1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Får din ven ikke et kram, lille Ulv? 2 00:00:27,958 --> 00:00:31,041 Er du derinde, Broghan, så giv et tegn. 3 00:00:32,208 --> 00:00:37,000 De er af det reneste sølv. Det anstår en så fin gæst. 4 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 -Hvorfor gør du det? -Jeg har et forslag. 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Hvis jeg skal høre efter, så få ham væk! 6 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 Hvad er det? 7 00:00:56,666 --> 00:00:58,500 Din tilståelse. 8 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 Tilståelse? 9 00:01:01,083 --> 00:01:05,166 Du vil indrømme, at dit krav på tronen er falsk. 10 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 At du aldrig har været Wergars søn. 11 00:01:08,833 --> 00:01:11,708 Du bliver aldrig konge. 12 00:01:12,375 --> 00:01:18,041 -Og hvis jeg nægter? -Så brænder enhver by, som støtter dig! 13 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Fra Motley til Redmire og Brackenholme. 14 00:01:21,916 --> 00:01:28,291 Men skriver du under, bliver de skånet. Det har du mit ord på. 15 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 Og holder du dit ord? 16 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 Nej, jeg skriver ikke under på løgne. 17 00:01:37,875 --> 00:01:39,666 Hvor forudsigeligt. 18 00:01:39,750 --> 00:01:45,791 Vil du ikke lege med stakkels Broghan, vil en anden måske. 19 00:01:51,500 --> 00:01:52,375 Trent! 20 00:01:56,416 --> 00:01:59,875 ULVEKONGE 21 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Hvor er jeg? 22 00:02:04,083 --> 00:02:06,833 BASERET PÅ WEREWORLD-BOGSERIEN AF CURTIS JOBLING 23 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 Døden kommer. 24 00:02:16,250 --> 00:02:18,916 Jeg har ikke hidkaldt dig! Gå væk! 25 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 Døden kommer efter den unge konge og hans venner. 26 00:02:23,666 --> 00:02:29,666 Og nogle vil ikke overleve Ulvens fald! 27 00:02:34,375 --> 00:02:35,333 Hector. 28 00:02:37,250 --> 00:02:39,458 -Onde drømme? -Ja. 29 00:02:39,541 --> 00:02:42,708 Forståeligt. Vi slap kun akkurat ud i live. 30 00:02:42,791 --> 00:02:46,666 -Hvor skal vi hen? -Cluster Isles. Vi må omgruppere. 31 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Sejler du hjem? Mens Drew er i fare? 32 00:02:50,666 --> 00:02:54,166 Jeg advarede dig, men når du stoler på en haj… 33 00:02:54,250 --> 00:02:59,291 -Drew er bag katterherskernes flåde. -Vil du bare opgive ham? 34 00:02:59,375 --> 00:03:04,125 Beklager, lille vildsvin. Vores ven må klare sig selv. 35 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Gå væk fra min bror! 36 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Du efterlod ham, så han kunne få behandling af en magister. 37 00:03:17,958 --> 00:03:21,666 Og jeg lover, at han skal få den bedste pleje, 38 00:03:21,750 --> 00:03:23,541 såfremt du samarbejder. 39 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Vil du torturere nogen, så torturer mig! Lad ham gå! 40 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Det skal jeg nok. 41 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 Når du underskriver tilståelsen og fraskriver dig tronen! 42 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 Det var din første kloge handling. 43 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Nej! Først giver du mig min bror og lader os gå. 44 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Naturligvis. Giv mig den, så er I fri. 45 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 -Jeg stoler ikke på dig. -Du har intet valg. 46 00:04:02,916 --> 00:04:07,291 -Jeg skrev under. Nu er det din tur. -Udmærket. 47 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Trent! Nej! 48 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Tror du, du kan ødelægge massivt sølv? 49 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Som du vil. 50 00:04:55,250 --> 00:04:57,208 Hvordan kom vi hertil? 51 00:04:57,291 --> 00:05:00,833 Det nummer har jeg set før. Baron Ewan. 52 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 Hvad gjorde han ved Drew? 53 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Nej! 54 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Slip mig. 55 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Slip så! Lad mig gå! 56 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Han har fået advarsler nok. 57 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 I må undskylde min ven. 58 00:05:27,958 --> 00:05:32,541 Rolff er en usleben diamant. Stærk, men tavs. 59 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Baba Korga? Er det dig? 60 00:05:35,750 --> 00:05:41,125 -Det var det, sidst jeg så mig i spejlet. -Det er mig, Whitley. 61 00:05:41,208 --> 00:05:45,625 Nok er jeg gammel, men jeg er ikke senil, mit barn. 62 00:05:45,708 --> 00:05:49,333 Jeg ved, præcis hvem du er. 63 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Sølver! 64 00:06:09,166 --> 00:06:15,458 -Så, så. I er i sikkerhed. -Det er storartet, ikke? 65 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 Umuligt. 66 00:06:17,625 --> 00:06:22,375 Havde du ikke budt Lucas velkommen, kunne det rod være undgået. 67 00:06:22,458 --> 00:06:25,125 Mig? Du tog hans guld for Drew. 68 00:06:25,208 --> 00:06:30,875 Der sidder Lyssias mest falske varherskere og varmer sig ved ilden. 69 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Lad mig forklare. Det er ikke, som det ser ud. 70 00:06:34,958 --> 00:06:40,000 -Hold op, Conrad. Det er, som det ser ud. -Vores riger var truede. 71 00:06:40,083 --> 00:06:45,541 Så I løj, solgte kongen til fjenden og forheksede mig og Whitley? 72 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Nyder du belønningen? 73 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Blodpenge. Hvordan skal vi genvinde vores ære? 74 00:06:52,416 --> 00:06:55,875 Jeg måtte gøre det. De ville brænde byen ned. 75 00:06:55,958 --> 00:06:59,583 Du tvang os til at lade Drew i stikken. 76 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Broghan gav sit liv. I fulgte dem, som tog det. 77 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 I er nogle fæhoveder. 78 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 Vi kan rette op på det. Drew er derinde, alene og undertal. 79 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Så hvad har I tænkt jer at gøre? 80 00:07:15,625 --> 00:07:17,041 Vi vil kæmpe. 81 00:07:17,708 --> 00:07:20,708 Vi tager Cape Gala fra katteherskerne. 82 00:07:20,791 --> 00:07:22,375 Os allesammen. 83 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Det keder mig. 84 00:07:59,958 --> 00:08:03,333 Ja, det var bedre. 85 00:08:15,041 --> 00:08:16,958 Kom så. På række. 86 00:08:17,041 --> 00:08:20,791 Tag jeres våben. Afvent min kommando. Denne vej. 87 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 Tapre hjerter, stærke arme. 88 00:08:23,458 --> 00:08:25,583 Vis dem, hvad vi kan. 89 00:08:27,166 --> 00:08:30,583 -Ingen Skyggesværd på broen. -Og i Sky Stable? 90 00:08:30,666 --> 00:08:31,500 Masser. 91 00:08:31,583 --> 00:08:34,875 Så kan vi ikke storme porten uden en hær. 92 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Overlad det til mig. 93 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 Gør det ikke, Broghan! 94 00:08:50,166 --> 00:08:56,541 Du er ikke stærk nok til at være konge. Din skæbne er at dø her, Ulv. 95 00:09:00,250 --> 00:09:04,541 Har nogen konge været mere uværdig? 96 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 Jeg bad ikke om det. 97 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 Forvandl dig bare, Ferran, men du bryder ikke fri af sølvet. 98 00:09:42,583 --> 00:09:45,416 Luk op i kong Leopolds navn! 99 00:09:45,500 --> 00:09:46,333 Nu. 100 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Luk porten! 101 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Til angreb! 102 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Af sted! 103 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 Angrib! 104 00:10:13,458 --> 00:10:18,833 -Ewan, kan du gå? -Tænk ikke på mig. Find Drew. 105 00:10:26,166 --> 00:10:29,000 Lad os vise dem, hvem byen tilhører. 106 00:10:29,083 --> 00:10:31,958 -For Cape Gala! -For Ulven! 107 00:10:44,083 --> 00:10:46,625 Nej. Det er umuligt. 108 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Undskyld, min ven. 109 00:11:46,875 --> 00:11:49,125 Nej. Nej! 110 00:12:04,416 --> 00:12:06,333 For Ulven! 111 00:12:15,958 --> 00:12:20,958 Løgner. Du sagde, de var døde. De er i live og har brug for mig. 112 00:12:22,500 --> 00:12:27,000 Mit folk har brug for mig! Mig kongerige har brug for mig! 113 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Hold ud, Drew! Vi kommer! 114 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Nej! 115 00:12:46,625 --> 00:12:48,500 Du kan ikke redde dem. 116 00:12:48,583 --> 00:12:52,208 Alle oprørere vil betale for det, du har gjort! 117 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 Trent, vågn op! 118 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Drew! Kom så. 119 00:13:04,291 --> 00:13:05,791 Er det alt, du har? 120 00:13:07,166 --> 00:13:10,333 Jeg er slet ikke begyndt. 121 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Trent! 122 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 Nej! 123 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 Forbier, Ulv. 124 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Jeg sigtede ikke efter dig. 125 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Hvad? 126 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Nej. 127 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 Nej. 128 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Tilbage! Jeg befaler jer. Gå væk! 129 00:14:14,416 --> 00:14:16,833 Gå nu væk! Nej! 130 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Trent! 131 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Trent, vågn op! 132 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Kom nu. 133 00:14:42,375 --> 00:14:44,666 Trent, kan du høre mig? 134 00:14:46,416 --> 00:14:51,166 Undskyld, jeg fik dig rodet ind i det. Det hele er min skyld. 135 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Trent! 136 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 Drew, lad være! Bliv der! Jeg kommer! 137 00:15:03,125 --> 00:15:06,458 Nej, det er for farligt. Kom ud herfra! 138 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 -Men jeg… -Ud! 139 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Der! På balkonen! Drew! 140 00:16:07,833 --> 00:16:10,041 Det er bare endnu et spring. 141 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Nej! 142 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 -Drew! -Drew! 143 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Han er væk, Whitley. Han er væk. 144 00:16:34,666 --> 00:16:35,958 Drew! 145 00:16:49,958 --> 00:16:54,166 Endelig hjemme. Alle, som trodsede os, får det betalt. 146 00:16:54,250 --> 00:16:57,208 Forræderne skal svinge fra galgerne. 147 00:16:57,291 --> 00:17:01,083 Katteherskerne havde nær mistet Lyssia for evigt 148 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 takket være Deres fars uforsvarlige styre. 149 00:17:04,500 --> 00:17:09,458 De må gøre alt for at sikre, det ikke sker igen. 150 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Er det forstået? 151 00:17:11,083 --> 00:17:14,750 Deres undersåtter holder øje, Deres Højhed. 152 00:17:14,833 --> 00:17:20,250 Vis Dem, hvordan en konge vender tilbage til sit slot. 153 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Ærede gæst, min fætter Orsino, velkommen. 154 00:17:43,583 --> 00:17:50,291 Husk på, unge prins, at Lyssia kun er så stærk som sin konge. 155 00:17:50,375 --> 00:17:54,791 Vi katteherskere har sejret, knust vores fjender! 156 00:17:54,875 --> 00:17:57,666 Jeg er sejrherren! 157 00:18:02,500 --> 00:18:06,958 Og naturligvis, fætter, takker jeg dig for din assistance. 158 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 Det var ikke assistance. 159 00:18:12,750 --> 00:18:19,208 Det var en redningsaktion for at råde bod på det rod, Deres styre har ført til. 160 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Ikke sandt, Deres Højhed? 161 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Tag, hvad der tilhører Dem. 162 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Vanmorten, hvad gør du? 163 00:18:32,666 --> 00:18:36,083 Jeg skaffer mig nye venner. 164 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Nu. 165 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Lucas, hvad sker her? 166 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Nej! 167 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Forræder. 168 00:19:09,958 --> 00:19:13,000 Længe leve kongen. 169 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Hvor er jeg? 170 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 -Du er i sikkerhed indtil videre. -Hvad? 171 00:19:49,083 --> 00:19:51,750 -Vi skal ud på en rejse. -Dig! 172 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Jeg skal til Lyssia! 173 00:19:56,875 --> 00:19:59,125 Mine venner har brug for mig! 174 00:20:03,708 --> 00:20:07,958 Du vil aldrig se Lyssia eller dine venner igen. 175 00:20:08,041 --> 00:20:11,166 Nu er du min. 176 00:20:13,291 --> 00:20:17,250 Lås mig inde, sejl mig til den anden ende af verden. 177 00:20:17,333 --> 00:20:21,833 Men du skal vide, at mit navn er Drew Ferran. 178 00:20:21,916 --> 00:20:27,708 Jeg er søn af Ulven Wergar og Westlands retmæssige konge! 179 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Folket i Lyssia, mit flok, har brug for mig. 180 00:20:31,708 --> 00:20:33,916 Jeg vender tilbage til dem. 181 00:20:34,416 --> 00:20:37,375 Og ve den, som prøver at stoppe mig. 182 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 ULVENS FALD 183 00:21:29,750 --> 00:21:32,000 Tekster af: Henriette Saffron