1 00:00:15,791 --> 00:00:17,000 No more pat-downs? 2 00:00:19,750 --> 00:00:20,750 No, ma'am. 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,708 Everything's dehumanized nowadays. 4 00:00:25,500 --> 00:00:28,708 Okay, you're good. Ten minutes. Leave the door ajar. 5 00:00:28,708 --> 00:00:29,625 Okay. 6 00:00:32,666 --> 00:00:34,250 - Hi, Jon. - Hi, Ma. 7 00:00:35,125 --> 00:00:36,000 Look at you! 8 00:00:37,000 --> 00:00:41,125 You don't like to hear it. You get furious. 9 00:00:42,250 --> 00:00:44,791 But son, you were never a good driver. 10 00:00:44,791 --> 00:00:46,291 You were never a good driver. 11 00:00:46,291 --> 00:00:48,833 You can't concentrate. 12 00:00:48,833 --> 00:00:51,375 Your mind starts to wander... 13 00:00:55,666 --> 00:00:58,166 Oh, my dear son... 14 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Why do you keep everything to yourself? That's another problem. 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,083 I always ask you, "What's wrong, Jon?" 16 00:01:06,083 --> 00:01:07,833 {\an8}LISTEN TO YOUR MOTHER 17 00:01:07,833 --> 00:01:10,583 And instead of saying, "Well, this is wrong..." 18 00:01:10,583 --> 00:01:13,750 Jesus! I'm your mother. 19 00:01:14,375 --> 00:01:17,958 Nothing's going to scare me. But no, you keep quiet. 20 00:01:18,500 --> 00:01:20,541 You bottle things up. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,500 Don't be afraid of what's about to happen to you. 22 00:01:28,250 --> 00:01:29,916 {\an8}I used to love doing this. 23 00:01:29,916 --> 00:01:30,833 {\an8}1 HOUR BEFORE 24 00:01:30,958 --> 00:01:32,125 {\an8}I really miss it. 25 00:01:33,208 --> 00:01:34,791 It's a lot like cooking. 26 00:01:36,416 --> 00:01:39,333 You know, if my son hadn't become a police officer, 27 00:01:39,333 --> 00:01:44,208 maybe I would've ended up like that nice man from Breaking Bad. 28 00:01:46,375 --> 00:01:47,333 Forget it. 29 00:01:49,666 --> 00:01:50,666 Look. 30 00:01:51,625 --> 00:01:55,416 This will make his ECG look like that of a shrew. 31 00:01:56,041 --> 00:01:58,041 They won't believe their eyes. 32 00:01:58,041 --> 00:02:02,166 - Isn't that too dangerous? - No, my Jon is a rock. 33 00:02:02,166 --> 00:02:04,708 Shit, I'm gonna meet my maker. 34 00:02:04,708 --> 00:02:08,041 - How bad is he? - Paroxysmal supraventricular tachycardia. 35 00:02:08,666 --> 00:02:11,875 Administer adenosine and anxiolytics to keep him stable. 36 00:02:11,875 --> 00:02:13,041 Keep him monitored. 37 00:02:13,625 --> 00:02:15,583 You're such a brute, Ma. 38 00:02:39,833 --> 00:02:42,500 RED QUEEN 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 A MIRROR 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,875 By midnight, 41 00:02:47,250 --> 00:02:51,000 they will no longer be alive. 42 00:02:52,750 --> 00:02:56,208 There's nothing special about dying. 43 00:02:57,041 --> 00:03:00,083 It's as simple as breathing. 44 00:03:02,666 --> 00:03:04,583 I am not evil. 45 00:03:05,291 --> 00:03:08,416 I am just an emissary. 46 00:03:10,500 --> 00:03:12,375 I bring a message. 47 00:03:14,208 --> 00:03:19,208 I can walk through fire without getting burned. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,166 I can do evil without getting stained. 49 00:03:26,166 --> 00:03:29,916 I can do the worst things... 50 00:03:36,625 --> 00:03:37,958 And yet... 51 00:03:37,958 --> 00:03:39,958 I hate having someone in my room. 52 00:03:47,125 --> 00:03:49,250 He must be dealt with as soon as possible. 53 00:03:52,458 --> 00:03:54,375 Don't you have anything better to do? 54 00:03:56,833 --> 00:03:58,333 Leave and let me rest. 55 00:04:22,500 --> 00:04:23,541 Daniel. 56 00:04:24,375 --> 00:04:28,125 I only want you to know this. I'm leaving before dark. 57 00:04:28,125 --> 00:04:29,750 My son needs me out there. 58 00:04:29,750 --> 00:04:31,958 GOOD LUCK 59 00:04:39,375 --> 00:04:41,708 Your daughter needs you too, believe it or not. 60 00:04:44,041 --> 00:04:46,250 She needs you more than you need her. 61 00:04:56,416 --> 00:04:58,541 I'll never forget what you two did for me. 62 00:05:20,666 --> 00:05:23,083 See you tomorrow. 63 00:05:28,250 --> 00:05:29,458 This is Antonia Scott. 64 00:05:30,416 --> 00:05:31,750 I know everything. 65 00:05:38,083 --> 00:05:39,166 We're closed today. 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,291 Open up! Police! 67 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Just a minute! 68 00:05:46,708 --> 00:05:48,958 Hey, don't leave! Miss, please! 69 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 - Antonia, the cops! Think of something... - Open up, this is the police! Miss! 70 00:05:53,541 --> 00:05:55,750 Hi there. Do you guys want a tattoo? 71 00:05:55,750 --> 00:05:58,250 "Police forever" or something like that? Or a dog? 72 00:05:58,250 --> 00:05:59,875 - What else? - Open this door. 73 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 I'll open it if I decide to let you in. 74 00:06:02,500 --> 00:06:04,291 We have a search warrant. 75 00:06:04,916 --> 00:06:06,125 So? What's that? 76 00:06:09,000 --> 00:06:10,083 What are you doing? 77 00:06:13,791 --> 00:06:16,500 - Who's going to pay for that lock? - Check everything. 78 00:06:16,500 --> 00:06:18,333 - Who's going to pay for it? - Shut up. 79 00:06:18,333 --> 00:06:20,416 - Don't scare my dad. - Come here. 80 00:06:22,291 --> 00:06:26,500 We know that a couple of days ago a woman named Antonia Scott 81 00:06:27,833 --> 00:06:31,125 was here with Detective Gutiérrez. 82 00:06:31,833 --> 00:06:32,875 A big guy. 83 00:06:34,375 --> 00:06:36,875 - I've never seen them before. - Never? 84 00:06:38,791 --> 00:06:40,250 She has marijuana plants. 85 00:06:40,250 --> 00:06:42,083 I don't give a damn. 86 00:06:42,083 --> 00:06:43,166 Hey! 87 00:06:43,708 --> 00:06:45,166 You can't go in there! Hey! 88 00:06:48,833 --> 00:06:50,833 Hey, don't scare my father. Hey! 89 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 Come here. Come. 90 00:06:52,041 --> 00:06:54,166 - What's behind the curtain? - Nothing. 91 00:07:00,333 --> 00:07:01,916 What are you looking at? 92 00:07:05,916 --> 00:07:07,416 You like my corset? 93 00:07:44,125 --> 00:07:45,291 Carla. 94 00:07:46,791 --> 00:07:47,875 What is it? 95 00:07:49,083 --> 00:07:52,291 You're very quiet. Is something wrong? 96 00:07:52,291 --> 00:07:53,416 No. 97 00:07:54,166 --> 00:07:56,958 Nothing's wrong. Everything's fine. 98 00:07:58,166 --> 00:08:01,083 They'll come rescue us any time now, you'll see. 99 00:08:02,208 --> 00:08:04,666 I'm sure my grandpa will get us out of here. 100 00:08:05,916 --> 00:08:07,791 He never gives up. 101 00:08:09,458 --> 00:08:12,041 You know, he was a prisoner during the Gulf War 102 00:08:12,041 --> 00:08:13,916 and he escaped by digging a tunnel. 103 00:08:14,708 --> 00:08:16,625 He was decorated and everything. 104 00:08:18,291 --> 00:08:20,666 If only we had enough time for that. 105 00:08:32,791 --> 00:08:34,041 Jorge... 106 00:08:34,916 --> 00:08:36,416 Jorge, you're a genius. 107 00:08:37,750 --> 00:08:38,958 Why? 108 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 I'll tell you later. 109 00:08:41,750 --> 00:08:45,041 Just get some rest, okay? You're going to need it. 110 00:10:13,708 --> 00:10:15,583 I didn't even get to eat my calamari. 111 00:10:16,458 --> 00:10:18,625 We're waiting for the results. 112 00:10:18,625 --> 00:10:20,875 We'll decide on the treatment based on that. 113 00:10:21,541 --> 00:10:23,250 So he's definitely staying here? 114 00:10:23,250 --> 00:10:25,416 - For the time being, yes. - Shit. 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,083 How long? 116 00:10:27,083 --> 00:10:29,708 That depends on his progression and how he feels-- 117 00:10:32,250 --> 00:10:33,416 Fucking son of a bitch. 118 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Your ass is showing! 119 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 Are you trying to fucking kill me? 120 00:11:03,750 --> 00:11:05,625 Son, watch your language! 121 00:11:05,625 --> 00:11:07,625 Stop complaining and get in the back. 122 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 And get changed, your butt is showing! 123 00:11:10,541 --> 00:11:11,708 Come on, hurry! 124 00:11:18,583 --> 00:11:21,583 - You brought me a suit, Ma? - And your gun from home. 125 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Couldn't you have grabbed a tracksuit? 126 00:11:23,666 --> 00:11:27,083 You haven't worn a tracksuit in your entire life, for God's sake! 127 00:11:28,750 --> 00:11:30,333 God damn it. 128 00:11:57,458 --> 00:11:58,791 All set for plan B? 129 00:12:05,958 --> 00:12:07,833 I don't like that look on your face. 130 00:12:09,666 --> 00:12:11,583 You have to make me happy today. 131 00:12:14,208 --> 00:12:16,416 You'll take care of Carla in three hours. 132 00:12:17,833 --> 00:12:19,416 But kill the boy first. 133 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 Is that necessary? 134 00:12:35,083 --> 00:12:37,750 You never had any sense of humor, Dad. 135 00:12:37,750 --> 00:12:39,750 For God's sake, he's just a boy. 136 00:12:41,500 --> 00:12:43,083 Would you rather I did it? 137 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Is that all you want? 138 00:13:07,000 --> 00:13:10,041 Many people would kill to possess the secret you now have. 139 00:13:10,041 --> 00:13:11,625 It's all I need. 140 00:13:14,666 --> 00:13:15,875 How did you find out? 141 00:13:18,958 --> 00:13:21,291 The boy who died had a dimple in his chin. 142 00:13:21,291 --> 00:13:22,958 Neither you nor your husband have it. 143 00:13:22,958 --> 00:13:24,500 - I saw your wedding photo. - So? 144 00:13:24,500 --> 00:13:27,125 One of the parents needs to carry the dimple gene. 145 00:13:27,125 --> 00:13:30,583 You could inherit it from a relative, but the chance is one in 5,000. 146 00:13:31,166 --> 00:13:33,333 Does Teresa know about the decision you made? 147 00:13:36,125 --> 00:13:37,583 Teresa doesn't know anything. 148 00:13:40,250 --> 00:13:41,625 And she mustn't know. 149 00:13:43,208 --> 00:13:44,041 Ever. 150 00:13:49,833 --> 00:13:50,916 Do you have children? 151 00:13:51,750 --> 00:13:52,583 One. 152 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Ezequiel has him. 153 00:13:57,666 --> 00:13:58,666 I'm sorry. 154 00:13:59,791 --> 00:14:02,166 You don't have to be. I'm going to save him. 155 00:14:05,250 --> 00:14:06,416 What did he ask of you? 156 00:14:08,666 --> 00:14:11,291 You'll never tell me what he asked of you, will you? 157 00:14:13,291 --> 00:14:15,041 It seems that I underestimated you. 158 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 Yes. 159 00:14:20,958 --> 00:14:22,625 He was Teresa's son. 160 00:14:24,625 --> 00:14:26,083 They went to the same school. 161 00:14:27,541 --> 00:14:31,458 They were the same age and the same height. 162 00:14:33,458 --> 00:14:35,208 It wasn't hard to mix them up. 163 00:14:36,041 --> 00:14:38,083 And Álvaro is hiding at Teresa's place? 164 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 Yes. 165 00:14:44,250 --> 00:14:45,708 As long as Ezequiel lives. 166 00:14:46,625 --> 00:14:49,375 I wouldn't want him to come back to correct his mistake. 167 00:14:50,458 --> 00:14:52,541 What makes you think it was a mistake? 168 00:14:53,500 --> 00:14:55,375 Can you think of another explanation? 169 00:14:58,000 --> 00:14:59,750 Will you give me what I asked for? 170 00:15:16,083 --> 00:15:18,458 I'll tell you the same thing I told your friend. 171 00:15:19,375 --> 00:15:21,708 Put a bullet in that monster's head. 172 00:15:27,958 --> 00:15:29,958 - It's loaded, right? - Seventeen bullets. 173 00:15:31,125 --> 00:15:33,500 - Do you know how to use it? - I'm a fast learner. 174 00:16:00,541 --> 00:16:02,333 UNKNOWN NUMBER SENT TWO FILES 175 00:16:10,791 --> 00:16:14,500 I don't care if it's your mom's phone. Turn it off when you're done listening. 176 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 - Don't touch your hair, damn it. - We'll talk when we're underground. 177 00:16:19,458 --> 00:16:21,666 They won't be able to track us down there. 178 00:16:23,125 --> 00:16:25,166 I'm not good at apologizing 179 00:16:25,166 --> 00:16:28,083 or at getting emotional, so let's see how this goes. 180 00:16:29,041 --> 00:16:30,583 You've saved me twice. 181 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 You're a good man, even if your jokes don't make me laugh. 182 00:16:33,916 --> 00:16:35,291 And I want... 183 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 No. 184 00:16:38,833 --> 00:16:41,333 I need us to be together in this. 185 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 Saving the people from the oil tanker, you know. 186 00:16:46,583 --> 00:16:47,625 All right. 187 00:16:47,625 --> 00:16:50,875 Now focus and listen to the instructions I'm about to give you. 188 00:17:02,666 --> 00:17:05,125 I WAS BUILT OVER WATER. MY WALLS ARE MADE OF FIRE. 189 00:17:45,541 --> 00:17:46,625 Look what I found. 190 00:17:55,416 --> 00:17:58,083 I gave her that bottle many years ago. 191 00:17:58,833 --> 00:18:00,750 She didn't even open it. 192 00:18:04,125 --> 00:18:06,541 Do you know how much that bottle of whiskey costs? 193 00:18:09,166 --> 00:18:11,958 I've never known how to win Carla over. 194 00:18:13,333 --> 00:18:14,291 What's that? 195 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 This is... 196 00:18:21,416 --> 00:18:22,416 Well, it was 197 00:18:23,416 --> 00:18:25,333 Carla's favorite toy. 198 00:18:28,125 --> 00:18:31,583 She would hug it at night because she was afraid of the dark. 199 00:18:32,833 --> 00:18:35,083 She still is, to this day. 200 00:18:36,583 --> 00:18:37,708 Now I've seen... 201 00:18:39,541 --> 00:18:42,416 other types of toys in her drawers. 202 00:18:45,041 --> 00:18:46,333 And pills. 203 00:18:47,875 --> 00:18:49,291 Lots of pills. 204 00:18:49,291 --> 00:18:52,458 There are too many things I don't know about her. 205 00:18:55,833 --> 00:18:57,708 I failed to protect her, Torres. 206 00:18:58,750 --> 00:19:02,458 I can buy the most expensive whiskey in the world, but I couldn't... 207 00:19:03,750 --> 00:19:05,416 save Carla. 208 00:19:05,416 --> 00:19:06,541 It's not your fault. 209 00:19:07,208 --> 00:19:09,208 You shouldn't feel guilty. 210 00:19:09,208 --> 00:19:11,291 Do you think I should've given in? 211 00:19:13,916 --> 00:19:16,208 I think you made the most difficult choice. 212 00:19:21,416 --> 00:19:22,458 Yes. 213 00:19:27,000 --> 00:19:30,833 If I raised my daughter well... 214 00:19:33,041 --> 00:19:35,625 I'm sure she would've done the same. 215 00:19:38,000 --> 00:19:40,375 FROM THIS PLATFORM THE TRAIN WILL TAKE YOU 216 00:19:51,083 --> 00:19:52,083 Fuck. 217 00:20:17,416 --> 00:20:18,583 Shit. 218 00:21:00,541 --> 00:21:04,166 No, miss, I'm not interested in changing providers. 219 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 - Thank you. - I missed your silliness. 220 00:21:07,166 --> 00:21:09,041 Send me your real-time location. 221 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Where are you? 222 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 Underneath Cava Alta. 223 00:21:13,416 --> 00:21:16,958 That's where we should be having a beer right now. 224 00:21:16,958 --> 00:21:19,041 I'm sending the map to your mom's phone. 225 00:21:27,041 --> 00:21:28,958 - Shit. - What is it? 226 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 I think I'm being followed. 227 00:21:31,333 --> 00:21:32,333 Ignore it. 228 00:21:32,333 --> 00:21:35,750 Easy for you to say. You're not the one being followed. 229 00:21:35,750 --> 00:21:37,583 If he wanted to kill you, you'd be dead. 230 00:21:37,583 --> 00:21:39,625 Well, that's a relief. 231 00:22:01,583 --> 00:22:02,416 There's a door. 232 00:22:03,625 --> 00:22:04,916 It wasn't on the map. 233 00:22:04,916 --> 00:22:08,333 Maybe you took the wrong turn, smarty-pants. 234 00:22:08,333 --> 00:22:10,625 No, this is the right way. 235 00:22:12,208 --> 00:22:14,875 Hold on, I think I can open it without a key. 236 00:22:15,458 --> 00:22:16,416 Open it. 237 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 Oh-oh... 238 00:22:23,416 --> 00:22:25,166 Oh-oh, what? 239 00:22:31,625 --> 00:22:32,625 There's a bomb. 240 00:22:33,208 --> 00:22:34,291 That's fucking great. 241 00:22:35,458 --> 00:22:37,125 What are you going to do? 242 00:22:39,041 --> 00:22:40,208 Deactivate it. 243 00:22:41,833 --> 00:22:44,916 It's a Semtex-type plastic explosive. 244 00:22:45,625 --> 00:22:47,583 He's changed the style. 245 00:22:47,583 --> 00:22:50,833 - I don't know if it's the red or pink one. - Do not touch it! 246 00:22:51,416 --> 00:22:52,791 Don't tell me what to do. 247 00:22:52,791 --> 00:22:58,875 Antonia, don't even think about it! No. Nein. Niente. 248 00:22:58,875 --> 00:23:00,916 Fajardo is very professional. 249 00:23:02,875 --> 00:23:06,333 He must've chosen a short-period aluminum capsule. 250 00:23:06,333 --> 00:23:08,458 Okay, let's see. 251 00:23:09,666 --> 00:23:12,833 What are the chances that you'll get it right? 252 00:23:13,833 --> 00:23:15,791 68.5%. 253 00:23:15,791 --> 00:23:17,958 Okay, what if you don't get it right? 254 00:23:19,333 --> 00:23:21,375 You'll have to rescue Jorge on your own. 255 00:23:21,375 --> 00:23:23,041 That's not going to happen. 256 00:23:23,916 --> 00:23:25,416 Listen to me. 257 00:23:25,416 --> 00:23:29,458 68.5% is too low. 258 00:23:30,708 --> 00:23:32,791 If it were 90%, then maybe. 259 00:23:32,791 --> 00:23:34,916 You can read the map. 260 00:23:34,916 --> 00:23:37,666 Let's not take any chances. We'll go around and that's it. 261 00:23:40,666 --> 00:23:42,541 I knew it. It was the red one. 262 00:23:44,375 --> 00:23:47,458 You weren't even fucking listening, were you? 263 00:23:55,375 --> 00:23:57,666 This must be riddled with bombs, Jon. 264 00:24:03,500 --> 00:24:06,250 If I must stop at every step, we won't make it in time. 265 00:24:21,541 --> 00:24:22,541 Jon. 266 00:24:24,833 --> 00:24:27,625 Sandra's been sending us messages from the start. 267 00:24:27,625 --> 00:24:29,500 She's been testing us. 268 00:24:30,208 --> 00:24:32,500 It'd make no sense to make us come all this way 269 00:24:32,500 --> 00:24:34,791 just to end up like the Anti-Kidnapping Unit. 270 00:24:37,375 --> 00:24:38,250 It'd be too easy. 271 00:24:39,750 --> 00:24:43,208 Toñi, explain it to me like I'm a high-school dropout. 272 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 They weren't stars. 273 00:24:53,625 --> 00:24:55,291 They were eight detonations. 274 00:24:56,000 --> 00:24:56,875 Navalquejigo. 275 00:24:57,875 --> 00:24:58,875 The mural. 276 00:25:00,250 --> 00:25:02,375 Sandra wasn't just talking about the taxi. 277 00:25:03,000 --> 00:25:05,791 She was telling us that she'd planted bombs all over Madrid, 278 00:25:05,791 --> 00:25:07,791 and she was telling us where they are. 279 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 I almost stepped on one. 280 00:25:15,166 --> 00:25:17,166 I'll pretend I didn't hear that. 281 00:25:18,125 --> 00:25:21,416 There are eight bombs in eight key locations in Madrid. 282 00:25:23,458 --> 00:25:25,458 It's a bigger plan. She's going after everything. 283 00:25:25,458 --> 00:25:27,166 That's one way of looking at it. 284 00:25:29,500 --> 00:25:32,583 - Jon, do you trust me? - Honey, 285 00:25:32,583 --> 00:25:35,541 at this point, I don't think I have a fucking choice. 286 00:25:38,750 --> 00:25:41,708 Keep walking. I'll follow your location. 287 00:25:41,708 --> 00:25:45,208 You'll have to avoid the bombs. I'll tell you where they are. 288 00:25:48,041 --> 00:25:50,250 There's a bomb one meter away. 289 00:25:57,541 --> 00:25:58,916 You can keep going now. 290 00:26:33,416 --> 00:26:35,000 I can't do this anymore. 291 00:26:35,791 --> 00:26:37,875 Will you come kiss me goodnight? 292 00:26:59,250 --> 00:27:01,333 Fucking bitch! 293 00:27:02,583 --> 00:27:04,416 Be more specific. 294 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 Jon, what's wrong? 295 00:27:16,166 --> 00:27:17,083 Pictures. 296 00:27:19,708 --> 00:27:22,291 Pictures of us everywhere. 297 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 You were right. 298 00:27:26,333 --> 00:27:28,333 She's playing with us. 299 00:27:28,333 --> 00:27:29,375 From the beginning. 300 00:27:30,083 --> 00:27:31,791 All of this is just a game to her. 301 00:27:31,791 --> 00:27:34,500 As long as she keeps playing, we don't need to worry. 302 00:27:38,375 --> 00:27:39,833 Do you hear me? Jon. 303 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Not my mom. 304 00:27:45,666 --> 00:27:47,583 Where are you, you evil bitch? 305 00:27:48,291 --> 00:27:49,125 Come out. 306 00:27:49,708 --> 00:27:51,416 Show yourself, you fucking bitch! 307 00:27:51,416 --> 00:27:52,333 No. 308 00:27:53,041 --> 00:27:55,333 - Jon, calm down. - Come out, you fucking bitch! 309 00:27:55,333 --> 00:27:58,333 She wants you to get worked up and lose control. 310 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - Jon! - I know you can hear me. Come out! 311 00:28:01,333 --> 00:28:04,333 - I know you can hear me! - Listen to me, please! Calm down. 312 00:28:04,333 --> 00:28:05,625 - Come out, bitch! - Jon! 313 00:28:05,625 --> 00:28:08,291 Jon, stop! There's a bomb two meters from you! 314 00:28:08,291 --> 00:28:10,500 - Here I am! Here I am, come on! - Jon, stop! 315 00:28:22,916 --> 00:28:23,750 Jon? 316 00:28:25,916 --> 00:28:27,083 I'm here. 317 00:28:28,625 --> 00:28:30,125 Don't ever do that again. 318 00:28:31,791 --> 00:28:32,916 You almost died. 319 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 I'm fine. 320 00:28:36,666 --> 00:28:38,958 I'm calm. 321 00:28:41,375 --> 00:28:42,666 Thank you, Antonia. 322 00:28:56,291 --> 00:28:57,250 Not now. 323 00:29:01,666 --> 00:29:02,791 Come on, let's go. 324 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 It's not midnight yet. He said no cheating. 325 00:29:09,416 --> 00:29:10,333 He? 326 00:29:14,708 --> 00:29:17,666 - You don't care. - What's going on? Why are they yelling? 327 00:29:18,750 --> 00:29:20,708 Don't worry, we're getting closer. 328 00:29:20,708 --> 00:29:22,041 I'm scared. 329 00:29:25,750 --> 00:29:27,583 Do you want to sing a song with me? 330 00:29:28,166 --> 00:29:31,666 I would be embarrassed. We don't know each other. 331 00:29:33,041 --> 00:29:36,416 You're funny, Jorge. My son would like you. 332 00:29:49,291 --> 00:29:50,500 Not now, please. 333 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 Not now, please. 334 00:29:52,500 --> 00:29:53,541 What? 335 00:29:54,125 --> 00:29:55,458 What's going on? 336 00:29:59,250 --> 00:30:00,291 Antonia. 337 00:30:02,333 --> 00:30:03,291 Please. 338 00:30:03,291 --> 00:30:04,791 Antonia, what's going on? 339 00:30:04,791 --> 00:30:05,958 Not now. 340 00:30:08,083 --> 00:30:09,541 Are you out of pills? 341 00:30:13,208 --> 00:30:14,666 Think, think... 342 00:30:14,666 --> 00:30:17,458 Get them off me! 343 00:30:18,500 --> 00:30:20,250 Watch out for the bombs! Don't run! 344 00:30:21,750 --> 00:30:23,500 Get them off me! No! 345 00:30:23,500 --> 00:30:25,625 - Jorge! - Get them off me! 346 00:30:25,625 --> 00:30:27,166 Antonia, think about Jorge. 347 00:31:09,791 --> 00:31:10,625 Jorge. 348 00:31:10,625 --> 00:31:13,416 That's it. Say his name. 349 00:31:13,416 --> 00:31:15,708 - Jorge. - That's it. Say his name. 350 00:31:15,708 --> 00:31:17,916 - Jorge. - Jorge. 351 00:31:17,916 --> 00:31:19,958 - Jorge. - That's right. He's your son. 352 00:31:39,208 --> 00:31:40,541 He's your son. 353 00:31:41,583 --> 00:31:43,458 You don't need pills. 354 00:31:44,166 --> 00:31:45,916 You don't need anything. 355 00:31:47,625 --> 00:31:49,291 You have to save him. 356 00:31:55,333 --> 00:31:56,625 You're his mother. 357 00:32:01,791 --> 00:32:02,875 Antonia. 358 00:32:05,666 --> 00:32:06,750 Antonia! 359 00:32:10,666 --> 00:32:12,041 I'm okay. 360 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 Antonia, come on. 361 00:32:21,541 --> 00:32:22,916 Thank you, Jon. 362 00:32:55,916 --> 00:32:57,125 We're here. 363 00:32:58,250 --> 00:33:01,708 I'll make Sandra come out. You take care of Fajardo. 364 00:33:02,458 --> 00:33:04,000 Think you can take him? 365 00:33:04,000 --> 00:33:05,416 Listen, 242... 366 00:33:06,791 --> 00:33:08,958 I'm from Bilbao, God damn it. 367 00:33:09,791 --> 00:33:11,916 I'll do it when the time comes, not before. 368 00:33:12,500 --> 00:33:16,250 I've seen you slit a teenager's throat as if you were peeling a peach. 369 00:33:16,250 --> 00:33:18,000 But you won't cheat. 370 00:33:18,000 --> 00:33:20,625 What do they care if they die now or in an hour? 371 00:33:20,625 --> 00:33:23,750 - Who cares? - God does. God is watching us. 372 00:33:26,041 --> 00:33:27,083 "God," you say. 373 00:33:30,333 --> 00:33:32,000 Sandra! 374 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 I finally found you. 375 00:33:35,541 --> 00:33:38,625 And I you, Antonia Scott. 376 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 I'm here. 377 00:33:39,708 --> 00:33:40,958 Kill them. 378 00:33:45,750 --> 00:33:46,833 Come out! 379 00:33:48,041 --> 00:33:49,791 Come out! Show your face! 380 00:33:51,375 --> 00:33:53,166 It's time to face each other. 381 00:34:00,458 --> 00:34:02,041 Sound is a wonderful thing. 382 00:34:02,041 --> 00:34:03,333 Don't you think? 383 00:34:04,041 --> 00:34:06,666 You can never be sure of where it's coming from. 384 00:34:07,416 --> 00:34:08,625 Fifty milliseconds. 385 00:34:08,625 --> 00:34:11,041 That's the time between a sound and its echo. 386 00:34:11,041 --> 00:34:12,875 A tiny distance. 387 00:34:12,875 --> 00:34:14,791 But long enough to stop you from catching me. 388 00:35:53,125 --> 00:35:55,041 It's okay! I'm Carla. 389 00:35:55,041 --> 00:35:57,250 - The rope! Hurry. - The rope. 390 00:36:02,250 --> 00:36:03,583 Wait. 391 00:36:08,583 --> 00:36:10,083 Come on. Hurry. 392 00:36:10,083 --> 00:36:12,916 Don't worry. It's okay. 393 00:36:18,500 --> 00:36:19,958 There. Let's go. 394 00:36:23,958 --> 00:36:25,083 Jorge, run! 395 00:36:25,083 --> 00:36:26,291 No! 396 00:36:27,958 --> 00:36:30,541 Let her go! 397 00:36:36,666 --> 00:36:39,833 Put your hands where I can see them, slowly. 398 00:36:40,541 --> 00:36:42,250 Carla, are you okay? 399 00:36:45,458 --> 00:36:46,708 Jorge! 400 00:37:04,583 --> 00:37:05,416 You made it. 401 00:37:06,708 --> 00:37:08,333 I knew you wouldn't let me down. 402 00:37:08,916 --> 00:37:10,250 What's the point of all this? 403 00:37:10,250 --> 00:37:13,208 Do you think this is about Carla Ortiz or Álvaro Trueba? 404 00:37:13,208 --> 00:37:15,000 Is it about me, then? 405 00:37:15,000 --> 00:37:17,250 A prophet speaks for a higher power. 406 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 A prophet announces the one to come. 407 00:37:20,875 --> 00:37:24,541 I'm not interested in your sick quotes! I want my son! 408 00:37:28,833 --> 00:37:29,666 The boy. 409 00:37:42,083 --> 00:37:43,583 Your son is gone. 410 00:37:45,541 --> 00:37:49,083 Fajardo is chopping him up as we speak. 411 00:38:04,291 --> 00:38:06,291 You passed the final test. 412 00:38:07,791 --> 00:38:10,125 And always in control. 413 00:38:16,708 --> 00:38:17,750 Run. 414 00:38:18,916 --> 00:38:20,541 Go, Jorge! Go! 415 00:38:52,333 --> 00:38:53,458 That's enough! 416 00:39:01,500 --> 00:39:02,791 Bastard. 417 00:39:14,000 --> 00:39:15,166 It's over. 418 00:39:18,125 --> 00:39:19,166 It's over. 419 00:39:25,625 --> 00:39:27,166 Jon Gutiérrez. 420 00:39:27,166 --> 00:39:28,666 I'm a police officer. 421 00:39:32,333 --> 00:39:33,625 I'm Carla. 422 00:39:36,666 --> 00:39:39,041 I thought you were dead. 423 00:39:39,958 --> 00:39:40,875 Look. 424 00:39:47,208 --> 00:39:49,791 You are prettier in person. 425 00:39:59,208 --> 00:40:02,208 Jorge! No! Jorge! 426 00:40:06,791 --> 00:40:07,750 No! 427 00:40:07,750 --> 00:40:09,791 You seem to really love this little shit. 428 00:40:09,791 --> 00:40:10,958 Let him go! 429 00:40:10,958 --> 00:40:12,500 Drop that beautiful Glock 430 00:40:13,291 --> 00:40:14,875 and let's make a deal. 431 00:40:15,833 --> 00:40:17,250 Your life for his. 432 00:40:18,208 --> 00:40:19,625 You won't keep your word. 433 00:40:21,000 --> 00:40:22,166 Five... 434 00:40:22,166 --> 00:40:23,500 Your word means nothing. 435 00:40:29,125 --> 00:40:30,416 Four... 436 00:40:34,916 --> 00:40:36,208 Three... 437 00:40:38,083 --> 00:40:39,541 Two... 438 00:40:42,541 --> 00:40:43,416 One. 439 00:40:51,500 --> 00:40:52,958 Seventeen bullets. 440 00:40:55,708 --> 00:40:57,791 BULLET SPEED FIRING ANGLE 441 00:40:57,791 --> 00:41:00,375 IMPACT PROBABILITY 442 00:41:09,208 --> 00:41:10,250 Ten. 443 00:41:21,958 --> 00:41:23,916 Jorge Lorente Scott. 444 00:41:47,416 --> 00:41:48,625 Hi, Jorge. 445 00:41:54,583 --> 00:41:56,333 I want to see my mom. 446 00:42:14,500 --> 00:42:16,958 Twelve, thirteen, fourteen, fifteen... 447 00:42:20,000 --> 00:42:21,041 seventeen. 448 00:42:26,750 --> 00:42:29,333 Get this over with and spare me your speeches. 449 00:42:29,916 --> 00:42:31,666 We're not characters from a novel. 450 00:42:38,375 --> 00:42:40,375 Let me enjoy this moment. 451 00:42:41,291 --> 00:42:43,125 I beat you, Antonia. 452 00:42:43,125 --> 00:42:45,375 You're no longer the smartest kid in class. 453 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 You didn't win. 454 00:43:12,958 --> 00:43:14,083 You're going to die. 455 00:43:15,416 --> 00:43:16,958 And that's a defeat. 456 00:43:16,958 --> 00:43:18,708 That wasn't your plan. 457 00:43:18,708 --> 00:43:19,875 It went wrong. 458 00:43:21,041 --> 00:43:23,041 - Follow them. - You like games. 459 00:43:23,625 --> 00:43:25,375 Look around you, Antonia. 460 00:43:26,583 --> 00:43:28,500 You wanted me to come here 461 00:43:29,500 --> 00:43:32,833 and see that passing all the tests had been for nothing. 462 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 You wanted me to fail at rescuing Carla Ortiz. 463 00:43:36,291 --> 00:43:38,208 - Your plan... - They're warning you. 464 00:43:38,208 --> 00:43:41,125 ...was to let me live knowing that my son was dead. 465 00:43:41,125 --> 00:43:42,041 No. 466 00:43:42,791 --> 00:43:46,083 Knowing every minute of your life that it was all your fault. 467 00:43:46,958 --> 00:43:48,208 Jorge is alive. 468 00:43:49,333 --> 00:43:52,750 And if Jorge is alive it's because Jon did his job 469 00:43:52,750 --> 00:43:54,375 and Fajardo is dead. 470 00:43:56,083 --> 00:43:58,166 And you are alone, 471 00:43:59,458 --> 00:44:00,833 and you've lost. 472 00:44:01,541 --> 00:44:03,958 You can kill me if you want, 473 00:44:04,875 --> 00:44:06,166 but you lost. 474 00:44:10,833 --> 00:44:11,666 Sandra. 475 00:44:13,916 --> 00:44:15,041 You're wrong. 476 00:44:16,583 --> 00:44:18,166 This isn't over yet. 477 00:44:36,583 --> 00:44:38,500 Jorge! 478 00:44:51,416 --> 00:44:53,250 Jorge! 479 00:44:57,666 --> 00:44:59,875 Jorge! 480 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Jon? 481 00:47:50,708 --> 00:47:53,458 Why do you always keep your door open? 482 00:47:53,458 --> 00:47:55,750 Because I wanted you to come visit me. 483 00:47:55,750 --> 00:47:58,375 - I will now. - What's that? 484 00:47:58,375 --> 00:48:00,166 He brought it. 485 00:48:01,000 --> 00:48:04,583 He's not fat, but he couldn't even carry the plant up here. 486 00:48:04,583 --> 00:48:06,041 Listen, kid, 487 00:48:06,041 --> 00:48:07,500 don't mess with me. 488 00:48:07,500 --> 00:48:10,041 You're the one who convinced me to use the stairs. 489 00:48:10,750 --> 00:48:12,125 - Bye! - Bye. 490 00:48:14,875 --> 00:48:16,291 Damn kid... 491 00:48:20,625 --> 00:48:22,041 Marcos took care of them. 492 00:48:22,666 --> 00:48:24,791 They always die on me. It's my superpower. 493 00:48:24,791 --> 00:48:27,583 Don't water this one too much. 494 00:48:39,333 --> 00:48:40,791 Now this is a surprise. 495 00:48:45,541 --> 00:48:46,958 How are you? 496 00:48:49,333 --> 00:48:53,166 Since I'm not spending time with you, I'm a little bored, to be honest. 497 00:48:54,666 --> 00:48:55,708 How's Jorge? 498 00:48:55,708 --> 00:48:59,125 He's great. We're catching up on a lot of things. 499 00:49:00,250 --> 00:49:01,541 As it should be. 500 00:49:04,625 --> 00:49:05,708 How's your mother? 501 00:49:05,708 --> 00:49:07,791 She keeps bragging about her son. 502 00:49:08,291 --> 00:49:10,375 - Bragging why? - What do you mean, why? 503 00:49:18,166 --> 00:49:19,875 Mini point for you. 504 00:49:23,291 --> 00:49:25,041 The apartment downstairs is vacant. 505 00:49:27,166 --> 00:49:29,958 You guys could move here. We'd be neighbors. 506 00:49:32,041 --> 00:49:36,500 You just want to eat my mom's potato omelet. 507 00:49:36,500 --> 00:49:37,500 Right? 508 00:49:40,000 --> 00:49:43,125 Tell me already. You're not here just to give me a ficus tree. 509 00:49:46,041 --> 00:49:48,000 Sandra's body hasn't been found, has it? 510 00:49:48,833 --> 00:49:50,833 Will I ever be able to surprise you? 511 00:49:51,666 --> 00:49:54,250 She wouldn't step on a bomb she had planted herself. 512 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 She just vanished, like her dad. 513 00:49:58,041 --> 00:49:59,250 Right. 514 00:50:01,000 --> 00:50:02,125 What? 515 00:50:06,250 --> 00:50:07,416 You see, 516 00:50:07,416 --> 00:50:12,916 they ran a DNA test on the remains found in Fajardo's daughter's grave. 517 00:50:12,916 --> 00:50:14,000 Go on. 518 00:50:15,166 --> 00:50:16,916 They belong to Fajardo's daughter. 519 00:51:44,166 --> 00:51:45,541 It wasn't a mistake. 520 00:51:50,541 --> 00:51:52,833 Someone wanted to get me out of my hole. 521 00:51:57,833 --> 00:52:01,208 Making me think it was an act of revenge against the powerful. 522 00:52:03,458 --> 00:52:07,125 It wasn't even about the pleasure of killing. 523 00:52:09,708 --> 00:52:13,208 Or about tormenting an already tormented soul. 524 00:52:17,500 --> 00:52:19,666 It was all about playing. 525 00:52:35,541 --> 00:52:36,708 Dad. 526 00:52:37,916 --> 00:52:39,250 I'm not dead. 527 00:52:39,833 --> 00:52:40,833 Dad. 528 00:52:42,458 --> 00:52:43,500 I'm not dead. 529 00:52:45,250 --> 00:52:46,375 I'm back. 530 00:52:48,041 --> 00:52:49,208 An ex-cop. 531 00:52:49,875 --> 00:52:50,958 A piece of trash. 532 00:52:52,083 --> 00:52:53,500 He's not very smart. 533 00:52:54,291 --> 00:52:55,291 Right, Antonia? 534 00:52:57,083 --> 00:52:59,750 A prophet speaks for a higher power. 535 00:53:00,583 --> 00:53:02,500 A prophet announces the one to come. 536 00:53:03,125 --> 00:53:05,041 You couldn't have planned it all. 537 00:53:05,875 --> 00:53:07,083 That's not true. 538 00:53:08,291 --> 00:53:11,583 You're very smart, but something's not right inside you. 539 00:53:14,041 --> 00:53:15,708 There's another mind behind it. 540 00:53:16,333 --> 00:53:18,041 Aren't you being manipulated? 541 00:53:18,041 --> 00:53:20,750 I don't confuse reality with what goes on in my mind. 542 00:53:21,416 --> 00:53:22,958 Don't make me laugh. 543 00:53:22,958 --> 00:53:24,583 Look at your arms. 544 00:53:36,541 --> 00:53:39,375 He wanted the victim to know he was being drained. 545 00:53:39,375 --> 00:53:40,458 Help! 546 00:53:41,625 --> 00:53:43,541 Dad, I'm not dead. 547 00:53:43,541 --> 00:53:45,291 Don't hurt the children. 548 00:53:55,583 --> 00:53:59,000 - Antonia. - We are puppets in his game. 549 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Whose game? 550 00:54:01,166 --> 00:54:02,125 I told you. 551 00:54:05,958 --> 00:54:07,541 He calls himself Mr. White. 552 00:54:10,000 --> 00:54:11,708 BASED ON "RED QUEEN" BY GÓMEZ-JURADO 553 00:55:32,833 --> 00:55:34,833 Translated by 554 00:55:34,833 --> 00:55:36,916 Creative Supervisor