1 00:00:24,666 --> 00:00:27,875 Krijgt je oude vriend geen knuffel? 2 00:00:27,958 --> 00:00:31,041 Zit jij daarin? Broghan, geef een teken. 3 00:00:32,208 --> 00:00:37,000 Alleen het beste zilver. Een passend gebaar voor onze eregast. 4 00:00:37,083 --> 00:00:40,416 Waarom doe je dit? -Ik heb een voorstel. 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,708 Als je wilt dat ik luister, roep hem dan terug. 6 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 Wat is dat? 7 00:00:56,666 --> 00:00:58,500 Jouw bekentenis. 8 00:00:59,333 --> 00:01:00,500 Bekentenis? 9 00:01:01,041 --> 00:01:05,458 Je geeft toe dat je geen aanspraak kunt maken op de troon. 10 00:01:05,541 --> 00:01:08,750 Dat je nooit de zoon van Wergar was. 11 00:01:08,833 --> 00:01:11,708 Jij wordt nooit koning. 12 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 En als ik weiger? 13 00:01:13,958 --> 00:01:18,041 Dan zullen alle loyale dorpen en steden branden. 14 00:01:18,625 --> 00:01:21,833 Van Motley tot Redmire en Brackenholme. 15 00:01:21,916 --> 00:01:26,083 Maar als je dit ondertekent, dan worden zij gespaard. 16 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Erewoord. 17 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 En ik kan jou vertrouwen? 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 Nee, ik wil niet liegen. 19 00:01:37,875 --> 00:01:39,666 Wat voorspelbaar. 20 00:01:39,750 --> 00:01:45,791 Nou, als jij niet met Broghan wil spelen, iemand anders misschien wel. 21 00:01:51,500 --> 00:01:52,375 Trent. 22 00:02:02,916 --> 00:02:04,000 Waar ben ik? 23 00:02:12,041 --> 00:02:14,875 De Dood zal komen. 24 00:02:16,250 --> 00:02:18,916 Ik heb je niet opgeroepen. Ga weg. 25 00:02:19,000 --> 00:02:23,583 De Dood zal komen voor de jonge koning en zijn vrienden. 26 00:02:23,666 --> 00:02:29,666 En sommigen zullen sterven bij de val van de Wolf. 27 00:02:34,375 --> 00:02:35,333 Hector. 28 00:02:37,250 --> 00:02:39,541 Nachtmerries? -Ja. 29 00:02:39,625 --> 00:02:42,708 Logisch, we hebben het amper overleefd. 30 00:02:42,791 --> 00:02:46,666 Waar gaan we heen? -De Cluster Eilanden. We moeten rusten. 31 00:02:46,750 --> 00:02:50,083 Daar is geen tijd voor, Drew is in gevaar. 32 00:02:50,666 --> 00:02:54,166 Zie je wel. Maar als jij een Haai vertrouwt… 33 00:02:54,250 --> 00:02:57,291 Drew zit pal achter de oorlogsvloot. 34 00:02:57,375 --> 00:03:01,208 Dus je laat hem gewoon stikken? -Het spijt me. 35 00:03:01,291 --> 00:03:04,125 Onze vriend staat er alleen voor. 36 00:03:11,708 --> 00:03:13,333 Ga weg bij m'n broer. 37 00:03:13,416 --> 00:03:17,875 Je liet hem achter zodat een magister hem kon behandelen. 38 00:03:17,958 --> 00:03:21,666 En ik beloof je dat hij de beste zorg krijgt… 39 00:03:21,750 --> 00:03:23,541 …mits jij meewerkt. 40 00:03:23,625 --> 00:03:27,541 Als je iemand wil martelen, neem mij. Laat hem gaan. 41 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Dat zal ik doen. 42 00:03:29,833 --> 00:03:34,375 Zodra je tekent en afstand doet van je claim op de troon. 43 00:03:47,166 --> 00:03:50,458 Je eerste wijze besluit. 44 00:03:51,416 --> 00:03:55,208 Nee. Eerst laat je mijn broer en mij gaan. 45 00:03:55,291 --> 00:03:59,166 Natuurlijk. Geef dat papier en jullie zijn vrij. 46 00:03:59,250 --> 00:04:02,833 Alsof ik jou vertrouw. -Je hebt weinig keus. 47 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Ik heb getekend. Nu jij. 48 00:04:05,625 --> 00:04:07,291 Zoals je wilt. 49 00:04:12,375 --> 00:04:14,541 Trent. Nee. 50 00:04:22,291 --> 00:04:25,666 Denk je dat je massief zilver kan breken? 51 00:04:32,125 --> 00:04:33,666 Jij bent hardleers. 52 00:04:55,250 --> 00:04:57,208 Hoe zijn we hier gekomen? 53 00:04:57,291 --> 00:04:59,208 Ik ken deze truc. 54 00:04:59,291 --> 00:05:03,000 Baron Ewan. -Wat heeft hij met Drew gedaan? 55 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Nee. 56 00:05:15,916 --> 00:05:17,125 Laat me los. 57 00:05:18,166 --> 00:05:20,500 Laat los. Laat me gaan. 58 00:05:20,583 --> 00:05:23,041 Hij is genoeg gewaarschuwd. 59 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Excuseer mijn vriend. 60 00:05:27,958 --> 00:05:32,541 Rolff is een ruwe diamant. Sterk, maar zwijgzaam. 61 00:05:32,625 --> 00:05:34,833 Baba Korga? Bent u dat? 62 00:05:35,750 --> 00:05:39,416 De laatste keer dat ik in de spiegel keek wel. 63 00:05:39,500 --> 00:05:41,125 Ik ben het, Whitley. 64 00:05:41,208 --> 00:05:45,625 Ik ben misschien oud, maar ik ben nog niet seniel. 65 00:05:45,708 --> 00:05:49,333 Ik weet precies wie jij bent. 66 00:05:55,500 --> 00:05:56,416 Chancer. 67 00:06:09,166 --> 00:06:13,333 Stil maar. Hier ben je veilig. 68 00:06:13,875 --> 00:06:15,458 Dit is geweldig, hè? 69 00:06:16,416 --> 00:06:17,541 Nee toch. 70 00:06:17,625 --> 00:06:22,083 Lucas binnenhalen was jouw fout. 71 00:06:22,166 --> 00:06:25,166 Jij nam z'n goud aan in ruil voor Drew. 72 00:06:25,250 --> 00:06:30,875 Kijk, Lyssia's meest achterbakse weermeesters, gezellig bij het vuur. 73 00:06:30,958 --> 00:06:34,875 Prinses, ik kan het uitleggen. Zo zit het niet. 74 00:06:34,958 --> 00:06:38,458 Laat het maar rusten, Conrad. Zo zit het wel. 75 00:06:38,541 --> 00:06:40,041 We werden bedreigd. 76 00:06:40,125 --> 00:06:44,666 Dus je loog, leverde onze koning uit, en behekste Whitley en mij? 77 00:06:45,625 --> 00:06:47,250 Geniet je hiervan? 78 00:06:48,208 --> 00:06:52,333 Dit is bloedgeld. Hoe krijgen we onze eer terug? 79 00:06:52,416 --> 00:06:55,958 Ik moest wel. Anders was mijn stad platgebrand. 80 00:06:56,041 --> 00:06:59,583 Jij dwong ons Drew in de steek te laten. 81 00:06:59,666 --> 00:07:03,375 Broghan is dood, jullie volgden zijn moordenaars. 82 00:07:03,458 --> 00:07:05,333 Jullie zijn schapen. 83 00:07:06,875 --> 00:07:11,500 Maar het kan nog. Drew is daar, alleen en in de minderheid. 84 00:07:11,583 --> 00:07:14,250 Dus, wat gaan jullie daaraan doen? 85 00:07:15,625 --> 00:07:17,041 We gaan vechten. 86 00:07:17,708 --> 00:07:22,375 We pakken Kaap Gala terug. -Samen. 87 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 Ik verveel me nu. 88 00:07:59,958 --> 00:08:03,333 Dit lijkt er meer op. 89 00:08:15,041 --> 00:08:16,958 Kom op, in de rij. 90 00:08:17,041 --> 00:08:20,791 Pak je wapens. Wacht op mijn bevel. Deze kant op. 91 00:08:20,875 --> 00:08:23,375 Dappere harten, sterke armen. 92 00:08:23,458 --> 00:08:25,583 Laat ze je strijdlust zien. 93 00:08:27,166 --> 00:08:30,583 Geen wachters op de brug. -En in de Luchtrenstal? 94 00:08:30,666 --> 00:08:31,500 Veel. 95 00:08:31,583 --> 00:08:34,916 Dan hebben we een heel leger nodig. 96 00:08:35,000 --> 00:08:36,708 Laat dat maar aan mij. 97 00:08:39,500 --> 00:08:41,708 Niet doen, Broghan. 98 00:08:50,166 --> 00:08:53,000 Jij bent niet sterk genoeg om koning te zijn. 99 00:08:53,083 --> 00:08:56,541 Je bent voorbestemd om hier te sterven, Wolf. 100 00:09:00,250 --> 00:09:04,541 Niemand is die kroon minder waard. 101 00:09:05,833 --> 00:09:07,500 Ik heb dit nooit gewild. 102 00:09:13,875 --> 00:09:18,750 Verander maar, Ferran. Maar je kunt niet op tegen zilver. 103 00:09:42,583 --> 00:09:45,416 Open, in de naam van Koning Leopold. 104 00:09:45,500 --> 00:09:46,333 Nu. 105 00:09:52,208 --> 00:09:53,916 Sluit die poort. 106 00:09:56,875 --> 00:09:58,125 Aanvallen. 107 00:09:58,208 --> 00:09:59,583 Snel. 108 00:10:07,375 --> 00:10:08,458 Aanvallen. 109 00:10:13,458 --> 00:10:15,291 Ewan, kun je lopen? 110 00:10:15,375 --> 00:10:18,833 Maak je geen zorgen over mij. Zoek Drew. 111 00:10:26,166 --> 00:10:29,041 We laten ze zien wie hier de baas is. 112 00:10:29,125 --> 00:10:30,625 Voor Kaap Gala. 113 00:10:30,708 --> 00:10:31,958 Voor de Wolf. 114 00:10:44,083 --> 00:10:46,625 Nee. Dat is onmogelijk. 115 00:11:41,250 --> 00:11:42,791 Sorry, vriend. 116 00:11:46,875 --> 00:11:48,166 Nee. 117 00:11:48,250 --> 00:11:49,833 Nee. 118 00:12:04,416 --> 00:12:06,333 Voor de Wolf. 119 00:12:15,958 --> 00:12:21,458 Leugenaar. Je zei dat ze dood waren. Ze leven nog en ze hebben me nodig. 120 00:12:22,500 --> 00:12:27,041 Mijn mensen hebben me nodig. Mijn koninkrijk heeft me nodig. 121 00:12:32,708 --> 00:12:35,208 Hou vol, Drew. We komen eraan. 122 00:12:40,666 --> 00:12:41,666 Nee. 123 00:12:46,625 --> 00:12:52,208 Denk niet dat je ze kunt redden. Alle rebellen zullen boeten. 124 00:12:53,750 --> 00:12:55,250 Trent, word wakker. 125 00:12:59,333 --> 00:13:00,875 Drew. Kom. 126 00:13:04,333 --> 00:13:05,791 Is dit alles? 127 00:13:07,166 --> 00:13:10,333 Oh, ik ben nog niet eens begonnen. 128 00:13:44,750 --> 00:13:46,166 Trent. 129 00:13:46,875 --> 00:13:47,791 Nee. 130 00:13:53,250 --> 00:13:54,625 Mis, Wolf. 131 00:13:55,458 --> 00:13:57,833 Ik richtte niet op jou. 132 00:13:58,416 --> 00:14:00,041 Wat? 133 00:14:00,125 --> 00:14:01,000 Nee. 134 00:14:10,125 --> 00:14:11,375 Nee. 135 00:14:11,458 --> 00:14:14,333 Ga weg. Ik beveel het. Ga weg. 136 00:14:14,416 --> 00:14:16,833 Alsjeblieft, ga weg. Nee. 137 00:14:28,708 --> 00:14:31,333 Trent. Trent, word wakker. 138 00:14:34,500 --> 00:14:35,791 Kom op. 139 00:14:42,375 --> 00:14:44,666 Trent, hoor je me? 140 00:14:46,416 --> 00:14:51,166 Het spijt me zo. Zonder mij was dit allemaal niet gebeurd. 141 00:14:55,000 --> 00:14:55,833 Trent. 142 00:14:59,666 --> 00:15:02,958 Drew, nee. Blijf daar. Ik kom naar jou. 143 00:15:03,041 --> 00:15:06,458 Nee, het is niet veilig. Maak dat je wegkomt. 144 00:15:06,541 --> 00:15:08,041 Maar, Drew, ik… -Ga. 145 00:15:33,541 --> 00:15:35,625 Daar, op het balkon. Drew. 146 00:16:07,833 --> 00:16:09,833 Gewoon nog één sprong. 147 00:16:16,666 --> 00:16:18,333 Nee. 148 00:16:22,333 --> 00:16:24,000 Drew. -Drew. 149 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Hij is weg, Whitley. Hij is weg. 150 00:16:34,666 --> 00:16:35,958 Drew. 151 00:16:49,958 --> 00:16:54,166 Eindelijk thuis. Iedereen die ons tartte, zal boeten. 152 00:16:54,250 --> 00:16:57,208 De galgen zullen schommelen. 153 00:16:57,291 --> 00:17:01,083 Moet ik je eraan herinneren dat Lyssia bijna verloren was… 154 00:17:01,166 --> 00:17:04,416 …dankzij jouw vaders roekeloosheid? 155 00:17:04,500 --> 00:17:09,458 Jij moet ervoor zorgen dat dit nooit meer gebeurt. 156 00:17:09,541 --> 00:17:11,000 Begrepen? 157 00:17:11,083 --> 00:17:14,750 Uw onderdanen kijken toe, Uwe Hoogheid. 158 00:17:14,833 --> 00:17:20,250 Toon hen hoe een koning terugkeert naar zijn kasteel. 159 00:17:34,666 --> 00:17:39,250 Onze hooggeëerde gast, mijn beste neef Orsino. Welkom. 160 00:17:43,583 --> 00:17:50,291 Denk eraan, jonge prins, Lyssia is zo sterk als haar koning. 161 00:17:50,375 --> 00:17:54,791 Wij hebben gewonnen. Onze vijanden zijn verpletterd. 162 00:17:54,875 --> 00:17:57,666 Ik ben de winnaar. 163 00:18:02,500 --> 00:18:06,958 Natuurlijk, neef, bedankt voor je assistentie. 164 00:18:09,583 --> 00:18:12,666 Dit was geen assistentie. 165 00:18:12,750 --> 00:18:19,208 Dit was een reddingsmissie. Door de rotzooi die jij ervan had gemaakt. 166 00:18:19,291 --> 00:18:21,500 Toch, Uwe Hoogheid? 167 00:18:27,125 --> 00:18:29,541 Pak wat van jou is. 168 00:18:30,791 --> 00:18:32,583 Vanmorten, wat doe je? 169 00:18:32,666 --> 00:18:36,083 Nieuwe vrienden maken. 170 00:18:36,166 --> 00:18:37,166 Nu. 171 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Lucas, wat is dit? 172 00:18:39,041 --> 00:18:40,041 Nee. 173 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Verrader. 174 00:19:09,958 --> 00:19:13,000 Lang leve de koning. 175 00:19:42,500 --> 00:19:43,625 Waar ben ik? 176 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 Je bent veilig. -Wat? 177 00:19:49,083 --> 00:19:51,750 We gaan op reis. -Jij. 178 00:19:53,291 --> 00:19:55,250 Ik ga terug naar Lyssia. 179 00:19:57,000 --> 00:19:59,125 Mijn vrienden hebben me nodig. 180 00:20:03,708 --> 00:20:07,958 Je zult Lyssia of je vrienden nooit meer zien. 181 00:20:08,041 --> 00:20:11,166 Je bent nu van mij. 182 00:20:13,291 --> 00:20:17,250 Sluit me maar op. Zeil de hele wereld rond. 183 00:20:17,333 --> 00:20:21,833 Maar, weet één ding: Mijn naam is Drew Ferran. 184 00:20:21,916 --> 00:20:27,708 Ik ben de zoon van Wergar de Wolf, en de rechtmatige koning van Westland. 185 00:20:27,791 --> 00:20:31,166 Het volk van Lyssia heeft me nodig. 186 00:20:31,708 --> 00:20:33,625 Ik zal terugkeren. 187 00:20:34,416 --> 00:20:37,916 En ik verpletter iedereen die mij wil stoppen. 188 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 DE VAL VAN DE WOLF 189 00:21:29,750 --> 00:21:32,875 Vertaling: Linda van der Logt-Choufoer