1 00:01:26,683 --> 00:01:29,656 Meneer en mevrouw Gibbs, ik denk dat ik hier iemand heb... 2 00:01:29,782 --> 00:01:31,889 die jullie graag zouden willen ontmoeten. 3 00:01:32,015 --> 00:01:33,728 Kijk hier eens, Alice. 4 00:01:34,662 --> 00:01:36,421 Jij moet Becky zijn. 5 00:01:36,547 --> 00:01:39,029 Leuk jullie te ontmoeten, meneer en mevrouw Gibbs. 6 00:01:39,155 --> 00:01:42,155 Noem ons maar Ted en Alice, alsjeblieft. 7 00:01:42,402 --> 00:01:46,211 Dit is Diego, toch? - Dat klopt. 8 00:01:47,942 --> 00:01:49,343 Welkom thuis, schat. 9 00:01:49,469 --> 00:01:50,899 Hartelijk welkom. 10 00:01:53,131 --> 00:01:54,749 Ik weet wat je denkt. 11 00:01:54,875 --> 00:01:56,684 Wie de fuck is dit meisje? 12 00:01:56,810 --> 00:01:59,252 Dat is niet de Becky die ik mij herinner. 13 00:01:59,378 --> 00:02:02,824 Maar ik moest die rol spelen voor mijn nieuwe pleegouders. 14 00:02:03,010 --> 00:02:05,158 Ja, deze twee idioten. 15 00:02:09,787 --> 00:02:13,274 Toen Alice en ik besloten dat we pleegouders zouden worden,... 16 00:02:13,400 --> 00:02:17,276 wisten we dat we naar een gemeenschap moesten verhuizen met het allerbeste... 17 00:02:17,402 --> 00:02:22,661 katholieke onderwijs. Hier in de buurt zijn er alleen hoog aangeschreven scholen. 18 00:02:22,851 --> 00:02:26,548 Topklasse en het beste wat je kan vinden. 19 00:02:26,814 --> 00:02:31,649 Ik weet niet wat er morgen op de planning staat maar ik wil mij gaan inschrijven. 20 00:02:31,819 --> 00:02:35,605 Ik was van plan om jou er morgen naartoe te brengen. 21 00:02:35,731 --> 00:02:38,500 Prachtig. - Vergeet de nieuwe directeur niet. 22 00:02:38,626 --> 00:02:40,260 Meneer Serio. - Goede kerel. 23 00:02:40,386 --> 00:02:42,928 Hoe lang gaan we al naar dezelfde kerk? - Zes jaar. 24 00:02:43,054 --> 00:02:45,378 Met een dochter van jouw leeftijd. - Een schat. 25 00:02:45,504 --> 00:02:46,945 Ze zit in jouw klas. 26 00:02:47,071 --> 00:02:50,108 Ze zit in een rolstoel maar je gaat haar leuk vinden. 27 00:02:50,234 --> 00:02:52,412 Misschien ook samen met haar naar de kerk? 28 00:02:52,538 --> 00:02:54,673 Of naar de jeugdbeweging? 29 00:02:54,842 --> 00:02:56,618 Oh, Becky. - Wow. 30 00:02:56,744 --> 00:03:00,317 Je weet niet hoe blij je mij maakt met dat te zeggen. 31 00:03:00,447 --> 00:03:01,916 Zullen we dan maar? 32 00:03:02,111 --> 00:03:06,926 Zou je het erg vinden om eerst even te bidden? 33 00:03:10,357 --> 00:03:12,229 Kan je dit geloven? - Ze is perfect. 34 00:03:15,596 --> 00:03:20,471 Als je iets nodig hebt, zijn Ted en ik in de kamer hiernaast. 35 00:03:20,735 --> 00:03:23,538 Mijn beschermengelen. 36 00:03:30,745 --> 00:03:32,251 Welterusten, lieverd. 37 00:03:32,580 --> 00:03:34,381 Welterusten, mam. 38 00:03:36,017 --> 00:03:38,331 Ted. Teddy. 39 00:03:49,664 --> 00:03:51,766 Diego, kom. 40 00:05:40,949 --> 00:05:44,681 Het is twee jaar geleden dat vier neonazi's ons huis aan het meer... 41 00:05:44,807 --> 00:05:46,768 binnenvielen en mijn vader vermoordden. 42 00:05:46,894 --> 00:05:51,278 Ze zochten een stomme sleutel. Die lag verstopt onder het huis. 43 00:05:51,519 --> 00:05:54,700 Juist, deze stomme sleutel. 44 00:05:55,756 --> 00:05:57,792 Maar toen gebeurde dit. 45 00:06:03,998 --> 00:06:06,567 Jammer dat ik hun plannen verpest heb. 46 00:06:09,604 --> 00:06:13,081 Ik ben nu zestien en weggelopen uit drie pleeggezinnen. 47 00:06:13,414 --> 00:06:19,906 Ik heb alles gedaan om mij onder de radar te houden en uit het systeem. 48 00:06:20,801 --> 00:06:26,318 Als je het mij vraagt, doe ik het best prima gezien de omstandigheden. 49 00:06:57,618 --> 00:07:00,951 Soms loop ik in mijn eigen valstrikken. 50 00:07:01,488 --> 00:07:03,456 Niemand is perfect. 51 00:07:18,791 --> 00:07:20,253 Eet maar. 52 00:07:20,641 --> 00:07:22,264 Dank je, lieverd. 53 00:07:22,571 --> 00:07:24,118 Dit is Elena Cahn. 54 00:07:24,245 --> 00:07:26,847 Ik heb het afgelopen jaar bij haar gewoond. 55 00:07:26,973 --> 00:07:29,614 Ik weet niet veel over haar. 56 00:07:29,984 --> 00:07:35,057 Ze is oud, ze haat bijna iedereen en ze neemt lifters mee. 57 00:07:35,183 --> 00:07:36,625 Zo leerden we elkaar kennen. 58 00:07:36,844 --> 00:07:39,534 Ik ben vandaag weer in één van mijn vallen getrapt. 59 00:07:39,660 --> 00:07:41,131 Ik zag het. 60 00:07:41,595 --> 00:07:47,699 Ik was net wakker, keek uit het raam en zag jou ineens verdwijnen. 61 00:07:48,302 --> 00:07:50,972 Ik heb er eigenlijk wel mee moeten lachen. 62 00:07:55,146 --> 00:07:56,711 Heb je wat kunnen slapen? 63 00:07:58,626 --> 00:08:00,327 Nee. 64 00:08:02,183 --> 00:08:04,719 Het is elke avond hetzelfde. 65 00:08:19,633 --> 00:08:21,259 En jij dan? 66 00:08:22,003 --> 00:08:23,804 Als een baby. 67 00:08:26,446 --> 00:08:27,908 Dus? 68 00:08:28,734 --> 00:08:30,134 Ik begin altijd. 69 00:08:30,311 --> 00:08:32,813 Wat is er vandaag anders dan? 70 00:08:34,782 --> 00:08:37,018 Ik ben dankbaar voor eten. 71 00:08:40,054 --> 00:08:42,815 Ik ben dankbaar voor een warme kop koffie. 72 00:08:42,957 --> 00:08:45,766 Waarom kan ik geen eten zeggen maar jij wel koffie? 73 00:08:45,993 --> 00:08:48,855 Voedsel is een menselijke behoefte. 74 00:08:49,063 --> 00:08:52,166 Koffie is een delicatesse. 75 00:08:54,802 --> 00:08:57,738 Ik ben dankbaar dat ik vandaag betaald zal worden. 76 00:09:00,674 --> 00:09:03,637 Ik ben dankbaar voor de roman die ik aan het lezen ben. 77 00:09:04,358 --> 00:09:07,264 Hoe noemt die? - True Grit. 78 00:09:08,588 --> 00:09:10,618 Ik denk dat je die ook leuk zou vinden. 79 00:09:12,053 --> 00:09:14,181 Ik ben dankbaar voor Diego. 80 00:09:15,122 --> 00:09:17,558 Hij is een goede jongen. 81 00:09:18,801 --> 00:09:20,568 Nog ééntje. Verbaas mij. 82 00:09:23,130 --> 00:09:27,536 Ik ben dankbaar voor... - Een andere dag? 83 00:09:28,970 --> 00:09:30,471 ...een andere dag. 84 00:09:30,597 --> 00:09:34,406 Er zou een regel moeten zijn die verbied om dat altijd als derde te zeggen. 85 00:09:34,532 --> 00:09:37,676 Je hebt maar twee dingen als dat altijd jouw nummer drie is. 86 00:09:37,802 --> 00:09:41,097 Ik ben oud dus ik mag de regels veranderen. 87 00:09:48,956 --> 00:09:51,453 Founding Fathers Breakfast met toast. 88 00:09:51,892 --> 00:09:53,894 Dank je, lieverd. 89 00:09:56,197 --> 00:09:57,625 Zie je mijn naamplaatje? 90 00:09:57,898 --> 00:09:59,875 Wat bedoel je? - Mijn naamplaatje. 91 00:10:00,167 --> 00:10:02,810 Staat er lieverd op? - Nee. 92 00:10:03,704 --> 00:10:06,400 Wat staat er dan? - Becky. 93 00:10:06,974 --> 00:10:09,147 Juist, want dat is mijn naam. 94 00:10:09,944 --> 00:10:11,727 Oké, jeetje. 95 00:10:12,713 --> 00:10:18,001 Lieverd of Becky, ik vroeg om toast met boter. 96 00:10:18,285 --> 00:10:19,769 Er ligt boter op het bord. 97 00:10:20,221 --> 00:10:26,334 Ja, maar ik hou ervan dat de boter in de toast gesmolten wordt. 98 00:10:43,310 --> 00:10:45,030 Dat heb ik eigenlijk niet gedaan. 99 00:10:45,394 --> 00:10:46,820 Hallo? 100 00:10:46,981 --> 00:10:49,920 Maar ik wilde het echt heel graag. 101 00:11:01,662 --> 00:11:03,155 Shit. 102 00:11:26,954 --> 00:11:30,765 Een man uit Jasper Hills wordt beschuldigd van moord met voorbedachte rade. 103 00:11:30,891 --> 00:11:37,231 MOORDENAAR. 104 00:11:38,299 --> 00:11:42,069 Dubbel E, dubbel woord, tweeëntwintig. 105 00:11:44,138 --> 00:11:49,284 Je kan veel over een persoon te weten komen door een spel als dit te spelen. 106 00:11:52,246 --> 00:11:53,679 Is dat zo? 107 00:11:53,933 --> 00:11:56,819 Door de woorden die ze met hun letters kunnen vormen. 108 00:11:59,920 --> 00:12:04,844 Mijn broer deed er alles aan om de meest verwerpelijke woorden te vormen. 109 00:12:05,125 --> 00:12:08,172 Hij was een echte zelfingenomen klootzak. 110 00:12:08,462 --> 00:12:11,465 Twee drievoudige letters, tien punten. 111 00:12:14,537 --> 00:12:18,414 Ik wist niet dat jij een broer had. - Ik heb er zelfs vier. Allemaal ouder. 112 00:12:18,540 --> 00:12:20,341 Heb je nog contact met hen? 113 00:12:22,142 --> 00:12:24,178 Er is er nog maar één in leven. 114 00:12:26,046 --> 00:12:28,015 De klootzak. 115 00:12:30,518 --> 00:12:32,466 Het spijt me. 116 00:12:32,592 --> 00:12:34,123 Jij hebt ze niet vermoord. 117 00:12:34,288 --> 00:12:38,926 Ik heb geleerd dat voor elke persoon die je verliest er een nieuwe komt. 118 00:13:00,093 --> 00:13:01,639 OPNIEUW 119 00:13:02,942 --> 00:13:04,383 Tien. 120 00:13:08,523 --> 00:13:11,318 Waarom heb je mij nooit gevraagd waar ik vandaan kwam? 121 00:13:12,026 --> 00:13:13,835 Waarom heb je het mij nooit verteld? 122 00:13:14,194 --> 00:13:15,657 Was je niet nieuwsgierig? 123 00:13:15,929 --> 00:13:19,285 Een kind zonder ouders duikt op en wil een kamer huren. 124 00:13:20,635 --> 00:13:24,189 Jij betaald op jouw manier door mij te helpen in het huis. 125 00:13:25,005 --> 00:13:27,151 En jij bent geen kind meer. 126 00:13:27,701 --> 00:13:29,365 Je bent achttien, toch? 127 00:13:34,982 --> 00:13:37,262 Mijn moeder stierf toen ik negen was. 128 00:13:37,909 --> 00:13:39,436 Mijn vader was een dronkaard. 129 00:13:39,726 --> 00:13:41,902 Ik verliet het huis toen ik vijftien was. 130 00:13:42,406 --> 00:13:44,689 We komen allemaal ergens vandaan. 131 00:13:45,326 --> 00:13:47,652 En we doen allemaal wat we moeten doen... 132 00:13:52,266 --> 00:13:54,335 om te overleven. 133 00:13:56,784 --> 00:13:58,752 Hoeveel levert dat op? 134 00:14:00,987 --> 00:14:03,202 Vijftien. - Tien. 135 00:14:10,417 --> 00:14:11,821 Goed geprobeerd. 136 00:14:12,018 --> 00:14:14,138 We gaan verder met een lopend verhaal. 137 00:14:14,264 --> 00:14:17,458 Ze noemen zichzelf de Noble Men en komen mogelijk naar Fillmore. 138 00:14:17,584 --> 00:14:20,986 De autoriteiten staan op scherm na het geweld van de voorbije week. 139 00:14:21,112 --> 00:14:22,963 De wereld is gek geworden. 140 00:14:22,996 --> 00:14:26,040 Het dreigingsniveau is verhoogd voor senator Anne Hernandez. 141 00:14:26,166 --> 00:14:30,044 De Noble Men worden al maanden gevolgd op verschillende online platformen. 142 00:14:30,170 --> 00:14:34,969 Ze zijn actiever geworden en laten zich vaker zien in kleine gemeenschappen. 143 00:14:35,223 --> 00:14:40,355 We weten niet of de Noble Men woensdag op het gemeentehuis zullen verschijnen. 144 00:14:40,481 --> 00:14:43,050 De tijd zal het ons leren. 145 00:15:10,538 --> 00:15:13,158 Ga je ons nog helpen of blijf je daar gewoon staan? 146 00:15:13,284 --> 00:15:18,152 Ik heb nog een vraag. Heeft jouw moeder jou echt zo genoemd? 147 00:15:18,278 --> 00:15:23,591 Becky is een strippernaam is een moeder die haar dochter die naam geeft is heet. 148 00:15:24,224 --> 00:15:25,727 Wat heb jij toch met moeders? 149 00:15:25,979 --> 00:15:28,026 Ik val voor moeders. - Wat hij zegt is... 150 00:15:28,152 --> 00:15:29,849 hij graag jouw moeder zou neuken. 151 00:15:29,982 --> 00:15:33,000 Dat klopt, ik zou graag jouw moeder neuken. 152 00:15:34,468 --> 00:15:36,103 Deze kant op. 153 00:15:36,671 --> 00:15:38,691 Geen fan dus. Kom op. 154 00:15:39,843 --> 00:15:43,230 Ik zeg alleen dat het raar is en dat ik er een raar gevoel bij heb. 155 00:15:43,356 --> 00:15:45,790 Ik wil zeker weten dat het gewoon een rally is. 156 00:15:45,916 --> 00:15:47,903 Sean, kan je mij een plezier doen? 157 00:15:48,482 --> 00:15:53,564 Ga in jouw slipje en trek die tampon uit jouw kutje. 158 00:15:53,788 --> 00:15:56,755 Wil jij jouw bek wel eens dicht houden? 159 00:15:57,160 --> 00:16:00,968 Darryl zal ons vertellen wat we moeten weten wanneer we het moeten weten. 160 00:16:01,094 --> 00:16:02,843 Darryl is een online username. 161 00:16:02,969 --> 00:16:05,918 We hebben hem nog nooit ontmoet. - Hij is een ex-Navy Seal. 162 00:16:06,044 --> 00:16:10,196 Hij is één van de Founding Fathers, maat. - Wat als hij een undercover agent is? 163 00:16:10,322 --> 00:16:14,286 Ze zijn altijd online, toch? - Serieus, laat het los. 164 00:16:14,412 --> 00:16:16,413 Je krijgt het Toxic Shock Syndroom nog. 165 00:16:16,811 --> 00:16:18,848 Daar ga je aan dood, dat weet je toch? 166 00:16:19,279 --> 00:16:22,568 Jongens, ik haat senator Hernandez net zo erg als jullie. 167 00:16:22,694 --> 00:16:24,178 Ik haat haar. 168 00:16:24,586 --> 00:16:28,728 Maar als dit morgen uit de hand loopt, wil ik niet jaren naar de gevangenis. 169 00:16:28,915 --> 00:16:32,892 Is het niet raar dat jij iedereen haat als je zelf een klootzak bent? 170 00:16:33,167 --> 00:16:34,631 Hij heeft een punt. 171 00:16:35,195 --> 00:16:38,981 Hallo, kunnen we hier vandaag wat koffie krijgen misschien? 172 00:16:39,107 --> 00:16:40,576 Komt er meteen aan. 173 00:16:40,702 --> 00:16:42,411 Waarom doe jij altijd zo? 174 00:16:42,537 --> 00:16:44,404 Je zou ook vriendelijk kunnen zijn. 175 00:16:44,530 --> 00:16:47,270 Ik fantaseer vaak over dingen die ik zou willen doen... 176 00:16:47,396 --> 00:16:49,209 met de mensen die mij kwaad maken. 177 00:16:49,335 --> 00:16:52,325 Ik heb altijd veel fantasie gehad maar de laatste jaren... 178 00:16:52,451 --> 00:16:55,145 is die echt wel in overdrive gegaan. 179 00:16:55,349 --> 00:16:58,653 Oké, eindelijk. - Dank je wel. 180 00:17:00,607 --> 00:17:02,189 En zo mooi gebracht. 181 00:17:02,315 --> 00:17:04,000 Jij doet het geweldig. - Bedankt. 182 00:17:04,126 --> 00:17:06,694 Maar dit was geen fantasie. 183 00:17:06,820 --> 00:17:08,437 Oh, shit. 184 00:17:08,563 --> 00:17:10,586 Fuck. - Oh, mijn God. 185 00:17:10,712 --> 00:17:13,452 Ben jij achterlijk, verdomme? -Het spijt me heel erg. 186 00:17:13,668 --> 00:17:15,585 Jij stomme trut. 187 00:17:15,711 --> 00:17:18,285 Ik ga een handdoek halen. - Ja, doe dat, verdomme. 188 00:17:18,472 --> 00:17:19,891 Trap het maar af. 189 00:17:20,240 --> 00:17:22,142 Mijn kruis verbrand, verdomme. 190 00:17:22,346 --> 00:17:24,453 Het is oké. - Krijg de tering. 191 00:17:25,732 --> 00:17:29,249 Willen jullie twee nu verdomme je bek dicht houden? 192 00:17:40,895 --> 00:17:42,748 Ze deed dat met opzet. 193 00:17:43,088 --> 00:17:46,073 Wat maakt het uit, kerel? Het is nog maar een jong meisje. 194 00:17:46,199 --> 00:17:48,970 Ik ben verbaasd dat ze het niet in jouw gezicht gooide. 195 00:17:49,650 --> 00:17:51,419 Wat? 196 00:17:51,706 --> 00:17:54,439 Doe met haar wat je wil. Het kan mij geen reet schelen. 197 00:17:55,342 --> 00:17:57,526 Rijden. - Ja. 198 00:19:17,099 --> 00:19:19,986 Teven zoals jij moeten een lesje geleerd worden. 199 00:19:20,112 --> 00:19:21,596 Zwijg. 200 00:19:23,831 --> 00:19:26,233 Dat is een heel mooie hond. 201 00:19:27,535 --> 00:19:29,704 Diego, val aan. 202 00:19:32,807 --> 00:19:34,307 Diego. 203 00:19:41,516 --> 00:19:42,962 Brave meid. 204 00:19:46,954 --> 00:19:48,455 Hallo, Becky. 205 00:19:52,292 --> 00:19:55,537 Je mag gaan zitten. - Ze heeft mijn neus gebroken. 206 00:19:55,663 --> 00:19:58,641 Jij, kleine kut. Je hebt mijn neus gebroken, verdomme. 207 00:20:00,464 --> 00:20:03,344 Wat is er gebeurd? - Ze heeft Anthony's neus gebroken. 208 00:20:03,470 --> 00:20:06,603 We gingen haar toch alleen maar even een lesje leren? 209 00:20:06,937 --> 00:20:09,211 Ja, maar we zijn overgeschakeld naar plan B. 210 00:20:09,438 --> 00:20:12,762 Dit is zo erg. - Hou jouw bek dicht. 211 00:20:13,413 --> 00:20:17,799 Als ik klaar ben met jou ga je wensen dat je dood was. 212 00:20:19,077 --> 00:20:23,617 Hé, leg het wapen neer. 213 00:20:23,743 --> 00:20:25,159 Oh, verdomme. 214 00:20:25,325 --> 00:20:27,803 Becky, niet bewegen. - Juist Becky, niet bewegen. 215 00:20:27,929 --> 00:20:30,754 Spreek zelfs niet tegen haar. - Luister naar mij, dame. 216 00:20:30,880 --> 00:20:33,684 Leg het wapen neer. - Leg het wapen neer, kerel. 217 00:20:33,810 --> 00:20:36,127 Leg het wapen neer, verdomme. 218 00:20:36,253 --> 00:20:38,034 Doe het. - Ik leg het wapen neer. 219 00:20:48,991 --> 00:20:51,083 Oké, het ligt op de grond. 220 00:20:52,319 --> 00:20:55,355 Goed en nu mijn huis uit, verdomme. 221 00:20:57,692 --> 00:20:59,101 Elena... 222 00:23:07,588 --> 00:23:09,389 Diego? 223 00:23:15,730 --> 00:23:17,616 Diego? 224 00:23:51,632 --> 00:23:55,847 Ik wil dat jullie allebei goed luisteren. Niemand spreekt hierover. 225 00:23:56,496 --> 00:23:58,936 Hebben jullie dat begrepen? -Natuurlijk, maat. 226 00:24:01,208 --> 00:24:03,976 Heb je mij begrepen? - Ze gaat naar de politie. 227 00:24:04,211 --> 00:24:07,284 Wie maakt dat wat uit, verdomme? - Mij maakt dat wat uit. 228 00:24:07,410 --> 00:24:10,337 Jij hebt haar vermoord, man. Jij schoot haar in het hoofd. 229 00:24:10,463 --> 00:24:13,377 Als we hiervoor gepakt worden, is mijn leven voorbij. 230 00:24:13,503 --> 00:24:15,174 Ik heb niets gedaan. 231 00:24:15,300 --> 00:24:17,807 Luister naar mij, stomme zwakke lul. 232 00:24:18,559 --> 00:24:22,604 Als ik jou ooit nog iets hierover hoor zeggen, schiet ik je door jouw kop. 233 00:24:22,730 --> 00:24:24,178 Heb je dat begrepen? 234 00:24:24,351 --> 00:24:27,005 Zij is een kleine en vervelende trut. 235 00:24:27,328 --> 00:24:29,627 Jij houdt jouw mond hierover, verdomme. 236 00:24:30,905 --> 00:24:35,033 Na de meeting van morgen zijn we hier weg. Is dat duidelijk? 237 00:24:38,179 --> 00:24:41,882 Het komt goed met ons. Kalmeer nu maar een beetje. 238 00:24:45,786 --> 00:24:48,222 Hij kan maar beter zich rustig houden. 239 00:24:50,666 --> 00:24:52,159 Geen woord. 240 00:24:53,133 --> 00:24:57,408 Hoe denk je dat hij zich gaat gedragen als er morgen kogels in het rond gaan vliegen? 241 00:24:58,218 --> 00:25:01,372 Ik denk dat hij dan gaat flippen. 242 00:25:03,571 --> 00:25:06,893 Jij hebt hem uitgenodigd. Meer zeg ik niet. 243 00:26:22,249 --> 00:26:25,755 Iedereen van wie ik ooit heb gehouden, is van me afgenomen. 244 00:26:26,954 --> 00:26:28,855 Mijn moeder door kanker. 245 00:26:29,723 --> 00:26:31,976 Neonazi's hebben mijn vader vermoord. 246 00:26:32,819 --> 00:26:35,362 En nu is Elena weg. 247 00:26:35,909 --> 00:26:38,636 Ik ben dankbaar voor het huis dat je mij hebt gegeven. 248 00:26:39,100 --> 00:26:42,251 Zoals ik het zag, had ik twee taken. 249 00:26:42,767 --> 00:26:45,936 Ik ben dankbaar voor de tijd die ik met jou heb doorgebracht. 250 00:26:46,307 --> 00:26:48,487 Ik zou mijn hond terugvinden. 251 00:26:49,692 --> 00:26:51,952 En ik ben dankbaar voor de nieuwe dag. 252 00:26:52,286 --> 00:26:55,845 En ik zou de klootzakken vermoorden die Elena hadden vermoord. 253 00:28:16,263 --> 00:28:19,256 In het restaurant hadden ze het over ene Darryl. 254 00:28:19,466 --> 00:28:23,495 Hem vinden was niet zo moeilijk. Blijkbaar woonden hier maar twee Darryls. 255 00:28:24,138 --> 00:28:29,132 Ik begon op Denning Road 2048. Dat was Darryl #1. 256 00:28:41,367 --> 00:28:43,874 Hallo daar, schat. 257 00:28:46,293 --> 00:28:49,182 Ik zoek Darryl. - Dat ben ik. 258 00:28:49,699 --> 00:28:51,959 Is jouw naam Darryl? -Dat klopt. 259 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 Ik denk dat je dat beter niet doet. 260 00:29:03,157 --> 00:29:06,266 Ik zal het tegen niemand vertellen als jij het ook niet doet. 261 00:29:08,115 --> 00:29:11,852 Darryl #2 woonde op Colony Road 4739. 262 00:29:13,521 --> 00:29:17,467 Iets zei me dat dit de Darryl was waar ik naar op zoek was. 263 00:29:37,537 --> 00:29:43,953 Lieve hemelse Vader, wij danken u voor deze heerlijke maaltijd. 264 00:29:46,854 --> 00:29:48,956 Moge het ons lichaam zegenen. 265 00:29:50,324 --> 00:29:53,688 Heer, we vragen U om ons vannacht voldoende rust te geven. 266 00:29:55,195 --> 00:29:58,055 Roep ons op om u te dienen, Heer. 267 00:30:01,168 --> 00:30:05,280 Heer, we vragen u om morgen over ons en alle Noble Men te waken. 268 00:30:06,560 --> 00:30:10,112 Zodat wij datgene doen waarvoor u ons naar het front heeft geroepen. 269 00:30:11,378 --> 00:30:16,057 Zodat we de wereld bevrijden van dit vuil dat aan onze grote natie is opgedrongen. 270 00:30:16,183 --> 00:30:21,804 Verlossen van het kwaad van Satan en zijn volgelingen. 271 00:30:23,951 --> 00:30:27,021 Wij bidden in uw naam, Almachtige God. 272 00:30:28,706 --> 00:30:30,239 Amen. 273 00:30:30,632 --> 00:30:32,366 Amen. -Amen. 274 00:30:32,767 --> 00:30:34,207 Tast maar toe, jongens. 275 00:30:34,333 --> 00:30:37,845 Ik kan mij niet herinneren wanneer ik nog zo heerlijk gegeten heb. 276 00:30:37,971 --> 00:30:40,482 Serieus, het ziet er heerlijk uit. Bedankt, meneer. 277 00:30:40,888 --> 00:30:44,781 Je mag Twig bedanken. Hij was de kok van dienst. 278 00:30:46,727 --> 00:30:50,940 Waarschijnlijk het enige goede wat we van moeder geleerd hebben. 279 00:30:51,619 --> 00:30:54,719 Behalve dat was het net zo een nutteloze femoid als de rest. 280 00:30:54,845 --> 00:30:57,575 Wat is een femoid? - Weet jij niet wat een femoid is? 281 00:30:57,701 --> 00:31:00,083 Weet jij niet wat een femoid is? - Jij wel dan? 282 00:31:00,209 --> 00:31:03,056 Vrouwen uit Austin Powers met tieten die wapens zijn. 283 00:31:03,182 --> 00:31:05,326 Dat is een Fembot. - Dat is toch hetzelfde? 284 00:31:05,452 --> 00:31:07,653 Nee, dat is het niet. - Oké, jeetje. 285 00:31:08,952 --> 00:31:11,886 Darryl, waar heb je deze leeghoofden eigenlijk gevonden? 286 00:31:12,439 --> 00:31:15,476 Ik heb hen niet gevonden. Zij heeft hen gevonden. 287 00:31:16,152 --> 00:31:17,686 Wie is zij? 288 00:31:17,812 --> 00:31:19,820 Serieus, wat is een femoid? 289 00:31:19,946 --> 00:31:23,224 Een femoid is een kruisbestuiving tussen een vrouw en een android. 290 00:31:23,350 --> 00:31:26,474 Daarmee beschrijf je zowat alle vrouwen hier op aarde. 291 00:31:26,621 --> 00:31:29,659 Dat stelletje gynocentrische, kwaadaardige waardeloze teven. 292 00:31:29,785 --> 00:31:34,136 Vastbesloten om elke man te vernietigen die niet aan hun seksuele fantasieën voldoet. 293 00:31:34,294 --> 00:31:37,118 Of die hun financiële misvattingen niet vervult. 294 00:31:45,607 --> 00:31:47,107 Verdomme, zoon. 295 00:31:47,233 --> 00:31:49,209 Laat mij jouw Padawan zijn, man. 296 00:31:49,389 --> 00:31:51,682 Dat bedoel ik dus. - Geweldig. 297 00:31:52,346 --> 00:31:54,214 Heb jij geen honger, Sean? 298 00:31:55,215 --> 00:31:57,799 Wat? - Jouw eten. 299 00:31:58,385 --> 00:32:01,082 Je hebt het nog niet aangeraakt. Is er iets mis? 300 00:32:01,623 --> 00:32:05,127 Nee, alles is in orde met hem. Hij zal wel moe zijn van de lange rit. 301 00:32:05,253 --> 00:32:07,536 Maar dat zal wel snel overgaan. Ja toch, Sean? 302 00:32:07,662 --> 00:32:09,729 We willen onze gastheer niet beledigen. 303 00:32:11,432 --> 00:32:14,152 Ja, sorry meneer. 304 00:32:14,602 --> 00:32:17,425 Waarom neem je jouw pet niet af aan de eettafel? 305 00:32:20,424 --> 00:32:22,122 Sorry, meneer. 306 00:32:23,343 --> 00:32:25,109 Hou maar op met dat meneer-gedoe. 307 00:32:25,446 --> 00:32:28,036 Ik ben maar een gewone Noble Man. Net als jij. 308 00:32:32,520 --> 00:32:34,221 Rustig maar, jongen. 309 00:32:42,913 --> 00:32:45,106 Waarom moet hij in die kooi blijven zitten? 310 00:32:45,232 --> 00:32:47,980 Hij is zichzelf niet de laatste tijd. 311 00:32:48,412 --> 00:32:50,998 Hij kreeg het aan de stok met een andere hond. 312 00:32:51,129 --> 00:32:54,011 Ik wil niet dat hij zich hier nog onwenniger gaat voelen. 313 00:32:54,137 --> 00:32:55,831 Of ons gaat opeten. 314 00:32:56,611 --> 00:32:58,191 Goed dat je voor hem zorgt. 315 00:32:59,413 --> 00:33:04,386 Misschien kunnen we er een vlag mee maken waarop staat Noble Dog. 316 00:33:04,519 --> 00:33:07,187 Of nog beter met Noble Mutt. (mormel) 317 00:33:09,724 --> 00:33:12,303 Heb je dat gehoord, jongen? Jij bent Noble Mutt. 318 00:33:14,161 --> 00:33:17,030 Hij heeft geluk dat wij hem gevonden hebben. 319 00:33:20,013 --> 00:33:21,593 Pardon. 320 00:33:29,844 --> 00:33:32,747 Wagenziekte van de lange rit. 321 00:35:00,434 --> 00:35:02,302 Voel je jou goed, jongen? 322 00:35:06,266 --> 00:35:08,743 Ik moest even gaan plassen. 323 00:35:11,846 --> 00:35:13,380 Kom mee met mij. 324 00:35:14,247 --> 00:35:15,883 Ja, goed. 325 00:35:20,722 --> 00:35:22,624 Het is hier aan jouw linkerkant. 326 00:35:29,329 --> 00:35:31,131 Ga maar naar binnen. 327 00:35:32,600 --> 00:35:34,068 Let niet op de rommel. 328 00:35:34,361 --> 00:35:36,779 Het is de laatste tijd nogal hectisch geweest. 329 00:35:37,772 --> 00:35:39,406 Ga maar ergens zitten. 330 00:35:40,642 --> 00:35:45,261 Wanneer heb jij besloten om een ​​Noble Man te worden? 331 00:35:46,246 --> 00:35:49,036 Een paar maanden geleden. 332 00:35:49,190 --> 00:35:53,094 Ik heb er wel altijd in geloofd maar een paar maanden geleden ben ik... 333 00:35:53,220 --> 00:35:55,333 pas naar de eerste rally geweest. 334 00:35:55,990 --> 00:35:59,621 Ik zou er een moord voor doen om mijn eerste rally opnieuw mee te maken. 335 00:35:59,747 --> 00:36:02,265 Anthony zei dat jullie elkaar daar hebben ontmoet. 336 00:36:02,496 --> 00:36:05,335 Dat klopt. Er was een optocht in ons geboortedorp. 337 00:36:05,933 --> 00:36:09,110 Ze hebben ons toen met pepperspray uit elkaar gedreven. 338 00:36:09,236 --> 00:36:11,826 Goed dat je daar was om ons te vertegenwoordigen. 339 00:36:11,952 --> 00:36:15,360 Het is belangrijk dat we ons laten zien. en onze stem laten horen. 340 00:36:15,486 --> 00:36:16,897 Ja, natuurlijk. 341 00:36:18,846 --> 00:36:20,404 Wil je iets leuks zien? 342 00:36:22,199 --> 00:36:24,384 Ja, oké. 343 00:36:29,991 --> 00:36:31,457 USB-stick. 344 00:36:32,292 --> 00:36:34,063 Niet zomaar een USB-stick. 345 00:36:34,461 --> 00:36:38,385 Het is de enige in zijn soort die door onze oprichter aan mij is toevertrouwd. 346 00:36:40,735 --> 00:36:42,559 Dit is een netwerkcomputer. 347 00:36:42,685 --> 00:36:47,260 Onze manier om Uncle Sam te vertellen dat hij zich niet met onze zaken moet bemoeien. 348 00:36:48,797 --> 00:36:50,831 De twaalf discipelen? 349 00:36:54,816 --> 00:36:57,061 Is dat...? - Indrukwekkend, toch? 350 00:36:59,158 --> 00:37:01,198 Ik besefte niet dat we met zoveel waren. 351 00:37:01,956 --> 00:37:03,758 Veel meer dan twaalf. 352 00:37:10,798 --> 00:37:13,333 Wist je dat ik in het buitenland heb gediend? 353 00:37:14,869 --> 00:37:19,244 Ja, DJ heeft iets gezegd dat jij ex-Navy Seal bent. 354 00:37:20,074 --> 00:37:22,307 Ranger van het leger. Stafsergeant. 355 00:37:22,433 --> 00:37:24,115 Ik ben drie keer in Irak geweest. 356 00:37:26,614 --> 00:37:32,671 Mijn mannen en ik moesten daar enkele slechterikken opsporen en uitschakelen. 357 00:37:33,621 --> 00:37:37,625 Bedankt voor jouw service. 358 00:37:40,583 --> 00:37:45,347 Er was daar een nacht waarin mijn team en ik... 359 00:37:45,518 --> 00:37:49,200 op zoek waren naar zo een tulband. 360 00:37:49,604 --> 00:37:52,614 Hij had in die oorlog al zeker vijftig mensen gedood. 361 00:37:53,674 --> 00:37:59,313 Toen we bij zijn huis waren, bleek hij er niet te zijn maar zijn vrouw wel. 362 00:38:00,347 --> 00:38:02,727 Ik zette één van mijn mannen op de uitkijk. 363 00:38:03,210 --> 00:38:04,716 Die brave jongen... 364 00:38:05,316 --> 00:38:07,996 We noemden hem Tootsie omdat hij zijn familie... 365 00:38:08,122 --> 00:38:10,725 altijd van die Tootsie Rolls gaf als hij weg ging. 366 00:38:11,559 --> 00:38:16,878 Ik nam uitgebreid mijn tijd met die vrouw en hoorde ineens schoten. 367 00:38:17,098 --> 00:38:19,366 Plots brak de hel los. 368 00:38:19,667 --> 00:38:21,370 Kogels vlogen alle kanten op. 369 00:38:21,736 --> 00:38:24,520 Tootsie stormt naar binnen. Hij bloedt overal. 370 00:38:24,646 --> 00:38:27,724 Hij was in zijn schouder geraakt en twee keer in zijn benen. 371 00:38:27,850 --> 00:38:30,472 Geen dodelijke verwondingen maar hij kon amper lopen. 372 00:38:30,598 --> 00:38:33,861 We hebben met ons drieën dekking gezocht in dat lege huis. 373 00:38:34,140 --> 00:38:36,591 We hadden geen verbinding met de thuisbasis. 374 00:38:36,717 --> 00:38:39,815 Ik zei hen dat onze jongens ons wel zouden komen zoeken. 375 00:38:41,556 --> 00:38:45,624 Maar Tootsie kon zich niet stil houden. 376 00:38:46,928 --> 00:38:48,461 Hij schreeuwde van de pijn. 377 00:38:48,863 --> 00:38:55,062 Lopez en ik bleven maar tegen hem zeggen dat hij stil moest zijn. 378 00:38:56,216 --> 00:38:58,746 Als ze ons zouden horen, zouden ze ons vinden. 379 00:39:00,036 --> 00:39:02,944 Maar hij kon maar niet stil blijven. 380 00:39:05,405 --> 00:39:10,924 Ik heb mijn handen op zijn gezicht gelegd. 381 00:39:12,452 --> 00:39:14,722 En ik begon te drukken. 382 00:39:16,144 --> 00:39:18,011 Ik kon niet stoppen. 383 00:39:20,007 --> 00:39:26,413 Eerst zachjes en toen begon ik harder te drukken, tot... 384 00:39:36,824 --> 00:39:39,503 Lopez heeft het nooit tegen iemand verteld. 385 00:39:40,815 --> 00:39:43,695 Hij wist dat wat ik deed het beste was voor het team. 386 00:39:45,016 --> 00:39:48,630 Dat is het punt van deel uit te maken van iets dat groter dan jezelf is. 387 00:39:48,756 --> 00:39:53,306 Elk individu in het team moet zijn steentje bijdragen. 388 00:39:53,728 --> 00:39:56,063 Anders trek je de anderen mee de afgrond in. 389 00:39:57,231 --> 00:40:00,851 Eén zwakke schakel en het hele team faalt. 390 00:40:06,540 --> 00:40:08,843 Jij bent toch geen zwakke schakel? 391 00:40:11,045 --> 00:40:12,613 Nee, meneer. 392 00:40:13,257 --> 00:40:14,878 Weet je dat zeker? 393 00:40:15,950 --> 00:40:17,752 Ja, meneer. 394 00:40:18,825 --> 00:40:21,778 Wat had ik gezegd over stoppen met mij meneer te noemen? 395 00:40:23,057 --> 00:40:24,457 Sorry. 396 00:40:30,397 --> 00:40:33,737 Ik ben trots op jou dat je voor het broederschap gekozen hebt. 397 00:40:36,003 --> 00:40:38,005 Ja, natuurlijk. 398 00:40:45,012 --> 00:40:47,270 Sean, nog één ding. - Ja? 399 00:40:47,467 --> 00:40:51,732 Wat is er met jullie gebeurd gisteravond? Ik had jullie verwacht rond middernacht. 400 00:40:52,019 --> 00:40:53,988 Ging alles goed tijdens de rit? 401 00:40:54,400 --> 00:40:59,034 We hadden een lekke band en zijn toen nog even naar een restaurant geweest. 402 00:41:00,995 --> 00:41:03,798 Ik dacht het wel dat het zoiets zou zijn geweest. 403 00:41:04,832 --> 00:41:07,360 Ga nu maar. Maak het jezelf maar naar jouw zin. 404 00:41:45,339 --> 00:41:48,145 Darryl, wat ben je aan het doen? 405 00:41:48,715 --> 00:41:50,164 Ik kom eraan. 406 00:42:17,038 --> 00:42:22,151 Het was toen en daar toen ik door die eindeloze lijst scrolde... 407 00:42:22,277 --> 00:42:24,497 dat ik besefte dat Elena gelijk had. 408 00:42:24,945 --> 00:42:26,727 De wereld was gek geworden. 409 00:42:27,206 --> 00:42:29,166 Misschien kon ik de wereld niet redden. 410 00:42:29,383 --> 00:42:32,027 Maar ik zou wel wat van die pisvlekken kunnen doden. 411 00:42:32,261 --> 00:42:35,322 En ik zou er heel veel plezier aan hebben. 412 00:43:44,425 --> 00:43:48,651 Om ons land te redden en het verraad te stoppen doen we één wraakactie tegelijk. 413 00:43:49,651 --> 00:43:51,217 Op onze vrijheid. 414 00:43:51,832 --> 00:43:53,367 Vrijheid. -Vrijheid. 415 00:43:56,324 --> 00:43:58,346 Ik dacht dat zij pas vanavond zou komen. 416 00:43:58,472 --> 00:44:00,708 Wie is zij in hemelsnaam? 417 00:44:54,094 --> 00:44:55,687 Wie is het? 418 00:44:55,863 --> 00:44:59,193 Blijkbaar is het Becky. 419 00:45:03,516 --> 00:45:06,384 Ik ben gaan kijken wie er aanbelde maar er was niemand. 420 00:45:06,510 --> 00:45:08,008 Er lag alleen dit. 421 00:45:08,314 --> 00:45:09,782 Shit. 422 00:45:09,908 --> 00:45:11,894 Hoe heeft ze ons gevonden, verdomme? 423 00:45:12,020 --> 00:45:13,484 Het spijt me. 424 00:45:13,610 --> 00:45:16,619 Weten jullie drieën hier iets van? - Nee, niets. 425 00:45:17,484 --> 00:45:20,151 Wil één van jullie mij nu eens de waarheid vertellen? 426 00:45:20,277 --> 00:45:22,469 Vertel het hem gewoon. - Hou jouw mond. 427 00:45:22,595 --> 00:45:24,794 Je luistert beter naar hem. 428 00:45:24,920 --> 00:45:26,994 Wat is er verdomme aan de hand, heren? 429 00:45:27,120 --> 00:45:29,884 Nee, het is goed. 430 00:45:30,010 --> 00:45:32,013 We gaan hen vertellen over de hond, oké? 431 00:45:32,139 --> 00:45:34,649 Wat is er met de hond? - We hebben hem meegenomen. 432 00:45:34,775 --> 00:45:37,199 Meegenomen? - Ja, dat is alles. 433 00:45:37,325 --> 00:45:38,864 Hou je bek. 434 00:45:38,990 --> 00:45:42,398 Goed, we hebben hem afgepakt van één of andere stomme meid. 435 00:45:42,524 --> 00:45:45,084 Dat is wat dit lulletje jou probeert te vertellen. 436 00:45:47,706 --> 00:45:49,256 Wat? 437 00:45:49,446 --> 00:45:53,047 Ze was ons aan het uitdagen in het restaurant dus zijn we haar gevolgd. 438 00:45:53,187 --> 00:45:54,640 Meer niet. 439 00:45:55,089 --> 00:45:57,107 Is dat wat je wou? Ben je blij nu? 440 00:46:00,261 --> 00:46:02,954 Is er een kans dat de naam van die meid Becky is? 441 00:46:08,603 --> 00:46:10,589 Er was eens een klein meisje... 442 00:46:11,005 --> 00:46:15,196 die een kleine krul had op haar voorhoofd. 443 00:46:16,578 --> 00:46:20,817 Als ze goed deed, was ze heel erg goed. 444 00:46:21,448 --> 00:46:25,886 En als ze slecht deed, was ze afschuwelijk. 445 00:46:33,127 --> 00:46:36,953 Ik weet niet wat jullie denken maar dat was hilarisch, toch? 446 00:46:37,079 --> 00:46:40,821 Die meid heeft ballen. - Ze is met ons aan het dollen. 447 00:46:40,947 --> 00:46:42,353 Ze wil ons vernederen. 448 00:46:42,479 --> 00:46:45,153 Weet je wat, kerel? Je moet kalmeren, verdomme. 449 00:46:45,279 --> 00:46:49,026 Een meisje zullen we wel overleven. - Ze wil ons tegen elkaar opzetten. 450 00:46:49,152 --> 00:46:51,767 Wat mankeert jullie? Ze is misschien twaalf jaar oud. 451 00:46:51,893 --> 00:46:54,120 Ze speelt waarschijnlijk nog met Barbie. 452 00:46:54,246 --> 00:46:55,874 Nee, dit is een klassieke Becky. 453 00:46:56,000 --> 00:46:57,534 Een klassieke wat? - Een Becky. 454 00:46:57,660 --> 00:47:00,258 Dat weten we dat het haar naam is. - Nee, een Becky. 455 00:47:00,581 --> 00:47:04,981 Laat me raden. Geverfd haar, losse kleding en een vijf op tien qua uiterlijk. 456 00:47:05,165 --> 00:47:06,874 We hebben het begrepen. 457 00:47:07,000 --> 00:47:09,580 Hou je kop. - Nee, hou jij je kop maar dicht. 458 00:47:09,706 --> 00:47:11,735 Rot toch op. - Rot jij maar op. 459 00:47:11,861 --> 00:47:16,438 Wil één van jullie alsjeblieft dat meisje gaan zoeken en haar hond teruggeven? 460 00:47:23,545 --> 00:47:25,778 Ja, geen probleem. Ik zal het doen. 461 00:47:26,814 --> 00:47:28,218 Ik zal wel gaan. 462 00:47:33,087 --> 00:47:36,098 Vergeet je niet iets? - Wat zou ik vergeten? 463 00:47:37,478 --> 00:47:38,899 De hond. 464 00:47:41,025 --> 00:47:44,339 Toen we de hond van haar afnamen, heeft ze onze gezichten gezien. 465 00:47:44,465 --> 00:47:48,231 Als ik hem nu gewoon aan haar geef, gaat ze regelrecht naar de politie. 466 00:47:48,357 --> 00:47:49,944 Dat is niet echt mijn probleem. 467 00:47:50,070 --> 00:47:53,682 Nee, jouw probleem is dat jij ons morgen op het gemeentehuis wil hebben. 468 00:47:56,473 --> 00:47:59,393 Ze is gewoon een stom meisje dat verstoppertje wil spelen. 469 00:48:00,080 --> 00:48:06,552 Ik ga haar zoeken en kalmeren. En daarna geef ik haar hond terug. 470 00:48:07,855 --> 00:48:09,289 Oké? 471 00:48:25,673 --> 00:48:30,533 Becky, wil jij jouw hond terug? 472 00:48:34,616 --> 00:48:36,618 Kom dan met mij praten. 473 00:48:37,418 --> 00:48:39,621 Kom jij maar met mij praten. 474 00:48:47,374 --> 00:48:48,979 Wil je nu eens blijven staan? 475 00:48:49,531 --> 00:48:52,126 Ik ga jou je stomme hond teruggeven. 476 00:48:52,947 --> 00:48:55,765 Oké, stop of ik schiet jou door je hoofd. 477 00:48:58,624 --> 00:49:00,086 Bedankt. 478 00:49:00,470 --> 00:49:02,950 Jij hebt mij in een lastige situatie gebracht. 479 00:49:03,183 --> 00:49:04,665 Is dat zo? 480 00:49:04,797 --> 00:49:08,582 Ik zou jou kunnen neerschieten maar dan zouden ze de geweerschoten horen. 481 00:49:08,708 --> 00:49:11,317 Ze zouden dan een hoop domme vragen gaan stellen. 482 00:49:11,464 --> 00:49:13,323 Dat zou echt vervelend zijn. 483 00:49:14,556 --> 00:49:17,024 Dat zou het inderdaad zijn. 484 00:49:17,948 --> 00:49:22,481 Dus het lijkt erop dat ik een betere manier moet vinden om jou te vermoorden. 485 00:49:29,720 --> 00:49:31,229 Wat is dit, verdomme? 486 00:49:31,355 --> 00:49:34,079 Je laat beter geen sleutels in de tractor liggen. 487 00:49:35,074 --> 00:49:36,962 Je kan maar beter mij hier uit halen. 488 00:49:37,144 --> 00:49:38,713 Jij hebt mijn vriend vermoord. 489 00:49:38,857 --> 00:49:41,423 Ja en jou ook als je mij hier niet snel uit haalt. 490 00:49:41,549 --> 00:49:43,551 Toen nam je mijn hond mee. 491 00:49:43,743 --> 00:49:45,219 Het gaat goed met jouw hond. 492 00:49:45,369 --> 00:49:47,989 Dat probeer ik jou al de hele tijd uit te leggen. 493 00:49:51,447 --> 00:49:52,933 Oké. 494 00:49:53,059 --> 00:49:55,997 Ik zou je kunnen neerschieten maar dan horen ze het schot. 495 00:49:56,123 --> 00:49:58,554 En om eerlijk te zijn, vind ik wapens nogal saai. 496 00:50:00,367 --> 00:50:04,071 Ik denk dat ik een betere manier moet vinden om jou te vermoorden. 497 00:50:54,622 --> 00:50:56,123 Dat is een nobel lied. 498 00:50:57,171 --> 00:50:59,219 Dat zou in Parler's gezicht ontploffen. 499 00:51:01,663 --> 00:51:03,665 Jeetje, wat nu weer? 500 00:51:16,143 --> 00:51:17,596 Doe de deur niet open. 501 00:51:17,818 --> 00:51:19,287 Wel, verdomme? 502 00:51:19,647 --> 00:51:21,860 Doe de deur niet open, alsjeblieft. 503 00:51:21,986 --> 00:51:23,494 Alsjeblieft. 504 00:51:23,620 --> 00:51:26,453 Nee. 505 00:51:26,486 --> 00:51:29,423 Darryl, doe de deur niet open. 506 00:51:46,306 --> 00:51:48,912 Darryl, wat was dat in godsnaam? 507 00:51:51,546 --> 00:51:54,506 Is zijn hoofd net ontploft? - Moeder van God. 508 00:52:05,264 --> 00:52:08,202 Darryl, wat moeten we doen? Moeten we naar de politie gaan? 509 00:52:08,328 --> 00:52:11,516 Ik weet het niet, Twig. Ik heb een onthoofd lijk voor mijn deur. 510 00:52:11,642 --> 00:52:15,106 In de schuur heb ik genoeg wapens om morgen een revolutie te starten. 511 00:52:15,232 --> 00:52:18,346 Dus de politie roepen is misschien niet de beste oplossing. 512 00:52:18,472 --> 00:52:22,345 Wat denk je daarvan, verdomde idioot? - Ja, jij hebt waarschijnlijk gelijk. 513 00:52:24,378 --> 00:52:25,815 Jullie twee. 514 00:52:27,161 --> 00:52:28,608 Vertel. 515 00:52:28,734 --> 00:52:30,618 Oké, we hebben de dame vermoord. 516 00:52:30,772 --> 00:52:33,331 Wij hebben niemand vermoord. Anthony deed het. 517 00:52:33,464 --> 00:52:35,305 Wie was zij? - Gewoon een oude dame. 518 00:52:35,431 --> 00:52:37,175 Wie was zij? - Dat weten we niet. 519 00:52:37,301 --> 00:52:38,704 Hij spreekt de waarheid. 520 00:52:38,830 --> 00:52:41,894 Anthony wou het meisje naar huis volgen en een lesje leren. 521 00:52:42,020 --> 00:52:45,064 Toen kwam de ​​oma met een wapen en schoot hij haar neer. 522 00:52:45,190 --> 00:52:46,752 En toen namen we haar hond mee. 523 00:52:47,065 --> 00:52:49,391 Dat is alles, kerel. Ik zweer het bij God. 524 00:52:49,604 --> 00:52:52,737 Ik moet geloven dat een klein meisje dit allemaal alleen doet. 525 00:52:52,874 --> 00:52:55,578 Ik weet ook niet meer. We hebben jou alles verteld. 526 00:52:55,704 --> 00:52:58,453 Je had haar hond terug moeten geven. 527 00:53:01,201 --> 00:53:05,685 Wacht even, zei jij net revolutie? 528 00:53:06,219 --> 00:53:07,722 Wat? 529 00:53:08,893 --> 00:53:15,040 Jij zei net dat er genoeg wapens in de schuur liggen om een revolutie te starten. 530 00:53:18,298 --> 00:53:21,800 Ik wist dat er iets was dat jullie ons niet hebben verteld. 531 00:53:22,904 --> 00:53:24,423 Hou je mij voor de gek? 532 00:53:24,605 --> 00:53:27,516 Je zei dat dit maar een rally was. - Daar geeft niemand om. 533 00:53:27,642 --> 00:53:30,243 Jullie hebben de hele tijd tegen mij gelogen. 534 00:53:30,532 --> 00:53:32,680 Wat is jouw probleem, man? 535 00:53:36,283 --> 00:53:37,749 Fuck dit. 536 00:53:38,653 --> 00:53:41,396 Fuck dit, ik ga weg. 537 00:53:41,522 --> 00:53:43,289 Nee Sean, luister. 538 00:53:44,025 --> 00:53:47,501 Die kleine psychopaat blies net Anthony's hoofd de lucht in. 539 00:53:48,328 --> 00:53:49,864 Ze zal jou ook vermoorden. 540 00:53:50,832 --> 00:53:52,392 Ik ga toch een gok wagen. 541 00:53:53,901 --> 00:53:57,439 Sean, wacht even. 542 00:54:01,380 --> 00:54:02,916 Blijf vannacht hier. 543 00:54:04,478 --> 00:54:06,202 We komen hier samen wel door. 544 00:54:06,614 --> 00:54:10,507 En jij kan ons morgen helpen met onze missie. 545 00:54:13,087 --> 00:54:15,489 Rot op met dat broederschap. 546 00:54:15,523 --> 00:54:17,925 En rot op, jij psycho. 547 00:54:21,773 --> 00:54:23,233 Jeetje. 548 00:54:26,701 --> 00:54:29,807 Ik vroeg Anthony om mij Noble Men te brengen. 549 00:54:35,076 --> 00:54:39,346 Dit is geen Noble Man. 550 00:54:50,716 --> 00:54:52,245 En jij? 551 00:54:55,696 --> 00:54:57,098 Ben jij een Noble Man? 552 00:54:58,298 --> 00:55:01,211 Denk je echt dat ik nu nee ga zeggen op die vraag? 553 00:55:02,502 --> 00:55:08,310 Beantwoord de vraag. - Ja, ik ben een Noble Man. 554 00:55:11,051 --> 00:55:14,604 Goed, verwijder het lichaam. 555 00:55:29,393 --> 00:55:33,357 Heb je misschien een hogedrukreiniger nodig voor de voorkant van jouw huis? 556 00:55:34,068 --> 00:55:35,684 Amuseer jij je? 557 00:55:35,841 --> 00:55:37,834 Ja, heel erg zelfs. En jij? 558 00:55:38,172 --> 00:55:42,182 Ik denk dat ik jou aardig begin te vinden. - Jammer want het is niet wederzijds. 559 00:55:43,673 --> 00:55:47,522 Ik heb gehoord dat mijn gasten jou gisteren nogal van streek hebben gemaakt. 560 00:55:47,648 --> 00:55:49,475 Ja, dat zou je wel kunnen zeggen. 561 00:55:49,851 --> 00:55:52,761 Wat zegt ze? - Ja, wat zegt ze? 562 00:55:52,887 --> 00:55:55,796 Ik wou het hartelijk houden en jouw hond teruggeven. 563 00:55:57,158 --> 00:55:59,560 Maar jij lijkt andere plannen te hebben. 564 00:56:01,428 --> 00:56:04,031 Ik zou heel graag met jou willen spelen. 565 00:56:04,281 --> 00:56:09,925 Echt waar, maar helaas... heb ik andere dringendere zaken te doen. 566 00:56:10,256 --> 00:56:11,692 Het is geen slecht plan. 567 00:56:11,939 --> 00:56:14,690 Degene die je morgen in het gemeentehuis wil aanvallen. 568 00:56:16,210 --> 00:56:18,946 Wat is er aan de hand, Darryl? 569 00:56:19,416 --> 00:56:22,417 Je bent aan het klooien met de verkeerde jongen, kleine meid. 570 00:56:22,543 --> 00:56:25,653 Ik heb fotobewijs van jouw kleine commandocentrum. 571 00:56:26,641 --> 00:56:30,488 We zouden echt eens moeten praten over die enge senator Hernandez-etalagepop. 572 00:56:30,711 --> 00:56:34,338 Heb je die pruik gekocht of is dat een fetish in jouw vrije tijd? 573 00:56:35,696 --> 00:56:39,353 Misschien moet ik nu een kogel door de schedel van jouw hond schieten. 574 00:56:40,500 --> 00:56:44,070 Als ik een schot hoor stuur ik alle foto's naar de sheriff. 575 00:56:44,705 --> 00:56:49,451 Jullie patriottische klootzakken gaan er allemaal aan. 576 00:56:49,944 --> 00:56:54,832 Kan je mij vertellen of ze voor mij komt aangezien ik haar hond heb meegenomen? 577 00:56:55,049 --> 00:56:57,462 Fuck it, ik ga hier een einde aan maken. 578 00:56:57,985 --> 00:57:01,285 Ik moet toegeven dat je mij in een lastige positie hebt gebracht. 579 00:57:01,438 --> 00:57:03,582 Mooi, dan doe ik toch iets goed. 580 00:57:03,802 --> 00:57:05,801 Weet je wat? Fuck jouw hond. 581 00:57:05,927 --> 00:57:07,988 Ik zal jou gewoon moeten vermoorden. 582 00:57:08,214 --> 00:57:12,507 Dat zou je kunnen doen maar dan ga je nooit weten waar ik jouw USB-stick heb verstopt. 583 00:57:12,750 --> 00:57:16,257 Ik ben er zeker van dat veel mensen die lijst met sukkels willen zien. 584 00:57:24,111 --> 00:57:25,658 Jij gaat er aan, verdomme. 585 00:57:25,880 --> 00:57:30,430 Cool, nog snel één ding. Jouw vriend op de kade kan wel wat hulp gebruiken. 586 00:57:39,226 --> 00:57:41,228 Ze heeft een kruisboog. 587 00:57:41,442 --> 00:57:44,311 Ze heeft een kruisboog, verdomme. Haal het eruit, Darryl. 588 00:57:44,437 --> 00:57:46,200 Rustig aan. Oké, hou je stil. 589 00:57:46,404 --> 00:57:48,531 Wacht, wat ga je doen? Wat ga je doen? 590 00:57:59,239 --> 00:58:01,416 Wacht, wat ga je doen? 591 00:58:01,549 --> 00:58:03,432 Twig, ze heeft de USB-stick. 592 00:58:07,121 --> 00:58:09,226 Ik ga jou vermoorden, verdomme. 593 00:58:31,846 --> 00:58:33,647 Pak aan, kleine teef. 594 00:58:41,889 --> 00:58:43,791 Is ze al dood? -Ze heeft de lijst. 595 00:58:43,922 --> 00:58:45,860 Welke lijst? - De verdomde lijst. 596 00:58:45,986 --> 00:58:50,071 Je kan dat zo vaak zeggen als je wil maar ik heb geen idee waarover je het hebt. 597 00:58:50,197 --> 00:58:51,952 Nee, stop alsjeblieft. 598 00:58:52,078 --> 00:58:55,577 Ga hem tegenhouden en breng haar levend naar mij. 599 00:58:55,703 --> 00:58:59,150 Als je dat niet doet, zou je wensen dat je door haar afgeslacht was. 600 00:58:59,276 --> 00:59:02,651 Heb je mij begrepen? -Ik heb jou begrepen. 601 00:59:02,777 --> 00:59:04,282 Ga dan. 602 00:59:05,846 --> 00:59:07,648 Fuck deze shit. 603 00:59:16,057 --> 00:59:17,892 Klootzak. 604 00:59:29,296 --> 00:59:30,731 Stop. 605 00:59:43,317 --> 00:59:46,030 Het lijkt erop dat er iemand in de val zit, toch? 606 00:59:48,122 --> 00:59:51,503 Jij komt niet levend uit deze schuur. 607 00:59:55,796 --> 00:59:57,256 Krijg toch de tering. 608 01:00:35,369 --> 01:00:37,138 Nee. 609 01:00:42,575 --> 01:00:44,111 Nee. 610 01:00:47,103 --> 01:00:50,068 Dat had ik graag willen doen maar ik vond de sleutels niet. 611 01:00:50,194 --> 01:00:52,186 Toch is het mij gelukt. 612 01:01:14,175 --> 01:01:17,334 Ik heb een kind. 613 01:01:19,079 --> 01:01:22,048 Een jongetje en een vrouw. 614 01:01:23,884 --> 01:01:25,386 Het spijt me heel erg. 615 01:01:25,512 --> 01:01:26,945 Het spijt me. 616 01:01:27,321 --> 01:01:30,492 Ik doe wel alsof ik een stoere vent ben maar dat ben ik niet. 617 01:01:30,618 --> 01:01:33,147 Ik doe alsof ik vrouwen haat maar dat doe ik niet. 618 01:01:33,394 --> 01:01:35,095 Dat doe ik echt niet. 619 01:01:37,450 --> 01:01:43,231 Als je mij laat leven, zal ik nooit meer iets slechts over vrouwen zeggen. 620 01:01:43,807 --> 01:01:49,534 Ik zal met heel mijn hart van mijn vrouw houden en mijn zoon correct opvoeden. 621 01:01:54,163 --> 01:01:56,303 Alsjeblieft, ik wil niet dood. 622 01:01:57,418 --> 01:01:58,886 Ik zal alles doen. 623 01:02:01,155 --> 01:02:02,756 Wat is zijn naam? 624 01:02:03,623 --> 01:02:06,455 Wat bedoel je? - Van jouw zoon. Hoe heet hij? 625 01:02:11,298 --> 01:02:12,866 Het is Adolf. 626 01:02:14,488 --> 01:02:17,102 Je maakt een grapje zeker. - Nee. 627 01:03:17,830 --> 01:03:19,266 Goedemorgen. 628 01:03:21,869 --> 01:03:23,904 Jij hebt de hele nacht geslapen. 629 01:03:30,177 --> 01:03:33,247 Heeft iemand jou ooit verteld dat jij huilt in je slaap? 630 01:03:35,282 --> 01:03:37,051 Diego. 631 01:03:41,422 --> 01:03:44,501 Probeer zoveel je wil maar uit die knopen ga je niet geraken. 632 01:03:44,711 --> 01:03:46,212 Ik was vroeger padvinder. 633 01:03:49,897 --> 01:03:52,600 Je hebt dit achtergelaten in het bos. 634 01:03:57,004 --> 01:03:58,872 Jij was goed voorbereid. 635 01:04:07,014 --> 01:04:08,583 True Grit. 636 01:04:10,477 --> 01:04:13,578 Jij hebt ballen. Dat kan ik jou wel zeggen. 637 01:04:15,590 --> 01:04:17,257 Ik heb ook dit gevonden. 638 01:04:20,060 --> 01:04:22,262 Ik dacht eerst dat het niets was. 639 01:04:26,400 --> 01:04:28,469 Maar dit lijkt op coördinaten. 640 01:04:31,372 --> 01:04:33,407 Ik denk dat ik het ga houden. 641 01:04:35,075 --> 01:04:38,408 Darryl, ben je daar tegen jezelf aan het praten ofzo? 642 01:04:38,534 --> 01:04:41,852 Ik zou jullie willen voorstellen maar dat is al gebeurd blijkbaar. 643 01:05:01,536 --> 01:05:03,015 Kijk eens aan. 644 01:05:04,639 --> 01:05:06,641 Hallo daar, schat. 645 01:05:08,976 --> 01:05:11,044 Ken je mij nog? 646 01:05:16,183 --> 01:05:18,296 Jij ziet er verward uit. 647 01:05:18,485 --> 01:05:20,249 Is het de naam? 648 01:05:20,624 --> 01:05:25,690 Wie zegt dat alleen mannen hun kinderen naar zichzelf kunnen vernoemen? 649 01:05:26,423 --> 01:05:30,964 Ik ben misschien het brein van de Noble Men... 650 01:05:31,090 --> 01:05:34,669 maar ik mag toch nog alert zijn, toch? 651 01:05:39,306 --> 01:05:44,378 Ik heb gehoord dat jij hier nogal wat opschudding hebt veroorzaakt. 652 01:05:51,885 --> 01:05:55,065 Dus vertel het mij maar, schat. 653 01:05:57,029 --> 01:05:59,092 Waar is de USB-stick? 654 01:06:03,570 --> 01:06:09,405 Ik denk niet dat jij de ernst inziet van waar jij mee bezig bent. 655 01:06:10,597 --> 01:06:13,442 Maar ik zou toch willen verzoeken om het te heroverwegen. 656 01:06:14,969 --> 01:06:17,844 Denk je nu echt dat ik het jou zou gaan vertellen? 657 01:06:18,118 --> 01:06:19,588 Jouw zoon zei het al. 658 01:06:19,714 --> 01:06:22,529 Dat kleine stukje plastic is de enige in zijn soort. 659 01:06:22,655 --> 01:06:26,713 Wat betekent dat de enige reden waarom ik nog leef, is omdat ik weet waar het is. 660 01:06:30,424 --> 01:06:31,857 Goed... 661 01:06:34,261 --> 01:06:36,223 Wat denk je hiervan? 662 01:06:37,110 --> 01:06:41,927 Als je het ons vertelt, is er een kleine kans dat ik jou laat gaan. 663 01:06:42,936 --> 01:06:48,423 Als je het ons niet vertelt, is de kans groot dat ik mijn geduld verlies. 664 01:06:50,143 --> 01:06:54,247 Dan laat ik Darryl zijn zin met jou hebben. 665 01:06:56,651 --> 01:07:00,346 Dus ik ga het jou nog één keer vragen, lieverd. 666 01:07:01,689 --> 01:07:04,077 Waar is de USB-stick? 667 01:07:07,138 --> 01:07:08,570 Ik zei het toch. 668 01:07:08,696 --> 01:07:11,458 Je hebt niet overdreven. 669 01:07:12,567 --> 01:07:18,245 Ik denk dat we dit misschien helemaal verkeerd aanpakken. 670 01:07:18,663 --> 01:07:20,763 Misschien wil je met ons meedoen, schat. 671 01:07:20,939 --> 01:07:25,751 We kunnen wel wat meer van die pittige vrouwelijke energie gebruiken. 672 01:07:25,962 --> 01:07:27,562 Ik ga passen. 673 01:07:28,521 --> 01:07:32,381 Dat is jammer. 674 01:07:35,823 --> 01:07:37,759 Pak hem. 675 01:07:42,129 --> 01:07:45,399 Jij hebt echt een schatje van een hond, weet je dat? 676 01:07:48,441 --> 01:07:54,397 We moesten wat quality time doorbrengen samen terwijl jij sliep. 677 01:07:55,413 --> 01:08:00,033 Ik denk dat de jongens het een beetje druk hadden met jou. 678 01:08:00,247 --> 01:08:05,636 Toen ik hier vanmorgen aankwam, waren ze vergeten om het arme ding uit te laten. 679 01:08:06,065 --> 01:08:10,005 Dus heb ik hem maar uitgelaten. 680 01:08:10,190 --> 01:08:11,839 Ja, toch? 681 01:08:12,627 --> 01:08:16,215 Heil, dat is mijn jongen. 682 01:08:16,414 --> 01:08:18,961 Ja, dat is mijn jongen. 683 01:08:19,433 --> 01:08:21,387 Ongelofelijk, nietwaar? 684 01:08:21,703 --> 01:08:25,363 Honden zijn fascinerende wezens, toch? 685 01:08:25,926 --> 01:08:31,200 Ze houden van hun baasjes maar waar ze nog meer van houden,... 686 01:08:31,345 --> 01:08:34,912 zelfs meer dan van hun ouders... 687 01:08:35,038 --> 01:08:37,489 is eten en dan vooral vlees. 688 01:08:38,254 --> 01:08:42,854 Ja en deze jongen houdt van vlees. 689 01:08:43,862 --> 01:08:47,792 Jij bent mijn liefde. Ja, dat ben je. 690 01:08:49,147 --> 01:08:53,842 Ik ben net als jij een hondenliefhebber. Altijd al geweest. 691 01:08:54,220 --> 01:08:58,744 Ik hou zelfs meer van dieren dan van mensen. 692 01:08:59,324 --> 01:09:03,519 Ze zeggen soms wel eens dat ik er gemeen mee om ga. 693 01:09:03,828 --> 01:09:09,336 Maar ik zal deze kleine wezens geen haar verkeerd doen. 694 01:09:10,256 --> 01:09:16,749 Junior daarentegen vindt het niet erg om zijn handen vuil te maken. 695 01:09:19,493 --> 01:09:21,194 Stop daarmee. 696 01:09:21,320 --> 01:09:23,805 Daar hield hij niet van precies. 697 01:09:24,160 --> 01:09:25,734 Hier, jongen. 698 01:09:26,154 --> 01:09:29,344 Dat is beter, toch? 699 01:09:29,570 --> 01:09:32,058 Jij hebt net een grote fout gemaakt. 700 01:09:32,247 --> 01:09:34,961 Schat, jij gaat mij vertellen waar die USB-stick is. 701 01:09:35,087 --> 01:09:41,423 Anders gaan die fouten blijven gebeuren en ze zullen groter en erger worden. 702 01:09:41,549 --> 01:09:47,110 Tot er uiteindelijk geen lucht meer over is voor hem. 703 01:09:56,592 --> 01:09:58,044 Oké. 704 01:09:59,967 --> 01:10:01,703 Oke wat? 705 01:10:02,943 --> 01:10:06,284 Ik zal je vertellen waar het is maar je moet mij wel iets beloven. 706 01:10:13,346 --> 01:10:14,849 Zet hem terug. 707 01:10:30,677 --> 01:10:33,970 Zeg ons wat je jou moeten beloven. 708 01:10:37,077 --> 01:10:42,380 Als ik uit deze stoel kom en ik vermoord jullie allebei... 709 01:10:44,311 --> 01:10:46,748 wil ik dat jullie rechtstreeks naar de hel gaan. 710 01:10:47,682 --> 01:10:50,589 En hoe denk jij uit die stoel te komen? 711 01:10:51,008 --> 01:10:53,935 Padvindster. - Verdomme. 712 01:11:11,371 --> 01:11:12,804 Verdomme. 713 01:11:14,075 --> 01:11:15,543 Verdomme. 714 01:11:17,945 --> 01:11:19,377 Stop. 715 01:11:22,770 --> 01:11:28,561 Ik wou mijn zoon jou laten vermoorden maar ik ga die eer aan mezelf houden. 716 01:11:29,690 --> 01:11:32,384 Als je mij doodt, zal je de USB-stick nooit vinden. 717 01:11:32,927 --> 01:11:34,529 Daar heb je gelijk in. 718 01:11:36,396 --> 01:11:38,365 Sorry, schat. 719 01:11:39,747 --> 01:11:41,207 Nee. 720 01:11:51,475 --> 01:11:52,954 Ik kom terug, oké? 721 01:11:53,275 --> 01:11:55,695 Er mag jou niks overkomen maar ik kom terug. 722 01:11:55,917 --> 01:11:57,417 Ik kom terug. Dat beloof ik. 723 01:13:13,160 --> 01:13:15,495 Het was leuk zolang het duurde. 724 01:13:16,197 --> 01:13:18,431 Het is nog niet voorbij. 725 01:14:06,047 --> 01:14:07,648 Goed gedaan. 726 01:14:58,740 --> 01:15:00,208 Diego. 727 01:15:00,379 --> 01:15:02,737 Diego, hallo. 728 01:15:02,863 --> 01:15:04,333 Hallo, kom hier. 729 01:15:04,459 --> 01:15:06,725 Kom hier dan. 730 01:15:07,176 --> 01:15:08,909 Hallo, kom hier. 731 01:15:09,143 --> 01:15:12,213 Ik weet het. 732 01:15:20,121 --> 01:15:22,123 Hallo, vriend. 733 01:15:27,795 --> 01:15:32,328 Zijn jullie twee geen schatjes? 734 01:15:41,195 --> 01:15:44,008 Ik denk dat je mijn brein gemist hebt. 735 01:15:48,970 --> 01:15:50,481 Dat denk ik niet. 736 01:15:50,985 --> 01:15:52,844 Oh, shit. 737 01:15:53,397 --> 01:15:57,304 Diego, val aan. 738 01:15:58,893 --> 01:16:00,327 Nee. 739 01:16:02,096 --> 01:16:03,798 Nee. 740 01:16:05,679 --> 01:16:07,139 Je had gelijk. 741 01:16:08,102 --> 01:16:10,838 Hij houdt echt van vlees. 742 01:16:54,573 --> 01:16:56,048 Hallo, Rebecca. 743 01:16:56,479 --> 01:16:58,626 Ik ben Kate Montana van de CIA. 744 01:16:59,086 --> 01:17:00,766 Weet je wat dit is? 745 01:17:03,602 --> 01:17:05,024 Dat weet ik. 746 01:17:05,392 --> 01:17:08,764 Het is een USB-stick met een lijst van de leden van één van... 747 01:17:08,963 --> 01:17:12,885 de gevaarlijkste terroristische organisaties in de Verenigde Staten. 748 01:17:13,100 --> 01:17:15,035 We volgen hen al jaren. 749 01:17:15,302 --> 01:17:20,579 Ze zitten nu in alle vijftig staten. Zowel in de overheidsinstanties als bij justitie. 750 01:17:20,741 --> 01:17:27,193 Jij, een zestienjarig meisje hebt in jouw eentje één van hun cellen uitgeschakeld. 751 01:17:29,576 --> 01:17:31,401 Eén van hen is kunnen ontkomen. 752 01:17:32,486 --> 01:17:33,965 DJ Turner. 753 01:17:34,822 --> 01:17:37,266 Maak jou geen zorgen. We vinden hem wel. 754 01:17:39,231 --> 01:17:40,917 Wat wil je? 755 01:17:41,395 --> 01:17:43,731 Ik wil jou twee vragen stellen. 756 01:17:44,562 --> 01:17:48,146 Als je ja antwoordt op de eerste vraag ga ik verder met de tweede vraag. 757 01:17:48,272 --> 01:17:52,608 Als je met nee antwoord op de eerste vraag kan ik de tweede vraag niet onthullen. 758 01:17:52,734 --> 01:17:56,851 Dan zal ik jou de hand schudden en jou bedanken voor bewezen diensten. 759 01:17:56,977 --> 01:18:00,476 Dan zal de CIA jou vergeten en kan je weer een normaal leven leiden. 760 01:18:03,450 --> 01:18:06,851 Dus wat denk je? Wil je de eerste vraag horen? 761 01:18:07,321 --> 01:18:09,323 Dat is trouwens niet de eerste vraag. 762 01:18:10,291 --> 01:18:11,792 Zeker. 763 01:18:17,783 --> 01:18:22,904 Rebecca, zou jij geïnteresseerd zijn om de jongste rekruut te zijn voor de CIA? 764 01:18:27,816 --> 01:18:29,217 Prima. 765 01:18:29,343 --> 01:18:31,721 Ik wil een ja of een nee als antwoord. 766 01:18:32,419 --> 01:18:37,798 Ja. - Goed, dan kan ik verder met vraag twee. 767 01:18:40,020 --> 01:18:42,436 Zou je willen weten waar dit bij hoort? 768 01:18:45,426 --> 01:18:46,860 Ja. 769 01:18:52,233 --> 01:18:54,735 Waar is mijn hond, verdomme? 770 01:19:04,245 --> 01:19:06,211 Oké, eerst de motor maar eens nakijken. 771 01:19:07,780 --> 01:19:11,181 Er zit genoeg olie in. 772 01:19:12,359 --> 01:19:14,527 Iets... 773 01:19:16,957 --> 01:19:18,359 Stuk ellende. 774 01:20:24,258 --> 01:20:25,746 Oh, fuck.