1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Payakap naman ako, munting Wolf? 2 00:00:27,958 --> 00:00:31,041 Kung nand'yan ka, Broghan, bigyan mo ako ng sign. 3 00:00:32,208 --> 00:00:34,250 Ang pinakamagandang pilak. 4 00:00:34,333 --> 00:00:37,000 Bagay 'to sa mahalagang bisita. 5 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 -Ba't mo ginagawa 'to? -May alok ako sa 'yo. 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Paalisin mo siya para makinig ako. Please! 7 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 Ano 'yan? 8 00:00:56,666 --> 00:00:58,500 Ang pag-amin mo. 9 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 Pag-amin? 10 00:01:01,083 --> 00:01:05,166 Aaminin mo na mali ang pag-angkin mo sa trono. 11 00:01:05,250 --> 00:01:08,750 Na hindi ka naman anak ni Wergar. 12 00:01:08,833 --> 00:01:11,708 Hindi ka magiging hari. 13 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 Pa'no pag ayaw ko? 14 00:01:13,958 --> 00:01:18,041 Bawat bayan at lungsod na tapat sa 'yo ay masusunog! 15 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Mula sa Motley, Redmire at Brackenholme. 16 00:01:21,916 --> 00:01:26,083 Pero kung pipirma ka, di sila madadamay. 17 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Nangangako ako. 18 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 May isang salita ka ba? 19 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Di ako pipirma sa kasinungalingan. 20 00:01:37,875 --> 00:01:39,666 Inasahan ko na 'yan. 21 00:01:39,750 --> 00:01:45,791 Kung di ka makikipaglaro kay Broghan, baka sa iba na lang. 22 00:01:51,500 --> 00:01:52,375 Trent! 23 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Nasaan ako? 24 00:02:04,083 --> 00:02:06,833 BASE SA MGA LIBRONG WEREWORLD NI CURTIS JOBLING 25 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 Darating ang kamatayan. 26 00:02:16,250 --> 00:02:18,916 Hindi kita pinatawag! Bumalik ka! 27 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 Darating ang kamatayan sa batang hari at mga kaibigan niya, 28 00:02:23,666 --> 00:02:29,666 at ang ilan ay hindi mabubuhay sa pagbagsak ng Wolf. 29 00:02:34,375 --> 00:02:35,333 Hector. 30 00:02:37,250 --> 00:02:39,541 -Binangungot ka? -Oo. 31 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 Walang dapat ikahiya. Muntik na tayo mamatay. 32 00:02:42,791 --> 00:02:44,250 Saan tayo pupunta? 33 00:02:44,333 --> 00:02:46,666 Cluster Isles. Magpapahinga. 34 00:02:46,750 --> 00:02:49,000 Uuwi ka? Wala nang oras para diyan. 35 00:02:49,083 --> 00:02:50,083 Paano si Drew? 36 00:02:50,666 --> 00:02:54,166 Binalaan kita, pero kung magtitiwala ka sa Pating… 37 00:02:54,250 --> 00:02:57,291 Si Drew ang kabaligtaran ng Catlord armada. 38 00:02:57,375 --> 00:03:01,208 -Susukuan lang siya? -Sorry, munting Baboyramo. 39 00:03:01,291 --> 00:03:04,125 Bahala na siya sa sarili niya. 40 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Lumayo ka sa kapatid ko! 41 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Pero iniwan mo siya sa bantay ko para magamot siya ng magister. 42 00:03:17,958 --> 00:03:21,666 Pangakong aalagaan namin siyang mabuti, 43 00:03:21,750 --> 00:03:23,541 basta sumunod ka. 44 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Kung may papahirapan kayo, ako na lang! Wag siya! 45 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Oo naman. 46 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 Pag pumirma ka na sa pag-amin at isusuko mo na ang trono! 47 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 Ang unang magandang ginawa mo. 48 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Hindi! Balik mo muna ang kapatid ko at pakawalan mo kami. 49 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Syempre. Ibigay mo na 'yan, tapos malaya na kayo. 50 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 -Akala mo mauuto mo ako. -Wala kang magagawa. 51 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Pumirma na ako. Ikaw naman. 52 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Mahusay. 53 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Trent! Wag! 54 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Tingin mo kaya ng buto mo sirain ang pilak? 55 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Bahala ka. 56 00:04:55,250 --> 00:04:57,208 Paano tayo nakarating dito? 57 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Alam ko na 'to. 58 00:04:59,291 --> 00:05:00,833 Baron Ewan. 59 00:05:01,416 --> 00:05:03,000 Ano ginawa kay Drew? 60 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Hindi! 61 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Bitawan mo ako. 62 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Bitaw! Bitawan mo ako! 63 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Ilang beses ka nang sinabihan! 64 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Pasensya na sa kaniya. 65 00:05:27,958 --> 00:05:32,541 Mailap si Rolff. Malakas pero tahimik. 66 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Baba Korga? Ikaw ba 'yan? 67 00:05:35,750 --> 00:05:39,416 Ako pa rin naman, huling tingin ko sa salamin. 68 00:05:39,500 --> 00:05:41,125 Ako ito, si Whitley! 69 00:05:41,208 --> 00:05:45,625 Matanda na ako, pero hindi ako ulyanin, anak. 70 00:05:45,708 --> 00:05:49,333 Kilalang-kilala kita. 71 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Chancer! 72 00:06:09,166 --> 00:06:13,333 Okay na. Ligtas ka na. 73 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 Ayos 'to, di ba? 74 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 Hindi maaari. 75 00:06:17,625 --> 00:06:19,958 Kung di mo tinanggap si Lucas, 76 00:06:20,041 --> 00:06:22,125 baka di tayo nadamay dito. 77 00:06:22,208 --> 00:06:25,125 Ako? Pinagpalit mo si Drew sa ginto. 78 00:06:25,208 --> 00:06:28,500 Ang mga sikat na manloloko ng Lyssia, 79 00:06:28,583 --> 00:06:30,875 ang sasarap ng buhay. 80 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Prinsesa, magpapaliwanag ako. Nagkakamali ka. 81 00:06:34,958 --> 00:06:38,458 Hayaan mo na, Conrad. Tama ang nakita niya. 82 00:06:38,541 --> 00:06:40,000 Nanganib kami. 83 00:06:40,083 --> 00:06:44,666 Kaya niloko n'yo ang mga kaibigan ko at kinulam kami ni Whitley? 84 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Ayos ba ang kapalit? 85 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Galing sa masama. Paano maibabalik ang dangal namin? 86 00:06:52,416 --> 00:06:55,875 Wala akong nagawa. Susunugin nila ang bayan namin. 87 00:06:55,958 --> 00:06:59,583 Hindi namin tinulungan si Drew dahil sa 'yo. 88 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Namatay si Broghan, sumunod ka sa may gawa no'n. 89 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Uto-uto kayong dalawa. 90 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 May oras pa para itama ito. Mag-isa lang si Drew sa loob. 91 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Ano'ng gagawin mo? 92 00:07:15,625 --> 00:07:17,041 Lalaban tayo. 93 00:07:17,708 --> 00:07:20,708 Bawiin natin ang Cape Gala sa Catlords. 94 00:07:20,791 --> 00:07:22,375 Lahat tayo. 95 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Naiinip na ako. 96 00:07:59,958 --> 00:08:03,333 Ganito ang gusto ko. 97 00:08:15,041 --> 00:08:16,958 Pumila kayong lahat. 98 00:08:17,041 --> 00:08:20,791 Kumuha ng armas. Intayin ang utos ko. Dito tayo. 99 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 Matapang at malakas. 100 00:08:23,458 --> 00:08:25,583 Ipakitang magaling tayo. 101 00:08:27,166 --> 00:08:30,583 -Walang Dreadswords sa tulay. -Sa Sky Stable? 102 00:08:30,666 --> 00:08:31,500 Puno 'yon. 103 00:08:31,583 --> 00:08:34,875 Di tayo makaksugod sa mga gate. Dapat marami tayo. 104 00:08:34,958 --> 00:08:36,708 Ako na ang bahala. 105 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 Wag mo ituloy, Broghan! 106 00:08:50,166 --> 00:08:53,000 Hindi ka malakas para maging hari. 107 00:08:53,083 --> 00:08:56,541 Nakatadhana kang mamatay dito, Wolf. 108 00:09:00,250 --> 00:09:04,541 May mas malala pa ba sa 'yo? 109 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 Di ko hiniling 'to. 110 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 Mag-ibang anyo ka lang, Ferran, pero di mo masisira 'yang pilak. 111 00:09:42,583 --> 00:09:45,416 Bukas, sa ngalan ni King Leopold! 112 00:09:45,500 --> 00:09:46,333 Sige. 113 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Isara ang gate! 114 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Sugod! 115 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Sige! 116 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 Atake! 117 00:10:13,458 --> 00:10:15,291 Ewan, kaya mo lumakad? 118 00:10:15,375 --> 00:10:18,833 Wag mo akong alalahanin. Hanapin mo si Drew. 119 00:10:26,166 --> 00:10:29,000 Ipakita natin kung kanino ang bayang 'to. 120 00:10:29,083 --> 00:10:30,625 Para sa Cape Gala! 121 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Para sa Wolf! 122 00:10:44,083 --> 00:10:46,625 Hindi. Imposible 'yan. 123 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Patawad, kaibigan. 124 00:11:46,875 --> 00:11:48,166 Hindi. 125 00:11:48,250 --> 00:11:49,833 Hindi! 126 00:12:04,416 --> 00:12:06,333 Para sa Wolf! 127 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Sinungaling. Sabi mo patay na sila. 128 00:12:18,375 --> 00:12:20,791 Buhay sila at kailangan nila ako. 129 00:12:22,500 --> 00:12:27,000 Kailangan ako ng mga tao ko! Kailangan ako ng kaharian ko! 130 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Kapit lang, Drew! Dito na kami! 131 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Hindi! 132 00:12:46,625 --> 00:12:48,500 Di mo sila kaya iligtas. 133 00:12:48,583 --> 00:12:52,208 Bawat miyembro ng rebelyon mo, pagbabayaran ang ginawa mo! 134 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 Trent, gising! 135 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Drew! Halika. 136 00:13:04,333 --> 00:13:05,791 'Yan lang kaya mo? 137 00:13:07,166 --> 00:13:10,333 O, hindi pa ako nagsisimula. 138 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Trent! 139 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 Hindi! 140 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 Di tumama, Wolf. 141 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Hindi ikaw ang tinatamaan ko. 142 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Ano? 143 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Hindi. 144 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 Hindi. 145 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Atras. Inuutusan ko kayo. Atras! 146 00:14:14,416 --> 00:14:16,833 Sabing atras! Wag! 147 00:14:28,708 --> 00:14:30,041 Trent! 148 00:14:30,125 --> 00:14:31,333 Trent, gising! 149 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Sige na. 150 00:14:42,375 --> 00:14:44,666 Trent, naririnig mo ako? 151 00:14:46,416 --> 00:14:48,416 Sorry, nadamay ka pa dito. 152 00:14:48,500 --> 00:14:51,166 Hindi 'to mangyayari kundi dahil sa 'kin. 153 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Trent! 154 00:14:59,666 --> 00:15:03,041 Drew, wag! Diyan ka lang! Pupuntahan kita! 155 00:15:03,125 --> 00:15:06,458 Hindi! Delikado dito! Umalis ka na! 156 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 -Pero, Drew– -Alis! 157 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Doon, sa balkonahe! Drew! 158 00:16:07,833 --> 00:16:09,833 Isang hakbang na lang. 159 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Wag! 160 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 -Drew! -Drew! 161 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Wala na siya, Whitley! Wala na. 162 00:16:34,666 --> 00:16:35,958 Drew! 163 00:16:49,958 --> 00:16:51,750 Nakauwi rin sa wakas! 164 00:16:51,833 --> 00:16:54,166 Magbabayad lahat ng lumaban sa atin. 165 00:16:54,250 --> 00:16:57,208 Ipapabitay ko lahat ng traydor. 166 00:16:57,291 --> 00:17:01,083 Muntik na mawala ang Lyssia sa kamay ng Catlords, 167 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 dahil sa walang kwentang utos ng tatay mo. 168 00:17:04,500 --> 00:17:09,458 Gawin mo ang lahat para hindi na ito maulit. 169 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Naiintindihan mo? 170 00:17:11,083 --> 00:17:14,750 Nanonood ang mga nasasakupan mo, Kamahalan. 171 00:17:14,833 --> 00:17:20,250 Ipakita mo kung paano babalik ang hari sa kaharian niya. 172 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Ang aming panauhin, ang pinsan kong si Orsino. Welcome. 173 00:17:43,583 --> 00:17:50,291 Tandaan mo, Prinsipe, Kasinglakas ng Lyssia ang hari nito. 174 00:17:50,375 --> 00:17:54,791 Nanalo tayong mga Catlord, dinurog natin ang kaaway! 175 00:17:54,875 --> 00:17:57,666 Ako ang panalo! 176 00:18:02,500 --> 00:18:06,958 Oo naman, pinsan, salamat sa tulong mo. 177 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 Hindi ito tulong. 178 00:18:12,750 --> 00:18:19,208 Isa itong pagsagip, dahil sa kapalpakan mo sa pamumuno. 179 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Tama ba, Kamahalan? 180 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Oras na para bawiin ang sa 'yo. 181 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Vanmorten, ano'ng ginagawa mo? 182 00:18:32,666 --> 00:18:36,083 Nakikipagkaibigan. 183 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Sige. 184 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Lucas, kumusta? 185 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Hindi! 186 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Traydor. 187 00:19:09,958 --> 00:19:13,000 Mabuhay ang hari. 188 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Nasaan ako? 189 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 -Ligtas ka sa ngayon. -Ano? 190 00:19:49,083 --> 00:19:51,750 -Maglalakbay tayo. -Ikaw! 191 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Babalik ako sa Lyssia! 192 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Kailangan ako ng mga kaibigan ko! 193 00:20:03,708 --> 00:20:07,958 Di mo na makikita ang Lyssia o ang mga kaibigan mo. 194 00:20:08,041 --> 00:20:11,166 Akin ka na ngayon. 195 00:20:13,291 --> 00:20:17,250 Kahit dalhin mo pa ako sa kabilang panig ng mundo. 196 00:20:17,333 --> 00:20:21,833 Pero kailangan mong malaman na ako si Drew Ferran. 197 00:20:21,916 --> 00:20:27,708 Ako ang anak ni Wergar na Wolf at ang nararapat na Hari ng Westland! 198 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Kailangan ako ng mga tao ng Lyssia. 199 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 Babalik ako sa kanila. 200 00:20:34,416 --> 00:20:37,166 Kawawa ang sinumang sumusubok na pigilan ako. 201 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 ANG PAGBAGSAK NG WOLF