1 00:00:50,092 --> 00:00:51,719 (自由醫院) 2 00:00:51,803 --> 00:00:52,845 (自由醫院) 3 00:00:52,929 --> 00:00:55,389 (生於自由,死於自由) 4 00:00:55,473 --> 00:00:57,934 (歡迎來到自由醫院 有尊嚴地活著,有尊嚴地死去) 5 00:01:01,145 --> 00:01:02,396 (瀋陽警察局) 6 00:01:20,581 --> 00:01:24,752 喂,妳現在是打算自己踏入火坑嗎? 7 00:01:25,253 --> 00:01:26,838 如果我是魔女就能活下來 8 00:01:27,463 --> 00:01:28,422 如果我是人 9 00:01:29,215 --> 00:01:30,842 頂多就是死罷了 10 00:01:31,634 --> 00:01:35,555 (失蹤專案組) 11 00:01:51,404 --> 00:01:52,989 找到李樂久了! 12 00:01:57,994 --> 00:01:59,078 如果… 13 00:02:00,079 --> 00:02:03,583 有人看到了這個影片 14 00:02:05,877 --> 00:02:08,337 那我大概已經與世長辭了 15 00:02:08,421 --> 00:02:10,298 這好像是李樂久的遺囑 16 00:02:13,092 --> 00:02:14,260 (奏樂山吊橋) 17 00:02:20,266 --> 00:02:24,187 我的喪禮從簡,辦三日葬就好 18 00:02:30,985 --> 00:02:32,904 樂久 19 00:02:33,696 --> 00:02:37,700 唉唷,我的孩子怎麼會在這? 20 00:02:37,783 --> 00:02:41,370 我的孩子怎麼會在這? 21 00:02:41,454 --> 00:02:42,747 媽 22 00:02:48,461 --> 00:02:49,837 媽,妳打起精神吧 23 00:02:49,921 --> 00:02:51,964 我們應該好好送他最後一程 24 00:02:52,048 --> 00:02:54,091 那是樂久的遺囑啊 25 00:02:57,470 --> 00:02:59,597 妳怎麼不哭? 26 00:03:00,348 --> 00:03:01,599 妳的老公死了 27 00:03:01,682 --> 00:03:04,560 -妳怎麼能不掉一滴眼淚? -媽 28 00:03:04,644 --> 00:03:06,896 一般的正常人連自己的寵物狗死了 29 00:03:06,979 --> 00:03:09,065 -都會哭 -媽 30 00:03:09,148 --> 00:03:10,858 -更何況是人? -媽 31 00:03:10,942 --> 00:03:12,318 -妳怎麼能這樣? -媽 32 00:03:12,401 --> 00:03:14,236 -妳怎麼能這樣? -媽,妳冷靜點 33 00:03:14,320 --> 00:03:17,156 -媽,妳冷靜點 -妳怎麼能這樣? 34 00:03:17,239 --> 00:03:18,407 -媽 -扶她去裡面 35 00:03:18,491 --> 00:03:21,035 她怎麼能那樣? 36 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 (祭師) 37 00:03:36,968 --> 00:03:38,678 (祭師) 38 00:03:38,761 --> 00:03:40,096 (吊橋上的真實情況) 39 00:03:42,390 --> 00:03:44,100 接著是地區新聞 40 00:03:44,183 --> 00:03:45,768 京畿道馬靈警察局 41 00:03:45,851 --> 00:03:49,188 逮捕了近期於首爾 與京畿西南部一帶活動的 42 00:03:49,272 --> 00:03:53,276 新興黑道組織校長幫 43 00:03:53,859 --> 00:03:57,363 馬靈警察局接獲一位女性的匿名檢舉 44 00:03:57,446 --> 00:04:01,826 為了逮捕保險詐欺犯A某 警方於搜索平西港的過程中 45 00:04:01,909 --> 00:04:06,122 將監禁A某的校長幫一網打盡 46 00:04:06,205 --> 00:04:09,292 遭校長幫監禁的天使投資 47 00:04:09,375 --> 00:04:13,879 詐欺案主謀B某也一同遭到警方逮捕 48 00:04:14,588 --> 00:04:17,091 馬靈警察局將對遭逮的校長幫 49 00:04:17,174 --> 00:04:19,635 以施暴、監禁、特殊恐嚇 50 00:04:19,719 --> 00:04:21,971 與傷害罪等罪名進行起訴 51 00:04:34,650 --> 00:04:35,651 等等… 52 00:04:35,735 --> 00:04:37,194 (平西生魚片) 53 00:04:48,873 --> 00:04:49,790 唉唷 54 00:04:49,874 --> 00:04:51,959 今天是小潮,看來是不要緊 55 00:04:52,043 --> 00:04:53,127 (小潮) 56 00:04:58,090 --> 00:05:00,676 (願逝者安息) 57 00:05:11,270 --> 00:05:13,481 (故李樂久,喪主:李秀智 配偶:孔瑪莉) 58 00:05:57,983 --> 00:05:59,777 (大舞衣島三號) 59 00:06:33,561 --> 00:06:34,520 媽 60 00:06:42,987 --> 00:06:44,155 媽 61 00:06:51,412 --> 00:06:52,288 媽 62 00:06:54,248 --> 00:06:57,418 是我,樂久 63 00:07:04,842 --> 00:07:06,385 樂久! 64 00:07:06,468 --> 00:07:07,928 -媽 -樂久! 65 00:07:13,809 --> 00:07:16,061 樂久! 66 00:07:20,733 --> 00:07:22,067 真的是你 67 00:07:22,151 --> 00:07:24,445 我不能比妳還早死 68 00:07:34,371 --> 00:07:37,416 鬧出這麼大的事,你還吃得下飯? 69 00:07:37,500 --> 00:07:39,919 唉唷,可憐的孩子 70 00:07:40,002 --> 00:07:41,879 你是跑去哪了?連飯都沒吃 71 00:07:43,881 --> 00:07:44,882 媽 72 00:07:45,382 --> 00:07:48,302 我落水的瞬間就昏過去了 73 00:07:48,385 --> 00:07:50,763 後來不知道過了多久,我睜開了眼睛 74 00:07:52,598 --> 00:07:56,143 起初我還以為自己漂流到 太平洋上的小島了 75 00:08:04,777 --> 00:08:07,196 你們會說英文嗎? 76 00:08:07,279 --> 00:08:09,365 我們會說一點韓文 77 00:08:10,449 --> 00:08:11,992 -你要吃這個嗎? -謝謝 78 00:08:13,869 --> 00:08:14,787 唉唷 79 00:08:20,167 --> 00:08:22,294 後來我發現他們是非法居留的外國人 80 00:08:22,378 --> 00:08:23,671 好吃 81 00:08:24,338 --> 00:08:26,549 我本來也想立刻離開 82 00:08:26,632 --> 00:08:28,676 -水上搜救隊正在進行搜索 -但我發現… 83 00:08:28,759 --> 00:08:31,262 -據悉警方也在全力搜查 -事情越鬧越大了 84 00:08:31,345 --> 00:08:33,347 失蹤者李姓主播的下落 85 00:08:34,223 --> 00:08:37,810 所有人都拚了命地在找我 86 00:08:37,893 --> 00:08:40,521 而孔瑪莉那個女人被警察局傳喚 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,315 事情變得越來越有趣了 88 00:08:48,779 --> 00:08:51,240 就說我看見他被推下吊橋了 89 00:08:52,741 --> 00:08:54,994 凶手穿著黃色雨衣 90 00:08:55,077 --> 00:08:56,537 高恩 91 00:08:56,620 --> 00:08:58,122 我的喪禮… 92 00:09:00,457 --> 00:09:04,420 我的喪禮從簡,辦三日葬就好 93 00:09:04,503 --> 00:09:06,088 辦喪禮就太誇張了 94 00:09:06,964 --> 00:09:08,674 我又不是要躲一輩子 95 00:09:11,760 --> 00:09:12,595 樂久 96 00:09:14,597 --> 00:09:16,390 -嗯? -你呢 97 00:09:16,473 --> 00:09:19,310 讓我打一下就好 98 00:09:20,894 --> 00:09:23,772 幹嘛啦?我在吃飯耶 99 00:09:26,859 --> 00:09:28,110 她是怎麼了? 100 00:09:28,694 --> 00:09:29,570 喂! 101 00:09:29,653 --> 00:09:31,655 妳哭什麼?有人死了嗎? 102 00:09:39,955 --> 00:09:41,206 妳… 103 00:09:42,291 --> 00:09:43,959 是覺得委屈嗎? 104 00:09:45,794 --> 00:09:46,754 是吧? 105 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 妳以為我死了,但我卻活著回來了 106 00:09:50,507 --> 00:09:52,718 妳肯定氣得跳腳 107 00:09:52,801 --> 00:09:53,927 我… 108 00:09:54,720 --> 00:09:55,763 我是… 109 00:09:56,722 --> 00:09:58,098 喜極而泣 110 00:10:01,602 --> 00:10:04,229 我真的委屈得想死 111 00:10:04,313 --> 00:10:07,024 我有話想跟你說 112 00:10:07,566 --> 00:10:09,485 但你在我開口前就死了 113 00:10:11,695 --> 00:10:12,946 太好了 114 00:10:13,530 --> 00:10:14,990 真是太好了 115 00:10:15,699 --> 00:10:17,785 妳想跟我說什麼? 116 00:10:25,626 --> 00:10:27,711 喂,不要靠近我 117 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 我們 118 00:10:35,344 --> 00:10:36,553 離婚吧 119 00:10:37,471 --> 00:10:38,389 什麼? 120 00:10:40,432 --> 00:10:41,308 妳說要幹嘛? 121 00:10:41,392 --> 00:10:44,186 唉唷,明明聽到了還耍賴 122 00:10:46,313 --> 00:10:47,398 我們離婚吧 123 00:10:49,733 --> 00:10:50,776 我不要 124 00:10:57,616 --> 00:10:59,952 (五萬韓元) 125 00:11:13,799 --> 00:11:14,883 終於結束了 126 00:11:17,302 --> 00:11:19,430 該死的,又是誰啊? 127 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 真是的,搞什麼啊? 128 00:11:28,063 --> 00:11:29,648 (房東) 129 00:11:34,069 --> 00:11:36,447 天啊,妳這段期間過得好嗎? 130 00:11:39,825 --> 00:11:42,536 對不起,我有些不得已的苦衷… 131 00:11:47,166 --> 00:11:50,544 喂,但妳也不能罵人吧 132 00:11:57,843 --> 00:12:00,220 喂,妳聽好了 133 00:12:00,304 --> 00:12:01,763 妳是房東了不起嗎? 134 00:12:01,847 --> 00:12:03,390 妳現在人在哪裡? 135 00:12:05,476 --> 00:12:06,727 熙秀,吃飯了 136 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 要吃飯才能撐下去啊 137 00:12:13,275 --> 00:12:15,110 沒有胃口也多少吃一點吧 138 00:12:24,286 --> 00:12:27,331 妳不舒服就喊出來啊! 139 00:12:34,213 --> 00:12:35,214 熙秀 140 00:12:36,089 --> 00:12:37,174 熙秀 141 00:12:43,597 --> 00:12:46,308 有人嗎?請來幫幫忙! 142 00:12:47,226 --> 00:12:48,519 有人嗎? 143 00:12:50,562 --> 00:12:51,480 喂 144 00:12:51,563 --> 00:12:53,482 妳以為妳提離婚 145 00:12:53,565 --> 00:12:55,734 我就會感恩戴德 146 00:12:56,276 --> 00:12:57,945 然後立刻同意嗎? 147 00:12:58,028 --> 00:13:00,280 趁我好言相勸的時候同意吧 148 00:13:00,364 --> 00:13:02,199 否則我會揭發一切 149 00:13:02,783 --> 00:13:05,035 -讓你變成窮光蛋 -呸! 150 00:13:05,118 --> 00:13:06,787 既然犯了罪 151 00:13:07,913 --> 00:13:09,122 就應該受罰 152 00:13:12,084 --> 00:13:13,001 你也一樣 153 00:13:14,795 --> 00:13:17,506 妳差點成為殺人犯 154 00:13:18,423 --> 00:13:21,969 幸虧我出現了 妳才能減輕為殺人未遂 155 00:13:23,512 --> 00:13:25,055 妳不必向我道謝 156 00:13:29,476 --> 00:13:31,895 -你有證據嗎? -證據? 157 00:13:34,898 --> 00:13:36,942 二號攝影機準備 158 00:13:37,025 --> 00:13:38,193 停 159 00:13:38,277 --> 00:13:39,903 字幕… 160 00:13:39,987 --> 00:13:41,029 置入 161 00:13:42,364 --> 00:13:45,784 你在失蹤十天後 奇蹟般地活著回來了 162 00:13:46,702 --> 00:13:48,161 這段時間你在哪裡呢? 163 00:13:49,079 --> 00:13:51,373 那是個寒冷又黑暗的地方 164 00:13:52,833 --> 00:13:55,168 在噗通一聲掉進水裡的瞬間 165 00:13:55,961 --> 00:13:57,754 我就昏迷了 166 00:14:01,258 --> 00:14:02,384 後來 167 00:14:02,968 --> 00:14:04,303 不知道過了多久 168 00:14:06,013 --> 00:14:07,055 破了 169 00:14:07,556 --> 00:14:09,182 破了! 170 00:14:09,266 --> 00:14:10,559 什麼破了? 171 00:14:10,642 --> 00:14:13,186 我們是同時段節目收視率第一,天啊 172 00:14:13,270 --> 00:14:15,397 太好了! 173 00:14:15,480 --> 00:14:18,775 我這輩子竟然能沾李樂久的光 174 00:14:20,736 --> 00:14:22,154 宋製作人 175 00:14:22,237 --> 00:14:24,323 他的眼淚,放大鏡頭 176 00:14:24,406 --> 00:14:25,490 放大! 177 00:14:25,574 --> 00:14:30,454 (李樂久獨家採訪 我從地獄回來了) 178 00:14:30,537 --> 00:14:33,874 你似乎缺失了一些記憶 179 00:14:33,957 --> 00:14:36,126 還真是花招百出 180 00:14:37,336 --> 00:14:39,922 是的,大概是因為受到撞擊 181 00:14:41,340 --> 00:14:43,300 在我落水前的情況 182 00:14:43,383 --> 00:14:45,427 我幾乎都回想起來了 183 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 那個… 184 00:14:50,849 --> 00:14:52,184 那個雨衣 185 00:14:53,936 --> 00:14:57,022 我清楚記得自己看見了黃色雨衣 186 00:14:57,522 --> 00:14:58,690 在你失蹤的期間 187 00:14:58,774 --> 00:15:01,693 有人檢舉是一個身穿 黃色雨衣的人把你推下去的 188 00:15:01,777 --> 00:15:03,695 請問你記得對方的長相嗎? 189 00:15:09,284 --> 00:15:10,452 拜託你們 190 00:15:11,995 --> 00:15:13,872 不要再問我了 191 00:15:14,581 --> 00:15:15,415 很抱歉 192 00:15:15,499 --> 00:15:17,042 那我們進入下一題… 193 00:15:25,133 --> 00:15:26,969 我實在… 194 00:15:27,052 --> 00:15:28,971 開不了口 195 00:15:32,516 --> 00:15:33,892 她的長相 196 00:15:34,476 --> 00:15:36,645 我想忘也忘不了 197 00:15:40,399 --> 00:15:41,650 因為 198 00:15:47,823 --> 00:15:50,158 她就是我的妻子 199 00:15:55,789 --> 00:15:57,374 我的妻子 200 00:15:59,084 --> 00:16:02,004 想要殺死我 201 00:16:02,546 --> 00:16:07,259 他剛才的言論 也許是尚未得到客觀證實的 202 00:16:07,342 --> 00:16:10,012 李樂久先生的個人主張… 203 00:16:10,095 --> 00:16:12,639 孔瑪莉,那個女人差點殺死我 204 00:16:13,140 --> 00:16:14,808 -殺人未遂! -我知道了 205 00:16:14,891 --> 00:16:15,934 但目前沒有證據… 206 00:16:16,018 --> 00:16:18,270 證據?證據不就在這裡嗎? 207 00:16:18,854 --> 00:16:21,648 這裡,我,李樂久 208 00:16:22,232 --> 00:16:23,734 -我就是活生生的證據 -該死的傢伙 209 00:16:23,817 --> 00:16:25,902 你這個狗樂久! 210 00:16:26,778 --> 00:16:28,321 我… 211 00:16:29,698 --> 00:16:33,201 我就是那個證據 212 00:16:34,369 --> 00:16:36,079 臭傢伙 213 00:16:38,665 --> 00:16:40,459 (《今晚與朴尚道有約》) 214 00:16:40,542 --> 00:16:41,960 等一下 215 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 該死 216 00:16:48,550 --> 00:16:49,634 該死 217 00:16:50,469 --> 00:16:51,887 接電話 218 00:16:53,889 --> 00:16:55,182 給我接電話! 219 00:17:11,406 --> 00:17:12,616 妳看節目了啊 220 00:17:12,699 --> 00:17:14,701 -時事脫口秀… -你剛剛怎麼說的? 221 00:17:14,785 --> 00:17:16,995 明明是你逃跑的時候自己落水的! 222 00:17:17,579 --> 00:17:20,457 -是嗎?那就當是這樣吧 -你聽清楚了 223 00:17:20,540 --> 00:17:23,752 我會讓你為自己的所作所為付出代價 224 00:17:23,835 --> 00:17:25,170 你給我等著 225 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 妳知道… 226 00:17:27,339 --> 00:17:29,257 比法律更可怕的是什麼嗎? 227 00:17:30,467 --> 00:17:32,260 那就是輿論審判 228 00:17:32,344 --> 00:17:36,014 事實真相?是啊 我確實是在逃跑時自己落水的 229 00:17:36,098 --> 00:17:37,641 但是那又不重要 230 00:17:37,724 --> 00:17:40,644 人們並不相信事實 他們只相信自己想相信的事 231 00:17:40,727 --> 00:17:42,020 為什麼? 232 00:17:42,646 --> 00:17:46,149 妻子想殺害丈夫 甚至是大名鼎鼎的李樂久 233 00:17:46,233 --> 00:17:48,235 這是多麼戲劇性的故事啊 234 00:17:48,318 --> 00:17:50,529 這比無聊的事實真相有趣多了 235 00:17:51,863 --> 00:17:54,616 你是想在21世紀獵巫? 236 00:17:55,700 --> 00:17:58,328 好,你來吧! 237 00:17:59,955 --> 00:18:01,289 我也不會放過你的 238 00:18:02,374 --> 00:18:03,834 我… 239 00:18:03,917 --> 00:18:07,546 我會揭穿一切 240 00:18:08,505 --> 00:18:09,631 妳還真搞笑 241 00:18:10,340 --> 00:18:12,884 那天的濃霧瀰漫 242 00:18:12,968 --> 00:18:14,678 妳哪來的證據啊? 243 00:18:16,972 --> 00:18:18,223 有人 244 00:18:18,974 --> 00:18:20,058 (李樂久獨家採訪) 245 00:18:20,142 --> 00:18:21,726 有人 246 00:18:25,021 --> 00:18:28,150 你在上廁所嗎? 247 00:18:28,233 --> 00:18:29,568 嗯,你怎麼知道? 248 00:18:30,527 --> 00:18:32,112 嗯,你怎麼知道? 249 00:18:32,696 --> 00:18:34,865 怎麼回事?聲音是從哪來的? 250 00:18:34,948 --> 00:18:36,575 喂,關掉 251 00:18:36,658 --> 00:18:39,286 關掉,把聲音快點關掉! 252 00:18:39,369 --> 00:18:40,495 快關掉,臭小子 253 00:19:04,186 --> 00:19:06,813 白痴 254 00:19:12,152 --> 00:19:14,362 對於節目訊號不佳的情況 255 00:19:14,446 --> 00:19:17,991 我們真心向觀眾朋友致歉 256 00:19:29,169 --> 00:19:31,838 -在上面吧? -你好 257 00:19:33,673 --> 00:19:35,342 該死 258 00:19:35,425 --> 00:19:36,593 該死 259 00:19:44,059 --> 00:19:46,019 -高恩 -你立刻出去! 260 00:19:46,603 --> 00:19:49,272 我還能去哪裡啊? 261 00:19:50,607 --> 00:19:52,692 我無處可去了 262 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 你為什麼要躲起來? 263 00:19:54,110 --> 00:19:57,530 你光明正大地出去跟記者說明啊! 264 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 高恩 265 00:19:58,573 --> 00:20:00,825 現在不是合適的時機 266 00:20:01,534 --> 00:20:03,119 “史無前例的直播意外 267 00:20:03,203 --> 00:20:05,664 李樂久自爆、李樂久造謠 268 00:20:05,747 --> 00:20:07,874 他還能回到電視台嗎?” 他們都這麼說 269 00:20:07,958 --> 00:20:10,252 我在這個時候出面,只是自討苦吃 270 00:20:10,335 --> 00:20:12,212 我已經不知道了 271 00:20:12,754 --> 00:20:17,592 不知道我還能不能繼續愛你 272 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 那妳要我怎麼做? 273 00:20:22,555 --> 00:20:24,599 要我下跪求饒嗎? 274 00:20:24,683 --> 00:20:26,017 我要跪囉 275 00:20:28,311 --> 00:20:29,354 我要… 276 00:20:29,437 --> 00:20:32,023 (孔瑪莉) 277 00:20:34,818 --> 00:20:35,860 該死 278 00:20:44,494 --> 00:20:45,620 那是什麼? 279 00:20:47,080 --> 00:20:50,458 在濃霧瀰漫的吊橋上,真實的情況 280 00:20:58,591 --> 00:21:00,176 (祭師) 281 00:21:00,260 --> 00:21:02,137 (祭師) 282 00:21:02,220 --> 00:21:03,555 (吊橋上的真實情況) 283 00:21:07,934 --> 00:21:08,768 唉唷 284 00:21:09,394 --> 00:21:11,938 妳隨便拿個假的記憶卡就想糊弄我? 285 00:21:12,022 --> 00:21:13,606 要我把這個公開 286 00:21:14,316 --> 00:21:15,984 還是要答應離婚,把它埋藏起來 287 00:21:20,488 --> 00:21:21,406 公開吧 288 00:21:22,699 --> 00:21:23,658 公開嗎? 289 00:21:24,242 --> 00:21:25,410 公開啊! 290 00:21:37,213 --> 00:21:39,132 (無敗法律事務所) 291 00:21:39,215 --> 00:21:40,759 (金智一律師) 292 00:21:53,271 --> 00:21:55,648 我現在開擴音了 293 00:21:56,149 --> 00:21:58,109 我的委託人李樂久在旁邊 294 00:21:59,361 --> 00:22:00,570 我是李樂久 295 00:22:01,529 --> 00:22:04,991 好的,我的委託人也在場 296 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 老公 297 00:22:07,410 --> 00:22:08,286 嗨 298 00:22:08,370 --> 00:22:10,997 -這個瘋女人… -好,那麼 299 00:22:11,081 --> 00:22:12,791 要同時播放嗎? 300 00:22:12,874 --> 00:22:14,542 我數到三 301 00:22:14,626 --> 00:22:15,460 一 302 00:22:15,543 --> 00:22:17,295 -二,三 -二,三 303 00:22:17,379 --> 00:22:18,421 -開始 -開始 304 00:22:22,842 --> 00:22:24,969 妳在開玩笑嗎?明明什麼都看不見 305 00:22:26,137 --> 00:22:27,472 你等等 306 00:22:27,555 --> 00:22:30,308 等濃霧散去,真相自然會揭曉 307 00:22:30,391 --> 00:22:32,352 水落石出 308 00:22:46,324 --> 00:22:48,493 她在說什麼? 309 00:22:50,161 --> 00:22:51,204 不要問 310 00:22:51,287 --> 00:22:52,539 真是的 311 00:22:53,623 --> 00:22:56,501 他說:“所以妳想怎麼樣? 312 00:22:56,584 --> 00:22:58,211 要跟我鬥到底?” 313 00:22:58,294 --> 00:22:59,921 真的要跟我鬥到底嗎? 314 00:23:01,381 --> 00:23:02,924 如果妳要這樣的話 315 00:23:04,092 --> 00:23:05,760 我也不是沒有辦法 316 00:23:07,262 --> 00:23:08,763 我有 317 00:23:08,847 --> 00:23:11,015 能一次了結掉我們婚姻的辦法 318 00:23:11,641 --> 00:23:12,725 太好了 319 00:23:14,352 --> 00:23:16,271 我們終於有共識了 320 00:23:41,588 --> 00:23:43,923 “如果在這裡死了 那就是失足而死” 321 00:23:45,633 --> 00:23:47,385 如果在這裡死了 那就是失足而死,對吧? 322 00:23:47,468 --> 00:23:48,303 “對吧?” 323 00:23:53,600 --> 00:23:54,601 喂! 324 00:23:57,645 --> 00:23:59,439 別過來 325 00:24:00,023 --> 00:24:01,399 不要過來 326 00:24:06,529 --> 00:24:07,739 瑪莉 327 00:24:07,822 --> 00:24:10,200 我收回剛才說的話,我不離婚了 328 00:24:10,283 --> 00:24:11,868 我幹嘛要離婚? 329 00:24:12,452 --> 00:24:13,286 瑪莉 330 00:24:13,369 --> 00:24:15,580 瑪莉,我愛妳 331 00:24:52,784 --> 00:24:54,494 這是怎樣?怎麼就這樣結束了? 332 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 這是被惡意剪輯的吧? 333 00:24:58,915 --> 00:25:02,377 濃霧都幫你剪輯好了 334 00:25:02,460 --> 00:25:05,171 誣陷加上殺人未遂嗎? 335 00:25:05,255 --> 00:25:06,464 讓我想想 336 00:25:06,547 --> 00:25:10,218 現在去坐牢,你可能連到六十大壽時 都還出不來呢 337 00:25:12,178 --> 00:25:14,597 那個,金律師 338 00:25:14,681 --> 00:25:16,724 他的六十大壽?天啊 339 00:25:16,808 --> 00:25:18,184 那是幾年啊? 340 00:25:18,268 --> 00:25:20,478 瑪莉,妳聽我說 341 00:25:20,561 --> 00:25:23,398 妳不能為了復仇就這麼做 342 00:25:23,481 --> 00:25:24,565 “呸! 343 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 既然犯了罪 344 00:25:27,110 --> 00:25:29,237 就應該受罰” 345 00:25:29,821 --> 00:25:30,780 呸! 346 00:25:30,863 --> 00:25:32,365 既然犯了罪 347 00:25:32,448 --> 00:25:34,242 就應該受罰 348 00:25:36,995 --> 00:25:38,955 好,離婚吧 349 00:25:39,038 --> 00:25:40,581 我同意離婚 350 00:25:40,665 --> 00:25:42,208 至於財產分配 351 00:25:42,292 --> 00:25:43,501 我們一人一半,好嗎? 352 00:25:44,043 --> 00:25:45,336 妳說呢? 353 00:25:46,129 --> 00:25:47,088 妳有在聽吧? 354 00:25:48,298 --> 00:25:50,925 那他自導自演的失蹤戲碼呢? 355 00:25:51,009 --> 00:25:55,430 為了找李樂久,動員了150名警察 356 00:25:55,513 --> 00:25:57,265 以及50名軍人 357 00:25:57,348 --> 00:25:59,392 再算上警犬的話… 358 00:26:00,643 --> 00:26:04,439 政府應該不會要求他賠償吧? 359 00:26:04,522 --> 00:26:06,524 有這個可能啊 360 00:26:06,607 --> 00:26:09,777 若是要因浪費警力而向他求償… 361 00:26:09,861 --> 00:26:11,321 -孔瑪莉! -唉唷 362 00:26:12,071 --> 00:26:13,448 嚇我一跳 363 00:26:14,324 --> 00:26:15,533 你說話小聲一點 364 00:26:15,616 --> 00:26:16,576 聽得很清楚! 365 00:26:19,078 --> 00:26:20,538 好,我知道了 366 00:26:22,540 --> 00:26:24,917 那這樣吧 367 00:26:25,001 --> 00:26:26,878 我把房子給妳 368 00:26:27,503 --> 00:26:29,130 孩子的監護權也給妳 369 00:26:29,213 --> 00:26:32,091 我還會定期支付贍養費,怎麼樣? 370 00:26:32,175 --> 00:26:33,468 馬上就有答案了吧? 371 00:26:33,551 --> 00:26:34,594 但是 372 00:26:35,595 --> 00:26:36,763 不要公開 373 00:26:39,349 --> 00:26:41,059 拜託妳不要公開 374 00:26:41,142 --> 00:26:43,936 我會拿走房子和監護權 375 00:26:44,020 --> 00:26:45,188 還有贍養費,然後… 376 00:26:46,189 --> 00:26:47,148 然後什麼? 377 00:26:47,231 --> 00:26:48,608 -還有… -還要什麼? 378 00:26:50,610 --> 00:26:52,487 你真心實意的道歉 379 00:26:52,570 --> 00:26:53,654 對不起! 380 00:26:54,739 --> 00:26:55,823 我向妳道歉! 381 00:26:56,824 --> 00:27:01,037 我十分、非常、極其抱歉 可以了嗎? 382 00:27:01,621 --> 00:27:03,331 我為什麼感受不到你的真心? 383 00:27:03,414 --> 00:27:05,917 妳怎麼會沒有感受到?我都下跪了 384 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 我都看得見 385 00:27:12,423 --> 00:27:14,634 我犯下了滔天大罪 386 00:27:16,344 --> 00:27:18,513 對不起! 387 00:27:19,931 --> 00:27:20,848 可以了嗎? 388 00:27:22,558 --> 00:27:24,936 妳讓我變成了窮光蛋 389 00:27:25,728 --> 00:27:27,897 妳痛快嗎? 390 00:27:31,275 --> 00:27:32,485 想離婚? 391 00:27:33,069 --> 00:27:34,028 那可… 392 00:27:36,364 --> 00:27:38,074 不便宜啊 393 00:27:43,287 --> 00:27:45,998 很抱歉打斷你們 394 00:27:46,082 --> 00:27:50,002 姜律師,你和我好像還有話要說 395 00:27:50,086 --> 00:27:54,465 關於你非法跟蹤並拍攝我的委託人 396 00:27:55,258 --> 00:27:57,135 T1走進超市了 397 00:27:57,218 --> 00:27:59,053 (計程車) 398 00:28:00,221 --> 00:28:01,889 T1已下計程車 399 00:28:03,141 --> 00:28:04,934 不行,不要來,絕對不可以 400 00:28:05,017 --> 00:28:06,644 妳來只會把事情鬧大 401 00:28:06,727 --> 00:28:09,063 我們還是私下聊聊比較合適吧? 402 00:28:10,690 --> 00:28:12,650 是,老師 403 00:28:19,282 --> 00:28:21,492 (18年不敗神話 離婚訴訟勝率100%) 404 00:28:21,576 --> 00:28:25,246 (18年不敗神話 離婚訴訟勝率97%) 405 00:28:31,586 --> 00:28:35,923 (值得信賴的不敗夥伴) 406 00:28:36,007 --> 00:28:38,593 (金智一老師) 407 00:28:38,676 --> 00:28:41,554 (韓宗醫院) 408 00:28:51,564 --> 00:28:52,690 你在做什麼? 409 00:28:55,193 --> 00:28:59,113 南圭,你帶武英出去吧 410 00:28:59,697 --> 00:29:00,865 妳沒睡嗎? 411 00:29:00,948 --> 00:29:02,617 我只是在裝睡 412 00:29:03,326 --> 00:29:05,161 因為你實在太煩人了 413 00:29:05,953 --> 00:29:07,163 妳還好嗎? 414 00:29:09,373 --> 00:29:12,293 這句話我今天已經說了100次 415 00:29:13,169 --> 00:29:16,339 南圭,你可以帶武英出去嗎? 416 00:29:16,923 --> 00:29:19,091 帶他去吃點飯也好 417 00:29:19,175 --> 00:29:21,135 不行,萬一妳又突然發病怎麼辦? 418 00:29:21,219 --> 00:29:24,055 我會老實待著 在你回來之前不會發病的 419 00:29:27,058 --> 00:29:29,185 你能買點草莓回來嗎? 420 00:29:34,732 --> 00:29:35,733 好 421 00:29:42,323 --> 00:29:43,407 喂,多吃點 422 00:29:43,491 --> 00:29:44,867 我吃不下 423 00:29:47,370 --> 00:29:48,663 你這個笨蛋 424 00:29:48,746 --> 00:29:50,957 這樣下去你會先倒下 425 00:29:51,040 --> 00:29:52,875 你知道那是什麼地方嗎? 426 00:29:54,168 --> 00:29:56,170 瑞士自由醫院 427 00:29:58,714 --> 00:29:59,799 你從哪聽說的? 428 00:30:00,925 --> 00:30:03,803 我偷偷在熙秀的筆電上看到的 429 00:30:03,886 --> 00:30:05,513 熙秀要去那裡嗎? 430 00:30:05,596 --> 00:30:06,639 唉唷 431 00:30:07,682 --> 00:30:10,768 我沒有問她,因為害怕聽到答案 432 00:30:10,852 --> 00:30:13,688 那裡不是醫院,而是一個非營利組織 433 00:30:14,689 --> 00:30:17,775 好像是在瑞士日內瓦的樣子 434 00:30:18,818 --> 00:30:20,903 我只知道他們會使用一些藥物 435 00:30:22,321 --> 00:30:25,032 在那個國家安樂死… 436 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 是合法的 437 00:30:29,453 --> 00:30:32,123 那會怎麼樣? 438 00:30:34,292 --> 00:30:35,459 那是在犯罪 439 00:30:35,543 --> 00:30:37,295 陪她去的人也要受罰 440 00:30:37,378 --> 00:30:39,255 你幫她自殺,屬於協助自殺 441 00:30:39,338 --> 00:30:40,631 那可是重罪,臭小子 442 00:30:41,215 --> 00:30:43,342 我好奇的不是那個 443 00:30:46,721 --> 00:30:47,889 不會痛苦嗎? 444 00:30:48,931 --> 00:30:50,057 她離開的時候 445 00:30:51,475 --> 00:30:52,768 (不動產) 446 00:30:52,852 --> 00:30:55,521 我只有特別優待妳,知道吧? 447 00:30:55,605 --> 00:30:58,900 當然知道,那就再見了 448 00:30:58,983 --> 00:31:00,026 再見 449 00:31:02,820 --> 00:31:04,530 要燒焦了,快翻面 450 00:31:04,614 --> 00:31:06,532 豬肉就是要烤到酥脆才好吃 451 00:31:09,660 --> 00:31:12,371 妳們在社區裡做什麼啊? 452 00:31:12,455 --> 00:31:15,041 天啊,大白天的竟然在喝酒? 453 00:31:15,124 --> 00:31:16,167 天啊 454 00:31:16,834 --> 00:31:18,836 還把環境弄得一團糟 455 00:31:18,920 --> 00:31:20,671 我們吃完會收拾 456 00:31:20,755 --> 00:31:23,007 妳什麼時候要搬家? 我聽說房東來了 457 00:31:23,090 --> 00:31:25,384 我不搬家 458 00:31:25,885 --> 00:31:26,969 嗯? 459 00:31:27,762 --> 00:31:30,181 我把房子買下來了 460 00:31:31,223 --> 00:31:32,683 所以這種東西 461 00:31:32,767 --> 00:31:36,604 請妳們不要做這種會散發氣味的行為 462 00:31:36,687 --> 00:31:38,397 這樣會害這裡的房價下跌的 463 00:31:38,481 --> 00:31:40,358 買房了?多少錢? 464 00:31:42,860 --> 00:31:44,946 -三億八千萬韓元 -妳瘋了吧? 465 00:31:45,029 --> 00:31:47,531 -妳肯定是被騙了 -妳真的是自作聰明 466 00:31:47,615 --> 00:31:48,491 唉唷 467 00:31:48,574 --> 00:31:51,035 唉唷,才沒有呢 468 00:31:51,619 --> 00:31:53,955 這裡要都更,還要蓋地鐵 469 00:31:54,038 --> 00:31:56,874 她死也不賣 我好說歹說才終於說服她 470 00:31:56,958 --> 00:31:59,126 都更計畫泡湯都已經多久了 471 00:31:59,210 --> 00:32:00,628 妳一定很心痛 472 00:32:00,711 --> 00:32:03,047 把這杯一飲而盡,宣洩一下吧 473 00:32:03,130 --> 00:32:04,090 來,也吃點這個吧 474 00:32:11,013 --> 00:32:13,224 豬肉味也太重了吧 475 00:32:13,307 --> 00:32:14,308 等等 476 00:32:15,184 --> 00:32:16,727 長皮疹 477 00:32:16,811 --> 00:32:18,270 還有黑斑和雀斑… 478 00:32:18,354 --> 00:32:21,691 她的脖子也變粗了,對吧? 479 00:32:21,774 --> 00:32:24,068 妳在說什麼?妳是在幫豬評級嗎? 480 00:32:24,151 --> 00:32:26,320 -妳站起來走到那裡 -要幹嘛? 481 00:32:26,404 --> 00:32:28,781 -讓妳走就走嘛 -快點 482 00:32:28,864 --> 00:32:30,116 好麻煩啊 483 00:32:33,035 --> 00:32:34,578 -301號! -嗯? 484 00:32:35,204 --> 00:32:37,331 -是兒子呢 -唉唷 485 00:32:37,415 --> 00:32:40,167 不對,兒子是左邊啦 486 00:32:40,251 --> 00:32:41,293 -右邊是女兒 -什麼? 487 00:32:41,377 --> 00:32:43,212 妳們在說什麼啦? 488 00:32:45,381 --> 00:32:46,966 (懷孕,未懷孕) 489 00:32:47,717 --> 00:32:51,012 你這混蛋! 490 00:33:00,563 --> 00:33:01,605 熙秀 491 00:33:01,689 --> 00:33:03,733 妳懷的是兒子 492 00:33:03,816 --> 00:33:05,359 我昨天夢到有關妳的胎夢 493 00:33:05,943 --> 00:33:08,362 所以那個胎夢是我的? 494 00:33:09,655 --> 00:33:11,198 該死的 495 00:33:11,282 --> 00:33:14,785 你果然是我的冤家,這個壞傢伙! 496 00:33:16,037 --> 00:33:19,623 你這個狗**** 497 00:33:53,866 --> 00:33:56,702 好久沒有躺在一起了 498 00:34:04,627 --> 00:34:06,170 你不吃 499 00:34:06,253 --> 00:34:07,922 也不睡 500 00:34:09,381 --> 00:34:11,383 一整個禮拜都魂不守舍 501 00:34:12,927 --> 00:34:14,637 你那個時候也一樣 502 00:34:16,680 --> 00:34:20,601 在我們的寶貝流產的時候 503 00:34:22,061 --> 00:34:24,647 你黏在我的身邊 504 00:34:26,023 --> 00:34:28,984 整天都緊握著我的手 505 00:34:29,610 --> 00:34:31,487 一直盯著我看 506 00:34:33,656 --> 00:34:37,076 我以為連你都要離開我了 507 00:34:41,747 --> 00:34:42,832 我… 508 00:34:44,333 --> 00:34:47,419 不想要生孩子 509 00:34:50,339 --> 00:34:53,676 因為我不想讓妳 510 00:34:55,553 --> 00:34:57,721 再次經歷那樣的傷痛 511 00:34:58,931 --> 00:34:59,974 所以才會那樣 512 00:35:02,685 --> 00:35:03,811 我應該… 513 00:35:05,688 --> 00:35:08,315 抱一次我們的孩子 514 00:35:10,734 --> 00:35:12,069 妳抱了 515 00:35:13,737 --> 00:35:14,822 我替妳抱了 516 00:35:16,532 --> 00:35:18,200 那是第一次也是最後一次 517 00:35:23,831 --> 00:35:25,749 媽賣房子的時候 518 00:35:28,127 --> 00:35:29,962 我沒有提前告訴你 519 00:35:31,005 --> 00:35:32,131 抱歉 520 00:35:34,967 --> 00:35:36,510 我把妳丟在這裡 521 00:35:39,013 --> 00:35:41,056 自己逃到釜山 522 00:35:43,601 --> 00:35:44,685 我很抱歉 523 00:35:47,479 --> 00:35:49,106 很抱歉 524 00:35:51,400 --> 00:35:52,610 我得了癌症 525 00:36:00,201 --> 00:36:01,911 很抱歉 526 00:36:04,830 --> 00:36:06,540 我要比你早走,武英 527 00:37:02,179 --> 00:37:03,764 妳是不是真的有神力? 528 00:37:03,847 --> 00:37:07,601 像是法力、咒術還是魔力 這種特異功能 529 00:37:07,685 --> 00:37:08,852 胡說八道什麼? 530 00:37:09,937 --> 00:37:12,398 怎麼會剛好在那時候 531 00:37:13,190 --> 00:37:18,279 霧就這樣瞬間消散呢? 532 00:37:18,362 --> 00:37:19,863 妳真是喋喋不休 533 00:37:19,947 --> 00:37:21,448 我都說了只是歪打正著 534 00:37:21,532 --> 00:37:25,202 當時我把手機的鏡頭拉近 535 00:37:26,787 --> 00:37:28,539 我覺得肯定能派上用場 536 00:37:30,624 --> 00:37:33,252 妳有這種確鑿的證據 怎麼不早點告訴我? 537 00:37:33,335 --> 00:37:35,796 妳被緊急逮捕,扣留了48小時 538 00:37:35,879 --> 00:37:37,172 我要怎麼告訴妳? 539 00:37:37,256 --> 00:37:38,215 對耶 540 00:37:38,299 --> 00:37:39,633 -對 -喂 541 00:37:39,717 --> 00:37:43,095 妳知道為什麼 魔女跳進火坑也不會死嗎? 542 00:37:43,679 --> 00:37:44,638 不知道 543 00:37:44,722 --> 00:37:46,974 因為雨水澆熄了火 544 00:37:47,057 --> 00:37:47,933 什麼? 545 00:37:48,017 --> 00:37:52,771 上天知道妳是否有罪 546 00:37:52,855 --> 00:37:54,523 她在這裡啦 547 00:37:55,733 --> 00:37:58,068 -嘿,姐妹 -姐妹 548 00:37:58,152 --> 00:38:00,779 嘿,姐妹 549 00:38:00,863 --> 00:38:01,989 姐妹們 550 00:38:02,072 --> 00:38:04,283 我要離婚了! 551 00:38:07,411 --> 00:38:08,495 怎麼回事? 552 00:38:08,579 --> 00:38:10,789 這個反應是怎麼回事? 553 00:38:10,873 --> 00:38:12,291 我… 554 00:38:14,043 --> 00:38:15,169 可惡 555 00:38:16,128 --> 00:38:17,713 我懷孕了 556 00:38:17,796 --> 00:38:19,590 -天啊 -恭喜妳 557 00:38:19,673 --> 00:38:22,051 這是值得恭喜的事嗎? 558 00:38:22,134 --> 00:38:24,970 一下子多了一個孩子 但我的丈夫還在監獄裡 559 00:38:25,637 --> 00:38:28,015 我自己要怎麼養小孩? 560 00:38:28,515 --> 00:38:31,769 妳們絕對贏不過我 561 00:38:32,895 --> 00:38:35,147 我得了癌症 562 00:38:41,528 --> 00:38:43,155 唉唷,開什麼玩笑? 563 00:38:43,739 --> 00:38:46,158 我被妳嚇了一大跳 564 00:38:47,493 --> 00:38:48,660 是真的 565 00:38:49,286 --> 00:38:51,413 我要死了 566 00:38:59,129 --> 00:39:01,048 是癌症末期,四期 567 00:39:01,840 --> 00:39:05,344 短則三個月,長則一年 568 00:39:11,558 --> 00:39:12,684 妳怎麼會罹癌? 569 00:39:13,435 --> 00:39:15,020 死亡又不算什麼 570 00:39:15,604 --> 00:39:18,649 是人都會死,只是我們不願面對 571 00:39:19,983 --> 00:39:22,528 還以為會在18歲的時候死去 572 00:39:24,238 --> 00:39:25,656 我還是活了挺久的 573 00:39:26,490 --> 00:39:30,536 1999年的時候 我們真的以為大家要死了吧? 574 00:39:30,619 --> 00:39:34,623 但那是騙人的啊 世界末日並沒有到來啊 575 00:39:35,249 --> 00:39:37,000 所以妳也不會死 576 00:39:40,712 --> 00:39:42,881 這不是真的吧?熙秀 577 00:39:44,299 --> 00:39:45,676 妳說嘛 578 00:39:45,759 --> 00:39:48,512 熙秀從前就擅長說謊 579 00:39:49,346 --> 00:39:52,099 1999年是世界末日 580 00:39:52,182 --> 00:39:55,561 告訴我們這個驚天消息的人就是熙秀 581 00:40:00,858 --> 00:40:02,443 12月31日,晚上12點 582 00:40:03,277 --> 00:40:06,572 天上的星星會同時直直墜落 583 00:40:06,655 --> 00:40:09,241 彗星大力撞擊地球 584 00:40:09,908 --> 00:40:11,076 我們全都難逃一死 585 00:40:11,160 --> 00:40:12,619 誰說的? 586 00:40:12,703 --> 00:40:15,622 諾斯特拉達穆斯 他至今所有的預言都成真了 587 00:40:16,206 --> 00:40:18,125 喂,那我們就不用考學測了 588 00:40:20,377 --> 00:40:22,212 別這樣,那是我的 589 00:40:22,296 --> 00:40:24,590 -我借一下而已 -不行啦 590 00:40:24,673 --> 00:40:26,049 -我只是要跟妳借一下 -我不要 591 00:40:26,133 --> 00:40:27,551 只是跟妳借一下 592 00:40:27,634 --> 00:40:30,471 -喂,我們走吧 -走去哪裡啊? 593 00:40:30,554 --> 00:40:32,598 我們路見不平 594 00:40:32,681 --> 00:40:34,099 -當然是要隱忍 -走吧 595 00:40:34,183 --> 00:40:35,058 喂 596 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 要是世界末日到來 妳們不會後悔嗎? 597 00:40:39,396 --> 00:40:40,272 可惡 598 00:40:42,691 --> 00:40:43,901 好,走吧 599 00:40:45,152 --> 00:40:46,278 喂! 600 00:40:46,361 --> 00:40:47,738 -走吧! -喂! 601 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 -喂! -喂! 602 00:40:53,327 --> 00:40:54,328 妳! 603 00:40:55,329 --> 00:40:56,580 -看招! -喂! 604 00:40:56,663 --> 00:40:57,998 可惡! 605 00:41:10,427 --> 00:41:11,845 真是的 606 00:41:13,013 --> 00:41:14,056 謝謝 607 00:41:15,015 --> 00:41:16,767 妳的相機沒壞吧? 608 00:41:17,267 --> 00:41:18,101 嗯 609 00:41:20,896 --> 00:41:23,273 喂,妳好歹數到三再拍吧 610 00:41:24,358 --> 00:41:26,360 一,二,三 611 00:41:27,194 --> 00:41:28,904 -一,二,三 -跳起來 612 00:41:32,366 --> 00:41:34,785 喂,我跟妳說個祕密吧 613 00:41:35,369 --> 00:41:37,955 1999年12月31日 614 00:41:38,038 --> 00:41:39,331 我們全都會死 615 00:41:41,291 --> 00:41:44,503 她真的有相信我說 世界末日要到來的事嗎? 616 00:41:44,586 --> 00:41:45,546 (張美) 617 00:41:45,629 --> 00:41:47,214 當時 618 00:41:48,382 --> 00:41:50,509 我真的以為世界末日要到了 619 00:41:52,261 --> 00:41:53,345 但是 620 00:41:54,137 --> 00:41:55,430 我一點都不害怕 621 00:41:56,265 --> 00:41:57,641 因為有妳們在我的身邊 622 00:42:00,060 --> 00:42:01,436 就像那時候一樣 623 00:42:02,229 --> 00:42:03,689 妳們會待在我的身邊吧? 624 00:42:06,275 --> 00:42:09,152 即使我的末日來臨 625 00:42:14,700 --> 00:42:16,076 不准反悔喔 626 00:42:30,090 --> 00:42:32,801 -調解離婚嗎? -對,調解離婚 627 00:42:33,343 --> 00:42:35,971 調解離婚 628 00:42:37,431 --> 00:42:40,267 這比訴訟或協議離婚簡單多了 629 00:42:40,350 --> 00:42:41,893 也沒有熟慮期 630 00:42:42,394 --> 00:42:44,354 因為我們已經談好了條件 631 00:42:44,438 --> 00:42:47,065 妳只需要在開庭日出席一次 632 00:42:47,566 --> 00:42:49,109 好,那就這樣做吧 633 00:42:49,192 --> 00:42:51,862 所以開庭日是幾月幾日? 634 00:42:53,363 --> 00:42:57,117 這太瘋狂了,不是嗎? 635 00:42:58,201 --> 00:43:00,454 對,很瘋狂 636 00:43:05,667 --> 00:43:06,960 妳不驚訝嗎? 637 00:43:07,461 --> 00:43:10,380 怎麼會有人的願望清單 是和朋友去旅行啊? 638 00:43:10,464 --> 00:43:13,550 真是老套又肉麻 639 00:43:13,634 --> 00:43:16,011 那妳幹嘛跟過來?妳都懷孕了 640 00:43:16,094 --> 00:43:18,138 八個月之前都沒關係 641 00:43:18,221 --> 00:43:20,932 喂,倒是妳這個知名離婚女 642 00:43:21,892 --> 00:43:23,518 幹嘛跟過來啊? 643 00:43:23,602 --> 00:43:26,980 我調解離婚要一、兩個月的時間 644 00:43:27,064 --> 00:43:28,982 那時候再回來不就好了 645 00:43:30,317 --> 00:43:32,778 妳覺得我是來旅行的吧? 646 00:43:33,320 --> 00:43:34,613 絕對不是 647 00:43:35,947 --> 00:43:37,324 我當然知道 648 00:43:37,407 --> 00:43:39,993 妳是怕熙秀會不舒服 想在她的身邊照顧她吧? 649 00:43:41,036 --> 00:43:43,205 可惡,原來妳知道啊 650 00:43:43,288 --> 00:43:44,581 有帶泳衣嗎? 651 00:43:44,665 --> 00:43:45,791 當然 652 00:43:45,874 --> 00:43:47,084 唉唷 653 00:43:48,835 --> 00:43:50,587 不是比基尼 654 00:43:50,671 --> 00:43:52,422 -我的是比基尼 -可惡 655 00:43:58,804 --> 00:44:02,974 有一些謊言讓人想要佯裝不知 656 00:44:05,519 --> 00:44:09,022 也有一些真相令人難以啟齒 657 00:44:12,067 --> 00:44:12,943 我知道… 658 00:44:13,902 --> 00:44:16,488 熙秀只買了單程的機票 659 00:44:17,364 --> 00:44:18,240 (旅程) 660 00:44:18,323 --> 00:44:19,408 還有… 661 00:44:19,491 --> 00:44:23,120 她的最終目的地是瑞士 662 00:44:25,288 --> 00:44:26,832 我只知道這些 663 00:44:29,042 --> 00:44:30,627 (熙秀老公) 664 00:44:35,590 --> 00:44:37,134 各位乘客好 665 00:44:37,217 --> 00:44:40,679 我即將帶各位前往 義大利羅馬達文西機場 666 00:44:40,762 --> 00:44:42,639 我是機長張相弼 667 00:44:42,723 --> 00:44:46,059 歡迎搭乘本航空公司的班機 668 00:44:48,311 --> 00:44:49,354 請進 669 00:44:52,732 --> 00:44:53,733 謝謝 670 00:45:07,831 --> 00:45:10,250 (歡迎) 671 00:45:10,333 --> 00:45:11,501 (里科爾多佛羅倫斯飯店) 672 00:45:12,127 --> 00:45:13,753 歡迎光臨,各位女士 673 00:45:14,671 --> 00:45:15,755 -謝謝 -謝謝 674 00:45:18,925 --> 00:45:20,051 謝謝 675 00:45:21,094 --> 00:45:22,179 快進去! 676 00:45:24,347 --> 00:45:25,849 -天啊 -我的天啊 677 00:45:26,892 --> 00:45:28,518 -去看看 -天啊 678 00:45:35,817 --> 00:45:37,360 -看那裡 -太棒了! 679 00:45:40,071 --> 00:45:41,615 妳們看,有浴缸 680 00:45:42,365 --> 00:45:45,202 我挑這間,我要自己睡 681 00:45:45,285 --> 00:45:46,786 喂,不行 682 00:45:46,870 --> 00:45:48,497 我是說… 683 00:45:49,498 --> 00:45:50,665 萬一妳在睡夢中… 684 00:45:51,374 --> 00:45:53,960 喂,我打呼很大聲 685 00:45:54,044 --> 00:45:56,129 我還會磨牙,我自己睡吧 686 00:45:56,213 --> 00:45:58,715 喂,我是癌症病患耶 687 00:45:58,798 --> 00:46:00,383 我要率性而為 688 00:46:01,593 --> 00:46:02,719 壞丫頭 689 00:46:03,345 --> 00:46:04,221 我們出門吧 690 00:46:04,304 --> 00:46:06,890 -這麼快嗎? -喂,行李都還沒拿出來耶 691 00:46:06,973 --> 00:46:07,933 喂 692 00:46:08,016 --> 00:46:10,477 -我是癌症… -好啦,出門吧 693 00:46:10,560 --> 00:46:12,896 唉唷,原來我們熙秀想出門啊 694 00:46:12,979 --> 00:46:14,898 喂,熙秀想出門玩,快來 695 00:46:14,981 --> 00:46:16,775 走吧,必須帶熙秀出去玩 696 00:46:16,858 --> 00:46:18,652 (里科爾多佛羅倫斯飯店) 697 00:46:19,402 --> 00:46:21,863 -再見,小姐們 -謝謝 698 00:46:22,405 --> 00:46:23,782 謝謝 699 00:46:24,741 --> 00:46:26,201 晚安 700 00:46:27,619 --> 00:46:29,913 -好好吃 -這裡是佛羅倫斯 701 00:46:31,414 --> 00:46:33,291 -謝謝 -早安 702 00:46:33,375 --> 00:46:35,210 -謝謝 -謝謝 703 00:46:37,170 --> 00:46:38,255 哈囉 704 00:46:38,922 --> 00:46:40,840 (歡迎) 705 00:46:40,924 --> 00:46:42,259 歡迎回來 706 00:46:43,468 --> 00:46:44,678 -請進 -謝謝 707 00:46:44,761 --> 00:46:46,763 -謝謝 -謝謝 708 00:46:50,141 --> 00:46:51,351 晚安 709 00:46:54,813 --> 00:46:55,647 等等 710 00:46:55,730 --> 00:46:57,190 跑去哪了? 711 00:47:09,786 --> 00:47:10,787 喂,孔瑪莉 712 00:47:11,580 --> 00:47:12,998 妳在做什麼? 713 00:47:13,081 --> 00:47:16,251 妳竟然連那個都帶來了 714 00:47:16,960 --> 00:47:17,961 給我 715 00:47:19,379 --> 00:47:20,505 給妳 716 00:47:20,589 --> 00:47:21,881 我也要變漂亮 717 00:47:23,049 --> 00:47:24,134 這樣用嗎? 718 00:47:26,595 --> 00:47:28,054 天啊 719 00:47:29,097 --> 00:47:31,558 -天啊 -這裡 720 00:47:31,641 --> 00:47:32,642 這樣嗎? 721 00:47:34,811 --> 00:47:35,895 天啊 722 00:47:35,979 --> 00:47:37,230 熙秀呢? 723 00:47:44,654 --> 00:47:45,905 唉唷 724 00:47:45,989 --> 00:47:49,200 熙秀,妳也吃太多了吧? 725 00:47:49,284 --> 00:47:50,744 這樣會肚子痛的 726 00:47:50,827 --> 00:47:52,579 我的食慾好像回來了 727 00:47:52,662 --> 00:47:53,747 太好吃了 728 00:47:54,247 --> 00:47:56,583 我在醫院的時候,連粥都吃不下 729 00:47:56,666 --> 00:47:57,876 喂 730 00:47:57,959 --> 00:47:59,919 別吃了 731 00:48:00,003 --> 00:48:01,004 還給我 732 00:48:01,087 --> 00:48:02,839 -我可是癌症病患 -喂! 733 00:48:05,842 --> 00:48:07,344 我叫妳別再說了吧 734 00:48:12,974 --> 00:48:14,017 即使我不在了 735 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 妳們也要好好相處,不要吵架 736 00:48:18,980 --> 00:48:19,898 知道嗎? 737 00:48:23,360 --> 00:48:24,694 我們會吵架的 738 00:48:24,778 --> 00:48:27,447 妳如果不在了,我和她… 739 00:48:28,281 --> 00:48:30,909 我們每天都會大打出手 740 00:48:31,660 --> 00:48:33,536 -妳剛剛是打我了嗎? -什麼? 741 00:48:34,037 --> 00:48:35,955 -妳給我過來 -怎麼了? 742 00:48:36,039 --> 00:48:38,375 熙秀,救命 743 00:48:39,626 --> 00:48:40,627 給我過來 744 00:48:40,710 --> 00:48:41,544 喂! 745 00:48:42,087 --> 00:48:43,129 喂,她又來了 746 00:48:43,213 --> 00:48:46,091 不要!別過來 747 00:48:46,174 --> 00:48:47,467 -妳… -不要過來 748 00:48:47,550 --> 00:48:50,428 -別打我! -喂! 749 00:48:51,471 --> 00:48:52,931 熙秀,攔住她 750 00:48:53,014 --> 00:48:54,474 -攔住她 -很痛啦 751 00:48:54,557 --> 00:48:56,059 -給我過來 -等一下 752 00:48:56,142 --> 00:48:58,228 就像今天是世界末日一樣 753 00:48:58,728 --> 00:49:00,438 就像沒有明天一樣 754 00:49:01,481 --> 00:49:03,983 我們吃喝玩樂 755 00:49:04,067 --> 00:49:05,276 開懷大笑 756 00:49:06,194 --> 00:49:08,154 擔心熙秀的末日會來臨 757 00:49:09,322 --> 00:49:12,033 擔心今天會是她的最後一天 758 00:49:13,201 --> 00:49:14,744 為了不要哭出來 759 00:49:16,287 --> 00:49:17,372 我們… 760 00:49:18,415 --> 00:49:19,499 開懷大笑 761 00:50:07,756 --> 00:50:09,883 我們要裝傻到什麼時候? 762 00:50:10,759 --> 00:50:12,051 一直到熙秀說出口為止 763 00:50:13,887 --> 00:50:15,138 別哭了 764 00:50:15,764 --> 00:50:17,307 要是我們哭了,熙秀也會哭的 765 00:50:20,894 --> 00:50:22,854 我們不是說好了不哭嗎? 766 00:50:25,815 --> 00:50:27,317 妳明明也在哭 767 00:50:52,425 --> 00:50:55,053 我們熙秀太可憐了 768 00:50:58,056 --> 00:50:59,849 我們到底要怎麼辦? 769 00:52:03,997 --> 00:52:05,665 那好像是我家武英耶 770 00:52:06,207 --> 00:52:07,959 對,我見到她了 771 00:52:10,003 --> 00:52:11,170 好 772 00:52:11,254 --> 00:52:12,255 謝謝 773 00:52:14,716 --> 00:52:16,926 怎麼回事?你怎麼會在這裡? 774 00:52:20,138 --> 00:52:22,682 你一直跟著我嗎? 775 00:52:23,766 --> 00:52:24,684 嗯 776 00:52:26,561 --> 00:52:27,770 從什麼時候開始? 777 00:52:28,479 --> 00:52:29,564 從第一天開始 778 00:52:32,358 --> 00:52:33,318 (熙秀老公) 779 00:52:41,576 --> 00:52:42,994 -謝謝 -謝謝 780 00:52:44,579 --> 00:52:45,496 哈囉 781 00:52:45,580 --> 00:52:47,123 -謝謝 -謝謝 782 00:52:47,206 --> 00:52:49,959 -謝謝 -晚安 783 00:52:58,259 --> 00:52:59,177 走哪裡? 784 00:53:21,741 --> 00:53:24,702 關於老公死亡筆記本配偶死亡事件 785 00:53:24,786 --> 00:53:26,162 我將報告調查結果 786 00:53:27,163 --> 00:53:29,832 回娘家的金子,她的老公房赫洙 787 00:53:29,916 --> 00:53:32,001 被25噸的卡車撞上,當場死亡 788 00:53:32,085 --> 00:53:34,087 肇事駕駛喝得爛醉 789 00:53:34,170 --> 00:53:36,547 已確認是酒後駕駛 790 00:53:36,631 --> 00:53:39,884 成堆的肥肉去哪了,她的老公韓在平 791 00:53:39,968 --> 00:53:43,763 在汽車旅館和外遇對象偷情時性猝死 792 00:53:43,846 --> 00:53:46,140 也就是死於心臟麻痺 793 00:53:46,224 --> 00:53:47,350 配偶有不在場證明 794 00:53:47,433 --> 00:53:49,978 她當時在寺廟做百日祈禱 795 00:53:50,061 --> 00:53:51,396 有寺廟的住持替她作證 796 00:53:52,522 --> 00:53:54,148 -唉唷 -下一位 797 00:53:54,232 --> 00:53:56,234 潔西卡哎吧的老公尹英皓 798 00:53:56,317 --> 00:53:58,695 他賭博成癮 799 00:53:58,778 --> 00:54:01,030 死因是手腕斷裂導致失血過多 800 00:54:01,114 --> 00:54:03,950 已知犯案工具是斧頭 801 00:54:04,033 --> 00:54:06,035 目前已逮捕嫌疑人 802 00:54:06,119 --> 00:54:07,662 他也招供了 803 00:54:07,745 --> 00:54:09,622 -西伯利亞許淑熙呢? -是 804 00:54:09,706 --> 00:54:12,000 我們在機場逮捕她了 805 00:54:20,466 --> 00:54:22,552 對,是我做的 806 00:54:23,177 --> 00:54:25,596 破壞煞車的人也是我 807 00:54:28,808 --> 00:54:31,436 他連一件內褲都不願意買給我 808 00:54:32,061 --> 00:54:34,981 卻掏心掏肺地對她好 809 00:54:35,481 --> 00:54:37,233 他愛得死心塌地 810 00:54:37,316 --> 00:54:39,610 那還能怎麼辦?只能放他走囉 811 00:54:40,194 --> 00:54:43,698 讓他們手牽手,一起走上黃泉路 812 00:54:44,574 --> 00:54:45,658 就是這樣 813 00:54:45,742 --> 00:54:47,368 而這所有的計畫 814 00:54:47,452 --> 00:54:50,163 都是祭師一手策劃的,是吧? 815 00:54:51,080 --> 00:54:52,248 我可是梨大畢業的 816 00:54:52,331 --> 00:54:54,042 何須借別人的聰明才智? 817 00:54:56,669 --> 00:54:58,004 許淑熙小姐 818 00:54:58,087 --> 00:55:01,883 妳現在是過失致死案的嫌疑人 819 00:55:01,966 --> 00:55:04,886 最多可能被判三年有期徒刑 820 00:55:04,969 --> 00:55:07,221 但妳若繼續隱匿共犯 821 00:55:07,305 --> 00:55:09,015 只會罪加一等 822 00:55:09,098 --> 00:55:10,308 因為妳隱匿他人犯行 823 00:55:10,391 --> 00:55:12,602 我說了凶手是我 824 00:55:12,685 --> 00:55:14,979 我就是黃色雨衣 825 00:55:15,063 --> 00:55:16,981 黃色雨衣不只一人吧 826 00:55:17,065 --> 00:55:20,777 妳犯下罪行之後 祭師故意穿著雨衣出現了吧? 827 00:55:20,860 --> 00:55:22,820 為了製造不在場證明 828 00:55:30,119 --> 00:55:31,996 妳為什麼突然不說話了? 829 00:55:32,955 --> 00:55:35,875 所以妳不是殺人教唆犯 而是幫助犯? 830 00:55:37,335 --> 00:55:40,963 祭師是事後才知道的 831 00:55:41,047 --> 00:55:43,966 -在我闖禍之後才知道 -小姐 832 00:55:44,050 --> 00:55:47,053 擾亂調查工作也屬於重罪 833 00:55:47,136 --> 00:55:48,262 妳知道嗎? 834 00:55:54,977 --> 00:55:56,437 她叫我逃跑 835 00:55:58,689 --> 00:56:00,733 她說她會爭取時間 836 00:56:03,444 --> 00:56:05,613 讓我逃跑,而不是去死 837 00:56:20,419 --> 00:56:23,422 (嫌犯:吳美子,53歲) 838 00:56:23,506 --> 00:56:26,759 (嫌犯吳美子相關命案) 839 00:56:29,220 --> 00:56:30,388 已經結束了嗎? 840 00:56:30,930 --> 00:56:32,515 唉唷,還不好說 841 00:56:32,598 --> 00:56:35,601 祭師只是穿著黃色雨衣遊蕩 842 00:56:35,685 --> 00:56:37,478 不知道會不會核發令狀 843 00:56:38,855 --> 00:56:40,273 不過這個女人 844 00:56:40,356 --> 00:56:42,942 她被逮捕的時候才53歲 頭髮怎麼會這麼白? 845 00:56:43,025 --> 00:56:45,027 她說是一夜白髮 846 00:56:45,903 --> 00:56:48,239 -這有可能嗎? -太荒謬了啦 847 00:56:49,657 --> 00:56:52,952 她第一個發現了被殺害的女兒 848 00:56:53,035 --> 00:56:54,954 所以她才會殺死女婿嗎? 849 00:56:55,037 --> 00:56:57,582 天啊,這根本是狗血復仇劇吧 850 00:56:57,665 --> 00:57:00,418 廢話少說,扣押調查的東西呢? 851 00:57:00,501 --> 00:57:01,335 對了 852 00:57:02,336 --> 00:57:03,838 找到了竊聽裝置 853 00:57:03,921 --> 00:57:06,174 所以呢?她用這個做什麼? 854 00:57:06,966 --> 00:57:08,050 這就是說 855 00:57:08,134 --> 00:57:10,595 她偷偷竊聽客人們所說的話 856 00:57:10,678 --> 00:57:11,804 預言都是她在鬼扯 857 00:57:11,888 --> 00:57:14,724 她還用未經認證的食材 製成食品來販售 858 00:57:14,807 --> 00:57:16,851 我們取得了所有證據 859 00:57:16,934 --> 00:57:18,436 你真的是… 860 00:57:18,519 --> 00:57:20,688 怎麼了?她違反了《情報通訊法》 861 00:57:20,771 --> 00:57:22,190 還有《食品衛生法》 862 00:57:22,273 --> 00:57:24,525 她應該會被停業一段時間 863 00:57:25,151 --> 00:57:27,904 (業者名稱:祭師咖啡廳 處分內容:停業30天) 864 00:57:54,263 --> 00:57:55,848 一群瘋女人 865 00:58:01,896 --> 00:58:03,648 這些花在這裡多久了? 866 00:58:04,148 --> 00:58:06,901 一直都在啊,只是最近才開花 867 00:58:08,444 --> 00:58:10,488 我的女兒叫張美 868 00:58:15,451 --> 00:58:17,870 (張美) 869 00:58:18,454 --> 00:58:21,207 女兒離開後,我就開始種了 870 00:58:25,670 --> 00:58:27,380 那妳的女兒… 871 00:58:27,463 --> 00:58:29,382 她十年前就死了 872 00:58:30,049 --> 00:58:33,094 因為她那個王八蛋老公 873 00:58:38,391 --> 00:58:41,477 她如果還活著,今年是40歲 874 00:58:41,561 --> 00:58:42,979 跟妳一樣大 875 00:58:45,940 --> 00:58:47,149 所以妳 876 00:58:48,526 --> 00:58:49,694 才會幫助我嗎? 877 00:58:50,528 --> 00:58:51,571 因為想起了妳的女兒? 878 00:58:52,238 --> 00:58:54,657 我認為與其做最壞的人 不如做第二壞的人 879 00:58:55,825 --> 00:59:00,329 與其自己去死,不如殺人還比較好 880 00:59:12,550 --> 00:59:14,427 我在這裡都能聞到玫瑰香 881 00:59:16,345 --> 00:59:20,016 我種植玫瑰花的時候 用了很特別的肥料 882 00:59:25,771 --> 00:59:26,856 唉唷 883 00:59:38,909 --> 00:59:43,831 寶寶,我會成為不讓妳羞愧的媽媽 884 00:59:47,460 --> 00:59:50,421 珍雅歸還了先前藏匿的錢 885 00:59:50,504 --> 00:59:52,757 開始準備做一個好媽媽 886 00:59:55,885 --> 00:59:57,303 而我呢 887 00:59:57,386 --> 01:00:01,057 終於跟狗樂久離婚了 888 01:00:01,140 --> 01:00:02,391 各位 889 01:00:02,475 --> 01:00:05,603 各位!我離婚了! 890 01:00:05,686 --> 01:00:06,771 喂! 891 01:00:09,065 --> 01:00:10,900 妳就這麼高興嗎? 892 01:00:10,983 --> 01:00:14,320 嗯,我也不知道會這麼高興 893 01:00:14,403 --> 01:00:16,822 該死的,妳當然高興 894 01:00:16,906 --> 01:00:18,282 房子和孩子的監護權 895 01:00:18,366 --> 01:00:20,451 全都被妳搶走了,妳一定很高興 896 01:00:20,534 --> 01:00:23,454 (大韓民國法院) 897 01:00:24,163 --> 01:00:25,456 我們握個手吧 898 01:00:31,504 --> 01:00:32,588 再見 899 01:00:32,672 --> 01:00:34,757 以後一起吃頓飯吧 900 01:00:34,840 --> 01:00:36,509 隨便妳 901 01:00:40,721 --> 01:00:42,223 “一起吃頓飯吧” 902 01:00:42,723 --> 01:00:45,184 那是我們說的最後一句話 903 01:00:50,106 --> 01:00:51,565 (一則未讀訊息,熙秀老公) 904 01:00:54,568 --> 01:00:56,153 而熙秀… 905 01:00:56,237 --> 01:01:00,449 不對,是熙秀的老公 持續不斷地傳照片給我 906 01:01:02,827 --> 01:01:04,203 告訴我們她還活著 907 01:01:05,246 --> 01:01:06,956 就像是宣告生存的信號 908 01:01:10,376 --> 01:01:15,589 (假釋出獄) 909 01:01:42,450 --> 01:01:43,617 姐姐們! 910 01:01:44,410 --> 01:01:47,204 我要生了! 911 01:01:47,288 --> 01:01:50,791 -小心,慢慢走 -姐 912 01:01:50,875 --> 01:01:53,002 -等一下,好了 -妳還好嗎? 913 01:01:53,085 --> 01:01:54,545 -出發 -出發吧 914 01:01:54,628 --> 01:01:55,921 -出發 -出發 915 01:01:58,716 --> 01:02:00,718 用力 916 01:02:00,801 --> 01:02:02,052 我不要 917 01:02:02,136 --> 01:02:04,096 -我說了我不要 -拜託妳出力 918 01:02:04,180 --> 01:02:06,265 妳這樣會死的,用力! 919 01:02:07,141 --> 01:02:09,059 -產婦,請妳出點力 -拜託啦 920 01:02:09,143 --> 01:02:11,937 -出力 -深呼吸,不能停止呼吸 921 01:02:15,065 --> 01:02:16,275 加油 922 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 -出力 -珍雅 923 01:02:18,486 --> 01:02:19,862 -出力 -珍雅 924 01:02:19,945 --> 01:02:21,197 -唉唷 -珍雅 925 01:02:25,451 --> 01:02:26,577 珍雅 926 01:02:29,246 --> 01:02:30,247 可以了 927 01:02:31,832 --> 01:02:32,917 來吧 928 01:02:33,000 --> 01:02:35,127 好,一,二,三,出力 929 01:02:35,211 --> 01:02:36,712 用力一點 930 01:02:36,796 --> 01:02:40,007 妳做得很好,再來一次 931 01:02:42,426 --> 01:02:43,344 再用力一次 932 01:02:44,011 --> 01:02:45,888 你這個王八**** 933 01:02:45,971 --> 01:02:47,890 你**** 934 01:02:48,766 --> 01:02:50,976 該死的**** 935 01:02:51,060 --> 01:02:52,311 快好了 936 01:02:52,394 --> 01:02:54,063 一,二,用力! 937 01:03:30,724 --> 01:03:33,060 (南武英,登機時間2點) 938 01:03:35,688 --> 01:03:38,107 (日內瓦,早上5點25分) 939 01:03:52,246 --> 01:03:54,290 這是熙秀的請求 940 01:03:55,583 --> 01:03:57,084 她要我 941 01:03:57,167 --> 01:03:59,420 一直傳照片給妳 942 01:04:10,848 --> 01:04:12,975 我們去了很多地方旅行 943 01:04:14,977 --> 01:04:16,395 看了很多風景 944 01:04:17,563 --> 01:04:18,898 吃了很多美食 945 01:04:19,857 --> 01:04:20,941 並且… 946 01:04:22,651 --> 01:04:23,861 盡情歡笑 947 01:04:34,538 --> 01:04:35,706 妳看 948 01:04:44,048 --> 01:04:46,216 別拍了,過來坐吧 949 01:04:46,300 --> 01:04:47,551 好 950 01:04:49,970 --> 01:04:51,639 等一下 951 01:04:52,222 --> 01:04:53,682 好冷 952 01:04:58,020 --> 01:04:59,855 來,這樣溫暖一點 953 01:05:14,161 --> 01:05:15,454 是極光 954 01:06:20,978 --> 01:06:22,521 她就像是睡著了一樣 955 01:06:23,564 --> 01:06:24,606 離開人世 956 01:06:27,526 --> 01:06:29,028 沒有任何痛苦 957 01:06:31,905 --> 01:06:33,115 安詳地離開了 958 01:06:39,204 --> 01:06:40,873 而我的朋友熙秀 959 01:06:44,001 --> 01:06:45,544 以他妻子的身分 960 01:06:51,633 --> 01:06:52,718 死了 961 01:07:08,358 --> 01:07:09,568 不用擔心 962 01:07:09,651 --> 01:07:12,488 我出門前在冰箱冰了一堆母乳 963 01:07:12,571 --> 01:07:14,782 -熙秀呢? -她在睡覺 964 01:07:14,865 --> 01:07:18,327 她很嗜睡,總是乖乖睡覺不哭鬧 965 01:07:19,495 --> 01:07:23,248 遇斌哥是個不折不扣的女兒傻瓜 966 01:07:23,332 --> 01:07:25,751 喜歡得不得了 967 01:07:27,169 --> 01:07:32,341 世界大文豪海明威說過這樣的話 968 01:07:33,092 --> 01:07:37,596 “所有故事的盡頭都是死亡” 969 01:07:38,889 --> 01:07:42,684 所以我們的故事尚未結束 970 01:07:43,560 --> 01:07:47,606 因為不到最後,不見分曉 971 01:07:48,607 --> 01:07:50,317 風好涼啊 972 01:07:51,860 --> 01:07:53,362 風好涼啊! 973 01:07:53,445 --> 01:07:57,074 如果這世界上存在靈魂 974 01:07:57,157 --> 01:07:59,535 那我會化為風,再度歸來 975 01:08:02,538 --> 01:08:03,705 到了嗎? 976 01:08:04,706 --> 01:08:05,874 還很遠 977 01:08:05,958 --> 01:08:07,751 睡吧 978 01:08:08,418 --> 01:08:10,671 因為突如其來的雷擊 979 01:08:10,754 --> 01:08:13,465 導致一名40多歲男性行人死亡 980 01:08:13,549 --> 01:08:15,300 被雷劈死的男性 981 01:08:15,384 --> 01:08:17,803 是前主播李樂久… 982 01:08:18,345 --> 01:08:19,388 抱歉 983 01:08:19,471 --> 01:08:20,806 據悉 984 01:08:20,889 --> 01:08:22,641 -死者是前主播李某 -放點音樂嘛 985 01:08:22,724 --> 01:08:24,560 -李某的死因是遭到雷擊… -好 986 01:10:03,533 --> 01:10:08,538 字幕翻譯:張心襦