 01:16:37,900 --> 01:16:42,321 -Vi hade en underbar kväll. -Bra. Det är bra. 759 01:16:42,488 --> 01:16:46,826 -Är du inte arg över det? -Vem ska jag vara arg på? Henne? 760 01:16:46,992 --> 01:16:51,205 Förtjänar hon inte det hon vill ha? Dig? 761 01:16:52,540 --> 01:16:56,460 Du verkar vara den raraste kille som finns. 762 01:16:57,711 --> 01:17:04,009 Allt vi gjorde var att prata med varandra. Det är allt, vi pratade i timmar. 763 01:17:05,219 --> 01:17:09,181 -Pratade ni i timmar? -Om varenda liten sak. 764 01:17:09,264 --> 01:17:13,101 Hon lät ingenting annat hända, det var allt hon ville göra. 765 01:17:13,310 --> 01:17:17,731 Återigen visar hon att hon är en bättre människa än jag. 766 01:17:17,898 --> 01:17:24,237 -Vad ska vi göra nu? -Jag vet inte. Ska vi spöa upp varandra? 767 01:17:26,489 --> 01:17:30,160 -Ja. -Nej... 768 01:17:31,870 --> 01:17:35,999 -Okej, var försiktig. -Kom igen, upp med dig. 769 01:17:36,166 --> 01:17:39,043 Okej. 770 01:17:41,587 --> 01:17:45,008 Är du kär i min fru? Va? 771 01:17:45,133 --> 01:17:50,930 -Skämtar du? Nej! -Fan också. 772 01:17:51,097 --> 01:17:54,517 Nej, kom igen. Förlåt mig. 773 01:17:54,684 --> 01:17:58,270 Sam. Förlåt, det var ett misstag. 774 01:17:59,980 --> 01:18:03,734 Det var ett misstag. 775 01:18:03,859 --> 01:18:06,153 Det var det nog för mig med. 776 01:18:06,320 --> 01:18:12,743 Sam, det är okej. Såja, Sam. Kompis. 777 01:18:15,287 --> 01:18:19,500 Det finns en hel värld där ute för en kille som du. 778 01:18:19,583 --> 01:18:23,712 Vad vore det för värld om en kille som du inte fick ett lyckligt slut? 779 01:18:27,382 --> 01:18:31,928 Det kanske är möjligt. Din fru har lärt mig att jag kan älska igen. 780 01:18:33,930 --> 01:18:36,975 Jaha, vad bra. 781 01:18:37,100 --> 01:18:40,020 Jättebra. 782 01:18:43,231 --> 01:18:48,236 -Du har verkligen känslor för henne, va? -Jag vill åka till Tahiti med henne. 783 01:18:50,405 --> 01:18:53,950 Det borde jag väl inte tillåta? 784 01:18:56,536 --> 01:19:01,290 Okej, åk. Ja. Ni får tre dagar på er. 785 01:19:01,457 --> 01:19:05,711 -Det var oerhört civiliserat av dig. -Det är verkligen vad jag förtjänar. 786 01:19:05,920 --> 01:19:09,257 -Hon vill inte åka med mig. -Inte? 787 01:19:09,382 --> 01:19:13,636 Hon vill ha det från dig. Det är allt hon någonsin har velat ha. 788 01:19:13,761 --> 01:19:16,263 Hon har älskat dig i hela sitt liv. 789 01:19:27,608 --> 01:19:32,196 Det borde ju vara den enklaste sak i världen att leva med. 790 01:19:33,489 --> 01:19:35,657 Inte vet jag. 791 01:19:47,502 --> 01:19:51,256 Ingen vinner på att vi ser varandra i ögonen. 792 01:19:51,381 --> 01:19:56,428 Jag vill gärna veta vem som påbörjade det. 793 01:19:56,553 --> 01:20:01,516 -Du eller min make? -Du vill inte ha svaren på dina frågor. 794 01:20:01,683 --> 01:20:06,646 -Okej, har du talat med min make? -Ja. 795 01:20:06,813 --> 01:20:11,276 -Har du haft sex med min? -Nej. 796 01:20:11,442 --> 01:20:14,362 Någon borde göra det. 797 01:20:14,529 --> 01:20:18,616 Har du sagt till Michelle att kärleken är evig? 798 01:20:18,741 --> 01:20:23,996 När du insåg att den inte är det, gjorde du vad du ville och ursäktade det? 799 01:20:24,205 --> 01:20:28,709 -Nej. -Nähä, då är det bara jag. 800 01:20:28,834 --> 01:20:32,963 -Jag fick just reda på det. -Vad har jag gjort? 801 01:20:33,089 --> 01:20:36,509 Hans beteende har inget med hans kärlek till dig att göra. 802 01:20:36,717 --> 01:20:39,887 Efter tre timmar vill jag gifta mig med dig. 803 01:20:40,054 --> 01:20:44,016 Jag lämnar den jäveln bakom mig. 804 01:20:44,099 --> 01:20:48,395 Vill du veta varför du inte kommer att göra det? 805 01:20:48,562 --> 01:20:54,026 -Han är bara missnöjd med sig själv. -Varför? 806 01:20:54,193 --> 01:20:59,656 Man vaknar en morgon och ser världen lämna en bakom sig utan att man kan göra något. 807 01:20:59,823 --> 01:21:04,411 Då blir man en rivningskula. 808 01:21:07,122 --> 01:21:12,002 Han är bara en nybörjare, Grace. Du kan stoppa honom, om du vill. 809 01:21:24,097 --> 01:21:29,686 Jag kommer att stå här i resten av mitt liv tills du tittar på mig. 810 01:21:45,993 --> 01:21:50,331 -Det är enda gången jag gjort nåt sånt. -Det var uppenbart. 811 01:21:56,670 --> 01:22:01,592 Är du stolt över det? Jag förstår inte. Är du stolt över det? 812 01:22:02,926 --> 01:22:07,890 Nej, jag är inte stolt över någonting. 813 01:22:09,975 --> 01:22:15,147 Jag har gjort något hemskt och jag vet inte varför. 814 01:22:15,314 --> 01:22:21,319 Jag vet bara att du inte behöver oroa dig för att jag ska göra nåt sånt igen. 815 01:22:21,445 --> 01:22:25,991 -Varför? -För att det inte hjälper. 816 01:22:26,199 --> 01:22:32,872 Varför sökte du dig någon annanstans? Du ska komma till mig med dina frågor. 817 01:22:32,997 --> 01:22:37,127 Jag finns ju alltid här. 818 01:22:37,293 --> 01:22:40,630 Jag vet, det har du alltid varit. 819 01:22:40,838 --> 01:22:46,177 Jag... Jag har sårat den jag älskar 820 01:22:46,386 --> 01:22:50,473 för att du är den som finns där. 821 01:22:50,598 --> 01:22:52,934 Va? 822 01:22:55,770 --> 01:22:57,980 Vad? 823 01:22:58,147 --> 01:23:00,816 Vänta. 824 01:23:01,025 --> 01:23:07,156 Jag ska ägna resten av våra liv att ta reda på hur du känner. 825 01:23:07,281 --> 01:23:10,743 Om vad som än händer oss. 826 01:23:10,951 --> 01:23:14,079 Om vad du behöver av mig. 827 01:23:16,290 --> 01:23:21,879 Och kanske bara om tiden när den passerar. 828 01:23:23,881 --> 01:23:28,427 Du tvingade mig att göra det med någon annan. 829 01:23:46,778 --> 01:23:51,074 -Vad händer nu, då? -Du följer efter och hon förlåter dig. 830 01:23:52,909 --> 01:23:58,248 -Varför skulle hon det? -För att hon vill leva sitt liv med dig. 831 01:24:28,193 --> 01:24:30,487 Varför stoppade du mig inte? 832 01:24:32,448 --> 01:24:35,826 Du har alltid varit intressantare än jag. 833 01:24:35,951 --> 01:24:40,330 Jag har alltid hoppats att livet skulle bli bättre för att jag kände dig. 834 01:24:40,455 --> 01:24:43,792 Det hade aldrig gått att stoppa dig. 835 01:24:43,959 --> 01:24:48,130 Jag kunde bara leva med dig så länge jag fick. 836 01:24:48,213 --> 01:24:52,592 Du har ju stannat hittills. 837 01:24:52,759 --> 01:24:55,262 Vi hade en son. 838 01:24:56,972 --> 01:24:59,683 Jag älskar vår son. 839 01:24:59,849 --> 01:25:04,354 Bara du och jag kunde ha gjort honom. 840 01:25:12,320 --> 01:25:15,740 Äktenskap? Visst. 841 01:25:15,907 --> 01:25:21,704 Vi träffar vårt livs stora kärlek, tror vi just då. 842 01:25:23,080 --> 01:25:26,292 Men så går tiden. 843 01:25:26,500 --> 01:25:32,882 Hur lång tid ger vi varandra att bli de vi alltid har hoppats att bli? 844 01:25:33,049 --> 01:25:37,428 En dag kanske vi vaknar, ligger kvar bredvid varandra 845 01:25:37,595 --> 01:25:40,890 och till slut förstår vårt löfte, 846 01:25:41,098 --> 01:25:46,020 att vi skulle ge varandra den bästa resten av våra liv. 847 01:25:46,186 --> 01:25:51,108 Tänk om vi inte tar oss dit? Vad händer med oss då? 848 01:25:51,275 --> 01:25:56,488 Men det är inte vår värld längre, eller hur? Det är deras värld nu. 849 01:25:57,906 --> 01:26:00,993 Vart du än går, dit går jag. 850 01:26:01,159 --> 01:26:04,830 Var du än bor, där bor jag. 851 01:26:04,996 --> 01:26:10,210 Ditt folk ska bli mitt folk och din gud ska bli min gud. 852 01:26:10,460 --> 01:26:16,174 Där du dör, där ska jag dö och där ska jag begravas. 853 01:26:18,385 --> 01:26:24,557 När jag växte upp undrade jag om jag kunde lova någon resten av mitt liv. 854 01:26:24,724 --> 01:26:27,435 Här står vi nu. 855 01:26:27,560 --> 01:26:33,900 Jag tillhör dig. Vad som än händer, låt det hända med dig. 856 01:26:35,735 --> 01:26:39,155 Är du redo att hoppa utför stupet med mig? 857 01:26:39,322 --> 01:26:40,907 Ja. 858 01:26:51,542 --> 01:26:54,420 Ja! 859 01:28:14,790 --> 01:28:17,918 Vad gör du? 860 01:28:48,031 --> 01:28:54,245 Översättning: Emil P.W.S. Holmgren www.firstlightmedia.com