1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Δεν θα αγκαλιάσεις τον παλιό σου φίλο; 2 00:00:27,958 --> 00:00:31,041 Μπρόγκαν, αν ακούς, δώσ' μου ένα σημάδι. 3 00:00:32,208 --> 00:00:37,000 Το καλύτερο ασήμι. Αρμόζει σε έναν τόσο αξιότιμο καλεσμένο. 4 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Σου έχω μια πρόταση. 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Μάζεψέ τον, και θα την ακούσω. 6 00:00:55,125 --> 00:00:58,375 -Τι είναι αυτό; -Η ομολογία σου. 7 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 Ομολογία; 8 00:01:01,083 --> 00:01:04,875 Θα παραδεχτείς ότι δεν έχεις δικαίωμα στον θρόνο. 9 00:01:05,375 --> 00:01:08,750 Ότι δεν είσαι ο γιος του Γουέργκαρ. 10 00:01:08,833 --> 00:01:11,708 Δεν θα γίνεις ποτέ βασιλιάς. 11 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 Και αν αρνηθώ; 12 00:01:13,958 --> 00:01:17,916 Τότε, κάθε πόλη πιστή σ' εσένα θα καεί! 13 00:01:18,625 --> 00:01:21,375 Μότλεϊ, Ρέντμαϊρ, Μπράκενχολμ. 14 00:01:21,875 --> 00:01:26,083 Αλλά αν υπογράψεις, θα γλιτώσουν. 15 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Έχεις τον λόγο μου. 16 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 Και θα τον κρατήσεις; 17 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Όχι, δεν θα υπογράψω ψέματα. 18 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 Πολύ προβλέψιμο. 19 00:01:39,833 --> 00:01:45,791 Αν δεν παίξεις εσύ με τον Μπρόγκαν, ίσως παίξει κάποιος άλλος. 20 00:01:51,500 --> 00:01:52,791 Τρεντ! 21 00:01:56,416 --> 00:01:59,875 Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΛΥΚΟΣ 22 00:02:02,916 --> 00:02:03,791 Πού είμαι; 23 00:02:03,875 --> 00:02:06,916 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΗ ΣΕΙΡΑ ΒΙΒΛΙΩΝ "WEREWORLD" 24 00:02:12,041 --> 00:02:14,291 Θα έρθει ο θάνατος. 25 00:02:16,250 --> 00:02:18,916 Δεν σε κάλεσα εγώ! Κάνε πίσω! 26 00:02:19,000 --> 00:02:23,625 Θα έρθει ο θάνατος για τον νεαρό βασιλιά και τους φίλους του, 27 00:02:23,708 --> 00:02:29,666 και κάποιοι δεν θα επιβιώσουν από την πτώση του Λύκου! 28 00:02:34,375 --> 00:02:35,375 Έκτορ. 29 00:02:37,250 --> 00:02:39,541 -Άσχημα όνειρα; -Ναι. 30 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 Μην ντρέπεσαι. Στο τσακ τη γλιτώσαμε. 31 00:02:42,791 --> 00:02:46,666 -Πού πάμε; -Στις Νήσους Κλάστερ για ανασυγκρότηση. 32 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Δεν υπάρχει χρόνος. Ο Ντρου κινδυνεύει. 33 00:02:50,166 --> 00:02:54,000 Σε προειδοποίησα, αλλά αν πιστεύεις έναν Καρχαρία… 34 00:02:54,083 --> 00:02:57,291 Μας χωρίζει μια αρμάδα από τον Ντρου. 35 00:02:57,375 --> 00:03:01,208 -Θα τον εγκαταλείψεις; -Συγγνώμη, μικρέ Κάπρε. 36 00:03:01,291 --> 00:03:04,125 Ο φίλος μας είναι μόνος του. 37 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Άσε τον αδερφό μου! 38 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Μα τον άφησες στη φρουρά, για να τον θεραπεύσει μάγιστρος. 39 00:03:17,958 --> 00:03:21,666 Υπόσχομαι ότι θα λάβει την καλύτερη φροντίδα, 40 00:03:21,750 --> 00:03:23,541 αρκεί να συνεργαστείς. 41 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Βασάνισε εμένα. Άσ' τον να φύγει. 42 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Θα το κάνω. 43 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 Όταν υπογράψεις την ομολογία σου και απαρνηθείς τον θρόνο! 44 00:03:44,250 --> 00:03:45,541 ΝΤΡΟΥ 45 00:03:47,208 --> 00:03:50,458 Η πρώτη σοφή κίνηση που έκανες. 46 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Όχι! Δώσε μου τον Τρεντ κι άσε μας να φύγουμε. 47 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Φυσικά. Δώσ' το μου, και είστε ελεύθεροι. 48 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 -Σιγά μη σε εμπιστευτώ. -Δεν έχεις επιλογή. 49 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Υπέγραψα. Σειρά σου. 50 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Πολύ καλά. 51 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Τρεντ! Όχι! 52 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Νομίζεις ότι θα σπάσεις καθαρό ασήμι; 53 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Όπως θες. 54 00:04:55,291 --> 00:04:56,750 Πώς φτάσαμε εδώ; 55 00:04:57,375 --> 00:05:00,833 Έχω ξαναδεί αυτό το κόλπο. Ο βαρόνος Γιούαν. 56 00:05:01,416 --> 00:05:02,958 Τι έκανε στον Ντρου; 57 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Όχι! 58 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Άφησέ με. 59 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Άφησέ με! 60 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Τέρμα οι προειδοποιήσεις! 61 00:05:25,458 --> 00:05:27,458 Συγχωρήστε τον φίλο μου. 62 00:05:28,041 --> 00:05:32,541 Ο Ρολφ είναι ακατέργαστο διαμάντι. Δυνατός αλλά σιωπηλός. 63 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Μπάμπα Κόργκα; Εσύ είσαι; 64 00:05:35,791 --> 00:05:39,416 Αυτό έδειξε ο καθρέφτης μου την τελευταία φορά. 65 00:05:39,500 --> 00:05:41,125 Εγώ είμαι, η Γουίτλι! 66 00:05:41,208 --> 00:05:45,708 Είμαι αρχαία, αλλά δεν έχω ξεμωραθεί ακόμα. 67 00:05:45,791 --> 00:05:49,333 Ξέρω πολύ καλά ποια είσαι. 68 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Τσάνσερ! 69 00:06:09,166 --> 00:06:13,166 Σώπα. Είσαι ασφαλής τώρα. 70 00:06:13,958 --> 00:06:15,458 Τέλεια δεν είναι; 71 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 Δεν μπορεί. 72 00:06:17,625 --> 00:06:22,416 Υποδέχτηκες τον Λούκας με ανοιχτές αγκάλες, και να πού φτάσαμε. 73 00:06:22,500 --> 00:06:25,125 Πήρες τον χρυσό του για τον Ντρου. 74 00:06:25,208 --> 00:06:28,500 Οι πιο διπρόσωποι Ζωόμορφοι της Λύσια 75 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 κάθονται δίπλα στη φωτιά. 76 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Πριγκίπισσα, να σου εξηγήσω. Δεν είναι έτσι. 77 00:06:34,958 --> 00:06:40,000 -Άσ' το, Κόνραντ. Ακριβώς έτσι είναι. -Απειλήθηκαν τα έθνη μας. 78 00:06:40,083 --> 00:06:44,666 Είπατε ψέματα, πουλήσατε τον Ντρου και μαγέψατε εμένα και τη Γουίτλι; 79 00:06:45,708 --> 00:06:47,250 Ωραία η αμοιβή; 80 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Ματωμένα λεφτά. Πώς θα ανακτήσουμε την τιμή μας; 81 00:06:52,416 --> 00:06:55,875 Έκανα ό,τι έπρεπε. Θα έκαιγαν την πόλη μου. 82 00:06:55,958 --> 00:06:59,583 Παρατήσαμε τον Ντρου όταν μας είχε ανάγκη. 83 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Σκότωσαν τον Μπρόγκαν, και τους ακολουθήσατε. 84 00:07:03,458 --> 00:07:05,916 Είστε πρόβατα και οι δύο. 85 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 Υπάρχει χρόνος για να διορθωθεί. Ο Ντρου είναι εκεί μόνος. 86 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Τι θα κάνετε γι' αυτό; 87 00:07:15,625 --> 00:07:16,916 Θα πολεμήσουμε. 88 00:07:17,791 --> 00:07:22,375 -Θα ανακτήσουμε το Ακρωτήριο Γκάλα. -Όλοι μας. 89 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Βαρέθηκα. 90 00:08:00,083 --> 00:08:03,333 Τώρα μάλιστα. 91 00:08:15,041 --> 00:08:16,958 Ελάτε, μπείτε σε σειρά. 92 00:08:17,041 --> 00:08:20,708 Πάρτε τα όπλα σας. Περιμένετε τις διαταγές μου. 93 00:08:20,791 --> 00:08:23,375 Γενναίες καρδιές, δυνατά χέρια. 94 00:08:23,458 --> 00:08:25,583 Δείξτε τους τι αξίζουμε. 95 00:08:27,208 --> 00:08:30,583 -Η γέφυρα δεν έχει φρουρούς. -Ο Ουράνιος Στάβλος; 96 00:08:30,666 --> 00:08:31,500 Γεμάτος. 97 00:08:31,583 --> 00:08:34,250 Θέλουμε στρατό για να επιτεθούμε. 98 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Αφήστε το πάνω μου. 99 00:08:39,500 --> 00:08:41,291 Μην το κάνεις αυτό! 100 00:08:49,666 --> 00:08:53,000 Δεν ήσουν ποτέ αρκετά δυνατός για βασιλιάς. 101 00:08:53,083 --> 00:08:56,541 Ήταν γραφτό να πεθάνεις εδώ, Λύκε. 102 00:09:00,375 --> 00:09:04,083 Υπήρξε ποτέ πιο ανάξιος βασιλιάς; 103 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 Δεν το ζήτησα αυτό. 104 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 Μεταμορφώσου, Φέραν, αλλά δεν θα σπάσεις το ασήμι σου. 105 00:09:42,666 --> 00:09:46,333 -Ανοίξτε, στο όνομα του βασιλιά Λίοπολντ! -Τώρα. 106 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Κλείσε την πύλη! 107 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Επίθεση! 108 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Εμπρός! 109 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 Επίθεση! 110 00:10:13,458 --> 00:10:15,291 Μπορείς να περπατήσεις; 111 00:10:15,375 --> 00:10:18,833 Μην ανησυχείς για μένα. Βρες τον Ντρου. 112 00:10:26,166 --> 00:10:29,000 Ας δείξουμε σε ποιον ανήκει η πόλη! 113 00:10:29,083 --> 00:10:32,041 -Για το Ακρωτήριο Γκάλα! -Για τον Λύκο! 114 00:10:44,125 --> 00:10:46,625 Όχι. Δεν είναι δυνατόν. 115 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Συγγνώμη, φίλε μου. 116 00:11:46,875 --> 00:11:47,791 Όχι. 117 00:11:48,291 --> 00:11:49,125 Όχι! 118 00:12:04,416 --> 00:12:06,333 Για τον Λύκο! 119 00:12:15,958 --> 00:12:20,833 Ψεύτη. Είπες ότι ήταν νεκροί. Είναι ζωντανοί και με χρειάζονται. 120 00:12:22,500 --> 00:12:27,000 Ο λαός μου με χρειάζεται! Το βασίλειό μου με χρειάζεται! 121 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Περίμενε, Ντρου! Ερχόμαστε! 122 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Όχι! 123 00:12:46,625 --> 00:12:48,541 Δεν μπορείς να τους σώσεις. 124 00:12:48,625 --> 00:12:52,208 Όποιος συμμετείχε στην εξέγερση θα πληρώσει! 125 00:12:53,750 --> 00:12:55,041 Τρεντ, ξύπνα! 126 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Ντρου! Έλα. 127 00:13:04,375 --> 00:13:05,791 Αυτό είναι όλο; 128 00:13:08,083 --> 00:13:10,208 Δεν άρχισα καν. 129 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Τρεντ! 130 00:13:46,875 --> 00:13:47,875 Όχι! 131 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 Αστόχησες, Λύκε. 132 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Δεν στόχευα εσένα. 133 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 Τι; 134 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Όχι. 135 00:14:10,125 --> 00:14:14,208 Όχι. Κάντε πίσω. Σας διατάζω. Πίσω! 136 00:14:14,291 --> 00:14:16,833 Σας παρακαλώ, πίσω! Όχι! 137 00:14:28,708 --> 00:14:31,333 Τρεντ! Ξύπνα! 138 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 Έλα. 139 00:14:42,458 --> 00:14:43,833 Τρεντ, με ακούς; 140 00:14:46,416 --> 00:14:48,416 Συγγνώμη που σε έμπλεξα. 141 00:14:48,500 --> 00:14:50,791 Όλα αυτά έγιναν εξαιτίας μου. 142 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Τρεντ! 143 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 Ντρου, μη! Μείνε εκεί. Έρχομαι να σε σώσω. 144 00:15:03,125 --> 00:15:06,458 Όχι, δεν είναι ασφαλές! Φύγε από δω! 145 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 -Μα, Ντρου… -Φύγε! 146 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Εκεί, στο μπαλκόνι! Ντρου! 147 00:16:07,833 --> 00:16:09,708 Ένα ακόμα άλμα είναι. 148 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Όχι! 149 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 Ντρου! 150 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Έφυγε, Γουίτλι. Έφυγε. 151 00:16:50,000 --> 00:16:51,791 Σπίτι μου, σπιτάκι μου. 152 00:16:51,875 --> 00:16:54,291 Όσοι μας πρόδωσαν θα πληρώσουν. 153 00:16:54,375 --> 00:16:57,208 Οι κρεμάλες θα γεμίσουν προδότες. 154 00:16:57,291 --> 00:17:01,083 Οι Γατόμορφοι πήγαν να χάσουν τη Λύσια για πάντα, 155 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 χάρη στην απερισκεψία του πατέρα σου. 156 00:17:04,500 --> 00:17:09,458 Πρέπει να κάνεις ό,τι χρειαστεί για να μην ξανασυμβεί. 157 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Κατανοητό; 158 00:17:11,083 --> 00:17:14,791 Οι υπήκοοί σου παρακολουθούν, Υψηλότατε. 159 00:17:14,875 --> 00:17:20,250 Δείξ' τους πώς επιστρέφει ένας βασιλιάς στο κάστρο του. 160 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Επίτιμε καλεσμένε μας, ξάδελφε Ορσίνο. Καλώς ήρθες. 161 00:17:43,583 --> 00:17:45,833 Να θυμάσαι, νεαρέ πρίγκιπα. 162 00:17:46,416 --> 00:17:50,291 Η Λύσια είναι δυνατή όσο είναι κι ο βασιλιάς της. 163 00:17:50,375 --> 00:17:54,875 Οι Γατόμορφοι θριαμβεύσαμε, τσακίσαμε τους εχθρούς μας! 164 00:17:54,958 --> 00:17:57,666 Είμαι ο νικητής. 165 00:18:02,500 --> 00:18:06,750 Φυσικά, ξάδελφε, ευχαριστώ για τη βοήθειά σου. 166 00:18:09,583 --> 00:18:11,750 Δεν ήταν βοήθεια. 167 00:18:12,750 --> 00:18:18,750 Διάσωση ήταν. Σε έσωσα από το χάλι που δημιούργησες με τη διακυβέρνησή σου. 168 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Έτσι δεν είναι, Υψηλότατε; 169 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Ώρα να πάρεις ό,τι σου ανήκει. 170 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Βανμόρτεν, τι κάνεις; 171 00:18:32,666 --> 00:18:35,750 Νέους φίλους. 172 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 Τώρα. 173 00:18:37,333 --> 00:18:39,458 Λούκας, τι γίνεται; Όχι! 174 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Προδότη. 175 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Ζήτω ο βασιλιάς. 176 00:19:42,500 --> 00:19:43,708 Πού βρίσκομαι; 177 00:19:43,791 --> 00:19:46,750 -Είσαι ασφαλής προς το παρόν. -Τι; 178 00:19:49,125 --> 00:19:51,750 -Θα πάμε ένα μικρό ταξίδι. -Εσύ! 179 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Θα γυρίσω στη Λύσια! 180 00:19:56,958 --> 00:19:59,125 Οι φίλοι μου με χρειάζονται! 181 00:20:03,833 --> 00:20:08,083 Δεν θα ξαναδείς ποτέ τη Λύσια ή τους φίλους σου. 182 00:20:08,166 --> 00:20:11,166 Τώρα είσαι δικός μου. 183 00:20:13,291 --> 00:20:17,125 Φυλάκισέ με. Πήγαινέ με στην άλλη άκρη του κόσμου. 184 00:20:17,208 --> 00:20:21,541 Αλλά να ξέρεις, με λένε Ντρου Φέραν. 185 00:20:22,041 --> 00:20:27,708 Είμαι γιος του Γουέργκαρ του Λύκου και νόμιμος βασιλιάς του Γουέστλαντ! 186 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Ο λαός της Λύσια, ο λαός μου, με χρειάζεται. 187 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 Θα επιστρέψω σ' αυτούς. 188 00:20:34,416 --> 00:20:37,208 Και λυπάμαι όποιον μου μπει εμπόδιο. 189 00:20:45,000 --> 00:20:47,041 Η ΠΤΩΣΗ ΤΟΥ ΛΥΚΟΥ 190 00:21:29,750 --> 00:21:32,500 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου