1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 AM 7. MAI 2022 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,727 KAMEN DIE BESTEN LGBTQ-COMEDIANS AUS ALLER WELT 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,691 IM GREEK THEATRE IN LOS ANGELES 6 00:00:28,028 --> 00:00:30,989 FÜR EINEN HISTORISCHEN COMEDY-ABEND ZUSAMMEN. 7 00:00:37,495 --> 00:00:39,414 Künstler, die in der Lage sind, 8 00:00:39,414 --> 00:00:43,501 ihre Erfahrung für soziale Veränderungen zu nutzen, 9 00:00:44,294 --> 00:00:48,048 sind diejenigen, die die Welt verändern können. 10 00:00:50,091 --> 00:00:53,178 100 JAHRE, MEHRERE GENERATIONEN VON COMEDIANS 11 00:00:53,178 --> 00:00:56,181 UND UNZÄHLIGE WITZE WAREN NÖTIG, UM ZUM GREEK THEATRE ZU KOMMEN. 12 00:00:56,973 --> 00:01:01,102 Mit 14 sagte ich meiner Mutter, dass ich Comedian werden wollte. 13 00:01:01,102 --> 00:01:04,647 Und sie sagte: "Vielleicht solltest du lieber sterben." 14 00:01:06,608 --> 00:01:12,697 Wenn ihr queere Stand-up-Comedians seht, ist euch sicher nicht klar, 15 00:01:12,697 --> 00:01:16,451 was sie alles überwinden mussten, um auf euren Fernsehschirmen, 16 00:01:16,451 --> 00:01:19,621 in euren Filmen, sogar auf Instagram, zu landen. 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,834 Das liegt mir nicht, also... 18 00:01:24,834 --> 00:01:26,002 Sehe ich ok aus? 19 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 Als ich anfing, 20 00:01:27,337 --> 00:01:30,423 gab es nicht viele queere Komiker. 21 00:01:30,423 --> 00:01:35,178 Man hörte mehr über Drogen als darüber, homosexuell zu sein. 22 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 Als ich anfing, 23 00:01:36,429 --> 00:01:40,141 wenn sich jemand outete, schüttelten die meisten den Kopf 24 00:01:40,141 --> 00:01:42,644 oder fragten, ob sie richtig gehört hatten. 25 00:01:42,644 --> 00:01:46,648 Jeder erinnert sich daran, mal "Schwuchtel" genannt zu werden. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,484 Einmal schrie jemand: "Jude!" Ich sagte: "Ja?" 27 00:01:49,484 --> 00:01:52,695 Als ich mit Comedy anfing, war ich nicht offen schwul. 28 00:01:53,863 --> 00:01:55,907 Vor 40 Jahren. Was zum Teufel? 29 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 Es machte den Leuten Angst. 30 00:01:58,243 --> 00:02:03,248 Sie versteckten sich wegen ihrer Karriere, und dann kam die schwierige Entscheidung. 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,750 "Ich oute mich. Ich verstecke mich nicht mehr." 32 00:02:05,750 --> 00:02:09,712 Ich dachte: "Genug. Die Dinge müssen voranschreiten. 33 00:02:09,712 --> 00:02:11,172 Bringen wir's hinter uns." 34 00:02:11,172 --> 00:02:14,425 {\an8}Die Revolution wird nicht im Fernsehen übertragen. 35 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 Es geht nicht um sexuelle Vorlieben. 36 00:02:17,512 --> 00:02:20,431 {\an8}Es geht um das Recht auf Liebe. 37 00:02:20,431 --> 00:02:25,353 Hätte ich nie wieder Sex mit einer Frau, wäre ich immer noch lesbisch. 38 00:02:26,271 --> 00:02:31,442 Es war sehr wichtig, gesehen zu werden und dass wir lustig sein können. 39 00:02:31,442 --> 00:02:34,445 Ich wäre keine glückliche Lesbe. 40 00:02:36,156 --> 00:02:40,243 Es gab viele Leute vor uns. Wir machen das schon eine Weile. 41 00:02:40,243 --> 00:02:45,874 Eine sehr große Gruppe von Leuten, die zeitlos ist. 42 00:02:45,874 --> 00:02:48,501 Wir haben eine große Reise hinter uns. 43 00:02:48,501 --> 00:02:52,046 Queere Komiker und queere Geschichte verdienen Interesse, 44 00:02:52,046 --> 00:02:54,966 und jetzt bekommen sie es. 45 00:02:59,470 --> 00:03:02,182 Seid ihr bereit, Geschichte zu schreiben? 46 00:03:07,979 --> 00:03:12,442 {\an8}STAND OUT - THE GREEK THEATRE LOS ANGELES - 7. MAI 2022 47 00:03:13,026 --> 00:03:14,110 Bei dieser Show 48 00:03:15,320 --> 00:03:20,825 {\an8}nehmen 22 LGBTQ-Performer teil. 49 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 Das wäre vor 20 Jahren nicht passiert. 50 00:03:25,538 --> 00:03:26,748 Es ist unglaublich. 51 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 Heute ist es viel besser für mich, Stand-up-Comedian zu sein, 52 00:03:31,127 --> 00:03:33,963 {\an8}als je zuvor. 53 00:03:33,963 --> 00:03:36,174 {\an8}Denn sehr lange Zeit 54 00:03:36,174 --> 00:03:38,927 durften Leute wie ich nicht mitspielen. 55 00:03:39,469 --> 00:03:43,681 Im Privatleben hatte man Angst davor, zuzugeben, homosexuell zu sein. 56 00:03:44,891 --> 00:03:48,186 Als ich eine junge Komikerin war, gab es viel Homophobie. 57 00:03:48,186 --> 00:03:52,690 {\an8}Man musste aufpassen, was man tat, mit wem man sprach, wer es wusste. 58 00:03:52,690 --> 00:03:55,443 So waren die Zeiten damals, ok? 59 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 Es bedrohte deine Karriere, dein ganzes Leben. 60 00:03:58,154 --> 00:04:01,115 Hey. Homosexuelle wollen Spaß haben. 61 00:04:01,115 --> 00:04:05,995 Jede Art von Comedy wird jetzt akzeptiert. Das hielt ich nie für möglich. 62 00:04:09,540 --> 00:04:11,668 {\an8}- Solange du glücklich bist. - Sehr. 63 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 {\an8}- Das ist gut. - Ja. Wir flippen alle aus. 64 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 {\an8}Wir alle zusammen in einem Raum. 65 00:04:17,423 --> 00:04:20,218 {\an8}Es ist verrückt, wirklich. Sehr besonders. 66 00:04:21,678 --> 00:04:26,099 {\an8}Als ich anfing, war ich kurz davor bei Last Comic Standing mitzumachen. 67 00:04:26,099 --> 00:04:31,229 {\an8}Und ich fragte: "Ist es ein Problem, wenn ich mich oute? 68 00:04:31,229 --> 00:04:33,731 Bei meinem Witz, den ich gleich im Fernsehen erzähle, 69 00:04:33,731 --> 00:04:35,900 geht es darum, dass ich lesbisch bin." 70 00:04:35,900 --> 00:04:40,154 Sie sagten: "Das bist du. Es gibt keinen Grund, dich zu verstecken." 71 00:04:40,154 --> 00:04:41,114 Und ich sagte: 72 00:04:41,739 --> 00:04:42,824 "Cool!" 73 00:04:42,824 --> 00:04:45,994 Das liegt an all den Leuten, die vor mir da waren. 74 00:04:47,704 --> 00:04:50,206 Sie wurde wegen ihres extremen Interesses 75 00:04:50,206 --> 00:04:53,793 {\an8}an der Frauenbewegung aus anderen Ländern vertrieben. 76 00:04:53,793 --> 00:04:57,213 {\an8}Sie hat Frauen so sehr geholfen. Einen Applaus für sie. 77 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 Robin Tyler! 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 Manchmal regt sich jemand über mein Material auf. 79 00:05:03,136 --> 00:05:04,637 Ich weiß nicht, warum. 80 00:05:04,637 --> 00:05:07,890 Ich sage nur die Wahrheit, aber viele werden sauer. 81 00:05:07,890 --> 00:05:11,102 Ein Typ stand auf und war so fies zu mir. 82 00:05:11,102 --> 00:05:14,480 "Hey. Mir gefällt nicht, was du da sagst." 83 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 Dann sagte er etwas, das mich aufregen sollte. 84 00:05:17,233 --> 00:05:18,818 "Hey, bist du lesbisch?" 85 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 Und ich sagte: "Bist du die Alternative?" 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,833 SZENE - ROBIN TAKE - 1 87 00:05:33,833 --> 00:05:36,085 Wann wusstest du, dass du lesbisch bist? 88 00:05:37,045 --> 00:05:40,548 {\an8}Als der Arzt mich entbunden hat. Nein, das tat er nicht. 89 00:05:40,548 --> 00:05:43,718 Ich kam zur Welt, der Arzt schlug mich, ich schlug zurück, 90 00:05:43,718 --> 00:05:45,762 und ich wusste, ich war lesbisch. 91 00:05:46,554 --> 00:05:47,889 Ich outete mich 92 00:05:48,473 --> 00:05:51,893 mit 16 Jahren, im Jahr 1958. 93 00:05:53,061 --> 00:05:57,732 Ich nannte mich "kleine Prärielesbe", weil ich aus der kanadischen Prärie komme. 94 00:05:58,316 --> 00:06:00,818 Ich las einen kurzen Artikel, in dem stand: 95 00:06:00,818 --> 00:06:04,405 "Wenn du eine Frau bist und eine andere liebst, bist du eine Lesbe. 96 00:06:04,405 --> 00:06:08,242 Jeder könnte dir sagen, es ist falsch, aber es fühlt sich richtig an. So ist es." 97 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 {\an8}Unterzeichnet: Del Martin und Phyllis Lyon. 98 00:06:10,828 --> 00:06:14,665 {\an8}Ich dachte: "Toll, ich bin lesbisch. Ich erzähle es allen." 99 00:06:14,665 --> 00:06:17,085 Ich dachte, es wäre wie ein Sternzeichen. 100 00:06:17,085 --> 00:06:20,880 Ich erzählte es meiner Mutter, und sie nahm es nicht gut auf. 101 00:06:20,880 --> 00:06:24,217 Aber wegen dieses Artikels war ich nie schuldig, 102 00:06:24,217 --> 00:06:25,968 versteckte mich nie. 103 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 Das Geheimnis ist wie ein Sarg. 104 00:06:28,012 --> 00:06:29,889 Man erstickt nur zu Tode. 105 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 Ich zog 1962 nach New York 106 00:06:34,268 --> 00:06:38,147 und lernte eine Frau kennen, die aussah wie Audrey Hepburn. 107 00:06:38,648 --> 00:06:39,565 Pat Harrison. 108 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 Ich sagte: "Ich liebe dich und werde dich heiraten." 109 00:06:42,860 --> 00:06:44,821 Ihrer Partnerin gefiel das nicht. 110 00:06:45,738 --> 00:06:48,825 Aber ich war 55 Jahre mit Patti zusammen. 111 00:06:50,243 --> 00:06:53,871 Und Patti und ich wurden das Comedy-Team Harrison und Tyler. 112 00:06:54,872 --> 00:06:58,543 Patti und ich haben uns auf ganz gewöhnliche Weise getroffen. 113 00:06:58,543 --> 00:07:01,462 Ja, ich fuhr den Lkw, und sie belud ihn. 114 00:07:03,631 --> 00:07:07,301 Damals produzierten wir feministisches Material, 115 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 und unser Publikum war schwul und lesbisch. 116 00:07:10,221 --> 00:07:13,641 Zu der Zeit outeten sich immer mehr Leute, 117 00:07:13,641 --> 00:07:17,353 weil homosexuelle Bürgerrechte zu einer Bewegung wurden. 118 00:07:20,648 --> 00:07:23,151 Im Jahr 1969 fand Stonewall statt. 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,778 {\an8}In der queeren Welt war das sehr wichtig, 120 00:07:25,778 --> 00:07:29,490 {\an8}denn das war das erste Mal, dass wir uns für uns einsetzten. 121 00:07:30,074 --> 00:07:33,244 Die Stonewall-Rebellion gilt gemeinhin 122 00:07:33,244 --> 00:07:36,038 als Beginn der queeren Militanz. 123 00:07:36,038 --> 00:07:39,208 Stonewall war eine Bar in Greenwich Village in New York. 124 00:07:39,208 --> 00:07:44,005 {\an8}Ein beliebter queerer Treffpunkt. Die Polizei führte eine Razzia durch. 125 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 Und die Leute wehrten sich. 126 00:07:47,258 --> 00:07:53,014 Es löste eine politische Bewegung aus, bei der es darum ging, sich zu outen. 127 00:07:54,474 --> 00:07:59,020 Junge, gegenkulturelle Homosexuelle wollten ihre Revolution. 128 00:08:02,857 --> 00:08:07,361 {\an8}Es gab und es wird immer queere Menschen in diesem Land geben. 129 00:08:07,361 --> 00:08:10,948 Stonewall ist ein extrem wichtiger Prüfstein, 130 00:08:10,948 --> 00:08:12,575 {\an8}aber es begann nicht dort. 131 00:08:13,284 --> 00:08:18,789 {\an8}Vor dem Zweiten Weltkrieg gab es Leute, die sich einen Namen gemacht hatten. 132 00:08:18,789 --> 00:08:22,293 {\an8}Ich finde, Rae Bourbon ist das perfekte Beispiel dafür. 133 00:08:22,293 --> 00:08:24,962 {\an8}Trotz gegenteiliger Gerüchte 134 00:08:24,962 --> 00:08:27,673 {\an8}heiße ich Rae und nicht Mary. 135 00:08:28,216 --> 00:08:31,093 Und wenn es bösartige Gerüchte gibt, 136 00:08:31,093 --> 00:08:33,721 versichere ich euch, es ist ziemlich absurd. 137 00:08:33,721 --> 00:08:38,226 In den 20er Jahren gab es Fortschritte, was die Sichtbarkeit anging. 138 00:08:38,226 --> 00:08:39,977 "TUNTEN AUF PARADE" 139 00:08:42,104 --> 00:08:45,483 Aber die Depression und der Zweite Weltkrieg 140 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 brachten uns in eine konservative Ära. 141 00:08:49,028 --> 00:08:52,615 Nach dem Zweiten Weltkrieg gab es außer der Roten Angst 142 00:08:52,615 --> 00:08:54,659 {\an8}auch eine Lila Angst, 143 00:08:54,659 --> 00:08:59,330 {\an8}die besagte, Homosexuelle stellen eine Gefahr für die US-Sicherheit dar. 144 00:08:59,830 --> 00:09:02,708 In den 50ern und 60ern waren die meisten Stand-up-Comedians 145 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 heterosexuelle Männer. 146 00:09:04,377 --> 00:09:08,297 Und für viele von ihnen ist das bestimmende Merkmal ihrer Comedy 147 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 die Angst, schwul zu wirken. 148 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 Mel Brooks und Carl Reiner, tolle Komiker, 149 00:09:13,386 --> 00:09:17,765 aber so viel von ihrem Material drehte sich um die Angst davor, 150 00:09:17,765 --> 00:09:19,475 schwul zu wirken. 151 00:09:20,226 --> 00:09:22,562 {\an8}Ich finde es toll, wenn du Persönliches 152 00:09:22,562 --> 00:09:25,189 {\an8}über historische Persönlichkeiten erzählst. 153 00:09:25,898 --> 00:09:27,775 Zum Beispiel General Custer. 154 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 Eine Schwuchtel. 155 00:09:29,944 --> 00:09:32,738 Nein, wir reden von General Custer. Er war General. 156 00:09:32,738 --> 00:09:35,283 Ich war dabei. Er ist eine Schwuchtel. 157 00:09:36,826 --> 00:09:38,786 Es war eine sehr repressive Zeit. 158 00:09:39,579 --> 00:09:43,583 Aber nach Stonewall gab es einen kulturellen Wandel, 159 00:09:44,584 --> 00:09:46,919 und ich glaube, man spürte den Wandel 160 00:09:46,919 --> 00:09:50,715 in der Art von Comedy, die produziert wurde. 161 00:09:51,215 --> 00:09:52,592 Letzte Chance. 162 00:09:53,259 --> 00:09:57,179 Wenn sich in 20 Minuten niemand beim Blind-Date-Barbecue anmeldet, 163 00:09:57,179 --> 00:09:59,515 {\an8}sage ich das Blind-Date-Barbecue ab. 164 00:09:59,515 --> 00:10:03,060 {\an8}Ich schrieb Harrison und Tylers Late-Night-Show. 165 00:10:03,060 --> 00:10:05,563 Ich sage das Zigarettendreh-Turnier ab, 166 00:10:05,563 --> 00:10:09,650 ich gehe runter und mache was Vulgäres mit dem Whirlpool. 167 00:10:10,776 --> 00:10:12,194 Sie waren extrem hip, 168 00:10:12,695 --> 00:10:17,158 und sie waren ein Team, auch im Fernsehen, aber da waren sie nicht geoutet. 169 00:10:17,742 --> 00:10:19,243 Guten Morgen, Angel. 170 00:10:19,243 --> 00:10:20,494 Guten Morgen, Red. 171 00:10:21,245 --> 00:10:24,707 - Stört es dich, wenn ich rauche? - Ach was. Überhaupt nicht. 172 00:10:26,208 --> 00:10:30,963 {\an8}Damals wurde es nicht gebilligt auf der Bühne zu sagen, 173 00:10:30,963 --> 00:10:32,548 {\an8}dass man homosexuell war. 174 00:10:33,132 --> 00:10:38,346 Außer man hatte ein homosexuelles Publikum in einer homosexuellen Gemeinschaft, 175 00:10:38,346 --> 00:10:41,140 wo alle wussten, dass man homosexuell war. 176 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 Dann konnte man darüber reden. 177 00:10:43,142 --> 00:10:44,060 DIE LESBISCHE FLUT 178 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 Ich trat im Fairmont Hotel in San Francisco auf. 179 00:10:47,980 --> 00:10:49,482 Sehr durchschnittlich. 180 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 Geschäftsleute oder vornehme Leute. 181 00:10:53,110 --> 00:10:57,156 Aber ich wurde den Dresscode unter der Woche los, 182 00:10:58,032 --> 00:11:02,578 und Lesben tanzten dort in Arbeitsmänteln und Flip-Flops herum. 183 00:11:04,121 --> 00:11:05,539 Und die kleinen Brillen. 184 00:11:07,083 --> 00:11:08,250 Das war klasse. 185 00:11:10,628 --> 00:11:13,589 Ich fand nie, dass ich klassischen Stand-up machte. 186 00:11:14,173 --> 00:11:16,384 Es ging immer um die Rollen. 187 00:11:16,384 --> 00:11:22,390 Im Namen der heterosexuellen Gemeinschaft besuche ich die homosexuelle Gemeinschaft, 188 00:11:22,390 --> 00:11:24,809 und ich bringe die Friedensquiche mit. 189 00:11:24,809 --> 00:11:28,229 Ehrlich gesagt dachten viele von uns in Calumet City, 190 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 dass Quiche Homosexualität verursacht. 191 00:11:31,232 --> 00:11:35,236 Echte Männer essen keine Quiche. Sie können es nicht buchstabieren. 192 00:11:35,778 --> 00:11:38,406 Ich spielte von Anfang an Rollen, 193 00:11:38,906 --> 00:11:42,493 weil ich eine bessere Welt schaffen wollte. 194 00:11:42,493 --> 00:11:45,955 Hier spricht Miss Ernestine Tomlin von AT&T. 195 00:11:46,914 --> 00:11:49,709 Ich dachte, Ernestine könnte die Welt verändern. 196 00:11:50,501 --> 00:11:54,213 Als könnte sie verhindern, dass AT&T ein Monopol wird. 197 00:11:54,213 --> 00:11:55,881 Und alles würde besser werden. 198 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 Nein, das ist kein Land. 199 00:11:58,300 --> 00:12:00,094 Nein, wir sind viel größer. 200 00:12:00,094 --> 00:12:03,431 Sehr oft spiegelt die Comedy wider, was wir durchleben. 201 00:12:04,223 --> 00:12:07,893 Vielleicht zeigen sie einem den Weg oder geben einen Hinweis, 202 00:12:07,893 --> 00:12:09,603 wie die Dinge sein könnten. 203 00:12:09,603 --> 00:12:12,440 Zwei hübsche Damen wohnen in der Nähe, 204 00:12:12,440 --> 00:12:15,401 in dem grünen Haus mit drei Hunden im Garten. 205 00:12:15,401 --> 00:12:17,862 Ich fragte, warum es keinen Daddy gibt. 206 00:12:17,862 --> 00:12:20,239 Und sie sagten, weil sie Lesben sind. 207 00:12:20,740 --> 00:12:24,326 Und gestern küssten sie sich auf der Veranda zum Abschied. 208 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 Ich ändere meinen Namen von Edith Ann zu "Lesbe". 209 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 Es klingt süß. 210 00:12:30,583 --> 00:12:34,837 Für das homosexuelle Publikum war es irgendwie kein Geheimnis. 211 00:12:34,837 --> 00:12:38,966 Ich habe es nie angesagt oder eine Pressekonferenz abgehalten, 212 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 und es waren sowieso die 70er. 213 00:12:40,926 --> 00:12:44,805 Sie boten mir 1975 an, mich auf der Titelseite von Time zu outen, 214 00:12:45,431 --> 00:12:48,267 und es beleidigte mich, dass sie dachten, 215 00:12:48,267 --> 00:12:53,898 ich würde meine Sexualität oder mein Leben für die Titelseite von Time eintauschen. 216 00:12:56,066 --> 00:12:59,069 {\an8}"ICH BIN HOMOSEXUELL" DER HOMOSEXUELLE DRANG NACH ANERKENNUNG 217 00:12:59,069 --> 00:13:02,364 {\an8}Sie wollten einen Artikel über Homosexuelle schreiben, 218 00:13:02,364 --> 00:13:03,741 was ok war, 219 00:13:04,784 --> 00:13:06,994 aber es war sehr früh, sich zu outen. 220 00:13:06,994 --> 00:13:09,371 HOMORECHTE: GIBT ES EINE GEGENREAKTION? 221 00:13:09,371 --> 00:13:12,458 Die Welt war noch nicht so cool. 222 00:13:12,458 --> 00:13:17,505 {\an8}Jesus liebt mich 223 00:13:17,505 --> 00:13:20,966 {\an8}Anita Bryant war mal eine Orangensaftverkäuferin. 224 00:13:20,966 --> 00:13:22,051 Jetzt nicht mehr. 225 00:13:22,718 --> 00:13:26,013 Ihre Gruppe agitiert gegen ein neues Gesetz in Dade County, 226 00:13:26,013 --> 00:13:28,933 das Homosexuellen Arbeits- und Wohnrechte bietet. 227 00:13:29,642 --> 00:13:32,770 Anita Bryant war eine "Sängerin". 228 00:13:33,521 --> 00:13:36,398 Und sie beschloss, wiedergeboren zu werden 229 00:13:36,398 --> 00:13:40,820 und eine Kampagne zu starten, um Homosexuellen Rechte wegzunehmen. 230 00:13:40,820 --> 00:13:44,448 Im ganzen Land begannen Rechtsstreite gegen Rechte von Homosexuellen. 231 00:13:45,199 --> 00:13:49,203 {\an8}Wir reden über die Gefahr, Homosexuelle werden Vorbilder für Kinder. 232 00:13:49,203 --> 00:13:52,998 Es hätte verheerende Auswirkungen auf unsere Kinder und unsere Nation. 233 00:13:52,998 --> 00:13:55,167 Die Wiedergeburt ist für mich ok, 234 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 aber warum müssen sie als sie selbst zurückkommen? 235 00:13:57,878 --> 00:14:01,382 Homosexuelle können sich nicht biologisch reproduzieren, 236 00:14:01,382 --> 00:14:04,969 sondern dafür müssen sie unsere Kinder rekrutieren. 237 00:14:06,095 --> 00:14:10,182 Ich bin Harvey Milk, und ich bin hier, um euch zu rekrutieren! 238 00:14:11,684 --> 00:14:14,520 {\an8}Ich habe es satt, dass die Anita Bryants 239 00:14:14,520 --> 00:14:18,607 {\an8}die Sprache der Bibel gemäß ihren verzerrten Ansichten verdrehen. 240 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 Comedy wurde zu einem Akt des Widerstands. 241 00:14:23,696 --> 00:14:25,197 Man bringt sie zum Lachen, 242 00:14:25,197 --> 00:14:29,410 und sobald sie lachen und sich entspannen, bum, hat man sie. 243 00:14:29,410 --> 00:14:34,164 Die Einzigen, die Anita Bryant mehr hassen als Homosexuelle sind Musikliebhaber. 244 00:14:37,668 --> 00:14:39,378 Wegen Anita Bryant war klar, 245 00:14:39,378 --> 00:14:42,840 {\an8}wir mussten uns politisch organisieren, um uns zu wehren. 246 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 {\an8}Und Humor war ein wichtiger Teil der Bewegung. 247 00:14:47,845 --> 00:14:51,223 {\an8}EINE STERNENBESETZTE NACHT FÜR RECHTE 1977 248 00:14:51,724 --> 00:14:55,060 LILY TOMLIN WAR 1977 DER HAUPTACT EINER BENEFIZSHOW FÜR HOMORECHTE 249 00:14:55,060 --> 00:14:58,272 BEI HOLLYWOOD BOWL: "STERNENBESETZTE NACHT FÜR RECHTE" 250 00:14:58,272 --> 00:14:59,189 Danke. 251 00:15:00,608 --> 00:15:03,485 DIE SPENDENAKTION IST DIE ANTWORT AUF DEN KREUZZUG... 252 00:15:03,485 --> 00:15:05,029 Ich danke euch allen. 253 00:15:05,029 --> 00:15:07,948 ...DEN ANITA BRYANT GEGEN HOMOSEXUELLE ORGANISIERT 254 00:15:09,491 --> 00:15:12,620 Es ist herzerwärmend, so herzlich empfangen zu werden. 255 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 Wisst ihr noch, wie wir früher mit einer Sprühdose 256 00:15:18,709 --> 00:15:21,837 auf den Viadukt Wörter mit vier Buchstaben sprühten? 257 00:15:24,256 --> 00:15:28,135 Und am nächsten Tag hatte ein Erwachsener es zu "Buick" verändert. 258 00:15:28,636 --> 00:15:33,349 {\an8}Die Sternennacht hatte den Untertitel "Benefizveranstaltung für Menschenrechte", 259 00:15:33,349 --> 00:15:36,185 {\an8}aber es war im Grunde für Homosexuelle. 260 00:15:36,727 --> 00:15:39,355 Und natürlich war damals niemand homosexuell. 261 00:15:51,617 --> 00:15:52,618 Nur schüchtern. 262 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 Es war ein großes homosexuelles Publikum, 263 00:15:57,081 --> 00:16:01,043 und ich wollte hingehen, weil ich Richard Pryor sehen wollte. 264 00:16:03,045 --> 00:16:06,590 Der Produzent bat mich, Richard Pryor für die Show zu gewinnen. 265 00:16:07,216 --> 00:16:10,970 Wir befreundeten uns, nachdem er bei meinem Special war. 266 00:16:10,970 --> 00:16:14,181 Er war ein Seelenfreund in der Comedy, 267 00:16:14,807 --> 00:16:17,309 und er war ein absoluter Favorit. 268 00:16:17,309 --> 00:16:20,854 Ich sagte: "Wenn du Richard willst, kriegst du Richard." 269 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 Ich kam 270 00:16:25,192 --> 00:16:28,737 {\an8}wegen der Menschenrechte, und... 271 00:16:29,697 --> 00:16:30,823 Danke. 272 00:16:30,823 --> 00:16:34,702 ...ich habe herausgefunden, dass es wirklich darum geht, 273 00:16:35,202 --> 00:16:38,205 nicht mit einem Schwanz im Mund erwischt zu werden. 274 00:16:40,290 --> 00:16:44,086 Als Richard rauskam, drehte das Publikum durch. 275 00:16:45,337 --> 00:16:49,133 Und ein Wichser hier hat sich für schwul erklärt. 276 00:16:49,633 --> 00:16:51,427 "Ja. Ich lutsche Schwänze. 277 00:16:51,427 --> 00:16:55,472 Und ich bin der Bürgermeister der Stadt. Ich habe das Recht darauf." 278 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 Niemand hat was getan. 279 00:16:58,517 --> 00:17:02,730 Jeder, wie man in der Politik sagt, ist dem Thema aus dem Weg gegangen. 280 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Ich habe einen Schwanz gelutscht. 281 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 Im Jahr 1952. Ich habe Wilbur Harps Schwanz gelutscht. 282 00:17:17,453 --> 00:17:18,704 Es war wunderschön. 283 00:17:19,246 --> 00:17:23,459 Richard Pryor ist einer der großen Stars der queeren Comedy, 284 00:17:23,459 --> 00:17:25,169 aber wir dürfen nie darüber reden. 285 00:17:25,169 --> 00:17:28,839 {\an8}Er war reuelos, wenn er über alle sprach, die er liebte 286 00:17:28,839 --> 00:17:30,799 {\an8}und alles, was er getan hatte. 287 00:17:31,383 --> 00:17:33,510 Ich finde es immer noch erstaunlich, 288 00:17:33,510 --> 00:17:37,765 dass er in den 60ern und 70ern so ehrlich war. 289 00:17:37,765 --> 00:17:39,433 Wilbur machte es so gut 290 00:17:39,433 --> 00:17:42,186 und drückte seine Schenkel gegen meine Taille. 291 00:17:42,186 --> 00:17:43,729 Dann kommt man schnell. 292 00:17:46,315 --> 00:17:49,401 Und dann machte Richard... 293 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 Ich sehe keine Niggas hier. 294 00:17:53,363 --> 00:17:56,408 Ich sehe vier Niggas hier, 295 00:17:56,408 --> 00:17:58,160 die ihr alle verstreut habt. 296 00:17:58,744 --> 00:18:02,915 Sein Gefühl war, es ist ein weißes Event, und das gefiel Richard nicht. 297 00:18:02,915 --> 00:18:07,461 Aber ihr Weißen habt Spaß. Ihr redet darüber, "uns Rechte zu geben". 298 00:18:08,879 --> 00:18:13,217 Und er hat das Publikum heruntergeputzt. 299 00:18:13,217 --> 00:18:15,094 Als die Niggas in Watts brannten, 300 00:18:15,094 --> 00:18:18,722 tatet ihr Wichser, was ihr wolltet auf dem Hollywood Boulevard. 301 00:18:18,722 --> 00:18:20,182 Es war euch scheißegal. 302 00:18:20,974 --> 00:18:23,685 Ich wusste, dass so etwas passieren konnte. 303 00:18:24,478 --> 00:18:26,730 Heute Abend geht es um Menschenrechte. 304 00:18:28,023 --> 00:18:29,399 Und ich bin ein Mensch. 305 00:18:36,615 --> 00:18:40,661 Er ging so von der Bühne: "Küsst meinen schwarzen, reichen Arsch." 306 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 Und natürlich waren alle in Aufruhr. 307 00:18:47,501 --> 00:18:48,585 Ich sagte: "Na ja... 308 00:18:49,962 --> 00:18:53,841 Er sagte seine Meinung. Das ist cool." 309 00:18:56,385 --> 00:18:59,721 Wir Comedians stehen bei jedem Kampf an vorderster Front. 310 00:18:59,721 --> 00:19:03,851 {\an8}Die Leute denken, als Homosexuelle hat man alles gemeinsam. 311 00:19:03,851 --> 00:19:05,144 {\an8}So ist das nicht. 312 00:19:05,936 --> 00:19:07,604 Es gibt ein Spektrum. 313 00:19:10,190 --> 00:19:12,276 Es gibt schwule Frauenhasser. 314 00:19:12,276 --> 00:19:15,612 Es gibt homosexuelle Rassisten. Damit muss man rechnen. 315 00:19:15,612 --> 00:19:17,072 Und das macht Comedy. 316 00:19:17,072 --> 00:19:19,950 Comedy ist die Zuckerhülle der Medikamente. 317 00:19:19,950 --> 00:19:24,163 Man haut niemandem ins Gesicht, der einen zum Lachen bringt. 318 00:19:27,374 --> 00:19:32,462 Jeder Comedian, der mit seiner Arbeit den Fanatismus 319 00:19:33,046 --> 00:19:37,050 {\an8}und den Hass anprangert, der unsere Möglichkeiten einschränkt, 320 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 ist ein Aktivist. 321 00:19:41,638 --> 00:19:44,391 Es gab vorher keine offen homosexuellen Comedians. 322 00:19:44,892 --> 00:19:48,187 Patti ermutigte mich, aber ich wollte es lustig machen. 323 00:19:48,187 --> 00:19:52,274 Ich konnte niemanden nachmachen. Ich musste es mir selbst ausdenken. 324 00:19:53,275 --> 00:19:57,946 Unser nächster Gast hat ein neues Album: Immer Brautjungfer, nie Bräutigam. 325 00:19:57,946 --> 00:19:59,907 Einen Applaus für Robin Tyler! 326 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 Ich ging also als offene Lesbe zur Norm Crosby Show. 327 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 Ich war die Erste im Fernsehen. 328 00:20:06,121 --> 00:20:10,000 Der gerade-ungerade Plan funktioniert hier nicht, oder? 329 00:20:10,000 --> 00:20:13,837 Gerade und ungerade. Homos am Montag, Heteros am Dienstag. 330 00:20:13,837 --> 00:20:15,088 Es klappt nicht. 331 00:20:17,716 --> 00:20:20,761 Ich lief mit Terry, stolz und schwul, die Straße runter. 332 00:20:20,761 --> 00:20:24,681 Ein anderer Mann sagte: "Du bist einer dieser Homosexuellen. 333 00:20:24,681 --> 00:20:28,644 Ich denke, sie sollten euch Homosexuelle auf eine Insel bringen." 334 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 Terry sagte: "So war es. Sie heißt Manhattan." 335 00:20:31,730 --> 00:20:35,275 Dann witzelte ich, Anita Bryant ist für das Christentum das, 336 00:20:35,275 --> 00:20:37,736 was Malen nach Zahlen für die Kunst ist. 337 00:20:40,781 --> 00:20:45,369 In der Zeitung stand, die bekennende Lesbe Robin Tyler nimmt es mit Anita Bryant auf. 338 00:20:47,120 --> 00:20:51,208 Und wir verloren unseren Vertrag mit dem Fernsehsender. 339 00:20:53,418 --> 00:20:57,798 Es war wirklich schwer. Wir hatten auch Höhepunkte. 340 00:21:00,884 --> 00:21:02,552 Das tat weh. 341 00:21:03,345 --> 00:21:04,763 Weil es mutig war. 342 00:21:05,555 --> 00:21:10,852 Verabschiede dich von heute 343 00:21:10,852 --> 00:21:16,358 Und weise mich auf morgen hin 344 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 Wir haben getan, was wir mussten... 345 00:21:18,485 --> 00:21:21,571 Das erforderte Mut und Hingabe. 346 00:21:21,571 --> 00:21:25,075 {\an8}Weil jedes Wort eine Kugel ist. 347 00:21:25,075 --> 00:21:28,578 {\an8}Man ist eine geladene Waffe, und alles, was man sagt, 348 00:21:28,578 --> 00:21:30,414 {\an8}findet eine Zielscheibe. 349 00:21:30,414 --> 00:21:32,499 Sie wollten das nicht hören. 350 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 Das war ein Risiko. 351 00:21:34,876 --> 00:21:40,757 Deshalb haben wir uns nicht in den 70ern und 80ern geoutet, 352 00:21:40,757 --> 00:21:43,510 weil das Risiko immer bestand. 353 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 SANTA MONICA BAY AREA KEIN SCHWEIGEN MEHR! 354 00:21:48,140 --> 00:21:51,643 Ohne Widerstand kriegt man keinen Schwung. 355 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 Ich wusste, dass ich nicht aufhören konnte. 356 00:21:54,563 --> 00:21:57,441 Ich sagte Patti, ich würde immer kämpfen, 357 00:21:58,317 --> 00:22:02,279 weil man in der Comedy hören kann, was man sonst nicht hören kann. 358 00:22:03,697 --> 00:22:06,408 Kennt man keine Homosexuellen, kann man Angst haben. 359 00:22:06,408 --> 00:22:08,535 Als wir anfingen, uns zu outen, 360 00:22:09,119 --> 00:22:13,165 wussten die Leute plötzlich, es ist ihr Sohn oder ihr Cousin. 361 00:22:13,707 --> 00:22:15,959 Und der Witz ging nicht mehr auf uns. 362 00:22:17,753 --> 00:22:20,297 Es geht uns nicht um die Liebe zur Macht. 363 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 Es geht uns um die Macht der Liebe, 364 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 und das wird uns aufrechterhalten. 365 00:22:25,010 --> 00:22:26,803 Denn wir müssen frei sein! 366 00:22:26,803 --> 00:22:31,767 Wir werden frei sein! Weil wir überall sind! 367 00:22:31,767 --> 00:22:32,684 WIR SIND ÜBERALL 368 00:22:32,684 --> 00:22:37,064 Man muss die Dinge für die Menschen auf jeder wichtigen Ebene verbessern, 369 00:22:37,064 --> 00:22:42,527 {\an8}damit jeder die gleiche Chance hat, irgendwohin zu kommen 370 00:22:42,527 --> 00:22:45,405 oder sein Leben zu erfüllen oder so. 371 00:22:45,405 --> 00:22:48,200 So gehe ich an Comedy heran. 372 00:22:48,200 --> 00:22:50,243 Vielleicht hatte es eine Wirkung. 373 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 {\an8}Niemand sagte "homosexuell", und ich bin homosexuell. 374 00:22:53,413 --> 00:22:58,210 Und hier sind diese zwei Frauen, diese zwei würdevollen Performerinnen, 375 00:22:58,710 --> 00:23:01,004 beide wollen Veränderungen bewirken. 376 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 Jede auf ihre Art. 377 00:23:03,423 --> 00:23:04,633 In den 70ern! 378 00:23:04,633 --> 00:23:07,844 Es gibt eine ganz besondere Person, Jane Wagner, 379 00:23:08,637 --> 00:23:11,390 deren Talent mehr zu meinem Tun beigetragen hat 380 00:23:11,390 --> 00:23:12,974 als jeder andere Mensch. 381 00:23:12,974 --> 00:23:15,268 Und mit ihr teile ich diese Ehre. 382 00:23:15,268 --> 00:23:19,564 Sei mutig und ehrlich zu dir selbst, und sag den Mächtigen die Wahrheit. 383 00:23:22,025 --> 00:23:25,404 In den 70ern begannen Homosexuelle, vorzudrängen. 384 00:23:25,404 --> 00:23:29,991 Und man hofft, die nächste Gruppe von Komikern folgt dem. 385 00:23:30,951 --> 00:23:36,248 Ich freue mich, eine ganz besondere Person vorzustellen. 386 00:23:36,248 --> 00:23:40,335 Ich habe Lust auf eine Chiquita-Banane 387 00:23:42,003 --> 00:23:45,382 Dann auf einen köstlichen Krabbensalat 388 00:23:45,382 --> 00:23:48,760 Los, oute mich! 389 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 Sandra Bernard. 390 00:23:57,644 --> 00:24:02,607 Ich war ein Fan von Lily Tomlin, seit ich sie bei Laugh-In sah. 391 00:24:02,607 --> 00:24:06,695 Sie war eine Offenbarung. Wir alle brauchen unsere Prüfsteine. 392 00:24:07,279 --> 00:24:08,196 Es ist wichtig. 393 00:24:09,656 --> 00:24:14,161 {\an8}Die Verbindung, die wir zu anderen homosexuellen Künstlern haben, 394 00:24:14,161 --> 00:24:15,370 ist mächtig. 395 00:24:15,370 --> 00:24:21,626 Und Sandra, alles was sie tat... Ich wollte einfach so sein wie sie. 396 00:24:27,299 --> 00:24:30,093 {\an8}Comedy ist der Balsam, der sagt: 397 00:24:30,093 --> 00:24:34,306 {\an8}"Ich werde dich beruhigen und all deine Ängste ausbügeln, 398 00:24:34,306 --> 00:24:38,477 und ich befreie dich von deiner eigenen Unterdrückung." 399 00:24:39,352 --> 00:24:42,564 Ich denke, es ist nur fair, ein paar von euch zu outen. 400 00:24:42,564 --> 00:24:46,109 {\an8}Die meisten wussten, wer Sandra Bernhard war, 401 00:24:46,109 --> 00:24:48,445 {\an8}weil sie in The King of Comedy war, 402 00:24:48,445 --> 00:24:51,531 {\an8}einem Martin-Scorsese-Film mit Robert De Niro. 403 00:24:51,531 --> 00:24:57,037 Und sie wurde durch ihre Auftritte bei David Letterman noch berühmter. 404 00:24:57,704 --> 00:25:00,999 Es war immer ein Event, wenn sie dabei war. 405 00:25:00,999 --> 00:25:03,877 - Zum Schluss... - Willst du sehen, wie ich das Baby kriege? 406 00:25:03,877 --> 00:25:05,253 Stopp. Nein, wir... 407 00:25:09,799 --> 00:25:12,969 Ich betrachte mein Auftreten als eine Varietéshow, 408 00:25:12,969 --> 00:25:15,931 da es so viele verschiedene Elemente integriert. 409 00:25:15,931 --> 00:25:18,183 Es ist ein Rückblick auf die 70er. 410 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 Damals gab es Varietéshows, 411 00:25:20,310 --> 00:25:23,480 und das war der Kern der amerikanischen Unterhaltung. 412 00:25:24,439 --> 00:25:25,440 Ich werde da sein. 413 00:25:25,440 --> 00:25:29,486 Varietéshows der 1970er waren wie ein Kaleidoskop. 414 00:25:30,320 --> 00:25:34,741 Es gab Rollen, Musiknummern und Kostüme. 415 00:25:35,784 --> 00:25:41,915 Für die jungen queeren Kinder der 70er, war's so: "Ich will in dieser Welt leben." 416 00:25:42,499 --> 00:25:46,294 Als ich klein war, waren Varietés sehr wichtig für mich. 417 00:25:46,294 --> 00:25:48,296 Ich wollte das auch machen. 418 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 Ich liebte Flip Wilson. Er war in einer Varietéshow. 419 00:25:51,174 --> 00:25:53,468 Und Geraldine war sehr glamourös. 420 00:25:53,468 --> 00:25:55,554 Ich habe seit langem ein Auge auf dich. 421 00:25:55,554 --> 00:26:01,351 Er war nicht nur ein Mann in einem Kleid. Geraldine war lustig und trug Drag. 422 00:26:01,351 --> 00:26:05,272 Ich bin ein großer Fan von Varietés und schrieb für viele Leute. 423 00:26:05,855 --> 00:26:10,360 Ich machte beim $1,98 Beauty Contest mit, und ich habe gewonnen. 424 00:26:11,152 --> 00:26:13,780 Ich dachte, es wäre Kris Kristofferson... 425 00:26:13,780 --> 00:26:18,910 Sie sahen sich diese Shows an und fanden sich in einer singenden Sirene, 426 00:26:18,910 --> 00:26:22,998 in einem Kostüm oder in einem Schauspieler selbst wieder. 427 00:26:22,998 --> 00:26:24,833 Vor 50 Jahren! 428 00:26:24,833 --> 00:26:29,504 Sie waren eine Brutstätte für implizite und auch für explizite queere Vögel. 429 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 Sie schufen ein mögliches Vorbild für queere Leute 430 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 in den 60ern und 70ern, 431 00:26:35,969 --> 00:26:40,390 denn es gab keine anderen offenen Beispiele. 432 00:26:48,857 --> 00:26:50,066 Lecker. 433 00:26:50,066 --> 00:26:53,987 1984 traf ich jemanden namens John Boscovich. 434 00:26:53,987 --> 00:26:57,157 Wir fingen an, zu schreiben und an Songs zu arbeiten, 435 00:26:57,157 --> 00:27:00,702 Popmusik mit Comedy und Reportagen zu verbinden. 436 00:27:00,702 --> 00:27:03,580 {\an8}Daraus wurde meine Show Without You I'm Nothing. 437 00:27:03,580 --> 00:27:07,250 Es ist der erste Arbeitstag und das erste Date mit dem Chef. 438 00:27:07,250 --> 00:27:11,755 Er gibt mir eine Tour durch San Francisco, die ich nie für möglich gehalten hätte. 439 00:27:11,755 --> 00:27:18,303 Sandra Bernard integrierte Narration, Geschichten und Lieder in den Glamour. 440 00:27:18,303 --> 00:27:20,805 Es war voller homosexueller Sensibilität, 441 00:27:20,805 --> 00:27:24,142 und es war eine ganz andere Art, Comedy zu machen. 442 00:27:24,142 --> 00:27:27,312 Wir beginnen auf der Lombard Street, der krummsten Straße der Welt, 443 00:27:27,312 --> 00:27:29,439 und ich fühlte mich nie so hetero. 444 00:27:29,439 --> 00:27:31,483 Wir wollten nur witzig sein 445 00:27:31,483 --> 00:27:35,862 und etwas Cleveres, Verrücktes und Subversives machen. 446 00:27:36,821 --> 00:27:40,200 Without You I'm Nothing war auch unglaublich politisch, 447 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 {\an8}denn die Ronald- Reagan-Jahre begannen 448 00:27:43,578 --> 00:27:49,459 {\an8}mit sehr konservativer, republikanischer, religiös-rechter Politik. 449 00:27:49,459 --> 00:27:51,503 Das religiöse Amerika erwacht 450 00:27:52,045 --> 00:27:55,256 vielleicht gerade rechtzeitig zum Wohle unseres Landes. 451 00:27:55,256 --> 00:27:56,800 Die Dinge änderten sich. 452 00:27:56,800 --> 00:27:58,301 Wir erlebten 453 00:27:58,301 --> 00:28:02,263 die sexuelle und homosexuelle Befreiung und beide zusammen 454 00:28:02,847 --> 00:28:06,017 und wurden gleichzeitig dafür bestraft. 455 00:28:06,017 --> 00:28:10,480 Ich kenne heterosexuellen Pastoren, die heute normales Leben führen, 456 00:28:10,480 --> 00:28:13,566 die als praktizierende Homosexuelle zu uns kamen. 457 00:28:13,566 --> 00:28:15,860 Wir führten sie ins Evangelium Jesu Christi ein. 458 00:28:15,860 --> 00:28:18,321 Sie wurden wiedergeboren. Ein neuer Lebensstil. 459 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 Ich dachte: "Warum unterdrücken wir uns? 460 00:28:20,782 --> 00:28:23,535 Warum wollen wir uns Dinge wegnehmen? 461 00:28:23,535 --> 00:28:29,332 Warum müssen unsere Enttäuschungen und Traumata andere Menschen behindern?" 462 00:28:29,332 --> 00:28:32,544 "MEHRHEIT" GEGEN HOMOSEXUELLE 463 00:28:32,544 --> 00:28:35,714 {\an8}Die homosexuelle Befreiungsbewegung vertrat die Idee: 464 00:28:35,714 --> 00:28:39,718 {\an8}"Ich will meine Sexualität so ausdrücken können, wie ich will." 465 00:28:39,718 --> 00:28:44,013 Wir haben eine homosexuelle Kultur, die laut und stolz ist, 466 00:28:44,013 --> 00:28:47,600 aber das politische Klima für Homosexuelle in den 1980ern 467 00:28:47,600 --> 00:28:50,103 veränderte den Inhalt der homosexuellen Kultur. 468 00:28:50,645 --> 00:28:53,857 Es war ein Schlag auf den Kopf, 469 00:28:53,857 --> 00:28:58,194 der die Leute dazu zwang, auf ganz andere Weise politisch zu werden. 470 00:28:58,695 --> 00:29:00,697 Von Christopher Street bis Castro. 471 00:29:01,698 --> 00:29:05,201 Von der Nacht in Stonewall bis zur Woche, in der Judy Garland starb. 472 00:29:05,744 --> 00:29:07,912 Von Little Richard zu Liberace. 473 00:29:07,912 --> 00:29:10,206 Man kann es nicht leugnen. 474 00:29:10,999 --> 00:29:13,668 Wir leben in einer Zeit der Unterdrückung. 475 00:29:13,668 --> 00:29:19,924 Die Aids-Epidemie hatte sich ausgebreitet, und es gab viel Aktivismus, 476 00:29:19,924 --> 00:29:23,428 das passiert immer unter republikanischen Regierungen, 477 00:29:23,428 --> 00:29:26,765 die versuchen, alle sozialen Fragen zu zerstören. 478 00:29:27,265 --> 00:29:29,934 Das wurde zur nächsten Welle, 479 00:29:29,934 --> 00:29:34,355 bei der man Vollgas geben musste. 480 00:29:34,355 --> 00:29:36,065 Ich will... 481 00:29:36,065 --> 00:29:37,567 Diese altmodische Religion... 482 00:29:37,567 --> 00:29:39,486 ...dich etwas fragen 483 00:29:39,486 --> 00:29:41,863 ...und diese altmodische Verfassung. 484 00:29:41,863 --> 00:29:46,242 Ich möchte etwas wissen 485 00:29:46,242 --> 00:29:51,664 {\an8}Für 93 % der Amerikaner ist Homosexualität kein akzeptabler alternativer Lebensstil. 486 00:29:51,664 --> 00:29:53,458 Du hast die Antworten 487 00:29:53,458 --> 00:29:56,085 Die Antworten sind im Wort Gottes zu finden. 488 00:29:56,085 --> 00:29:57,796 Sag mir also... 489 00:29:57,796 --> 00:30:02,634 Reagan war furchtbar. Es war hart, aber Sandra war so mutig. 490 00:30:02,634 --> 00:30:05,720 Eine wilde Frau, die auf Heuchelei hinweist. 491 00:30:05,720 --> 00:30:08,306 Jerry Falwell will den Funk bekämpfen, 492 00:30:08,306 --> 00:30:10,558 und wir sollen das auch tun. 493 00:30:10,558 --> 00:30:13,228 Jerry Falwell wird sich dem Funk beugen. 494 00:30:13,228 --> 00:30:16,648 Es hat Spaß gemacht, zuzusehen. Es war beeindruckend. 495 00:30:17,398 --> 00:30:19,400 Man kann den Funk nicht bekämpfen. 496 00:30:19,400 --> 00:30:23,905 Denn der Funk bekämpft Faschismus, Rassismus, Sexismus, Homophobie. 497 00:30:23,905 --> 00:30:28,660 Es war wie ein Schlachtruf, als zögen wir Kriegerkleidung an 498 00:30:28,660 --> 00:30:32,831 und sagten: "Wir kämpfen uns durch und schaffen das irgendwie." 499 00:30:32,831 --> 00:30:35,917 Ihr werdet zurückschrecken, ihr undankbaren Wichser! 500 00:30:36,543 --> 00:30:41,005 Sie war so grenzüberschreitend in Bezug auf Sexualität 501 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 und zog die Leute an. 502 00:30:45,176 --> 00:30:48,721 Ich lernte viele tolle Menschen kennen. Mary Tyler Moore kam. 503 00:30:48,721 --> 00:30:52,433 Keith Haring und Madonna. 504 00:30:52,433 --> 00:30:54,853 Wo ist sie? Madonna? 505 00:30:55,603 --> 00:30:57,438 Madonna? Komm raus! 506 00:31:00,567 --> 00:31:05,071 Für die queere Kultur gab es einen Wandel, nachdem Sandra Bernard und Madonna 507 00:31:05,071 --> 00:31:07,365 bei David Letterman waren. 508 00:31:07,365 --> 00:31:11,119 - Was macht ihr? - Wir sind in der Kava Bar oder bei MK. 509 00:31:11,119 --> 00:31:15,039 - Auf dem Weg zum Cubby... - ...hole. 510 00:31:15,039 --> 00:31:20,712 Ich schwöre bei Gott, ich bin wahrscheinlich zu Staub geworden. 511 00:31:20,712 --> 00:31:22,380 Ich dachte: "Was ist los?" 512 00:31:22,380 --> 00:31:26,134 Sie erwähnten das Cubbyhole, eine Lesbenbar in New York City. 513 00:31:26,134 --> 00:31:28,720 Es ist Zeit, zu beichten und aufzuwachen. 514 00:31:29,387 --> 00:31:31,139 Schatz, wenn du so weit bist. 515 00:31:32,223 --> 00:31:34,350 - Aufwachen. - Ich hasse solche Dinge. 516 00:31:34,976 --> 00:31:36,603 Ich hasse es einfach. 517 00:31:36,603 --> 00:31:39,606 - Ja. Ich habe mit Sean geschlafen! - Ok! Sei still! 518 00:31:43,610 --> 00:31:45,486 - Und er war schrecklich! - Ok. 519 00:31:45,987 --> 00:31:47,196 Du lügst! 520 00:31:48,114 --> 00:31:50,241 - Hör zu... - Du warst viel besser! 521 00:31:52,035 --> 00:31:54,913 Madonna und Sandra waren zwei sehr erfolgreiche, 522 00:31:54,913 --> 00:31:58,291 selbstbewusste Frauen, die offen miteinander flirteten. 523 00:31:58,291 --> 00:32:01,336 Es war sehr positiv für die queere Gemeinschaft. 524 00:32:03,004 --> 00:32:04,547 Das waren finstere Zeiten, 525 00:32:04,547 --> 00:32:07,717 und es wurde politisch nicht besser, 526 00:32:07,717 --> 00:32:10,511 und doch gab es diese Momente, 527 00:32:10,511 --> 00:32:14,599 in denen wir sehen konnten, was vielleicht noch kommen würde. 528 00:32:15,642 --> 00:32:19,312 Heute Abend sind wir zusammen, reden mit Spaß über Sexualität, 529 00:32:19,312 --> 00:32:22,023 und die Leute halten Händchen. 530 00:32:22,023 --> 00:32:24,484 Männer, Frauen, es sind alles Menschen. 531 00:32:26,903 --> 00:32:31,532 Die 80er haben mich nicht traumatisiert. Zum Glück bin ich nicht traumatisiert. 532 00:32:31,532 --> 00:32:34,869 Ich bin ein Glückspilz, denn viele wurden traumatisiert. 533 00:32:36,329 --> 00:32:39,207 Ich liebe euch. Danke, dass ihr gekommen seid. 534 00:32:41,918 --> 00:32:46,506 {\an8}Sandra war genauso Theater und Musik wie Comedy. 535 00:32:46,506 --> 00:32:49,425 {\an8}Das hat mich immer angezogen. 536 00:32:51,052 --> 00:32:54,138 Als ich Leute wie Sandra Bernard traf, dachte ich: 537 00:32:54,639 --> 00:32:58,893 {\an8}"Wow, mein Stand-up kann Musik beinhalten, und es macht es wirklich... 538 00:33:00,061 --> 00:33:04,565 Ich bringe jetzt ein Talent dazu. Comedy ist so subjektiv. 539 00:33:04,565 --> 00:33:08,486 Wenn ich dazu ein Instrument spiele, komme ich nicht nur als Clown rüber. 540 00:33:09,153 --> 00:33:10,822 Ich bin ein Clown mit Perücke. 541 00:33:13,408 --> 00:33:15,326 Wie geht's euch Scheißkerlen? 542 00:33:18,830 --> 00:33:20,373 Ich liebe Stand-up, 543 00:33:21,666 --> 00:33:24,460 aber das Problem ist, man muss ansprechbar sein. 544 00:33:25,086 --> 00:33:28,589 Und ich stieg rasant zu Ruhm und Reichtum auf. 545 00:33:30,717 --> 00:33:33,511 Ich identifiziere mich nur mit reichen Leuten. 546 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 Arme Leute da oben? Ich kenne euch nicht mal. 547 00:33:40,184 --> 00:33:44,731 Also ist dieses Lied... Dieses Lied ist für alle Reichen. 548 00:33:47,817 --> 00:33:49,569 Hey, reiche Leute 549 00:33:50,486 --> 00:33:52,238 Schöne, reiche Leute 550 00:33:52,864 --> 00:33:56,284 Hasst ihr es nicht Das Boot in zweiter Reihe zu parken? 551 00:33:57,869 --> 00:33:58,911 Wow 552 00:34:01,289 --> 00:34:02,248 Hey, reiche Leute... 553 00:34:02,248 --> 00:34:07,795 Queersein ist eine Welt, die auf Lehrlingen und Mentoren basiert. 554 00:34:08,379 --> 00:34:12,633 Wir lernen, wer wir sind, durch die, die unseren Geist nähren. 555 00:34:13,426 --> 00:34:14,677 Es ist eine Gemeinschaft. 556 00:34:14,677 --> 00:34:17,722 - Schön, dich zu sehen. - So toll, dich zu sehen. 557 00:34:18,306 --> 00:34:21,476 - Ich habe dich vermisst. - Oh Gott. Toller Schnurrbart. 558 00:34:22,518 --> 00:34:24,771 Homosexuelle Comedians fühlen sich verbunden, 559 00:34:24,771 --> 00:34:29,108 {\an8}und wir verstehen uns im Großen und Ganzen sehr gut, wir lieben uns. 560 00:34:29,108 --> 00:34:33,988 Ja, wir beleidigen uns, ärgern uns gegenseitig, was auch immer. 561 00:34:33,988 --> 00:34:35,281 Aber wir lieben uns. 562 00:34:35,281 --> 00:34:38,785 Es gibt eine Kameradschaft, eine Szene, eine Familie. 563 00:34:39,285 --> 00:34:40,620 Scott Thompson. 564 00:34:40,620 --> 00:34:45,416 An der Uni sah ich Scott Thompson von Kids in the Hall 565 00:34:45,416 --> 00:34:49,796 bei einem Vortrag über Conan O'Brien, und es war umwerfend. 566 00:34:49,796 --> 00:34:51,672 Er war ungeniert schwul 567 00:34:51,672 --> 00:34:55,134 und ein schwuler Mann und sprach über schwulen Sex. 568 00:34:55,134 --> 00:34:57,595 Scott, willst du sie uns vorstellen? 569 00:34:57,595 --> 00:35:02,725 Ja, natürlich, Conan. Ja, das sind Randy und Ralph. 570 00:35:02,725 --> 00:35:04,644 - Randy und Ralph! - Wie geht's? 571 00:35:04,644 --> 00:35:06,979 Oder ist es Ralph und... 572 00:35:06,979 --> 00:35:09,690 Sie tragen die Hüte, damit ich sie unterscheiden kann. 573 00:35:09,690 --> 00:35:12,819 - Ja. - Aber manchmal sind sie ungezogene Jungs! 574 00:35:12,819 --> 00:35:15,988 {\an8}Als ich jung war, gab es im Fernsehen drei Männer, 575 00:35:15,988 --> 00:35:19,826 {\an8}die offen schwul waren, aber nie schwul sein durften. 576 00:35:20,451 --> 00:35:21,661 Rip Taylor. 577 00:35:21,661 --> 00:35:23,454 Seht her. Odd Couple. 578 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 Charles Nelson Reilly. 579 00:35:26,249 --> 00:35:30,002 Deine Herrschaft ist vorbei, Phillip. Die Frauen kommen zu mir. 580 00:35:30,920 --> 00:35:31,963 Paul Lynde. 581 00:35:31,963 --> 00:35:37,301 Wahr oder falsch? Christoph Kolumbus trug gern Pluderhosen und lange Strümpfe. 582 00:35:37,301 --> 00:35:40,012 Es ist schwierig, eine Crew für sechs Monate anzuheuern. 583 00:35:40,012 --> 00:35:44,600 Schwule wurden akzeptiert, solange sie ulkig waren. 584 00:35:44,600 --> 00:35:47,687 Sie waren ausgefallene, witzige Typen, 585 00:35:47,687 --> 00:35:50,523 aber damals eine Zielscheibe des Humors. 586 00:35:57,655 --> 00:36:01,117 Als ich entschied, Comedy zu machen, dachte ich: "Ich verstecke mich nicht. 587 00:36:01,909 --> 00:36:05,788 Als ich ins Geschäft kam und mit Comedy anfing, dachte ich, 588 00:36:05,788 --> 00:36:08,583 ich könnte Stand-up machen, 589 00:36:08,583 --> 00:36:11,460 aber mir wurde bald klar, das war nicht möglich. 590 00:36:12,670 --> 00:36:16,340 Als ich in den 80ern zum ersten Mal bei einem Open-Mic war, 591 00:36:16,340 --> 00:36:21,888 sagte der Comedian, der mich vorstellte, dass ich ihm einen geblasen hatte. 592 00:36:21,888 --> 00:36:26,058 Er nannte mich eine Schwuchtel und brachte mich dann auf die Bühne. 593 00:36:26,058 --> 00:36:29,145 Das Publikum hasste mich. 594 00:36:29,896 --> 00:36:31,856 Und es passierte jedes Mal. 595 00:36:31,856 --> 00:36:36,402 Und ich hatte mich gerade erst geoutet. Und das war wirklich sehr schwierig. 596 00:36:37,320 --> 00:36:39,530 Ich beschloss, Rollen zu erschaffen, 597 00:36:40,323 --> 00:36:45,244 um mit der Welt, so wie sie ist, umgehen zu können. 598 00:36:45,244 --> 00:36:49,707 The Kids in the Hall war voller queerer Sensibilität. 599 00:36:49,707 --> 00:36:54,795 Die Tatsache, dass Männer Kleider tragen und gut aussehen, 600 00:36:54,795 --> 00:36:56,464 war grenzüberschreitend. 601 00:36:56,964 --> 00:36:59,800 Fr. Francesca Fiore, schlagen Sie Ihren Mann? 602 00:36:59,800 --> 00:37:00,718 Was? 603 00:37:01,969 --> 00:37:02,929 Nein. 604 00:37:02,929 --> 00:37:03,930 Vielleicht. 605 00:37:03,930 --> 00:37:06,766 Ja! Aber es ist schwer, ihn nicht zu schlagen. 606 00:37:09,185 --> 00:37:12,730 Scott Thompson dachte scheinbar nicht mal daran, 607 00:37:12,730 --> 00:37:15,399 dass er nicht sagen durfte, was er sagte. 608 00:37:15,399 --> 00:37:17,610 Ich habe mit Zeke Schluss gemacht. 609 00:37:19,987 --> 00:37:24,283 Er hat mich betrogen. Sein Spitzname für mich war "der Nächste!" 610 00:37:24,283 --> 00:37:30,748 Mit Buddy Cole drehte ich das Klischee des verweichlichten Schwulen um, 611 00:37:30,748 --> 00:37:34,252 und ich machte nicht ihn zur Zielscheibe des Spotts, 612 00:37:35,336 --> 00:37:36,921 sondern die anderen. 613 00:37:36,921 --> 00:37:40,549 Mit meiner Schwulenbar kann ich mich nicht mehr verstecken. 614 00:37:43,135 --> 00:37:46,013 Ich bin so bekannt wie ein Stadtrat. 615 00:37:46,013 --> 00:37:48,349 Und ich denke, der andere Hauptgrund, 616 00:37:48,349 --> 00:37:52,186 warum sich Buddy Cole von den anderen Rollen unterscheidet, ist, 617 00:37:53,229 --> 00:37:55,773 dass er sehr sexuell war. 618 00:37:56,607 --> 00:37:59,110 Eine Tunte wird als kastriert dargestellt, 619 00:37:59,110 --> 00:38:02,154 aber Buddy Cole war jemand, der fickt. 620 00:38:03,447 --> 00:38:06,284 Ich dachte, das Leben kann sich schnell ändern. 621 00:38:06,284 --> 00:38:08,452 Und die Gesellschaft auch. 622 00:38:08,452 --> 00:38:10,079 In den späten 70ern 623 00:38:10,079 --> 00:38:14,417 gab es eine Strömung, die Homosexuelle akzeptieren wollte. 624 00:38:14,417 --> 00:38:16,752 In der Gesellschaft und im Fernsehen. 625 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 In Filmen, in der Popkultur. 626 00:38:19,380 --> 00:38:21,382 Es gab Castro, Disco. 627 00:38:21,382 --> 00:38:24,218 Junger Mann, es gibt einen Ort für dich 628 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 Ich sagte, junger Mann... 629 00:38:26,178 --> 00:38:29,682 Die Leute wurden als queer gekennzeichnet, 630 00:38:29,682 --> 00:38:32,018 und sie waren beliebt. 631 00:38:32,018 --> 00:38:36,397 ...viele Arten, Spaß zu haben 632 00:38:38,399 --> 00:38:40,318 Wir sind überall! 633 00:38:40,318 --> 00:38:42,570 Wir haben Spaße bei der Y... 634 00:38:42,570 --> 00:38:43,988 Und dann kam Aids. 635 00:38:43,988 --> 00:38:46,782 Eine mysteriöse Krankheit namens "Schwulenpest" 636 00:38:46,782 --> 00:38:50,703 ist zu einer Epidemie ohnegleichen in der Geschichte der US-Medizin geworden. 637 00:38:50,703 --> 00:38:53,372 Es brachte uns 30, 40 Jahre zurück. 638 00:38:54,165 --> 00:38:56,375 Sofort, fast über Nacht. 639 00:38:56,375 --> 00:38:57,501 STOPP AIDS! 640 00:38:57,501 --> 00:39:02,089 Schwule galten damals als abscheulich. 641 00:39:02,298 --> 00:39:03,466 AIDS HEILT SCHWUCHTELN 642 00:39:03,466 --> 00:39:07,094 Während der Reagan-Regierung gab es eine Pressekonferenz, 643 00:39:07,094 --> 00:39:13,642 als Aids erstmals auftauchte, und alle fingen an, zu lachen. 644 00:39:14,852 --> 00:39:17,688 {\an8}Weiß jemand im Weißen Haus von dieser Epidemie? 645 00:39:17,688 --> 00:39:19,482 {\an8}Man nennt sie "Schwulenpest". 646 00:39:20,816 --> 00:39:22,943 Wirklich. Es ist eine ernste Sache. 647 00:39:22,943 --> 00:39:25,279 Jeder dritte Infizierte ist gestorben. 648 00:39:25,279 --> 00:39:27,448 Ist das dem Präsidenten bewusst? 649 00:39:27,448 --> 00:39:29,950 Ich habe sie nicht. Sie schon? 650 00:39:29,950 --> 00:39:33,287 Sie haben sie nicht. Da bin ich aber erleichtert, Larry. 651 00:39:33,287 --> 00:39:36,916 Mit anderen Worten, das Weiße Haus betrachtet das als Witz? 652 00:39:37,792 --> 00:39:42,505 {\an8}Ich bin dafür, über alles und jede Gruppe und jeden scherzen zu können. 653 00:39:42,505 --> 00:39:45,257 {\an8}Aber nicht, wenn es auf Hass beruht. 654 00:39:46,967 --> 00:39:50,638 Man macht keine Aids-Witze, wenn all diese Leute sterben. 655 00:39:50,638 --> 00:39:53,182 MEHR ALS 100.000 AIDS-TODESFÄLLE IN DEN USA 656 00:39:53,182 --> 00:39:58,145 {\an8}Es gab eine Zeit, in der Comedy Homophobie akzeptierte. 657 00:39:58,979 --> 00:40:04,360 Wenn du's mir nicht glaubst, öffne Spotify und suche nach "Eddie Murphy Schwuchtel". 658 00:40:04,860 --> 00:40:07,905 {\an8}Schwuchteln dürfen meinen Arsch auf der Bühne nicht ansehen. 659 00:40:10,282 --> 00:40:15,079 {\an8}Stell dir vor, du bist ein schwuler Fan von Eddie Murphy und hörst das als Erstes. 660 00:40:15,079 --> 00:40:17,957 Es macht mir Angst, weil Mädels mit denen abhängen. 661 00:40:17,957 --> 00:40:21,544 Sie haben mit ihrem schwulen Freund Spaß, ein Küsschen... 662 00:40:22,044 --> 00:40:23,838 Sie gehen mit Aids nach Hause. 663 00:40:24,797 --> 00:40:26,799 Zu ihrem Mann. Fünf Jahre später: 664 00:40:26,799 --> 00:40:29,009 "Hr. Johnson, Sie haben Aids." Er sagt: "Aids?" 665 00:40:29,969 --> 00:40:33,806 "Aber ich bin nicht homosexuell." "Klar, Sie sind nicht homosexuell." 666 00:40:34,765 --> 00:40:37,435 Sam Kinison war bei Dangerfield's 667 00:40:37,435 --> 00:40:40,271 und machte diesen Witz, in dem er sagte... 668 00:40:40,271 --> 00:40:42,940 Weil ein paar Schwuchteln Affen vögelten. 669 00:40:46,277 --> 00:40:49,655 Ihre eigenen Arschlöcher wurden ihnen zu langweilig. 670 00:40:50,364 --> 00:40:54,577 Wegen dieser Scheiße wollen sie, dass wir verdammte Gummis tragen. 671 00:40:55,244 --> 00:40:58,998 {\an8}Ich sah diese Comedy als 16-jähriges Kind in der Menge. 672 00:40:58,998 --> 00:41:02,877 {\an8}Die Leute rannten nicht raus und schrien: "Was zur Hölle ist das? 673 00:41:02,877 --> 00:41:04,336 Das ist keine Comedy." 674 00:41:04,336 --> 00:41:07,339 Sie lachten überwältigt. Sie fanden es urkomisch. 675 00:41:07,339 --> 00:41:11,051 Wenn sich Aids im ganzen Land wie Schimmelpilz ausbreitet, 676 00:41:11,844 --> 00:41:14,763 werden 20 Millionen Schwuchteln fragen: 677 00:41:14,763 --> 00:41:16,849 "Wo kommt das her? 678 00:41:16,849 --> 00:41:18,184 Wie kriege ich das?" 679 00:41:18,184 --> 00:41:21,103 Wie kriegt man das? Ganz einfach. Ich erkläre es. 680 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 Wenn du jeden Tag mit Scheiße am Schwanz rumläufst, 681 00:41:24,440 --> 00:41:27,234 kriegt man irgendwann was, verstanden? 682 00:41:28,819 --> 00:41:32,698 Es war schwer, weil ich dachte, ich sollte mich nicht outen. 683 00:41:32,698 --> 00:41:37,036 Ich überlegte nicht, wann ich mich oute, ich dachte, ich täte es nie. 684 00:41:37,036 --> 00:41:41,040 Im echten Leben war ich geoutet, aber nicht auf der Bühne. 685 00:41:41,040 --> 00:41:45,586 Ich hatte nicht den Mut. Ich dachte, es würde meine Karriere ruinieren. 686 00:41:46,337 --> 00:41:50,007 Ich arbeitete im Club Comedy You in Greenwich Village. 687 00:41:50,007 --> 00:41:53,177 Plötzlich kam ein Typ namens Bob Smith auf die Bühne. 688 00:41:54,553 --> 00:41:59,850 Es war wichtig, weil es in den 80ern nur wenige offen schwule Comedians gab. 689 00:41:59,850 --> 00:42:03,103 {\an8}Ich komme aus einer sehr konservativen Familie. 690 00:42:03,103 --> 00:42:06,065 {\an8}Es war nicht leicht, meinen Eltern zu sagen, ich bin schwul. 691 00:42:07,066 --> 00:42:10,861 An Thanksgiving kündigte ich es sorgfältig formuliert an. 692 00:42:11,403 --> 00:42:15,115 Ich sagte: "Mama, kannst du die Soße einem Homosexuellen geben?" 693 00:42:16,075 --> 00:42:17,701 Sie gab sie meinem Vater. 694 00:42:19,161 --> 00:42:21,622 Es gab keine Schwule als Hauptact. 695 00:42:21,622 --> 00:42:26,418 Bob Smith war der erste offene Schwule, der Stand-up bei The Tonight Show machte. 696 00:42:26,418 --> 00:42:29,296 Und was ich damals nicht wirklich verstand, war, 697 00:42:29,296 --> 00:42:32,174 es gab keine Möglichkeit, darüber hinauszugehen. 698 00:42:32,174 --> 00:42:35,094 Agenten, Manager. Sie wussten nicht, was sie tun sollten. 699 00:42:35,094 --> 00:42:38,097 Es gab keine Rollen und keinen Platz für sie. 700 00:42:39,306 --> 00:42:41,934 Warum nimmst du mich nicht ganz? 701 00:42:41,934 --> 00:42:42,977 Ok. 702 00:42:42,977 --> 00:42:45,479 - Die Kameras sind schuld. - Tolles Set. 703 00:42:45,479 --> 00:42:46,855 - Danke. - Danke, Todd. 704 00:42:46,855 --> 00:42:51,068 Ich wusste die ersten paar Jahre nicht, dass Todd schwul war. 705 00:42:51,068 --> 00:42:52,820 Wir traten oft zusammen auf, 706 00:42:52,820 --> 00:42:56,448 und dann outete er sich ganz anders als ich. 707 00:42:57,032 --> 00:42:59,577 Er war bekannt und etabliert 708 00:42:59,577 --> 00:43:03,914 als dieser beliebte, urkomische, berühmte Hauptact der Stand-ups. 709 00:43:03,914 --> 00:43:07,251 Begrüßen Sie bitte aus Philadelphia Todd Glass! 710 00:43:07,251 --> 00:43:09,420 Einen Applaus für Todd Glass. 711 00:43:09,420 --> 00:43:12,131 Den heutige Monolog macht Todd Glass! 712 00:43:18,387 --> 00:43:20,097 Ich dachte, ich würde mich nie outen. 713 00:43:21,140 --> 00:43:22,099 Niemals. 714 00:43:22,099 --> 00:43:25,978 Und dann hatte ich einen Herzinfarkt. 715 00:43:26,687 --> 00:43:28,606 In Largo direkt nach einer Show. 716 00:43:28,606 --> 00:43:32,109 Bei Sarah Silverman & Friends. Es waren viele Comedians da. 717 00:43:32,109 --> 00:43:36,196 Nach der Show konnte ich nicht atmen. Ich wusste nicht, was es war. 718 00:43:36,196 --> 00:43:38,198 Sie riefen einen Krankenwagen. 719 00:43:38,198 --> 00:43:41,160 Auf dem Weg zum Krankenwagen schrie ich zu Sarah: 720 00:43:41,160 --> 00:43:47,041 "Ruf meine Freundin an!" Denn sie wusste, dass ich schwul bin. 721 00:43:47,041 --> 00:43:49,710 Ich sagte: "Sarah, ruf meine Freundin an." 722 00:43:49,710 --> 00:43:52,713 Wie erbärmlich ist das? Das ist dir wichtig? 723 00:43:52,713 --> 00:43:57,134 Als ob alle denken: "Er hat einen Herzinfarkt. Und er ist schwul." 724 00:43:57,134 --> 00:43:58,927 Im Krankenhaus 725 00:44:00,220 --> 00:44:04,308 kam mein Freund 726 00:44:05,142 --> 00:44:09,563 mich besuchen und er... 727 00:44:11,190 --> 00:44:12,775 Er brachte mir eine Blume. 728 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 Und dann... 729 00:44:19,156 --> 00:44:23,243 Es war so süß von ihm, und er hatte sie auf dem Weg gepflückt. 730 00:44:23,243 --> 00:44:27,289 Ich glaube, sie war ein Unkraut. Und er schob sie unter mein Kissen. 731 00:44:28,374 --> 00:44:29,291 Und ich dachte... 732 00:44:31,126 --> 00:44:33,921 Es hat mich einfach erschüttert, 733 00:44:33,921 --> 00:44:36,590 dass das unser Leben war. 734 00:44:39,134 --> 00:44:40,719 Und dann dachte ich: 735 00:44:40,719 --> 00:44:45,057 "Sobald ich hier rauskomme, werde ich das alles in Ordnung bringen." 736 00:44:55,442 --> 00:44:59,238 Und jetzt begrüßen wir den Schauspieler und Comedian Todd Glass! 737 00:45:02,783 --> 00:45:05,703 Mein Coming-out hat mein Stand-up sehr verbessert. 738 00:45:05,703 --> 00:45:07,371 Als ich mich outete, sagten sie: 739 00:45:07,371 --> 00:45:11,542 "Schade, dass du Geschichten über deine Freundin erfinden musstest." 740 00:45:11,542 --> 00:45:14,878 Ich sagte: "Ich habe sie nicht erfunden, nur verändert." 741 00:45:14,878 --> 00:45:18,674 Denn Beziehungen sind eben am Ende nur Beziehungen. 742 00:45:18,674 --> 00:45:23,011 Wenn Comedians sagten: "Frauen machen das, Frauen machen dies", 743 00:45:23,011 --> 00:45:26,348 dachte ich: "Männer tun das auch. Ihr datet sie nicht." 744 00:45:26,348 --> 00:45:30,728 Denkt ihr, zwei Männer, die ein Paar sind, gehen beide um 19:30 zum Auto, 745 00:45:30,728 --> 00:45:32,521 weil sie um 19:30 los müssen? 746 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 Es gab so lange keine Vorbilder. 747 00:45:36,400 --> 00:45:38,610 Wir haben es selbst hingekriegt. 748 00:45:38,610 --> 00:45:42,197 Ich bin so stolz auf dich. Du warst so gut. Glückwunsch! 749 00:45:44,324 --> 00:45:49,830 {\an8}Schwule Comedians hatten keinen der vielen weißen, Hetero-Comedians 750 00:45:49,830 --> 00:45:51,749 {\an8}als unseren Nordstern. 751 00:45:51,749 --> 00:45:53,041 Mann, wie geht's? 752 00:45:53,542 --> 00:45:55,461 Du siehst toll aus. Wie geht's? 753 00:45:55,461 --> 00:45:57,546 Ich komme gerade aus Palm Springs. 754 00:45:58,213 --> 00:46:03,469 Palm Springs ist eine utopische Gemeinde, die sich eine Welt vorstellt, 755 00:46:03,469 --> 00:46:06,388 in der Schwule und Republikaner zusammenarbeiten. 756 00:46:06,889 --> 00:46:09,141 Nach einigen Jahren Stand-up sah ich zu, 757 00:46:09,141 --> 00:46:11,602 {\an8}wie meine Freunde, die Heteros waren, 758 00:46:11,602 --> 00:46:17,149 Mentoren und Rat von Leuten bekamen, die wie sie waren, die vor ihnen kamen. 759 00:46:17,649 --> 00:46:20,986 Mir wurde klar, dass es diese Leute für mich nicht gibt, 760 00:46:20,986 --> 00:46:23,405 weil sie Stand-up nicht begonnen haben. 761 00:46:23,405 --> 00:46:26,492 Weil sie sich verstecken und Angst vor mir haben. 762 00:46:26,492 --> 00:46:29,411 Weil einige von ihnen an Aids starben, 763 00:46:29,411 --> 00:46:31,789 weil die Regierung nichts dagegen tat. 764 00:46:31,789 --> 00:46:34,833 Ich bewunderte viele Komikerinnen. 765 00:46:34,833 --> 00:46:37,586 {\an8}Wie Sandra Bernard und all diese Frauen, 766 00:46:37,586 --> 00:46:40,214 {\an8}die damals auftraten und dazukamen. 767 00:46:40,214 --> 00:46:46,970 {\an8}Mir fällt kein einziges Beispiel in den letzten zig Jahren ein, 768 00:46:46,970 --> 00:46:51,600 vor mir, wo ich einen anderen Schwulen auftreten sah. 769 00:46:52,351 --> 00:46:54,812 Queere Frauen haben uns beeinflusst. 770 00:46:54,812 --> 00:46:57,231 Ich bin queer. 771 00:47:01,527 --> 00:47:04,196 So identifiziere ich mich gern, 772 00:47:04,947 --> 00:47:09,117 was bedeutet, dass es mir egal ist, wer ihr seid. 773 00:47:09,618 --> 00:47:11,745 Ich will, dass ihr mich wollt. 774 00:47:13,539 --> 00:47:15,457 {\an8}Ich wuchs in San Francisco auf, 775 00:47:15,457 --> 00:47:20,921 {\an8}und mein Standpunkt als Comedian wurde von San Franciscos Diversität geprägt. 776 00:47:23,757 --> 00:47:27,594 Wir hatten eine lange Tradition von Helden der Gegenkultur. 777 00:47:27,594 --> 00:47:31,932 {\an8}Und eine lange Tradition von Feminismus und LGBTQ-Geschichtenerzählern 778 00:47:31,932 --> 00:47:34,601 {\an8}und queere Comedy spielte eine große Rolle. 779 00:47:35,352 --> 00:47:38,689 {\an8}Bei Josie's Juice Joint waren alle LGBTQ-Komiker, 780 00:47:38,689 --> 00:47:40,566 {\an8}und man sah auch viel Drag. 781 00:47:40,566 --> 00:47:45,445 {\an8}Leute wie Lypsinka verwischen die Grenze zwischen Kunst, Stand-up-Comedy und Drag. 782 00:47:45,445 --> 00:47:50,450 Wir haben Politik, Aktivismus und Punkrock kombiniert, 783 00:47:50,450 --> 00:47:53,328 und das Queersein hat einen nicht aus dem, 784 00:47:53,328 --> 00:47:57,791 was man Mainstream-Erfolg nennen könnte, ausgeschlossen. 785 00:47:57,791 --> 00:48:01,712 Man konnte queer und trotzdem ein Star in San Francisco sein. 786 00:48:01,712 --> 00:48:05,799 1990 lief meine Stand-up-Comedy-Karriere ziemlich gut. 787 00:48:07,009 --> 00:48:09,303 Ich hoffe, ich werde berühmt. Ich bin auf dem Weg. 788 00:48:09,303 --> 00:48:11,638 Ich kriege eine eigene Fernsehsendung. 789 00:48:11,638 --> 00:48:14,308 Sie heißt All American Girl und ist... Danke. 790 00:48:16,935 --> 00:48:21,440 Ich wollte sie Margaret Cho Show nennen, weil ich so eine Egomanin bin. 791 00:48:21,940 --> 00:48:24,735 Sie hatten andere Vorschläge: East Meets West. 792 00:48:26,403 --> 00:48:28,280 Wok on the Wild Side. 793 00:48:30,198 --> 00:48:32,034 W-O-K, Wok. 794 00:48:35,495 --> 00:48:39,166 Ich hatte einen Wutanfall und sagte: "Fickt euch. Wir nennen sie Schlitzis." 795 00:48:41,835 --> 00:48:45,589 Aber wenn man um acht Uhr im Fernsehen kommt, 796 00:48:45,589 --> 00:48:47,215 ist es was ganz anderes. 797 00:48:47,799 --> 00:48:50,886 - Das trug ich auf meiner Coming-out-Party. - Du warst Debütantin? 798 00:48:50,886 --> 00:48:52,596 Nein, eine Lesbe. 799 00:48:52,596 --> 00:48:56,600 Sie verstanden es nicht. Nicht nur, weil ich Asiatin war. 800 00:48:56,600 --> 00:49:00,103 Ich war weiblich. Ich war unfein. 801 00:49:00,103 --> 00:49:03,482 Ich war queer. Mit dem Teil konnten sie nicht umgehen. 802 00:49:04,232 --> 00:49:07,361 Sie wollten etwas, das sie verstehen konnten, 803 00:49:07,361 --> 00:49:12,282 nicht diese unfeine Lady, die Ladys mag. 804 00:49:12,282 --> 00:49:14,910 "Hör zu, es gibt ein Problem. 805 00:49:16,411 --> 00:49:19,623 Der Sender hat ein Problem mit dir." 806 00:49:20,207 --> 00:49:24,503 Und so wurde mein Auftritt im Fernsehen wirklich abgelehnt. 807 00:49:24,503 --> 00:49:26,880 ABC LEHNT CHOS "ALL-AMERICAN GIRL" AB 808 00:49:26,880 --> 00:49:30,425 {\an8}Queere Menschen im Fernsehen stehen vor dem seltsamen Dilemma, 809 00:49:30,425 --> 00:49:33,428 {\an8}dass sie sich outen können, 810 00:49:33,428 --> 00:49:35,889 ihnen aber gesagt wird: "Nicht zu sehr." 811 00:49:36,390 --> 00:49:39,643 "Toll, dass du queer bist, aber sei nicht zu queer." 812 00:49:39,643 --> 00:49:41,687 {\an8}Wie "Don't ask, don't tell". 813 00:49:41,687 --> 00:49:45,774 {\an8}Ich bin heute hier, um eine schwieriges Problem zu besprechen, 814 00:49:46,733 --> 00:49:52,072 das beworben und in der Öffentlichkeit und privat debattiert wurde. 815 00:49:52,990 --> 00:49:56,201 Unsere Politik gegenüber Homosexuellen beim Militär. 816 00:49:56,201 --> 00:49:58,537 Wir sind hier, wir sind queer... 817 00:49:58,537 --> 00:50:02,416 Das Gefühl landesweit war, es war schlecht und wurde schlimmer. 818 00:50:02,416 --> 00:50:07,170 {\an8}Und es gab diese Art von punkiger DIY-Sensibilität, 819 00:50:07,170 --> 00:50:09,214 die Dringlichkeit des Jetzt. 820 00:50:09,214 --> 00:50:11,383 Wir sind hier. Wir sind queer. 821 00:50:11,383 --> 00:50:13,844 Wir sind Feministen. Legt euch nicht mit uns an. 822 00:50:13,844 --> 00:50:17,764 Wir haben keine Zeit für stufenweisen Fortschritt. 823 00:50:17,764 --> 00:50:21,018 Man muss einfach kämpfen. 824 00:50:21,018 --> 00:50:22,394 {\an8}SCHWEIGEN = TOD 825 00:50:22,394 --> 00:50:25,564 {\an8}Die Aids-Krise machte aus Menschen Aktivisten. 826 00:50:26,106 --> 00:50:28,734 {\an8}Bescheidene Menschen, die sagten: 827 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 "Ich kann nicht mehr schweigen." 828 00:50:31,069 --> 00:50:33,030 Weil es um Leben und Tod ging. 829 00:50:33,030 --> 00:50:37,325 Meine liebste Aktivistengruppe war ACT UP aus den 80ern. 830 00:50:37,325 --> 00:50:41,163 Sie hatten ein tolles Motto: "Schweigen bedeutet Tod." 831 00:50:41,163 --> 00:50:44,833 Also: "Wenn wir nicht über Aids reden, sterben wir an Aids." 832 00:50:44,833 --> 00:50:47,794 Ich wähle eine ähnliches Motto: 833 00:50:47,794 --> 00:50:50,338 "Schweigen bedeutet Nichtexistenz." 834 00:50:54,760 --> 00:51:01,641 Bei queerer Comedy geht es um unseren Umgang mit Trauma. 835 00:51:01,641 --> 00:51:05,395 Trauma in Form von Homophobie, Trauma in Form von Rassismus, 836 00:51:05,395 --> 00:51:07,981 Trauma in Form von Sexismus, 837 00:51:07,981 --> 00:51:11,526 Trauma in Form von gesellschaftlicher Nichtakzeptanz. 838 00:51:12,152 --> 00:51:16,448 Nachdem ich kein Fernsehstar wurde, 839 00:51:16,448 --> 00:51:20,911 war es logisch, zurück zur Stand-up-Comedy zu gehen. 840 00:51:21,495 --> 00:51:26,041 Ich wollte mein Publikum finden. Ich wollte meine Gruppe finden. 841 00:51:26,041 --> 00:51:28,251 Ich musste es auf meine Art machen. 842 00:51:28,251 --> 00:51:29,669 Margaret Cho! 843 00:51:33,215 --> 00:51:36,051 Ich konnte meine eigenen Comedy-Shows machen 844 00:51:36,051 --> 00:51:39,179 und sie filmen und fürs Fernsehen machen. 845 00:51:39,179 --> 00:51:42,766 Und zwar ohne Sorgen. Ich konnte tun, was ich wollte. 846 00:51:42,766 --> 00:51:46,603 Ich habe das alles durchgemacht. Ich dachte: "Bin ich lesbisch? 847 00:51:46,603 --> 00:51:48,063 Bin ich hetero?" 848 00:51:48,688 --> 00:51:51,525 Und dann wurde mir klar, ich bin nur schlampig. 849 00:51:52,609 --> 00:51:56,738 {\an8}Das erste Mal, dass ich sah, wie jemand über queere Identität sprach, 850 00:51:56,738 --> 00:51:59,991 {\an8}ohne sie zu beleidigen, war, als ich Margaret Cho sah. 851 00:51:59,991 --> 00:52:05,914 Ich liebe das Wort "Schwuchtel", weil es genau meinen Typ beschreibt. 852 00:52:06,581 --> 00:52:10,252 Sie sagte: "Homosexuelle existieren, und ich finde das toll." 853 00:52:10,252 --> 00:52:13,922 Ich dachte: "Oh, ok. Ich wusste nicht, dass das erlaubt ist." 854 00:52:14,631 --> 00:52:18,593 Wir lieben drei Dinge: Ärsche, Judy Garland und Margaret Cho. 855 00:52:19,177 --> 00:52:22,556 {\an8}Sie machte Shows, die von uns für uns waren, 856 00:52:23,140 --> 00:52:26,726 und das führte zu einer breiten Welle alternativer Comedy. 857 00:52:26,726 --> 00:52:29,312 Komische, bunt gemischte Programme. 858 00:52:29,312 --> 00:52:31,815 Eine vielfältigere Gruppe von Comedians, 859 00:52:31,815 --> 00:52:35,026 die anders klingen oder aussehen als Komiker bisher. 860 00:52:37,112 --> 00:52:40,866 {\an8}Als ich Margaret zum ersten Mal Stand-up machen sah, 861 00:52:40,866 --> 00:52:46,079 {\an8}war das alles, von dem mir abgeraten worden war, als ich anfing. 862 00:52:46,079 --> 00:52:50,709 Es war derb, es war vulgär, es war... Ihr war alles einfach scheißegal. 863 00:52:52,919 --> 00:52:54,254 Viele von uns dachten, 864 00:52:54,254 --> 00:52:57,215 wir gehörten nicht in traditionelle Bereiche. 865 00:52:57,215 --> 00:53:02,012 Andere Komiker sagten mir damals: "Rede nicht über Sex." 866 00:53:04,014 --> 00:53:09,102 Immer wenn du über Sex oder Dates redest, erinnerst du alle daran, wie du Sex hast. 867 00:53:09,102 --> 00:53:14,399 Selbst wenn es kein Witz über Analsex ist, denken sie daran, und es wird sie ekeln. 868 00:53:14,399 --> 00:53:16,860 Sobald ich die Gelegenheit hatte, 869 00:53:16,860 --> 00:53:20,906 wollte ich nur über die Dinge reden, die andere verstecken wollten. 870 00:53:20,906 --> 00:53:23,408 Ich liebe meinen Freund sehr. Mein Seelenverwandter. 871 00:53:23,408 --> 00:53:26,703 Er ist weiß, aber in jeder Nacht 872 00:53:26,703 --> 00:53:29,289 hat er etwas asiatische Gene in sich. 873 00:53:29,289 --> 00:53:30,957 Hey! 874 00:53:30,957 --> 00:53:32,959 Ja! Er hasst diesen Witz! 875 00:53:34,502 --> 00:53:36,755 Aber er ist passiv, also ist es halt so. 876 00:53:41,927 --> 00:53:45,931 Zu der Zeit war queere Comedy eine Art Trost. 877 00:53:46,514 --> 00:53:52,771 Und für mich ist es wichtig, dass das Publikum queere Stimmen hört, 878 00:53:52,771 --> 00:53:56,524 in denen es Hoffnung und Freude finden kann. 879 00:53:56,524 --> 00:53:58,193 Das ist lebensbejahend. 880 00:54:04,282 --> 00:54:07,160 - Als würde sie mich nicht sehen. - Entschuldigung. 881 00:54:07,160 --> 00:54:10,455 Ich bin nämlich der riesigste Mensch der Welt. 882 00:54:10,455 --> 00:54:12,082 - Sorry. - War nur Spaß! 883 00:54:12,082 --> 00:54:13,124 Ok. 884 00:54:13,124 --> 00:54:14,251 Perfekt. 885 00:54:14,251 --> 00:54:15,752 Warte. Ich lege das weg. 886 00:54:15,752 --> 00:54:16,962 - Was... - Scheiße. 887 00:54:18,338 --> 00:54:20,840 - Ich will das nicht in meiner Tasche. - Ok, gib her. 888 00:54:20,840 --> 00:54:21,841 Hallo zusammen. 889 00:54:22,342 --> 00:54:26,054 {\an8}Ich wollte Performerin werden, aber ich wusste nicht, wie. 890 00:54:26,054 --> 00:54:31,309 {\an8}Ich war so groß und ungeschickt und lesbisch. 891 00:54:31,309 --> 00:54:33,395 Und ich sah mir diese Frauen an, 892 00:54:34,354 --> 00:54:40,860 wie Joan Rivers, Moms Mabley, diese Leute, die so dreist und ehrlich 893 00:54:41,528 --> 00:54:42,654 und lustig waren. 894 00:54:42,654 --> 00:54:45,532 Und ich dachte: "Das will ich machen." 895 00:54:46,324 --> 00:54:50,287 Ich wollte eine Comedian sein, die zufälligerweise lesbisch ist, 896 00:54:51,288 --> 00:54:53,540 und so habe ich mich immer gefühlt. 897 00:54:53,540 --> 00:54:59,254 Die Leute wussten, dass ich lesbisch war, aber ich hatte keine Material darüber. 898 00:54:59,254 --> 00:55:02,340 Ich liebe es, meine Mutter zu ärgern, wie vor Kurzem. 899 00:55:02,340 --> 00:55:04,843 Wenn ihr eure Mutter ärgern wollt, macht das. 900 00:55:04,843 --> 00:55:08,221 Wenn ihr zusammen im Auto seid, haltet bei einem Striplokal an, 901 00:55:08,221 --> 00:55:10,849 parkt und sagt: "Ich bin gleich zurück. 902 00:55:10,849 --> 00:55:13,560 Ich muss nur meinen Scheck abholen." 903 00:55:15,395 --> 00:55:17,314 Als wärt ihr eine Stripperin! 904 00:55:17,314 --> 00:55:19,566 Ich machte den Witz vor einem Monat in Atlanta. 905 00:55:19,566 --> 00:55:21,901 Und jemand schrie: "Wir werden bar bezahlt." 906 00:55:24,237 --> 00:55:26,406 Sie wurden in Schubladen gesteckt, 907 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 konnten nur für ein bestimmtes Publikum arbeiten, 908 00:55:29,367 --> 00:55:31,244 wurden nicht eingestellt. 909 00:55:31,244 --> 00:55:34,831 Hi, ich bin Suzanne Westenhoefer, berühmte lesbische Comedian. 910 00:55:39,586 --> 00:55:43,256 Die ersten Clubs, in denen ich auftrat, waren in New York City. 911 00:55:44,799 --> 00:55:46,843 {\an8}In den frühen 90ern zu sagen, 912 00:55:46,843 --> 00:55:50,472 {\an8}man war lesbisch oder schwul, war das Ende deiner Karriere. 913 00:55:51,348 --> 00:55:54,559 Viele Comedians sagten, ich solle nicht über Homosexualität reden. 914 00:55:54,559 --> 00:55:56,603 "Damit erreichst du nichts. 915 00:55:56,603 --> 00:56:00,065 Du könntest wichtig sein. Jetzt laden sie dich nie wieder ein." 916 00:56:01,107 --> 00:56:03,902 Ich machte homosexuelle Comedy in Hetero-Clubs in New York, 917 00:56:03,902 --> 00:56:06,363 und viele Clubs heuerten mich an, aber einer nicht. 918 00:56:06,363 --> 00:56:08,073 Ich nenne keine Namen. 919 00:56:08,073 --> 00:56:08,990 Comic Strip! 920 00:56:11,743 --> 00:56:14,788 Und es war unglaublich. Ich sprach dreimal vor. 921 00:56:14,788 --> 00:56:18,458 Ich war wirklich gut, und dieser fiese Manager kam und sagte: 922 00:56:18,458 --> 00:56:21,211 "Du warst toll, aber wir können dich nicht gebrauchen. 923 00:56:21,211 --> 00:56:23,588 Wir bereiten unsere Leute aufs Fernsehen vor, 924 00:56:23,588 --> 00:56:27,300 und ich glaube nicht, dass Lesben je ins Fernsehen kommen." 925 00:56:28,426 --> 00:56:31,096 Ich wusste, dass es mich einschränkte. 926 00:56:31,096 --> 00:56:35,392 Der Großteil der Homophobie bestand darin, dass ich Dinge nicht bekam, 927 00:56:35,392 --> 00:56:37,977 derer Existenz ich mir nicht mal bewusst war. 928 00:56:37,977 --> 00:56:41,898 Sie wurden mir nicht so angeboten wie anderen Komikern. 929 00:56:42,774 --> 00:56:45,485 Ich sagte: "Keine Lesben im Fernsehen? 930 00:56:45,485 --> 00:56:46,945 Was ist mit Wimbledon?" 931 00:56:54,369 --> 00:56:56,204 Ich durfte nicht vorsprechen. 932 00:56:56,204 --> 00:56:58,081 Ich wurde mal gefragt: 933 00:56:58,081 --> 00:57:01,501 "Bist du eine offen lesbische Comedian? Redest du nur davon?" 934 00:57:01,501 --> 00:57:03,878 "Nein, aber es ist wie Schwarzsein. 935 00:57:03,878 --> 00:57:06,965 Du bist Schwarz auf der Bühne, ob du darüber redest oder nicht." 936 00:57:06,965 --> 00:57:09,926 Sie sagte: "Ok, danke. Bringt sie weg." 937 00:57:09,926 --> 00:57:12,262 Und das hat einen irgendwie 938 00:57:14,055 --> 00:57:15,056 immer deprimiert. 939 00:57:15,557 --> 00:57:16,641 Ich tue jetzt so, 940 00:57:16,641 --> 00:57:20,687 als hätte ich nicht geweint und mich um meine Mascara gesorgt, 941 00:57:20,687 --> 00:57:24,023 aber es war schmerzhaft, weißt du? 942 00:57:27,902 --> 00:57:31,823 Der Hass und der Fanatismus waren noch da. Es gab so viel zu tun. 943 00:57:31,823 --> 00:57:33,825 Wenn jemand wieder zu dir sagt: 944 00:57:33,825 --> 00:57:36,911 "Du hast gewählt, lesbisch und schwul zu sein", 945 00:57:36,911 --> 00:57:40,582 sagt: "Nein, das habe ich nicht. Ich wurde auserwählt." 946 00:57:43,793 --> 00:57:48,631 Darauf zu beharren, dass Beziehungen zwischen Männern und zwischen Frauen 947 00:57:48,631 --> 00:57:53,219 {\an8}den gleichen Status haben müssen, ist schlicht und einfach absurd. 948 00:57:53,761 --> 00:57:56,806 Wir müssen die homosexuelle Agenda stoppen, 949 00:57:57,348 --> 00:58:01,019 die unsere Stadt und unsere Schulen erobern wird. 950 00:58:01,936 --> 00:58:04,397 Die schwulen 90er waren nicht so schwul. 951 00:58:05,273 --> 00:58:08,193 Wir hatten das "Don't ask, don't tell"-Gesetz 952 00:58:08,193 --> 00:58:13,740 {\an8}und das Gesetz, dass die Ehe als Ehe zwischen Mann und Frau definierte. 953 00:58:14,949 --> 00:58:18,870 Vieles dreht sich um Kinder. Homosexuelle adoptieren mehr Kinder. 954 00:58:18,870 --> 00:58:21,748 Und wenn sie heiraten, jetzt wo wir es können, 955 00:58:21,748 --> 00:58:25,251 heißt das, Männer und Frauen sind als Eltern auswechselbar? 956 00:58:25,251 --> 00:58:28,505 Es ist unmoralisch. Es ist ungesund und zerstörerisch. 957 00:58:28,505 --> 00:58:31,174 Es war verrückt. 958 00:58:32,175 --> 00:58:33,551 Erik und Lyle Menendez. 959 00:58:33,551 --> 00:58:37,931 Eines Abends sehen die Eltern fern, essen Eis, und sie erschießen sie. 960 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 Sie können heiraten! Sie heirateten im Gefängnis! 961 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 Ich kann nicht heiraten. 962 00:58:43,311 --> 00:58:45,730 Jerry Sandusky. Ein Pädophiler. 963 00:58:46,856 --> 00:58:48,525 Er hat mehr Rechte als ich. 964 00:58:48,525 --> 00:58:54,072 Mary Kay Letourneau heiratet ihren Schüler und kriegt ein Kind mit dem Kind. 965 00:58:54,072 --> 00:58:55,949 Es hat mich verrückt gemacht, 966 00:58:55,949 --> 00:58:59,661 und zu dem Zeitpunkt hat sich alles verändert. 967 00:59:00,328 --> 00:59:03,540 Als ich ein Kind bekam, war's das. 968 00:59:04,624 --> 00:59:06,793 Ich outete mich als lesbische Mutter. 969 00:59:07,752 --> 00:59:10,004 Alle Komiker reden über ihre Familie. 970 00:59:10,004 --> 00:59:12,757 Niemand verbietet mir, über meine zu reden. 971 00:59:12,757 --> 00:59:16,719 Ich bin lesbisch und habe zwei Kinder. Ich erzähle euch davon. 972 00:59:16,719 --> 00:59:19,889 Ich hatte meine Kinder mit meiner Ex-Partnerin Wendy. 973 00:59:20,890 --> 00:59:24,811 So heißt sie nicht wirklich. Sie will nicht erkannt werden. 974 00:59:24,811 --> 00:59:28,439 Ich soll sie Wendy nennen. Ihr echter Name ist Sharon. Also... 975 00:59:28,940 --> 00:59:33,486 Was ist das für eine Botschaft an deine Kinder, 976 00:59:34,195 --> 00:59:38,616 wenn du nicht mit Stolz und Bewunderung 977 00:59:38,616 --> 00:59:42,912 für deine Familie und die Familie, die du geschaffen hast, herumläufst? 978 00:59:45,081 --> 00:59:47,709 Wir hatten einen anonymen Samenspender, der hier sitzt. 979 00:59:47,709 --> 00:59:49,294 Danke fürs Kommen. 980 00:59:49,294 --> 00:59:52,380 Die Kinder freuen sich, dich morgen zu treffen, und... 981 00:59:52,380 --> 00:59:57,594 Ich redete über meine Familie und meine Kinder auf meine Kosten, 982 00:59:57,594 --> 00:59:59,220 was meine Karriere anging, 983 00:59:59,846 --> 01:00:02,098 aber es ging nicht anders. 984 01:00:03,224 --> 01:00:05,560 Ich konnte meine Söhne nicht ansehen 985 01:00:06,060 --> 01:00:09,147 und sagen: "Redet nicht darüber." 986 01:00:09,647 --> 01:00:11,274 Oder: "Wir sollten uns schämen." 987 01:00:11,816 --> 01:00:15,695 Oder: "Wir sind nicht gleich." Ich konnte das nicht tun. 988 01:00:21,618 --> 01:00:23,286 Ich bin besessen von Judy Gold. 989 01:00:23,786 --> 01:00:27,040 {\an8}Auf einer ihrer Platten sprach sie davon, ein Kind zu bekommen. 990 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 {\an8}Ich dachte: "Oh, sie hat eine Frau und ein Kind. 991 01:00:31,044 --> 01:00:34,130 Sie ist lesbisch, hat aber eine Familie." Mein Kopf explodierte. 992 01:00:36,049 --> 01:00:38,718 Dann ging es 993 01:00:39,594 --> 01:00:42,972 um normale Familiensachen, nicht queere Familiensachen. 994 01:00:42,972 --> 01:00:45,183 Hallo zusammen! 995 01:00:45,183 --> 01:00:47,060 Hallo, meine queeren Lieben! 996 01:00:47,977 --> 01:00:49,437 Ich liebe euch alle! 997 01:00:50,480 --> 01:00:55,443 Comedy gibt den Leuten die Chance, die Welt durch die Augen anderer zu sehen. 998 01:00:55,443 --> 01:00:58,821 Tolle Comedians bringen einen zum Lachen, zum Nachdenken. 999 01:00:58,821 --> 01:01:01,407 Vielleicht ändert man sogar seine Meinung. 1000 01:01:05,870 --> 01:01:09,624 {\an8}Als alle wussten, Judy war lesbisch, war sie nicht willkommen. 1001 01:01:09,624 --> 01:01:13,836 {\an8}Ich sah sie dann als Produzentin der Rosie O'Donnell Show. 1002 01:01:13,836 --> 01:01:17,298 Ich habe Mitarbeiter verloren. Hol deinen Sohn. Da hast du es. 1003 01:01:17,298 --> 01:01:21,594 Als ich bei der Rosie O'Donnell Show war, dachte ich: "Diese Show ist der Hammer." 1004 01:01:22,178 --> 01:01:25,056 Alle sahen sie an. Jede Zeitschriftentitelseite. 1005 01:01:25,556 --> 01:01:29,686 Und ich dachte: "Wenn ihr nur wüsstet, dass wir alle homosexuell sind. 1006 01:01:29,686 --> 01:01:33,481 Wir sind homosexuelle Theaterkinder, die eine Show für euch abziehen." 1007 01:01:35,650 --> 01:01:40,571 {\an8}Als Warner Bros. meine Talkshow wollte, sagte ich ihnen, ich bin lesbisch. 1008 01:01:40,571 --> 01:01:44,909 {\an8}Weil sie Millionen von Dollar für diese Show ausgaben, 1009 01:01:44,909 --> 01:01:46,452 sollten sie es wissen. 1010 01:01:46,452 --> 01:01:50,790 Ich sagte: "Nur falls es euch wichtig ist, solltet ihr es wissen." 1011 01:01:50,790 --> 01:01:54,919 Ich konnte mir nicht vorstellen, dass ich mich je outen würde. 1012 01:01:54,919 --> 01:01:57,505 Meine Show begann 1996. 1013 01:01:57,505 --> 01:02:01,426 Das war vor Will & Grace, das war bevor Ellen sich outete. 1014 01:02:01,926 --> 01:02:04,846 Ich dachte, als sich Ellen in ihrer Rolle outete, 1015 01:02:04,846 --> 01:02:08,141 es würde ihre Karriere ruinieren. 1016 01:02:08,141 --> 01:02:11,185 Ich sagte zu ihr: "Machst du das?" Sie sagte: "Ja." 1017 01:02:11,185 --> 01:02:14,856 Ich: "Wow. Bist du nervös? Hast du Angst?" Sie: "Ein wenig." 1018 01:02:14,856 --> 01:02:20,027 Ich weiß nicht, wie es geleakt wurde, denn wir wollten es so enthüllen, 1019 01:02:20,027 --> 01:02:22,947 dass es die Meinung der Leute ändert. 1020 01:02:23,448 --> 01:02:26,909 Wir finden heraus, dass die Figur libanesisch ist und... 1021 01:02:27,410 --> 01:02:29,245 - Libanesisch? - Ja. 1022 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 Sie sagte, sie täte so, 1023 01:02:30,913 --> 01:02:33,791 als würde sich die Figur als Libanesin outen, 1024 01:02:33,791 --> 01:02:35,084 und ich sagte: "Ok." 1025 01:02:35,084 --> 01:02:38,337 Wir sprachen über Witze darüber. 1026 01:02:38,337 --> 01:02:43,134 Und ich sagte: "Ich könnte sagen, ich mag Baba Ghanoush und Casey Kasem." 1027 01:02:43,134 --> 01:02:46,721 - Ich bin ein Fan von Casey Kasem. Hör mal. - Du schaffst das. 1028 01:02:48,598 --> 01:02:49,932 Vielleicht bin ich Libanesin. 1029 01:02:49,932 --> 01:02:51,934 - Kann sein. - Ich könnte Libanesin sein. 1030 01:02:51,934 --> 01:02:53,186 Das wusste ich nicht. 1031 01:02:53,186 --> 01:02:58,649 Das ist traurig, weil ich manchmal höre, dass du Libanesin bist. 1032 01:02:58,649 --> 01:03:02,361 Ich wollte sie nicht allein lassen, ohne sie zu unterstützen 1033 01:03:02,361 --> 01:03:05,072 oder von mir abzugrenzen. 1034 01:03:05,072 --> 01:03:09,869 Tori Amos singt in einem Lied: "Deine Mama hat ein hässliches Kleid an. 1035 01:03:09,869 --> 01:03:13,080 Jetzt bist du dran, an meiner Stelle zu sein. 1036 01:03:13,080 --> 01:03:16,417 Alle starren dich an. Nimm meine Hand." 1037 01:03:17,168 --> 01:03:21,047 Und das habe ich dabei empfunden: "Ich lasse dich da nicht stehen. 1038 01:03:21,547 --> 01:03:24,342 Nimm meine Hand, ok? Wir machen es zusammen." 1039 01:03:24,342 --> 01:03:26,093 Halb Hollywood ist libanesisch. 1040 01:03:26,093 --> 01:03:27,220 - Wirklich? - Ja. 1041 01:03:27,220 --> 01:03:28,387 Niemand weiß es! 1042 01:03:30,056 --> 01:03:32,767 Ellens Coming-out war ein Umbruch in Amerika. 1043 01:03:32,767 --> 01:03:35,770 {\an8}Es war jemand, den wir jede Woche sahen, 1044 01:03:35,770 --> 01:03:40,399 in einer entzückenden kleinen Sitcom, die offen sagte, sie war lesbisch. 1045 01:03:40,983 --> 01:03:41,818 Susan, 1046 01:03:42,568 --> 01:03:43,569 ich bin lesbisch. 1047 01:03:45,446 --> 01:03:49,158 Die Show wurde danach sofort abgesetzt, aber es zwang die Leute, 1048 01:03:49,158 --> 01:03:53,538 über das Innenleben einer queeren Person nachzudenken. 1049 01:03:53,538 --> 01:03:57,375 Und darüber, dass wir Ellen kannten und lieben lernten 1050 01:03:57,375 --> 01:03:59,377 und dann erfuhren, dass sie queer war. 1051 01:03:59,377 --> 01:04:00,711 Was ist passiert? 1052 01:04:00,711 --> 01:04:04,215 Hat sie ihre Show mit einer homosexuellen Agenda zerstört? 1053 01:04:04,215 --> 01:04:06,551 Oder hat sich der Sender abgewendet? 1054 01:04:06,551 --> 01:04:10,137 {\an8}Das Problem ist, für viele Leute, 1055 01:04:10,638 --> 01:04:14,767 {\an8}wenn ich über meine Frau rede, dann rede ich über mein Leben. 1056 01:04:15,268 --> 01:04:19,605 Wenn ich über meinen Mann rede, habe ich plötzlich eine Agenda. 1057 01:04:19,605 --> 01:04:22,942 Wir werden alle so erzogen, also ob etwas nicht stimme. 1058 01:04:23,442 --> 01:04:27,196 "Du bist nicht ganz normal. Da stimmt was nicht." 1059 01:04:27,864 --> 01:04:31,284 Alles ist ok, und die Leute werden es irgendwann verstehen. 1060 01:04:31,784 --> 01:04:34,871 {\an8}JA, ICH BIN LESBISCH 1061 01:04:34,871 --> 01:04:37,915 Hast du gemerkt, dass einige der berühmtesten, 1062 01:04:37,915 --> 01:04:41,836 die sich in so großen Wellen outeten, lesbische Comedians waren? 1063 01:04:41,836 --> 01:04:43,546 {\an8}Ich hörte von Leuten: 1064 01:04:43,546 --> 01:04:46,549 {\an8}"Ich mag keine Homosexuellen, aber ich mag Ellen." 1065 01:04:46,549 --> 01:04:48,634 Und ich dachte: "Ok." 1066 01:04:49,760 --> 01:04:53,139 Und es ist die Macht, jemanden zum Lachen zu bringen. 1067 01:04:53,139 --> 01:04:55,141 "Die Person gibt mir ein gutes Gefühl. 1068 01:04:55,141 --> 01:04:57,852 Vielleicht ist es ok, dass sie homosexuell ist." 1069 01:04:57,852 --> 01:05:00,062 Frauen sind mutiger als Männer. 1070 01:05:01,647 --> 01:05:03,816 {\an8}Die größten Coming-outs 1071 01:05:03,816 --> 01:05:06,819 {\an8}waren Ellen und Rosie und Wanda. 1072 01:05:06,819 --> 01:05:09,405 WANDA SYKES OUTET SICH UND IST VERHEIRATET 1073 01:05:09,405 --> 01:05:10,698 Als ich mich outete, 1074 01:05:10,698 --> 01:05:14,410 war der landesweite Protesttag gegen Proposition 8. 1075 01:05:15,119 --> 01:05:18,497 - Zwei, vier, sechs, acht! - Gott unterscheidet nicht! 1076 01:05:18,998 --> 01:05:21,834 Die Frau, die das Zentrum leitete, 1077 01:05:21,834 --> 01:05:27,798 sagte, da sei eine starke Verbündete unserer Gemeinschaft im Publikum. 1078 01:05:27,798 --> 01:05:32,178 {\an8}Und ich schaute mich um und dachte: "Ist Drew Barrymore hier? Wer ist da? 1079 01:05:32,178 --> 01:05:35,222 Ist es Pink? Wer ist im Publikum? 1080 01:05:35,222 --> 01:05:36,515 Wer ist noch da?" 1081 01:05:37,016 --> 01:05:39,352 Und dann sagte sie Wanda Sykes. 1082 01:05:39,352 --> 01:05:42,104 Ich dachte: "Scheiße. Sie halten mich für eine Verbündete. 1083 01:05:42,104 --> 01:05:45,816 Sie wissen nicht, dass ich Teil der Gemeinschaft bin." 1084 01:05:45,816 --> 01:05:48,361 {\an8}JOIN THE IMPACT LAS VEGAS, NEVADA - 2008 1085 01:05:48,361 --> 01:05:50,571 {\an8}Ich habe am 25. Oktober geheiratet. 1086 01:05:51,530 --> 01:05:52,740 {\an8}Meine Frau ist hier. 1087 01:05:52,740 --> 01:05:55,201 {\an8}STAND OUT GLEICHBERECHTIGUNG 1088 01:05:55,201 --> 01:06:00,247 Ich ging dann zu meinen Freunden zurück, und Alex war da, meine Frau war da. 1089 01:06:00,247 --> 01:06:02,416 Und sie sagten: "Du hast dich geoutet." 1090 01:06:02,416 --> 01:06:04,877 Und ich sagte: "Ja, das habe ich wohl. 1091 01:06:04,877 --> 01:06:06,462 Ich habe mich geoutet." 1092 01:06:08,422 --> 01:06:09,757 Vielen Dank. 1093 01:06:10,257 --> 01:06:12,093 Ich will nur sagen... 1094 01:06:12,093 --> 01:06:16,013 Einen Applaus für alle, die ihr heute gesehen habt. 1095 01:06:16,013 --> 01:06:17,515 Ich meine, oh mein Gott. 1096 01:06:18,891 --> 01:06:24,605 Und ich verdanke vielen von diesen Performern so viel. 1097 01:06:25,481 --> 01:06:29,527 Die erste Schwarze, die ich auf der Bühne sah, hatte sich geoutet. 1098 01:06:29,527 --> 01:06:30,653 Karen Williams. 1099 01:06:31,487 --> 01:06:35,408 Sie war einfach witzig und zufällig lesbisch. Sie sprach darüber. 1100 01:06:35,408 --> 01:06:38,452 "Ja, weißt du, meine Freundin." Ich dachte: "Was?" 1101 01:06:38,953 --> 01:06:42,331 Sie sagte es auf der Bühne. Ich sah mich um: "Habt ihr das gehört?" 1102 01:06:42,331 --> 01:06:45,584 Lesben, die "Oh Gott" schreien, wenn sie einen Orgasmus haben. 1103 01:06:45,584 --> 01:06:47,878 Wieder kriegt der Mann die Lorbeeren. 1104 01:06:48,796 --> 01:06:52,508 Als ich aufwuchs, mochte ich Jackie "Moms" Mabley am liebsten. 1105 01:06:54,427 --> 01:06:59,640 Sie war Schwarz, und das sah man nicht im Fernsehen. 1106 01:06:59,640 --> 01:07:01,892 Sie spielte eine Rolle, aber sie war echt, 1107 01:07:01,892 --> 01:07:05,521 weil sie mich an meine Tanten und meine Großmutter erinnerte. 1108 01:07:06,022 --> 01:07:07,732 {\an8}Als Kind sah ich 1109 01:07:07,732 --> 01:07:11,444 {\an8}Moms Mabley bei der Show Smothers Brothers. 1110 01:07:11,444 --> 01:07:14,113 {\an8}- Mom mag keine alten Männer. - Nein? 1111 01:07:14,113 --> 01:07:19,035 {\an8}Nein. Wenn ich einen alten Mann umarme, halte ich ihn für die Polizei fest. 1112 01:07:20,202 --> 01:07:24,874 Ich hatte keine Ahnung, dass sie offen lesbisch war, 1113 01:07:25,374 --> 01:07:28,711 dass sie sich in ihren Zwanzigern in den 20ern outete. 1114 01:07:28,711 --> 01:07:31,380 - Hr. Jones, das ist Marcella. - Hallo, Großer! 1115 01:07:31,380 --> 01:07:33,632 Ich habe Fisch und Reis vorbereitet. 1116 01:07:34,133 --> 01:07:36,343 Ich komme selbst aus South Carolina. 1117 01:07:38,220 --> 01:07:40,097 Könnte ich in der Zeit reisen, 1118 01:07:40,097 --> 01:07:44,393 {\an8}würde ich in Drag gekleidet mit Moms Mabley Frauen aufreißen. 1119 01:07:44,393 --> 01:07:45,561 Machst du Witze? 1120 01:07:47,146 --> 01:07:50,983 Moms' brillante Art Comedy, als Kritik und Störung 1121 01:07:50,983 --> 01:07:55,071 {\an8}der sozialen Dynamik ihrer Zeit zu benutzen, 1122 01:07:55,071 --> 01:07:56,989 war geradezu genial. 1123 01:07:56,989 --> 01:08:00,159 Ich wähle, und ich wähle, wen ich will. 1124 01:08:00,159 --> 01:08:02,495 Und ich drehe dem Klan eine Nase. 1125 01:08:02,495 --> 01:08:05,414 Ich fordere sie heraus, aus ihren Tüchern hervorzukommen 1126 01:08:05,414 --> 01:08:07,625 und sich mir wie ein Mann zu stellen. 1127 01:08:07,625 --> 01:08:11,837 Ich sehe Moms Mabley in Wanda Sykes. 1128 01:08:11,837 --> 01:08:18,385 Sie beschäftigt sich mit den großen und kleinen Problemen des Alltagslebens. 1129 01:08:18,385 --> 01:08:21,097 Es ist schwerer, homosexuell als Schwarz zu sein. 1130 01:08:21,097 --> 01:08:23,140 Wirklich, denn es gibt Dinge, 1131 01:08:23,641 --> 01:08:29,188 die ich als Homosexuelle tun muss, die ich als Schwarze nicht tun musste. 1132 01:08:29,188 --> 01:08:31,190 Ich musste mich nicht als Schwarz outen. 1133 01:08:34,276 --> 01:08:38,280 Ich muss meinen Eltern nicht sagen, dass ich Schwarz bin. 1134 01:08:40,574 --> 01:08:42,159 Es gab kein Gespräch. 1135 01:08:42,159 --> 01:08:44,662 "Mom, Dad, ich muss euch etwas sagen. 1136 01:08:47,123 --> 01:08:48,958 Ich hoffe, ihr liebt mich noch. 1137 01:08:50,668 --> 01:08:52,086 Ich sage es einfach. 1138 01:08:53,462 --> 01:08:54,755 Mom, Dad, 1139 01:08:56,507 --> 01:08:57,508 ich bin Schwarz." 1140 01:08:58,592 --> 01:09:00,636 "Was? Was hat sie gerade gesagt?" 1141 01:09:00,636 --> 01:09:03,931 "Oh Gott! Sie hat nicht Schwarz gesagt! Hat sie Schwarz gesagt?" 1142 01:09:03,931 --> 01:09:08,269 "Mama, ich bin Schwarz." "Herrgott! Nicht Schwarz! Oh mein Gott! 1143 01:09:09,061 --> 01:09:11,063 Oh, nicht Schwarz, Herrgott! 1144 01:09:11,939 --> 01:09:13,941 Alles außer Schwarz, Herrgott!" 1145 01:09:15,484 --> 01:09:17,611 Zu sehen, wie sie sich outete, war mächtig. 1146 01:09:17,611 --> 01:09:22,992 {\an8}Ich fühlte meine Erfahrung in ihrer als Schwarze Homosexuelle widergespiegelt. 1147 01:09:23,492 --> 01:09:25,369 {\an8}Ich konnte es nicht in Worte fassen. 1148 01:09:26,829 --> 01:09:30,457 Wanda hatte ein Special, in dem sie über ihr Leben 1149 01:09:30,457 --> 01:09:33,210 mit ihrer französischen Frau sprach, 1150 01:09:33,210 --> 01:09:36,213 aber am Ende wurde es zu einer herzerwärmenden 1151 01:09:36,213 --> 01:09:40,426 und wunderbaren Darstellung des Familienlebens zwischen zwei Frauen. 1152 01:09:41,010 --> 01:09:42,386 Ich schnarche jetzt. 1153 01:09:43,470 --> 01:09:45,097 Das ist was anderes. Ja. 1154 01:09:45,097 --> 01:09:49,643 Schnarchen. Gott segne sie dafür, dass meine Frau das aushält. 1155 01:09:50,186 --> 01:09:52,855 Es begann mit tiefem Atmen. 1156 01:09:52,855 --> 01:09:54,148 Und dann, plötzlich... 1157 01:09:59,111 --> 01:10:00,529 Dann wurde es zu... 1158 01:10:05,576 --> 01:10:06,660 Warum ich es weiß? 1159 01:10:07,161 --> 01:10:08,829 Weil meine Frau es aufnimmt. 1160 01:10:10,539 --> 01:10:13,167 Das normalisierte die Homosexualität 1161 01:10:13,167 --> 01:10:18,964 und vor allem gleichgeschlechtliche Liebe aus gemischten ethnischen Hintergründen. 1162 01:10:19,590 --> 01:10:21,842 KOMIKERIN: ICH BIN STOLZ, HOMOSEXUELL ZU SEIN 1163 01:10:21,842 --> 01:10:24,595 Wanda und die lesbischen Pionierinnen 1164 01:10:24,595 --> 01:10:29,141 ermöglichten mir, zu sagen, dass ich homosexuell bin. 1165 01:10:31,644 --> 01:10:32,603 Als ich anfing, 1166 01:10:33,437 --> 01:10:35,231 {\an8}machten mir Lesben Angst. 1167 01:10:35,231 --> 01:10:37,316 {\an8}Ganz schreckliche Angst. 1168 01:10:37,316 --> 01:10:38,776 Ich dachte: 1169 01:10:40,027 --> 01:10:42,863 "Was wollen sie? Warum sehen sie mich an?" 1170 01:10:43,739 --> 01:10:45,366 Und: "Lasst mich in Ruhe." 1171 01:10:47,284 --> 01:10:48,619 Dann ergab alles Sinn. 1172 01:10:50,996 --> 01:10:52,831 Und mir wurde klar, 1173 01:10:52,831 --> 01:10:57,878 wie oft ich versucht habe, meine eigene Homosexualität abzuschwächen 1174 01:10:57,878 --> 01:11:02,174 und sie schmackhaft zu machen, wenn nicht akzeptabel. 1175 01:11:03,092 --> 01:11:06,720 Und ich muss das nie wieder tun, und das ist sehr befreiend. 1176 01:11:07,554 --> 01:11:09,556 Ich wusste nicht, ich bin homosexuell. 1177 01:11:09,556 --> 01:11:13,394 Ich wuchs in den 50ern und 60ern auf, und niemand sprach davon. 1178 01:11:13,394 --> 01:11:15,104 Ich wusste nicht, was das war, 1179 01:11:15,104 --> 01:11:17,481 oder dass es in meiner Familie Homosexuelle gab. 1180 01:11:17,982 --> 01:11:22,361 Und sie waren nicht mal unauffällig. Sie waren klischeehaft homosexuell. 1181 01:11:23,988 --> 01:11:26,031 Wie Tante Butchie und Onkel Twirl. 1182 01:11:30,411 --> 01:11:34,581 Es ist sehr wichtig, dass queere Comedians gesehen und gehört werden. 1183 01:11:34,581 --> 01:11:38,836 Es gibt Kinder und Leute in Gegenden, wo sie nicht gesehen werden. 1184 01:11:39,795 --> 01:11:43,299 Also sollten wir uns für sie einsetzen. 1185 01:11:43,299 --> 01:11:45,175 Das ermutigt sie. 1186 01:11:45,175 --> 01:11:47,886 {\an8}In queeren Bereichen gibt es mehr Chancen 1187 01:11:47,886 --> 01:11:51,098 für Frauen und Schwarze, als Hauptact aufzutreten. 1188 01:11:51,098 --> 01:11:53,726 Als ich in die USA zog, kannte mich niemand. 1189 01:11:53,726 --> 01:11:59,481 Ich fing bei Olivia an, die Kreuzfahrten und Resorts für Frauen organisierten. 1190 01:11:59,481 --> 01:12:02,901 Ich konnte in Amerika als Comedian in queeren Bereichen 1191 01:12:02,901 --> 01:12:05,487 tatsächlich Geld verdienen. 1192 01:12:07,531 --> 01:12:10,326 In den 80ern, 90ern und 2000ern 1193 01:12:10,326 --> 01:12:13,579 {\an8}schossen queere Treffpunkte und Szenen aus dem Boden. 1194 01:12:13,579 --> 01:12:15,748 {\an8}Manche nennen das den "lila Kreis". 1195 01:12:16,248 --> 01:12:21,628 {\an8}Man sah Leute, die queer, Schwarz, weiblich waren 1196 01:12:21,628 --> 01:12:23,672 {\an8}und sichtbar auftraten. 1197 01:12:24,715 --> 01:12:28,302 Als ich anfing, machten Kate Clinton, 1198 01:12:29,053 --> 01:12:33,182 Karen Williams, Marga Gomez, Lea DeLaria 1199 01:12:33,891 --> 01:12:36,685 Stand-up bei homosexuellen Events und Festivals 1200 01:12:36,685 --> 01:12:39,355 oder bei Kabaretts, wo sie ihre eigene Show hatten. 1201 01:12:39,355 --> 01:12:42,441 {\an8}Für die, die nicht wissen, was ein Frauenmusikfestival ist, 1202 01:12:42,441 --> 01:12:43,650 {\an8}es ist so: 1203 01:12:44,193 --> 01:12:46,236 Zu einem bestimmten Zeitpunkt 1204 01:12:46,236 --> 01:12:48,614 versammeln sich Frauengruppen im Wald, 1205 01:12:48,614 --> 01:12:53,202 teilen sich Moskitos, Blutegel und Chips und werden irgendwie bessere Lesben. 1206 01:12:55,287 --> 01:12:57,331 Ich bin ein Stadtmädchen, ok? 1207 01:12:57,331 --> 01:13:00,793 Es gibt Axtmörder im Wald. Ich will da nicht hin! 1208 01:13:01,460 --> 01:13:02,753 Nein! 1209 01:13:03,253 --> 01:13:06,965 {\an8}Es fühlte sich wie eine Art Underground-Szene an. 1210 01:13:06,965 --> 01:13:10,552 Es gab ein homosexuelles Programm oder einen homosexuellen Abend. 1211 01:13:10,552 --> 01:13:13,931 {\an8}Homosexuelle Comedians konnten offen auftreten und so. 1212 01:13:13,931 --> 01:13:16,558 {\an8}Und das Publikum war meist homosexuell. 1213 01:13:16,558 --> 01:13:18,352 {\an8}Er wollte mich vorstellen. 1214 01:13:18,352 --> 01:13:21,688 {\an8}Er wollte mich als Stonewall-Lesbe vorstellen, 1215 01:13:22,523 --> 01:13:26,485 aber er stellte mich als Stonehenge-Lesbe vor. 1216 01:13:27,069 --> 01:13:28,654 {\an8}Kommt schon, Heteros. 1217 01:13:28,654 --> 01:13:31,657 {\an8}Wenn wir heiraten können, heiraten wir euch nicht mehr! 1218 01:13:32,241 --> 01:13:35,953 {\an8}Für mich gibt es nichts Peinlicheres als ein Softball-Spiel. 1219 01:13:38,038 --> 01:13:41,542 Außer einem guten Brunch kann ich nichts schmeißen. 1220 01:13:44,670 --> 01:13:48,632 {\an8}Als ich anfing, war es üblich, dass homosexuelle Performer 1221 01:13:48,632 --> 01:13:52,636 {\an8}für homosexuelle Firmen auf den Kreuzfahrtschiffen auftraten. 1222 01:13:52,636 --> 01:13:55,222 {\an8}Man wusste, im Sommer gibt es viel zu tun, 1223 01:13:55,222 --> 01:13:59,393 weil der Pride stattfindet, und man erwartete gewisse Dinge. 1224 01:13:59,393 --> 01:14:02,604 Meine allererste Show als Hauptact 1225 01:14:03,105 --> 01:14:04,481 war im Pulse, Orlando. 1226 01:14:05,941 --> 01:14:10,320 Homosexuelle Clubs waren die Orte, die mich anheuerten. 1227 01:14:10,320 --> 01:14:13,282 Das waren die Leute, die sagten: 1228 01:14:13,282 --> 01:14:15,534 "Du gehörst zu uns. Wir helfen dir." 1229 01:14:15,534 --> 01:14:16,869 Das bedeutete viel. 1230 01:14:16,869 --> 01:14:21,832 Die Leute akzeptieren und lieben dich, sie wollen Spaß haben, 1231 01:14:21,832 --> 01:14:26,420 lachen und jeden homosexuellen Entertainer unterstützen. 1232 01:14:27,880 --> 01:14:34,303 {\an8}Diese Orte sind sehr wichtig für diese Comedy-Gemeinschaft. 1233 01:14:36,638 --> 01:14:39,725 {\an8}Ich liebe diese Shows, weil dort viele Homosexuelle sind, 1234 01:14:39,725 --> 01:14:43,479 die aus Orten kommen, an denen sie sich verstecken, 1235 01:14:43,479 --> 01:14:46,398 und hier können sie ganz sie selbst sein. 1236 01:14:46,398 --> 01:14:49,568 Diese Befreiung erschafft ein tolles Comedy-Publikum, 1237 01:14:50,444 --> 01:14:53,739 weil es sie glücklich macht, sie selbst zu sein. 1238 01:14:57,659 --> 01:15:01,663 Ich war überwältigt, als mein Special Sweet & Salty herauskam. 1239 01:15:01,663 --> 01:15:04,750 Ich bekam viele Nachrichten von Eltern, 1240 01:15:04,750 --> 01:15:09,004 die sagten, ihre Kinder benutzen mein Special als Lackmustest, 1241 01:15:09,004 --> 01:15:11,340 um die Reaktion ihrer Eltern zu sehen. 1242 01:15:11,340 --> 01:15:14,843 Wenn sie lachten und lächelten, outeten sich ihre Kinder. 1243 01:15:14,843 --> 01:15:15,802 "Mama, 1244 01:15:16,762 --> 01:15:17,846 ich bin lesbisch." 1245 01:15:17,846 --> 01:15:20,599 Es klingt kitschig, aber Lachen ist Medizin. 1246 01:15:20,599 --> 01:15:23,185 Es hilft, sich mit Menschen zu verbinden. 1247 01:15:23,185 --> 01:15:26,271 Wir brauchen es also auf jeden Fall. 1248 01:15:28,440 --> 01:15:30,484 Wir sollten uns hohe Ziele setzen. 1249 01:15:30,484 --> 01:15:34,655 EIN HISTORISCHES URTEIL FÜR DIE RECHTE VON HOMOSEXUELLEN 1250 01:15:34,655 --> 01:15:38,700 Comedy sollte etwas sagen, das uns voranbringt. 1251 01:15:39,284 --> 01:15:44,248 Wir kämpfen weiter für Gleichberechtigung. 1252 01:15:44,748 --> 01:15:47,918 Ich liebe euch alle. Und danke, dass ihr hier seid. 1253 01:15:47,918 --> 01:15:51,380 Danke, dass ihr uns empfangen habt. Vielen Dank. 1254 01:15:51,380 --> 01:15:52,464 Ich danke euch. 1255 01:15:54,341 --> 01:15:57,052 Menschen, die ihre Wahrheit erzählen 1256 01:15:57,052 --> 01:16:01,181 und authentisch und ehrlich sind und ihre Lebensperspektive erzählen, 1257 01:16:01,181 --> 01:16:03,976 tun was Gutes, vor allem, wenn sie queer sind. 1258 01:16:05,435 --> 01:16:07,020 - Hi, Eddie. Rosie. - Hi. 1259 01:16:07,020 --> 01:16:09,147 - Hi, Rosie. - Wie geht's? Schön, dich zu sehen. 1260 01:16:09,147 --> 01:16:13,318 Es gibt so viele Leute, die Stand-up auf eine freie Weise machen. 1261 01:16:13,318 --> 01:16:15,904 Eddie Izzard. Ich habe sie immer geliebt. 1262 01:16:20,993 --> 01:16:25,080 Man sieht ihre Verwandlung, und die Freiheit, mit der sie sich kleidet 1263 01:16:25,080 --> 01:16:27,249 und so ist, wie sie wirklich ist. 1264 01:16:27,249 --> 01:16:31,336 Das ist nicht der glamouröse Teil. Aber man braucht ihn. 1265 01:16:32,170 --> 01:16:36,049 Das ist etwas, das mich umhaut. 1266 01:16:36,049 --> 01:16:40,804 Es ist hilfreich für eine Welt, die oft nicht weiß, was was bedeutet, 1267 01:16:40,804 --> 01:16:44,016 dass Menschen zu ihrer Wahrheit und Identität stehen 1268 01:16:44,016 --> 01:16:46,059 und sie selbst ausdrücken können. 1269 01:16:50,230 --> 01:16:51,857 Ich kam 1985, 1270 01:16:51,857 --> 01:16:55,277 {\an8}und 1988 fing ich dann mit Stand-up an, als Junge. 1271 01:16:55,277 --> 01:16:58,030 {\an8}Denn ich dachte: "Das ist zu viel." 1272 01:16:58,614 --> 01:17:02,159 "Blut ist dicker als Wasser" heißt, man soll nett zu Verwandten sein. 1273 01:17:02,159 --> 01:17:04,244 Aber Pudding ist dicker als Blut. 1274 01:17:05,621 --> 01:17:07,873 Sollten wir also nett zu Trifles sein? 1275 01:17:08,790 --> 01:17:12,294 Mit der Zeit ging es wirklich los, und das wollte ich ja. 1276 01:17:12,294 --> 01:17:16,465 Und ich dachte: "Ich muss den Leuten sagen, dass ich..." 1277 01:17:16,465 --> 01:17:20,636 Damals war TV das Ding. Trans. Die Sprache hat sich verändert. 1278 01:17:20,636 --> 01:17:23,680 Das in die Gesellschaft bringen. Wir waren nicht dabei. 1279 01:17:24,181 --> 01:17:26,391 Ich glaube, damals war es LGB, aber... 1280 01:17:27,184 --> 01:17:28,644 Aber das T war nicht da. 1281 01:17:28,644 --> 01:17:30,062 Ich outete mich 1985. 1282 01:17:30,062 --> 01:17:32,147 Vor 37 Jahren. 1283 01:17:33,231 --> 01:17:35,233 Es gab frühere Trans-Coming-outs. 1284 01:17:39,446 --> 01:17:43,367 Das Konzept der Transsexualität tauchte 1952 und 1953 1285 01:17:43,367 --> 01:17:48,413 auf dem öffentlichen Radarschirm auf, 1286 01:17:48,413 --> 01:17:51,708 vor allem dank einer Frau namens Christine Jorgensen. 1287 01:17:52,292 --> 01:17:56,171 {\an8}CHRISTINE JORGENSEN PERFORMERIN 1288 01:17:56,171 --> 01:18:01,385 Christine Jorgensen war die erste transsexuelle Promi. 1289 01:18:01,385 --> 01:18:04,388 Sie war die Caitlyn Jenner ihrer Generation. 1290 01:18:05,472 --> 01:18:09,559 Christine Jorgensen kam auf die Bühne und erzählte ein paar Witze, 1291 01:18:09,559 --> 01:18:13,271 sang und tanzte ein wenig und machte eine Wechselnummer. 1292 01:18:13,772 --> 01:18:18,235 Die erste transsexuelle Promi der Neuzeit 1293 01:18:18,777 --> 01:18:20,862 hat also eine Comedy-Nummer. 1294 01:18:23,115 --> 01:18:25,450 Also redete ich auf der Bühne darüber, 1295 01:18:26,118 --> 01:18:28,453 aber ohne Kleid und ohne Lippenstift. 1296 01:18:28,954 --> 01:18:33,083 Journalisten sagten: "Er sagt das und blabla..." 1297 01:18:34,668 --> 01:18:37,462 "Ist das ein Witz?" Ich dachte: "Ok, ich ziehe ein Kleid an." 1298 01:18:42,968 --> 01:18:46,680 Als Frau kann man über Sexismus reden. Männer schaffen das nie. 1299 01:18:46,680 --> 01:18:48,849 Als Minderheit kann man über Rassismus reden. 1300 01:18:48,849 --> 01:18:52,060 Als weißer Mann aus der Mittelschicht bin ich nutzlos. 1301 01:18:53,770 --> 01:18:58,316 Nichts geht. Man kann nicht sagen: "Als ich aufwuchs... ging es mir gut." 1302 01:19:00,652 --> 01:19:04,448 Ich kann nur sagen: "Gott sei Dank bin ich ein Transvestit." 1303 01:19:05,031 --> 01:19:06,408 "Ah, du bist das? 1304 01:19:06,408 --> 01:19:09,953 Trans, TV, egal, wie man es definiert." 1305 01:19:09,953 --> 01:19:12,789 "Aber du siehst schlimm aus." Das kam dann. 1306 01:19:12,789 --> 01:19:15,625 Ok. Ich habe nur wenige Kleider. Verpisst euch. 1307 01:19:15,625 --> 01:19:18,962 Also dachte ich: "Ich verbessere lieber meinen Stil." 1308 01:19:19,671 --> 01:19:22,132 Und es wurde eine noch wichtigere Sache. 1309 01:19:24,509 --> 01:19:29,723 Ehrlich zu sein, dass ich trans bin, hatte positive und negative Auswirkungen. 1310 01:19:31,391 --> 01:19:36,104 Ich habe sie verwundert: "Was halten wir von dieser Person?" 1311 01:19:37,272 --> 01:19:41,359 Wenn man trans ist und damals Make-up trug, 1312 01:19:41,359 --> 01:19:43,695 dachten sie: "Es geht um das Make-up." 1313 01:19:43,695 --> 01:19:46,198 Jeder kennt mich. Darum geht es nicht. 1314 01:19:46,198 --> 01:19:47,657 Ich bin zufällig trans. 1315 01:19:47,657 --> 01:19:50,619 Ich mag Python. Ich mag Haarschnitte und Banjos. 1316 01:19:50,619 --> 01:19:54,247 Und Schweine im Weltall, das Ende und der Anfang der Welt. 1317 01:19:54,247 --> 01:19:58,418 Aber in Amerika war es anders. Die Gründerväter landeten 16... 1318 01:20:00,086 --> 01:20:03,840 Sie fuhren in Plymouth los und landeten in Plymouth. Was für ein Glück! 1319 01:20:05,801 --> 01:20:06,927 "Ist das Plymouth?" 1320 01:20:08,345 --> 01:20:09,930 "Wir kommen aus Plymouth." 1321 01:20:10,430 --> 01:20:12,766 "Wir sind im Kreis gefahren. Zurück auf die Boote." 1322 01:20:14,142 --> 01:20:17,437 Endlich kommen sie an. "Hier hat uns Gott hingeführt. 1323 01:20:17,437 --> 01:20:20,524 Wir können hier unsere Religion ausüben, eine Familie haben. 1324 01:20:20,524 --> 01:20:22,025 Niemand ist hier." 1325 01:20:22,025 --> 01:20:23,068 "Verzeihung." 1326 01:20:23,068 --> 01:20:24,486 "Niemand ist hier... 1327 01:20:25,612 --> 01:20:29,449 Ja, ein Land ohne Menschen existiert... Wer zum Teufel sind die?" 1328 01:20:30,367 --> 01:20:32,953 Als Eddie Izzard auf die Bühne kam, 1329 01:20:32,953 --> 01:20:38,667 in diesem prächtigen Seidendruck-Kleid, Gewand, was auch immer das war, 1330 01:20:39,167 --> 01:20:43,296 veränderte sie die, von denen wir dachten, sie hätten eine Perspektive. 1331 01:20:43,296 --> 01:20:46,800 Sie nahm Menschen, die nur Objekte waren, 1332 01:20:46,800 --> 01:20:49,219 und gab ihnen eine Handlungsmacht 1333 01:20:49,219 --> 01:20:53,139 mit so viel Witz, Charme und Glamour. 1334 01:20:53,139 --> 01:20:57,853 Wir wussten, dass es Homosexuelle gibt, dass sie irgendwo sind. 1335 01:20:57,853 --> 01:21:00,355 Aber wir sahen Transsexuelle 1336 01:21:00,355 --> 01:21:03,441 nur als einmalige Witze bei Night Court oder so. 1337 01:21:03,441 --> 01:21:08,071 Wir als Gesellschaft sehen Transfrauen immer als Objekte an, 1338 01:21:08,071 --> 01:21:10,240 und Transmänner sind uns egal. 1339 01:21:25,255 --> 01:21:29,301 Auf der Bühne trans zu sein, 1340 01:21:29,301 --> 01:21:32,095 ist was ganz anderes, als homosexuell zu sein. 1341 01:21:34,264 --> 01:21:36,308 Auf der Bühne war ich erst nur homosexuell. 1342 01:21:37,392 --> 01:21:40,812 Das erste Comedy-Album unseres nächsten Künstlers, Butcher, 1343 01:21:40,812 --> 01:21:43,231 landete auf Platz eins bei iTunes. 1344 01:21:43,732 --> 01:21:47,569 Einen Applaus für den einzigen Mann hier, der Sport mag, 1345 01:21:47,569 --> 01:21:49,362 River Butcher! 1346 01:21:55,452 --> 01:21:58,580 Es ist eine Sache, über die man reden kann oder nicht. 1347 01:21:59,956 --> 01:22:03,251 {\an8}Es ist nichts, worüber man ständig reden sollen müsste. 1348 01:22:04,085 --> 01:22:07,714 {\an8}Es ist deine Geschlechtsidentität und wie du durch die Welt gehst, 1349 01:22:07,714 --> 01:22:10,592 aber ich will auch keine Angst haben, darüber zu reden. 1350 01:22:11,426 --> 01:22:14,012 Ich liebe es, dieser Typ in einem vollen Raum zu sein. 1351 01:22:14,012 --> 01:22:16,890 Sagen wir, es sind 50 Leute da, 1352 01:22:16,890 --> 01:22:19,225 und jemand rennt an 49 Leuten vorbei 1353 01:22:19,225 --> 01:22:22,270 und sagt: "Hey, was sind deine Pronomen?" 1354 01:22:23,939 --> 01:22:26,775 Du willst nur meine wissen, nicht die 49 anderen? 1355 01:22:26,775 --> 01:22:29,653 Was an dieser robusten Kotelette und dann... 1356 01:22:30,904 --> 01:22:34,115 ...an dieser, die es echt versucht, verwirrt dich? 1357 01:22:34,699 --> 01:22:37,953 Jemand, diem ich in Bezug auf Geschlecht gern zusehe, 1358 01:22:37,953 --> 01:22:39,412 ist Solomon Georgio. 1359 01:22:39,412 --> 01:22:42,123 Von vorne bis hinten. Ich liebe es einfach. 1360 01:22:42,123 --> 01:22:45,418 Es ist so lustig und fröhlich, und die Leute lieben es. 1361 01:22:45,418 --> 01:22:48,922 Solomon Georgio! 1362 01:22:51,716 --> 01:22:55,470 Comedy hat mir immer auf meiner Selbstfindungsreise geholfen. 1363 01:22:56,221 --> 01:22:58,473 Als ich anfing, trug ich immer Anzüge. 1364 01:22:58,473 --> 01:23:02,102 {\an8}Ich weiß nicht, warum. Ich wollte einfach ein Showman sein. 1365 01:23:02,102 --> 01:23:06,272 Zuerst will ich mich aufrichtig bei allen entschuldigen. 1366 01:23:07,440 --> 01:23:09,859 Ich tat mein Bestes, um gut auszusehen, 1367 01:23:10,652 --> 01:23:12,320 aber ich sehe umwerfend aus. 1368 01:23:13,947 --> 01:23:18,618 Ich sprach mit einer tieferen Stimme, und ich kreuzte nie meine Beine. 1369 01:23:18,618 --> 01:23:22,455 Ich erlaubte mir nicht, meine weiblichen Qualitäten zu genießen. 1370 01:23:22,455 --> 01:23:26,251 Ich habe sie versteckt, und ich habe durch Stand-up gelernt, 1371 01:23:26,251 --> 01:23:28,420 ich sollte das nicht nur nicht tun, 1372 01:23:28,420 --> 01:23:32,132 sondern es nützt mir, sie zu akzeptieren. 1373 01:23:32,132 --> 01:23:34,134 Wie man an meinem Outfit sieht, 1374 01:23:34,134 --> 01:23:36,553 war ich dieses Jahr aktiv homosexuell. 1375 01:23:39,556 --> 01:23:42,350 Ich denke, es ist meine persönliche Reise, 1376 01:23:42,350 --> 01:23:46,730 und ich fange an, zu akzeptieren, dass ich in ein größeres Spektrum falle. 1377 01:23:47,397 --> 01:23:51,484 Den größten Einfluss auf mich und meinen Geschlechtsausdruck, 1378 01:23:51,484 --> 01:23:54,529 bei Comedy, hatte Eddie Izzards Dress to Kill. 1379 01:23:55,030 --> 01:23:59,200 Ich blicke oft auf das Special zurück, und entziehe ihm etwas, 1380 01:23:59,200 --> 01:24:03,621 und verstehe mich selbst und die Absurdität unserer Kultur besser. 1381 01:24:05,373 --> 01:24:08,084 Wenn deine Geschichten nicht erzählt werden 1382 01:24:08,585 --> 01:24:13,131 {\an8}oder Leute wie man selbst nicht auftreten können, 1383 01:24:14,424 --> 01:24:18,887 fällt einem die Vorstellung, dass man Zugang dazu hat, schwerer. 1384 01:24:21,639 --> 01:24:23,600 Und es verändert dein Weltbild, 1385 01:24:23,600 --> 01:24:27,604 weil die Gesellschaft einem gezeigt hat, das geht nicht. 1386 01:24:27,604 --> 01:24:29,898 - Benutze ich die richtigen Pronomen? - Mit mir? 1387 01:24:29,898 --> 01:24:32,233 - Ja. Pronomen. Ok. - Ich bin sie/ihr. 1388 01:24:33,151 --> 01:24:34,277 Und du bist "xier"? 1389 01:24:34,277 --> 01:24:36,946 Ich versuche, "xier" zu sein, ja. 1390 01:24:36,946 --> 01:24:40,992 {\an8}Ich will nicht unbedingt über Geschlecht und Sexualität reden, 1391 01:24:40,992 --> 01:24:44,662 aber ich denke, ich sollte es tun, weil es alle tun, 1392 01:24:44,662 --> 01:24:48,583 und Menschen mit riesigen Plattformen reden darüber 1393 01:24:48,583 --> 01:24:51,878 und greifen diese winzige Minderheit an. 1394 01:24:52,962 --> 01:24:55,757 Noch vor Kurzem, wenn Erwachsene Kinder fragten: 1395 01:24:55,757 --> 01:24:59,302 "Was willst du mal werden?", meinten sie: "Welchen Beruf?" 1396 01:24:59,886 --> 01:25:02,472 "Penis gleich Mann? Ok, Boomer." 1397 01:25:03,598 --> 01:25:08,353 {\an8}Beim Stand-up wird immer jemand gesucht, über den man sich lustig machen kann. 1398 01:25:08,353 --> 01:25:12,482 Im Moment sind es Transsexuelle, wie Dave Chappelle feststellte. 1399 01:25:14,859 --> 01:25:17,362 Humor ist die scharfe Klinge der Wahrheit. 1400 01:25:17,362 --> 01:25:19,447 Es ist nie nur ein Witz. 1401 01:25:19,447 --> 01:25:22,534 Homophobe Witze sind ernst gemeint. 1402 01:25:22,534 --> 01:25:26,162 ES IST NIE "NUR EIN WITZ": COMEDYS POLITISCHE UND KULTURELLE MACHT 1403 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 A, B, C, Klappe. 1404 01:25:28,498 --> 01:25:31,126 Ich gebe diesen Witzen und diesen Ideen, 1405 01:25:31,626 --> 01:25:35,922 nicht die alleinige Schuld an der Gewalt, aber ich sehe den Schaden, 1406 01:25:35,922 --> 01:25:38,925 wenn das Special landesweit ausgestrahlt wird. 1407 01:25:38,925 --> 01:25:43,429 {\an8}Und das kann dazu beisteuern, wie Menschen in die Welt hinausgehen 1408 01:25:43,429 --> 01:25:46,057 und Menschen behandeln, die anders sind. 1409 01:25:46,057 --> 01:25:49,727 REKORDZAHL AN ANTI-TRANS-GESETZEN WERDEN DIESES JAHR VERABSCHIEDET 1410 01:25:49,727 --> 01:25:53,189 Das Problem mit diesen verletzenden Kommentaren, 1411 01:25:53,189 --> 01:25:56,901 {\an8}die man von Comedians hört, ist, dass sie uns entmenschlichen. 1412 01:25:56,901 --> 01:26:02,282 Sie sind besessen von unseren Genitalien, und wo wir auf die Toilette gehen. 1413 01:26:02,782 --> 01:26:06,452 Es ist mir egal, was sie denken, was ihre Absicht ist, 1414 01:26:06,452 --> 01:26:09,205 oder wie wir ihre Witze interpretieren sollen. 1415 01:26:09,706 --> 01:26:14,878 Wenn wir sagen, es ist transphobisch, kann die Antwort nicht sein: "Nein." 1416 01:26:14,878 --> 01:26:18,173 TRANS-COMEDIANS GEBEN GEMEINSCHAFT EINE STIMME 1417 01:26:18,173 --> 01:26:21,885 Als Trans-Comedians haben wir definitiv eine besondere... 1418 01:26:22,886 --> 01:26:25,263 ...Erfahrung mit bestimmten Hindernissen, 1419 01:26:25,263 --> 01:26:30,143 weil Transgender-Probleme in den Nachrichten gerade so präsent sind, 1420 01:26:30,143 --> 01:26:31,811 und Leute sich aufregen. 1421 01:26:31,811 --> 01:26:36,232 Es war schön, als die als Frauen verkleidete Männer, echte Männer waren. 1422 01:26:36,232 --> 01:26:39,152 {\an8}Xier qualifiziert sich nicht für die Frauenweltmeisterschaft 1423 01:26:39,152 --> 01:26:43,031 {\an8}weil xier mal eine Frau war, aber jetzt keine mehr sein will. 1424 01:26:43,031 --> 01:26:48,620 {\an8}Über die Mächtigen in einer Gesellschaft darf man keine Witze machen. 1425 01:26:48,620 --> 01:26:49,662 {\an8}- Oder? - Genau. 1426 01:26:49,662 --> 01:26:51,331 {\an8}Man darf nicht über sie lachen. 1427 01:26:51,331 --> 01:26:54,834 {\an8}Sie haben eindeutig die gesamte Macht in unserer Kultur. 1428 01:26:55,501 --> 01:26:59,589 Als Schwarze und transsexuelle Frau 1429 01:27:00,298 --> 01:27:04,677 und als Zielscheibe dieser Witze 1430 01:27:05,887 --> 01:27:07,639 ist es einfacher, sie zu lesen, 1431 01:27:07,639 --> 01:27:11,935 als sie in einem Saal voller lachender Leute zu sehen. 1432 01:27:12,810 --> 01:27:14,896 {\an8}"Geschlecht ist eine Tatsache. 1433 01:27:14,896 --> 01:27:17,649 {\an8}Man muss es aus der Perspektive einer Frau sehen. 1434 01:27:18,149 --> 01:27:22,278 {\an8}Ich habe Caitlyn Jenner kennengelernt. Ein wunderbarer Mensch. 1435 01:27:22,779 --> 01:27:27,533 Caitlyn Jenner wurde in ihrem ersten Jahr als Frau zur Frau des Jahres gewählt. 1436 01:27:27,533 --> 01:27:28,952 Ist das nicht was? 1437 01:27:29,911 --> 01:27:31,704 An alle Schlampen in Detroit. 1438 01:27:32,872 --> 01:27:34,791 Sie ist besser als ihr alle. 1439 01:27:35,375 --> 01:27:38,253 Sie hatte nie eine Periode. Ist das nicht was? 1440 01:27:41,881 --> 01:27:44,384 {\an8}Ich bin Schwarz und transgender, 1441 01:27:44,884 --> 01:27:48,054 {\an8}und man sollte über beides reden, 1442 01:27:48,054 --> 01:27:49,430 über die Parallelen, 1443 01:27:49,430 --> 01:27:52,183 aber man kann diese Parallelen nur verstehen 1444 01:27:52,183 --> 01:27:56,688 wenn man sich mit beidem identifiziert. 1445 01:27:56,688 --> 01:27:58,731 {\an8}Sie machen keine Witze. 1446 01:27:58,731 --> 01:28:03,695 {\an8}Sie belehren Leute und denken, sie können als Comedians alles sagen. 1447 01:28:03,695 --> 01:28:05,655 Aber wenn es keine Witze sind, 1448 01:28:05,655 --> 01:28:07,865 ist es egal, ob man Comedian ist oder nicht. 1449 01:28:09,409 --> 01:28:12,829 Diese Comedians gelten als 1450 01:28:13,705 --> 01:28:17,125 "die größten Köpfe ihrer Generation", 1451 01:28:17,125 --> 01:28:20,003 und ihre Millionen von Zuhörern, denken: 1452 01:28:20,003 --> 01:28:23,756 "Oh mein Gott! Alles, was sie sagen, ist so großartig." 1453 01:28:24,340 --> 01:28:25,967 Das ist gefährlich für uns. 1454 01:28:26,592 --> 01:28:28,803 2017: EINES DER TÖDLICHSTEN JAHRE FÜR TRANSMENSCHEN 1455 01:28:28,803 --> 01:28:32,015 2018: MEHR TÖDLICHE ANGRIFFE AUF TRANSAMERIKANER ALS JE ZUVOR 1456 01:28:32,015 --> 01:28:35,518 ANTI-TRANS-HASSVERBRECHEN STIEGEN 2019 UM 20 % 1457 01:28:35,518 --> 01:28:38,563 2020: BISHER TÖDLICHSTES JAHR FÜR TRANSAMERIKANER 1458 01:28:38,563 --> 01:28:40,898 2021: BISHER TÖDLICHSTES JAHR FÜR TRANSMENSCHEN 1459 01:28:40,898 --> 01:28:46,321 Ich habe weniger Probleme mit Chappelle als mit denen, die seine Ideen vertreiben. 1460 01:28:46,321 --> 01:28:48,114 Geschlecht sei eine Tatsache. 1461 01:28:48,114 --> 01:28:51,534 Sogar die WHO sagt, Geschlecht sei ein soziales Konstrukt. 1462 01:28:51,534 --> 01:28:56,331 Aber wenn etwas sachlich nicht wahr ist, ist es gefährlich, es zu verbreiten, 1463 01:28:56,331 --> 01:29:01,419 denn es muss sicher jemand haftbar sein, wenn es Gewalt in der echten Welt gibt. 1464 01:29:01,419 --> 01:29:05,798 NEUER BERICHT FÜHRT TRANS-TODESFÄLLE IN 2022 IN DEN USA AUF 1465 01:29:05,798 --> 01:29:11,304 Ich glaube, es handelt sich um eine bösartige Gegenreaktion und darum, 1466 01:29:11,304 --> 01:29:14,932 alles, was trans oder queer ist, als Sündenbock zu sehen. 1467 01:29:14,932 --> 01:29:21,272 Ich bin gespannt, wie die Comedy das angehen wird. 1468 01:29:22,065 --> 01:29:25,568 Einen Applaus für einen der größten britischen Exporte, 1469 01:29:25,568 --> 01:29:28,613 Schauspielerin und Comedian, Eddie Izzard! 1470 01:29:30,948 --> 01:29:32,950 Die Leute outen sich als trans, 1471 01:29:32,950 --> 01:29:36,662 und es gibt viel mehr Transmenschen, als man dachte. 1472 01:29:36,662 --> 01:29:38,915 Und genau wie in den 80ern 1473 01:29:38,915 --> 01:29:41,167 gibt es viele Homosexuelle. 1474 01:29:42,085 --> 01:29:45,922 Und andere Leute sagen: "Nein." Es ist dasselbe. 1475 01:29:45,922 --> 01:29:48,549 Sie haben Angst davor. Vor dem Unbekannten. 1476 01:29:48,549 --> 01:29:52,678 Deshalb ist es so wichtig, dass Transmenschen auf die Bühne kommen, 1477 01:29:52,678 --> 01:29:55,431 Leute zum Lachen bringen, und jemand sagt: 1478 01:29:55,431 --> 01:29:57,016 "Ich mochte sie sehr." 1479 01:29:57,809 --> 01:29:59,769 Amerika glaubt noch an Gott. 1480 01:29:59,769 --> 01:30:01,270 Er ist nicht da, Kinder. 1481 01:30:03,189 --> 01:30:06,150 Aber gut, dass ihr nach dem Zweiten Weltkrieg 1482 01:30:06,150 --> 01:30:07,485 noch an ihn glaubt. 1483 01:30:07,485 --> 01:30:10,571 Sechzig Millionen Tote, und er half nicht, aber... 1484 01:30:11,697 --> 01:30:16,411 Manche denken, ich sei Atheist. Nein. Ich glaube an uns, an die Menschheit. 1485 01:30:16,411 --> 01:30:19,330 Ich glaube, es gibt mehr guten als bösen Willen. 1486 01:30:19,330 --> 01:30:20,957 Das ist mein Glaube. 1487 01:30:23,543 --> 01:30:25,336 Gute Nacht. Danke fürs Kommen. 1488 01:30:29,215 --> 01:30:32,468 Die Comedy selbst ist in einer neuen Phase. 1489 01:30:32,468 --> 01:30:35,471 Die Leute wollen jetzt mehr von einem hören, 1490 01:30:35,471 --> 01:30:39,642 und die LGBTQ-Komiker haben die Richtung gewiesen. 1491 01:30:39,642 --> 01:30:41,894 Ich glaube, mein Mikro war nicht an. 1492 01:30:41,894 --> 01:30:43,146 Das war Absicht. 1493 01:30:43,146 --> 01:30:44,856 Ja. Genau. 1494 01:30:44,856 --> 01:30:48,985 2012 machte ich 1495 01:30:50,111 --> 01:30:51,696 eine harte Zeit durch. 1496 01:30:51,696 --> 01:30:55,658 {\an8}Also ging ich auf die Bühne und beschloss, 1497 01:30:56,242 --> 01:30:59,787 darüber zu reden, was in meinem Leben vor sich ging, 1498 01:30:59,787 --> 01:31:04,792 anstatt über den Blödsinn, über den ich vorher geredet hatte. 1499 01:31:04,792 --> 01:31:08,171 Bei mir wurde bilateraler Brustkrebs diagnostiziert, 1500 01:31:09,046 --> 01:31:12,341 und ich bekam eine doppelte Mastektomie. 1501 01:31:14,302 --> 01:31:17,346 Und bevor ich eine doppelte Mastektomie hatte, 1502 01:31:17,346 --> 01:31:20,016 war ich schon ziemlich flachbrüstig. 1503 01:31:20,975 --> 01:31:26,898 Und über die Jahre habe ich so viele Witze über meine kleinen Brüste gemacht, 1504 01:31:27,482 --> 01:31:32,987 dass ich anfing, zu denken, meine Brüste 1505 01:31:33,696 --> 01:31:34,864 haben mich gehört 1506 01:31:38,159 --> 01:31:39,368 und sich gedacht: 1507 01:31:40,578 --> 01:31:41,537 "Weißt du was? 1508 01:31:43,664 --> 01:31:44,916 Wir haben es satt. 1509 01:31:47,251 --> 01:31:48,461 Bringen wir sie um." 1510 01:31:49,629 --> 01:31:53,257 Früher sah man Comedians zu und dachte: "Ich will einen Witz. 1511 01:31:53,257 --> 01:31:56,802 Was ist deine Pointe? Uns interessiert dein Leben nicht." 1512 01:31:56,802 --> 01:31:59,931 Es ist jetzt ganz anders. Es ist sehr persönlich. 1513 01:31:59,931 --> 01:32:04,101 Hannah Gadsby erzählte sehr intime Dinge über ihr Leben. 1514 01:32:04,101 --> 01:32:08,231 Sie öffnete eine Tür zu einem ganz anderen Comedy-Stil. 1515 01:32:08,231 --> 01:32:11,567 Ich habe mich niedergemacht, um zu sprechen, 1516 01:32:11,567 --> 01:32:14,445 um Erlaubnis zu erbitten, zu sprechen. 1517 01:32:14,987 --> 01:32:17,281 Das werde ich niemandem mehr antun. 1518 01:32:17,281 --> 01:32:20,660 Nicht mir oder anderen, die sich mit mir identifizieren. 1519 01:32:22,161 --> 01:32:26,874 {\an8}Mir wurde klar, dass ich mein Leben auf eine sehr schädliche Art erzählte. 1520 01:32:27,542 --> 01:32:30,044 {\an8}Es war fast homophob. 1521 01:32:31,087 --> 01:32:32,713 Ich wusste, ich war anders, 1522 01:32:32,713 --> 01:32:35,883 und auf der Bühne musste ich immer darüber reden. 1523 01:32:35,883 --> 01:32:38,719 Ich musste das Rätsel, das ich bin, 1524 01:32:39,387 --> 01:32:43,558 für mein Publikum lösen, bevor es lachen konnte. 1525 01:32:43,558 --> 01:32:45,768 Ein bisschen Bürokratie, Leute. 1526 01:32:46,269 --> 01:32:47,353 Ich bin lesbisch. 1527 01:32:47,353 --> 01:32:49,021 Was? Ah! 1528 01:32:49,522 --> 01:32:50,356 Oh nein! 1529 01:32:51,065 --> 01:32:54,151 Und mit mehr Erfahrung nimmt die Frustration zu, 1530 01:32:54,151 --> 01:32:57,905 bis du eine Show wie Nanette hast und sagst: "Scheiß drauf!" 1531 01:32:59,448 --> 01:33:02,868 DIE COMEDY-ZERSTÖRENDE, SEELENBESTÄTIGENDE KUNST VON HANNAH GADSBY 1532 01:33:02,868 --> 01:33:05,079 Damals, in der guten alten Zeit, 1533 01:33:05,079 --> 01:33:07,915 bedeutete Lesbe etwas anderes als heute. 1534 01:33:07,915 --> 01:33:10,668 Damals ging es bei Lesben nicht um Sexualität. 1535 01:33:10,668 --> 01:33:14,005 Eine Lesbe war jede Frau, die einen Mann nicht anlachte. 1536 01:33:16,966 --> 01:33:19,885 "Warum lachst du nicht? Bist du etwa lesbisch?" 1537 01:33:19,885 --> 01:33:20,803 Ein Klassiker. 1538 01:33:22,263 --> 01:33:26,100 In den 90ern ging es zuerst um Witze, dann um Identität, 1539 01:33:26,100 --> 01:33:30,605 und jetzt geht es erst um Identität, was ich für viel aufregender 1540 01:33:30,605 --> 01:33:32,481 und ergiebiger halte. 1541 01:33:32,481 --> 01:33:35,901 Der erste asiatisch-amerikanische, offen schwule Mann 1542 01:33:35,901 --> 01:33:38,237 mit einem Netflix-Special zu sein, 1543 01:33:39,238 --> 01:33:40,323 ist überwältigend. 1544 01:33:41,616 --> 01:33:44,118 Netflix gab ihm ein Special und mir nicht? 1545 01:33:48,623 --> 01:33:49,832 Er hat Bauchmuskeln, 1546 01:33:51,917 --> 01:33:53,252 und ich bin schwanger. 1547 01:33:53,753 --> 01:33:56,505 {\an8}Eine ganze Welle von uns kommt, 1548 01:33:56,505 --> 01:33:58,924 und wir nehmen nicht nur ein Stückchen, 1549 01:33:58,924 --> 01:34:01,552 wir können das Kommando übernehmen. 1550 01:34:01,552 --> 01:34:04,388 Wir können von unserem Leben erzählen, authentisch sein. 1551 01:34:04,388 --> 01:34:06,098 Wenn ich gevögelt werde, 1552 01:34:06,098 --> 01:34:09,143 klinge ich, als würde ein Vater nachts aufstehen, 1553 01:34:09,143 --> 01:34:10,770 ohne das Licht anzumachen. 1554 01:34:12,271 --> 01:34:13,773 Oh mein Gott, nein! 1555 01:34:13,773 --> 01:34:15,691 Au. Verdammt! 1556 01:34:17,109 --> 01:34:19,487 Scheiße! 1557 01:34:20,321 --> 01:34:22,990 Moment! 1558 01:34:24,450 --> 01:34:26,160 Wer hat das da hingelegt? 1559 01:34:26,744 --> 01:34:31,165 {\an8}Ich trat in vielen Ecken Amerikas auf, wo ich nicht sollte. 1560 01:34:31,749 --> 01:34:35,795 {\an8}Manche Leute sind gegangen. Ich wurde nach der Show angeschrien. 1561 01:34:35,795 --> 01:34:40,299 Andere blieben nach der Show und bedankten sich. 1562 01:34:40,299 --> 01:34:43,928 "Es bedeutete viel, dass ein schwuler Performer lustig ist." 1563 01:34:44,595 --> 01:34:48,349 Später schrieben mir Leute und sagten, sie sahen etwas anders. 1564 01:34:48,849 --> 01:34:50,476 Deshalb will ich weitermachen. 1565 01:34:59,235 --> 01:35:02,446 Einen Applaus für diese tolle, historische Besetzung. 1566 01:35:05,366 --> 01:35:10,538 Comedy ist das Einzige, das immer noch sagt: 1567 01:35:10,538 --> 01:35:13,791 "Nein, wir können alle darüber lachen." 1568 01:35:13,791 --> 01:35:18,587 Und ich denke, es ist ein mächtiges Mittel auf dem Weg zur Gleichberechtigung. 1569 01:35:21,507 --> 01:35:25,553 Queere Menschen brachten Amerika bei, sich nicht vor uns zu fürchten, 1570 01:35:25,553 --> 01:35:27,054 indem sie Witze machten. 1571 01:35:28,180 --> 01:35:32,935 Viele setzten ihre Karriere aufs Spiel, als sie sich outeten. 1572 01:35:32,935 --> 01:35:35,938 Mit jedem, der es auf der Bühne tat, 1573 01:35:36,564 --> 01:35:39,775 öffnete sich die Tür ein bisschen weiter. 1574 01:35:40,276 --> 01:35:44,697 Es ist eine ganz andere Welt. In der Comedy, in der Kultur. 1575 01:35:44,697 --> 01:35:46,699 Es ist nichts Verbotenes. 1576 01:35:46,699 --> 01:35:49,076 Es ist nichts Verstecktes. 1577 01:35:49,076 --> 01:35:52,371 Es ist der Mainstream. Der Subtext wurde zum Text. 1578 01:35:54,165 --> 01:35:57,793 Es passieren noch höllische Dinge, aber mehr sind geoutet, 1579 01:35:57,793 --> 01:36:01,505 und so muss es sein, und man muss einfach besser sein. 1580 01:36:02,339 --> 01:36:06,969 Sei der beste Comedian von allen. Sei der beste Bibliothekar von allen. 1581 01:36:06,969 --> 01:36:10,431 Das müssen wir und Frauen und People of Color tun. 1582 01:36:10,431 --> 01:36:13,934 Und wenn wir langweilig werden, wenn LGBTQ langweilig wird, 1583 01:36:14,435 --> 01:36:15,603 haben wir's geschafft. 1584 01:36:16,854 --> 01:36:20,941 Ich habe viel Hoffnung für die Zukunft, denn wenn ich 100 werde, 1585 01:36:20,941 --> 01:36:23,068 werde ich noch 18 Jahre leben. 1586 01:36:23,569 --> 01:36:25,821 Wenn ich also so lange leben will, 1587 01:36:25,821 --> 01:36:30,326 muss ich Hoffnung haben, irgendwie anständig zu überleben. 1588 01:36:31,327 --> 01:36:33,329 Vielleicht werde ich 110. 1589 01:36:57,812 --> 01:36:59,897 {\an8}Ich sollte das Baby nicht bekommen. 1590 01:37:00,439 --> 01:37:03,567 {\an8}Aber ich werde es bekommen. 1591 01:37:03,567 --> 01:37:05,277 {\an8}Es ist Steve Bannons Baby. 1592 01:37:06,028 --> 01:37:07,363 {\an8}Ein wichtiges Baby. 1593 01:37:10,032 --> 01:37:13,494 Als ich klein war, wollte ich Martin Luther King werden. 1594 01:37:13,494 --> 01:37:17,456 Und dann wurde ich Martin Luther Queen. 1595 01:37:19,917 --> 01:37:22,211 Ich habe viele Rollen, die niemand kennt. 1596 01:37:22,211 --> 01:37:25,422 Meine ganze Garage ist voller Kostümkisten. 1597 01:37:26,507 --> 01:37:30,052 Meine Frau sagt immer: "Können wir das wegschmeißen? 1598 01:37:30,052 --> 01:37:32,888 Du bist jetzt eine erwachsene Frau." 1599 01:37:32,888 --> 01:37:39,687 Und ich sage: "Das sind meine Kostüme!" 1600 01:37:43,023 --> 01:37:47,820 James Adomian ist übrigens nicht schwul. Jeder weiß das. Es war eine Berufswahl. 1601 01:37:50,656 --> 01:37:54,493 Als Performer musste man bei Rusty's Bagels 1602 01:37:54,493 --> 01:37:58,414 einen Bagel mit Frischkäse kaufen, bevor man auf die Bühne konnte. 1603 01:37:58,414 --> 01:38:02,501 Was willst du noch? Soll ich ein Buch schreiben und es dir verkaufen? 1604 01:38:08,173 --> 01:38:10,968 Queere Frauen sind tolle Comedians, 1605 01:38:10,968 --> 01:38:15,306 weil es uns egal ist, was Männer denken, und es ist uns einfach egal. 1606 01:39:31,131 --> 01:39:36,136 Untertitel von: Laura Hatry