1 00:00:10,969 --> 00:00:13,054 2022年5月7日 2 00:00:15,598 --> 00:00:18,727 LGBTQ+の コメディアンたちが 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,691 ロサンゼルスの グリーク劇場に集結 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,989 歴史的なコメディ・ショー 5 00:00:31,990 --> 00:00:37,412 “スタンドアウト” 6 00:00:37,412 --> 00:00:40,749 それぞれが 自分の経験を生かし― 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,501 社会を変革する力を持ってる 8 00:00:44,294 --> 00:00:48,048 彼らが集まれば 世界だって変えられる 9 00:00:50,091 --> 00:00:52,010 グリーク劇場まで100年 10 00:00:52,010 --> 00:00:54,137 彼らは何世代にもわたり 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,181 コメディの道を突き進んだ 12 00:00:56,973 --> 00:00:58,850 14歳の時 母に言った 13 00:00:59,350 --> 00:01:01,895 “コメディアンになりたい” 14 00:01:01,895 --> 00:01:04,647 母は“死んだ方がいい”と 15 00:01:06,608 --> 00:01:08,401 クィアのコメディアンは 16 00:01:08,401 --> 00:01:12,697 知られざる逆境を 乗り越えてきた 17 00:01:12,697 --> 00:01:17,035 テレビや映画 インスタに映るまでには 18 00:01:17,035 --> 00:01:19,621 長い道のりがあった 19 00:01:23,333 --> 00:01:24,834 苦手なの 20 00:01:24,834 --> 00:01:26,002 これでいい? 21 00:01:26,002 --> 00:01:27,337 駆け出しの頃 22 00:01:27,337 --> 00:01:30,423 クィアのコメディアンは 少なかった 23 00:01:30,423 --> 00:01:35,178 ゲイはドラッグのイメージが 強かった 24 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 昔は今と違った 25 00:01:36,429 --> 00:01:40,141 ゲイを告白しても 多くの人は受け入れず 26 00:01:40,141 --> 00:01:42,644 信じようとしなかった 27 00:01:42,644 --> 00:01:46,648 誰もが言われたはずだ “ホモ”とか― 28 00:01:46,648 --> 00:01:48,316 “ユダヤ野郎”と 29 00:01:48,316 --> 00:01:49,484 僕は“何?”と 30 00:01:49,484 --> 00:01:52,695 お笑いを始めた頃は ゲイを隠してた 31 00:01:53,863 --> 00:01:55,907 40年前だぞ ムチャだ 32 00:01:55,907 --> 00:01:58,243 カミングアウトは恐怖だった 33 00:01:58,243 --> 00:02:01,162 でも仕事を失う覚悟で 34 00:02:01,162 --> 00:02:03,248 究極の決断をした 35 00:02:03,248 --> 00:02:05,750 “もう隠さない”とね 36 00:02:05,750 --> 00:02:09,712 いい加減 社会は 変わるべきだと思った 37 00:02:09,712 --> 00:02:11,172 闘う時よ 38 00:02:11,172 --> 00:02:14,425 {\an8}革命は テレビで放映されない 39 00:02:14,425 --> 00:02:17,512 {\an8}性的嗜好(しこう)に関する 運動ではなく 40 00:02:17,512 --> 00:02:20,431 {\an8}愛する権利に関する 運動です 41 00:02:20,431 --> 00:02:25,353 女性とセックスしなくても 私はレズビアンです 42 00:02:26,271 --> 00:02:28,898 自分を隠さず 人前に出て 43 00:02:28,898 --> 00:02:31,442 ジョークを言うべきよ 44 00:02:31,442 --> 00:02:34,445 幸せなレズビアンでは ないでしょうけど 45 00:02:36,156 --> 00:02:40,243 先人たちのおかげで 僕らは仕事ができてる 46 00:02:40,243 --> 00:02:42,745 多くの人々が 47 00:02:42,745 --> 00:02:45,874 時代を切り開いてきた 48 00:02:45,874 --> 00:02:48,501 苦難の道のりだった 49 00:02:48,501 --> 00:02:52,046 クィアの コメディアンの歴史を 50 00:02:52,046 --> 00:02:54,966 やっと語れる時が来た 51 00:02:59,470 --> 00:03:02,182 歴史を作る心構えが できてる? 52 00:03:02,182 --> 00:03:06,603 アウトスタンディング: コメディ・レボリューション 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,231 {\an8}2022年 5月7日 「スタンドアウト」 54 00:03:10,231 --> 00:03:12,442 {\an8}ロサンゼルス グリーク劇場 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,110 {\an8}このショーには 56 00:03:15,320 --> 00:03:18,406 {\an8}22人のLGBTQ+の パフォーマーが集結した 57 00:03:18,406 --> 00:03:20,825 {\an8}22人のLGBTQ+の パフォーマーが集結した コメディアン ジュディ・ゴールド 58 00:03:21,492 --> 00:03:24,704 20年前には あり得なかったことよ 59 00:03:25,538 --> 00:03:26,748 信じられない 60 00:03:27,457 --> 00:03:31,127 {\an8}スタンダップ コメディアンにとっては 61 00:03:31,127 --> 00:03:32,295 {\an8}今が一番 いい時代だと思う 62 00:03:32,295 --> 00:03:33,963 {\an8}今が一番 いい時代だと思う コメディアン ガイ・ブラナム 63 00:03:33,963 --> 00:03:34,047 {\an8}コメディアン ガイ・ブラナム 64 00:03:34,047 --> 00:03:34,631 {\an8}コメディアン ガイ・ブラナム 長い間 僕のような人間は 65 00:03:34,631 --> 00:03:36,049 {\an8}長い間 僕のような人間は 66 00:03:36,049 --> 00:03:38,968 {\an8}受け入れて もらえなかった 67 00:03:39,469 --> 00:03:43,681 私生活でゲイを告白するのは 恐怖だった 68 00:03:44,933 --> 00:03:48,186 {\an8}若い頃は 同性愛嫌悪の風潮が強く 69 00:03:48,186 --> 00:03:51,231 {\an8}コメディアン ロージー・オドネル 自分の言動に 注意する必要があった 70 00:03:51,231 --> 00:03:52,690 {\an8}自分の言動に 注意する必要があった 71 00:03:52,690 --> 00:03:55,443 ゲイだと知られることで 72 00:03:55,443 --> 00:03:58,154 仕事や人生が脅かされる 時代だった 73 00:03:58,154 --> 00:04:01,115 ゲイはただ楽しみたいの 74 00:04:01,115 --> 00:04:03,368 今は あらゆるお笑いが 75 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 受け入れられてる 76 00:04:09,540 --> 00:04:11,000 {\an8}満足してる? 77 00:04:11,000 --> 00:04:11,668 {\an8}大満足 78 00:04:11,668 --> 00:04:14,379 {\an8}みんな興奮してる 79 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 {\an8}全員がここに そろうなんて 80 00:04:17,423 --> 00:04:20,218 {\an8}すごく貴重な瞬間よ 81 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 {\an8}「ラスト・コミック・ スタンディング」に― 82 00:04:23,137 --> 00:04:23,805 {\an8}「ラスト・コミック・ スタンディング」に― フォーチュン・ フィームスタ― 83 00:04:23,805 --> 00:04:26,099 {\an8}コメディアン 出演する前の話よ 84 00:04:26,099 --> 00:04:31,229 {\an8}カミングアウトしても 構わないか確認した 85 00:04:31,229 --> 00:04:33,731 “全国で放送されるけど” 86 00:04:33,731 --> 00:04:35,900 “ゲイを公表してもいい?” 87 00:04:35,900 --> 00:04:38,236 返事は“もちろん” 88 00:04:38,820 --> 00:04:41,239 “自分を隠す必要ない” 89 00:04:41,739 --> 00:04:42,824 “ありがとう” 90 00:04:42,824 --> 00:04:46,202 でもそれは 先人たちのおかげ 91 00:04:47,704 --> 00:04:50,415 {\an8}彼女はフェミニズムに 傾倒して 92 00:04:50,415 --> 00:04:50,707 {\an8}各界から 追放されています 93 00:04:50,707 --> 00:04:52,250 {\an8}各界から 追放されています 1979年 フィリス・ディラー 94 00:04:52,250 --> 00:04:52,333 {\an8}各界から 追放されています 95 00:04:52,333 --> 00:04:53,793 {\an8}各界から 追放されています 「第1回 ファニー・ ウィメンズ・ショー」 96 00:04:53,793 --> 00:04:53,876 {\an8}「第1回 ファニー・ ウィメンズ・ショー」 97 00:04:53,876 --> 00:04:54,127 {\an8}「第1回 ファニー・ ウィメンズ・ショー」 女性を支援する多くの 活動を行ってきた― 98 00:04:54,127 --> 00:04:57,213 {\an8}女性を支援する多くの 活動を行ってきた― 99 00:04:57,213 --> 00:04:58,798 {\an8}ロビン・タイラー 100 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 私のネタに怒る人もいる 101 00:05:03,136 --> 00:05:04,220 何でかな 102 00:05:04,721 --> 00:05:07,890 真実を話してるだけよ 103 00:05:07,890 --> 00:05:11,102 ある男性が こう言ってきた 104 00:05:11,102 --> 00:05:14,480 “お前のネタは 気に入らない” 105 00:05:14,480 --> 00:05:17,233 そして とどめの一撃は 106 00:05:17,233 --> 00:05:18,818 “レズビアンか?” 107 00:05:18,818 --> 00:05:21,404 “あなたは 代用品?” 108 00:05:31,748 --> 00:05:33,833 “ロビン テイク1” 109 00:05:33,833 --> 00:05:35,668 いつゲイだと自覚を? 110 00:05:36,669 --> 00:05:37,045 {\an8}コメディアン ロビン・タイラー 111 00:05:37,045 --> 00:05:39,672 {\an8}コメディアン ロビン・タイラー 私は母のおなかから 出てきた時 112 00:05:39,672 --> 00:05:40,548 {\an8}私は母のおなかから 出てきた時 113 00:05:40,548 --> 00:05:43,718 {\an8}医者にたたかれて たたき返した 114 00:05:43,718 --> 00:05:45,720 その時 自覚したの 115 00:05:46,554 --> 00:05:47,889 告白したのは 116 00:05:48,514 --> 00:05:51,893 1958年 私が16歳の時よ 117 00:05:53,061 --> 00:05:55,355 カナダ西部出身なので 118 00:05:55,355 --> 00:05:57,607 自称“大草原の小さなレズ” 119 00:05:58,316 --> 00:06:00,818 ある記事を目にした 120 00:06:00,818 --> 00:06:04,405 “女性を愛する女性は レズビアンです” 121 00:06:04,405 --> 00:06:08,242 “誰に何と言われても 自分の感覚を信じて” 122 00:06:08,242 --> 00:06:10,828 {\an8}書いたのはデルと フィリスという人 デル・マーティン フィリス・ライオン 123 00:06:10,828 --> 00:06:12,330 {\an8}読んで自分が レズビアンだと確信した LGBTQ+ 活動家 124 00:06:12,330 --> 00:06:14,665 {\an8}読んで自分が レズビアンだと確信した 125 00:06:14,665 --> 00:06:17,085 牡牛座だと分かった感じ 126 00:06:17,085 --> 00:06:20,880 早速 母に告白したけど 拒絶された 127 00:06:20,880 --> 00:06:24,217 でも罪悪感から解放され 自分を― 128 00:06:24,217 --> 00:06:25,968 隠さなくなった 129 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 棺(ひつぎ)の中に隠れても 130 00:06:28,012 --> 00:06:30,056 窒息して死ぬだけよ 131 00:06:31,682 --> 00:06:34,268 1962年 NYに移った私は 132 00:06:34,268 --> 00:06:38,147 オードリー・ヘプバーンに 似た人に出会った 133 00:06:38,648 --> 00:06:39,565 パット・ハリソンよ 134 00:06:40,066 --> 00:06:42,860 私がパットに求婚すると 135 00:06:42,860 --> 00:06:44,821 彼女のパートナーは激怒 136 00:06:45,738 --> 00:06:48,825 でもパットとの関係は 55年も続いた 137 00:06:50,243 --> 00:06:54,038 私たちは お笑いコンビを組んだ 138 00:06:54,831 --> 00:06:58,501 パットとは ごく普通に出会った 139 00:06:58,501 --> 00:07:01,462 私は運転手で 彼女は積み荷係 140 00:07:03,631 --> 00:07:07,301 あの頃はフェミニズムを ネタにしてて 141 00:07:07,301 --> 00:07:10,221 観客もゲイや レズビアンだった 142 00:07:10,221 --> 00:07:13,641 当時 ゲイ解放運動が起こり 143 00:07:13,641 --> 00:07:17,353 カミングアウトも 増え始めてた 144 00:07:20,648 --> 00:07:23,151 {\an8}1969年の ストーンウォール事件は 145 00:07:23,651 --> 00:07:24,861 {\an8}ゲイたちの 共鳴を呼び起こした 146 00:07:24,861 --> 00:07:25,778 {\an8}ゲイたちの 共鳴を呼び起こした コメディ作家 ブルース・ヴィランチ 147 00:07:25,778 --> 00:07:25,862 {\an8}コメディ作家 ブルース・ヴィランチ 148 00:07:25,862 --> 00:07:26,279 {\an8}コメディ作家 ブルース・ヴィランチ 彼らが初めて 立ち上がったんだ 149 00:07:26,279 --> 00:07:29,490 {\an8}彼らが初めて 立ち上がったんだ 150 00:07:30,074 --> 00:07:33,244 ゲイの蜂起の始まりとして 151 00:07:33,244 --> 00:07:36,080 知られている事件です 152 00:07:36,080 --> 00:07:39,208 {\an8}ストーンウォールは NYにあるバーで 153 00:07:39,208 --> 00:07:39,792 {\an8}ゲイのたまり場です 154 00:07:39,792 --> 00:07:40,626 {\an8}ゲイのたまり場です 歴史家 スーザン・ストライカー 155 00:07:40,626 --> 00:07:41,252 {\an8}歴史家 スーザン・ストライカー 156 00:07:41,252 --> 00:07:42,462 {\an8}歴史家 スーザン・ストライカー そこへ警察が 強制捜査に来たので 157 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 {\an8}そこへ警察が 強制捜査に来たので 158 00:07:44,005 --> 00:07:45,715 {\an8}人々は反撃に出た 159 00:07:47,258 --> 00:07:48,801 社会運動に発展し 160 00:07:48,801 --> 00:07:53,014 カミングアウトする動きが 広がった 161 00:07:54,474 --> 00:07:59,020 若いゲイたちが 革命を起こそうとしたのです 162 00:08:02,857 --> 00:08:03,941 {\an8}クィアは今までも これからも存在する 163 00:08:03,941 --> 00:08:07,361 {\an8}クィアは今までも これからも存在する パフォーマー ロジャー・Q・メイソン 164 00:08:07,361 --> 00:08:10,948 {\an8}ストーンウォール事件は 転換点であって 165 00:08:10,948 --> 00:08:12,283 {\an8}起点ではない 166 00:08:12,283 --> 00:08:12,575 {\an8}起点ではない ミュージカル・ コメディアン 167 00:08:12,575 --> 00:08:12,992 {\an8}ミュージカル・ コメディアン 168 00:08:12,992 --> 00:08:13,284 {\an8}グラディス・ベントレー 169 00:08:13,284 --> 00:08:13,701 {\an8}グラディス・ベントレー 第二次大戦前にも 有名な人物がいました 170 00:08:13,701 --> 00:08:13,784 {\an8}第二次大戦前にも 有名な人物がいました 171 00:08:13,784 --> 00:08:15,661 {\an8}第二次大戦前にも 有名な人物がいました お笑い芸人 ベッシー・ボーンヒル 172 00:08:15,661 --> 00:08:15,745 {\an8}第二次大戦前にも 有名な人物がいました 173 00:08:15,745 --> 00:08:17,246 {\an8}第二次大戦前にも 有名な人物がいました 〝ジーン・マリン〞 174 00:08:17,246 --> 00:08:17,330 {\an8}第二次大戦前にも 有名な人物がいました 175 00:08:17,330 --> 00:08:18,789 {\an8}第二次大戦前にも 有名な人物がいました ボードビル芸人 エラ・ウェズナー 176 00:08:18,789 --> 00:08:18,873 {\an8}ボードビル芸人 エラ・ウェズナー 177 00:08:18,873 --> 00:08:19,290 {\an8}ボードビル芸人 エラ・ウェズナー 例えば レイ・バーボンです 178 00:08:19,290 --> 00:08:21,834 {\an8}例えば レイ・バーボンです 179 00:08:22,376 --> 00:08:24,003 {\an8}私の名前はレイ 180 00:08:24,003 --> 00:08:24,962 {\an8}私の名前はレイ コメディアン レイ・バーボン 181 00:08:24,962 --> 00:08:25,046 {\an8}コメディアン レイ・バーボン 182 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 {\an8}コメディアン レイ・バーボン メアリーじゃない 183 00:08:26,964 --> 00:08:27,673 {\an8}メアリーじゃない 184 00:08:28,216 --> 00:08:31,177 悪質なゴシップを 真に受けないで 185 00:08:31,177 --> 00:08:33,721 間違いなくデタラメだから 186 00:08:33,721 --> 00:08:38,226 20年代は 認知度において 大きく進歩した 187 00:08:38,226 --> 00:08:39,977 “パンジーのパレード” 188 00:08:42,104 --> 00:08:45,483 でも大恐慌と 第二次世界大戦のあと 189 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 保守主義の時代に突入する 190 00:08:48,069 --> 00:08:49,028 {\an8}〝11人の共産主義者 全員に有罪判決〞 191 00:08:49,028 --> 00:08:52,615 {\an8}〝11人の共産主義者 全員に有罪判決〞 第二次大戦後に 起きたのが 赤狩りと― 192 00:08:52,615 --> 00:08:53,282 {\an8}〝ラベンダーの恐怖〞だ 193 00:08:53,282 --> 00:08:54,659 {\an8}〝ラベンダーの恐怖〞だ デイヴ・ホームズ 194 00:08:54,659 --> 00:08:56,118 {\an8}「エクスクァイア」 編集者 ゲイは国家の安全を 脅かす存在と見なされた 195 00:08:56,118 --> 00:08:56,202 {\an8}ゲイは国家の安全を 脅かす存在と見なされた 196 00:08:56,202 --> 00:08:59,247 {\an8}ゲイは国家の安全を 脅かす存在と見なされた 〝400人以上を 公職から追放〞 197 00:08:59,247 --> 00:09:00,414 {\an8}〝400人以上を 公職から追放〞 198 00:08:59,830 --> 00:09:02,708 50年代と60年代の スタンダップ芸人の多くは 199 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 ストレートの男性だ 200 00:09:04,377 --> 00:09:08,297 ゲイだと思われることへの 恐怖を 201 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 ジョークのネタにした 202 00:09:10,550 --> 00:09:13,386 メル・ブルックスと カール・ライナーもそうだ 203 00:09:13,386 --> 00:09:17,765 彼らのネタの多くは ゲイだと思われることへの 204 00:09:17,765 --> 00:09:19,475 恐怖と不安だった 205 00:09:20,268 --> 00:09:20,810 {\an8}偉人のプライベートな 側面を 206 00:09:20,810 --> 00:09:22,562 {\an8}偉人のプライベートな 側面を カール・ライナー& メル・ブルックス 207 00:09:22,562 --> 00:09:23,896 {\an8}聞けるなんて興味深い コメディアン 208 00:09:23,896 --> 00:09:25,398 {\an8}聞けるなんて興味深い 209 00:09:25,898 --> 00:09:27,775 例えばカスター将軍は? 210 00:09:27,775 --> 00:09:28,859 彼はホモだ 211 00:09:29,944 --> 00:09:32,738 本当に? 彼は将軍だぞ 212 00:09:32,738 --> 00:09:35,074 この目で見た ホモだ 213 00:09:36,826 --> 00:09:38,786 抑圧的な時代でした 214 00:09:39,579 --> 00:09:43,583 しかし ストーンウォール事件後― 215 00:09:44,584 --> 00:09:46,919 文化に変革が起きました 216 00:09:46,919 --> 00:09:50,715 それはコメディにも 反映されています 217 00:09:51,215 --> 00:09:52,592 最後のチャンスだ 218 00:09:53,217 --> 00:09:57,013 {\an8}20分経っても 参加申し込みがなければ 219 00:09:57,013 --> 00:09:59,515 {\an8}ブラインドデートは中止 220 00:09:59,515 --> 00:10:03,060 {\an8}僕が書いた深夜番組に ロビンとパットが出演 221 00:10:03,060 --> 00:10:05,563 たばこ巻き大会はやめて 222 00:10:05,563 --> 00:10:09,650 ジャクージにイタズラをする 223 00:10:10,776 --> 00:10:12,194 プライベートでも― 224 00:10:12,695 --> 00:10:14,780 2人は名コンビだった 225 00:10:14,780 --> 00:10:17,116 でもテレビでは隠してた 226 00:10:17,742 --> 00:10:19,243 おはよう 天使 227 00:10:19,243 --> 00:10:20,494 おはよう レッド 228 00:10:21,245 --> 00:10:22,580 たばこを吸っても? 229 00:10:22,580 --> 00:10:24,707 もちろん どうぞ 230 00:10:26,208 --> 00:10:29,211 {\an8}ステージ上での公表は 当時認められてなかった 231 00:10:29,211 --> 00:10:32,131 {\an8}ステージ上での公表は 当時認められてなかった コメディアン リリー・トムリン 232 00:10:32,131 --> 00:10:32,548 {\an8}ステージ上での公表は 当時認められてなかった 233 00:10:33,132 --> 00:10:38,346 ゲイの観客に対する カミングアウトは構わない 234 00:10:38,346 --> 00:10:41,140 ゲイたちが集まる場所でなら 235 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 告白してもよかった 236 00:10:43,142 --> 00:10:44,060 {\an8}〝「レズビアン・ タイド」〞 237 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 私はサンフランシスコの フェアモント・ホテルで 238 00:10:47,980 --> 00:10:49,482 ショーをしてた 239 00:10:49,982 --> 00:10:53,110 観客は会社の重役や 上流階級の人々 240 00:10:53,110 --> 00:10:57,156 でも平日の夜は レズビアンたちが 241 00:10:58,032 --> 00:11:02,578 オーバーオールに ビーチサンダルで踊るの 242 00:11:04,121 --> 00:11:05,539 小さなメガネでね 243 00:11:07,083 --> 00:11:08,250 最高だった 244 00:11:10,544 --> 00:11:13,464 私はスタンダップだけでなく 245 00:11:14,173 --> 00:11:16,384 様々なキャラクターを演じた 246 00:11:16,384 --> 00:11:18,761 異性愛者の代表として 247 00:11:18,761 --> 00:11:22,390 同性愛者を支援する活動を してます 248 00:11:22,390 --> 00:11:24,809 これは平和のキッシュです 249 00:11:24,809 --> 00:11:28,229 私たちはキッシュが 同性愛の原因だと― 250 00:11:28,229 --> 00:11:30,564 考えてたんです 251 00:11:31,232 --> 00:11:35,236 本物の男はキッシュを 食べませんからね 252 00:11:35,778 --> 00:11:38,406 キャラクターを演じることで 253 00:11:38,906 --> 00:11:42,493 より良い世界を作りたかった 254 00:11:42,493 --> 00:11:45,955 AT&Tの アーネスティンです 255 00:11:46,914 --> 00:11:49,625 アーネスティンに 希望を託した 256 00:11:50,501 --> 00:11:54,213 彼女ならAT&Tの 独占をやめさせて 257 00:11:54,213 --> 00:11:55,881 状況を改善できる 258 00:11:55,881 --> 00:11:57,508 私たちは国よりも 259 00:11:58,300 --> 00:12:00,094 もっと大きな存在 260 00:12:00,094 --> 00:12:03,431 コメディは 社会問題を反映する 261 00:12:04,140 --> 00:12:06,767 そして解決の糸口を― 262 00:12:06,767 --> 00:12:09,603 私たちに示してくれる 263 00:12:09,603 --> 00:12:12,440 きれいな女の人が 2人 住んでた 264 00:12:12,440 --> 00:12:15,401 3匹の犬がいる 緑のおうちにね 265 00:12:15,401 --> 00:12:17,862 “パパはいないの?”と 聞くと 266 00:12:17,862 --> 00:12:20,239 “私たちレズビアンなの”と 267 00:12:20,740 --> 00:12:24,326 昨日 2人が キスしてるのを見た 268 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 私の名前も “レズビアン”にする 269 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 かわいいもん 270 00:12:30,583 --> 00:12:34,837 私はゲイの観客の前では カミングアウトしたけど 271 00:12:34,837 --> 00:12:38,966 公式な発表や記者会見は してなかった 272 00:12:38,966 --> 00:12:40,926 70年代だったしね 273 00:12:40,926 --> 00:12:44,555 75年に「タイム」の 表紙のオファーが来た 274 00:12:45,431 --> 00:12:52,188 表紙に載せる代わりに 自らのセクシュアリティを 275 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 公表しろと 276 00:12:53,898 --> 00:12:55,983 {\an8}〝「タイム」〞 277 00:12:55,983 --> 00:12:59,069 {\an8}〝私は同性愛者〞 〝受容を求める運動〞 278 00:12:59,069 --> 00:13:02,364 {\an8}ゲイの記事を 掲載するのは構わない 279 00:13:02,364 --> 00:13:03,741 {\an8}でも まだ― 280 00:13:04,784 --> 00:13:06,869 {\an8}公表するには早すぎた 281 00:13:06,869 --> 00:13:09,330 “同性愛者の権利に 反発?” 282 00:13:09,330 --> 00:13:12,458 世間はそこまで 寛容じゃなかった 283 00:13:12,458 --> 00:13:15,085 {\an8}主われを愛す 284 00:13:15,085 --> 00:13:17,505 {\an8}主われを愛す 反同性愛活動家 アニタ・ブライアント 285 00:13:17,505 --> 00:13:21,926 アニタはオレンジジュースの 広告塔でした 286 00:13:22,718 --> 00:13:25,930 しかし今は 同性愛者を保護する条例の― 287 00:13:25,930 --> 00:13:28,766 廃止を求める活動家です 288 00:13:28,766 --> 00:13:30,893 {\an8}〝ブライアント対ゲイ〞 289 00:13:29,642 --> 00:13:32,770 アニタは歌手だったけど 290 00:13:33,521 --> 00:13:36,398 “生まれ変わった”と主張 291 00:13:36,398 --> 00:13:40,820 そして反同性愛の活動を始め 292 00:13:39,026 --> 00:13:42,446 {\an8}〝ブライアントらが マイアミで勝利〞 293 00:13:40,903 --> 00:13:44,448 それは全国各地に 広がっていった 294 00:13:42,530 --> 00:13:45,115 {\an8}〝ブライアント対ゲイ〞 295 00:13:45,115 --> 00:13:49,203 {\an8}同性愛者が子供たちの 模範となれば 296 00:13:49,203 --> 00:13:52,998 国家にも 多大な影響を与えます 297 00:13:52,998 --> 00:13:55,167 生まれ変わったのに 298 00:13:55,167 --> 00:13:57,878 なぜ以前の姿のままなの? 299 00:13:57,878 --> 00:14:01,382 同性愛者は生物学的に 生殖できないので 300 00:14:01,382 --> 00:14:04,969 私たちの子供を 仲間に引き入れる 301 00:14:06,095 --> 00:14:07,805 私はハーヴェイ・ミルク 302 00:14:08,472 --> 00:14:10,182 仲間を募集してる 303 00:14:11,684 --> 00:14:12,184 {\an8}アニタは偏見を 正当化するため 304 00:14:12,184 --> 00:14:13,394 {\an8}アニタは偏見を 正当化するため ハーヴェイ・ミルク 305 00:14:13,394 --> 00:14:13,477 {\an8}アニタは偏見を 正当化するため 306 00:14:13,477 --> 00:14:14,520 {\an8}アニタは偏見を 正当化するため ゲイを公表後に当選した 初の市政執行委員 307 00:14:14,520 --> 00:14:14,603 {\an8}ゲイを公表後に当選した 初の市政執行委員 308 00:14:14,603 --> 00:14:18,607 {\an8}ゲイを公表後に当選した 初の市政執行委員 聖書の意味を 都合よくねじ曲げてる 309 00:14:18,607 --> 00:14:19,066 {\an8}ゲイを公表後に当選した 初の市政執行委員 310 00:14:21,151 --> 00:14:23,696 コメディは抵抗運動となった 311 00:14:23,696 --> 00:14:27,783 人々を笑わせ リラックスさせれば 312 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 私たちの勝利 313 00:14:29,410 --> 00:14:32,830 アニタを最も憎んでるのは ゲイではなく 314 00:14:32,830 --> 00:14:33,956 音楽を愛する人 315 00:14:37,668 --> 00:14:38,878 {\an8}対抗するには 316 00:14:38,878 --> 00:14:39,461 {\an8}抵抗運動を組織化する 必要がある 317 00:14:39,461 --> 00:14:42,798 {\an8}抵抗運動を組織化する 必要がある 〝くたばれアニタ!〞 318 00:14:42,798 --> 00:14:42,882 {\an8}〝くたばれアニタ!〞 319 00:14:42,882 --> 00:14:43,340 {\an8}〝くたばれアニタ!〞 コメディも その一端を担った 320 00:14:43,340 --> 00:14:45,593 {\an8}コメディも その一端を担った 321 00:14:47,845 --> 00:14:51,223 {\an8}1977年 権利のための星夜 322 00:14:51,724 --> 00:14:54,977 1977年 リリー・トムリンは 323 00:14:54,977 --> 00:14:58,272 同性愛者のための 慈善イベントに主演 324 00:14:58,272 --> 00:14:59,189 ありがとう 325 00:15:00,608 --> 00:15:03,444 抵抗活動の資金集めを― 326 00:15:03,444 --> 00:15:04,987 ありがとう 327 00:15:04,987 --> 00:15:07,948 目的としたショーだった 328 00:15:09,491 --> 00:15:12,286 温かい歓迎に 心が温まる 329 00:15:15,581 --> 00:15:18,709 昔 よくスプレー缶で 高架下に― 330 00:15:18,709 --> 00:15:21,837 4文字の言葉を落書きした 331 00:15:24,256 --> 00:15:28,135 翌日には “BUICK”に 書き換えられてる 332 00:15:28,636 --> 00:15:33,349 “人権のための祭典”という 名目だったけど 333 00:15:32,431 --> 00:15:36,185 {\an8}〝権利のための星夜 人権のための祭典〞 334 00:15:33,432 --> 00:15:36,185 基本的には ゲイのための祭典よ 335 00:15:36,185 --> 00:15:36,644 {\an8}〝権利のための星夜 人権のための祭典〞 336 00:15:36,644 --> 00:15:38,979 当時“ゲイ”はいなかった 337 00:15:51,617 --> 00:15:52,618 シャイなだけ 338 00:15:54,912 --> 00:15:57,081 ゲイの観客が詰めかけた 339 00:15:57,081 --> 00:16:01,043 リチャード・プライヤーも 出演するしね 340 00:16:03,045 --> 00:16:06,423 プロデューサーに頼まれて 出演を依頼した 341 00:16:07,216 --> 00:16:10,970 彼は私の初の特番にも 出演してくれた 342 00:16:10,970 --> 00:16:14,181 コメディ仲間であり親友で 343 00:16:14,807 --> 00:16:17,309 私は彼のファンだった 344 00:16:17,309 --> 00:16:20,854 だから祭典に呼んだの 345 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 {\an8}ここに来たのは― 346 00:16:25,192 --> 00:16:25,734 {\an8}人権のためだ そして... 347 00:16:25,734 --> 00:16:28,737 {\an8}人権のためだ そして... コメディアン リチャード・プライヤー 348 00:16:28,737 --> 00:16:28,988 {\an8}コメディアン リチャード・プライヤー 349 00:16:29,697 --> 00:16:30,823 ありがとう 350 00:16:30,823 --> 00:16:34,618 本当の目的は ナニをくわえられたまま 351 00:16:35,327 --> 00:16:37,955 逮捕されないことだ 352 00:16:40,290 --> 00:16:44,086 リチャードの登場で 観客は熱狂した 353 00:16:45,337 --> 00:16:49,133 あるクソ野郎が 自分はゲイだと宣言 354 00:16:49,633 --> 00:16:50,884 “ナニをしゃぶる” 355 00:16:51,552 --> 00:16:55,514 “市長だから しゃぶる権利がある” 356 00:16:56,640 --> 00:16:58,517 政治家たちも 357 00:16:58,517 --> 00:17:02,354 みんな問題から目を背けた 358 00:17:03,647 --> 00:17:04,898 俺はしゃぶった 359 00:17:14,324 --> 00:17:17,453 1952年 ウィルバー・ ハープのナニをね 360 00:17:17,453 --> 00:17:18,579 美しかった 361 00:17:19,246 --> 00:17:23,459 クィア・コメディにおける リチャードの功績は 362 00:17:23,459 --> 00:17:25,169 計り知れない 363 00:17:25,169 --> 00:17:28,839 {\an8}彼は過去にしでかした あらゆる事を― 364 00:17:28,839 --> 00:17:30,799 {\an8}臆面もなく語った 365 00:17:31,383 --> 00:17:35,763 60年代や70年代に あそこまで率直に語るなんて 366 00:17:35,763 --> 00:17:37,765 驚くべきことだ 367 00:17:37,765 --> 00:17:42,061 ウィルバーが腰に 太ももを当ててきたら 368 00:17:42,061 --> 00:17:43,812 すぐにイっちゃうぜ 369 00:17:46,315 --> 00:17:49,401 そしてリチャードは... 370 00:17:49,401 --> 00:17:51,403 ニガーがいないな 371 00:17:53,363 --> 00:17:56,408 ニガーが4人ほどいたが 372 00:17:56,408 --> 00:17:58,160 逃げたようだ 373 00:17:58,744 --> 00:18:02,915 白人のイベントに 参加してるように感じたのね 374 00:18:02,915 --> 00:18:05,292 白人どもは楽しんでる 375 00:18:05,292 --> 00:18:07,461 “権利をよこせ”ってな 376 00:18:08,879 --> 00:18:13,217 そして彼は 観客を徹底的に非難した 377 00:18:13,217 --> 00:18:15,094 ワッツ暴動の時も 378 00:18:15,094 --> 00:18:18,680 お前らはハリウッド大通りで 好き放題 379 00:18:18,680 --> 00:18:20,432 気にもかけない 380 00:18:20,974 --> 00:18:23,685 そうなる予感はしてた 381 00:18:24,478 --> 00:18:26,814 これは人権のための夜で 382 00:18:28,023 --> 00:18:29,399 俺は人間だ 383 00:18:36,615 --> 00:18:40,661 “俺のリッチな黒いケツに キスしな”と言って退場 384 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 当然 観客は大混乱 385 00:18:47,501 --> 00:18:48,377 でも彼は― 386 00:18:49,962 --> 00:18:53,799 言いたいことを 正直に言っただけ 387 00:18:54,341 --> 00:18:56,385 “権利の祭典で観客を非難” 388 00:18:56,385 --> 00:18:59,721 コメディアンは あらゆるタブーに挑む 389 00:18:59,721 --> 00:19:02,516 {\an8}ゲイはみんな同じだと 思われてるけど 390 00:19:02,516 --> 00:19:03,851 {\an8}ゲイはみんな同じだと 思われてるけど コメディアン ジーナ・ヤシュレ 391 00:19:03,851 --> 00:19:03,934 {\an8}コメディアン ジーナ・ヤシュレ 392 00:19:03,934 --> 00:19:05,144 {\an8}コメディアン ジーナ・ヤシュレ それは違う 393 00:19:05,144 --> 00:19:05,811 {\an8}コメディアン ジーナ・ヤシュレ 394 00:19:05,936 --> 00:19:07,604 いろんな人がいる 395 00:19:10,190 --> 00:19:12,276 ゲイの女性差別主義者や 396 00:19:12,276 --> 00:19:15,612 ゲイの人種差別主義者もいる 397 00:19:14,027 --> 00:19:17,072 {\an8}〝人種問題がゲイの 権利に疑問を呈する〞 398 00:19:15,696 --> 00:19:17,072 コメディは 399 00:19:17,072 --> 00:19:17,573 {\an8}〝人種問題がゲイの 権利に疑問を呈する〞 400 00:19:17,156 --> 00:19:19,950 真実を包むオブラートよ 401 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 つまり― 402 00:19:20,993 --> 00:19:24,163 笑わせれば殴られない 403 00:19:27,374 --> 00:19:32,462 {\an8}コメディアンたちは ジョークを通じて 404 00:19:33,046 --> 00:19:37,050 {\an8}人の可能性を狭める 偏見や憎しみを告発する 405 00:19:37,050 --> 00:19:38,135 つまり活動家 406 00:19:41,722 --> 00:19:44,224 前例がなかったので 407 00:19:44,850 --> 00:19:48,187 カミングアウトの方法も 手探りだった 408 00:19:48,187 --> 00:19:52,274 お手本がないなら 自分で考えるしかない 409 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 “ザ・コメディ・ショップ” 410 00:19:53,192 --> 00:19:57,946 アルバム「いつも花嫁介添人 花婿にはなれない」を出した 411 00:19:57,946 --> 00:19:59,907 ロビン・タイラーです 412 00:20:00,490 --> 00:20:04,077 私はテレビで カミングアウトした― 413 00:20:04,661 --> 00:20:06,121 初のレズビアンに 414 00:20:06,121 --> 00:20:10,000 出演スケジュールが おかしくない? 415 00:20:10,000 --> 00:20:14,004 ゲイの人は月曜 ストレートの人は火曜 416 00:20:14,004 --> 00:20:15,088 どういうこと? 417 00:20:17,716 --> 00:20:20,761 ゲイのテリーと歩いてた 418 00:20:20,761 --> 00:20:22,179 すると男が来て― 419 00:20:22,179 --> 00:20:24,681 “君は同性愛者だ” 420 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 “君のような連中は 全員―” 421 00:20:26,850 --> 00:20:28,644 “島流しにすべきだ” 422 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 テリーは “マンハッタン島にね” 423 00:20:31,730 --> 00:20:35,275 キリスト教と アニタ・ブライアントは... 424 00:20:35,275 --> 00:20:37,736 例えるならアートと塗り絵 425 00:20:40,781 --> 00:20:42,032 翌日の新聞には 426 00:20:42,032 --> 00:20:45,369 “ゲイを公表したロビンが アニタに挑む”と 427 00:20:47,120 --> 00:20:51,208 私たちコンビは テレビ局との契約を失った 428 00:20:53,418 --> 00:20:56,213 たくさんのショーをやり 429 00:20:56,213 --> 00:20:58,382 多くの思い出があった 430 00:21:00,884 --> 00:21:02,552 だから つらかった 431 00:21:03,345 --> 00:21:04,763 勇気を出したのに... 432 00:21:05,555 --> 00:21:10,852 今日に別れの口づけをして 433 00:21:10,852 --> 00:21:16,358 私に明日を指し示して 434 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 やれることは やった 435 00:21:18,485 --> 00:21:21,571 勇気と覚悟が必要だった 436 00:21:21,571 --> 00:21:23,282 {\an8}言葉ひとつひとつに 弾丸の威力があり 437 00:21:23,282 --> 00:21:25,075 {\an8}言葉ひとつひとつに 弾丸の威力があり マーシャ・ ウォーフィールド 438 00:21:25,075 --> 00:21:26,576 {\an8}それぞれの心に 撃ち込まれる コメディアン 439 00:21:26,576 --> 00:21:29,871 {\an8}それぞれの心に 撃ち込まれる 440 00:21:30,497 --> 00:21:32,499 誰も標的になりたくない 441 00:21:33,083 --> 00:21:34,334 だからこそ― 442 00:21:34,876 --> 00:21:40,757 私たちは70年代や80年代には カミングアウトしなかったの 443 00:21:40,757 --> 00:21:43,510 リスクがあるからよ 444 00:21:43,510 --> 00:21:46,513 “サンタモニカ・ベイエリア もう隠さない!” 445 00:21:46,513 --> 00:21:48,056 “ゲイ・プライド・ウェスト” 446 00:21:48,056 --> 00:21:51,643 抵抗なくして前進はない 447 00:21:51,643 --> 00:21:54,563 {\an8}〝静かに笑いながら 同性愛者の権利を主張〞 だから 闘い続けるしかなかった 448 00:21:54,563 --> 00:21:57,024 {\an8}〝静かに笑いながら 同性愛者の権利を主張〞 449 00:21:54,646 --> 00:21:57,024 私はパットに言った 450 00:21:57,024 --> 00:21:57,441 {\an8}〝静かに笑いながら 同性愛者の権利を主張〞 451 00:21:58,317 --> 00:22:02,279 “私はコメディを通じて 闘い抜く”とね 452 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 人は未知のものを恐れる 453 00:22:06,491 --> 00:22:08,535 でもカミングアウトが増え 454 00:22:09,119 --> 00:22:12,414 人々は突然 自分の息子や いとこがゲイだと知る 455 00:22:10,078 --> 00:22:12,414 {\an8}〝ゲイの権利の議論を〞 456 00:22:12,414 --> 00:22:13,165 人々は突然 自分の息子や いとこがゲイだと知る 457 00:22:13,707 --> 00:22:15,792 もうゲイを嘲笑できない 458 00:22:16,626 --> 00:22:17,669 “差別禁止条例を廃止” 459 00:22:17,669 --> 00:22:20,297 私たちを支えているのは 460 00:22:20,297 --> 00:22:22,841 権力への愛ではない 461 00:22:22,841 --> 00:22:25,010 愛の力なのです 462 00:22:25,010 --> 00:22:28,347 私たちは自由になるべきです 463 00:22:28,347 --> 00:22:31,767 私たちは どこにでもいるのだから 464 00:22:31,767 --> 00:22:32,684 “どこにでもいる” 465 00:22:32,684 --> 00:22:37,064 生活のあらゆる面で 差別を撤廃すべきよ 466 00:22:37,064 --> 00:22:40,776 {\an8}誰もが公平に チャンスを得て 〝進化を さもなくば死を〞 467 00:22:40,776 --> 00:22:42,527 {\an8}誰もが公平に チャンスを得て 468 00:22:42,527 --> 00:22:45,405 {\an8}充実した人生を 送れるようにね 469 00:22:45,405 --> 00:22:48,200 コメディはそのための手段 470 00:22:48,200 --> 00:22:50,077 多少は貢献できたかも 471 00:22:50,869 --> 00:22:53,413 {\an8}誰もがゲイを隠す時代に 育った 472 00:22:53,413 --> 00:22:56,041 そこに2人の女性が登場 473 00:22:56,041 --> 00:22:58,210 彼女たちは堂々と 474 00:22:58,710 --> 00:23:01,004 変革を推し進めた 475 00:23:01,505 --> 00:23:02,923 それぞれの方法でね 476 00:23:03,423 --> 00:23:04,633 70年代によ 477 00:23:04,633 --> 00:23:07,844 ジェーン・ワグナーは その優れた才能で 478 00:23:08,637 --> 00:23:11,390 多大な貢献を 果たしています 479 00:23:11,390 --> 00:23:12,974 そんな彼女と― 480 00:23:12,974 --> 00:23:15,268 栄誉を分かち合えて光栄よ 481 00:23:15,268 --> 00:23:17,604 勇気を持って 自分に正直に 482 00:23:17,604 --> 00:23:19,356 権力に立ち向かった 483 00:23:22,025 --> 00:23:25,404 70年代 ゲイの人々は前進を始め 484 00:23:25,404 --> 00:23:29,991 新たなコメディアンたちが そのあとに続いた 485 00:23:30,951 --> 00:23:36,248 特別な方をご紹介できて とても光栄です 486 00:23:36,248 --> 00:23:40,335 チキータのバナナを 食べたくなった途端 487 00:23:42,003 --> 00:23:45,382 今度はアワビを 食べたくなるの 488 00:23:45,382 --> 00:23:48,760 私を連れ出して 489 00:23:48,760 --> 00:23:50,846 サンドラ・バーンハードです 490 00:23:52,639 --> 00:23:56,476 “サンドラ・バーンハード” 491 00:23:57,644 --> 00:23:59,312 リリーのファンよ 492 00:23:59,312 --> 00:24:02,607 「ラフ・イン」で見た時から 493 00:24:02,607 --> 00:24:04,067 多くを学んだ 494 00:24:04,818 --> 00:24:06,695 目標を持つのは 495 00:24:07,279 --> 00:24:08,196 大事よ 496 00:24:09,656 --> 00:24:11,700 {\an8}ゲイ同士の つながりがあるから 497 00:24:11,700 --> 00:24:14,161 {\an8}ゲイ同士の つながりがあるから コメディアン マーガレット・チョー 498 00:24:14,161 --> 00:24:15,370 {\an8}すごく心強い 499 00:24:15,370 --> 00:24:18,206 サンドラは私の憧れ 500 00:24:18,206 --> 00:24:21,626 彼女のようになりたかった 501 00:24:27,299 --> 00:24:29,176 {\an8}コメディには 癒やし効果がある 502 00:24:29,176 --> 00:24:30,093 {\an8}コメディには 癒やし効果がある コメディアン サンドラ・バーンハード 503 00:24:30,093 --> 00:24:30,177 {\an8}コメディアン サンドラ・バーンハード 504 00:24:30,177 --> 00:24:31,720 {\an8}コメディアン サンドラ・バーンハード 気持ちを和らげ 恐怖を打ち消し 505 00:24:31,720 --> 00:24:34,306 {\an8}気持ちを和らげ 恐怖を打ち消し 506 00:24:34,306 --> 00:24:38,477 {\an8}抑圧された感情を 解放する 507 00:24:39,352 --> 00:24:42,564 今夜 あなたたちの 何人かを連れ出す 508 00:24:42,564 --> 00:24:44,816 {\an8}サンドラを 一躍有名にしたのは 509 00:24:44,816 --> 00:24:46,109 {\an8}サンドラを 一躍有名にしたのは 「バラエティ」編集者 ケイト・アーサー 510 00:24:46,109 --> 00:24:46,193 {\an8}「バラエティ」編集者 ケイト・アーサー 511 00:24:46,193 --> 00:24:48,445 {\an8}「バラエティ」編集者 ケイト・アーサー 映画「キング・オブ・ コメディ」です 512 00:24:48,445 --> 00:24:51,531 {\an8}1982年 「キング・ オブ・コメディ」 デ・ニーロ主演の スコセッシ監督作品です 513 00:24:51,531 --> 00:24:57,037 レターマンの番組への出演で さらに有名になりました 514 00:24:57,704 --> 00:25:00,999 毎回 強烈な印象を 残していましたね 515 00:25:00,999 --> 00:25:02,584 最後に... 516 00:25:02,584 --> 00:25:03,877 出産を見たい? 517 00:25:03,877 --> 00:25:05,253 やめてくれ 518 00:25:09,799 --> 00:25:12,969 パフォーマンスに 取り込んだのは 519 00:25:12,969 --> 00:25:15,889 バラエティ番組の要素よ 520 00:25:15,889 --> 00:25:18,183 70年代をイメージした 521 00:25:18,183 --> 00:25:20,310 当時 バラエティ番組は 522 00:25:20,310 --> 00:25:23,480 アメリカの国民的娯楽だった 523 00:25:24,439 --> 00:25:25,440 行くよ 524 00:25:25,440 --> 00:25:29,486 1970年代のバラエティは 万華鏡のようでした 525 00:25:30,320 --> 00:25:34,741 様々なキャラクターや ミュージカル 衣装 526 00:25:35,784 --> 00:25:39,246 70年代の クィア・キッズたちは 527 00:25:39,246 --> 00:25:41,915 そこに理想の世界を見た 528 00:25:42,499 --> 00:25:46,294 バラエティ番組の 影響を受けて育った 529 00:25:46,294 --> 00:25:48,296 まさに理想の世界だった 530 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 フリップ・ウィルソンが 演じる― 531 00:25:51,174 --> 00:25:53,468 ジェラルディン役が 好きだった 532 00:25:53,468 --> 00:25:55,554 前から目を付けてた 533 00:25:55,554 --> 00:25:57,847 女装してたからじゃなく 534 00:25:57,847 --> 00:26:01,351 ジェラルディンのキャラが 面白かった 535 00:26:01,351 --> 00:26:02,936 バラエティ好きで 536 00:26:02,936 --> 00:26:05,272 多くの脚本を書いてきた 537 00:26:05,855 --> 00:26:09,234 「1.98ドルの 美人コンテスト」で 538 00:26:09,234 --> 00:26:10,360 優勝した 539 00:26:11,152 --> 00:26:13,697 クリス・ クリストファーソンかと 540 00:26:13,697 --> 00:26:15,448 憧れの世界だった 541 00:26:15,448 --> 00:26:18,910 番組を見て 自分が歌ったり― 542 00:26:18,910 --> 00:26:22,998 衣装を着て演じたりする 姿を想像した 543 00:26:22,998 --> 00:26:24,833 50年前だぞ! 544 00:26:24,833 --> 00:26:29,504 バラエティは 僕らの感性を育む土壌だった 545 00:26:30,964 --> 00:26:34,384 60年代と70年代に クィアのロールモデルを 546 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 見せてくれた 547 00:26:35,969 --> 00:26:40,390 他にお手本を見られる場所は なかったからね 548 00:26:48,857 --> 00:26:50,066 最高 549 00:26:50,066 --> 00:26:53,987 1984年 ジョン・ ボスコビッチに出会い 550 00:26:53,987 --> 00:26:57,073 一緒に脚本を書き 曲を作った 551 00:26:57,073 --> 00:27:00,702 {\an8}ポピュラー音楽 コメディとコメントで 552 00:27:00,702 --> 00:27:00,910 {\an8}「あなたなしでは 何もない」を作った 553 00:27:00,910 --> 00:27:02,120 {\an8}「あなたなしでは 何もない」を作った 〝サンドラ・ バーンハード〞 554 00:27:02,120 --> 00:27:02,203 {\an8}「あなたなしでは 何もない」を作った 555 00:27:02,203 --> 00:27:03,496 {\an8}「あなたなしでは 何もない」を作った 〝「あなたなしでは 何もない」〞 556 00:27:03,496 --> 00:27:07,250 初仕事の日に ボスと初デート 557 00:27:07,250 --> 00:27:11,755 彼はサンフランシスコを 案内してくれた 558 00:27:11,755 --> 00:27:18,303 サンドラは物語と歌と セクシーさを融合させた 559 00:27:18,303 --> 00:27:20,805 クィアな感性に満ちてて 560 00:27:20,805 --> 00:27:24,142 他とは全く違う コメディだった 561 00:27:24,142 --> 00:27:27,312 世界一曲がりくねった ロンバード通りでは 562 00:27:27,312 --> 00:27:29,397 ストレートの気分は皆無 563 00:27:29,397 --> 00:27:31,483 面白くて笑えるもの 564 00:27:31,483 --> 00:27:34,569 粋でクレイジーで 破壊的なものを 565 00:27:34,569 --> 00:27:35,862 作りたかった 566 00:27:36,821 --> 00:27:40,200 政治色の強い 作品でもあります 567 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 {\an8}レーガン政権になり 568 00:27:43,578 --> 00:27:44,996 {\an8}極めて保守的な時代が 始まったからです 569 00:27:44,996 --> 00:27:48,333 {\an8}極めて保守的な時代が 始まったからです 1980年 大統領就任式 570 00:27:48,333 --> 00:27:49,459 {\an8}極めて保守的な時代が 始まったからです 571 00:27:49,459 --> 00:27:51,503 アメリカは― 572 00:27:52,087 --> 00:27:55,256 信仰に目覚めつつあります 573 00:27:55,256 --> 00:27:56,675 時代は変化した 574 00:27:56,675 --> 00:27:58,301 性解放運動と― 575 00:27:58,301 --> 00:28:02,180 ゲイ解放運動が 一緒になったの 576 00:28:02,847 --> 00:28:06,017 そして同時に抑圧された 577 00:28:06,017 --> 00:28:08,478 牧師たちは今 異性愛者として 578 00:28:08,478 --> 00:28:11,314 普通の生活を送っています 579 00:28:11,314 --> 00:28:13,566 彼らは同性愛の罪を告白 580 00:28:13,566 --> 00:28:15,860 しかし福音によって 581 00:28:15,860 --> 00:28:18,321 生まれ変わったのです 582 00:28:18,321 --> 00:28:20,782 なぜ私たちは お互いを― 583 00:28:20,782 --> 00:28:23,535 抑圧し 奪い合うの? 584 00:28:23,535 --> 00:28:29,332 私たちは傷ついてるだけよ 誰の邪魔もしてない 585 00:28:29,332 --> 00:28:32,544 “多数派 対 ゲイ” 586 00:28:32,544 --> 00:28:35,714 こんな考えが生まれます 587 00:28:35,714 --> 00:28:39,718 {\an8}〝セクシュアリティを 自由に表現したい〞 588 00:28:39,718 --> 00:28:44,013 “ゲイの文化を堂々と発信し 誇りを持とう” 589 00:28:42,679 --> 00:28:44,556 {\an8}〝我々はアジア人 ゲイ&プラウド〞 590 00:28:44,097 --> 00:28:47,600 しかし80年代の 政治情勢によって 591 00:28:47,600 --> 00:28:50,103 {\an8}〝フォーカス・オン・ ザ・ファミリー〞 ゲイの文化は一変します 592 00:28:50,103 --> 00:28:51,104 {\an8}〝フォーカス・オン・ ザ・ファミリー〞 593 00:28:50,645 --> 00:28:53,857 人々の目を覚まさせるには 594 00:28:53,857 --> 00:28:58,194 従来にはない 画期的な方法が必要でした 595 00:28:58,695 --> 00:29:00,697 クリストファー通りから カストロ 596 00:29:01,698 --> 00:29:05,076 ストーンウォールの夜から ジュディ・ガーランドの死 597 00:29:05,744 --> 00:29:07,787 リトル・リチャードから リベラーチェ 598 00:29:07,787 --> 00:29:10,206 紛れもないビートがある 599 00:29:10,999 --> 00:29:13,668 今は窮屈な時代よ 600 00:29:13,668 --> 00:29:15,920 エイズが流行して 601 00:29:16,713 --> 00:29:19,924 改革運動が盛んになった 602 00:29:19,924 --> 00:29:23,428 共和党は 政権を握る度に 603 00:29:23,428 --> 00:29:26,765 社会問題を握り潰そうとする 604 00:29:27,265 --> 00:29:29,934 私は新たな抵抗勢力となり 605 00:29:29,934 --> 00:29:34,355 パワー全開で 当時の体制に挑みかかった 606 00:29:34,355 --> 00:29:36,065 あなたに― 607 00:29:36,065 --> 00:29:37,525 伝統的な宗教... 608 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 聞きたいことがある 609 00:29:39,486 --> 00:29:41,446 古き良き時代の憲法... 610 00:29:41,946 --> 00:29:46,242 知りたいことがある 611 00:29:46,242 --> 00:29:47,869 {\an8}93%のアメリカ人が 612 00:29:47,869 --> 00:29:51,664 {\an8}〝同性愛の価値観を 許容できない〞と 613 00:29:51,664 --> 00:29:53,458 だから答えて 614 00:29:53,458 --> 00:29:56,085 答えは神の言葉の中にある 615 00:29:56,085 --> 00:29:57,796 私に教えて 616 00:29:57,796 --> 00:29:59,005 レーガンは最悪 617 00:29:59,005 --> 00:30:02,634 サンドラは 大胆に立ち向かった 618 00:30:02,634 --> 00:30:05,720 偽善を告発する ワイルドな女性よ 619 00:30:05,720 --> 00:30:08,306 ジェリー・ファルウェルは 620 00:30:08,306 --> 00:30:10,558 ファンクに戦いを挑む 621 00:30:10,558 --> 00:30:13,228 でも彼はファンクに屈する 622 00:30:13,228 --> 00:30:16,648 見てて楽しかったし感動した 623 00:30:17,398 --> 00:30:19,400 ファンクは― 624 00:30:19,400 --> 00:30:23,905 ファシズム 人種差別 性差別 同性愛嫌悪と闘う 625 00:30:23,905 --> 00:30:28,660 私は 鎧を着た戦士のように 626 00:30:28,660 --> 00:30:30,745 突撃の声を上げたの 627 00:30:30,745 --> 00:30:32,831 “闘い抜く”と 628 00:30:32,831 --> 00:30:35,875 恩知らずのクソ野郎ども 629 00:30:36,543 --> 00:30:41,005 古い価値観を打ち破る 彼女の姿は 630 00:30:41,005 --> 00:30:43,883 人々を引きつけました 631 00:30:45,176 --> 00:30:48,721 メアリー・タイラー・ムーアや 632 00:30:48,721 --> 00:30:52,433 キース・へリング マドンナに出会った 633 00:30:52,433 --> 00:30:54,853 マドンナはどこ? 634 00:30:55,603 --> 00:30:57,438 マドンナ? 635 00:31:00,567 --> 00:31:04,988 サンドラ・バーンハードと マドンナが 636 00:31:04,988 --> 00:31:07,282 レターマンの番組に出演 637 00:31:07,282 --> 00:31:07,866 仕事は? 638 00:31:07,866 --> 00:31:11,119 いつもはカヴァ・バーか MKにいる 639 00:31:11,119 --> 00:31:13,788 それから カビー... 640 00:31:13,788 --> 00:31:15,039 ホール 641 00:31:15,039 --> 00:31:20,712 それを聞いた瞬間 私はビックリ仰天しました 642 00:31:20,712 --> 00:31:22,380 カビーホールは 643 00:31:22,380 --> 00:31:26,134 NYにある レズビアン・バーの名前です 644 00:31:26,134 --> 00:31:28,720 そろそろ白状する時よ 645 00:31:29,387 --> 00:31:31,139 私は準備できてる 646 00:31:32,223 --> 00:31:32,724 白状して 647 00:31:32,724 --> 00:31:34,267 こういうの嫌い 648 00:31:34,976 --> 00:31:36,644 嫌いなんだよ 649 00:31:36,644 --> 00:31:38,479 ショーンと寝た 650 00:31:38,479 --> 00:31:39,606 黙って! 651 00:31:43,610 --> 00:31:45,486 彼 最悪だった 652 00:31:45,987 --> 00:31:47,196 デタラメよ! 653 00:31:48,114 --> 00:31:50,241 あなたの方がよかった 654 00:31:52,035 --> 00:31:54,913 マドンナとサンドラのような 655 00:31:54,913 --> 00:31:58,291 成功した女性たちが 公然とイチャついてた 656 00:31:58,291 --> 00:32:01,336 クィアたちは 励まされたと思う 657 00:32:03,046 --> 00:32:04,547 暗い時代で 658 00:32:04,547 --> 00:32:07,717 政治的な状況は 好転しませんでした 659 00:32:07,717 --> 00:32:10,511 しかし そんな中でも 660 00:32:10,511 --> 00:32:14,599 希望が垣間見える瞬間は ありました 661 00:32:15,642 --> 00:32:19,312 一緒にセクシュアリティや 楽しいことをしゃべること 662 00:32:19,312 --> 00:32:22,023 手をつないで 663 00:32:22,023 --> 00:32:24,484 男 女 すべての人 664 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 80年代 私は個人的には 665 00:32:29,280 --> 00:32:31,574 トラウマを負わなかった 666 00:32:31,574 --> 00:32:32,784 幸運だった 667 00:32:33,451 --> 00:32:35,078 多くの人は違う 668 00:32:36,329 --> 00:32:39,207 アイラブユー ありがとう 669 00:32:41,918 --> 00:32:44,963 {\an8}サンドラは演劇や 音楽にも精通してた 670 00:32:44,963 --> 00:32:46,506 {\an8}サンドラは演劇や 音楽にも精通してた コメディアン ビリー・アイクナー 671 00:32:46,506 --> 00:32:46,589 {\an8}コメディアン ビリー・アイクナー 672 00:32:46,589 --> 00:32:47,006 {\an8}コメディアン ビリー・アイクナー そこが僕にとって 魅力的だった 673 00:32:47,006 --> 00:32:49,425 {\an8}そこが僕にとって 魅力的だった 674 00:32:51,052 --> 00:32:54,097 {\an8}サンドラたちを見て 思った 675 00:32:54,639 --> 00:32:58,893 {\an8}自分のスタンダップに 音楽を合わせれば― 676 00:32:58,893 --> 00:33:00,019 {\an8}コメディアン トリクシー・マテル 677 00:33:00,019 --> 00:33:03,189 {\an8}新たなレベルに 到達できるとね 678 00:33:03,189 --> 00:33:06,192 コメディに 楽器の演奏を加えれば 679 00:33:06,192 --> 00:33:08,486 もう“ただのバカ”じゃない 680 00:33:09,153 --> 00:33:10,405 “カツラのバカ”だ 681 00:33:13,408 --> 00:33:15,326 元気? クソ野郎ども 682 00:33:18,830 --> 00:33:20,373 スタンダップが大好き 683 00:33:21,624 --> 00:33:24,544 問題はそれが 親しみやすくなってきたこと 684 00:33:25,044 --> 00:33:28,840 アタシは名声と富を 急に得た 685 00:33:30,633 --> 00:33:33,761 唯一アタシに似てるのは お金持ち 686 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 そこにいる人たち あなた達は知らない 687 00:33:40,184 --> 00:33:41,060 この歌は 688 00:33:41,686 --> 00:33:44,731 すべての金持ちに 捧げます 689 00:33:47,817 --> 00:33:49,569 リッチな方々 690 00:33:50,486 --> 00:33:52,238 美しいリッチな方々 691 00:33:52,864 --> 00:33:56,284 船を並列に停泊するのが 嫌でしょ? 692 00:34:01,330 --> 00:34:02,248 リッチな方々 693 00:34:02,248 --> 00:34:07,795 クィアはメンター制のように お互いを高め合う 694 00:34:08,379 --> 00:34:12,633 仲間との出会いを通じて 自分が何者かを― 695 00:34:13,468 --> 00:34:14,635 学んでいく 696 00:34:14,635 --> 00:34:16,054 会えて うれしい 697 00:34:16,054 --> 00:34:17,638 僕もだよ 698 00:34:18,306 --> 00:34:21,267 すてきな口ひげだ 699 00:34:22,518 --> 00:34:24,771 {\an8}ゲイの コメディアンたちは 700 00:34:24,771 --> 00:34:27,148 {\an8}大抵 すごく仲がいいし お互いを尊敬してる 701 00:34:27,148 --> 00:34:29,108 {\an8}大抵 すごく仲がいいし お互いを尊敬してる ジェームズ・アドミアン 702 00:34:29,108 --> 00:34:31,986 {\an8}コメディアン 会う度に お互いをののしり 703 00:34:31,986 --> 00:34:32,487 {\an8}コメディアン 704 00:34:32,487 --> 00:34:32,653 {\an8}コメディアン からかい合う 705 00:34:32,653 --> 00:34:33,988 {\an8}からかい合う 706 00:34:33,988 --> 00:34:35,239 でも仲良しだ 707 00:34:35,239 --> 00:34:38,785 連帯感があって 家族みたいな感じ 708 00:34:39,285 --> 00:34:40,620 彼はスコット・トンプソン 709 00:34:40,620 --> 00:34:45,416 大学生の頃「キッズ・イン・ ザ・ホール」で彼を見た 710 00:34:45,416 --> 00:34:49,796 コナン・オブライエンの 番組にも出演してた 711 00:34:45,792 --> 00:34:49,796 {\an8}〝「キッズ・イン・ ザ・ホール」〞 712 00:34:49,796 --> 00:34:53,591 彼はゲイであることを隠さず 713 00:34:53,591 --> 00:34:55,134 セックスの話も 714 00:34:55,134 --> 00:34:57,595 スコット 紹介して 715 00:34:57,595 --> 00:35:02,725 もちろん こちらはランディ こちらはラルフだ 716 00:35:02,725 --> 00:35:04,644 ランディとラルフね 717 00:35:04,644 --> 00:35:06,979 逆だったかも 718 00:35:06,979 --> 00:35:09,690 見分けるために違う帽子を 719 00:35:09,690 --> 00:35:10,483 なるほど 720 00:35:10,483 --> 00:35:12,777 でも時々 悪ふざけを 721 00:35:12,777 --> 00:35:14,737 {\an8}テレビに出てた ある3人の男性は 722 00:35:14,737 --> 00:35:15,988 {\an8}テレビに出てた ある3人の男性は コメディアン スコット・トンプソン 723 00:35:15,988 --> 00:35:16,072 {\an8}コメディアン スコット・トンプソン 724 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 {\an8}コメディアン スコット・トンプソン ゲイであることを 隠してた 725 00:35:18,032 --> 00:35:19,826 {\an8}ゲイであることを 隠してた 726 00:35:20,451 --> 00:35:21,661 リップ・テイラー 727 00:35:21,661 --> 00:35:23,454 「おかしなカップル」だ 728 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 チャールズ・ネルソン・ ライリー 729 00:35:26,249 --> 00:35:30,002 君の支配は終わったんだよ 730 00:35:30,920 --> 00:35:31,963 ポール・リンド 731 00:35:31,963 --> 00:35:37,301 コロンブスはブルマと ストッキングを好んだ? 732 00:35:37,301 --> 00:35:40,012 乗組員を半年も雇うのは 大変だ 733 00:35:40,012 --> 00:35:44,600 笑いを誘うゲイ男性は 受け入れられてた 734 00:35:44,600 --> 00:35:47,687 ぶっ飛んでて面白くて 735 00:35:47,687 --> 00:35:50,523 人々を楽しませてた 736 00:35:57,655 --> 00:36:01,117 最初はゲイを 隠すつもりはなかった 737 00:36:01,909 --> 00:36:05,788 コメディの世界に入った頃は 738 00:36:05,788 --> 00:36:08,499 スタンダップを目指してた 739 00:36:08,499 --> 00:36:11,460 でも早々に無理だと悟った 740 00:36:12,670 --> 00:36:16,340 初めてステージに立ったのは 80年代だ 741 00:36:16,340 --> 00:36:18,217 僕はこう紹介された 742 00:36:18,843 --> 00:36:21,888 “男にフェラする男”とね 743 00:36:21,888 --> 00:36:26,058 “ホモ”と呼ばれて 登場させられたんだ 744 00:36:26,058 --> 00:36:29,020 おかげで僕の第一印象は最悪 745 00:36:29,896 --> 00:36:31,856 それが毎回― 746 00:36:31,856 --> 00:36:33,274 続いたんだ 747 00:36:33,774 --> 00:36:36,402 かなり つらかったよ 748 00:36:37,320 --> 00:36:39,530 だからキャラクターを演じ 749 00:36:40,323 --> 00:36:45,244 世間の目で傷つく前に 先回りすることにした 750 00:36:45,828 --> 00:36:49,707 彼らはクィアな感性に あふれてた 751 00:36:49,707 --> 00:36:54,795 男たちが女装して オシャレするなんて 752 00:36:54,795 --> 00:36:56,339 型破りだった 753 00:36:56,964 --> 00:36:59,800 あなたは ご主人を殴りますか? 754 00:36:59,800 --> 00:37:00,718 何ですって? 755 00:37:01,969 --> 00:37:02,929 いいえ 756 00:37:02,929 --> 00:37:03,930 殴ったかも 757 00:37:03,930 --> 00:37:06,766 殴らずにはいられない 758 00:37:09,185 --> 00:37:12,730 スコットはタブーな話題にも 759 00:37:12,730 --> 00:37:15,399 ズケズケと切り込んだ 760 00:37:15,399 --> 00:37:17,610 恋人のジークと別れた 761 00:37:19,946 --> 00:37:21,697 浮気されたみたい 762 00:37:22,198 --> 00:37:24,283 つけられた あだ名は“次!” 763 00:37:24,283 --> 00:37:28,329 バディ・コール役で女々しい ゲイ男性のイメージを 764 00:37:28,996 --> 00:37:30,748 ひっくり返した 765 00:37:30,748 --> 00:37:34,168 僕が からかったのは バディじゃなく― 766 00:37:35,336 --> 00:37:36,921 世間の人々だ 767 00:37:36,921 --> 00:37:40,549 ゲイバーのオーナーだから ゲイを隠せない 768 00:37:43,135 --> 00:37:46,013 市政執行委員並みに 注目されてる 769 00:37:46,013 --> 00:37:48,349 バディ・コールは もう1つの点で― 770 00:37:48,349 --> 00:37:52,353 他のキャラクターと 一線を画してる 771 00:37:53,229 --> 00:37:55,773 ゲイを隠してないんだ 772 00:37:56,607 --> 00:37:59,110 ゲイのセックスについても 773 00:37:59,110 --> 00:38:02,154 バディは堂々と語った 774 00:38:03,447 --> 00:38:06,284 世の中 何が起こるか― 775 00:38:06,284 --> 00:38:08,452 分からないもんだ 776 00:38:08,452 --> 00:38:10,079 70年代後半には 777 00:38:10,079 --> 00:38:14,417 同性愛者を受け入れる 動きが広がった 778 00:38:14,417 --> 00:38:16,752 社会やテレビ 779 00:38:17,253 --> 00:38:19,380 映画やポップカルチャー 780 00:38:19,380 --> 00:38:21,382 カストロやディスコも 781 00:38:21,382 --> 00:38:24,218 若者よ 君が行ける場所がある 782 00:38:24,218 --> 00:38:26,178 若者よ 783 00:38:26,178 --> 00:38:29,682 クィアとして 特徴づけられた人々が 784 00:38:29,682 --> 00:38:32,018 人気を博しました 785 00:38:32,018 --> 00:38:36,397 楽しむ方法は たくさんある 786 00:38:38,399 --> 00:38:40,318 どこにでもいる! 787 00:38:40,318 --> 00:38:42,570 滞在するのは楽しい 788 00:38:42,570 --> 00:38:43,988 エイズが流行 789 00:38:43,988 --> 00:38:46,741 “ゲイの疫病”と呼ばれる 謎の病気が 790 00:38:46,741 --> 00:38:50,703 過去に例を見ない 大流行となっています 791 00:38:49,368 --> 00:38:50,703 {\an8}〝ゲイの疫病〞 792 00:38:50,703 --> 00:38:53,372 今から30~40年前 793 00:38:54,165 --> 00:38:56,375 エイズが一気に広まった 794 00:38:56,375 --> 00:38:57,501 “エイズを止めろ!” 795 00:38:57,501 --> 00:39:02,089 当時 ゲイは 不道徳だと思われてた 796 00:39:02,298 --> 00:39:03,466 “エイズはホモを治す” 797 00:39:03,466 --> 00:39:07,094 あれはレーガン時代のことよ 798 00:39:07,094 --> 00:39:11,849 エイズが発生した時 記者会見では誰もが 799 00:39:11,849 --> 00:39:13,642 笑い出した 800 00:39:13,642 --> 00:39:14,852 {\an8}1982年 ホワイト ハウスの記者会見 801 00:39:14,852 --> 00:39:17,730 {\an8}1982年 ホワイト ハウスの記者会見 〝ゲイの疫病〞について 802 00:39:17,730 --> 00:39:19,440 {\an8}政府の見解は? 803 00:39:20,816 --> 00:39:22,943 発症者の3人に1人が 804 00:39:22,943 --> 00:39:25,279 死亡しています 805 00:39:25,279 --> 00:39:27,448 大統領の見解は? 806 00:39:27,448 --> 00:39:29,950 私はかかってない 君は? 807 00:39:29,950 --> 00:39:33,287 それを聞いて安心しました 808 00:39:33,287 --> 00:39:36,916 政府はこれを ジョークのネタに? 809 00:39:37,792 --> 00:39:40,669 {\an8}あらゆることを ネタにしていいと思うが 810 00:39:40,669 --> 00:39:42,505 {\an8}あらゆることを ネタにしていいと思うが コメディアン ジム・デイビッド 811 00:39:42,505 --> 00:39:42,588 {\an8}コメディアン ジム・デイビッド 812 00:39:42,588 --> 00:39:44,423 {\an8}コメディアン ジム・デイビッド 心ない発言はダメだ 813 00:39:44,423 --> 00:39:45,257 {\an8}心ない発言はダメだ 814 00:39:45,257 --> 00:39:46,884 “41人の同性愛者に 珍しいガン” 815 00:39:46,884 --> 00:39:50,638 たくさんの人が 亡くなっていたのに... 816 00:39:50,638 --> 00:39:53,140 “死亡者数が 10万人を超える” 817 00:39:53,140 --> 00:39:57,895 {\an8}同性愛嫌悪のコメディが 受け入れられてた時代だ 818 00:39:57,895 --> 00:39:58,145 {\an8}同性愛嫌悪のコメディが 受け入れられてた時代だ ボブ・ザ・ ドラァグクイーン 819 00:39:58,145 --> 00:39:58,979 {\an8}ボブ・ザ・ ドラァグクイーン 820 00:39:58,979 --> 00:39:59,480 {\an8}ボブ・ザ・ ドラァグクイーン スポティファイで 検索して 821 00:39:59,480 --> 00:39:59,563 {\an8}スポティファイで 検索して 822 00:39:59,563 --> 00:40:01,148 {\an8}スポティファイで 検索して コメディアン 823 00:40:01,148 --> 00:40:01,357 {\an8}スポティファイで 検索して 824 00:40:01,857 --> 00:40:04,360 {\an8}〝エディ・マーフィ ホモ〞と 825 00:40:04,860 --> 00:40:07,905 {\an8}ホモは俺のケツを見るな 1983年 エディ・マーフィ 826 00:40:07,905 --> 00:40:10,282 {\an8}「ライブ! ライブ!ライブ!」 827 00:40:10,282 --> 00:40:15,079 {\an8}もしゲイのファンが これを聞いたら? 828 00:40:15,079 --> 00:40:17,873 女はクラブでゲイとつるむ 829 00:40:17,873 --> 00:40:21,544 そして奴らと軽くキスして― 830 00:40:22,044 --> 00:40:23,838 エイズを持ち帰る 831 00:40:24,797 --> 00:40:26,799 その5年後 夫は言われる 832 00:40:26,799 --> 00:40:28,968 “あなたはエイズです” “僕が?” 833 00:40:29,969 --> 00:40:31,470 “僕はゲイじゃない” 834 00:40:31,971 --> 00:40:33,806 “あなたはね” 835 00:40:34,765 --> 00:40:37,435 サム・キニスンは― 836 00:40:37,435 --> 00:40:40,271 こんなジョークを言った 837 00:40:40,271 --> 00:40:42,940 ホモが猿とヤッたからだ 838 00:40:46,277 --> 00:40:49,572 自分らのケツの穴だけじゃ 満足できなかった 839 00:40:50,364 --> 00:40:54,577 そのせいで俺たちは コンドームを着けるハメに 840 00:40:55,244 --> 00:40:56,579 {\an8}16歳の時に このコメディを見たが 841 00:40:56,579 --> 00:40:59,039 {\an8}16歳の時に このコメディを見たが コメディアン トッド・グラス 842 00:40:59,039 --> 00:40:59,123 {\an8}コメディアン トッド・グラス 843 00:40:59,123 --> 00:40:59,540 {\an8}コメディアン トッド・グラス 退席する観客は いなかった 844 00:40:59,540 --> 00:41:02,793 {\an8}退席する観客は いなかった 845 00:41:02,793 --> 00:41:04,003 衝撃だったよ 846 00:41:04,503 --> 00:41:07,339 みんな笑い転げてたんだ 847 00:41:07,339 --> 00:41:11,051 エイズがカビみたいに 国中に広がると 848 00:41:11,844 --> 00:41:14,763 2000万人のホモが パニクる 849 00:41:14,763 --> 00:41:16,849 “なぜ僕は―” 850 00:41:16,849 --> 00:41:18,184 “感染したの?” 851 00:41:18,184 --> 00:41:21,103 簡単なことだ 説明しよう 852 00:41:21,103 --> 00:41:24,440 毎日チンコにウンコをつけて 853 00:41:24,440 --> 00:41:27,234 歩き回ってるからさ 854 00:41:28,819 --> 00:41:32,698 カミングアウトする勇気が なくなり 855 00:41:32,698 --> 00:41:36,619 “絶対に隠し通そう”と 心に誓った 856 00:41:37,119 --> 00:41:38,829 ステージ上では 857 00:41:38,829 --> 00:41:41,040 公表してなかった 858 00:41:41,040 --> 00:41:44,043 仕事を失うのが怖くて 859 00:41:44,043 --> 00:41:45,836 する勇気がなかった 860 00:41:46,337 --> 00:41:50,049 でもヴィレッジにある クラブで働いてた時 861 00:41:50,049 --> 00:41:53,177 突然ボブ・スミスという男が 現れた 862 00:41:54,553 --> 00:41:57,681 ゲイを隠さない コメディアンは 863 00:41:57,681 --> 00:41:59,850 80年代には少なかった 864 00:41:59,850 --> 00:42:00,434 {\an8}僕は保守的な家庭で 育ったので 865 00:42:00,434 --> 00:42:03,145 {\an8}僕は保守的な家庭で 育ったので コメディアン ボブ・スミス 866 00:42:03,145 --> 00:42:03,229 {\an8}コメディアン ボブ・スミス 867 00:42:03,229 --> 00:42:05,981 {\an8}コメディアン ボブ・スミス ゲイを告白するのは 大変だった 868 00:42:05,981 --> 00:42:06,023 {\an8}ゲイを告白するのは 大変だった 869 00:42:07,066 --> 00:42:10,861 感謝祭の日に 注意深く言葉を選んで言った 870 00:42:11,445 --> 00:42:15,115 “母さん ソースを同性愛者に回して” 871 00:42:16,075 --> 00:42:17,701 母は父に渡した 872 00:42:19,161 --> 00:42:21,622 ボブはゲイを隠さなかった 873 00:42:21,622 --> 00:42:23,541 「ザ・トゥナイト・ショー」に 874 00:42:23,541 --> 00:42:26,418 出演した初めてのゲイ男性だ 875 00:42:26,418 --> 00:42:29,296 ゲイを公表した時点で 876 00:42:29,296 --> 00:42:32,174 キャリアが終わる時代だった 877 00:42:32,174 --> 00:42:35,052 エージェントや マネージャーも途方に暮れ 878 00:42:35,052 --> 00:42:38,097 ゲイは仕事も居場所も失う 879 00:42:39,306 --> 00:42:41,934 私のすべてを奪って 880 00:42:41,934 --> 00:42:42,977 よし 881 00:42:42,977 --> 00:42:44,562 カメラが回ってると つい 882 00:42:44,562 --> 00:42:45,479 すてき 883 00:42:45,479 --> 00:42:46,855 ありがとう 884 00:42:46,855 --> 00:42:51,068 知り合って数年は トッドが ゲイとは知らなかった 885 00:42:51,068 --> 00:42:52,778 何度も共演したけどね 886 00:42:52,778 --> 00:42:56,323 でも彼はカミングアウトした 887 00:42:57,032 --> 00:43:01,120 有名なスタンダップ・ コメディアンとして 888 00:43:01,120 --> 00:43:03,914 不動の地位を得たあとでね 889 00:43:03,914 --> 00:43:07,251 “兄弟愛の街”から来た トッド・グラスです 890 00:43:07,251 --> 00:43:09,420 トッド・グラスに拍手を 891 00:43:09,420 --> 00:43:12,131 本日の一人芝居は トッド・グラス 892 00:43:18,387 --> 00:43:20,097 隠し通そうと― 893 00:43:21,140 --> 00:43:22,099 思ってた 894 00:43:22,099 --> 00:43:25,978 ところが俺は 心臓発作を起こした 895 00:43:26,687 --> 00:43:28,606 ショーのあとでね 896 00:43:28,606 --> 00:43:32,109 サラ・シルバーマンや 多くのコメディアンがいた 897 00:43:32,109 --> 00:43:36,196 俺は なぜか急に 息ができなくなった 898 00:43:36,196 --> 00:43:38,198 救急車に乗る時 899 00:43:38,198 --> 00:43:41,160 俺はサラに叫んだ 900 00:43:41,160 --> 00:43:44,079 “俺の彼女に連絡して” 901 00:43:44,079 --> 00:43:47,041 サラは俺がゲイだと知ってた 902 00:43:47,041 --> 00:43:49,710 だから“彼女”で 通じると思った 903 00:43:49,710 --> 00:43:52,713 自分が情けなかったよ 904 00:43:52,713 --> 00:43:57,134 心臓発作を起こしてもなお ゲイを隠そうとしてた 905 00:43:57,134 --> 00:43:58,927 僕が病院にいる時 906 00:44:00,220 --> 00:44:04,308 俺の彼女... いや実際には俺の彼氏が 907 00:44:05,142 --> 00:44:09,563 お見舞いに来てくれた 908 00:44:11,190 --> 00:44:12,650 花を持ってね 909 00:44:15,903 --> 00:44:16,820 俺は... 910 00:44:19,156 --> 00:44:23,243 その いじらしい様子に 胸を打たれた 911 00:44:23,243 --> 00:44:25,287 彼は たばこを― 912 00:44:25,287 --> 00:44:27,331 枕の下に突っ込んだ 913 00:44:28,374 --> 00:44:29,291 それを見て... 914 00:44:31,126 --> 00:44:33,921 胸が張り裂けそうだったよ 915 00:44:33,921 --> 00:44:36,590 それが俺たちの人生だった 916 00:44:39,134 --> 00:44:40,719 そして思ったんだ 917 00:44:40,719 --> 00:44:45,057 退院したらすぐに この状況を解決しようと 918 00:44:55,442 --> 00:44:59,238 次は俳優でコメディアンの トッド・グラス 919 00:45:02,324 --> 00:45:05,703 {\an8}〝トッド・グラス〞 920 00:45:02,783 --> 00:45:05,703 公表後 俺のスタンダップは向上した 921 00:45:05,703 --> 00:45:06,286 {\an8}〝トッド・グラス〞 922 00:45:05,786 --> 00:45:07,371 公表後 言われた 923 00:45:07,371 --> 00:45:11,667 “君の彼女のエピソードは ウソだったの?” 924 00:45:11,667 --> 00:45:14,878 彼氏を“彼女”と 言い換えてただけだ 925 00:45:14,878 --> 00:45:18,674 結局 恋愛なんて 同性でも同じさ 926 00:45:18,674 --> 00:45:20,801 コメディアンは言う 927 00:45:20,801 --> 00:45:23,011 女はこうする ああするとね 928 00:45:23,011 --> 00:45:26,432 俺は思ってた “男だって同じだ” 929 00:45:26,432 --> 00:45:29,518 2人の男がデートする時 930 00:45:29,518 --> 00:45:32,521 時間どおりに 出発できるとでも? 931 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 僕らには長い間 932 00:45:36,400 --> 00:45:38,610 お手本がいなかった 933 00:45:38,610 --> 00:45:42,197 お疲れさま すばらしかったよ 934 00:45:44,324 --> 00:45:47,077 {\an8}ゲイのコメディアンの お手本になるような 935 00:45:47,077 --> 00:45:48,162 {\an8}ゲイのコメディアンの お手本になるような ジョエル・キム・ ブースター 936 00:45:48,162 --> 00:45:48,412 {\an8}ジョエル・キム・ ブースター 937 00:45:48,412 --> 00:45:48,829 {\an8}コメディアン 938 00:45:48,829 --> 00:45:49,830 {\an8}コメディアン ストレートの白人男性は いなかった 939 00:45:49,830 --> 00:45:51,749 {\an8}ストレートの白人男性は いなかった 940 00:45:51,749 --> 00:45:53,041 調子はどう? 941 00:45:53,542 --> 00:45:55,461 今日もイケてるね 942 00:45:55,461 --> 00:45:57,546 パームスプリングスから 戻ったばかり 943 00:45:58,213 --> 00:46:01,341 パームスプリングスは ユートピアの街 944 00:46:01,341 --> 00:46:06,263 ゲイと共和党員が協力すると どうなるかが想像できる場所 945 00:46:06,889 --> 00:46:08,432 {\an8}駆け出しの頃 946 00:46:08,432 --> 00:46:13,020 {\an8}ストレートの友人には ストレートの先輩がいて 947 00:46:13,020 --> 00:46:17,149 {\an8}アドバイスを 受けることができてた 948 00:46:17,649 --> 00:46:20,986 でも僕には ゲイの先輩がいなかった 949 00:46:20,986 --> 00:46:23,405 ゲイのコメディアンは少なく 950 00:46:23,405 --> 00:46:26,492 いたとしても ゲイを公表できない 951 00:46:26,492 --> 00:46:29,411 それに政府の対応が遅れて 952 00:46:29,411 --> 00:46:31,789 大勢がエイズで死んだ 953 00:46:31,789 --> 00:46:34,833 サンドラ・ バーンハートなどの 954 00:46:34,833 --> 00:46:37,586 女性コメディアンを お手本にした 955 00:46:37,586 --> 00:46:37,669 {\an8}コメディアン リバー・ブッチャー 956 00:46:37,669 --> 00:46:40,214 {\an8}コメディアン リバー・ブッチャー 当時 話題になってたからね 957 00:46:40,214 --> 00:46:41,840 {\an8}これまでを 振り返ってみても 958 00:46:41,840 --> 00:46:45,427 {\an8}これまでを 振り返ってみても コメディアン ソロモン・ジョルジオ 959 00:46:45,427 --> 00:46:46,970 {\an8}これまでを 振り返ってみても 960 00:46:46,970 --> 00:46:51,600 {\an8}ゲイの男性芸人の名前を ほとんど思いつかない 961 00:46:52,351 --> 00:46:54,812 クィアの女性は 影響力があった 962 00:46:54,812 --> 00:46:57,231 私はクィアよ 963 00:47:01,527 --> 00:47:04,196 そう名乗るのが好き 964 00:47:04,947 --> 00:47:09,117 あなたが誰であろうと 構わない 965 00:47:09,618 --> 00:47:11,745 私を必要としてほしい 966 00:47:13,539 --> 00:47:17,584 {\an8}コメディアンとしての 私の視点を育んだのは 967 00:47:17,584 --> 00:47:20,921 {\an8}サンフランシスコの 多様性よ 968 00:47:21,922 --> 00:47:23,006 “カストロ” 969 00:47:23,757 --> 00:47:27,594 カウンターカルチャーの 英雄を輩出し 970 00:47:26,051 --> 00:47:28,220 {\an8}〝聖ハーヴェイ・ ミルク〞 971 00:47:27,678 --> 00:47:29,638 フェミニズムの歴史もある 972 00:47:29,638 --> 00:47:31,473 {\an8}ゲイの作家や 973 00:47:31,473 --> 00:47:31,932 {\an8}ゲイの作家や アーミステッド・ モーピン 974 00:47:31,932 --> 00:47:32,015 {\an8}アーミステッド・ モーピン 975 00:47:32,015 --> 00:47:33,600 {\an8}アーミステッド・ モーピン クィア・コメディも 生まれた 976 00:47:33,600 --> 00:47:34,601 {\an8}クィア・コメディも 生まれた 977 00:47:35,352 --> 00:47:37,521 {\an8}クラブには ゲイのコメディアンや 978 00:47:37,521 --> 00:47:38,689 {\an8}クラブには ゲイのコメディアンや コメディアン 政治家 トム・アミアーノ 979 00:47:38,689 --> 00:47:38,772 {\an8}コメディアン 政治家 トム・アミアーノ 980 00:47:38,772 --> 00:47:39,189 {\an8}コメディアン 政治家 トム・アミアーノ ドラァグクイーンがいた 981 00:47:39,189 --> 00:47:40,566 {\an8}ドラァグクイーンがいた 982 00:47:40,566 --> 00:47:41,650 {\an8}アートとスタンダップと ドラァグの境界線が薄れ 983 00:47:41,650 --> 00:47:44,319 {\an8}アートとスタンダップと ドラァグの境界線が薄れ ドラァグパフォーマー リプシンカ 984 00:47:44,319 --> 00:47:45,445 {\an8}アートとスタンダップと ドラァグの境界線が薄れ 985 00:47:45,445 --> 00:47:50,450 {\an8}政治活動や パンクロックが融合 986 00:47:50,450 --> 00:47:54,496 クィアであっても メインストリームで― 987 00:47:54,496 --> 00:47:57,791 成功できる可能性があった 988 00:47:57,791 --> 00:48:01,295 サンフランシスコなら ゲイでもスターになれる 989 00:48:01,795 --> 00:48:05,799 1990年 スタンダップの 仕事は順調だった 990 00:48:07,009 --> 00:48:09,261 ついに有名になれそう 991 00:48:09,261 --> 00:48:11,471 ドラマの主演が決まった 992 00:48:11,471 --> 00:48:14,308 「オール・アメリカン・ ガール」よ 993 00:48:16,935 --> 00:48:19,104 題名は「チョーのショー」が よかった 994 00:48:19,104 --> 00:48:21,440 私はナルシストなの 995 00:48:21,940 --> 00:48:24,735 でも提案されたのは 「East Meets West」 996 00:48:26,403 --> 00:48:28,280 「荒野のウォク(中華鍋)」 997 00:48:30,198 --> 00:48:31,909 “ウォーク”ではなくね 998 00:48:35,495 --> 00:48:39,166 私はキレて 「チンク」にしろと 999 00:48:41,835 --> 00:48:45,589 でも8時台の番組となると 1000 00:48:45,589 --> 00:48:47,215 事情は違った 1001 00:48:47,799 --> 00:48:49,760 発表会でつけたの 1002 00:48:49,760 --> 00:48:50,886 デビューするの? 1003 00:48:50,886 --> 00:48:52,596 レズビアンとしてね 1004 00:48:52,596 --> 00:48:56,600 私はアジア系アメリカ人で あるだけじゃなく 1005 00:48:56,600 --> 00:49:00,103 女性で しかもガサツ 1006 00:49:00,103 --> 00:49:03,482 そのうえ クィアだった 1007 00:49:03,482 --> 00:49:07,361 {\an8}〝ガールが批判の中で 大変身を遂げる〞 1008 00:49:04,232 --> 00:49:07,361 人々はゲイでガサツな女より 1009 00:49:07,361 --> 00:49:10,572 {\an8}〝ガールが批判の中で 大変身を遂げる〞 1010 00:49:07,444 --> 00:49:12,282 分かりやすい存在を求めた 1011 00:49:12,282 --> 00:49:14,910 “テレビでは―” 1012 00:49:16,411 --> 00:49:19,623 “あなたを 受け入れられない” 1013 00:49:20,207 --> 00:49:24,503 テレビへの出演を断られた 1014 00:49:24,503 --> 00:49:26,880 “チョーの出演を拒否” 1015 00:49:26,880 --> 00:49:30,384 {\an8}テレビ出演において クィアは言われる 1016 00:49:30,384 --> 00:49:33,428 {\an8}〝カミングアウトは 構わない〞 1017 00:49:33,428 --> 00:49:35,889 {\an8}〝でもやり過ぎるな〞と 1018 00:49:36,390 --> 00:49:39,643 “ゲイを前面に 押し出しすぎるな”とね 1019 00:49:39,643 --> 00:49:40,227 {\an8}〝尋ねるな 言うな〞のように 1020 00:49:40,227 --> 00:49:41,269 {\an8}〝尋ねるな 言うな〞のように 1993年 1月29日 1021 00:49:41,269 --> 00:49:41,770 {\an8}1993年 1月29日 1022 00:49:41,770 --> 00:49:43,230 {\an8}1993年 1月29日 今日は難しい課題に ついてお話します 1023 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 {\an8}今日は難しい課題に ついてお話します 1024 00:49:46,733 --> 00:49:49,277 メディアや人々の間でも 1025 00:49:49,945 --> 00:49:52,072 議論を呼んでいます 1026 00:49:52,990 --> 00:49:56,201 軍における 同性愛者に対する政策です 1027 00:49:56,201 --> 00:49:58,537 私たちは ここにいる 1028 00:49:58,537 --> 00:50:02,416 {\an8}国内の状況が 悪化の一途をたどる中で 1029 00:50:02,416 --> 00:50:07,170 {\an8}パンクのDIY精神が 生まれます 1030 00:50:07,170 --> 00:50:09,214 {\an8}〝自分でやろう〞と 1031 00:50:09,214 --> 00:50:13,844 私たちはクィア フェミニストだ 干渉するな 1032 00:50:13,844 --> 00:50:17,764 時代が変わるのを 待っている余裕はなく 1033 00:50:16,722 --> 00:50:19,850 {\an8}〝エイズによる死亡者数 10万人を超える〞 1034 00:50:17,848 --> 00:50:21,018 今すぐ闘う必要がありました 1035 00:50:21,018 --> 00:50:22,394 “沈黙は死” 1036 00:50:22,394 --> 00:50:25,564 {\an8}エイズ危機によって 穏健派も― 1037 00:50:26,106 --> 00:50:28,734 {\an8}声を上げ始めた 1038 00:50:28,734 --> 00:50:31,069 “もう黙って いられない”とね 1039 00:50:31,069 --> 00:50:33,030 命が懸かってた 1040 00:50:33,030 --> 00:50:37,325 力を解き放つための エイズ連合の― 1041 00:50:37,325 --> 00:50:41,121 スローガンは “沈黙は死に等しい” 1042 00:50:41,121 --> 00:50:44,833 “エイズに対処しないと 死ぬ”ってこと 1043 00:50:44,833 --> 00:50:47,794 私も似たスローガンを 掲げてる 1044 00:50:47,794 --> 00:50:50,338 “沈黙は非存在に等しい” 1045 00:50:54,760 --> 00:50:56,887 クィアのコメディアンは 1046 00:50:56,887 --> 00:51:01,641 トラウマに対処する 必要がある 1047 00:51:01,641 --> 00:51:05,395 同性愛嫌悪や人種差別 1048 00:51:05,395 --> 00:51:07,981 性差別によるトラウマ 1049 00:51:07,981 --> 00:51:11,526 社会から拒絶される痛みと 向き合うの 1050 00:51:11,526 --> 00:51:14,696 {\an8}〝シットコムでの どん底から生還〞 1051 00:51:12,152 --> 00:51:16,448 私はテレビのスターに なれなかったので 1052 00:51:16,448 --> 00:51:20,786 スタンダップコメディに 戻った {\an8}〝失敗を受け入れて 彼女は再び立ち上がる〞 1053 00:51:20,786 --> 00:51:23,246 {\an8}〝失敗を受け入れて 彼女は再び立ち上がる〞 1054 00:51:21,495 --> 00:51:26,041 自分を受け入れてくれる 場所が欲しいなら 1055 00:51:26,041 --> 00:51:28,251 自分で作るしかない 1056 00:51:28,251 --> 00:51:29,669 マーガレット・チョー! 1057 00:51:33,215 --> 00:51:36,051 ステージで 自分のショーをした 1058 00:51:34,299 --> 00:51:36,051 {\an8}〝チョー レボリューション〞 1059 00:51:36,051 --> 00:51:39,930 そして自分の言動を 気にすることなく 1060 00:51:39,930 --> 00:51:42,766 自分のショーを 映像化したの 1061 00:51:42,766 --> 00:51:46,186 こんな感じよ “私はゲイなの?” 1062 00:51:46,686 --> 00:51:48,063 “私はストレート?” 1063 00:51:48,688 --> 00:51:51,525 ただの ふしだら者だった 1064 00:51:52,609 --> 00:51:54,152 {\an8}見て感動した 1065 00:51:54,152 --> 00:51:58,240 {\an8}クィアをおとしめずに 語る人を見たのは 1066 00:51:58,240 --> 00:51:59,574 {\an8}初めてだった 1067 00:52:00,075 --> 00:52:01,701 “ホモ”って言葉は 1068 00:52:02,244 --> 00:52:05,914 私が好きなタイプを指す 1069 00:52:06,581 --> 00:52:08,041 彼女はゲイを 1070 00:52:08,041 --> 00:52:10,252 “すばらしい人たちだ”と 1071 00:52:10,252 --> 00:52:13,922 ゲイの人たちの存在を 肯定してた 1072 00:52:12,003 --> 00:52:14,548 {\an8}〝「私が欲しいのは 私」〞 1073 00:52:14,548 --> 00:52:18,593 ケツとジュディ・ガーランド マーガレット・チョーが好き 1074 00:52:19,177 --> 00:52:22,556 {\an8}僕らによる 僕らのためのショーが 1075 00:52:23,140 --> 00:52:26,726 {\an8}オルタナティブ・ コメディにつながった 1076 00:52:26,726 --> 00:52:29,312 より多様なコメディアンが 1077 00:52:29,312 --> 00:52:31,815 登場するようになったんだ 1078 00:52:31,815 --> 00:52:35,026 それまでとは違う 新しい人たちだ 1079 00:52:37,112 --> 00:52:40,866 {\an8}チョーは スタンダップで 1080 00:52:40,866 --> 00:52:46,079 {\an8}タブーとされた話題を 赤裸々に語ってた 1081 00:52:46,079 --> 00:52:48,999 下品だろうが ひわいだろうが 1082 00:52:48,999 --> 00:52:50,709 お構いなしさ 1083 00:52:52,961 --> 00:52:57,215 僕らは伝統的な規範から 外れた存在だ 1084 00:52:57,215 --> 00:53:00,886 同業者から “セックスの話はするな”と 1085 00:53:00,886 --> 00:53:02,012 何度も言われた 1086 00:53:04,014 --> 00:53:06,725 “観客が ゲイのセックスを―” 1087 00:53:06,725 --> 00:53:09,102 “思い浮かべてしまう” 1088 00:53:09,102 --> 00:53:13,148 ゲイのセックスの話を聞くと 観客は― 1089 00:53:13,148 --> 00:53:14,399 不快になると 1090 00:53:14,399 --> 00:53:16,860 でも僕が話したかったのは 1091 00:53:16,860 --> 00:53:20,906 人々が隠したがってる ことだった 1092 00:53:20,906 --> 00:53:23,408 彼をとても愛してる 心の友でもある 1093 00:53:23,408 --> 00:53:26,703 白人だけど夜になると 1094 00:53:26,703 --> 00:53:29,289 少しばかりの アジア系DNAを現す 1095 00:53:29,289 --> 00:53:30,957 ここだよ 1096 00:53:30,957 --> 00:53:32,959 彼はそのジョークが大嫌い 1097 00:53:34,502 --> 00:53:36,755 けど 彼は下になるので 我慢しないと 1098 00:53:41,927 --> 00:53:45,931 当時 クイア・コメディは “癒やし”だった 1099 00:53:46,514 --> 00:53:50,685 クィアたちの声は 重要な役割を果たした 1100 00:53:51,353 --> 00:53:54,481 観客を楽しませ 1101 00:53:54,481 --> 00:53:56,524 希望を与えた 1102 00:53:56,524 --> 00:53:58,193 自己肯定感もね 1103 00:54:04,282 --> 00:54:05,742 無視された 1104 00:54:05,742 --> 00:54:07,160 ごめんなさい 1105 00:54:07,160 --> 00:54:10,455 私は世界で一番デカい人間よ 1106 00:54:10,455 --> 00:54:11,164 失礼 1107 00:54:11,164 --> 00:54:12,082 冗談よ 1108 00:54:12,082 --> 00:54:13,124 オーケー 1109 00:54:13,124 --> 00:54:14,251 完ぺき 1110 00:54:14,251 --> 00:54:15,752 スマホをしまう 1111 00:54:15,752 --> 00:54:16,336 何? 1112 00:54:16,336 --> 00:54:16,962 面倒ね 1113 00:54:18,338 --> 00:54:19,422 ポケットは嫌 1114 00:54:19,422 --> 00:54:20,840 こちらに 1115 00:54:20,840 --> 00:54:21,800 どうも 1116 00:54:22,342 --> 00:54:26,054 {\an8}パフォーマーに なりたかったけど 1117 00:54:26,054 --> 00:54:31,309 {\an8}私は背が高くて不器用で しかもゲイだった 1118 00:54:31,309 --> 00:54:33,186 理想の女性は― 1119 00:54:34,354 --> 00:54:37,524 ジョーン・リバーズや マムズ・メイブリー 1120 00:54:38,024 --> 00:54:40,694 彼女たちは 厚かましくて正直で 1121 00:54:41,528 --> 00:54:42,654 面白かった 1122 00:54:42,654 --> 00:54:45,532 そんな風になりたいと思った 1123 00:54:46,324 --> 00:54:50,287 好きになったコメディアンが たまたま― 1124 00:54:51,288 --> 00:54:53,540 レズビアンだったの 1125 00:54:53,540 --> 00:54:55,208 私はゲイだけど 1126 00:54:55,208 --> 00:54:59,254 それをジョークのネタには しなかった 1127 00:54:59,254 --> 00:55:02,340 数週間前 ある方法で母を怒らせた 1128 00:55:02,340 --> 00:55:04,843 皆さんも参考にして 1129 00:55:04,843 --> 00:55:08,221 母と車で ストリップ劇場に寄り 1130 00:55:08,221 --> 00:55:10,849 車を停めて母に言った 1131 00:55:10,849 --> 00:55:13,560 “小切手をもらいに行く” 1132 00:55:15,395 --> 00:55:17,355 職場だと思わせるの 1133 00:55:17,355 --> 00:55:20,358 前に このネタをやると 観客の誰かが 1134 00:55:20,358 --> 00:55:21,568 “給料は現金よ” 1135 00:55:24,237 --> 00:55:26,406 ゲイは レッテルを貼られた 1136 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 そしてキャリア面でも 1137 00:55:29,367 --> 00:55:31,244 様々な制限を受けた 1138 00:55:31,244 --> 00:55:33,246 私はスザンヌ・ ウェステンホーファー 1139 00:55:33,246 --> 00:55:34,456 レズビアンよ 1140 00:55:39,586 --> 00:55:43,089 最初にステージに立ったのは NYのクラブ 1141 00:55:44,799 --> 00:55:46,259 {\an8}90年代初頭は 1142 00:55:46,259 --> 00:55:46,801 {\an8}90年代初頭は スザンヌ・ ウェステンホーファー 1143 00:55:46,801 --> 00:55:48,470 {\an8}コメディアン ゲイを公表した途端 キャリアは終わった 1144 00:55:48,470 --> 00:55:49,471 {\an8}ゲイを公表した途端 キャリアは終わった 1145 00:55:49,471 --> 00:55:50,430 {\an8}ゲイを公表した途端 キャリアは終わった 〝スザンヌ・ ウェステンホーファー〞 1146 00:55:50,430 --> 00:55:51,264 {\an8}〝スザンヌ・ ウェステンホーファー〞 1147 00:55:51,264 --> 00:55:54,559 {\an8}〝ゲイのための90年代 スタンダップコメディ〞 同業者も “ゲイのネタはやめとけ” 1148 00:55:54,559 --> 00:55:56,603 “働く場を失う” 1149 00:55:56,603 --> 00:56:00,065 “どこからも 呼ばれなくなるよ”と 1150 00:56:01,107 --> 00:56:03,902 NYの多くのクラブが 私を受け入れた 1151 00:56:03,902 --> 00:56:06,363 1つのクラブを除いてね 1152 00:56:06,363 --> 00:56:08,073 名前は伏せとく 1153 00:56:08,073 --> 00:56:08,990 コミック・ストリップよ! 1154 00:56:11,743 --> 00:56:14,746 オーディションを3回受けた 1155 00:56:14,746 --> 00:56:17,415 いい感じだったのに 支配人は― 1156 00:56:17,415 --> 00:56:21,211 “よかったけど 採用できない” 1157 00:56:21,211 --> 00:56:23,588 “テレビ用の人材を 育成してる” 1158 00:56:23,588 --> 00:56:27,217 “レズビアンは テレビに出られない” 1159 00:56:28,426 --> 00:56:31,096 キャリア面で制限を受けた 1160 00:56:31,096 --> 00:56:35,392 同性愛嫌悪の風潮は あらゆる場所に 1161 00:56:35,392 --> 00:56:37,936 はびこってた 1162 00:56:37,936 --> 00:56:41,898 明らかに不公平な扱いを 受けたわ 1163 00:56:42,774 --> 00:56:45,485 “レズビアンは テレビに出ないの?” 1164 00:56:45,485 --> 00:56:46,945 “ウィンブルドンには?” 1165 00:56:54,369 --> 00:56:56,204 こう言われたわ 1166 00:56:56,204 --> 00:56:59,791 “ゲイを公表した コメディアン?” 1167 00:56:59,791 --> 00:57:01,418 “ゲイのネタだけ?” 1168 00:57:01,418 --> 00:57:03,878 私は“黒人の場合は―” 1169 00:57:03,878 --> 00:57:06,965 “公表しなくても 見た目で分かる” 1170 00:57:06,965 --> 00:57:09,926 すると“今日はどうも 連れ出して” 1171 00:57:09,926 --> 00:57:12,178 いつも そんな感じで― 1172 00:57:14,139 --> 00:57:15,056 落胆した 1173 00:57:15,557 --> 00:57:17,976 泣いてたのを隠すため 1174 00:57:17,976 --> 00:57:20,687 マスカラが落ちないよう必死 1175 00:57:20,687 --> 00:57:24,023 すごく傷ついたわ 1176 00:57:26,943 --> 00:57:30,447 {\an8}〝私のクローゼットには 服以外何もない〞 1177 00:57:27,902 --> 00:57:30,447 憎しみや偏見は 根強く― 1178 00:57:30,447 --> 00:57:31,823 {\an8}〝私のクローゼットには 服以外何もない〞 1179 00:57:30,530 --> 00:57:31,823 残ってた 1180 00:57:31,823 --> 00:57:32,323 {\an8}〝私のクローゼットには 服以外何もない〞 1181 00:57:31,906 --> 00:57:34,993 “ゲイであることを 選んだの?” 1182 00:57:34,993 --> 00:57:38,788 そう聞かれたら こう答えて 1183 00:57:39,289 --> 00:57:40,582 “私は選ばれた” 1184 00:57:43,793 --> 00:57:48,631 男性と男性 女性と女性 同性カップルの権利を 1185 00:57:48,631 --> 00:57:50,258 認めろと? 1186 00:57:51,092 --> 00:57:51,593 {\an8}バカげています 1187 00:57:51,593 --> 00:57:52,343 {\an8}バカげています 1996年 上院議員 ロバート・バード 1188 00:57:52,343 --> 00:57:52,427 {\an8}バカげています 1189 00:57:52,427 --> 00:57:53,219 {\an8}バカげています 民主党 ウェストバージニア 1190 00:57:53,219 --> 00:57:53,678 {\an8}民主党 ウェストバージニア 1191 00:57:53,678 --> 00:57:56,806 同性愛を食い止めないと 1192 00:57:57,348 --> 00:58:01,019 私たちの町や学校が 乗っ取られる 1193 00:58:01,019 --> 00:58:04,397 {\an8}〝同性婚は 家族を危険にさらす〞 1194 00:58:01,936 --> 00:58:04,397 ゲイには 陽気な90年代(ゲイ・ナインティーズ)じゃない 1195 00:58:04,397 --> 00:58:05,899 {\an8}〝同性婚は 家族を危険にさらす〞 1196 00:58:05,273 --> 00:58:08,193 “尋ねるな 言うな”の 政策もあった 1197 00:58:05,982 --> 00:58:08,276 {\an8}〝給付金を支給しない 法案に署名〞 1198 00:58:08,276 --> 00:58:08,818 {\an8}〝給付金を支給しない 法案に署名〞 それに 結婚防衛法が成立し 1199 00:58:08,818 --> 00:58:10,570 {\an8}それに 結婚防衛法が成立し 1200 00:58:10,570 --> 00:58:13,740 {\an8}結婚は男女間のものと 定義された 1201 00:58:13,740 --> 00:58:16,451 {\an8}〝共和党議員 同性婚の制限を求める〞 1202 00:58:14,949 --> 00:58:16,451 同性愛者たちが 1203 00:58:16,451 --> 00:58:18,870 {\an8}〝共和党議員 同性婚の制限を求める〞 1204 00:58:16,534 --> 00:58:18,870 子供を迎える動きがある 1205 00:58:18,870 --> 00:58:21,748 もし結婚できるようになれば 1206 00:58:21,748 --> 00:58:25,251 親としての役割は 男女で交換可能になる 1207 00:58:25,251 --> 00:58:26,461 不道徳だ 1208 00:58:26,461 --> 00:58:28,505 不健全だし有害です 1209 00:58:28,505 --> 00:58:31,132 明らかに理不尽よ {\an8}〝憎しみは 家族の価値観ではない〞 1210 00:58:31,132 --> 00:58:32,091 {\an8}〝憎しみは 家族の価値観ではない〞 1211 00:58:32,091 --> 00:58:35,220 例えば メネンデス兄弟は― 1212 00:58:35,220 --> 00:58:37,931 自宅で両親を射殺した 1213 00:58:38,431 --> 00:58:41,309 兄弟は獄中で結婚したのに 1214 00:58:41,309 --> 00:58:42,602 私はできない 1215 00:58:43,269 --> 00:58:45,647 小児性愛者のジェリー・ サンダスキーでさえ 1216 00:58:46,856 --> 00:58:48,525 私より権利がある 1217 00:58:48,525 --> 00:58:51,486 メアリー・ケイ・ ルトーノーは教え子と結婚 1218 00:58:52,278 --> 00:58:54,072 子供も産んだ 1219 00:58:54,072 --> 00:58:55,949 怒りが限界に達し 1220 00:58:55,949 --> 00:58:59,661 私はついに決心した 1221 00:59:00,328 --> 00:59:03,540 私は子供を持ち― 1222 00:59:04,624 --> 00:59:06,376 それを公表した 1223 00:59:07,752 --> 00:59:09,587 誰もが家族の話をする 1224 00:59:10,088 --> 00:59:12,340 私だって してもいいはず 1225 00:59:12,840 --> 00:59:14,592 私は2児の親で レズビアン 1226 00:59:14,592 --> 00:59:17,136 元パートナーの ウェンディとの間に 1227 00:59:17,136 --> 00:59:19,681 子供をもうけた 1228 00:59:20,890 --> 00:59:24,811 彼女は身元を 明かしたくないそうで 1229 00:59:24,811 --> 00:59:28,439 ウェンディと言えって 本名はシャロンよ 1230 00:59:28,940 --> 00:59:33,444 子供は親の背中を見て育つ 1231 00:59:34,195 --> 00:59:38,616 私たちが自分の築いた家庭に 誇りを持つことが 1232 00:59:38,616 --> 00:59:42,912 子供たちへの最高の メッセージよ 1233 00:59:45,081 --> 00:59:47,709 精子提供者の方がここに 1234 00:59:47,709 --> 00:59:49,294 今日はどうも 1235 00:59:49,294 --> 00:59:52,380 子供たちが会いたがってる 1236 00:59:52,380 --> 00:59:54,799 子供のことを話すために 1237 00:59:54,799 --> 00:59:58,928 私は自分のキャリアを 犠牲にした 1238 00:59:59,846 --> 01:00:02,098 でも他に方法がなかった 1239 01:00:03,224 --> 01:00:05,560 息子に言えないわ 1240 01:00:06,060 --> 01:00:09,147 “親のことは 誰にも話すな”とか 1241 01:00:09,647 --> 01:00:11,190 “隠しなさい” 1242 01:00:11,816 --> 01:00:14,569 “うちは他の家庭と違う” 1243 01:00:14,569 --> 01:00:15,695 私には言えない 1244 01:00:21,618 --> 01:00:23,286 {\an8}ジュディ・ゴールドは 1245 01:00:23,786 --> 01:00:27,040 {\an8}子供を持ったと話してた 1246 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 {\an8}彼女はゲイだけど 家庭を持ってて 1247 01:00:31,044 --> 01:00:32,837 {\an8}妻子がいた 1248 01:00:32,837 --> 01:00:34,130 仰天したよ 1249 01:00:36,049 --> 01:00:38,718 彼女は当然のように 1250 01:00:39,594 --> 01:00:42,972 自分の家族の話をしてた 1251 01:00:42,972 --> 01:00:45,183 ハロー 皆さん 1252 01:00:45,183 --> 01:00:47,060 ハロー クィアたち 1253 01:00:47,977 --> 01:00:49,437 お元気? 1254 01:00:50,480 --> 01:00:53,191 コメディは 他人の目を通した― 1255 01:00:53,191 --> 01:00:55,443 世界を見せてくれる 1256 01:00:55,443 --> 01:00:58,821 そして考える きっかけを与え 1257 01:00:58,821 --> 01:01:01,407 価値観さえ変えるかも 1258 01:01:05,870 --> 01:01:09,624 {\an8}結局 ジュディが 行きついた先は 1259 01:01:09,624 --> 01:01:13,836 {\an8}ロージー・オドネルの 番組プロデューサーだ 1260 01:01:13,836 --> 01:01:17,298 スタッフがいないの 息子さんをお願い 1261 01:01:17,298 --> 01:01:21,594 ロージーの番組は すばらしかったし 1262 01:01:22,178 --> 01:01:25,056 誰もが彼女を知ってた 1263 01:01:25,556 --> 01:01:29,686 私たちがゲイだということを 1264 01:01:29,686 --> 01:01:33,481 世間に知ってほしいと 思ったものよ 1265 01:01:35,650 --> 01:01:38,986 {\an8}私はワーナー・ ブラザースに 1266 01:01:38,986 --> 01:01:40,571 {\an8}ゲイを告白した 1267 01:01:40,571 --> 01:01:43,449 {\an8}彼らは 私のトーク番組のために 1268 01:01:43,449 --> 01:01:46,452 {\an8}何百万ドルも 費やしてたからね 1269 01:01:46,452 --> 01:01:50,790 念のため伝えてた方が いいかと思った 1270 01:01:50,790 --> 01:01:54,919 カミングアウトなんて 想像もできなかった 1271 01:01:54,919 --> 01:01:57,505 私の番組が始まったのは 1996年で 1272 01:01:57,505 --> 01:02:01,426 「ウィル&グレイス」や 「エレン」の告白より前よ 1273 01:02:01,926 --> 01:02:04,804 エレンは 仕事を失う覚悟で 1274 01:02:04,804 --> 01:02:08,141 カミングアウト しようとしてた 1275 01:02:08,141 --> 01:02:11,144 私は“言うの?” 彼女は “ええ” 1276 01:02:11,144 --> 01:02:14,856 “緊張してる?” “少しね” 1277 01:02:14,856 --> 01:02:16,482 なぜバレたの? 1278 01:02:16,482 --> 01:02:20,027 時間をかけて 入念に準備してから 1279 01:02:20,027 --> 01:02:22,947 告白しようと思ってたのに... 1280 01:02:23,448 --> 01:02:26,909 あのキャラクターは レバノン人よ 1281 01:02:27,410 --> 01:02:28,453 レバノン人? 1282 01:02:28,453 --> 01:02:29,245 ええ 1283 01:02:29,245 --> 01:02:30,913 彼女は“レズビアンを―” 1284 01:02:30,913 --> 01:02:33,833 “レバノン人に 言い換える”と 1285 01:02:33,833 --> 01:02:35,084 だから私も 1286 01:02:35,084 --> 01:02:38,337 彼女の話に合わせて ジョークを言った 1287 01:02:38,337 --> 01:02:43,134 “ババガヌーシュとケイシー・ ケイサムが好き”とね 1288 01:02:43,134 --> 01:02:45,094 ケイシー・ケイサムの ファンよ 1289 01:02:45,094 --> 01:02:46,387 頑張れ 1290 01:02:48,639 --> 01:02:49,849 私 レバノン人かも 1291 01:02:49,849 --> 01:02:50,641 かもね 1292 01:02:50,641 --> 01:02:51,934 自分では― 1293 01:02:51,934 --> 01:02:53,186 気づかなかった 1294 01:02:53,186 --> 01:02:55,897 私は薄々 気づいてた 1295 01:02:55,897 --> 01:02:58,649 あなたがレバノン人かもって 1296 01:02:58,649 --> 01:03:02,361 無関係なフリをして 1297 01:03:02,361 --> 01:03:05,072 突き放したくなかった 1298 01:03:05,072 --> 01:03:09,869 トーリ・エイモスの歌にも こんな歌詞がある 1299 01:03:09,869 --> 01:03:13,080 “今度はあなたが 私の所に立つ番” 1300 01:03:13,080 --> 01:03:16,417 “みんな あなたを見てる 私の手を握って” 1301 01:03:17,168 --> 01:03:21,047 彼女に寄り添い そばで支えたかった 1302 01:03:21,547 --> 01:03:24,342 “私の手を握って 一緒にやろう”と 1303 01:03:24,342 --> 01:03:26,093 ハリウッドの半分は レバノン人よ 1304 01:03:26,093 --> 01:03:27,220 本当に? 1305 01:03:27,220 --> 01:03:28,387 誰も知らない 1306 01:03:28,387 --> 01:03:29,972 “「エレン」が テレビの歴史を変える” 1307 01:03:29,972 --> 01:03:32,767 エレンの公表は 全米に衝撃を与えた 1308 01:03:32,767 --> 01:03:35,770 {\an8}お茶の間の 人気者だった彼女が 1309 01:03:35,770 --> 01:03:37,855 {\an8}シットコムで クィアを公表したんだ 〝カミングアウトの夜〞 1310 01:03:37,855 --> 01:03:37,939 {\an8}シットコムで クィアを公表したんだ 1311 01:03:37,939 --> 01:03:40,399 {\an8}シットコムで クィアを公表したんだ 〝グッバイ クローゼット〞 1312 01:03:40,983 --> 01:03:41,818 スーザン 1313 01:03:42,568 --> 01:03:43,444 私はゲイ 1314 01:03:45,446 --> 01:03:47,824 番組は すぐに打ち切られた 1315 01:03:47,824 --> 01:03:51,035 でも世間は クィアという事実より 1316 01:03:51,035 --> 01:03:53,538 エレンの内面に目を向けた 1317 01:03:53,538 --> 01:03:57,375 ゲイを告白する前から 1318 01:03:57,375 --> 01:03:59,377 彼女は人気者だった 1319 01:03:59,377 --> 01:04:00,336 一体 何が? 1320 01:04:00,837 --> 01:04:04,215 自身の番組で 政治的発言をしたため? 1321 01:04:04,215 --> 01:04:06,551 テレビが彼女を見限った? 1322 01:04:06,551 --> 01:04:10,137 {\an8}僕が妻について 話したとしても 1323 01:04:10,638 --> 01:04:14,767 {\an8}単に家族のことを 話してると思われる 1324 01:04:15,268 --> 01:04:19,564 でも僕が夫の話をすると 政治的発言だと思われる 1325 01:04:19,564 --> 01:04:22,942 私たちは こう言われて育った 1326 01:04:23,442 --> 01:04:27,196 “あなたは普通じゃない 何か変だ” 1327 01:04:27,905 --> 01:04:31,284 何も変じゃない いつか分かるわ 1328 01:04:31,784 --> 01:04:34,871 {\an8}〝私はゲイ〞 1329 01:04:34,871 --> 01:04:38,791 カミングアウトした 有名なコメディアンは 1330 01:04:38,791 --> 01:04:41,836 レズビアンですよね 1331 01:04:41,836 --> 01:04:43,713 {\an8}きっと こんな感じ 1332 01:04:43,713 --> 01:04:46,090 {\an8}〝ゲイは 嫌いだけど―〞 1333 01:04:46,591 --> 01:04:48,593 {\an8}〝エレンは好き〞 1334 01:04:49,760 --> 01:04:53,139 人を笑わせる力があるからよ 1335 01:04:53,139 --> 01:04:55,141 “この人は面白い” 1336 01:04:55,141 --> 01:04:57,435 “ゲイも悪くないかも” 1337 01:04:57,935 --> 01:05:00,062 女は男より勇敢だと思う 1338 01:05:01,647 --> 01:05:03,816 {\an8}カミングアウトといえば 1339 01:05:03,816 --> 01:05:06,819 {\an8}エレンとロージー そしてワンダね 1340 01:05:06,819 --> 01:05:08,112 {\an8}〝ワンダ・ サイクスが―〞 1341 01:05:08,112 --> 01:05:10,281 {\an8}〝ゲイで既婚者であると 公表〞 1342 01:05:09,447 --> 01:05:10,698 その日は― 1343 01:05:10,698 --> 01:05:14,410 提案8号に対する抗議が 全国で行われてた 1344 01:05:15,119 --> 01:05:18,497 神は差別しない! 1345 01:05:18,998 --> 01:05:21,834 センター長の女性が言った 1346 01:05:21,834 --> 01:05:24,086 “この中に―” 1347 01:05:24,086 --> 01:05:27,798 “私たちの応援に来てくれた 人がいる”と 1348 01:05:27,798 --> 01:05:28,758 {\an8}私は〝ドリュー・ バリモアが来てるの?〞 1349 01:05:28,758 --> 01:05:32,178 {\an8}私は〝ドリュー・ バリモアが来てるの?〞 コメディアン ワンダ・サイクス 1350 01:05:32,178 --> 01:05:35,222 “もしかしてピンク?” 1351 01:05:35,222 --> 01:05:36,515 誰かと思った 1352 01:05:37,016 --> 01:05:39,352 すると所長は “ワンダ・サイクス”と 1353 01:05:39,352 --> 01:05:42,104 私がゲイだと知らずに 1354 01:05:42,104 --> 01:05:45,816 単に応援に来てると 思ったのね 1355 01:05:45,816 --> 01:05:47,068 {\an8}2008年 ジョイン・ザ・インパクト 1356 01:05:47,068 --> 01:05:48,361 {\an8}ネバダ州 ラスベガス 1357 01:05:48,361 --> 01:05:50,571 {\an8}私は10月25日に結婚した 1358 01:05:51,572 --> 01:05:52,740 {\an8}妻が来てる 1359 01:05:52,740 --> 01:05:55,201 {\an8}〝平等のために 闘い抜く〞 1360 01:05:55,201 --> 01:05:58,245 友人たちの所に戻ると 1361 01:05:58,245 --> 01:06:00,247 妻のアレックスもいた 1362 01:06:00,247 --> 01:06:02,375 “カミングアウトしたね” 1363 01:06:02,375 --> 01:06:04,877 私は“そうかも” 1364 01:06:04,877 --> 01:06:06,379 “言っちゃった” 1365 01:06:08,422 --> 01:06:09,757 ありがとう 1366 01:06:10,257 --> 01:06:12,093 言いたいことは 1367 01:06:12,093 --> 01:06:16,013 今夜ここに登場した全員に 拍手を 1368 01:06:16,013 --> 01:06:17,473 つまり 1369 01:06:18,891 --> 01:06:21,936 私のお手本たち 1370 01:06:22,436 --> 01:06:24,605 今日ここに招かれたのは 光栄 1371 01:06:25,481 --> 01:06:29,527 初めて見たステージ上の 黒人女性は 1372 01:06:29,527 --> 01:06:30,653 カレン・ウィリアムズよ 1373 01:06:31,487 --> 01:06:32,697 彼女は突然― 1374 01:06:32,697 --> 01:06:35,408 こう話し出したの 1375 01:06:35,408 --> 01:06:38,452 “聞いて 私の彼女がね” 1376 01:06:38,953 --> 01:06:42,331 カレンはそう言って 観客を見回した 1377 01:06:42,331 --> 01:06:45,584 レズビアンは絶頂の時 神に呼びかける 1378 01:06:45,584 --> 01:06:47,795 またもや 彼のお手柄 1379 01:06:48,796 --> 01:06:52,508 子供の頃 好きだったのは マムズ・メイブリー 1380 01:06:54,427 --> 01:06:59,640 彼女は黒人女性で 身近にいそうな感じの― 1381 01:06:59,640 --> 01:07:01,892 キャラクターを演じた 1382 01:07:01,892 --> 01:07:05,521 私のおばや祖母にも そっくりだった 1383 01:07:06,022 --> 01:07:07,732 {\an8}子供の頃 見ました 1384 01:07:07,732 --> 01:07:11,444 {\an8}スマザーズ・ ブラザーズの番組でね 1385 01:07:11,444 --> 01:07:13,320 {\an8}ママはジジイが嫌い 1386 01:07:13,320 --> 01:07:14,113 {\an8}そうなの? 1387 01:07:14,113 --> 01:07:17,116 {\an8}腕を組んで歩いてるのは 1388 01:07:17,116 --> 01:07:19,035 {\an8}警察に突き出すためさ 1389 01:07:20,202 --> 01:07:24,874 当時 私は子供で 知らなかったのですが 1390 01:07:25,374 --> 01:07:28,711 彼女は20年代 20代で カミングアウト 1391 01:07:28,711 --> 01:07:30,254 こちらマルセラ 1392 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 よろしく 1393 01:07:31,380 --> 01:07:33,632 魚料理を準備した 1394 01:07:34,133 --> 01:07:36,343 僕はサウスカロライナ出身 1395 01:07:38,220 --> 01:07:40,097 {\an8}過去に戻れるなら 1396 01:07:40,097 --> 01:07:44,393 {\an8}マムズと一緒に男装して 女性をナンパする 1397 01:07:44,393 --> 01:07:45,561 冗談でしょ? 1398 01:07:47,146 --> 01:07:50,107 {\an8}マムズは コメディを通じて 1399 01:07:50,107 --> 01:07:55,071 {\an8}当時の社会を批判し 当時の体制に挑んだ 1400 01:07:55,071 --> 01:07:56,989 {\an8}天才の一言に尽きる 1401 01:07:56,989 --> 01:08:00,242 私は好きな人に投票する 1402 01:08:00,242 --> 01:08:02,495 KKK(クラン)をバカにしてやる 1403 01:08:02,495 --> 01:08:05,414 シーツに隠れてないで 1404 01:08:05,414 --> 01:08:07,625 そのツラを見せな 1405 01:08:07,625 --> 01:08:11,837 ワンダ・サイクスは マムズ・メイブリーに似てる 1406 01:08:11,837 --> 01:08:15,591 彼女は日常生活における― 1407 01:08:15,591 --> 01:08:18,385 大小 様々な問題を ネタにする 1408 01:08:18,385 --> 01:08:21,013 ゲイであることの方が 1409 01:08:21,013 --> 01:08:23,224 黒人であることより難しい 1410 01:08:23,724 --> 01:08:29,188 ゲイに必要で 黒人に必要ないことがある 1411 01:08:29,188 --> 01:08:31,190 カミングアウトよ 1412 01:08:34,276 --> 01:08:38,280 黒人であることを 両親に告白する必要はない 1413 01:08:40,574 --> 01:08:42,159 両親を座らせて― 1414 01:08:42,159 --> 01:08:44,662 “ママ パパ 話があるの” 1415 01:08:47,123 --> 01:08:48,749 “私を愛してる?” 1416 01:08:50,668 --> 01:08:52,086 “告白するわ” 1417 01:08:53,462 --> 01:08:54,755 “ママ パパ...” 1418 01:08:56,507 --> 01:08:57,383 “私は黒人” 1419 01:08:58,592 --> 01:09:00,636 “今 何て言った?” 1420 01:09:00,636 --> 01:09:01,720 “ウソよ” 1421 01:09:01,720 --> 01:09:03,931 “娘が黒人なわけない” 1422 01:09:03,931 --> 01:09:08,269 “私は黒人” “黒人じゃない!” 1423 01:09:09,061 --> 01:09:11,063 “黒人なんてウソよ” 1424 01:09:11,939 --> 01:09:13,941 “黒人以外なら何でもいい” 1425 01:09:15,484 --> 01:09:17,611 ワンダに励まされた 1426 01:09:17,611 --> 01:09:20,364 彼女は黒人のクィアだ 1427 01:09:20,364 --> 01:09:22,992 {\an8}言葉にできなかった 僕の思いを 1428 01:09:23,492 --> 01:09:25,369 {\an8}代弁してくれた 1429 01:09:25,369 --> 01:09:26,745 {\an8}〝同性愛嫌悪はクソ〞 1430 01:09:26,745 --> 01:09:30,457 {\an8}〝私は黒人でゲイ〞 “フランス人の妻と 暮らしてる”と 1431 01:09:30,457 --> 01:09:33,210 ワンダは特番で語った 1432 01:09:33,210 --> 01:09:36,213 そして奥さんとの― 1433 01:09:36,213 --> 01:09:40,426 心温まるエピソードを 語ってくれた 1434 01:09:41,010 --> 01:09:42,386 私は― 1435 01:09:43,470 --> 01:09:44,805 いびきをかく 1436 01:09:45,306 --> 01:09:49,643 私の妻は よく我慢してくれてる 1437 01:09:50,186 --> 01:09:52,855 最初は ただの深呼吸よ 1438 01:09:52,855 --> 01:09:54,148 こんな感じ 1439 01:09:59,111 --> 01:10:00,529 それが急に... 1440 01:10:05,576 --> 01:10:06,535 妻が― 1441 01:10:07,119 --> 01:10:08,787 録音してる 1442 01:10:10,539 --> 01:10:13,167 クィアだけでなく 1443 01:10:13,167 --> 01:10:18,964 異人種間や同性間の恋愛が 当たり前のものになる 1444 01:10:19,590 --> 01:10:21,842 “ゲイであることは誇り” 1445 01:10:21,842 --> 01:10:24,595 ワンダたち先駆者の おかげで 1446 01:10:24,595 --> 01:10:29,141 私はゲイであることを 公表できた 1447 01:10:31,644 --> 01:10:32,603 {\an8}最初は― 1448 01:10:33,437 --> 01:10:35,231 {\an8}レズビアンが怖かった 1449 01:10:35,231 --> 01:10:37,316 {\an8}ものすごくね 1450 01:10:37,316 --> 01:10:38,776 こう思ってた 1451 01:10:40,027 --> 01:10:42,863 “何が望み? なぜ私を見るの?” 1452 01:10:43,739 --> 01:10:45,366 “ほっといて "と 1453 01:10:47,284 --> 01:10:48,619 でも気づいた 1454 01:10:50,996 --> 01:10:52,831 私はいつも 1455 01:10:52,831 --> 01:10:56,877 ゲイであることを ごまかそうとしてきた 1456 01:10:53,415 --> 01:10:56,877 {\an8}〝マーシャ・ ウォーフィールド〞 1457 01:10:56,877 --> 01:10:57,878 ゲイであることを ごまかそうとしてきた 1458 01:10:57,878 --> 01:11:02,174 受け入れてもらえるように 努力してたの 1459 01:11:03,092 --> 01:11:06,720 でも もうそんな努力は 必要ない 1460 01:11:07,554 --> 01:11:09,515 自分がゲイだと わからなかった 1461 01:11:09,515 --> 01:11:11,183 50年代 60年代に育ち 1462 01:11:11,183 --> 01:11:13,394 誰もゲイであることを 語らず 1463 01:11:13,394 --> 01:11:15,104 私はゲイがどういうのか 知らなかった 1464 01:11:15,104 --> 01:11:17,481 家族にゲイがいたかどうか わからない 1465 01:11:17,982 --> 01:11:19,692 ダウンローのゲイでさえ いなかった 1466 01:11:19,692 --> 01:11:22,361 典型的に派手なゲイは いたけど 1467 01:11:23,988 --> 01:11:26,031 ブッチーおばさんに トワールおじさん 1468 01:11:30,411 --> 01:11:34,581 クィアのコメディアンが 人前に出るのは いい事よ 1469 01:11:34,581 --> 01:11:38,836 子供たちもいるし 周囲にゲイが少ない人もいる 1470 01:11:39,795 --> 01:11:43,299 私たちが声を上げれば 1471 01:11:43,299 --> 01:11:45,175 励ますことができる 1472 01:11:45,175 --> 01:11:47,886 {\an8}クィアたちの場所では 1473 01:11:47,886 --> 01:11:51,098 {\an8}女性や黒人も 出演しやすい 1474 01:11:51,098 --> 01:11:53,726 アメリカに移ってすぐの頃は 1475 01:11:53,726 --> 01:11:59,481 レズビアン向けの クルーズなどに参加してた 1476 01:11:59,481 --> 01:12:02,776 おかげでコメディアンとして 1477 01:12:02,776 --> 01:12:05,487 稼げるようになった 1478 01:12:07,531 --> 01:12:10,326 80年代 90年代 2000年代には 1479 01:12:10,326 --> 01:12:13,579 {\an8}クィアたちの場所が 増えた 1480 01:12:13,579 --> 01:12:15,664 {\an8}いわゆる〝ラベンダー・ サーキット〞だ 1481 01:12:16,248 --> 01:12:21,628 {\an8}クィア 黒人 そして女性たちが 1482 01:12:21,628 --> 01:12:23,672 {\an8}パフォーマンスを行う 1483 01:12:24,715 --> 01:12:28,302 私が駆け出しの頃は ケイト・クリントン 1484 01:12:29,053 --> 01:12:30,220 カレン・ウィリアムズ 1485 01:12:30,220 --> 01:12:33,098 マルガ・ゴメスや リア・デラリアがいた 1486 01:12:33,932 --> 01:12:36,685 ゲイのイベントで スタンダップをやり 1487 01:12:36,685 --> 01:12:39,355 キャバレーでショーを 1488 01:12:39,355 --> 01:12:42,441 {\an8}女性音楽祭が どんなものか― 1489 01:12:42,441 --> 01:12:43,650 {\an8}説明する 1490 01:12:44,151 --> 01:12:45,819 ある期間に 1491 01:12:46,320 --> 01:12:48,572 大勢の女性が森に集まる 1492 01:12:48,572 --> 01:12:50,991 そして 蚊やヒルに襲われながら 1493 01:12:50,991 --> 01:12:53,202 より良いレズビアンになる 1494 01:12:55,287 --> 01:12:57,331 私は都会っ子よ 1495 01:12:57,331 --> 01:13:00,793 森には斧(おの)を持った殺人鬼が 潜んでる 1496 01:13:01,460 --> 01:13:02,753 カンベンして! 1497 01:13:03,253 --> 01:13:05,172 {\an8}アンダーグラウンド シーンって感じよ 1498 01:13:05,172 --> 01:13:06,965 {\an8}アンダーグラウンド シーンって感じよ コメディアン ティグ・ノタロ 1499 01:13:06,965 --> 01:13:10,552 ゲイのためのショーとかね 1500 01:13:10,552 --> 01:13:13,931 {\an8}ゲイの観客が 集まる場所でなら 1501 01:13:13,931 --> 01:13:16,558 {\an8}ゲイを隠さずに ショーができる 1502 01:13:16,558 --> 01:13:17,142 {\an8}彼は私を紹介した 1503 01:13:17,142 --> 01:13:18,352 {\an8}彼は私を紹介した コメディアン ケイト・クリントン 1504 01:13:18,352 --> 01:13:18,435 {\an8}コメディアン ケイト・クリントン 1505 01:13:18,435 --> 01:13:20,104 {\an8}コメディアン ケイト・クリントン ストーンウォールでは なく― 1506 01:13:20,104 --> 01:13:21,688 {\an8}ストーンウォールでは なく― 1507 01:13:22,523 --> 01:13:26,485 {\an8}ストーンヘンジの レズビアンとね 1508 01:13:27,069 --> 01:13:27,277 {\an8}ストレートの皆さん 1509 01:13:27,277 --> 01:13:28,654 {\an8}ストレートの皆さん コメディアン 1510 01:13:28,654 --> 01:13:30,489 {\an8}同性婚ができたら 君らと結婚しない ジェイソン・ スチュアート 1511 01:13:30,489 --> 01:13:31,657 {\an8}同性婚ができたら 君らと結婚しない 1512 01:13:32,241 --> 01:13:35,953 {\an8}ソフトボールの試合は 恥ずかしい 1513 01:13:35,953 --> 01:13:37,121 {\an8}コメディアン アレック・マパ 1514 01:13:38,038 --> 01:13:41,542 せっかくの朝食が 口から飛び出る 1515 01:13:44,670 --> 01:13:48,632 {\an8}私が駆け出しの頃は みんな当たり前のように 1516 01:13:48,632 --> 01:13:49,716 {\an8}ゲイのクルーズ船に 乗ってた 1517 01:13:49,716 --> 01:13:51,510 {\an8}ゲイのクルーズ船に 乗ってた コメディアン ミス・リッチフィールド 1518 01:13:51,510 --> 01:13:52,094 {\an8}ゲイのクルーズ船に 乗ってた 1519 01:13:52,094 --> 01:13:52,636 {\an8}ゲイのクルーズ船に 乗ってた コメディアン ブラッド・ルークル 1520 01:13:52,636 --> 01:13:52,719 {\an8}コメディアン ブラッド・ルークル 1521 01:13:52,719 --> 01:13:53,929 {\an8}コメディアン ブラッド・ルークル 夏は忙しい季節だった 1522 01:13:53,929 --> 01:13:55,055 {\an8}夏は忙しい季節だった 1523 01:13:55,055 --> 01:13:59,393 ゲイのプライドパレードが あるからね 1524 01:13:59,393 --> 01:14:02,604 私が初めてヘッドライナーを 務めたのは 1525 01:14:03,105 --> 01:14:04,481 オーランドのクラブよ 1526 01:14:04,481 --> 01:14:05,858 “パルス” 1527 01:14:05,858 --> 01:14:10,320 ゲイクラブが 私を雇ってくれた 1528 01:14:10,320 --> 01:14:13,282 こう言ってくれたの 1529 01:14:13,282 --> 01:14:16,535 “あなたは仲間 応援したい”と 1530 01:14:17,035 --> 01:14:21,832 私たちは受け入れられ 共に楽しい時間を過ごした 1531 01:14:21,832 --> 01:14:23,792 彼らはゲイの芸人を 1532 01:14:25,085 --> 01:14:26,420 支えてくれたの 1533 01:14:27,129 --> 01:14:27,963 {\an8}ニューヨーク ザ・デュプレックス 1534 01:14:27,963 --> 01:14:30,507 {\an8}私たちコメディアンには 貴重な場所よ 1535 01:14:30,507 --> 01:14:32,509 {\an8}私たちコメディアンには 貴重な場所よ プロヴィンスタウン クラウン&アンカー 1536 01:14:32,509 --> 01:14:34,303 {\an8}私たちコメディアンには 貴重な場所よ 1537 01:14:34,303 --> 01:14:35,762 {\an8}ロサンゼルス AKBAR 1538 01:14:36,638 --> 01:14:37,347 {\an8}ゲイたちが集まる ショーが大好き 1539 01:14:37,347 --> 01:14:39,725 {\an8}ゲイたちが集まる ショーが大好き サンフランシスコ バレンシア・ローズ 1540 01:14:39,725 --> 01:14:43,479 ゲイであることを 隠してきた芸人も 1541 01:14:43,479 --> 01:14:46,398 ありのままの自分を 表現できる 1542 01:14:46,398 --> 01:14:49,443 彼らが自分を解放することで 1543 01:14:50,444 --> 01:14:53,655 観客の心も解き放たれるの 1544 01:14:57,659 --> 01:15:01,663 「甘〜い&しょっぱい」の 特番のあと 1545 01:15:01,663 --> 01:15:04,750 親たちから 多くの反響があった 1546 01:15:04,750 --> 01:15:09,046 子供たちは 親の反応を見るために 1547 01:15:09,046 --> 01:15:11,298 私の特番を見てるってね 1548 01:15:11,298 --> 01:15:14,843 両親が微笑めば 子供は告白する 1549 01:15:14,843 --> 01:15:15,802 “ママ” 1550 01:15:16,803 --> 01:15:17,846 “私はゲイ” 1551 01:15:17,846 --> 01:15:20,599 笑いは最良の薬 1552 01:15:20,599 --> 01:15:23,185 人との絆を深める力がある 1553 01:15:23,185 --> 01:15:26,271 私たちに不可欠なものよ 1554 01:15:28,440 --> 01:15:30,484 常に高みを目指すべき 1555 01:15:30,484 --> 01:15:34,655 “同性愛者の権利における 歴史的判決” 1556 01:15:34,655 --> 01:15:38,283 私たちは コメディの力を借りて 1557 01:15:39,493 --> 01:15:44,248 今も平等の実現を目指して 闘い続けてる 1558 01:15:44,748 --> 01:15:47,960 今日来てくれて ありがとう 1559 01:15:47,960 --> 01:15:51,380 お招き ありがとう 1560 01:15:51,380 --> 01:15:52,464 ありがとう 1561 01:15:54,341 --> 01:15:57,594 自分に正直に生きること 1562 01:15:58,178 --> 01:16:01,181 自分の人生観を語ることが― 1563 01:16:01,181 --> 01:16:03,976 クィアには特に重要よ 1564 01:16:05,435 --> 01:16:07,020 エディ ロージーよ 1565 01:16:07,020 --> 01:16:09,064 元気だった? 1566 01:16:09,064 --> 01:16:13,318 多くのスタンダップ コメディアンがいるけど 1567 01:16:13,318 --> 01:16:15,904 私はエディ・イザードが好き 1568 01:16:20,993 --> 01:16:25,038 何にも縛られず 心の赴くままに装い 1569 01:16:25,038 --> 01:16:27,249 ありのままに生きてる 1570 01:16:27,249 --> 01:16:29,126 華やかじゃないけど 1571 01:16:30,002 --> 01:16:31,336 これが必要 1572 01:16:32,170 --> 01:16:36,049 最高にカッコいい存在よ 1573 01:16:36,049 --> 01:16:40,804 私たちは複雑で 曖昧な世界に生きてる 1574 01:16:40,804 --> 01:16:44,016 その中で 彼女は自己と向き合い 1575 01:16:44,016 --> 01:16:46,059 自己を表現してる 1576 01:16:50,230 --> 01:16:51,857 {\an8}85年にトランスを公表 1577 01:16:51,857 --> 01:16:52,441 {\an8}88年に男装で スタンダップを始めた 1578 01:16:52,441 --> 01:16:55,277 {\an8}88年に男装で スタンダップを始めた コメディアン エディ・イザード 1579 01:16:55,277 --> 01:16:55,360 {\an8}コメディアン エディ・イザード 1580 01:16:55,360 --> 01:16:55,777 {\an8}コメディアン エディ・イザード 女装はまだ早いと 思ってね 1581 01:16:55,777 --> 01:16:58,030 {\an8}女装はまだ早いと 思ってね 1582 01:16:58,614 --> 01:17:02,159 “血は水よりも濃い”と 言うけど 1583 01:17:02,159 --> 01:17:04,244 カスタードは血より濃い 1584 01:17:05,495 --> 01:17:07,456 トライフルにも親切に? 1585 01:17:08,790 --> 01:17:12,294 成功を収めるように なってきたので 1586 01:17:12,294 --> 01:17:16,465 そろそろ人々に 公表すべきだと思った 1587 01:17:16,465 --> 01:17:18,258 私は服装倒錯者(TV)だと 1588 01:17:18,258 --> 01:17:20,636 呼び方は年々 変わるけど 1589 01:17:20,636 --> 01:17:23,680 その概念を社会に引き込む 1590 01:17:24,181 --> 01:17:26,391 当時はLGBだけで 1591 01:17:27,184 --> 01:17:28,644 “T”は なかった 1592 01:17:28,644 --> 01:17:30,062 公表したのは― 1593 01:17:30,062 --> 01:17:32,147 1985年 1594 01:17:33,231 --> 01:17:35,359 でも先人はいた 1595 01:17:39,446 --> 01:17:43,367 性転換という概念を 広めた人物がいます 1596 01:17:43,367 --> 01:17:48,413 1952年と1953年に 人々の前に現れた― 1597 01:17:48,413 --> 01:17:51,708 クリスティーン・ ジョーゲンセンです 1598 01:17:52,292 --> 01:17:53,293 {\an8}クリスティーン・ ジョーゲンセン 1599 01:17:53,293 --> 01:17:56,171 {\an8}パフォーマー 1600 01:17:56,171 --> 01:18:01,385 クリスティーンは 性転換をした初の有名人で 1601 01:17:58,674 --> 01:18:01,385 {\an8}〝退役軍人が 金髪美女に〞 1602 01:18:01,385 --> 01:18:04,388 今で言う ケイトリン・ジェンナー 1603 01:18:05,472 --> 01:18:09,559 彼女はステージ上で ジョークを言い 1604 01:18:09,559 --> 01:18:13,271 歌や踊り 早変わり芸を 披露しました 1605 01:18:13,772 --> 01:18:18,235 現代で初の トランス ジェンダーの著名人で 1606 01:18:18,777 --> 01:18:20,862 コメディアンです 1607 01:18:23,115 --> 01:18:25,450 私はステージで公表した 1608 01:18:26,118 --> 01:18:28,453 女装も口紅も なしでね 1609 01:18:28,954 --> 01:18:33,083 でも記者に ジョークだと思われたので 1610 01:18:34,668 --> 01:18:37,295 女装しようと決意した 1611 01:18:42,968 --> 01:18:44,970 女性は性差別を語れる 1612 01:18:44,970 --> 01:18:46,805 男には無理 1613 01:18:46,805 --> 01:18:49,015 マイノリティは 人種差別を語れる 1614 01:18:49,015 --> 01:18:52,352 中流階級の白人男性は 何も語れない 1615 01:18:53,770 --> 01:18:57,357 “子どもの頃から 僕には問題意識が...” 1616 01:18:57,357 --> 01:18:58,316 “ない” 1617 01:19:00,652 --> 01:19:04,448 私は服装倒錯者でよかった 1618 01:19:05,031 --> 01:19:06,408 “そうなの?” 1619 01:19:06,408 --> 01:19:09,953 “トランスでも TVでも構わないが―” 1620 01:19:09,953 --> 01:19:12,789 “ひどい格好だ”と書かれた 1621 01:19:12,789 --> 01:19:15,625 ドレスは数着しか持ってない 1622 01:19:15,625 --> 01:19:18,962 見た目を 改善しようとした結果 1623 01:19:19,671 --> 01:19:22,132 より強烈な印象に 1624 01:19:24,509 --> 01:19:26,470 トランスとして生きる事は 1625 01:19:27,679 --> 01:19:29,723 良い面も 悪い面もある 1626 01:19:31,391 --> 01:19:34,186 世間は少々 戸惑ってた 1627 01:19:34,186 --> 01:19:36,104 “この人物は何者?” 1628 01:19:37,272 --> 01:19:41,359 当時の人々は トランスが 化粧してるのを見て 1629 01:19:41,359 --> 01:19:43,612 “化粧してる人 ”と考えた 1630 01:19:43,612 --> 01:19:46,198 私の外見は変わったけど 1631 01:19:46,198 --> 01:19:47,657 中身は同じ 1632 01:19:47,657 --> 01:19:50,619 ネタはモンティ・パイソン 髪形 バンジョー 1633 01:19:50,619 --> 01:19:54,247 宇宙のブタや 世界の終わりと始まり 1634 01:19:54,247 --> 01:19:58,418 アメリカに建国の父たちが 上陸したのは1600年ぐらい? 1635 01:20:00,086 --> 01:20:02,339 プリマスを出発し プリマスに上陸 1636 01:20:02,339 --> 01:20:03,507 同じ地名 1637 01:20:05,801 --> 01:20:06,927 “プリマスに到着?” 1638 01:20:08,345 --> 01:20:09,930 “プリマスから来た” 1639 01:20:10,430 --> 01:20:12,724 “堂々巡りだ 船に戻れ” 1640 01:20:14,142 --> 01:20:17,437 “神が我らを この地に導いた” 1641 01:20:17,437 --> 01:20:19,523 “我々の宗教を実践しよう” 1642 01:20:19,523 --> 01:20:22,025 “ここには誰もいない” 1643 01:20:22,025 --> 01:20:23,068 “失礼します” 1644 01:20:23,068 --> 01:20:24,486 “誰もいないはず...” 1645 01:20:25,612 --> 01:20:29,449 “無人の土地のはずだ こいつらは誰だ?” 1646 01:20:30,367 --> 01:20:32,953 エディがステージに登場 1647 01:20:32,953 --> 01:20:38,667 豪華なシルクのドレスを 身に着けて 1648 01:20:39,167 --> 01:20:43,213 世間の認識を塗り替えた 1649 01:20:43,213 --> 01:20:46,800 彼女は大衆の 見せ物になるのではなく 1650 01:20:46,800 --> 01:20:49,219 自らの内面を表現した 1651 01:20:49,219 --> 01:20:53,139 ウィットに富み 魅力的でセクシーだった 1652 01:20:53,139 --> 01:20:55,141 僕らゲイは― 1653 01:20:55,141 --> 01:20:57,853 ゲイのことは理解してた 1654 01:20:57,853 --> 01:21:00,355 でもトランスのことは 1655 01:21:00,355 --> 01:21:03,441 その場限りのジョークだと 思ってた 1656 01:21:03,441 --> 01:21:08,071 社会はトランス女性を 見せ物扱いしてきたし 1657 01:21:08,071 --> 01:21:10,240 トランス男性には無関心 1658 01:21:25,255 --> 01:21:28,842 トランスジェンダーで あることは 1659 01:21:29,384 --> 01:21:32,095 ゲイであることとは違う 1660 01:21:34,264 --> 01:21:36,308 ステージではゲイを演じた 1661 01:21:37,434 --> 01:21:43,231 初アルバム「ブッチャー」が iTunesで初登場1位を獲得 1662 01:21:43,732 --> 01:21:47,569 ここで唯一 スポーツ好きな男 1663 01:21:47,569 --> 01:21:49,362 リバー・ブッチャー 1664 01:21:53,909 --> 01:21:55,368 “リバー・ブッチャー” 1665 01:21:55,368 --> 01:21:58,580 話すも話さないも自由だ 1666 01:21:59,915 --> 01:22:03,585 {\an8}説明する義務が あるわけじゃない 1667 01:22:04,085 --> 01:22:07,714 {\an8}自身の性自認であり 価値観だからね 1668 01:22:07,714 --> 01:22:10,592 でも話すのを恐れたくもない 1669 01:22:11,426 --> 01:22:14,012 人で一杯の部屋に いるのが好き 1670 01:22:14,012 --> 01:22:16,890 50人としよう 1671 01:22:16,890 --> 01:22:19,225 誰かが 49人の前を素通りし 1672 01:22:19,225 --> 01:22:22,270 僕に聞く “君の代名詞は?” 1673 01:22:23,980 --> 01:22:26,775 他の49人の代名詞は どうでもいい 1674 01:22:26,775 --> 01:22:29,653 たくましい もみあげ... 1675 01:22:30,904 --> 01:22:34,115 こっち側は微妙 紛らわしいだろ? 1676 01:22:34,699 --> 01:22:37,077 見てて楽しいのは 1677 01:22:37,077 --> 01:22:39,537 ソロモン・ジョルジオだ 1678 01:22:39,537 --> 01:22:42,123 コロコロ変わる所が好き 1679 01:22:42,123 --> 01:22:45,418 すごく面白いし 人気もある 1680 01:22:45,418 --> 01:22:48,922 ソロモン・ジョルジオ! 1681 01:22:51,716 --> 01:22:55,470 僕にとってコメディは 自分探しの旅だった 1682 01:22:56,304 --> 01:22:58,473 {\an8}スタンダップを 始めた頃は 1683 01:22:58,473 --> 01:23:02,102 {\an8}なぜかいつも スーツを着てた 1684 01:23:02,102 --> 01:23:06,272 まず皆さんに 心からお詫び申し上げます 1685 01:23:07,440 --> 01:23:09,734 まともな格好をしたら 1686 01:23:10,568 --> 01:23:12,404 カッコよくなりすぎた 1687 01:23:13,947 --> 01:23:16,074 僕は太い声で話し 1688 01:23:16,074 --> 01:23:18,618 足を組まないようにした 1689 01:23:18,618 --> 01:23:22,455 女性的な資質を出すことを 自分に禁じてた 1690 01:23:22,455 --> 01:23:26,251 でもスタンダップを通して 学んだんだ 1691 01:23:26,251 --> 01:23:28,420 ありのままの自分を 1692 01:23:28,420 --> 01:23:32,132 受け入れるべきだとね 1693 01:23:32,132 --> 01:23:34,134 見てのとおり 1694 01:23:34,134 --> 01:23:36,553 今年はゲイで攻める 1695 01:23:39,556 --> 01:23:42,392 僕にとってコメディは 1696 01:23:42,392 --> 01:23:46,730 自分を理解し 受容するための旅なんだ 1697 01:23:47,397 --> 01:23:51,484 コメディにおける 僕のジェンダー表現は 1698 01:23:51,484 --> 01:23:54,529 エディ・イザードの 影響を受けてる 1699 01:23:55,030 --> 01:23:59,200 彼女のコメディから 多くを学んだ 1700 01:23:59,200 --> 01:24:01,119 自分自身の事や 1701 01:24:01,119 --> 01:24:03,621 この世界の不条理さをね 1702 01:24:05,373 --> 01:24:08,084 {\an8}自分の人生を語れず 1703 01:24:08,585 --> 01:24:10,045 {\an8}自分のような人が 出演してないと 1704 01:24:10,045 --> 01:24:12,047 {\an8}自分のような人が 出演してないと コメディアン パティ・ハリソン 1705 01:24:12,047 --> 01:24:13,131 {\an8}自分のような人が 出演してないと 1706 01:24:14,424 --> 01:24:18,887 {\an8}自分にも可能性がないと 思ってしまう 1707 01:24:21,556 --> 01:24:23,600 でもタブーを破れば 1708 01:24:23,600 --> 01:24:27,604 自分自身の世界観も変わる 1709 01:24:27,604 --> 01:24:29,230 君の代名詞は? 1710 01:24:29,230 --> 01:24:29,898 私? 1711 01:24:29,898 --> 01:24:30,607 そう 1712 01:24:30,607 --> 01:24:32,233 私は“she/her(彼女)” 1713 01:24:33,151 --> 01:24:34,277 君は“they(彼ら)”? 1714 01:24:34,277 --> 01:24:36,905 そうなろうとしてる 1715 01:24:36,905 --> 01:24:38,782 {\an8}必ずしもジェンダーを 語りたいわけじゃない 1716 01:24:38,782 --> 01:24:40,992 {\an8}必ずしもジェンダーを 語りたいわけじゃない コメディアン メイ・マーティン 1717 01:24:40,992 --> 01:24:44,662 でも他のコメディアンは 話してる 1718 01:24:44,662 --> 01:24:48,583 中にはプラットフォームを 通して 1719 01:24:48,583 --> 01:24:51,878 マイノリティを パンチダウンする人も 1720 01:24:52,962 --> 01:24:55,757 最近まで 大人は子供に尋ねてた 1721 01:24:55,757 --> 01:24:59,302 “大人になったら 何になりたい?” 1722 01:24:59,886 --> 01:25:02,472 “ペニスがあるから男? 古いよ” 1723 01:25:03,598 --> 01:25:06,893 {\an8}コメディアンは常に からかう対象を― 1724 01:25:06,893 --> 01:25:08,353 {\an8}探してる 1725 01:25:08,353 --> 01:25:12,482 今 対象になってるのは トランスの人々だ 1726 01:25:12,482 --> 01:25:14,275 {\an8}〝トランス恐怖症の ジョーク満載の―〞 1727 01:25:14,275 --> 01:25:16,194 {\an8}〝シャペルの特番が エミー賞候補に〞 1728 01:25:14,859 --> 01:25:17,362 ユーモアは人間の本質を 1729 01:25:17,362 --> 01:25:19,447 鋭くえぐり出す 1730 01:25:19,447 --> 01:25:22,534 同性愛嫌悪のジョークは 本音よ 1731 01:25:22,534 --> 01:25:26,162 “単なるジョークではない” 1732 01:25:26,162 --> 01:25:27,372 A B C 共通マーク 1733 01:25:28,498 --> 01:25:31,126 差別的なジョークは多い 1734 01:25:31,626 --> 01:25:35,922 でも問題は 発言した本人だけでなく 1735 01:25:35,922 --> 01:25:38,925 全国で流されていることです 1736 01:25:38,925 --> 01:25:39,509 {\an8}差別的な内容の番組は 人々の考えや行動に 1737 01:25:39,509 --> 01:25:42,554 {\an8}差別的な内容の番組は 人々の考えや行動に ジャーナリスト シャー・ジョッセル 1738 01:25:42,554 --> 01:25:43,429 {\an8}差別的な内容の番組は 人々の考えや行動に 1739 01:25:43,429 --> 01:25:46,057 {\an8}大きな影響を 与えるでしょう 1740 01:25:46,057 --> 01:25:49,727 “反トランス法案が 過去最高ペースで可決” 1741 01:25:49,727 --> 01:25:53,189 {\an8}コメディアンたちの 心ない発言が 1742 01:25:53,189 --> 01:25:56,442 {\an8}コメディアン ロズ・ヘルナンデス 私たちの人間性を 奪ってる 1743 01:25:56,442 --> 01:25:56,901 {\an8}私たちの人間性を 奪ってる 1744 01:25:56,901 --> 01:25:59,988 トイレに行く時も 性器に― 1745 01:26:00,530 --> 01:26:02,198 関心を向けられる 1746 01:26:02,782 --> 01:26:06,452 どういう意図で そのジョークを― 1747 01:26:06,452 --> 01:26:09,205 言ったかは関係ない 1748 01:26:09,706 --> 01:26:14,878 トランス嫌悪だと言われても 否定できないはずよ 1749 01:26:14,878 --> 01:26:18,214 “聴かれにくい トランスの人々の声を代弁” 1750 01:26:18,214 --> 01:26:21,759 私たちトランスの コメディアンは 1751 01:26:22,927 --> 01:26:25,263 困難に直面してる 1752 01:26:25,263 --> 01:26:30,143 トランスジェンダーの問題が ニュースになり 1753 01:26:30,143 --> 01:26:31,811 議論も白熱してる 1754 01:26:31,811 --> 01:26:36,232 女装した男が 本物の男だった頃が懐かしい {\an8}〝トランス・ニュース〞 1755 01:26:36,232 --> 01:26:39,152 {\an8}〝ワールドカップに 出場〞 出場する資格はない 1756 01:26:39,152 --> 01:26:43,031 {\an8}女性なのに 女性になるのを拒んでる 〝初のトランス& ノンバイナリー選手〞 1757 01:26:43,031 --> 01:26:45,033 {\an8}〝私は傷つけられた!〞 この社会を 牛耳っているのは 1758 01:26:45,033 --> 01:26:45,116 {\an8}この社会を 牛耳っているのは 1759 01:26:45,116 --> 01:26:47,035 {\an8}この社会を 牛耳っているのは 〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 1760 01:26:47,035 --> 01:26:47,118 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 1761 01:26:47,118 --> 01:26:48,620 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 からかえない人々だ 1762 01:26:48,620 --> 01:26:48,703 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 1763 01:26:48,703 --> 01:26:49,662 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 でしょう? 1764 01:26:49,662 --> 01:26:49,746 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 1765 01:26:49,746 --> 01:26:51,331 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 そういった人々が 1766 01:26:51,331 --> 01:26:51,414 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 1767 01:26:51,414 --> 01:26:52,123 {\an8}〝コメディはすべて キャンセルしよう〞 我々の文化を支配してる 1768 01:26:52,123 --> 01:26:54,834 {\an8}我々の文化を支配してる 1769 01:26:55,501 --> 01:26:59,589 私は 女性で黒人で トランスジェンダーであり 1770 01:27:00,340 --> 01:27:04,677 同時にジョークの 受け手でもあります 1771 01:27:05,929 --> 01:27:07,639 読む方がマシです 1772 01:27:07,639 --> 01:27:11,935 会場が笑いに包まれるのを 見るよりはね 1773 01:27:13,228 --> 01:27:14,395 {\an8}デイヴ・シャペルの特番 「これでお開き」より 〝性別は事実だ〞 1774 01:27:14,395 --> 01:27:14,979 {\an8}デイヴ・シャペルの特番 「これでお開き」より 1775 01:27:14,979 --> 01:27:17,482 {\an8}デイヴ・シャペルの特番 「これでお開き」より 〝女性の視点で 見る必要がある〞 1776 01:27:17,482 --> 01:27:17,982 {\an8}デイヴ・シャペルの特番 「これでお開き」より 1777 01:27:17,982 --> 01:27:18,733 {\an8}デイヴ・シャペルの特番 「これでお開き」より 〝ケイトリン・ ジェンナーはすごい〞 1778 01:27:18,733 --> 01:27:22,278 {\an8}〝ケイトリン・ ジェンナーはすごい〞 1779 01:27:22,779 --> 01:27:25,573 “ウーマン・オブ・ザ・イヤーを 受賞した” 1780 01:27:25,573 --> 01:27:27,200 “女性としての1年目にだ” 1781 01:27:27,700 --> 01:27:29,077 “すごくないか?” 1782 01:27:29,953 --> 01:27:31,746 “デトロイトの 全女性を―” 1783 01:27:32,872 --> 01:27:34,791 “負かした” 1784 01:27:35,375 --> 01:27:38,211 “生理を経験したことも ないのに” 1785 01:27:41,881 --> 01:27:43,466 {\an8}私は黒人でトランスよ 1786 01:27:43,466 --> 01:27:44,384 {\an8}私は黒人でトランスよ コメディアン KJ・ホワイトヘッド 1787 01:27:44,384 --> 01:27:44,884 {\an8}コメディアン KJ・ホワイトヘッド 1788 01:27:44,884 --> 01:27:46,344 {\an8}コメディアン KJ・ホワイトヘッド だから黒人と トランスについて 1789 01:27:46,344 --> 01:27:48,054 {\an8}だから黒人と トランスについて 1790 01:27:48,054 --> 01:27:49,430 {\an8}語る権利がある 1791 01:27:49,430 --> 01:27:52,183 両方を経験しなければ 1792 01:27:52,183 --> 01:27:56,771 両方を 真に理解することはできない 1793 01:27:56,771 --> 01:27:58,022 {\an8}コメディアンだから 1794 01:27:58,022 --> 01:27:59,732 {\an8}コメディアンだから コメディアン ロビン・トラン 1795 01:27:59,732 --> 01:28:03,653 {\an8}何を言っても 許されると思ってる 1796 01:28:03,653 --> 01:28:05,613 でもジョークでなければ 1797 01:28:04,612 --> 01:28:07,615 {\an8}〝ジョークを装った トランス嫌悪発言に―〞 1798 01:28:05,697 --> 01:28:07,615 その発言は問題よ 1799 01:28:07,615 --> 01:28:08,032 {\an8}〝ジョークを装った トランス嫌悪発言に―〞 1800 01:28:08,032 --> 01:28:10,660 {\an8}〝LGBTQ団体から 非難が殺到〞 1801 01:28:09,409 --> 01:28:12,829 こういった コメディアンたちは 1802 01:28:13,705 --> 01:28:17,125 今を代表する 知識人だと見なされる 1803 01:28:17,125 --> 01:28:20,003 何百万人もの人々が 1804 01:28:20,003 --> 01:28:23,756 彼らの発言に感銘を受ける 1805 01:28:24,340 --> 01:28:25,883 私たちには脅威よ 1806 01:28:26,592 --> 01:28:28,803 “2017年 トランスの 死亡率が最悪の年に” 1807 01:28:28,803 --> 01:28:32,015 “2018年 トランスへの 殺傷事件数が最大に” 1808 01:28:32,015 --> 01:28:35,518 “2019年 トランスを狙った 憎悪犯罪が20%増加” 1809 01:28:35,518 --> 01:28:38,563 “2020年 トランスの 死亡者数は記録史上最悪” 1810 01:28:38,563 --> 01:28:40,898 “2021年 トランスの 死亡者数が最多” 1811 01:28:40,898 --> 01:28:43,276 問題はシャペル本人より 1812 01:28:43,276 --> 01:28:46,321 彼のネタを 配信する側だと思う 1813 01:28:46,321 --> 01:28:48,114 世界保健機関ですら 1814 01:28:48,114 --> 01:28:51,534 ジェンダーは “社会的構築物”だと 1815 01:28:51,534 --> 01:28:56,331 事実と異なる内容を 配信するのは危険だと思う 1816 01:28:56,331 --> 01:28:58,333 責任を持つべき 1817 01:28:58,333 --> 01:29:01,419 現に暴力が起きてる 1818 01:29:01,419 --> 01:29:05,798 {\an8}〝2022年 米国の トランス死亡者数〞 1819 01:29:05,798 --> 01:29:11,304 {\an8}今 クィアやトランスは 憎悪犯罪にさらされ 1820 01:29:11,304 --> 01:29:14,932 {\an8}スケープゴートに されています 1821 01:29:14,932 --> 01:29:21,272 それに対するコメディの 今後の動きが気になります 1822 01:29:22,065 --> 01:29:25,526 英国が誇る至宝の登場です 1823 01:29:25,526 --> 01:29:28,571 俳優でコメディアンの エディ・イザード! 1824 01:29:30,948 --> 01:29:32,950 今では多くの人が 1825 01:29:32,950 --> 01:29:36,662 トランスを公表してる 1826 01:29:36,662 --> 01:29:38,915 80年代のゲイたちと 1827 01:29:38,915 --> 01:29:41,167 同じようにね 1828 01:29:42,085 --> 01:29:46,964 世間の人々は 拒絶反応を示してる 1829 01:29:46,964 --> 01:29:48,549 未知への恐怖よ 1830 01:29:48,549 --> 01:29:52,678 だからこそトランスが ステージに立つべきなの 1831 01:29:52,678 --> 01:29:55,431 人々を笑わせて 1832 01:29:55,431 --> 01:29:57,016 魅了すればいい 1833 01:29:57,809 --> 01:29:59,769 米国ではまだ神の存在が 信じられてる 1834 01:29:59,769 --> 01:30:01,104 存在しないよ 1835 01:30:03,189 --> 01:30:07,485 まだ神の存在を信じてる 第二次世界大戦の後でも 1836 01:30:07,485 --> 01:30:10,571 6000万人が死に 神は助けに来なかったのに 1837 01:30:11,697 --> 01:30:13,157 私のことを無神論者と呼ぶ人 もいるかも でも 1838 01:30:13,157 --> 01:30:16,411 人間性を信じてる 1839 01:30:16,411 --> 01:30:19,330 世界には 悪意より善意が多いはず 1840 01:30:19,330 --> 01:30:20,957 それが私の信念 1841 01:30:23,543 --> 01:30:25,461 ごきげんよう 1842 01:30:29,215 --> 01:30:32,468 コメディは 新たな段階に突入した 1843 01:30:32,468 --> 01:30:35,471 今は自分自身について語るの 1844 01:30:35,471 --> 01:30:39,642 多くのLGBTQが その道を開拓してきた 1845 01:30:39,642 --> 01:30:41,477 マイクがオフに 1846 01:30:41,978 --> 01:30:43,146 わざとよ 1847 01:30:43,146 --> 01:30:44,856 そうだね 1848 01:30:44,856 --> 01:30:48,943 2012年は 私にとって― 1849 01:30:50,111 --> 01:30:51,696 苦難の年だった 1850 01:30:51,696 --> 01:30:55,658 {\an8}だからステージで 1851 01:30:56,242 --> 01:30:59,787 {\an8}自分の人生について 語ろうと決めた 1852 01:30:59,787 --> 01:31:04,792 以前のような ナンセンスな話はせずにね 1853 01:31:04,792 --> 01:31:08,171 乳がんと診断されて 1854 01:31:09,046 --> 01:31:12,341 両方の乳房を切除した 1855 01:31:14,302 --> 01:31:17,346 でも切除する前から 1856 01:31:17,346 --> 01:31:20,016 ペチャパイだった 1857 01:31:20,975 --> 01:31:26,898 貧乳をネタにしたジョークを 何年も言い続けてきた 1858 01:31:27,482 --> 01:31:32,987 もしかしたら私のおっぱいが そのジョークを― 1859 01:31:33,696 --> 01:31:34,864 聴いてたのかも 1860 01:31:38,159 --> 01:31:39,368 こんな風にね 1861 01:31:40,578 --> 01:31:41,537 “聞いた?” 1862 01:31:43,664 --> 01:31:44,916 “もうウンザリ” 1863 01:31:47,251 --> 01:31:48,377 “彼女を殺そう” 1864 01:31:49,629 --> 01:31:53,257 かつて観客は ジョークを求めた 1865 01:31:53,257 --> 01:31:56,802 “個人的な話に 興味はない”と 1866 01:31:56,802 --> 01:31:59,931 でも流れが変わった 1867 01:31:59,931 --> 01:32:04,101 ハンナ・ギャズビーは 自身の人生を語り 1868 01:32:04,101 --> 01:32:08,231 コメディの新しいスタイルを 切り開いた 1869 01:32:08,231 --> 01:32:11,567 今までは何か話す度に 1870 01:32:11,567 --> 01:32:14,445 自分を卑下してた 1871 01:32:14,987 --> 01:32:17,281 でも もう卑下しない 1872 01:32:17,281 --> 01:32:20,368 自分にも 皆さんに対しても 1873 01:32:22,161 --> 01:32:26,582 {\an8}私はいつも 自虐的な話し方をしてた 1874 01:32:26,582 --> 01:32:27,583 {\an8}コメディアン ハンナ・ギャズビー 1875 01:32:27,583 --> 01:32:30,044 {\an8}同性愛嫌悪みたいな 言い方 1876 01:32:31,087 --> 01:32:32,713 自分をおとしめて― 1877 01:32:32,713 --> 01:32:35,883 笑いを取ろうとしてた 1878 01:32:35,883 --> 01:32:38,636 観客を心から喜ばせるには 1879 01:32:39,387 --> 01:32:43,558 まず自分を 大切にすべきだったのに 1880 01:32:43,558 --> 01:32:45,768 これが日課 1881 01:32:46,269 --> 01:32:47,353 私はレズビアン 1882 01:32:47,353 --> 01:32:49,021 “マジで?” 1883 01:32:49,522 --> 01:32:50,356 “やめて” 1884 01:32:51,065 --> 01:32:52,942 経験を積むにつれて 1885 01:32:52,942 --> 01:32:56,445 フラストレーションが 溜まった 1886 01:32:56,445 --> 01:32:57,905 だから吐き出した 1887 01:32:59,448 --> 01:33:02,827 “コメディを破壊し 魂を肯定する芸術” 1888 01:33:02,827 --> 01:33:05,079 あの古き良き時代 1889 01:33:05,079 --> 01:33:07,957 レズビアンは今とは― 1890 01:33:07,957 --> 01:33:10,668 違う意味を持ってた 1891 01:33:10,668 --> 01:33:13,713 “男の話に笑わない女” 1892 01:33:16,966 --> 01:33:19,885 “なぜ笑わない? レズビアンか?” 1893 01:33:19,885 --> 01:33:20,803 傑作 1894 01:33:22,263 --> 01:33:26,100 90年代は ジョークが最優先だった 1895 01:33:26,100 --> 01:33:30,605 自分を語るようになったのは すばらしいことだし 1896 01:33:30,605 --> 01:33:32,481 創造的だと思う 1897 01:33:32,481 --> 01:33:34,650 僕はNetflixで 特番を持った― 1898 01:33:34,650 --> 01:33:38,154 初のアジア系アメリカ人の ゲイ男性だ 1899 01:33:39,322 --> 01:33:40,323 感激だよ 1900 01:33:41,532 --> 01:33:44,243 私には特番をくれない 1901 01:33:48,623 --> 01:33:49,832 彼には腹筋が 1902 01:33:51,917 --> 01:33:52,960 私は妊娠中 1903 01:33:53,711 --> 01:33:56,505 {\an8}僕らは勢いに乗ってる 1904 01:33:56,505 --> 01:33:58,924 活躍の場も広がり 1905 01:33:58,924 --> 01:34:01,552 成功をつかんでる 1906 01:34:01,552 --> 01:34:04,388 正直に自分のことを語れる 1907 01:34:04,388 --> 01:34:06,098 ヤられてる時の声は 1908 01:34:06,098 --> 01:34:09,143 オヤジが夜中に 起き出した感じ 1909 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 電気を点けずにね 1910 01:34:12,271 --> 01:34:13,773 ウソでしょ! 1911 01:34:13,773 --> 01:34:15,691 なんてこった 1912 01:34:17,109 --> 01:34:19,403 クソッ 1913 01:34:20,321 --> 01:34:22,990 ちょっと待て 1914 01:34:24,408 --> 01:34:26,160 何か当たったぞ 1915 01:34:26,744 --> 01:34:31,165 {\an8}アメリカの多くの場所で ショーをしてきたけど 1916 01:34:31,749 --> 01:34:35,795 {\an8}立ち去る人もいれば 怒鳴る人もいた 1917 01:34:35,795 --> 01:34:40,299 でも こう言ってくれる お客さんもいたんだ 1918 01:34:40,299 --> 01:34:43,719 “ありがとう 勇気をもらえた” 1919 01:34:44,595 --> 01:34:46,180 手紙も もらった 1920 01:34:46,180 --> 01:34:48,349 “価値観が変わった”と 1921 01:34:48,849 --> 01:34:50,476 だから続けてこれた 1922 01:34:59,235 --> 01:35:02,446 皆さん 盛大な拍手を 1923 01:35:05,366 --> 01:35:09,578 コメディは今も 社会問題に切り込み 1924 01:35:09,578 --> 01:35:13,791 “みんなで笑おう”と 語り続ける 1925 01:35:13,791 --> 01:35:18,587 平等を実現するための 強力なツールよ 1926 01:35:21,507 --> 01:35:25,553 ジョークの力で クィアへの恐怖を 1927 01:35:25,553 --> 01:35:27,012 打ち消した 1928 01:35:28,180 --> 01:35:32,935 多くの人がキャリアを懸けて カミングアウトしてきた 1929 01:35:32,935 --> 01:35:35,938 勇気ある先人たちが 1930 01:35:36,564 --> 01:35:39,775 未来への扉を 少しずつ押し開いた 1931 01:35:40,276 --> 01:35:44,697 コメディにも文化にも 新たな時代が到来しました 1932 01:35:44,697 --> 01:35:46,699 もうタブーではなく 1933 01:35:46,699 --> 01:35:49,076 隠す必要はない 1934 01:35:49,076 --> 01:35:52,371 それが主流になったんです 1935 01:35:54,039 --> 01:35:57,376 苦難は続いてるけど 光が見えてきた 1936 01:35:57,877 --> 01:36:01,505 カミングアウトして 自分の限界に挑み 1937 01:36:02,131 --> 01:36:04,467 最高のコメディアンになるの 1938 01:36:04,467 --> 01:36:06,969 常に高みを目指すべきよ 1939 01:36:06,969 --> 01:36:10,431 女性や有色人種の人々もね 1940 01:36:10,431 --> 01:36:13,934 LGBTQネタが ウケなくなったら 1941 01:36:14,435 --> 01:36:15,603 私たちの勝ち 1942 01:36:16,854 --> 01:36:20,941 もし私が100歳まで 生きられるとしたら 1943 01:36:20,941 --> 01:36:23,068 人生は あと18年ある 1944 01:36:23,569 --> 01:36:25,905 生き続けるためには 1945 01:36:25,905 --> 01:36:30,326 希望を持ち続ける必要がある 1946 01:36:31,327 --> 01:36:33,329 110歳も夢じゃない 1947 01:36:57,812 --> 01:36:59,647 {\an8}妊娠しちゃった 1948 01:37:00,439 --> 01:37:03,609 {\an8}でも産むつもり 1949 01:37:03,609 --> 01:37:05,194 {\an8}スティーブ・バノンの子 1950 01:37:06,028 --> 01:37:07,363 {\an8}大事な子よ 1951 01:37:09,990 --> 01:37:13,494 {\an8}子供の頃 キング牧師に憧れた 1952 01:37:13,494 --> 01:37:17,456 {\an8}そして僕は クイーンになった 1953 01:37:19,917 --> 01:37:22,211 {\an8}私には秘密の顔がある 1954 01:37:22,211 --> 01:37:25,422 {\an8}車庫は衣装ダンスだらけ 1955 01:37:26,507 --> 01:37:30,052 {\an8}妻は〝捨てて〞と 1956 01:37:30,052 --> 01:37:32,888 {\an8}〝あなたは 大人の女性でしょ〞 1957 01:37:32,888 --> 01:37:35,558 {\an8}私は〝私のよ!〞 1958 01:37:38,018 --> 01:37:39,687 {\an8}〝私の衣装よ!〞と 1959 01:37:43,023 --> 01:37:45,067 {\an8}アドミアンは ゲイじゃない 1960 01:37:45,067 --> 01:37:47,820 {\an8}キャリアのための 選択だった 1961 01:37:50,531 --> 01:37:52,741 {\an8}ベーグルの店があった 1962 01:37:52,741 --> 01:37:54,618 {\an8}パフォーマーは 1963 01:37:54,618 --> 01:37:56,787 {\an8}ベーグルと クリームチーズを買った 1964 01:37:56,787 --> 01:37:58,289 {\an8}ショーの前にね 1965 01:37:58,289 --> 01:38:00,416 {\an8}これ以上 何を話せと? 1966 01:38:00,416 --> 01:38:02,501 {\an8}本を書いて売ろうか? 1967 01:38:08,173 --> 01:38:10,968 {\an8}クィアの女性たちが 1968 01:38:10,968 --> 01:38:13,137 {\an8}偉大な コメディアンなのは― 1969 01:38:13,637 --> 01:38:15,472 {\an8}男の考えを 気にしないから 1970 01:39:26,168 --> 01:39:31,173 日本語字幕 小西 由希