1 00:00:50,092 --> 00:00:51,719 PUSAT PERUBATAN LIBERTAS 2 00:00:52,929 --> 00:00:55,389 HIDUP DAN MATI DENGAN KEBEBASAN 3 00:00:55,473 --> 00:00:57,934 SELAMAT DATANG KE LIBERTAS HIDUP DAN MATI BERMARUAH 4 00:01:01,145 --> 00:01:02,396 BALAI POLIS SIMYANG 5 00:01:20,581 --> 00:01:24,752 Awak betul-betul nak lompat ke dalam lubang api? 6 00:01:25,253 --> 00:01:26,838 Jika saya ahli sihir, saya selamat. 7 00:01:27,505 --> 00:01:29,131 Jika saya manusia… 8 00:01:29,215 --> 00:01:30,842 Paling teruk pun mati. 9 00:01:31,634 --> 00:01:35,555 UNIT ORANG HILANG 10 00:01:51,404 --> 00:01:52,989 Kami dah jumpa Lee Nak-gu! 11 00:01:57,994 --> 00:01:59,078 Sekiranya… 12 00:02:00,079 --> 00:02:03,583 ada sesiapa yang menonton video ini, 13 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 maksudnya saya dah tak wujud di dunia ini lagi. 14 00:02:08,421 --> 00:02:10,298 Ini macam wasiat Lee Nak-gu. 15 00:02:13,092 --> 00:02:14,260 GUNUNG JUAK JAMBATAN CHULREONG 16 00:02:20,266 --> 00:02:24,187 Saya cuma minta adakan upacara pengebumian saya secara ringkas selama tiga hari. 17 00:02:25,938 --> 00:02:28,983 TAKZIAH 18 00:02:30,985 --> 00:02:32,904 Nak-gu. 19 00:02:33,696 --> 00:02:37,700 Aduhai, apa anak mak buat di sini? 20 00:02:37,783 --> 00:02:41,370 Kenapa anak mak ada di sini? 21 00:02:41,454 --> 00:02:42,747 Mak. 22 00:02:48,461 --> 00:02:49,837 Mak, tolonglah. 23 00:02:49,921 --> 00:02:51,964 Terimalah pemergian dia. 24 00:02:52,048 --> 00:02:54,091 Itu yang dia mahukan. 25 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 Kenapa awak tak menangis? 26 00:03:00,348 --> 00:03:01,599 Suami awak mati, 27 00:03:01,682 --> 00:03:03,976 - tapi awak tak menangis pun. - Mak, tolonglah. 28 00:03:04,602 --> 00:03:06,896 Manusia lain pun akan menangis 29 00:03:06,979 --> 00:03:09,065 - kalau anjing mereka mati. - Mak, tolonglah. 30 00:03:09,148 --> 00:03:10,858 - Kenapa awak begini? - Mak. 31 00:03:10,942 --> 00:03:12,318 - Tergamak awak? - Mak. 32 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 - Tergamak awak? - Tolonglah bertenang. 33 00:03:14,320 --> 00:03:17,156 - Mak, tolonglah. - Kenapa? 34 00:03:17,239 --> 00:03:18,407 - Mak. - Bawanya ke dalam. 35 00:03:18,491 --> 00:03:21,035 Sampai hati dia. 36 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 ORACLE 37 00:03:36,968 --> 00:03:38,678 ORACLE 38 00:03:38,761 --> 00:03:40,096 KEBENARAN JAMBATAN GANTUNG 39 00:03:42,390 --> 00:03:44,100 Seterusnya berita serantau. 40 00:03:44,183 --> 00:03:45,768 Polis Maryeong mengumumkan 41 00:03:45,851 --> 00:03:49,188 penangkapan geng baharu yang diketuai lelaki yang dipanggil "Pengetua" 42 00:03:49,272 --> 00:03:53,276 yang aktif di Seoul dan Wilayah Gyeonggi barat daya. 43 00:03:53,859 --> 00:03:57,363 Polis Maryeong menerima laporan daripada sumber yang tidak dikenali 44 00:03:57,446 --> 00:04:01,826 dan mencari lelaki di Pelabuhan Pyeongseo yang melakukan penipuan insurans. 45 00:04:01,909 --> 00:04:06,122 Mereka berjaya menangkap geng yang menahannya tanpa rela 46 00:04:06,205 --> 00:04:07,873 serta lelaki lain yang ditangkap 47 00:04:07,957 --> 00:04:13,879 merupakan dalang kes penipuan Pelaburan Angel. 48 00:04:14,588 --> 00:04:17,049 Polis Maryeong akan mensabitkan geng itu dengan 49 00:04:17,133 --> 00:04:18,467 tuduhan keganasan, pengurungan, 50 00:04:18,551 --> 00:04:21,971 memeras ugut dengan keadaan khusus dan kecederaan badan. 51 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 Tunggu… 52 00:04:35,735 --> 00:04:37,194 RESTORAN MAKANAN LAUT PYEONGSEO 53 00:04:48,873 --> 00:04:49,790 Jadi 54 00:04:49,874 --> 00:04:51,959 air surut. Dia akan baik-baik saja. 55 00:04:52,043 --> 00:04:53,127 PASANG SURUT ANAK 56 00:04:58,090 --> 00:05:00,676 BERSEMADILAH DENGAN TENANG 57 00:05:11,270 --> 00:05:13,481 MENDIANG LEE NAK-GU ANAK: LEE SU-JI, ISTERI: GONG MA-RI 58 00:05:57,441 --> 00:05:59,819 KEUNMURI 3 59 00:06:33,561 --> 00:06:34,520 Mak. 60 00:06:42,695 --> 00:06:43,571 Mak. 61 00:06:50,911 --> 00:06:52,121 Mak. 62 00:06:54,248 --> 00:06:57,418 Ini sayalah. Nak-gu. 63 00:07:04,842 --> 00:07:06,385 Nak-gu! 64 00:07:06,468 --> 00:07:07,928 - Mak. - Nak-gu! 65 00:07:13,809 --> 00:07:16,061 Nak-gu! 66 00:07:20,733 --> 00:07:22,067 Ya, memang kamu! 67 00:07:22,151 --> 00:07:24,445 Saya takkan mati sebelum mak. 68 00:07:34,371 --> 00:07:37,416 Awak masih berselera selepas timbulkan kekecohan? 69 00:07:37,500 --> 00:07:39,919 Kasihan anak mak. 70 00:07:40,002 --> 00:07:41,879 Kamu tentu tak makan dengan baik. 71 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 Mak. 72 00:07:45,382 --> 00:07:48,302 Saya pengsan selepas jatuh ke dalam sungai. 73 00:07:48,385 --> 00:07:50,763 Tak lama kemudian, saya buka mata. 74 00:07:52,598 --> 00:07:56,143 Pada awalnya, saya ingat saya dah dihanyutkan ke Lautan Pasifik. 75 00:08:04,777 --> 00:08:07,196 Boleh kamu cakap bahasa Inggeris? 76 00:08:07,279 --> 00:08:09,365 Sedikit. Kami boleh cakap bahasa Korea sedikit. 77 00:08:10,449 --> 00:08:11,992 - Awak nak makan? - Terima kasih. 78 00:08:13,869 --> 00:08:14,787 Aduhai. 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 Saya sedar mereka pasti pendatang tanpa izin. 80 00:08:22,378 --> 00:08:23,671 Sedap. 81 00:08:24,338 --> 00:08:26,549 Saya nak balik. 82 00:08:26,632 --> 00:08:28,717 - Pencarian diteruskan di bawah air, - Tapi… 83 00:08:28,801 --> 00:08:31,262 - dan pihak polis menggunakan - keadaan dah tak terkawal. 84 00:08:31,345 --> 00:08:33,347 sumber mereka untuk mencari En. Lee yang hilang. 85 00:08:34,223 --> 00:08:37,810 Semua orang begitu gigih cuba mencari saya. 86 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 Gong Ma-ri pula dipanggil polis. 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,315 Perkara ini semakin menyeronokkan. 88 00:08:48,779 --> 00:08:51,156 Saya nampak dia ditolak dari jambatan! 89 00:08:52,741 --> 00:08:54,994 Pelakunya memakai baju hujan berwarna kuning. 90 00:08:55,077 --> 00:08:56,537 Go-eun. 91 00:08:56,620 --> 00:08:58,122 Saya cuma minta… 92 00:09:00,457 --> 00:09:04,420 adakan upacara pengebumian secara ringkas selama tiga hari. 93 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 Upacara pengebumian terlalu besar. 94 00:09:06,964 --> 00:09:08,674 Bukannya saya boleh sembunyi selamanya. 95 00:09:11,760 --> 00:09:12,595 Nak-gu. 96 00:09:14,597 --> 00:09:16,390 - Ya? - Nak-gu. 97 00:09:16,473 --> 00:09:19,310 Mak nak pukul kamu sekali saja. 98 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 Perlukah? Saya sedang makan. 99 00:09:26,859 --> 00:09:28,110 Kenapa dengan dia? 100 00:09:28,694 --> 00:09:29,570 Hei! 101 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 Berhenti menangis. Bukan ada orang mati pun. 102 00:09:39,955 --> 00:09:41,206 Ma-ri. 103 00:09:42,291 --> 00:09:43,959 Awak menangis sebab kecewa, bukan? 104 00:09:45,794 --> 00:09:46,754 Betul? 105 00:09:48,464 --> 00:09:50,424 Sebab saya masih hidup. 106 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 Kekecewaan itu buat awak sakit. 107 00:09:52,801 --> 00:09:53,927 Saya… 108 00:09:54,720 --> 00:09:55,763 Sebab saya… 109 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 Saya sangat gembira. 110 00:10:01,602 --> 00:10:04,229 Rasa sangsi dan keraguan membunuh saya. 111 00:10:04,313 --> 00:10:07,024 Ada sesuatu yang saya nak sampaikan kepada awak, 112 00:10:07,566 --> 00:10:09,485 tapi awak mati sebelum saya sempat. 113 00:10:11,695 --> 00:10:12,946 Saya rasa bersyukur. 114 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 Sangat bersyukur. 115 00:10:15,699 --> 00:10:17,785 Awak nak cakap apa? 116 00:10:25,626 --> 00:10:27,711 Hei, jangan datang dekat. 117 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Mari kita… 118 00:10:35,511 --> 00:10:36,720 bercerai. 119 00:10:37,471 --> 00:10:38,389 Apa? 120 00:10:40,432 --> 00:10:41,308 Awak cakap apa? 121 00:10:41,392 --> 00:10:44,186 Awak dah dengar, bukan? 122 00:10:46,313 --> 00:10:47,398 Mari kita bercerai. 123 00:10:49,733 --> 00:10:50,776 Tak nak. 124 00:10:57,616 --> 00:10:59,952 50,000 WON 125 00:11:13,799 --> 00:11:14,883 Akhirnya, selesai! 126 00:11:17,302 --> 00:11:19,430 Siapa pula yang telefon? 127 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 Menyampahnya. 128 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 TUAN RUMAH 129 00:11:34,069 --> 00:11:36,447 Apa khabar? 130 00:11:39,825 --> 00:11:42,578 Saya minta maaf. Ada hal peribadi yang… 131 00:11:47,166 --> 00:11:50,544 Cik. Janganlah mencarut. 132 00:11:57,843 --> 00:12:00,220 Dengar sini! 133 00:12:00,304 --> 00:12:01,763 Awak ingat awak siapa? 134 00:12:01,847 --> 00:12:03,390 Awak ada di mana? 135 00:12:05,476 --> 00:12:06,727 Hui-su, makan. 136 00:12:10,689 --> 00:12:12,357 Awak kena makan untuk bertahan. 137 00:12:13,275 --> 00:12:15,110 Makanlah sesuap pun. 138 00:12:24,286 --> 00:12:27,331 Kalau sakit, jerit sahajalah! 139 00:12:34,213 --> 00:12:35,214 Hui-su. 140 00:12:36,173 --> 00:12:37,257 Hui-su! 141 00:12:43,597 --> 00:12:46,308 Tolong! Tolong kami di sini! 142 00:12:47,226 --> 00:12:48,519 Tolong! 143 00:12:50,562 --> 00:12:51,480 Hei. 144 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 Awak ingat apabila awak ajak bercerai, 145 00:12:53,565 --> 00:12:55,734 saya akan berterima kasih 146 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 dan menerimanya? 147 00:12:58,028 --> 00:13:00,280 Terima sajalah waktu saya cakap dengan baik. 148 00:13:00,364 --> 00:13:02,199 Sebelum saya dedahkan semuanya 149 00:13:02,783 --> 00:13:05,035 - dan buat awak jadi muflis. - Diam! 150 00:13:05,118 --> 00:13:06,703 Orang yang bersalah… 151 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 patut dihukum. 152 00:13:12,084 --> 00:13:13,001 Awak pun sama. 153 00:13:14,753 --> 00:13:17,506 Awak hampir menjadi pembunuh, 154 00:13:18,423 --> 00:13:21,969 tapi sebab saya masih hidup, awak diberi "diskaun" atas percubaan membunuh. 155 00:13:23,512 --> 00:13:25,055 Awak tak perlu minta maaf. 156 00:13:29,476 --> 00:13:31,895 - Awak ada bukti? - Bukti? 157 00:13:34,898 --> 00:13:36,942 Tukar kepada kamera dua. 158 00:13:37,025 --> 00:13:38,193 Potong. 159 00:13:38,277 --> 00:13:39,903 Sari kata… 160 00:13:39,987 --> 00:13:41,029 dimasukkan. 161 00:13:42,364 --> 00:13:45,784 Selepas hilang selama sepuluh hari, ajaibnya awak kembali dengan selamat. 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,120 Di mana awak berada selama ini? 163 00:13:49,121 --> 00:13:51,206 Tempat itu sangat sejuk dan gelap. 164 00:13:52,833 --> 00:13:55,168 Saya pengsan 165 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 sewaktu jatuh ke dalam sungai. 166 00:14:01,258 --> 00:14:02,384 Kemudian, 167 00:14:02,467 --> 00:14:04,261 selepas seketika… 168 00:14:06,013 --> 00:14:07,055 Meletup. 169 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 Meletup! 170 00:14:09,266 --> 00:14:10,559 Apa yang meletup? 171 00:14:10,642 --> 00:14:13,186 Rating rancangan kita paling tinggi. Hebatnya. 172 00:14:13,270 --> 00:14:15,397 Bagus! 173 00:14:15,480 --> 00:14:18,775 Selama saya hidup, saya nak lihat manfaat Nak-gu. 174 00:14:20,736 --> 00:14:22,154 En. Song. 175 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 Air mata dia. Zum masuk. 176 00:14:24,406 --> 00:14:25,490 Zum masuk! 177 00:14:25,574 --> 00:14:30,454 TEMU BUAL EKSKLUSIF LEE NAK-GU KEPULANGAN YANG AJAIB 178 00:14:30,537 --> 00:14:33,874 Nampaknya, masih ada perkara yang awak tak ingat. 179 00:14:33,957 --> 00:14:36,126 Liat betul awak, ya? 180 00:14:38,337 --> 00:14:39,922 Ya. Mungkin sebab saya terkejut. 181 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 Saya ingat segalanya 182 00:14:43,383 --> 00:14:45,427 sebelum saya jatuh dari jambatan. 183 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Orang yang… 184 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 memakai baju hujan itu. 185 00:14:53,936 --> 00:14:57,022 Saya ingat dengan jelas melihat seseorang berbaju hujan kuning. 186 00:14:57,522 --> 00:14:58,690 Pada masa kehilangan, 187 00:14:58,774 --> 00:15:01,735 terdapat laporan bahawa En. Lee ditolak oleh orang itu. 188 00:15:01,818 --> 00:15:03,695 Adakah awak ingat muka dia? 189 00:15:09,284 --> 00:15:10,452 Tolonglah. 190 00:15:12,037 --> 00:15:13,914 Jangan tanya saya soalan itu. 191 00:15:14,581 --> 00:15:15,415 Maafkan saya. 192 00:15:15,499 --> 00:15:17,042 Baiklah. Kita beralih ke… 193 00:15:25,133 --> 00:15:26,969 Saya takut 194 00:15:27,052 --> 00:15:28,971 saya tak mampu untuk beritahu. 195 00:15:32,516 --> 00:15:33,892 Muka dia. 196 00:15:34,476 --> 00:15:36,645 Saya tak boleh lupa muka dia. 197 00:15:40,399 --> 00:15:41,650 Sebab… 198 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 dia isteri saya sendiri. 199 00:15:55,789 --> 00:15:57,374 Isteri saya sendiri… 200 00:15:59,084 --> 00:16:02,004 cuba untuk bunuh saya! 201 00:16:02,546 --> 00:16:07,259 Kenyataan daripada En. Lee tidak disahkan oleh mana-mana pihak 202 00:16:07,342 --> 00:16:10,012 dan mungkin merupakan dakwaan En. Lee sahaja… 203 00:16:10,095 --> 00:16:12,639 Gong Ma-ri. Perempuan itu cuba bunuh saya. 204 00:16:13,140 --> 00:16:14,808 - Percubaan membunuh! - Baiklah. 205 00:16:14,891 --> 00:16:15,934 Masih tiada bukti… 206 00:16:16,018 --> 00:16:18,270 Bukti? Ada di sini. 207 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 Di sini. Saya, Lee Nak-gu! 208 00:16:22,232 --> 00:16:23,734 - Sayalah buktinya. - Lelaki gila. 209 00:16:23,817 --> 00:16:25,902 Lelaki sial! 210 00:16:26,778 --> 00:16:28,321 Tolonglah. 211 00:16:29,698 --> 00:16:33,201 Tolonglah percaya saya. 212 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 Lelaki sial. 213 00:16:38,665 --> 00:16:40,459 MALAM BERSAMA PARK SANG-DO 214 00:16:40,542 --> 00:16:41,960 Sebentar. 215 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Aduh. 216 00:16:48,592 --> 00:16:49,676 Aduhai. 217 00:16:50,469 --> 00:16:51,887 Jawab telefon. 218 00:16:53,889 --> 00:16:55,182 Jawablah! 219 00:17:11,406 --> 00:17:12,616 Awak tonton rupanya. 220 00:17:12,699 --> 00:17:14,701 - Hal ehwal semasa… - Awak berguraukah? 221 00:17:14,785 --> 00:17:16,995 Awak yang tersilap langkah dan jatuh! 222 00:17:17,579 --> 00:17:20,457 - Yakah? Katakanlah begitu. - Dengar baik-baik. 223 00:17:20,540 --> 00:17:23,752 Awak perlu tebus semua dosa yang awak buat. 224 00:17:23,835 --> 00:17:25,170 Tunggu sahajalah. 225 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 Awak tahu… 226 00:17:27,339 --> 00:17:29,257 apa lebih menakutkan daripada undang-undang? 227 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 Perbicaraan awam. 228 00:17:32,344 --> 00:17:36,014 Memang betul saya tergelincir dan jatuh. 229 00:17:36,098 --> 00:17:37,641 Tapi siapa kisah? 230 00:17:37,724 --> 00:17:40,644 Orang percayakan sesuatu yang mereka nak percaya saja. 231 00:17:40,727 --> 00:17:42,020 Kenapa? 232 00:17:42,646 --> 00:17:46,149 Seorang isteri cuba bunuh suaminya yang terkenal iaitu Lee Nak-gu. 233 00:17:46,233 --> 00:17:48,235 Begitu dramatik cerita ini, bukan? 234 00:17:48,318 --> 00:17:50,529 Sebab ia lebih menyeronokkan daripada fakta. 235 00:17:51,863 --> 00:17:54,616 Pemburuan ahli sihir pada abad ke-21? 236 00:17:55,700 --> 00:17:58,328 Baiklah. Buatlah! 237 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 Saya takkan berdiam diri. 238 00:18:02,457 --> 00:18:03,834 Saya… 239 00:18:03,917 --> 00:18:07,546 Saya akan dedahkan segala bukti. 240 00:18:08,505 --> 00:18:09,631 Kelakarnya. 241 00:18:10,340 --> 00:18:12,884 Kabus sangat teruk pada hari itu. 242 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 Bukti apa yang awak maksudkan? 243 00:18:17,055 --> 00:18:18,306 Ada orang. 244 00:18:18,974 --> 00:18:20,058 TEMU BUAL EKSKLUSIF BERSAMA LEE NAK-GU 245 00:18:20,142 --> 00:18:21,726 Ada orang. 246 00:18:25,021 --> 00:18:28,150 Awak ada di bilik air sekarang? 247 00:18:28,233 --> 00:18:29,568 Ya. Macam mana awak tahu? 248 00:18:30,527 --> 00:18:32,112 Ya. Macam mana awak tahu? 249 00:18:32,696 --> 00:18:34,865 Apa ini? Dari mana datangnya bunyi itu? 250 00:18:34,948 --> 00:18:36,575 Tutup! 251 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 Tutup. Tutup suara itu! 252 00:18:39,369 --> 00:18:40,495 Tutuplah! 253 00:19:04,186 --> 00:19:06,813 Bodoh! 254 00:19:12,152 --> 00:19:14,362 Kami mengalami ralat teknikal. 255 00:19:14,446 --> 00:19:17,991 Kami memohon maaf kepada penonton. 256 00:19:29,169 --> 00:19:31,838 - Di atas, bukan? - Hai. 257 00:19:33,673 --> 00:19:35,342 Sial. 258 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 Nasib baik. 259 00:19:44,059 --> 00:19:46,019 - Go-eun. - Keluar sekarang! 260 00:19:46,603 --> 00:19:49,272 Nak ke mana pula? 261 00:19:50,607 --> 00:19:52,692 Saya tak ada tempat nak dituju. 262 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 Kenapa awak menyorok? 263 00:19:54,110 --> 00:19:57,530 Pergi jumpa wartawan dan ceritakan semuanya! 264 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Go-eun, 265 00:19:58,573 --> 00:20:00,825 sekarang bukan masa yang sesuai. 266 00:20:01,534 --> 00:20:03,119 "Kesilapan siaran langsung." 267 00:20:03,203 --> 00:20:05,664 "Pengakuan Lee Nak-gu." "Kenyataan tidak masuk akal." 268 00:20:05,747 --> 00:20:07,874 "Boleh dia kembali dalam industri penyiaran?" 269 00:20:07,958 --> 00:20:10,252 Pasti saya akan dikecam kalau keluar sekarang. 270 00:20:10,335 --> 00:20:12,212 Apa-apalah. Saya dah tak tahu lagi. 271 00:20:12,754 --> 00:20:17,509 Saya tak tahu jika saya boleh terus mencintai awak. 272 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 Apa boleh saya buat untuk awak? 273 00:20:22,555 --> 00:20:24,599 Awak nak saya melutut dan minta maaf? 274 00:20:24,683 --> 00:20:26,017 Saya akan buat sekarang. 275 00:20:28,311 --> 00:20:29,354 Saya akan… 276 00:20:29,437 --> 00:20:32,023 GONG MA-RI 277 00:20:34,818 --> 00:20:35,860 Sial. 278 00:20:44,494 --> 00:20:45,620 Apa itu? 279 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 Kebenaran kejadian di jambatan yang berkabus itu. 280 00:20:58,591 --> 00:21:00,176 ORACLE 281 00:21:00,260 --> 00:21:02,137 ORACLE 282 00:21:02,220 --> 00:21:03,555 KEBENARAN DI ATAS JAMBATAN 283 00:21:07,600 --> 00:21:08,768 Yalah. 284 00:21:09,394 --> 00:21:11,938 Tentu itu pemacu pena kosong. 285 00:21:12,022 --> 00:21:13,606 Awak nak saya sebarkan 286 00:21:14,316 --> 00:21:15,984 atau awak nak kita bercerai? 287 00:21:20,488 --> 00:21:21,406 Sebarkan. 288 00:21:22,699 --> 00:21:23,658 Sebarkan? 289 00:21:24,242 --> 00:21:25,410 Ya! 290 00:21:37,255 --> 00:21:39,132 FIRMA GUAMAN TIADA TANDINGAN 291 00:21:39,215 --> 00:21:40,759 PEGUAM KIM JI-IL 292 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 Saya pasang pembesar suara. 293 00:21:56,149 --> 00:21:58,109 Anak guam saya, Lee Nak-gu ada di sini. 294 00:21:59,361 --> 00:22:00,570 Saya Lee Nak-gu. 295 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 Baiklah. Anak guam saya juga ada di sini. 296 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Sayang. 297 00:22:07,410 --> 00:22:08,286 Hai. 298 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 - Perempuan ini… - Baiklah. 299 00:22:11,081 --> 00:22:12,791 Mari kita mainkan video serentak. 300 00:22:12,874 --> 00:22:14,542 Saya kira sampai tiga. 301 00:22:14,626 --> 00:22:15,460 Satu, 302 00:22:15,543 --> 00:22:17,295 - dua, tiga. - Dua, tiga. 303 00:22:17,379 --> 00:22:18,421 - Mula. - Mula. 304 00:22:22,842 --> 00:22:24,969 Awak main-mainkah? Saya tak nampak apa-apa. 305 00:22:26,137 --> 00:22:27,472 Tunggu. 306 00:22:27,555 --> 00:22:30,308 Apabila kabus hilang, kebenaran akan terungkai. 307 00:22:30,391 --> 00:22:32,352 Kebenaran yang jelas. 308 00:22:46,324 --> 00:22:48,493 Apa yang kamu berdua bualkan? 309 00:22:50,286 --> 00:22:51,204 Jangan tanya. 310 00:22:51,287 --> 00:22:52,539 Awak ini… 311 00:22:53,623 --> 00:22:56,501 Dia kata, "Jadi apa?" 312 00:22:56,584 --> 00:22:58,211 "Awak nak tamatkannya?" 313 00:22:58,294 --> 00:22:59,921 Itu yang awak mahukan? 314 00:23:01,381 --> 00:23:02,924 Jika itu yang awak pilih, 315 00:23:04,092 --> 00:23:05,760 saya juga ada pilihan sendiri. 316 00:23:07,262 --> 00:23:08,763 Cara untuk tamatkan 317 00:23:08,847 --> 00:23:11,015 perkahwinan kita serta-merta. 318 00:23:11,641 --> 00:23:12,725 Baguslah. 319 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 Akhirnya, kita berfikiran sama. 320 00:23:41,713 --> 00:23:44,048 "Jika awak jatuh, ia kemalangan." 321 00:23:45,633 --> 00:23:47,385 Jika awak jatuh, ia kemalangan. Betul? 322 00:23:47,468 --> 00:23:48,303 "Betul?" 323 00:23:53,600 --> 00:23:54,601 Lepas! 324 00:23:57,645 --> 00:23:59,439 Apa… Berhenti. 325 00:24:00,023 --> 00:24:01,399 Jangan dekati saya. 326 00:24:06,529 --> 00:24:07,739 Ma-ri. 327 00:24:07,822 --> 00:24:10,200 Saya tarik balik kata-kata saya. Saya takkan bercerai. 328 00:24:10,283 --> 00:24:11,868 Kenapa pula saya nak bercerai? 329 00:24:12,452 --> 00:24:13,286 Ma-ri, tolonglah. 330 00:24:13,369 --> 00:24:15,580 Ma-ri, saya cintakan awak. 331 00:24:52,784 --> 00:24:54,494 Apa ini? Mana boleh berakhir begini. 332 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 Mereka dah sunting video ini. 333 00:24:58,915 --> 00:25:02,377 Kabus yang hasilkan semua ini. 334 00:25:02,460 --> 00:25:05,171 Tuduhan palsu dan percubaan membunuh? 335 00:25:05,255 --> 00:25:06,464 Mari kita lihat. 336 00:25:06,547 --> 00:25:10,218 Awak takkan keluar penjara sehingga hari jadi awak yang ke-60. 337 00:25:12,178 --> 00:25:14,597 Begini, En, Kim. 338 00:25:14,681 --> 00:25:16,724 Hari jadi ke-60? 339 00:25:16,808 --> 00:25:18,184 Berapa tahun penjara itu? 340 00:25:18,268 --> 00:25:20,478 Ma-ri, dengar sini. 341 00:25:20,561 --> 00:25:23,398 Awak tak boleh besarkan hal ini hanya untuk balas dendam. 342 00:25:23,481 --> 00:25:24,565 "Diam." 343 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 "Orang yang bersalah 344 00:25:27,110 --> 00:25:29,237 patut dihukum." 345 00:25:29,821 --> 00:25:30,780 Diam. 346 00:25:30,863 --> 00:25:32,365 Orang yang bersalah 347 00:25:32,448 --> 00:25:34,242 patut dihukum. 348 00:25:36,995 --> 00:25:38,955 Baiklah. Kita bercerai. 349 00:25:39,038 --> 00:25:40,581 Saya akan tandatangani borang! 350 00:25:40,665 --> 00:25:42,208 Aset kita pula… 351 00:25:42,292 --> 00:25:43,501 Kita bahagi separuh. 352 00:25:44,043 --> 00:25:45,336 Bagaimana? 353 00:25:46,129 --> 00:25:47,088 Awak masih di sana? 354 00:25:48,298 --> 00:25:50,925 Bagaimana dengan aktiviti pencarian Lee Nak-gu? 355 00:25:51,009 --> 00:25:55,430 Sekitar 150 anggota polis digerakkan untuk mencari dia 356 00:25:55,513 --> 00:25:57,265 berserta 50 orang askar. 357 00:25:57,348 --> 00:25:59,392 Kalau campur dengan anjing polis… 358 00:26:00,643 --> 00:26:01,728 Bolehkah kerajaan 359 00:26:01,811 --> 00:26:04,439 menuntut bayaran ganti rugi? 360 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 Boleh jadi mereka akan buat. 361 00:26:06,607 --> 00:26:09,861 Mereka boleh saman dia sebab membazirkan sumber polis… 362 00:26:09,944 --> 00:26:11,321 - Gong Ma-ri! - Aduhai! 363 00:26:12,071 --> 00:26:13,448 Terkejut saya. 364 00:26:14,324 --> 00:26:15,533 Janganlah menjerit. 365 00:26:15,616 --> 00:26:16,576 Kami dengarlah! 366 00:26:19,078 --> 00:26:20,538 Baiklah. 367 00:26:22,540 --> 00:26:24,917 Baiklah. Saya akan buat begini. 368 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 Saya akan beri awak rumah 369 00:26:27,503 --> 00:26:29,130 dan hak penjagaan Su-ji. 370 00:26:29,213 --> 00:26:32,091 Nafkah anak pun saya akan beri. 371 00:26:32,175 --> 00:26:33,468 Mudah, bukan? 372 00:26:33,551 --> 00:26:34,594 Sebagai balasan, 373 00:26:35,595 --> 00:26:36,763 tutup kes ini. 374 00:26:39,349 --> 00:26:41,059 Tolonglah tutup kes ini. 375 00:26:41,142 --> 00:26:43,853 Saya dapat rumah, hak penjagaan Su-ji, 376 00:26:43,936 --> 00:26:45,188 nafkah anak dan… 377 00:26:46,189 --> 00:26:47,148 Lagi apa? 378 00:26:47,231 --> 00:26:48,608 - Lagi… - Lagi apa? 379 00:26:50,610 --> 00:26:52,487 Permohonan maaf tulus ikhlas awak. 380 00:26:52,570 --> 00:26:53,654 Maafkan saya! 381 00:26:54,739 --> 00:26:55,823 Saya minta maaf! 382 00:26:56,824 --> 00:27:01,037 Saya minta maaf sangat-sangat. Puas hati awak? 383 00:27:01,621 --> 00:27:03,331 Kenapa saya tak rasa keikhlasan awak? 384 00:27:03,414 --> 00:27:05,917 Saya dah melutut minta maaf sekarang. 385 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 Saya nampak semuanya. 386 00:27:12,465 --> 00:27:14,592 Saya sepatutnya mati kerana dosa saya! 387 00:27:16,344 --> 00:27:18,513 Maafkan saya! 388 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 Puas hati? 389 00:27:22,558 --> 00:27:24,936 Puas hati awak 390 00:27:25,728 --> 00:27:27,897 sebab saya dah muflis? 391 00:27:31,275 --> 00:27:32,985 Awak tahu tak? 392 00:27:33,069 --> 00:27:34,028 Perceraian… 393 00:27:36,364 --> 00:27:38,074 adalah sesuatu yang mahal. 394 00:27:43,287 --> 00:27:45,998 Maaf kerana menyampuk, 395 00:27:46,082 --> 00:27:49,210 tapi En. Kang, kita masih belum selesai. 396 00:27:50,086 --> 00:27:54,465 Kes mengekori dan merakam anak guam saya secara haram. 397 00:27:55,258 --> 00:27:57,135 Suspek memasuki pasar raya. 398 00:27:57,218 --> 00:27:59,053 TEKSI 399 00:28:00,221 --> 00:28:01,889 Suspek turun dari teksi. 400 00:28:03,141 --> 00:28:04,934 Jangan datang ke sini. 401 00:28:05,017 --> 00:28:06,644 Kamu akan keruhkan keadaan. 402 00:28:06,727 --> 00:28:09,063 Bukankah kita patut bincang secara berasingan? 403 00:28:10,690 --> 00:28:12,650 Betul, En. Kim. 404 00:28:19,282 --> 00:28:21,492 18 TAHUN KES PERCERAIAN KADAR KEMENANGAN 100 PERATUS 405 00:28:21,576 --> 00:28:25,246 18 TAHUN KES PERCERAIAN KADAR KEMENANGAN 97 PERATUS 406 00:28:31,586 --> 00:28:35,923 RAKAN KONGSI ANDA YANG SUKAR DIKALAHKAN 407 00:28:36,007 --> 00:28:38,593 MENTOR KIM JI-IL 408 00:28:38,676 --> 00:28:41,554 HOSPITAL HANJONG 409 00:28:51,022 --> 00:28:52,106 Awak buat apa? 410 00:28:55,193 --> 00:28:59,113 Nam-kyu, boleh keluar dengan Mu-yeong? 411 00:28:59,697 --> 00:29:00,865 Awak tak tidur? 412 00:29:00,948 --> 00:29:02,617 Saya pura-pura tidur. 413 00:29:03,326 --> 00:29:05,161 Awak buat saya menyampah. 414 00:29:06,078 --> 00:29:07,663 Awak okey? 415 00:29:09,373 --> 00:29:11,709 Saya dah dengar ayat itu hampir 100 kali hari ini. 416 00:29:13,169 --> 00:29:16,339 Nam-kyu, tolong keluar dengan dia. 417 00:29:16,923 --> 00:29:19,091 Beri dia makan kalau perlu. 418 00:29:19,175 --> 00:29:21,135 Tak boleh. Macam mana kalau awak sakit? 419 00:29:21,219 --> 00:29:24,055 Saya takkan sakit sehingga awak datang. 420 00:29:27,058 --> 00:29:29,185 Boleh awak belikan strawberi? 421 00:29:34,774 --> 00:29:35,775 Baiklah. 422 00:29:42,323 --> 00:29:43,407 Hei, makanlah lagi. 423 00:29:43,491 --> 00:29:44,867 Saya tak ada selera. 424 00:29:47,203 --> 00:29:48,663 Degil betul. 425 00:29:48,746 --> 00:29:50,957 Nanti awak yang pengsan. 426 00:29:51,040 --> 00:29:52,875 Tempat apa itu? 427 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 Libertas di Switzerland. 428 00:29:58,714 --> 00:29:59,799 Awak tahu dari mana? 429 00:30:00,925 --> 00:30:03,803 Saya terjumpa dalam komputer riba Hui-su. 430 00:30:03,886 --> 00:30:05,513 Hui-su nak pergi ke sana? 431 00:30:05,596 --> 00:30:06,639 Entahlah. 432 00:30:07,682 --> 00:30:10,768 Saya tak tanya sebab takut. 433 00:30:10,852 --> 00:30:13,688 Ia bukan hospital, tapi pertubuhan bukan untung. 434 00:30:14,689 --> 00:30:17,775 Rasanya terletak di Geneva. 435 00:30:18,818 --> 00:30:20,903 Saya cuma tahu mereka gunakan bahan. 436 00:30:22,321 --> 00:30:25,032 Switzerland membenarkan… 437 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 bunuh diri dibantu. 438 00:30:29,453 --> 00:30:32,123 Kemudian, apa yang berlaku? 439 00:30:34,292 --> 00:30:35,459 Itu satu jenayah. 440 00:30:35,543 --> 00:30:37,295 Orang yang menemani juga dihukum. 441 00:30:37,378 --> 00:30:39,255 Sebab mereka bantu orang lain bunuh diri. 442 00:30:39,338 --> 00:30:40,631 Di Korea, itu jenayah berat. 443 00:30:41,215 --> 00:30:43,342 Bukan itu yang saya nak tahu. 444 00:30:46,762 --> 00:30:47,930 Sakitkah? 445 00:30:48,973 --> 00:30:50,099 Maksud saya, prosesnya. 446 00:30:51,475 --> 00:30:52,768 AGENSI HARTANAH 447 00:30:52,852 --> 00:30:55,521 Saya beri peluang sebab awak. Tahu, bukan? 448 00:30:55,605 --> 00:30:58,900 Mestilah saya tahu. Saya pergi dahulu. 449 00:30:58,983 --> 00:31:00,026 Jaga diri. 450 00:31:02,820 --> 00:31:04,530 Cepat terbalikkan sebelum hangit. 451 00:31:04,614 --> 00:31:06,532 Daging khinzir sedap kalau garing. 452 00:31:09,660 --> 00:31:12,371 Kamu tak boleh buat begini di kompleks pangsapuri. 453 00:31:12,455 --> 00:31:15,041 Aduhai. Minum arak pada siang hari? 454 00:31:15,124 --> 00:31:16,167 Melampaunya. 455 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 Sudahlah sampah ada di merata-rata. 456 00:31:18,920 --> 00:31:20,671 Kami akan kemas selepas makan. 457 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 Bila pindah? Dengarnya, tuan rumah nak pindah masuk. 458 00:31:23,090 --> 00:31:25,384 Saya tak jadi pindah. 459 00:31:25,885 --> 00:31:26,969 Betulkah? 460 00:31:27,762 --> 00:31:30,181 Saya dah beli rumah itu. 461 00:31:31,223 --> 00:31:32,683 Sebab itulah 462 00:31:32,767 --> 00:31:36,604 saya larang kamu buat aktiviti seperti ini. 463 00:31:36,687 --> 00:31:38,397 Jangan rendahkan kompleks kita. 464 00:31:38,481 --> 00:31:40,358 Awak beli? Berapa? 465 00:31:42,860 --> 00:31:44,946 - Harganya 380 juta won. - Awak gila. 466 00:31:45,029 --> 00:31:47,531 - Awak dah ditipu. - Awak memang lembap. 467 00:31:47,615 --> 00:31:48,491 Aduhai. 468 00:31:48,574 --> 00:31:51,035 Apa? Taklah. 469 00:31:51,619 --> 00:31:53,704 Laluan CRT akan dibina untuk pembangunan semula. 470 00:31:53,788 --> 00:31:56,874 Saya bahkan merayu untuk beli rumah ini. 471 00:31:56,958 --> 00:31:59,126 Perancangan itu dah lama terbengkalai. 472 00:31:59,210 --> 00:32:00,628 Awak akan kecewa nanti. 473 00:32:00,711 --> 00:32:03,047 Minum ini dan tenangkan fikiran. 474 00:32:03,130 --> 00:32:04,090 Makan ini juga. 475 00:32:11,013 --> 00:32:13,224 Berbau hamislah. 476 00:32:13,307 --> 00:32:14,308 Sekejap. 477 00:32:15,184 --> 00:32:16,727 Kulit kering, 478 00:32:16,811 --> 00:32:19,689 bintik hitam, jeragat dan… 479 00:32:19,772 --> 00:32:21,691 Leher pun semakin berisi. Betul, bukan? 480 00:32:21,774 --> 00:32:24,068 Apa awak buat? Beri gred pada khinzirkah? 481 00:32:24,151 --> 00:32:26,320 - Bangun dan jalan sampai sana. - Kenapa? 482 00:32:26,404 --> 00:32:28,781 - Buat sajalah. - Lekaslah. 483 00:32:28,864 --> 00:32:30,116 Mengarut. 484 00:32:33,035 --> 00:32:34,578 - Unit 301! - Apa? 485 00:32:35,204 --> 00:32:37,331 - Mesti anak lelaki. - Aduhai. 486 00:32:37,415 --> 00:32:40,167 Bukanlah. Anak lelaki sebelah kiri. 487 00:32:40,251 --> 00:32:41,293 - Belah kanan perempuan. - Apa? 488 00:32:41,377 --> 00:32:43,212 Apa kamu semua buat? 489 00:32:45,381 --> 00:32:46,966 HAMIL, TIDAK HAMIL 490 00:32:47,717 --> 00:32:51,012 Sial, lelaki tak guna! 491 00:33:00,563 --> 00:33:01,605 Hui-su, 492 00:33:01,689 --> 00:33:03,733 awak akan dapat anak lelaki. 493 00:33:03,816 --> 00:33:05,359 Semalam saya mimpi anak awak. 494 00:33:05,943 --> 00:33:08,362 Maknanya mimpi itu saya punya? 495 00:33:09,655 --> 00:33:11,198 Sial. 496 00:33:11,282 --> 00:33:14,785 Lelaki tak guna! Lelaki bangsat! 497 00:33:16,037 --> 00:33:19,623 Lelaki sial! 498 00:33:53,949 --> 00:33:56,702 Sudah lama kita tak baring bersama. 499 00:34:04,502 --> 00:34:06,170 Awak tak makan 500 00:34:06,253 --> 00:34:07,922 atau tidur. 501 00:34:09,465 --> 00:34:11,467 Awak begitu selama seminggu sekarang. 502 00:34:12,927 --> 00:34:14,637 Sama macam waktu itu. 503 00:34:16,680 --> 00:34:20,601 Waktu saya keguguran. 504 00:34:22,061 --> 00:34:24,647 Awak berada bersama saya, 505 00:34:26,023 --> 00:34:28,984 pegang tangan saya sepanjang hari 506 00:34:29,610 --> 00:34:31,487 dan pandang wajah saya sahaja. 507 00:34:33,656 --> 00:34:37,076 Saya fikir saya juga akan kehilangan awak. 508 00:34:41,831 --> 00:34:42,915 Saya… 509 00:34:44,416 --> 00:34:47,503 memang tak nak anak. 510 00:34:50,422 --> 00:34:53,759 Saya tak nak awak menderita kesakitan… 511 00:34:55,553 --> 00:34:57,721 untuk kali kedua. 512 00:34:58,931 --> 00:34:59,974 Sebab itulah. 513 00:35:02,685 --> 00:35:03,811 Kalaulah… 514 00:35:05,688 --> 00:35:08,315 saya dapat peluk bayi kita sekali saja. 515 00:35:10,776 --> 00:35:12,111 Awak dah peluk. 516 00:35:13,737 --> 00:35:14,822 Melalui saya. 517 00:35:16,532 --> 00:35:18,200 Buat kali pertama dan terakhir. 518 00:35:23,873 --> 00:35:25,791 Waktu jual rumah mak… 519 00:35:28,127 --> 00:35:29,962 saya minta maaf 520 00:35:31,005 --> 00:35:32,131 sebab tak beritahu awak. 521 00:35:35,050 --> 00:35:36,594 Saya minta maaf… 522 00:35:39,013 --> 00:35:41,056 sebab tinggalkan awak bersama mak… 523 00:35:43,601 --> 00:35:44,685 dan lari ke Busan. 524 00:35:47,479 --> 00:35:49,106 Saya minta maaf… 525 00:35:51,525 --> 00:35:52,610 sebab hidap kanser. 526 00:36:00,201 --> 00:36:01,911 Saya minta maaf… 527 00:36:04,872 --> 00:36:06,540 sebab mati dahulu. 528 00:37:02,179 --> 00:37:03,764 Betulkah tak ada sebarang kuasa? 529 00:37:03,847 --> 00:37:07,601 Contohnya, seperti ilmu hitam, sihir. Awak tiada semua kuasa itu? 530 00:37:07,685 --> 00:37:08,852 Tiadalah. 531 00:37:09,937 --> 00:37:12,398 Bagaimana kabus boleh datang 532 00:37:13,190 --> 00:37:18,279 tepat pada masanya? 533 00:37:18,362 --> 00:37:19,863 Banyaknya cakap. 534 00:37:19,947 --> 00:37:21,448 Itu cuma kebetulan. 535 00:37:21,532 --> 00:37:25,035 Waktu saya zum masuk guna telefon, 536 00:37:26,787 --> 00:37:28,455 saya dapat gambar yang saya mahukan. 537 00:37:30,624 --> 00:37:33,252 Kenapa awak tak beritahu saya awak ada bukti hebat? 538 00:37:33,335 --> 00:37:35,796 Saya ditangkap dan ditahan polis selama 48 jam, 539 00:37:35,879 --> 00:37:37,172 macam mana nak beritahu? 540 00:37:37,256 --> 00:37:38,215 Betul. 541 00:37:38,299 --> 00:37:39,633 - Yalah. - Hei. 542 00:37:39,717 --> 00:37:43,095 Awak tahu kenapa ahli sihir tak mati walaupun terjun dalam lubang api? 543 00:37:43,679 --> 00:37:44,638 Tak tahu. 544 00:37:44,722 --> 00:37:46,974 Sebab hujan padamkan api. 545 00:37:47,057 --> 00:37:47,933 Apa? 546 00:37:48,017 --> 00:37:52,771 Langit mengetahui sama ada orang itu berdosa atau tidak. 547 00:37:52,855 --> 00:37:54,481 Itulah maksud saya! 548 00:37:55,733 --> 00:37:58,068 - Hei, kakak. - Kakak! 549 00:37:58,152 --> 00:38:00,779 Hei, awak berdua. 550 00:38:00,863 --> 00:38:01,989 Kawan-kawan, 551 00:38:02,072 --> 00:38:04,283 saya akan bercerai! 552 00:38:07,411 --> 00:38:08,495 Ada apa? 553 00:38:08,579 --> 00:38:10,789 Kenapa dengan reaksi ini? 554 00:38:10,873 --> 00:38:12,291 Saya… 555 00:38:14,043 --> 00:38:15,169 Aduhai. 556 00:38:16,128 --> 00:38:17,713 Saya mengandung. 557 00:38:17,796 --> 00:38:19,590 - Biar betul? - Tahniah. 558 00:38:19,673 --> 00:38:22,051 Adakah ini sesuatu untuk diraikan? 559 00:38:22,134 --> 00:38:24,970 Saya dapat anak, tapi bapanya ada dalam penjara. 560 00:38:25,637 --> 00:38:28,015 Macam mana nak jaga anak seorang diri? 561 00:38:28,515 --> 00:38:31,769 Kamu berdua takkan dapat kalahkan perkara itu. 562 00:38:32,978 --> 00:38:35,147 Saya ada kanser. 563 00:38:41,528 --> 00:38:43,155 Janganlah menipu. 564 00:38:43,739 --> 00:38:46,158 Saya hampir kena serangan jantung! 565 00:38:47,493 --> 00:38:48,660 Betullah. 566 00:38:49,286 --> 00:38:51,413 Saya akan mati. 567 00:38:59,129 --> 00:39:01,048 Sudah tahap empat. 568 00:39:01,882 --> 00:39:05,302 Paling singkat saya hidup, tiga bulan. Paling lama satu tahun. 569 00:39:11,600 --> 00:39:12,726 Apa? 570 00:39:13,435 --> 00:39:15,020 Kematian bukanlah perkara besar. 571 00:39:15,604 --> 00:39:18,649 Semua orang akan mati. Kita cuma menafikan kebenarannya. 572 00:39:19,983 --> 00:39:22,528 Saya ingat kita akan mati sewaktu berumur 18 tahun, 573 00:39:24,238 --> 00:39:25,656 tapi lama juga saya hidup. 574 00:39:26,490 --> 00:39:30,536 Pada tahun 1999, kita fikir kita akan mati. 575 00:39:30,619 --> 00:39:34,623 Itu cuma penipuan! Kita tak mati pun. 576 00:39:35,249 --> 00:39:37,000 Jadi awak juga takkan mati. 577 00:39:40,712 --> 00:39:42,881 Hui-su, itu tak betul, bukan? 578 00:39:44,299 --> 00:39:45,676 Tolonglah. 579 00:39:45,759 --> 00:39:48,512 Hui-su memang pandai menipu dari dahulu lagi. 580 00:39:49,388 --> 00:39:52,015 Hui-su jugalah yang beritahu kami 581 00:39:52,099 --> 00:39:55,561 bahawa dunia akan kiamat pada penghujung tahun 1999. 582 00:40:00,858 --> 00:40:02,443 Pada 31 Disember, jam 12:00 malam. 583 00:40:03,277 --> 00:40:06,572 Semua bintang akan sebaris di langit 584 00:40:06,655 --> 00:40:09,241 dan komet akan melanggar Bumi! 585 00:40:09,908 --> 00:40:11,076 Kita semua akan mati. 586 00:40:11,160 --> 00:40:12,619 Siapa beritahu? 587 00:40:12,703 --> 00:40:15,622 Nostradamus. Setakat ini, semua ramalan dia jadi kenyataan. 588 00:40:16,206 --> 00:40:18,125 Maknanya kita tak perlu duduki peperiksaan! 589 00:40:20,377 --> 00:40:22,212 Lepaskan. Ini saya punya. 590 00:40:22,296 --> 00:40:24,590 - Biar saya pinjam. - Tak boleh. 591 00:40:24,673 --> 00:40:26,049 - Saya nak pinjam! - Janganlah. 592 00:40:26,133 --> 00:40:27,551 Dia cuma nak pinjam. 593 00:40:27,634 --> 00:40:30,471 - Mari pergi. - Apa maksud awak? 594 00:40:30,554 --> 00:40:32,598 Kalau lihat ketidakadilan, 595 00:40:32,681 --> 00:40:34,099 - kita biarkan saja. - Mari. 596 00:40:34,183 --> 00:40:35,058 Nanti. 597 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Kalau betul kiamat, kamu takkan menyesal? 598 00:40:39,396 --> 00:40:40,272 Aduhai. 599 00:40:42,691 --> 00:40:43,901 Baiklah, mari pergi. 600 00:40:45,152 --> 00:40:46,278 Hei! 601 00:40:46,361 --> 00:40:47,738 - Pergi! - Serang! 602 00:40:51,074 --> 00:40:53,285 - Hei! - Hei! 603 00:40:53,368 --> 00:40:54,328 Awak! 604 00:40:55,329 --> 00:40:56,580 - Rasakan! - Hei! 605 00:40:56,663 --> 00:40:57,998 Sial! 606 00:41:10,427 --> 00:41:11,845 Aduhai. 607 00:41:13,013 --> 00:41:14,056 Terima kasih. 608 00:41:15,015 --> 00:41:16,767 Kamera awak tak rosak? 609 00:41:16,850 --> 00:41:18,101 Tak. 610 00:41:20,896 --> 00:41:23,273 Hei, kiralah dahulu sebelum tangkap. 611 00:41:24,358 --> 00:41:26,360 Satu, dua, tiga. 612 00:41:27,194 --> 00:41:28,904 - Satu, dua, tiga. - Lompat. 613 00:41:32,366 --> 00:41:34,785 Awak nak tahu satu rahsia? 614 00:41:35,369 --> 00:41:37,955 Pada 31 Disember 1999, 615 00:41:38,038 --> 00:41:39,331 kita semua akan mati. 616 00:41:41,291 --> 00:41:44,503 Saya tertanya-tanya jika dia percaya dunia akan kiamat. 617 00:41:44,586 --> 00:41:45,546 JANG-MI 618 00:41:45,629 --> 00:41:47,214 Waktu itu, 619 00:41:48,382 --> 00:41:50,509 saya fikir kita betul-betul akan mati. 620 00:41:52,344 --> 00:41:54,054 Tapi 621 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 saya tak takut langsung. 622 00:41:56,265 --> 00:41:57,641 Sebab ada kamu berdua. 623 00:42:00,060 --> 00:42:01,436 Kamu berdua akan teman saya 624 00:42:02,229 --> 00:42:03,689 seperti waktu itu, bukan? 625 00:42:06,275 --> 00:42:09,152 Walaupun ketika pengakhiran saya tiba. 626 00:42:14,700 --> 00:42:16,076 Jangan tak buat pula. 627 00:42:30,090 --> 00:42:32,801 - Perceraian melalui pengantaraan? - Ya, betul. 628 00:42:33,343 --> 00:42:35,804 Perceraian melalui pengantaraan. 629 00:42:37,431 --> 00:42:40,267 Lebih mudah daripada saman dan perceraian bersama. 630 00:42:40,350 --> 00:42:41,893 Tiada tempoh pertimbangan juga. 631 00:42:42,394 --> 00:42:44,354 Kita dah bersetuju dengan syarat perjanjian, 632 00:42:44,438 --> 00:42:47,065 jadi awak cuma perlu hadir ke mahkamah sekali saja. 633 00:42:47,566 --> 00:42:49,109 Baiklah. Kita buat begitu. 634 00:42:49,192 --> 00:42:51,862 Bila tarikh perbicaraan? 635 00:42:53,363 --> 00:42:57,117 Bukankah ini perbuatan gila? Awak tak rasa begitu? 636 00:42:58,201 --> 00:43:00,454 Betul. Ini perbuatan gila. 637 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 Awak tak terkejut? 638 00:43:07,461 --> 00:43:10,380 Kenapa hasrat terakhir dia adalah melancong bersama kawan? 639 00:43:10,464 --> 00:43:13,550 Membosankan dan menggelikan. 640 00:43:13,634 --> 00:43:16,011 Jadi kenapa awak ikut? Sudahlah awak mengandung. 641 00:43:16,094 --> 00:43:18,138 Tiada masalah sehingga lapan bulan. 642 00:43:18,221 --> 00:43:20,932 Awak pula sedang menunggu perbicaraan. 643 00:43:21,016 --> 00:43:23,518 Bolehkah orang tahu awak bercuti? 644 00:43:23,602 --> 00:43:26,980 Pengantaraan itu akan ambil masa satu atau dua bulan. 645 00:43:27,064 --> 00:43:28,982 Saya cuma perlu balik sebelum masanya. 646 00:43:30,317 --> 00:43:32,778 Awak ingat saya nampak ini seperti melancong? 647 00:43:33,320 --> 00:43:34,613 Tidak sama sekali. 648 00:43:35,947 --> 00:43:37,324 Mestilah saya tahu. 649 00:43:37,407 --> 00:43:39,993 Awak ikut sebab nak jaga Hui-su kalau-kalau dia sakit. 650 00:43:41,036 --> 00:43:43,205 Awak pun tahu rupanya. 651 00:43:43,288 --> 00:43:44,581 Awak bawa baju renang? 652 00:43:44,665 --> 00:43:45,791 Mestilah. 653 00:43:45,874 --> 00:43:47,084 Aduhai. 654 00:43:48,835 --> 00:43:50,587 Bukan bikini. 655 00:43:50,671 --> 00:43:52,422 - Saya bawa bikini. - Apalah! 656 00:43:58,804 --> 00:44:02,974 Ada pembohongan yang kita ingin pura-pura tidak tahu 657 00:44:05,519 --> 00:44:09,022 dan ada kebenaran yang susah untuk diungkapkan. 658 00:44:12,067 --> 00:44:12,943 Apa yang saya tahu 659 00:44:13,944 --> 00:44:16,488 tiket kapal terbang Hui-su adalah tiket sehala. 660 00:44:17,364 --> 00:44:18,240 JADUAL PERJALANAN 661 00:44:18,323 --> 00:44:19,408 Serta… 662 00:44:19,491 --> 00:44:22,536 destinasi terakhirnya ialah Switzerland. 663 00:44:25,288 --> 00:44:26,832 Itu sahaja yang saya tahu. 664 00:44:29,042 --> 00:44:30,627 SUAMI HUI-SU 665 00:44:35,590 --> 00:44:37,134 Salam sejahtera, para penumpang. 666 00:44:37,217 --> 00:44:40,679 Saya Kapten Jang Sang-pil akan membawa anda ke destinasi 667 00:44:40,762 --> 00:44:42,639 iaitu Lapangan Terbang Fiumicino Rom. 668 00:44:42,723 --> 00:44:46,059 Kru mengalu-alukan anda dalam penerbangan hari ini. 669 00:44:48,311 --> 00:44:49,354 Ya. 670 00:44:52,858 --> 00:44:53,859 Terima kasih. 671 00:45:07,831 --> 00:45:10,250 SELAMAT DATANG! 672 00:45:10,333 --> 00:45:11,501 HOTEL RICORDO FIRENZE 673 00:45:12,127 --> 00:45:13,753 Selamat datang, cik. 674 00:45:14,671 --> 00:45:15,755 - Terima kasih. - Terima kasih. 675 00:45:18,925 --> 00:45:20,051 Terima kasih. 676 00:45:21,094 --> 00:45:22,179 Cepat masuk! 677 00:45:24,347 --> 00:45:25,849 - Mustahillah. - Biar betul? 678 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 - Lihat itu. - Biar betul? 679 00:45:35,817 --> 00:45:37,360 - Cantiknya! - Mustahillah! 680 00:45:40,071 --> 00:45:41,615 Tengoklah tab mandi ini! 681 00:45:42,365 --> 00:45:45,202 Saya nak bilik ini. Saya nak tidur sendirian. 682 00:45:45,285 --> 00:45:46,786 Tak boleh. 683 00:45:46,870 --> 00:45:48,497 Maksud saya… 684 00:45:49,498 --> 00:45:50,665 Dalam tidur, awak… 685 00:45:51,374 --> 00:45:53,960 Hei, saya berdengkur. 686 00:45:54,044 --> 00:45:56,129 Saya ketap gigi, jadi saya tidur sendirian. 687 00:45:56,213 --> 00:45:59,090 Saya yang hidapi kanser, 688 00:45:59,174 --> 00:46:00,383 beri kepada saya. 689 00:46:01,593 --> 00:46:02,719 Menyampah betul. 690 00:46:03,345 --> 00:46:04,221 Mari keluar. 691 00:46:04,304 --> 00:46:06,890 - Dah nak keluar? - Barang pun kita belum keluarkan. 692 00:46:06,973 --> 00:46:07,933 Hei! 693 00:46:08,016 --> 00:46:10,477 - Saya… - Okey, baiklah! Kita keluar. 694 00:46:10,560 --> 00:46:12,896 Awak tentu begitu nak keluar. 695 00:46:12,979 --> 00:46:14,898 Hui-su nak berseronok di luar. 696 00:46:14,981 --> 00:46:16,775 Marilah. Hui-su perlu berseronok. 697 00:46:16,858 --> 00:46:18,652 HOTEL RICORDO FIRENZE 698 00:46:19,402 --> 00:46:21,863 - Selamat jalan, cik semua. - Terima kasih. 699 00:46:22,405 --> 00:46:23,782 Terima kasih. 700 00:46:24,741 --> 00:46:26,201 Selamat petang. 701 00:46:27,786 --> 00:46:29,913 - Sedapnya. - Kita di Florence. 702 00:46:31,414 --> 00:46:33,291 - Terima kasih. - Selamat pagi. 703 00:46:33,375 --> 00:46:35,210 - Terima kasih. - Terima kasih. 704 00:46:37,170 --> 00:46:38,255 Helo. 705 00:46:38,922 --> 00:46:40,840 SELAMAT DATANG! 706 00:46:40,924 --> 00:46:42,259 Selamat kembali. 707 00:46:43,468 --> 00:46:44,636 - Sila masuk. - Terima kasih. 708 00:46:44,719 --> 00:46:46,721 - Terima kasih. - Terima kasih. 709 00:46:50,141 --> 00:46:51,351 Selamat petang. 710 00:46:54,813 --> 00:46:55,647 Sebentar. 711 00:46:55,730 --> 00:46:57,190 Di mana saya letak? 712 00:47:09,786 --> 00:47:10,787 Hei, Ma-ri. 713 00:47:11,580 --> 00:47:12,998 Awak sedang buat apa? 714 00:47:13,081 --> 00:47:16,251 Benda seperti itu pun awak bawa. 715 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 Biar saya cuba. 716 00:47:19,379 --> 00:47:20,505 Nah, gunalah. 717 00:47:20,589 --> 00:47:21,881 Saya pun perlu cantik. 718 00:47:23,174 --> 00:47:25,594 Macam inikah? 719 00:47:26,720 --> 00:47:28,179 Hei. 720 00:47:29,097 --> 00:47:31,558 - Bagusnya benda ini. - Buat dekat sini. 721 00:47:31,641 --> 00:47:32,767 Begini? 722 00:47:34,811 --> 00:47:35,895 Biar betul. 723 00:47:35,979 --> 00:47:37,230 Di mana Hui-su? 724 00:47:44,654 --> 00:47:45,905 Aduhai. 725 00:47:45,989 --> 00:47:49,200 Hui-su, banyaknya awak makan. 726 00:47:49,284 --> 00:47:50,744 Nanti perut awak sakit. 727 00:47:50,827 --> 00:47:52,579 Selera makan saya dah kembali. 728 00:47:52,662 --> 00:47:53,747 Sedap sangat. 729 00:47:54,247 --> 00:47:56,583 Waktu di hospital, bubur pun saya tak boleh telan. 730 00:47:56,666 --> 00:47:57,876 Hei. 731 00:47:57,959 --> 00:47:59,919 Sudahlah. Berhenti makan. 732 00:48:00,003 --> 00:48:01,004 Beri semula. 733 00:48:01,087 --> 00:48:02,839 - Saya ada kanser. - Hei! 734 00:48:05,884 --> 00:48:07,385 Berhenti cakap begitu. 735 00:48:12,974 --> 00:48:14,017 Walaupun tanpa saya, 736 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 kamu berdua mesti berbaik-baik. Jangan bergaduh. 737 00:48:18,980 --> 00:48:19,898 Faham? 738 00:48:23,360 --> 00:48:24,694 Kami akan bergaduh. 739 00:48:24,778 --> 00:48:27,447 Kalau awak tiada, saya dan Ma-ri… 740 00:48:28,323 --> 00:48:30,950 akan bergaduh. 741 00:48:31,660 --> 00:48:33,536 - Awak pukul saya? - Apa? 742 00:48:34,037 --> 00:48:35,955 - Mari sini. - Nanti! 743 00:48:36,039 --> 00:48:38,375 Jangan. Hui-su, tolong! 744 00:48:39,626 --> 00:48:40,627 Mari sini. 745 00:48:40,710 --> 00:48:42,003 Hei! 746 00:48:42,087 --> 00:48:43,129 Alamak, dia datang! 747 00:48:43,213 --> 00:48:46,091 Ma-ri, jangan! 748 00:48:46,174 --> 00:48:47,467 - Awak… - Jangan dekat. 749 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 - Rasakan! - Sudahlah! 750 00:48:51,471 --> 00:48:52,931 Hui-su, halang dia! 751 00:48:53,014 --> 00:48:54,474 - Rasakan! - Sakitlah. 752 00:48:54,557 --> 00:48:56,059 - Mari sini. - Berhenti! 753 00:48:56,142 --> 00:48:58,603 Seolah-olah hari ini hari terakhir kami. 754 00:48:58,687 --> 00:49:00,438 Seolah-olah seperti tiada hari esok. 755 00:49:01,481 --> 00:49:03,983 Kami berseronok, makan makanan yang sedap 756 00:49:04,067 --> 00:49:05,276 dan ketawa. 757 00:49:06,194 --> 00:49:08,154 Bimbang itulah penamat bagi Hui-su, 758 00:49:09,322 --> 00:49:12,033 Bimbang hari itu mungkin hari terakhir Hui-su. 759 00:49:13,201 --> 00:49:14,744 Supaya kami takkan menangis, 760 00:49:16,287 --> 00:49:17,372 kami… 761 00:49:18,415 --> 00:49:19,499 bergelak ketawa. 762 00:50:07,756 --> 00:50:09,883 Sampai bila kita perlu pura-pura tak tahu? 763 00:50:10,759 --> 00:50:12,051 Sampai Hui-su beritahu kita. 764 00:50:13,887 --> 00:50:15,138 Berhenti menangis. 765 00:50:15,764 --> 00:50:17,307 Kalau kita menangis, dia pun menangis. 766 00:50:20,894 --> 00:50:22,854 Kita dah janji takkan menangis. 767 00:50:25,815 --> 00:50:27,317 Awak pun menangis. 768 00:50:52,467 --> 00:50:55,053 Kasihannya Hui-su. 769 00:50:58,056 --> 00:50:59,849 Apa kita nak buat? 770 00:52:04,038 --> 00:52:05,707 Orang itu seiras Mu-yeong. 771 00:52:06,207 --> 00:52:07,959 Ya. Saya dah jumpa dia. 772 00:52:10,003 --> 00:52:11,170 Baiklah. 773 00:52:11,254 --> 00:52:12,255 Terima kasih. 774 00:52:14,716 --> 00:52:16,926 Apa awak buat di sini? 775 00:52:20,138 --> 00:52:22,682 Adakah awak ekori saya? 776 00:52:23,766 --> 00:52:24,684 Ya. 777 00:52:26,561 --> 00:52:27,770 Sejak bila? 778 00:52:28,479 --> 00:52:29,564 Dari awal. 779 00:52:32,358 --> 00:52:33,318 SUAMI HUI-SU 780 00:52:41,576 --> 00:52:42,994 - Terima kasih. - Terima kasih. 781 00:52:44,579 --> 00:52:45,496 Helo. 782 00:52:45,580 --> 00:52:47,123 - Terima kasih. - Terima kasih. 783 00:52:47,206 --> 00:52:49,959 - Terima kasih. - Selamat petang. 784 00:52:57,759 --> 00:52:59,177 Arah mana? 785 00:53:21,741 --> 00:53:24,118 Pembunuhan suami dalam Nota Kematian Suami. 786 00:53:24,202 --> 00:53:26,162 Ini laporan akhir. 787 00:53:27,163 --> 00:53:29,832 Geum-ja yang Kembali ke Rumah Ibu Bapa. Suami, Bang Hyeok-su. 788 00:53:29,916 --> 00:53:32,001 Dia dilanggar trak 25 tan. 789 00:53:32,085 --> 00:53:34,087 Pemandu trak 790 00:53:34,170 --> 00:53:36,547 disahkan mabuk ketika kejadian. 791 00:53:36,631 --> 00:53:39,884 Mana Lebihan Lemak Saya. Suami, Han Jae-pyeong. 792 00:53:39,968 --> 00:53:43,763 Dia mati semasa berada di motel bersama wanita simpanannya. 793 00:53:43,846 --> 00:53:46,140 Mangsa mati kerana serangan jantung. 794 00:53:46,224 --> 00:53:47,350 Pada ketika itu, 795 00:53:47,433 --> 00:53:49,978 isterinya sedang berdoa di tokong Buddha 796 00:53:50,061 --> 00:53:51,396 dan disahkan oleh sami. 797 00:53:52,522 --> 00:53:54,148 - Aduhai. - Seterusnya. 798 00:53:54,232 --> 00:53:56,234 Mahu Kerja Sambilan. Suaminya, Yoon Yeong-ho. 799 00:53:56,317 --> 00:53:58,695 Lelaki ini ketagih berjudi dan mati 800 00:53:58,778 --> 00:54:01,030 kerana pendarahan dari tangannya yang dikelar. 801 00:54:01,114 --> 00:54:03,950 Alat yang digunakan suspek adalah kapak. 802 00:54:04,033 --> 00:54:06,035 Suspek telah ditangkap 803 00:54:06,119 --> 00:54:07,662 dan mengakui kesalahannya. 804 00:54:07,745 --> 00:54:09,622 - Anjing Gila Heo Suk-hui pula? - Ya. 805 00:54:09,706 --> 00:54:12,000 Kami baru sahaja menahannya di lapangan terbang. 806 00:54:20,466 --> 00:54:22,552 Betul, saya yang lakukannya. 807 00:54:23,177 --> 00:54:25,596 Saya juga yang rosakkan brek kereta. 808 00:54:28,933 --> 00:54:31,561 Dia tak pernah beli sehelai seluar dalam pun untuk saya, 809 00:54:32,061 --> 00:54:34,981 tapi untuk perempuan jalang itu, dia sanggup berikan segalanya. 810 00:54:35,481 --> 00:54:37,233 Betapa dia cintakan perempuan itu. 811 00:54:37,316 --> 00:54:39,610 Apa saya boleh buat? Terpaksalah biar mereka bersama. 812 00:54:40,194 --> 00:54:43,698 Saling berpegangan tangan naik ke langit. 813 00:54:44,574 --> 00:54:45,658 Sebab itulah. 814 00:54:45,742 --> 00:54:47,368 Semua ini dirancang 815 00:54:47,452 --> 00:54:50,163 oleh Oracle, betul? 816 00:54:50,955 --> 00:54:52,206 Saya pun pandailah. 817 00:54:52,290 --> 00:54:54,000 Kenapa saya nak guna akal orang lain? 818 00:54:56,669 --> 00:54:58,004 Cik Heo, 819 00:54:58,087 --> 00:55:01,883 awak ialah suspek pembunuhan 820 00:55:01,966 --> 00:55:04,886 dan boleh dikenakan hukuman penjara selama tiga tahun. 821 00:55:04,969 --> 00:55:07,221 Kalau awak asyik merahsiakannya, 822 00:55:07,305 --> 00:55:09,015 tuduhan akan semakin bertambah. 823 00:55:09,098 --> 00:55:10,308 Melindungi penjenayah. 824 00:55:10,391 --> 00:55:12,602 Saya yang lakukan semua itu. 825 00:55:12,685 --> 00:55:14,979 Saya orang yang pakai baju hujan kuning itu. 826 00:55:15,063 --> 00:55:16,981 Tapi ia bukan cuma seorang. 827 00:55:17,065 --> 00:55:20,777 Selepas suami awak mati, Oracle muncul dengan baju hujan kuning 828 00:55:20,860 --> 00:55:22,820 untuk cipta alibi. 829 00:55:30,119 --> 00:55:31,996 Kenapa awak diam? 830 00:55:32,955 --> 00:55:35,875 Awak nak kata awak bersubahat dalam pembunuhan itu? 831 00:55:37,335 --> 00:55:40,963 Oracle dapat tahu selepas saya buat. 832 00:55:41,047 --> 00:55:43,966 - Selepas kejadian itu. - Dengar sini. 833 00:55:44,050 --> 00:55:47,053 Mengelirukan siasatan juga jenayah yang berat. 834 00:55:47,136 --> 00:55:48,262 Awak tahu tak? 835 00:55:55,061 --> 00:55:56,521 Dia suruh saya lari. 836 00:55:58,773 --> 00:56:00,817 Dia kata dia akan lengahkan masa… 837 00:56:03,444 --> 00:56:05,613 jadi saya patut larikan diri dan terus hidup. 838 00:56:20,419 --> 00:56:23,422 SUSPEK: OH MI-JA, 53 839 00:56:23,506 --> 00:56:26,759 KES PEMBUNUHAN TERHADAP OH MI-JA 840 00:56:29,220 --> 00:56:30,388 Dah selesai siasatan? 841 00:56:30,930 --> 00:56:32,515 Semuanya kabur. 842 00:56:32,598 --> 00:56:35,601 Oracle itu hanya berkeliaran dalam baju hujan kuning. 843 00:56:35,685 --> 00:56:37,478 Cukup atau tidak untuk keluarkan waran. 844 00:56:38,855 --> 00:56:40,273 Perempuan ini. 845 00:56:40,356 --> 00:56:42,942 Dia 53 tahun semasa ditangkap, tapi kenapa dia beruban? 846 00:56:43,025 --> 00:56:45,027 Saya dengar dia beruban dalam satu malam. 847 00:56:45,903 --> 00:56:48,239 - Bolehkah begitu? - Tak mungkin. 848 00:56:49,657 --> 00:56:52,952 Dia orang pertama yang menemui anaknya yang dibunuh. 849 00:56:53,035 --> 00:56:54,954 Sebab itu dia bunuh menantunya? 850 00:56:55,037 --> 00:56:57,582 Macam dendam berselirat. 851 00:56:57,665 --> 00:57:00,418 Sudahlah, jangan merepek. Mana barang yang dirampas? 852 00:57:00,501 --> 00:57:01,335 Betul. 853 00:57:02,336 --> 00:57:03,254 Alat dengar dia. 854 00:57:03,880 --> 00:57:06,174 Jadi? Ini untuk apa? 855 00:57:06,966 --> 00:57:08,050 Begini, 856 00:57:08,134 --> 00:57:10,595 dia curi-curi dengar perbualan pelanggannya. 857 00:57:10,678 --> 00:57:11,804 Juga ramalan mengarut. 858 00:57:11,888 --> 00:57:14,724 Dia juga guna bahan terlarang dalam makanan dan menjualnya. 859 00:57:14,807 --> 00:57:16,851 Kami ada semua buktinya. 860 00:57:16,934 --> 00:57:18,436 Geramnya saya… 861 00:57:18,519 --> 00:57:20,563 Kenapa? Dia langgar Akta Telekomunikasi 862 00:57:20,646 --> 00:57:22,190 dan Akta Makanan. 863 00:57:22,273 --> 00:57:24,525 Kedai dia juga diarahkan tutup agak lama. 864 00:57:25,151 --> 00:57:27,904 KAFE DE L'ORACLE DIGANTUNG SELAMA 30 HARI 865 00:57:54,347 --> 00:57:55,932 Comelnya mereka. 866 00:58:01,896 --> 00:58:03,648 Sejak bila bunga itu ada di sini? 867 00:58:04,148 --> 00:58:06,901 Sudah lama, cuma baru saja mekar. 868 00:58:08,444 --> 00:58:10,488 Nama anak saya Jang-mi. 869 00:58:15,451 --> 00:58:17,870 JANG-MI 870 00:58:18,454 --> 00:58:21,207 Saya tanam bunga itu selepas dia meninggal dunia. 871 00:58:25,670 --> 00:58:27,380 Jadi dia… 872 00:58:27,463 --> 00:58:29,382 Dia meninggal sepuluh tahun lalu. 873 00:58:30,049 --> 00:58:33,094 Dipukul oleh suaminya. 874 00:58:38,391 --> 00:58:41,477 Kalau dia masih hidup, umurnya 40 tahun. 875 00:58:41,561 --> 00:58:42,979 Sebaya dengan awak. 876 00:58:46,023 --> 00:58:47,233 Sebab itukah… 877 00:58:48,526 --> 00:58:50,444 awak tolong saya? 878 00:58:50,528 --> 00:58:52,196 Sebab mengingatkan awak kepada dia? 879 00:58:52,280 --> 00:58:54,657 Lebih baik pilih sesuatu yang paling kurang teruk. 880 00:58:55,825 --> 00:59:00,329 Daripada mati, lebih baik membunuh. 881 00:59:12,550 --> 00:59:14,427 Haruman bunga ros bau hingga ke sini. 882 00:59:16,345 --> 00:59:20,016 Saya letak baja yang istimewa semasa menanamnya. 883 00:59:25,771 --> 00:59:26,856 Aduhai. 884 00:59:39,076 --> 00:59:43,873 Anakku sayang, mak akan jadi mak yang kamu boleh banggakan. 885 00:59:47,460 --> 00:59:50,421 Jin-a memulangkan kembali duit yang dia perolehi 886 00:59:50,504 --> 00:59:52,590 dan bersedia menjadi seorang ibu. 887 00:59:55,885 --> 00:59:57,303 Saya pula 888 00:59:57,386 --> 01:00:01,057 telah bercerai dengan Nak-gu. 889 01:00:01,140 --> 01:00:02,391 Semua orang. 890 01:00:02,475 --> 01:00:05,603 Semua orang! Saya dah bercerai! 891 01:00:05,686 --> 01:00:06,771 Hei! 892 01:00:09,065 --> 01:00:10,316 Perlukah awak gembira? 893 01:00:10,941 --> 01:00:14,320 Ya, saya pun tak sangka saya akan gembira seperti ini. 894 01:00:14,403 --> 01:00:16,822 Sial. Beruntunglah awak. 895 01:00:16,906 --> 01:00:18,282 Rumah, hak penjagaan anak, 896 01:00:18,366 --> 01:00:20,451 semuanya awak dapat. 897 01:00:20,534 --> 01:00:23,454 MAHKAMAH KOREA 898 01:00:24,246 --> 01:00:25,498 Mari kita bersalam. 899 01:00:31,504 --> 01:00:32,588 Jaga diri. 900 01:00:32,672 --> 01:00:34,757 Mari makan bersama nanti. 901 01:00:34,840 --> 01:00:36,509 Apa-apalah. 902 01:00:40,513 --> 01:00:41,639 "Mari makan bersama nanti." 903 01:00:42,723 --> 01:00:45,184 Itulah perbualan terakhir kami. 904 01:00:50,106 --> 01:00:54,485 1 MESEJ BELUM DIBACA SUAMI HUI-SU 905 01:00:54,568 --> 01:00:56,153 Hui-su pula… 906 01:00:56,237 --> 01:00:59,865 Bukan. Suaminya sentiasa hantar gambar Hui-su. 907 01:01:02,827 --> 01:01:03,953 Untuk beritahu dia masih hidup. 908 01:01:05,246 --> 01:01:06,956 Seperti dia menyalakan suar. 909 01:01:10,376 --> 01:01:15,589 PAROL 910 01:01:42,450 --> 01:01:43,617 Kakak semua! 911 01:01:44,410 --> 01:01:47,204 Bayi dah nak keluar! 912 01:01:47,288 --> 01:01:50,791 - Jaga-jaga. Perlahan-lahan. - Aduh. 913 01:01:50,875 --> 01:01:53,002 - Aduhai. Begitulah. - Awak tak apa-apa? 914 01:01:53,085 --> 01:01:54,545 - Tolong pergi. - Pergilah! 915 01:01:54,628 --> 01:01:55,921 - Pergi. - Pergi! 916 01:01:58,716 --> 01:02:00,718 Teran! 917 01:02:00,801 --> 01:02:02,052 Tak nak! 918 01:02:02,136 --> 01:02:04,096 - Saya tak nak teran. - Tolong teran. 919 01:02:04,180 --> 01:02:06,265 Anak awak akan mati kalau begini. Teran! 920 01:02:07,141 --> 01:02:09,059 Puan, teran kuat lagi. 921 01:02:09,143 --> 01:02:11,896 - Teran. - Tarik nafas dalam-dalam. 922 01:02:15,065 --> 01:02:16,275 Bertahan. 923 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 - Tolong teran. - Jin-a. 924 01:02:18,486 --> 01:02:19,862 - Teran! - Jin-a. 925 01:02:19,945 --> 01:02:21,197 - Aduhai. - Jin-a. 926 01:02:25,451 --> 01:02:26,577 Jin-a. 927 01:02:29,246 --> 01:02:30,247 Saya sedia. 928 01:02:31,832 --> 01:02:32,917 Mari mula! 929 01:02:33,000 --> 01:02:35,127 Satu, dua, tiga. Teran! 930 01:02:35,211 --> 01:02:36,712 Teran lagi. 931 01:02:36,796 --> 01:02:40,007 Bagus. Sekali lagi. Teran lagi. 932 01:02:42,426 --> 01:02:43,344 Teran lagi. 933 01:02:44,011 --> 01:02:45,888 Lelaki tak guna! 934 01:02:45,971 --> 01:02:47,181 Kenapa awak… 935 01:02:48,766 --> 01:02:50,976 Lelaki sial! 936 01:02:51,060 --> 01:02:52,311 Hampir keluar. 937 01:02:52,394 --> 01:02:54,063 Satu, dua, teran! 938 01:03:30,724 --> 01:03:33,060 NAM MU-YEONG WAKTU PELEPASAN 02:00 939 01:03:34,812 --> 01:03:38,107 GENEVA, 5:25 PAGI 940 01:03:52,246 --> 01:03:54,290 Itu permintaan Hui-su. 941 01:03:55,583 --> 01:03:57,084 Dia… 942 01:03:57,167 --> 01:03:59,420 minta saya untuk terus hantar gambar kepada awak. 943 01:04:10,848 --> 01:04:12,975 Kami pergi melancong ke banyak tempat. 944 01:04:14,977 --> 01:04:16,395 Kami lihat banyak benda, 945 01:04:17,563 --> 01:04:18,898 makan makanan yang sedap, 946 01:04:19,857 --> 01:04:20,941 dan… 947 01:04:22,651 --> 01:04:23,861 banyak ketawa. 948 01:04:34,538 --> 01:04:35,706 Ini. 949 01:04:44,048 --> 01:04:46,216 Sudahlah. Mari duduk sini. 950 01:04:46,300 --> 01:04:47,343 Baiklah. 951 01:04:49,970 --> 01:04:51,639 Sebentar. 952 01:04:52,222 --> 01:04:53,682 Sejuklah. 953 01:04:58,020 --> 01:04:59,855 Pakai ini. Hangatkan diri. 954 01:05:14,119 --> 01:05:15,412 Itu teja utara. 955 01:06:21,061 --> 01:06:22,604 Dia meninggal 956 01:06:23,564 --> 01:06:24,606 seperti sedang tidur. 957 01:06:27,568 --> 01:06:29,069 Tanpa rasa sakit… 958 01:06:31,905 --> 01:06:33,115 dan dengan tenang. 959 01:06:39,204 --> 01:06:40,789 Kawan saya, Hui-su… 960 01:06:44,126 --> 01:06:45,669 meninggal dunia… 961 01:06:51,675 --> 01:06:52,760 sebagai isterinya. 962 01:07:08,358 --> 01:07:09,568 Jangan risau. 963 01:07:09,651 --> 01:07:11,695 Saya dah simpan banyak susu dalam peti ais. 964 01:07:12,571 --> 01:07:14,782 - Hui-su pula? - Dia tidur. 965 01:07:14,865 --> 01:07:18,327 Dia kuat tidur dan jarang menangis. 966 01:07:19,495 --> 01:07:23,248 Woo-bin sangat sayangkan anak dia. 967 01:07:23,332 --> 01:07:25,751 Dia dah tak pandang lain. 968 01:07:27,169 --> 01:07:32,341 Ahli sastera Ernest Hemingway pernah berkata, 969 01:07:33,092 --> 01:07:37,596 "Setiap kisah akan berakhir dengan kematian." 970 01:07:38,889 --> 01:07:42,684 Sebab itulah kisah kami belum berakhir. 971 01:07:43,560 --> 01:07:47,606 Selagi belum berakhir, ia bukan pengakhirannya. 972 01:07:48,607 --> 01:07:50,317 Saya suka angin bertiup. 973 01:07:51,860 --> 01:07:53,362 Saya suka juga! 974 01:07:53,445 --> 01:07:57,074 Ma-ri, sekiranya roh boleh hidup di luar badan, 975 01:07:57,157 --> 01:07:59,535 saya akan datang kepada awak sebagai angin. 976 01:08:02,538 --> 01:08:03,705 Dah sampai? 977 01:08:04,706 --> 01:08:05,874 Masih jauh lagi. 978 01:08:05,958 --> 01:08:07,751 Tidurlah. 979 01:08:08,418 --> 01:08:10,671 Kejadian petir yang menyambar secara tiba-tiba 980 01:08:10,754 --> 01:08:13,465 telah membunuh seorang lelaki yang berusia 40-an. 981 01:08:13,549 --> 01:08:15,300 Lelaki yang maut itu 982 01:08:15,384 --> 01:08:17,845 ialah bekas pengacara Lee Nak-gu… 983 01:08:18,345 --> 01:08:19,388 Maafkan saya. 984 01:08:19,471 --> 01:08:20,806 Lelaki yang maut itu 985 01:08:20,889 --> 01:08:22,641 - ialah bekas pengacara En. Lee. - Pasang muzik. 986 01:08:22,724 --> 01:08:24,685 - Sambaran petir maut… - Okey. 987 01:10:03,825 --> 01:10:08,163 Terjemahan sari kata oleh Munira Mah Hassan