1 00:00:30,693 --> 00:00:33,717 Nomor yang Anda hubungi saat ini tak tersedia. 2 00:00:33,797 --> 00:00:36,901 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 3 00:00:38,235 --> 00:00:43,026 Pak Kim 4 00:00:44,068 --> 00:00:44,944 Ya. 5 00:00:47,276 --> 00:00:49,443 Tidak, lebih dari Rp1,25 triliun tak akan cukup. 6 00:00:50,233 --> 00:00:51,818 Setelah prosedur penjualan sudah dimulai, 7 00:00:51,898 --> 00:00:54,318 kau tak dapat menghindari restrukturisasi. 8 00:00:54,652 --> 00:00:57,860 Ya, kami akan merevisi kontrak dan mengirimkannya. 9 00:00:58,360 --> 00:01:00,503 Lalu... 10 00:01:00,584 --> 00:01:04,029 Itu... 11 00:01:04,109 --> 00:01:06,253 Apa namanya? 12 00:01:06,333 --> 00:01:07,902 Itu... 13 00:01:09,151 --> 00:01:12,818 Bagaimanapun, kita akan melakukannya di Northbeck. 14 00:01:13,193 --> 00:01:14,109 Ya. 15 00:01:14,902 --> 00:01:17,902 Aku akan menelepon mereka sekitar tengah hari waktu setempat. 16 00:01:18,235 --> 00:01:19,151 Baik. 17 00:01:33,944 --> 00:01:36,822 Ayah, aku tak bisa menemukan Gina. 18 00:01:36,902 --> 00:01:38,655 Pengasuhnya juga tak menjawab. 19 00:01:38,735 --> 00:01:40,902 Bukankah Ayah bilang akan membawanya... 20 00:01:46,860 --> 00:01:48,401 Mungkin bukan hari ini... 21 00:01:58,193 --> 00:02:00,652 Maaf, Ayah. Aku sudah menemukan Gina. 22 00:02:04,735 --> 00:02:05,905 Tidak, sudah tak apa-apa. 23 00:02:05,985 --> 00:02:07,360 Sudah dulu. 24 00:02:07,735 --> 00:02:08,568 Baik. 25 00:02:22,902 --> 00:02:23,822 Kena kau! 26 00:02:23,902 --> 00:02:27,822 Ibu mengagetkan aku. 27 00:02:27,902 --> 00:02:31,363 Ayolah. Kau bukan bayi lagi. 28 00:02:31,443 --> 00:02:33,026 Aku tak mau pergi... 29 00:02:33,276 --> 00:02:36,822 Kau memberi tahu ayahmu kalau kau ingin pergi, 'kan? 30 00:02:36,902 --> 00:02:38,822 Aku ingin pergi dengan Ibu. 31 00:02:38,902 --> 00:02:41,613 Kau yang bilang ke ayahmu kalau kau mau pergi. 32 00:02:41,693 --> 00:02:43,526 Seorang wanita harus menepati janjinya. 33 00:02:43,860 --> 00:02:44,822 Baik. Aku akan pergi! 34 00:02:44,902 --> 00:02:46,112 Kubilang aku sedang tak ingin pergi, 35 00:02:46,192 --> 00:02:47,902 bukannya aku tak mau. 36 00:02:53,526 --> 00:02:55,902 Ibu, hujan. 37 00:02:57,235 --> 00:02:59,902 Ibu sangat menyukai suara hujan. 38 00:03:00,318 --> 00:03:04,610 Saat Ibu merasa ingin menangis, Ibu menahannya 39 00:03:04,902 --> 00:03:06,401 dan menangis saat hujan. 40 00:03:07,652 --> 00:03:08,610 Dengan begitu, tak akan ada yang tahu. 41 00:03:13,401 --> 00:03:15,902 Kalau begitu hujan harus turun setiap hari. 42 00:03:17,229 --> 00:03:28,503 CASSIOPEIA 43 00:03:34,028 --> 00:03:35,990 Gina, bangun! 44 00:03:36,070 --> 00:03:38,319 Kau bertemu David dengan teman-temanmu. 45 00:03:39,193 --> 00:03:41,151 Apa ini kali terakhir kita bersama? 46 00:03:43,151 --> 00:03:44,527 Aduh, sakit. 47 00:03:45,568 --> 00:03:47,652 Siapa yang akan mengikat rambutmu di Amerika? 48 00:03:47,944 --> 00:03:49,235 Aku tak akan mengikat rambutku! 49 00:03:53,360 --> 00:03:55,280 Kau tak bisa menjaminku begitu saja tiba-tiba. 50 00:03:55,360 --> 00:03:56,906 Itu masalahmu. 51 00:03:56,986 --> 00:03:59,944 Tidak, bukan masalah. 52 00:04:00,442 --> 00:04:02,192 Tidak, tolong jangan datang. 53 00:04:02,819 --> 00:04:03,973 Aku tak akan mempekerjakanmu 54 00:04:04,053 --> 00:04:05,944 jika aku tahu kalau kau tidak bertanggung jawab. 55 00:04:06,610 --> 00:04:07,822 Tidak! Jangan kembali! 56 00:04:07,901 --> 00:04:09,442 Aku akan menangani ini sendiri. 57 00:04:11,901 --> 00:04:14,735 Pengacara, ruang eksekutif, hari ini. 58 00:04:22,944 --> 00:04:25,322 David, aku butuh bantuan. 59 00:04:25,401 --> 00:04:27,614 Bisakah kau menjemput Gina di apartemen? 60 00:04:27,694 --> 00:04:28,906 Hanya kali ini saja. 61 00:04:28,986 --> 00:04:30,485 Dua jam lebih awal. 62 00:04:36,944 --> 00:04:37,944 Tidak apa-apa. 63 00:04:54,526 --> 00:04:56,944 Kami baru saja mendapat tanggapan mereka. 64 00:04:57,401 --> 00:04:59,526 Kurasa kasus akuisisi kembali Northbeck sudah ditutup. 65 00:05:00,610 --> 00:05:01,651 Ya. 66 00:05:01,944 --> 00:05:05,405 Kerja bagus. Kau berada di puncakmu sekarang ini. 67 00:05:05,485 --> 00:05:06,285 Pertahankan! 68 00:05:07,110 --> 00:05:08,192 Ya, Pak. 69 00:05:15,401 --> 00:05:16,202 Ayah. 70 00:05:16,776 --> 00:05:18,944 Bisakah Ayah menjaga Gina? 71 00:05:19,276 --> 00:05:21,276 Pengasuh itu menolak lagi. 72 00:05:21,610 --> 00:05:22,405 Tentu. 73 00:05:22,485 --> 00:05:25,110 Jangan terlambat seperti terakhir kali. 74 00:05:25,610 --> 00:05:26,776 Baiklah. 75 00:05:30,192 --> 00:05:32,488 - Kau mau ke mana? - Aku harus menjemput Gina. 76 00:05:32,567 --> 00:05:34,864 Tunggu. Aku antar kau ke stasiun. 77 00:05:34,944 --> 00:05:37,071 Tidak usah, Mi-ja akan marah padamu lagi. 78 00:05:37,151 --> 00:05:38,776 Lebih baik istriku marah kepadaku 79 00:05:38,856 --> 00:05:40,822 daripada ke putrimu. 80 00:05:40,901 --> 00:05:41,776 Tunggu sebentar. 81 00:05:42,944 --> 00:05:44,822 Aku akan terlambat lagi karena dia. 82 00:05:44,901 --> 00:05:46,776 Tunggu. Aku tak akan lama. 83 00:05:50,901 --> 00:05:53,697 Eeny, meeny, miny, moe, tangkap kaki harimau. 84 00:05:53,776 --> 00:05:57,944 Jika kau melepaskannya, eeny, meeny, miny, moe! 85 00:06:00,485 --> 00:06:02,110 Kakek! 86 00:06:02,819 --> 00:06:05,694 Cucuku sayang! 87 00:06:07,067 --> 00:06:07,944 Tangkap dia! 88 00:06:08,944 --> 00:06:10,864 Kenapa Kakek sangat telat? 89 00:06:10,944 --> 00:06:11,944 Kakek telat, ya? 90 00:06:15,235 --> 00:06:18,067 Ibumu bilang Kakek tak boleh membiarkanmu menonton kartun. 91 00:06:18,610 --> 00:06:20,988 Jika Kakek tak memberitahunya, Ibu tak akan pernah tahu. 92 00:06:21,067 --> 00:06:22,988 Kau ingin Kakek berbohong? 93 00:06:23,067 --> 00:06:24,947 Tidak, itu bukan berbohong. 94 00:06:25,026 --> 00:06:26,864 Pokoknya jangan memberitahunya. 95 00:06:26,944 --> 00:06:27,947 Baik. 96 00:06:28,026 --> 00:06:30,567 Jika dia bertanya, Kakek tak akan memberitahunya. 97 00:06:32,944 --> 00:06:34,442 Memalukan. 98 00:06:35,485 --> 00:06:37,819 Kau sudah besar, tapi belum bisa makan sendiri. 99 00:06:38,610 --> 00:06:39,944 Aku masih bayi. 100 00:06:42,235 --> 00:06:43,947 Bukankah kau sudah menonton ini terakhir kali? 101 00:06:44,026 --> 00:06:45,944 Ya, ini 'Finding Dory'. 102 00:06:47,026 --> 00:06:49,067 Oh, film tentang ikan yang mencari ibunya? 103 00:06:49,360 --> 00:06:51,235 Bagaimana dia menemukannya? 104 00:06:51,651 --> 00:06:53,694 Dengan berenang? 105 00:06:54,193 --> 00:06:56,944 Ibunya mengajarinya sebuah lagu. Untuk mengikuti cangkang. 106 00:06:57,443 --> 00:06:58,944 Oh, benar. 107 00:07:13,944 --> 00:07:16,568 Kau sudah di sini? 108 00:07:17,443 --> 00:07:18,944 Kau bilang kau akan terlambat. 109 00:07:23,694 --> 00:07:24,944 Apa dia mengerjakan PR-nya? 110 00:07:26,944 --> 00:07:28,655 Apa Ayah memeriksa? 111 00:07:28,735 --> 00:07:30,318 Aku akan pergi setelah makan malam. 112 00:07:30,651 --> 00:07:33,110 Kubilang dia harus makan di meja. 113 00:07:34,318 --> 00:07:36,652 Itu tadi hanya sebentar. 114 00:07:37,777 --> 00:07:39,988 Gina, ayo makan di meja. 115 00:07:40,068 --> 00:07:42,944 Gina. Apa kau sudah mengisi buku harianmu? 116 00:07:43,360 --> 00:07:46,197 Ibu bilang aku tak perlu menulis buku harian lagi! 117 00:07:46,277 --> 00:07:48,071 Kapan Ibu mengatakan itu? 118 00:07:48,151 --> 00:07:50,694 Ibu selalu begitu! 119 00:07:52,652 --> 00:07:56,485 Ibu ingin mengirimku pergi ke Amerika Serikat secepatnya. 120 00:07:56,777 --> 00:07:58,363 Apa Ibu akan datang mencariku? 121 00:07:58,443 --> 00:08:01,280 Mari kita pastikan dia bisa. 122 00:08:01,360 --> 00:08:02,860 Bagaimana caranya? 123 00:08:03,652 --> 00:08:05,334 Di masa lalu, 124 00:08:05,414 --> 00:08:08,151 orang mengikuti bintang untuk menemukan jalan. 125 00:08:08,902 --> 00:08:11,655 Aku tahu. Mereka mengikuti Bintang Utara. 126 00:08:11,735 --> 00:08:13,652 Benar, itu yang Kakek katakan. 127 00:08:14,027 --> 00:08:16,443 Namun, bagaimana kau menemukan Bintang Utara? 128 00:08:17,027 --> 00:08:18,652 Cassiopeia. 129 00:08:18,944 --> 00:08:21,071 Benar. Cassiopeia. 130 00:08:21,151 --> 00:08:23,609 Rasi bintang paling terang. 131 00:08:23,944 --> 00:08:25,402 Cassiopeia. 132 00:08:29,193 --> 00:08:30,652 Apa kau sudah bicara dengan pengasuhnya? 133 00:08:30,944 --> 00:08:32,652 Aku memecatnya. 134 00:08:33,944 --> 00:08:35,864 Apa kau ingin Ayah tinggal sampai minggu depan? 135 00:08:35,944 --> 00:08:37,668 Apakah mudah untuk menemukan seseorang 136 00:08:37,748 --> 00:08:39,652 yang bekerja hanya selama seminggu? 137 00:08:39,944 --> 00:08:41,109 Itu tak masalah. 138 00:08:42,527 --> 00:08:43,359 Baik. 139 00:08:46,568 --> 00:08:47,734 Ayah... 140 00:08:57,609 --> 00:08:59,986 Apakah Ayah keberatan? 141 00:09:01,151 --> 00:09:03,652 Tentu. Ayah tak keberatan. 142 00:09:16,109 --> 00:09:20,402 Ayo... 143 00:09:23,776 --> 00:09:24,906 Berhenti mengeluh. 144 00:09:24,986 --> 00:09:27,652 Kakek datang ke rumah kita karena kau. 145 00:09:28,443 --> 00:09:29,353 Kenapa karena aku? 146 00:09:29,433 --> 00:09:32,113 - Itu karena Ibu! - Itu karena Kakek. 147 00:09:32,193 --> 00:09:34,944 Kakek ingin bersama Gina. 148 00:09:35,527 --> 00:09:37,734 Mengapa aku harus pergi ke sekolah pada hari Sabtu? 149 00:09:43,027 --> 00:09:44,522 David bilang 150 00:09:44,602 --> 00:09:47,234 dia akan mengajarimu permainan bahasa Inggris. 151 00:09:48,068 --> 00:09:49,396 Itu pelajaran bahasa Inggris! 152 00:09:49,476 --> 00:09:50,864 Itu bukan permainan! 153 00:09:50,944 --> 00:09:53,527 Berhentilah berpura-pura bahwa itu permainan! 154 00:09:53,859 --> 00:09:56,609 Itu bukan permainan! 155 00:09:56,944 --> 00:09:58,447 Kau sangat keras kepala. 156 00:09:58,527 --> 00:10:00,609 Apa ada denganmu? Astaga. 157 00:10:03,277 --> 00:10:05,109 Aku tak mengatakan apa-apa. 158 00:10:09,027 --> 00:10:10,574 Kau harus pergi bimbingan belajar dengan Kakek. 159 00:10:18,694 --> 00:10:21,443 Kau pasti sangat kesal. 160 00:10:21,734 --> 00:10:23,734 Kakek minta maaf kau tak bisa bertemu Bit-na karena Kakek. 161 00:10:24,694 --> 00:10:27,193 Kami sudah berteman selama lebih dari lima tahun. 162 00:10:27,443 --> 00:10:29,902 Apa Kakek punya teman seperti itu? 163 00:10:30,484 --> 00:10:32,321 Kakek punya banyak teman 164 00:10:32,401 --> 00:10:34,318 yang tidak Kakek temui selama lebih dari lima tahun. 165 00:10:34,944 --> 00:10:35,780 Apa? 166 00:10:35,859 --> 00:10:36,822 Bagaimana Kakek berteman dengan mereka 167 00:10:36,902 --> 00:10:37,944 jika belum bertemu mereka selama lima tahun? 168 00:10:38,944 --> 00:10:40,239 Saat kau bertambah tua, 169 00:10:40,319 --> 00:10:41,694 kau tak bisa apa-apa meskipun bertemu dengan teman-temanmu. 170 00:10:42,277 --> 00:10:44,845 Kakek sudah begitu sering bermain 171 00:10:44,925 --> 00:10:46,527 sampai tak menyenangkan lagi? 172 00:10:46,944 --> 00:10:49,318 Bisa dibilang tidak semenarik itu lagi. 173 00:10:50,484 --> 00:10:52,527 Aku merasa kasihan pada Kakek. 174 00:12:00,609 --> 00:12:02,484 Sebelum Ibu meninggal, 175 00:12:03,193 --> 00:12:05,819 - apa kalian melakukan semua ini? - Tidak. 176 00:12:07,068 --> 00:12:08,109 Kenapa? 177 00:12:09,484 --> 00:12:11,193 Waktu berlalu dengan cepat. 178 00:12:12,568 --> 00:12:13,859 Tidak ada gunanya juga. 179 00:12:18,859 --> 00:12:20,977 Ketika ibumu menyesuaikannya, 180 00:12:21,056 --> 00:12:22,443 dia bilang akan memberikannya kepadamu. 181 00:12:24,068 --> 00:12:25,366 Dia sering membicarakannya. 182 00:12:25,446 --> 00:12:27,151 Dia ingin kau memakainya. 183 00:12:31,234 --> 00:12:33,484 Tidak ada yang memakai jas seperti itu sekarang ini. 184 00:12:43,277 --> 00:12:44,864 Kakek! 185 00:12:44,944 --> 00:12:46,443 Gina. 186 00:12:47,359 --> 00:12:49,694 Apa Ibu sudah menelepon ibu Bit-na? 187 00:12:50,944 --> 00:12:52,845 Apa kau hanya berpikir tentang bermain dengan teman-temanmu 188 00:12:52,925 --> 00:12:54,652 sementara banyak yang harus dilakukan sebelum pergi? 189 00:12:55,944 --> 00:12:58,402 Tapi Ibu sudah berjanji! 190 00:12:58,944 --> 00:13:01,819 Bermain dengan teman-teman itu sangat penting bagi anak-anak. 191 00:13:02,568 --> 00:13:04,484 Kenapa itu harus diabaikan? 192 00:13:04,777 --> 00:13:05,582 Aku benar, 'kan? 193 00:13:05,662 --> 00:13:07,902 Kakek mendengarnya? 194 00:13:08,902 --> 00:13:09,614 Entahlah... 195 00:13:09,694 --> 00:13:11,697 Jangan mempersulit ini. 196 00:13:11,777 --> 00:13:13,734 Apa kau ingin Ibu tak bahagia? 197 00:13:19,568 --> 00:13:22,318 Wah, Kakek dengar itu? 198 00:13:24,818 --> 00:13:26,109 Itu bukan ejaan yang tepat. 199 00:13:29,386 --> 00:13:31,940 Aku menulis buku harianku dengan Kakek. 200 00:13:34,277 --> 00:13:37,527 Apa Ibu tak bahagia karena aku? 201 00:13:37,777 --> 00:13:40,944 Tidak, dia hanya tak pandai berkata-kata. 202 00:13:41,568 --> 00:13:44,359 Bagaimana bisa pengacara tak pandai bicara kepada anaknya? 203 00:13:45,068 --> 00:13:46,713 Meskipun dia bertambah tua, 204 00:13:46,793 --> 00:13:48,864 aku tak akan jahat kepadanya. 205 00:13:48,944 --> 00:13:49,944 Baiklah. 206 00:14:20,819 --> 00:14:22,193 Ibu mau berbaikan? 207 00:14:22,735 --> 00:14:24,571 Memangnya kita bertengkar? 208 00:14:24,651 --> 00:14:27,776 Ibu, kita selalu bertengkar. 209 00:14:28,026 --> 00:14:30,318 Astaga... 210 00:14:31,318 --> 00:14:33,780 Itu adalah Cassiopeia. 211 00:14:33,860 --> 00:14:35,776 Yang paling terang. 212 00:14:36,276 --> 00:14:39,234 Jika kita mengikutinya, kita bisa menemukan Bintang Utara. 213 00:14:39,943 --> 00:14:43,151 Jika kita menemukan Bintang Utara, kita tahu jalan kita. 214 00:14:43,526 --> 00:14:44,902 Begitu, ya. 215 00:14:45,776 --> 00:14:48,526 Kita selalu bisa melihatnya di musim panas. 216 00:14:50,318 --> 00:14:51,568 Kau mau pergi melihatnya? 217 00:14:51,860 --> 00:14:53,943 Aku akan menunjukkan kepada Ibu. Cassiopeia. 218 00:14:59,860 --> 00:15:02,234 Dia punya karakter yang baik. 219 00:15:02,484 --> 00:15:04,109 Pandai menangani anak-anak. 220 00:15:07,651 --> 00:15:09,860 Dia dibayar mahal untuk itu. 221 00:15:11,234 --> 00:15:13,401 Jadi, kau membayarnya untuk mengajari mereka bermain? 222 00:15:13,860 --> 00:15:15,610 Ibu... 223 00:15:16,526 --> 00:15:18,902 Ibu, aku sangat lelah. 224 00:15:19,401 --> 00:15:21,946 - Kau mau pulang? - Tidak. 225 00:15:22,026 --> 00:15:23,514 Ibu, aku menyembunyikan hadiah untuk Ibu 226 00:15:23,594 --> 00:15:25,234 di taman bermain ini. 227 00:15:25,860 --> 00:15:27,026 Apa itu? 228 00:15:27,860 --> 00:15:29,780 Cobalah menemukannya ketika aku pergi. 229 00:15:29,860 --> 00:15:31,026 Aku sudah menandainya. 230 00:15:31,568 --> 00:15:34,026 Benarkah? Kalau begitu, Ibu akan menemukannya. 231 00:15:34,860 --> 00:15:36,943 Jangan lupa Ibu sudah berjanji! 232 00:15:39,401 --> 00:15:40,526 Tentu saja. 233 00:15:44,234 --> 00:15:46,109 Aku bukan bayi! 234 00:16:06,610 --> 00:16:08,151 Lagu apa itu? 235 00:16:08,401 --> 00:16:10,404 Oh? Cassiopeia. 236 00:16:10,484 --> 00:16:12,818 Bu Park yang mengajariku. 237 00:16:13,234 --> 00:16:14,860 Ajari Ibu juga. 238 00:16:19,735 --> 00:16:23,946 ♪ Dahulu waktu aku masih muda ♪ 239 00:16:24,026 --> 00:16:28,026 ♪ Dahulu waktu aku masih muda ♪ 240 00:16:28,443 --> 00:16:32,780 ♪ Aku berjalan di jalan ♪ ♪ setapak di pedesaan ♪ 241 00:16:32,860 --> 00:16:36,860 ♪ Aku berjalan di jalan ♪ ♪ setapak di pedesaan ♪ 242 00:16:37,276 --> 00:16:39,238 ♪ Naik di punggung Ayah ♪ 243 00:16:39,318 --> 00:16:41,446 ♪ Naik di punggung Ayah ♪ 244 00:16:41,526 --> 00:16:43,571 ♪ Menatap langit malam ♪ 245 00:16:43,651 --> 00:16:46,902 ♪ Dipenuhi dengan bintang berbintang ♪ 246 00:16:47,443 --> 00:16:51,446 ♪ Di antara mereka, yang ♪ ♪ paling terang yang kulihat ♪ 247 00:16:51,526 --> 00:16:55,446 ♪ Lima bintang paling ♪ ♪ terang yang aku lihat ♪ 248 00:16:55,526 --> 00:16:59,404 ♪ Kisah Ayah tentang ♪ ♪ kerajaan yang jauh di sana ♪ 249 00:16:59,484 --> 00:17:02,655 ♪ Kisah seorang putri ♪ ♪ kerajaan yang sedih ♪ 250 00:17:02,735 --> 00:17:07,026 ♪ Oh, Cassiopeia ♪ 251 00:17:07,484 --> 00:17:11,568 ♪ Selalu yang paling terang ♪ ♪ di antara bintang-bintang ♪ 252 00:17:16,526 --> 00:17:21,526 Ibu harap kau tumbuh menjadi kuat. 253 00:17:21,943 --> 00:17:24,423 Ibu harap kau tak dipandang rendah 254 00:17:24,503 --> 00:17:27,818 dan tak ada yang menganggapmu lemah. 255 00:17:28,484 --> 00:17:30,193 Tidak ada yang berpikir begitu. 256 00:17:31,318 --> 00:17:32,526 Ibu tahu. 257 00:17:33,067 --> 00:17:36,863 Ibu harus menjaga diri sendiri sejak Ibu masih sangat muda. 258 00:17:36,943 --> 00:17:39,276 Saat kau lemah, 259 00:17:40,860 --> 00:17:43,610 mereka dengan mudah memandang rendah dirimu, 260 00:17:43,860 --> 00:17:48,067 merepotkanmu, mengaturmu. 261 00:17:49,276 --> 00:17:51,071 Jangan khawatir. 262 00:17:51,151 --> 00:17:53,943 Aku putri Ibu, jadi, tak mungkin aku lemah. 263 00:18:06,276 --> 00:18:10,026 Sayangku. Itu benar. 264 00:18:17,693 --> 00:18:21,401 Jurnalku, laptopku... 265 00:18:21,860 --> 00:18:23,443 Buku catatan bahasa Inggris-ku. 266 00:18:32,860 --> 00:18:35,071 Bukankah Kakek baru menyikat gigi belum lama ini? 267 00:18:35,151 --> 00:18:36,807 Kakek selalu menggosok gigi 268 00:18:36,887 --> 00:18:38,860 pukul 11.00 dan 23.00. 269 00:18:39,193 --> 00:18:41,738 - Kenapa? - Ini kebiasaan. 270 00:18:41,818 --> 00:18:42,815 Meskipun otakmu mati, 271 00:18:42,895 --> 00:18:44,276 tubuhmu akan mengingatnya. 272 00:18:45,234 --> 00:18:47,549 Ada baiknya punya rutinitas, 273 00:18:47,629 --> 00:18:50,067 agar tubuhmu mengingatnya. 274 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Kenapa? 275 00:18:52,860 --> 00:18:55,860 Kakek merasa lebih hidup seperti itu. 276 00:18:57,860 --> 00:18:59,780 Aku tak mengerti. 277 00:18:59,860 --> 00:19:04,234 Menelepon ibumu harus menjadi rutinitasmu. 278 00:19:04,776 --> 00:19:07,067 - Baik. - Cucuku sayang. 279 00:19:09,860 --> 00:19:13,234 Gina. Kau akan ketinggalan pesawat. 280 00:19:14,276 --> 00:19:16,735 Sampai hari terakhir? Yang benar saja. 281 00:19:18,151 --> 00:19:20,109 Kau sudah memberi tahu ayahnya untuk datang ke bandara? 282 00:19:20,484 --> 00:19:21,284 Ya. 283 00:19:25,860 --> 00:19:28,386 - Ya. - Kirim berkas Miracle sekarang. 284 00:19:28,466 --> 00:19:30,446 Sekarang juga, ini sangat mendesak! 285 00:19:30,526 --> 00:19:31,780 Aku harus ke bandara. 286 00:19:31,860 --> 00:19:33,363 Aku tahu. Makanya kirimkan kepadaku sekarang. 287 00:19:33,443 --> 00:19:35,071 Kenapa kau meminta itu sekarang? 288 00:19:35,151 --> 00:19:36,822 Kubilang aku harus pergi ke bandara! 289 00:19:36,902 --> 00:19:38,318 Kirimkan saja, cepat! 290 00:19:40,860 --> 00:19:43,568 Bu, kita akan ketinggalan pesawat. 291 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 Oh... 292 00:21:04,860 --> 00:21:05,780 Ada apa? 293 00:21:05,860 --> 00:21:08,488 Pak Kim bertanya pukul berapa kau akan tiba di sini. 294 00:21:08,568 --> 00:21:10,193 Beri tahu dia aku akan sampai di sana sore ini. 295 00:21:10,860 --> 00:21:12,022 Sekarang sudah sore, 296 00:21:12,102 --> 00:21:13,488 makanya dia mencarimu. 297 00:21:13,568 --> 00:21:16,234 Kalau begitu biarkan dia menunggu sampai nanti malam! 298 00:21:16,860 --> 00:21:18,738 Kau tahu ini hari apa. 299 00:21:18,818 --> 00:21:20,568 Jadi, kenapa kau melakukan ini padaku? 300 00:21:21,443 --> 00:21:24,071 Kau memberiku banyak pekerjaan dan membuatku banyak minum juga! 301 00:21:24,151 --> 00:21:25,776 Kau kira aku ini budak? 302 00:21:26,234 --> 00:21:27,394 Sampaikan itu kepadanya. 303 00:21:27,474 --> 00:21:29,109 'Apa aku budakmu?' 304 00:21:33,776 --> 00:21:35,321 Halo? Ayah akan kembali sekarang. 305 00:21:35,401 --> 00:21:38,026 Ayah ada di mana? 306 00:21:38,318 --> 00:21:40,488 Kita harus ke bandara sekarang! 307 00:21:40,568 --> 00:21:41,368 Apa? 308 00:21:41,943 --> 00:21:44,488 Ayah membawa Gina ke mana? 309 00:21:44,568 --> 00:21:45,780 Apa yang kau bicarakan? 310 00:21:45,860 --> 00:21:47,571 Ayah dalam perjalanan pulang setelah berbelanja kebutuhan. 311 00:21:47,651 --> 00:21:50,863 Ayah, apakah Ayah sudah gila? 312 00:21:50,943 --> 00:21:53,530 Belanja kebutuhan apa? 313 00:21:53,610 --> 00:21:55,735 Bawa Gina ke sini sekarang! 314 00:21:55,984 --> 00:21:58,238 Kita akan ketinggalan pesawat! 315 00:21:58,318 --> 00:22:00,902 Su-jin. Ada apa denganmu? 316 00:22:01,443 --> 00:22:05,238 Ayah! Aku sedang tak ingin bercanda! 317 00:22:05,318 --> 00:22:08,154 Apa Ayah bercanda karena Gina meminta Ayah melakukannya? 318 00:22:08,234 --> 00:22:10,780 Kenapa Ayah harus melakukan itu? 319 00:22:10,860 --> 00:22:13,780 Ayah di mana? Aku akan datang menjemput Ayah. 320 00:22:13,860 --> 00:22:14,904 Apa yang terjadi denganmu? 321 00:22:14,984 --> 00:22:17,610 Apa yang salah dengan Ayah? 322 00:22:18,109 --> 00:22:19,446 Ayah dari mana saja? 323 00:22:19,526 --> 00:22:22,735 Bagaimana Ayah bisa membawa Gina ke tempat lain? 324 00:22:23,443 --> 00:22:26,610 Su-jin, ada apa? Su-jin! 325 00:22:46,735 --> 00:22:48,276 Ayah, tunggu di luar. 326 00:22:49,610 --> 00:22:52,693 Sebenarnya kami butuh seorang wali untuk tinggal. 327 00:22:54,651 --> 00:22:57,735 Aku baik-baik saja. Leherku hanya kaku. 328 00:22:59,106 --> 00:23:00,860 Apa kau sering menjalani pemeriksaan rutin? 329 00:23:04,735 --> 00:23:05,651 Ya. 330 00:23:11,860 --> 00:23:12,902 Apa itu... 331 00:23:15,526 --> 00:23:17,776 Kanker? 332 00:23:19,318 --> 00:23:20,780 Menurut laporan kecelakaan, 333 00:23:20,860 --> 00:23:24,776 kau keliru menginjak rem sebagai pedal gas. 334 00:23:25,693 --> 00:23:26,610 Ya. 335 00:23:26,860 --> 00:23:30,776 Apa kau sering melupakan sesuatu? 336 00:23:31,860 --> 00:23:35,822 Entahlah. Kadang-kadang? Sama seperti orang lain. 337 00:23:35,902 --> 00:23:38,151 Apa masalahnya? 338 00:23:39,984 --> 00:23:41,484 Ny. Park, 339 00:23:42,860 --> 00:23:44,860 aku curiga kau menderita Alzheimer. 340 00:23:46,860 --> 00:23:47,776 Maaf? 341 00:23:50,109 --> 00:23:51,530 Mari kita lihat di sini. 342 00:23:51,610 --> 00:23:54,943 Kami menyebut bagian ini mesiotemporal. 343 00:23:55,693 --> 00:23:57,526 Dan atrofi otak progresif dapat dilihat di area itu. 344 00:23:58,193 --> 00:23:59,508 Dalam tes darah, 345 00:23:59,588 --> 00:24:01,984 kami menemukan protein amiloid positif. 346 00:24:03,484 --> 00:24:05,479 Hasil ini menunjukkan 347 00:24:05,559 --> 00:24:09,318 bahwa kau memiliki demensia Alzheimer. 348 00:24:10,151 --> 00:24:15,488 Dokter, usiaku masih 30-an. 349 00:24:15,568 --> 00:24:17,404 Bagaimana aku bisa mengalami demensia? 350 00:24:17,484 --> 00:24:20,279 Ini disebut demensia prasenil. 351 00:24:20,359 --> 00:24:21,935 Tidak seperti jenis demensia lainnya, 352 00:24:22,015 --> 00:24:25,401 demensia prasenil berkembang pada tingkat yang lebih cepat. 353 00:24:25,693 --> 00:24:26,860 Jauh lebih cepat. 354 00:24:27,276 --> 00:24:28,571 Jadi, dalam kasus ini, 355 00:24:29,111 --> 00:24:30,984 seberapa cepat akan memburuk? 356 00:24:32,693 --> 00:24:33,932 Tiga bulan? 357 00:24:34,284 --> 00:24:36,443 Jika lebih lama, antara satu atau dua tahun. 358 00:25:02,193 --> 00:25:03,530 Aku tak bisa masuk kerja hari ini. 359 00:25:03,610 --> 00:25:06,571 Apa? Ada apa? 360 00:25:06,651 --> 00:25:07,651 Kenapa tak bisa? 361 00:25:08,860 --> 00:25:11,443 Halo? Hei! 362 00:25:12,067 --> 00:25:15,363 Kubilang aku tak akan datang! Sialan! 363 00:25:15,443 --> 00:25:17,557 Apa katamu? 364 00:25:17,952 --> 00:25:19,526 Ada apa denganmu? 365 00:25:20,067 --> 00:25:22,863 Kubilang aku tak bisa pergi, jadi, jangan hubungi aku! 366 00:25:22,943 --> 00:25:25,780 Kau harus menjaga ucapanmu. 367 00:25:25,860 --> 00:25:29,163 Wanita anggun sepertimu tak pantas berbicara begitu. 368 00:25:40,067 --> 00:25:41,863 Dia sampai di sana dengan selamat? 369 00:25:41,943 --> 00:25:42,860 Ya. 370 00:25:45,484 --> 00:25:48,109 - Dia tak menangis? - Tidak. 371 00:25:49,359 --> 00:25:51,234 Aku juga tak menangis? 372 00:25:51,568 --> 00:25:52,860 Tidak. 373 00:25:56,943 --> 00:25:58,943 Apa aku sedang dihukum? 374 00:26:02,860 --> 00:26:04,776 Karena aku pendosa? 375 00:26:12,860 --> 00:26:14,401 Aku sudah berusaha keras, bukan? 376 00:26:14,943 --> 00:26:18,443 Tentu saja. Kau membuat Ayah bangga. 377 00:26:20,568 --> 00:26:22,943 Aku menjalani hidupku lebih dari orang lain! 378 00:26:23,860 --> 00:26:27,359 Aku bisa bertahan tanpa Ayah atau Ibu! 379 00:26:29,902 --> 00:26:31,026 Ayah tahu. 380 00:26:31,860 --> 00:26:33,234 Ayah tahu betul itu. 381 00:26:34,651 --> 00:26:37,860 Tapi kenapa? Kenapa? 382 00:26:41,026 --> 00:26:43,443 Kenapa ini terjadi padaku? 383 00:26:51,287 --> 00:26:55,111 Gambar pukul 09.20 pada jam ini 384 00:26:57,860 --> 00:26:59,860 Tanggal berapa hari ini? 385 00:27:01,151 --> 00:27:02,984 Demensiaku belum terlalu parah. 386 00:27:03,860 --> 00:27:05,822 Aku bukan bertanya karena kupikir kau tak tahu. 387 00:27:05,902 --> 00:27:08,193 Ikuti kata-kataku. 388 00:27:08,902 --> 00:27:11,033 Aku naik pesawat dan turun di bandara, 389 00:27:11,113 --> 00:27:13,193 naik taksi dan pulang. 390 00:27:15,735 --> 00:27:18,498 Aku naik pesawat... 391 00:27:18,578 --> 00:27:20,113 dan tiba di bandara, 392 00:27:20,193 --> 00:27:22,484 naik taksi, dan pulang. 393 00:27:22,735 --> 00:27:24,902 Apa nama kue beras yang kita makan saat Chuseok? 394 00:27:28,443 --> 00:27:29,401 Pangsit? 395 00:27:30,484 --> 00:27:31,860 Itu Songpyeon. 396 00:27:32,860 --> 00:27:35,026 Apa yang akan kau naiki untuk pulang hari ini? 397 00:27:42,735 --> 00:27:43,860 Aku akan naik... 398 00:27:52,401 --> 00:27:54,193 Yang bisa kupanggil... 399 00:27:56,610 --> 00:27:57,860 Taksi, bukan? 400 00:28:07,109 --> 00:28:08,860 Alzheimer... 401 00:28:09,860 --> 00:28:12,067 tak bisa disembuhkan. 402 00:28:12,943 --> 00:28:14,154 Perawatan yang biasa dilakukan 403 00:28:14,234 --> 00:28:16,818 adalah memperlambat kemajuannya. 404 00:28:18,401 --> 00:28:21,371 Mulai sekarang, kau akan melupakan banyak hal, 405 00:28:21,452 --> 00:28:23,321 dan mengalami perubahan emosi. 406 00:28:23,401 --> 00:28:26,987 Itu akan cukup sering terjadi. 407 00:28:27,067 --> 00:28:28,306 Itu karena penyakitmu, 408 00:28:28,386 --> 00:28:29,451 jadi jangan panik. 409 00:28:29,531 --> 00:28:30,860 Minum saja obatnya. 410 00:28:36,359 --> 00:28:37,860 Taksi... 411 00:28:39,067 --> 00:28:40,568 Taksi... 412 00:28:43,860 --> 00:28:45,318 Kita berada di taksi. 413 00:28:46,776 --> 00:28:48,568 Ya, taksi. 414 00:28:49,984 --> 00:28:51,276 Ini taksi. 415 00:29:02,860 --> 00:29:04,558 Pesawatnya mendarat dengan selamat 416 00:29:04,638 --> 00:29:06,860 dan Ayah tiba tepat waktu. 417 00:29:07,359 --> 00:29:09,321 Jadi, Ibu tak perlu mengkhawatirkan aku. 418 00:29:09,401 --> 00:29:11,488 Ibu tak khawatir. 419 00:29:11,568 --> 00:29:13,984 Kalau begitu, Ibu harus berhenti mengomel. 420 00:29:14,610 --> 00:29:17,943 Kakek akan mengomelinya mulai sekarang. 421 00:29:22,818 --> 00:29:24,059 Gina punya teman baru begitu sampai di sini. 422 00:29:24,139 --> 00:29:26,321 Ayah! Itu rahasia. 423 00:29:26,401 --> 00:29:27,860 Mengapa itu rahasia? 424 00:29:28,151 --> 00:29:29,571 Ayo, beri tahu Ibu sekarang. 425 00:29:29,651 --> 00:29:32,234 Ya, beri tahu ibumu. 426 00:29:32,860 --> 00:29:33,860 Siapa namanya? 427 00:29:37,067 --> 00:29:40,196 Rachel. Dia pernah tinggal di Korea sebelumnya. 428 00:29:40,276 --> 00:29:43,860 Wah, itu luar biasa. Selamat, ya. 429 00:29:49,600 --> 00:29:53,307 Makerel, Cokelat hitam, kacang... 430 00:30:18,860 --> 00:30:19,776 Pengacara... 431 00:30:24,234 --> 00:30:26,610 Maaf soal kemarin. Aku harus pergi ke bandara. 432 00:30:27,860 --> 00:30:30,984 Aku sudah membaca kewajiban kontraknya semalam. 433 00:30:31,568 --> 00:30:32,863 Aku tak bisa memeriksa semua surel, tapi... 434 00:30:32,943 --> 00:30:33,860 Pengacara Park. 435 00:30:36,651 --> 00:30:37,651 Ya? 436 00:30:39,860 --> 00:30:41,610 Apa kau mengenakan pakaian yang layak? 437 00:30:47,984 --> 00:30:50,484 Apa yang kau pikirkan? 438 00:30:53,401 --> 00:30:54,860 Aku akan membeli pakaian dulu. 439 00:30:56,359 --> 00:30:57,860 Menurutmu ini saat yang tepat untuk berbelanja? 440 00:30:59,200 --> 00:31:00,951 Apa aku harus berkeliaran sambil telanjang? 441 00:31:01,568 --> 00:31:03,067 Apa kau tahu... 442 00:31:04,986 --> 00:31:06,030 Tidak apa-apa, lupakan saja. 443 00:31:06,110 --> 00:31:07,001 Jika jaksa menelepon, 444 00:31:07,081 --> 00:31:08,819 aku hanya akan bilang kau sedang berbelanja. 445 00:31:09,319 --> 00:31:10,906 Semua orang pergi berbelanja. 446 00:31:10,986 --> 00:31:11,986 Keluar. 447 00:31:12,526 --> 00:31:13,822 Aku akan sendirian. 448 00:31:13,902 --> 00:31:17,693 Sekarang, bisa duduk? Pelan-pelan. 449 00:31:18,318 --> 00:31:19,944 Bisa angkat kakimu ke atas? 450 00:31:20,360 --> 00:31:23,530 - Bagus, Ibu. - Bagus. Kaki yang satunya juga. 451 00:31:23,610 --> 00:31:24,613 Terima kasih. 452 00:31:24,693 --> 00:31:28,985 Ibu akan bersamaku selama akhir pekan. 453 00:31:29,902 --> 00:31:31,822 - Kau tak apa-apa sendirian? - Ya, aku baik-baik saja. 454 00:31:31,902 --> 00:31:32,822 Silakan. 455 00:31:32,902 --> 00:31:34,902 - Permisi. - Ya? 456 00:31:35,318 --> 00:31:37,822 Apa ada program yang bisa kuambil mengenai demensia bulan ini? 457 00:31:37,902 --> 00:31:40,276 Tidak ada. Tapi bulan depan bisa. 458 00:31:40,777 --> 00:31:43,113 - Kursinya penuh bulan ini? - Ya, sayangnya begitu. 459 00:31:43,193 --> 00:31:45,318 Ada anggota keluargamu yang menderita demensia? 460 00:31:47,902 --> 00:31:49,777 Kau pasti baru... 461 00:31:51,276 --> 00:31:53,902 Apa itu ibumu? Atau istrimu? 462 00:31:54,193 --> 00:31:56,151 Aku akan mencoba mendaftar bulan depan. 463 00:31:57,401 --> 00:32:01,526 Dia masih bisa datang ke pertemuan kelompok pendukung. 464 00:32:06,151 --> 00:32:08,318 Kami punya kelompok pendukung untuk anggota keluarga pasien. 465 00:32:08,568 --> 00:32:09,902 Kau harus datang. 466 00:32:10,401 --> 00:32:11,985 Akan membantu jika bersama orang lain yang sepertimu. 467 00:32:44,568 --> 00:32:45,902 Kau datang lebih awal. 468 00:32:50,360 --> 00:32:51,777 Aku lelah. 469 00:32:52,902 --> 00:32:54,026 Itu lumayan. 470 00:32:57,902 --> 00:33:00,822 Aku akan cari pengasuh, jadi, jangan khawatir. 471 00:33:00,902 --> 00:33:02,443 Ayah baik-baik saja. 472 00:33:11,902 --> 00:33:14,151 Aku juga perlu mencari pengasuh baru. 473 00:33:14,902 --> 00:33:17,318 Dia benar-benar sendiri. Sangat tak bertanggung jawab. 474 00:33:18,068 --> 00:33:20,655 Suaminya pernah menjadi kepala bank atau semacamnya. 475 00:33:20,735 --> 00:33:23,360 Dia bilang dia dipanggil ibu negara. 476 00:33:24,568 --> 00:33:27,235 Tapi lihat, dia membuat ramyeon yang payah untuk Gina. 477 00:33:27,526 --> 00:33:31,238 Gina alergi tepung terigu, 478 00:33:31,318 --> 00:33:32,902 jadi, aku tak mengizinkan dia makan donat. 479 00:33:33,902 --> 00:33:35,509 Itu sebabnya aku tak mengirimnya ke Amerika 480 00:33:35,589 --> 00:33:37,276 sekalipun ketika ayahnya memohon padaku. 481 00:33:42,109 --> 00:33:45,693 14 September, pukul 19.23. 482 00:33:45,944 --> 00:33:50,109 Su-jin tak ingat bahwa Gina sudah pergi ke Amerika. 483 00:33:51,902 --> 00:33:55,902 15 September, pukul 17.35. 484 00:33:56,526 --> 00:33:59,735 Su-jin mencari Gina, yang sedang berada di Amerika. 485 00:34:06,199 --> 00:34:09,822 15 September, pukul 18.48. 486 00:34:09,902 --> 00:34:13,652 Aku terus berpikir bagaimana aku harus bersikap di depannya. 487 00:34:13,902 --> 00:34:15,545 Aku belum yakin. 488 00:34:15,625 --> 00:34:16,943 Aku hanya menuliskannya. 489 00:34:40,360 --> 00:34:41,160 Apa? 490 00:34:42,026 --> 00:34:44,193 Kunci pintu depan... 491 00:34:44,735 --> 00:34:45,902 akan Ayah ganti besok. 492 00:34:46,735 --> 00:34:47,535 Mengapa? 493 00:34:48,235 --> 00:34:49,776 Ada banyak kunci yang lebih baik. 494 00:34:49,856 --> 00:34:51,818 Seperti pemindai sidik jari. 495 00:34:52,610 --> 00:34:54,735 Karena Ayah pikir aku akan lupa kode sandinya? 496 00:34:56,568 --> 00:34:58,777 Ayah juga suka bingung. 497 00:35:04,443 --> 00:35:05,777 Ganti saja. 498 00:35:16,902 --> 00:35:18,026 Pengacara... 499 00:35:19,401 --> 00:35:22,068 Ke ruang rapat hari ini. 500 00:35:29,902 --> 00:35:32,068 Cabang luar negeri Miracle pada tahun 2017? 501 00:35:32,902 --> 00:35:33,702 Ya. 502 00:35:35,902 --> 00:35:37,902 Kau harus berhati-hati di masa kejayaanmu. 503 00:35:39,109 --> 00:35:40,235 Kau benar. 504 00:35:41,693 --> 00:35:44,822 Bahkan firma hukum besar tak bisa lolos dari pencarian. 505 00:35:44,902 --> 00:35:47,026 Hanya satu kesalahan, kau dituduh sebagai kaki tangan. 506 00:35:48,443 --> 00:35:50,318 Aku akan mulai merekam. 507 00:35:51,610 --> 00:35:53,193 Kenapa kau rekam? 508 00:35:54,026 --> 00:35:55,902 Apa kau di sini untuk interogasi? 509 00:35:56,735 --> 00:35:57,530 Diam saja. 510 00:35:57,610 --> 00:35:59,822 Halo. Aku Park In-woo. 511 00:35:59,902 --> 00:36:01,443 Selamat datang. Mari kita beri tepuk tangan. 512 00:36:02,401 --> 00:36:04,484 Beri tahu kami tentang pasiennya. 513 00:36:04,564 --> 00:36:06,780 Apakah orang tua atau istrimu? 514 00:36:06,860 --> 00:36:08,196 Dia adalah putriku. 515 00:36:08,276 --> 00:36:11,655 Cabang Northbeck Afrika Selatan dijual pada 2019. 516 00:36:11,735 --> 00:36:14,830 Jadi, Miracle Group dituduh melakukan pencucian uang 517 00:36:14,910 --> 00:36:17,151 dan penghindaran pajak. 518 00:36:19,193 --> 00:36:20,056 Mereka memakai anak perusahaan 519 00:36:20,135 --> 00:36:22,360 untuk menarik investasi. 520 00:36:22,902 --> 00:36:24,628 Banyak perusahaan dengan anak perusahaan 521 00:36:24,708 --> 00:36:27,029 memakai strategi ini. 522 00:36:27,109 --> 00:36:30,943 Apa kau tak sadar bahwa Northbeck sedang diselidiki? 523 00:36:31,777 --> 00:36:34,113 Oh, putrimu? 524 00:36:34,193 --> 00:36:36,822 Ya, putriku adalah pasien demensia. 525 00:36:36,902 --> 00:36:39,902 Tolong ceritakan tentang putrimu, kalau begitu. 526 00:36:41,068 --> 00:36:42,581 Pemilik Northbeck adalah Nn. Shim, 527 00:36:42,661 --> 00:36:45,902 istri ketua Miracle Group, Ryan. 528 00:36:46,151 --> 00:36:47,382 Apa kau menyarankan 529 00:36:47,461 --> 00:36:50,360 agar dia diangkat menjadi CEO? 530 00:37:03,693 --> 00:37:06,985 Aku tak ingat. 531 00:37:08,193 --> 00:37:11,610 Aku cukup terkejut. 532 00:37:12,068 --> 00:37:14,276 Bagaimana dia bisa mengalami demensia? 533 00:37:15,860 --> 00:37:17,943 Namun, aku sudah mencari tahu. 534 00:37:18,902 --> 00:37:23,026 Saat ini banyak anak muda yang terkena Alzheimer. 535 00:37:25,568 --> 00:37:29,235 Surat dakwaan telah disampaikan pada bulan Desember 2016... 536 00:37:29,902 --> 00:37:33,026 dan Northbeck didirikan pada tahun 2017. 537 00:37:34,902 --> 00:37:37,360 Putriku sangat cerdas. 538 00:37:37,985 --> 00:37:39,401 Dia seorang pengacara. 539 00:37:40,860 --> 00:37:42,902 Kau pasti sudah menerima surat dakwaan. 540 00:37:43,485 --> 00:37:45,360 Yah... Aku... 541 00:37:46,652 --> 00:37:50,360 Aku sedang tak enak badan waktu itu. 542 00:37:52,401 --> 00:37:53,693 Tak enak badan? 543 00:37:54,485 --> 00:37:55,902 Bagaimana dengan sekarang? 544 00:37:58,902 --> 00:38:01,026 Aku tak ingat... 545 00:38:03,026 --> 00:38:05,902 kau tak ingat menerima surat dakwaan? 546 00:38:09,568 --> 00:38:12,235 Aku tak pernah memaksanya untuk belajar. 547 00:38:13,652 --> 00:38:15,693 Dia lulus ujian pengacara sendirian. 548 00:38:18,068 --> 00:38:21,318 Aku bekerja di luar negeri untuk waktu yang lama. 549 00:38:22,109 --> 00:38:23,904 Aku membangun fasilitas kelautan 550 00:38:24,365 --> 00:38:26,693 selama lebih dari 30 tahun. 551 00:38:28,860 --> 00:38:31,151 Aku tak pernah melihatnya tumbuh dewasa. 552 00:38:32,151 --> 00:38:33,288 Kurasa aku mungkin membuat kesalahan 553 00:38:33,368 --> 00:38:35,026 karena penyakitku. 554 00:38:37,526 --> 00:38:39,363 Kondisiku sedang tak begitu sehat. 555 00:38:39,443 --> 00:38:40,902 Kau tak ingat karena kau sakit? 556 00:38:41,235 --> 00:38:42,298 Jangan terlalu dipaksa. 557 00:38:42,379 --> 00:38:43,822 Dia bekerja sama denganmu. 558 00:38:43,902 --> 00:38:45,488 - Tidak. - Apa kau menginterogasinya? 559 00:38:45,568 --> 00:38:46,746 Mari kita sudahi. 560 00:38:46,826 --> 00:38:48,902 Akan kukumpulkan berkasnya dan kukirim kepadamu. 561 00:38:49,151 --> 00:38:51,693 Aku mengidap Alzheimer. 562 00:38:58,860 --> 00:39:00,443 Aku menderita Alzheimer. 563 00:39:00,943 --> 00:39:04,776 Suatu hari dia tumbuh dewasa dan mengatakan kepadaku, 564 00:39:04,856 --> 00:39:06,735 dia sudah jadi pengacara sekarang. 565 00:39:07,777 --> 00:39:11,235 Kubilang, itu sangat luar biasa. 566 00:39:12,911 --> 00:39:16,023 Lalu suatu hari dia memberitahuku, 567 00:39:16,103 --> 00:39:18,035 dia punya seorang putri. 568 00:39:19,401 --> 00:39:21,658 Kubilang, 'Apakah itu benar? 569 00:39:21,738 --> 00:39:23,109 Terima kasih.' 570 00:39:24,943 --> 00:39:26,109 Lalu sekarang... 571 00:39:27,360 --> 00:39:29,318 Dia mengidap Alzheimer. 572 00:39:30,943 --> 00:39:35,109 Aku bilang... 'Maafkan aku... 573 00:39:36,318 --> 00:39:37,902 Aku minta maaf.' 574 00:39:40,652 --> 00:39:43,943 Aku bilang, 'Mari kita lewati ini bersama.' 575 00:39:45,526 --> 00:39:47,777 Jadi, di sinilah aku. 576 00:39:51,902 --> 00:39:54,718 Selama penjualan, kau tak menyebutkan 577 00:39:54,798 --> 00:39:57,985 bahwa itu sedang dalam dakwaan atau penyelidikan... 578 00:39:58,735 --> 00:39:59,943 Jadi... 579 00:40:01,902 --> 00:40:04,943 kau benar-benar tak ingat soal surat dakwaan itu? 580 00:40:05,902 --> 00:40:07,109 Tidak. 581 00:40:15,026 --> 00:40:16,818 Apa yang akan kau lakukan? 582 00:40:17,318 --> 00:40:18,318 Apa? 583 00:40:20,443 --> 00:40:22,335 Jika aku membuktikan bahwa agen hukumnya 584 00:40:22,414 --> 00:40:25,610 tak dapat menerima surat dakwaan, 585 00:40:26,943 --> 00:40:28,534 membuktikan ketidakmampuannya 586 00:40:30,099 --> 00:40:32,568 karena penyakit Alzheimer, 587 00:40:33,443 --> 00:40:35,902 maka kontraknya harus diakui sebagai sah. 588 00:40:37,818 --> 00:40:38,822 Mengapa begitu? 589 00:40:38,902 --> 00:40:43,280 Jadi, kau ingin kami menggunakanmu untuk menyelamatkan kami? 590 00:40:43,360 --> 00:40:45,193 Itulah yang akan kau lakukan. 591 00:40:47,318 --> 00:40:48,864 Sial! 592 00:40:48,943 --> 00:40:51,318 Kenapa kau membuatku seperti orang berengsek! 593 00:40:55,109 --> 00:40:56,652 Apa kau bukan? 594 00:41:02,652 --> 00:41:03,777 Baiklah kalau begitu. 595 00:41:05,652 --> 00:41:06,902 Aku tak bisa melawanmu. 596 00:41:10,860 --> 00:41:15,318 - Terima kasih. Hati-hati. - Sampai jumpa lagi. 597 00:41:17,193 --> 00:41:19,735 Ambillah. Ini gratis. 598 00:41:20,818 --> 00:41:21,735 Terima kasih. 599 00:41:24,485 --> 00:41:26,109 Sampai bertemu lagi. 600 00:42:33,693 --> 00:42:35,030 Tidak... 601 00:43:19,777 --> 00:43:20,902 Apa kau butuh bantuan? 602 00:43:21,401 --> 00:43:22,610 Tidak. 603 00:43:24,068 --> 00:43:24,943 Baik. 604 00:43:28,235 --> 00:43:30,902 - Ayah. - Ya? 605 00:43:35,485 --> 00:43:37,360 Bisakah Ayah tinggal denganku? 606 00:43:37,902 --> 00:43:38,943 Tentu saja. 607 00:43:40,610 --> 00:43:46,068 Mungkin lebih mudah bagi Ayah jika tak melihatku. 608 00:43:46,985 --> 00:43:49,193 Ayah punya kehidupan yang mudah selama ini. 609 00:43:58,568 --> 00:44:00,902 Mengapa Ayah selalu menyikat gigi pada pukul 11.00 dan pukul 23.00? 610 00:44:01,652 --> 00:44:06,263 Senior Ayah dulu bilang 611 00:44:06,785 --> 00:44:09,316 bahwa rahasia sukses 612 00:44:09,396 --> 00:44:11,902 adalah selalu kenakan kaus kaki kiri lebih dahulu. 613 00:44:12,902 --> 00:44:15,856 Artinya, jika kau memberi makna 614 00:44:16,506 --> 00:44:17,902 pada hal-hal kecil setiap hari, 615 00:44:18,443 --> 00:44:20,526 dan mengenalinya, hidupmu akan berubah. 616 00:44:20,943 --> 00:44:22,700 Setelah kau mulai mengenali 617 00:44:22,780 --> 00:44:25,276 bahkan hanya kegiatan yang tak berarti, 618 00:44:25,652 --> 00:44:27,564 setiap hari akan menjadi bermakna. 619 00:44:28,860 --> 00:44:30,860 Jadi, apakah hidup Ayah berubah? 620 00:44:34,026 --> 00:44:37,443 Aku hanya menyikat gigi dua kali sehari. 621 00:44:43,693 --> 00:44:47,363 Aku pergi ke peternakan bersama Rachel dan Chen. 622 00:44:47,443 --> 00:44:51,238 Aku menunggang kuda di sana dan memanjat pohon di hutan. 623 00:44:51,318 --> 00:44:53,318 Siapa itu Rachel? 624 00:44:54,902 --> 00:44:58,777 Hei, Gina. Ibu sedang agak sakit. 625 00:44:59,318 --> 00:45:02,360 Itu sebabnya dia tak ingat karena dia agak sakit. 626 00:45:03,109 --> 00:45:05,109 Kakek juga seperti itu. 627 00:45:05,443 --> 00:45:07,902 Jadi, kita bicara lagi nanti, ya. Dah. 628 00:45:15,318 --> 00:45:16,235 Apa itu tadi? 629 00:45:17,318 --> 00:45:19,902 Bukan apa-apa. 630 00:45:22,818 --> 00:45:24,177 Apa itu? Tunjukkan. 631 00:45:24,257 --> 00:45:25,822 Tidak, itu milik Ayah. 632 00:45:25,902 --> 00:45:27,902 Apa itu? Tunjukkan kepadaku! 633 00:46:36,401 --> 00:46:40,046 Jika aku tak mengenali Gina lagi, 634 00:46:40,126 --> 00:46:42,318 kirim aku ke panti jompo. 635 00:46:43,610 --> 00:46:44,902 Baik. 636 00:46:47,818 --> 00:46:50,318 Bahkan sampai aku mati, dia tak boleh tahu. 637 00:46:51,776 --> 00:46:52,818 Baik. 638 00:46:54,902 --> 00:46:59,026 Jangan pernah! Jangan pernah! 639 00:46:59,902 --> 00:47:03,613 Ayah harus merahasiakannya darinya! 640 00:47:03,693 --> 00:47:05,693 Ayah sudah berjanji. 641 00:47:06,485 --> 00:47:08,318 Ayah tak akan memberitahunya. Ini rahasia. 642 00:47:08,902 --> 00:47:11,568 Dia tak boleh tahu. 643 00:47:12,193 --> 00:47:14,446 Ayah, itulah yang paling membuatku takut. 644 00:47:14,526 --> 00:47:17,822 Bagaimana jika aku tak mengenali Gina lagi? 645 00:47:17,902 --> 00:47:19,773 Hanya aku yang tak akan tahu 646 00:47:19,853 --> 00:47:21,193 kapan Gina sakit dan ketakutan. 647 00:47:21,485 --> 00:47:24,318 Itulah yang membuatku takut, Ayah! 648 00:47:24,902 --> 00:47:28,738 Ayah akan merahasiakannya. Ayah berjanji. 649 00:47:28,818 --> 00:47:32,276 Aku lebih baik mati sebelum itu terjadi. 650 00:47:34,985 --> 00:47:37,902 Bagaimana aku bisa tak mengenali Gina? 651 00:47:41,276 --> 00:47:43,568 Ayah harus membunuhku. 652 00:47:44,985 --> 00:47:46,756 Gina akan sangat ketakutan 653 00:47:46,836 --> 00:47:48,610 jika aku tak mengenalinya. 654 00:47:48,902 --> 00:47:51,276 Aku memaksanya pergi ke Amerika. 655 00:47:51,902 --> 00:47:54,905 Ya. Itu adalah keserakahanku. 656 00:47:54,985 --> 00:47:57,985 Seharusnya aku tetap bersamanya... 657 00:47:58,276 --> 00:47:59,217 Ingin membesarkan anakmu 658 00:47:59,297 --> 00:48:01,318 sebaik mungkin itu bukan serakah. 659 00:48:02,610 --> 00:48:07,822 Tidak, aku takut tak bisa membesarkannya dengan baik. 660 00:48:07,902 --> 00:48:13,196 Aku sangat takut aku tak bisa membesarkannya dengan layak. 661 00:48:13,276 --> 00:48:15,572 Gina tumbuh dengan baik. Jangan khawatir. 662 00:48:15,652 --> 00:48:16,898 Dia bahkan bisa tumbuh sendiri. 663 00:48:16,978 --> 00:48:18,235 Dia putrimu! 664 00:48:30,360 --> 00:48:32,365 Dengan empat tanah liat berwarna, 665 00:48:32,496 --> 00:48:33,905 kita akan menciptakan warna baru, 666 00:48:33,985 --> 00:48:37,822 dan mengisi gambar di depanmu. 667 00:48:37,902 --> 00:48:39,360 Baiklah. 668 00:48:42,276 --> 00:48:44,902 Ibu, lihat. 669 00:48:46,610 --> 00:48:48,280 Warnanya hijau, 'kan? 670 00:48:48,360 --> 00:48:49,693 Hijau. 671 00:48:54,026 --> 00:48:56,902 Kau belum pernah melakukan ini sebelumnya? 672 00:48:59,693 --> 00:49:01,363 Pernah, dengan putriku. 673 00:49:01,443 --> 00:49:03,530 Pak, tunggu sebentar. 674 00:49:03,610 --> 00:49:05,731 Jika kau campur semua sekaligus, 675 00:49:05,812 --> 00:49:06,905 hasilnya tak akan bagus. 676 00:49:06,985 --> 00:49:09,648 Sobek mereka menjadi beberapa bagian 677 00:49:09,728 --> 00:49:11,568 dan diuleni. 678 00:49:15,235 --> 00:49:17,777 Apa kau melihat semua orang sebagai pasien? 679 00:49:19,276 --> 00:49:22,652 Ayahku sangat waras. Akulah yang sakit. 680 00:49:23,526 --> 00:49:24,902 Apa kau tak bisa tahu itu? 681 00:49:26,860 --> 00:49:28,272 Jangan pedulikan Ayah. 682 00:49:28,711 --> 00:49:30,485 Lakukan saja apa yang kau mau. 683 00:49:30,902 --> 00:49:32,526 Dia memperlakukan Ayah seperti pasien! 684 00:49:33,777 --> 00:49:34,571 Tidak, 685 00:49:34,651 --> 00:49:36,777 dia hanya membantu. 686 00:49:37,443 --> 00:49:40,822 Bagaimana jika kita istirahat? 687 00:49:40,902 --> 00:49:42,822 Ya, mari kita beristirahat 10 menit. 688 00:49:42,902 --> 00:49:44,360 Istirahat 10 menit, semuanya. 689 00:49:50,109 --> 00:49:51,276 Dokter Choi? 690 00:49:51,943 --> 00:49:53,026 Ya, Pak? 691 00:49:56,151 --> 00:49:58,026 Terima kasih. 692 00:49:59,276 --> 00:50:02,485 Dia akan makin sulit mengendalikan perubahan suasana hatinya. 693 00:50:02,902 --> 00:50:05,652 Kau tahu demensia prasenil berkembang dengan cepat. 694 00:50:05,902 --> 00:50:07,735 Aku sudah dengar. 695 00:50:08,902 --> 00:50:10,902 Kau punya anak? 696 00:50:12,526 --> 00:50:13,777 Wah. 697 00:50:14,151 --> 00:50:16,943 Kukira kau masih lajang. 698 00:50:18,151 --> 00:50:20,109 Kudengar kau seorang pengacara. 699 00:50:20,902 --> 00:50:23,360 Cantik sekaligus cerdas. 700 00:50:23,693 --> 00:50:25,902 - Itu seksi. - Diam. 701 00:50:30,109 --> 00:50:31,144 Enyahlah 702 00:50:31,225 --> 00:50:34,026 dan pikirkan saja cara merawat ibumu dengan lebih baik. 703 00:50:36,860 --> 00:50:39,860 Astaga, itu seksi. 704 00:50:41,068 --> 00:50:42,693 Aku mencintaimu. 705 00:50:47,902 --> 00:50:49,693 Aku mencintaimu. 706 00:50:52,693 --> 00:50:55,026 Apa kau memberinya peringkat perawatan jangka panjang? 707 00:50:55,902 --> 00:50:58,235 Apa kau sudah menemukan panti jompo? 708 00:50:58,902 --> 00:51:00,902 Ini tak mudah. 709 00:51:02,068 --> 00:51:05,822 Rumah jompo kami juga tidak kosong saat ini. 710 00:51:05,902 --> 00:51:08,735 Apa kau masih ingin melihat-lihat? 711 00:51:09,443 --> 00:51:11,151 Ini sangat berbeda dengan panti jompo lainnya. 712 00:51:11,443 --> 00:51:13,435 Lokasinya di hutan, jadi, tak menyesakkan. 713 00:51:13,515 --> 00:51:15,151 Banyak yang merasa cukup nyaman. 714 00:51:18,193 --> 00:51:19,610 Perlahan, perlahan. 715 00:51:21,777 --> 00:51:24,610 Ya ampun, tolong di sini! 716 00:51:25,193 --> 00:51:30,655 - Ayah tak boleh kencing di sini! - Tidak apa-apa. 717 00:51:30,735 --> 00:51:33,238 - Ini, gunakan ini. - Terima kasih. 718 00:51:33,318 --> 00:51:36,738 - Tidak apa-apa. - Pak, tolong berdiri. 719 00:51:36,818 --> 00:51:38,985 Semua akan baik-baik saja. 720 00:51:39,652 --> 00:51:42,738 Dia mengenaliku bahkan sebulan yang lalu. 721 00:51:42,818 --> 00:51:44,363 Dia tak ingat apa-apa sekarang. 722 00:51:44,443 --> 00:51:45,902 Aku tahu. 723 00:51:46,777 --> 00:51:49,652 Ibu. Apa Ibu tahu siapa aku? 724 00:51:49,943 --> 00:51:52,738 Tentu saja, Jun-il. 725 00:51:52,818 --> 00:51:56,029 Benar. Bagus sekali, Ibu. 726 00:51:56,109 --> 00:51:57,437 Jika kau tak bisa ingat apa-apa, 727 00:51:57,517 --> 00:51:59,235 apa itu manusiawi? 728 00:52:03,652 --> 00:52:04,452 Maaf? 729 00:52:04,902 --> 00:52:06,323 Bagaimana kau bisa menjadi manusia 730 00:52:06,403 --> 00:52:08,235 jika kau tak ingat apa-apa? 731 00:52:08,860 --> 00:52:11,193 Itu zombi. Bukan manusia! 732 00:52:14,068 --> 00:52:17,026 Tubuh tanpa jiwa berkeliaran. 733 00:52:17,902 --> 00:52:19,818 Apa itu manusia? 734 00:52:20,276 --> 00:52:22,443 Itu zombi. Bukan manusia! 735 00:52:22,902 --> 00:52:26,113 Semuanya, dia juga pasien. 736 00:52:26,193 --> 00:52:27,946 Dia sakit. 737 00:52:28,026 --> 00:52:31,068 Kalian semua tahu seperti apa dia? 738 00:52:33,735 --> 00:52:34,985 Kalian mengerti dia, bukan? 739 00:52:43,235 --> 00:52:46,902 Kurasa kalian sebaiknya pulang lebih awal hari ini. 740 00:52:47,693 --> 00:52:48,693 Baik. 741 00:53:37,902 --> 00:53:38,702 Su-jin... 742 00:53:45,318 --> 00:53:46,735 Su-jin... 743 00:54:02,902 --> 00:54:04,151 Maafkan aku. 744 00:54:05,943 --> 00:54:08,140 Ayah senang kau masih hidup. 745 00:54:08,940 --> 00:54:11,276 Ayah lega masih punya putri. 746 00:54:33,902 --> 00:54:36,151 Bukankah sulit bagimu untuk sampai ke sini? 747 00:54:36,777 --> 00:54:38,946 Di kelas berapa? 748 00:54:39,026 --> 00:54:41,113 Mereka bilang kelas tiga... 749 00:54:41,193 --> 00:54:44,276 Untuk perawatan jangka panjang, coba kelas yang setinggi mungkin. 750 00:54:44,777 --> 00:54:46,485 Itu akan mengubah jumlah dananya. 751 00:54:46,902 --> 00:54:48,276 Oh, tidak apa-apa. 752 00:54:50,610 --> 00:54:52,273 Orang-orang suka di sini 753 00:54:52,677 --> 00:54:54,235 karena lingkungannya bagus. 754 00:54:55,485 --> 00:54:58,151 Ibu, Su-jin di sini. 755 00:55:03,068 --> 00:55:05,613 Silakan tulis namamu di daftar tunggu. 756 00:55:05,693 --> 00:55:06,826 Begitu giliranmu tiba, 757 00:55:06,906 --> 00:55:08,277 kami akan memanggilmu. 758 00:55:08,902 --> 00:55:10,902 Berapa lama kita harus menunggu? 759 00:55:11,360 --> 00:55:13,360 Sekitar 6 bulan sampai setahun? 760 00:55:14,276 --> 00:55:18,109 Terkadang beberapa tempat terbuka sekaligus. 761 00:55:20,777 --> 00:55:22,887 Kau sudah melihat-lihat, 'kan? 762 00:55:23,364 --> 00:55:24,902 Bagaimana menurutmu? 763 00:55:28,652 --> 00:55:30,276 Aku suka. 764 00:56:00,652 --> 00:56:02,902 Apa aku sering datang ke sini? 765 00:56:03,568 --> 00:56:05,902 Ya, berkali-kali. 766 00:56:17,818 --> 00:56:20,682 Pria yang memakai kaus kaki kirinya lebih dulu, 767 00:56:20,762 --> 00:56:22,696 apakah hidupnya sukses? 768 00:56:22,776 --> 00:56:23,942 Ya, dia sukses. 769 00:56:24,442 --> 00:56:25,860 Kita juga bisa. 770 00:56:30,734 --> 00:56:31,693 Aku takut. 771 00:56:33,484 --> 00:56:36,151 Tidak apa-apa. Ayah di sini. 772 00:56:40,568 --> 00:56:43,234 Pakai kaus kaki kiriku dulu, 773 00:56:45,484 --> 00:56:47,818 sikat gigi pukul 11.00 dan pukul 23.00, 774 00:56:50,359 --> 00:56:52,860 berolahraga pada waktu yang sama setiap hari. 775 00:56:53,526 --> 00:56:57,029 Lalu, apakah aku akan bisa merasa hidup? 776 00:56:57,109 --> 00:56:58,151 Ya. 777 00:56:58,860 --> 00:57:00,776 Mari lakukan itu bersama. 778 00:57:28,629 --> 00:57:32,162 Demensia, itu bisa diperbaiki 779 00:57:33,075 --> 00:57:34,197 Menu / Jadwal 780 00:57:35,434 --> 00:57:36,524 Daur Ulang 781 00:57:36,604 --> 00:57:37,951 Menu / Jadwal 782 00:58:24,651 --> 00:58:27,362 Ya ampun, lihat. Lihat ini. 783 00:58:27,442 --> 00:58:29,654 Semuanya busuk, tak ada yang bisa dimakan. 784 00:58:29,734 --> 00:58:31,738 Kenapa? Ada yang membusuk? 785 00:58:31,818 --> 00:58:35,571 Lihat? Sudah kubilang beri aku kunci cadangan. 786 00:58:35,651 --> 00:58:39,196 Sampai kapan aku harus menjaga duda malang ini? 787 00:58:39,276 --> 00:58:41,904 Apa hanya aku yang bisa menjagamu? 788 00:58:41,984 --> 00:58:43,234 Kau siapa? 789 00:58:43,526 --> 00:58:44,984 Apa kau lupa bibimu, Mi-ja? 790 00:58:46,818 --> 00:58:47,901 Nn. Kim, 791 00:58:48,609 --> 00:58:52,109 kenapa kau bisa selalu mengabaikanku seperti ini? 792 00:58:52,693 --> 00:58:53,969 Kau selalu memberi alasan 793 00:58:54,049 --> 00:58:55,446 dan memberi ramyeon untuk anakku. 794 00:58:55,526 --> 00:58:58,945 Ramyeon itu milik ayahmu. 795 00:58:59,025 --> 00:59:00,818 Sayang, kemarilah sebentar. 796 00:59:01,442 --> 00:59:03,738 - Ke sini! - Ada apa? 797 00:59:03,818 --> 00:59:06,818 Ayah, ini milik siapa? 798 00:59:07,818 --> 00:59:09,109 Ini cantik. 799 00:59:09,526 --> 00:59:14,317 Oh, Cassiopeia 800 00:59:14,818 --> 00:59:18,693 Yang paling terang di antara bintang-bintang. 801 00:59:19,109 --> 00:59:21,237 Ibu ingat semua lagu yang aku ajarkan? 802 00:59:21,317 --> 00:59:22,780 Tentu saja. 803 00:59:22,860 --> 00:59:24,987 Ibu sudah menemukan hadiahku? 804 00:59:25,067 --> 00:59:26,029 Hadiah apa? 805 00:59:26,109 --> 00:59:28,089 Aku sudah menandainya, 806 00:59:28,169 --> 00:59:29,526 jadi, carilah. 807 00:59:35,109 --> 00:59:36,818 Omong-omong... 808 00:59:38,818 --> 00:59:41,151 Kau sangat cantik. 809 00:59:41,901 --> 00:59:43,484 Siapa namamu? 810 01:00:01,901 --> 01:00:03,151 Ada apa? 811 01:00:05,568 --> 01:00:08,901 Apa? Tidak apa-apa. 812 01:00:18,776 --> 01:00:22,734 Dia sering lupa jadwal rapat 813 01:00:23,693 --> 01:00:25,579 dan cukup sering kehilangan ponselnya. 814 01:00:25,659 --> 01:00:27,818 Jadi, saya harus mencarikannya berkali-kali. 815 01:00:29,067 --> 01:00:31,220 Terkadang, dia pergi kantor 816 01:00:31,300 --> 01:00:33,192 dengan memakai sandal. 817 01:00:33,609 --> 01:00:36,359 Anda memberikan nasihat hukum untuk Northbeck, bukan? 818 01:00:38,693 --> 01:00:39,780 Saya tak yakin. 819 01:00:39,860 --> 01:00:42,818 Saudara Saksi, Anda ingat semua rincian dalam kontrak itu? 820 01:00:44,293 --> 01:00:47,285 Pengacara Park didiagnosis 821 01:00:47,365 --> 01:00:50,654 dengan Alzheimer pada 1 September 2021. 822 01:00:50,734 --> 01:00:54,738 Namun kontrak ditandatangani 4 tahun dan 3 bulan sebelumnya, 823 01:00:54,818 --> 01:00:57,446 pada 1 Juni 2017. 824 01:00:57,526 --> 01:01:00,282 Penyakitnya tak ada hubungannya 825 01:01:00,362 --> 01:01:01,613 dengan kontrak. 826 01:01:01,693 --> 01:01:04,891 Tahap awal Alzheimer sulit dikenali. 827 01:01:05,526 --> 01:01:08,647 Diperlukan waktu 4 hingga 5 tahun 828 01:01:08,727 --> 01:01:09,987 untuk mendiagnosisnya. 829 01:01:10,067 --> 01:01:12,152 Jadi, ada kemungkinan 830 01:01:12,322 --> 01:01:15,071 dia sakit bahkan sebelum 2017. 831 01:01:15,151 --> 01:01:17,278 Kesalahan yang dia buat 832 01:01:17,358 --> 01:01:24,025 dalam berbagai kasus pengadilan mendukung hal ini. 833 01:01:24,359 --> 01:01:29,112 Selain itu, ada kesaksian asisten lamanya, Hwang. 834 01:01:29,192 --> 01:01:31,181 Kehilangan ponselnya 835 01:01:31,261 --> 01:01:34,818 dan lupa mengganti sandalnya 836 01:01:35,067 --> 01:01:36,693 semua adalah tanda-tanda Alzheimer. 837 01:01:38,568 --> 01:01:39,860 Argumen saya adalah... 838 01:01:41,818 --> 01:01:43,335 akibat penyakit Alzheimer, 839 01:01:43,415 --> 01:01:44,984 perintah yang diberikan tak berlaku 840 01:01:47,522 --> 01:01:52,401 dan di pengadilan ini, kontrak penjualan tetap berlaku. 841 01:01:56,484 --> 01:01:58,818 Kontrak penjualan... 842 01:02:02,568 --> 01:02:05,025 Saksi, apa Anda baik-baik saja? 843 01:02:18,818 --> 01:02:20,484 Biar aku saja, Pak. 844 01:02:23,234 --> 01:02:25,317 Kita harus menutupinya. 845 01:02:29,484 --> 01:02:31,442 Aku akan mengurusnya. 846 01:02:33,776 --> 01:02:35,151 Aku akan membantunya ganti pakaian. 847 01:02:36,860 --> 01:02:40,067 - Tetap tenang. - Ayah! 848 01:02:40,526 --> 01:02:42,234 Ayah! 849 01:02:42,901 --> 01:02:47,696 Ayah! Ayah! 850 01:02:47,776 --> 01:02:49,568 Aku akan segera membawanya keluar, Pak. 851 01:02:50,025 --> 01:02:53,945 Di mana ayahku? 852 01:02:54,025 --> 01:02:57,067 Ayah! 853 01:04:24,192 --> 01:04:25,401 Apa kau menemukan sesuatu? 854 01:05:05,818 --> 01:05:07,654 Halo, Pak. 855 01:05:07,734 --> 01:05:09,404 Ini orang yang aku ceritakan. 856 01:05:09,484 --> 01:05:10,484 Silakan masuk. 857 01:05:13,067 --> 01:05:16,526 Dia pengasuh paling bertanggung jawab yang aku tahu. 858 01:05:16,818 --> 01:05:19,317 Dia biasanya cukup sibuk, tapi dia punya waktu hari ini. 859 01:05:21,044 --> 01:05:23,067 Rumahnya cukup sederhana. 860 01:05:23,818 --> 01:05:25,112 Menurutmu begitu? 861 01:05:25,192 --> 01:05:26,818 Menurutku ini cukup indah. 862 01:05:27,317 --> 01:05:28,860 Wah, desain interior yang bagus. 863 01:05:31,117 --> 01:05:33,237 Astaga, lihat ini. Aku sudah tahu ini akan terjadi. 864 01:05:33,317 --> 01:05:34,987 Kau harus memberinya makan dengan baik. 865 01:05:35,067 --> 01:05:37,860 Jangan hanya makanan cepat saji. 866 01:05:38,818 --> 01:05:40,640 Kau tak boleh berpikir kalau ini akan mudah 867 01:05:40,720 --> 01:05:42,901 karena dia terlihat normal di luar. 868 01:05:44,026 --> 01:05:46,067 Bahkan pahlawan super jadi lemah ketika mereka sakit. 869 01:05:46,526 --> 01:05:48,192 Tidak peduli sepintar apa pun kau. 870 01:05:49,818 --> 01:05:52,065 Kau tahu bagaimana rasanya 871 01:05:52,145 --> 01:05:54,276 merawat pasien sendirian? 872 01:05:55,317 --> 01:05:58,144 Dia tipe yang perfeksionis. 873 01:05:58,224 --> 01:05:59,984 Dia menyelesaikan semua dengan cara yang benar. 874 01:06:02,151 --> 01:06:03,818 Kasihan sekali. Dia punya anak. 875 01:06:05,317 --> 01:06:07,484 Anak itu sekarang tinggal di mana? 876 01:06:07,734 --> 01:06:09,151 Dia bersama ayahnya. 877 01:06:09,995 --> 01:06:13,651 Oh, dia bersama ayahnya? 878 01:06:14,818 --> 01:06:16,276 Mereka bercerai tampaknya. 879 01:06:17,818 --> 01:06:19,484 Sudah berapa lama kau bekerja sebagai pengasuh? 880 01:06:19,776 --> 01:06:21,401 Selama lima, enam tahun. 881 01:06:22,818 --> 01:06:24,151 Pulanglah. 882 01:06:25,065 --> 01:06:26,024 Maaf? 883 01:06:26,442 --> 01:06:28,151 Aku tak butuh pengasuh. 884 01:06:31,434 --> 01:06:33,696 Ini bukan pekerjaan yang mudah. 885 01:06:33,776 --> 01:06:34,965 Meski dia terlihat baik-baik saja sekarang, 886 01:06:35,045 --> 01:06:37,234 satu atau dua hari lagi, kau tak akan bisa menanganinya. 887 01:06:44,984 --> 01:06:46,359 Ya ampun. 888 01:06:52,234 --> 01:06:54,738 Dia cukup lugas. 889 01:06:54,818 --> 01:06:57,234 - Aku akan mencari orang lain... - Tidak perlu. 890 01:06:59,818 --> 01:07:00,818 Baiklah. 891 01:07:03,818 --> 01:07:06,860 Su-jin, sampai jumpa lagi. 892 01:07:11,818 --> 01:07:14,109 Su-jin, ayo makan malam. 893 01:07:17,568 --> 01:07:18,818 Su-jin, kau sedang apa? 894 01:07:19,734 --> 01:07:21,818 Kemarilah, ayo makan. 895 01:07:23,526 --> 01:07:24,693 Hei, Su-jin... 896 01:07:38,614 --> 01:07:40,818 Pakaianmu basah. Ayo kita ganti. 897 01:07:41,818 --> 01:07:43,526 Tidak. 898 01:07:44,568 --> 01:07:47,738 Kau tak bisa memakai pakaian yang basah kuyup. 899 01:07:47,818 --> 01:07:51,571 - Kau harus ganti pakaian. - Tidak! 900 01:07:51,651 --> 01:07:54,942 Aku ayahmu! Apa kau tak tahu siapa aku? 901 01:07:56,651 --> 01:07:57,860 Mengapa kau memukul Ayah? 902 01:07:59,151 --> 01:08:01,818 Aku mengganti pakaianmu karena kau basah! 903 01:08:03,818 --> 01:08:05,879 Lepaskan aku, dasar cabul! 904 01:08:05,959 --> 01:08:08,029 Jangan sentuh aku, dasar cabul! 905 01:08:08,109 --> 01:08:09,029 Keluar! 906 01:08:09,109 --> 01:08:11,109 Jika sikapmu seperti ini, kau akan mendapat masalah! 907 01:08:11,651 --> 01:08:12,738 Aku ayahmu... 908 01:08:12,818 --> 01:08:14,071 Su-jin! Jaga sikapmu! 909 01:08:52,818 --> 01:08:54,818 'Jangan menangis sendirian. 910 01:08:56,151 --> 01:08:57,818 Jangan menangis. 911 01:08:58,818 --> 01:09:00,568 Jangan menangis sendiri. 912 01:09:02,401 --> 01:09:05,151 Kakek, aku menyayangimu. 913 01:09:05,651 --> 01:09:08,237 Ibu, jangan menangis. 914 01:09:08,317 --> 01:09:10,901 Ibu, jangan menangis. 915 01:09:11,818 --> 01:09:13,860 Ibu, aku menyayangimu. 916 01:09:15,109 --> 01:09:18,234 Mari berdandan setiap hari. 917 01:09:19,609 --> 01:09:24,526 Ibu, jangan menangis. Ibu, aku menyayangimu.' 918 01:09:32,025 --> 01:09:35,442 Sepertinya ada anak yang bertengkar dengan ibunya. 919 01:09:36,067 --> 01:09:37,526 Ya. 920 01:09:38,364 --> 01:09:40,941 Ikuti garis putus-putus untuk menggambar bentuk 921 01:09:47,025 --> 01:09:50,818 Kemampuan orientasinya hampir sepenuhnya hilang. 922 01:09:51,192 --> 01:09:52,529 Kemampuan orientasi? 923 01:09:52,609 --> 01:09:55,442 Itu kemampuan untuk memahami keadaan di sekitarnya. 924 01:09:56,234 --> 01:09:57,925 Terutama mengenali 925 01:09:58,005 --> 01:10:00,109 waktu, tempat, dan orang. 926 01:10:03,442 --> 01:10:05,110 Kenapa wajahnya memar? 927 01:10:05,190 --> 01:10:06,484 Apa ada yang memukulnya? 928 01:10:07,901 --> 01:10:09,734 Ya, aku menyakitinya. 929 01:10:18,317 --> 01:10:19,526 Halo? 930 01:10:20,192 --> 01:10:21,821 Apa kabar? 931 01:10:21,901 --> 01:10:24,442 Seperti biasa. 932 01:10:25,276 --> 01:10:27,609 Ada tempat kosong di panti jompo. 933 01:10:28,818 --> 01:10:30,818 Sungguh? Itu lebih cepat dari yang aku kira. 934 01:10:32,442 --> 01:10:34,526 Ibuku meninggal dunia. 935 01:10:35,276 --> 01:10:37,818 - Aku akan kirimkan informasinya. - Baik. 936 01:10:40,484 --> 01:10:42,818 Bu, jangan lakukan itu. 937 01:10:43,067 --> 01:10:45,571 Bu! Jangan lakukan itu. 938 01:10:45,651 --> 01:10:46,451 Su-jin! 939 01:10:46,818 --> 01:10:47,681 Su-jin! 940 01:10:47,761 --> 01:10:49,154 Maaf. Apa kau walinya? 941 01:10:49,235 --> 01:10:51,401 Ya, aku walinya. Aku minta maaf. 942 01:10:54,232 --> 01:10:56,901 Kemarilah, Su-jin. 943 01:11:06,112 --> 01:11:08,526 Apakah sakit sekali saat Ayah memukulmu? 944 01:11:12,734 --> 01:11:14,526 Maaf Ayah menyakitimu. 945 01:11:14,818 --> 01:11:16,401 Kau hebat. 946 01:11:16,776 --> 01:11:19,147 Ketika kau tak suka sesuatu atau merasa takut... 947 01:11:19,227 --> 01:11:21,317 Ketika kau tak suka sesuatu, bagaimana perasaanmu? 948 01:11:21,818 --> 01:11:24,151 Takut atau tak suka. 949 01:11:25,818 --> 01:11:28,484 Coba ini. Ulangi ucapanku. 950 01:11:29,818 --> 01:11:32,693 Tidak, aku tak mau. 951 01:11:34,734 --> 01:11:36,568 Tidak, aku tak mau. 952 01:11:38,942 --> 01:11:41,128 Tidak, aku tak mau. 953 01:11:41,505 --> 01:11:42,609 Jangan lakukan itu. 954 01:11:44,126 --> 01:11:45,276 Jangan lakukan itu. 955 01:11:45,693 --> 01:11:46,818 Pergi. 956 01:11:47,193 --> 01:11:48,363 Pergi. 957 01:11:48,443 --> 01:11:49,902 Itu sakit. 958 01:11:50,902 --> 01:11:52,902 Itu sakit. 959 01:11:53,151 --> 01:11:54,652 Jangan pukul aku. 960 01:11:55,818 --> 01:11:57,193 Jangan pukul aku. 961 01:11:57,610 --> 01:11:59,401 Ayahku sedih. 962 01:12:01,235 --> 01:12:03,321 Ayahku sedih. 963 01:12:03,401 --> 01:12:05,068 Putriku sedih. 964 01:12:05,777 --> 01:12:08,151 Putriku sedih. 965 01:12:10,068 --> 01:12:11,902 Mari kita terus mencoba. 966 01:12:12,735 --> 01:12:14,443 Mari kita terus mencoba. 967 01:12:21,902 --> 01:12:22,902 Apa kau merasa lebih baik? 968 01:12:25,443 --> 01:12:29,485 Tidak ada pria yang kuat saat menghadapi demensia. 969 01:12:32,902 --> 01:12:35,443 Aku hanya berpura-pura bersikap positif. 970 01:12:37,902 --> 01:12:40,485 Namun, aku hancur luar dan dalam. 971 01:12:41,902 --> 01:12:43,902 Kau punya uang. 972 01:12:45,068 --> 01:12:46,902 Jangan paksakan dirimu untuk melalui ini. 973 01:12:50,068 --> 01:12:52,038 Apa kau pikir itu mudah 974 01:12:52,989 --> 01:12:54,568 karena aku selalu tersenyum? 975 01:12:58,109 --> 01:13:00,693 Nantinya, kau bahkan tak yakin siapa yang sakit. 976 01:13:03,485 --> 01:13:05,235 Kirim saja dia ke panti jompo, 977 01:13:06,360 --> 01:13:08,151 sewa seorang perawat, 978 01:13:09,526 --> 01:13:10,860 dan pergi ke pertemuan kelompok pendukung. 979 01:13:13,777 --> 01:13:15,902 Aku sudah mencoba semua yang aku bisa, 980 01:13:17,151 --> 01:13:20,026 dan sekarang aku merasa hidupku hancur. 981 01:13:35,235 --> 01:13:38,443 Su-jin! Muntahkan. 982 01:13:39,109 --> 01:13:40,401 Muntahkan! 983 01:13:45,567 --> 01:13:46,441 Ayo. 984 01:13:46,520 --> 01:13:50,363 Tidak ada yang tersisa dalam hidupku. 985 01:13:50,443 --> 01:13:51,243 Muntahkan. 986 01:13:51,568 --> 01:13:52,985 Tidak ada uang. 987 01:13:54,401 --> 01:13:55,902 Tidak ada pekerjaan. 988 01:13:56,902 --> 01:13:59,318 Tidak ada kebahagiaan, tak ada harapan. 989 01:13:59,777 --> 01:14:01,193 Kau masih muda. 990 01:14:02,902 --> 01:14:03,902 Muntahkan. 991 01:14:05,318 --> 01:14:10,109 Justru karena aku masih muda! Itu sebabnya ini lebih buruk! 992 01:14:14,276 --> 01:14:18,485 Pengacara Park Su-jin telah makan kertas dua hari berturut-turut. 993 01:14:19,068 --> 01:14:22,092 Dokter bilang dia akan lebih sering 994 01:14:22,172 --> 01:14:24,193 menunjukkan tindakan berulang seperti ini. 995 01:14:24,818 --> 01:14:29,068 Dia mungkin punya dorongan seksual dan nafsu makan yang tak normal. 996 01:14:29,318 --> 01:14:33,526 Dia mungkin punya dorongan untuk menyakiti dirinya sendiri. 997 01:14:36,276 --> 01:14:39,652 Aku ingat apa yang ibuku katakan kepadaku. 998 01:14:40,068 --> 01:14:42,282 Orang dilahirkan untuk sebuah tujuan, 999 01:14:42,362 --> 01:14:45,902 tumbuh dan mati karena suatu tujuan. 1000 01:14:46,485 --> 01:14:51,109 Kita saling berutang dan hidup dengan melunasi utang kita. 1001 01:14:51,860 --> 01:14:54,401 Jadi, kita tak perlu marah. 1002 01:14:56,235 --> 01:14:58,902 Dia terlalu sering mengatakan itu. 1003 01:14:59,693 --> 01:15:03,902 Jadi, aku tak pernah mengeluhkan apa pun dalam hidupku. 1004 01:15:04,902 --> 01:15:06,096 Bahkan kini, 1005 01:15:06,177 --> 01:15:08,822 seseorang mungkin sedang membayar utangku. 1006 01:15:08,902 --> 01:15:12,404 Aku juga mungkin sedang melunasi utang seseorang. 1007 01:15:12,484 --> 01:15:14,568 Aku selalu berpikir begitu. 1008 01:15:22,788 --> 01:15:28,835 Aku menderita demensia, jadi tolong bantu aku 1009 01:15:40,985 --> 01:15:42,568 Apa Ayah lelah? 1010 01:15:44,777 --> 01:15:48,401 Aku tak ingin kita mempersulit satu sama lain. 1011 01:15:48,985 --> 01:15:51,568 Ayah harus beristirahat. 1012 01:15:52,401 --> 01:15:53,985 Ayah baik-baik saja. 1013 01:15:55,610 --> 01:15:58,818 Ayah bisa bersamamu sepanjang hari. 1014 01:16:01,193 --> 01:16:04,109 Tapi Ayah tak bisa tinggal bersamaku selamanya. 1015 01:16:14,359 --> 01:16:15,818 Baju Ibu... 1016 01:16:17,026 --> 01:16:18,693 Setelan itu. 1017 01:16:21,734 --> 01:16:23,276 Aku ingin mencobanya. 1018 01:16:24,902 --> 01:16:26,063 Mau Ayah bawakan? 1019 01:16:38,485 --> 01:16:41,652 Hari pertama Pengacara Park Su-jin di panti jompo. 1020 01:16:43,860 --> 01:16:45,902 Kau harus selalu rapi. 1021 01:16:46,693 --> 01:16:48,681 Itu berarti menghormati 1022 01:16:48,762 --> 01:16:50,610 orang lain dan dirimu sendiri. 1023 01:16:51,485 --> 01:16:53,818 - Halo, Pak. - Halo. 1024 01:16:56,276 --> 01:16:57,988 Untuk memiliki suatu tempat tujuan, 1025 01:16:58,068 --> 01:17:01,610 dan punya seseorang untuk ditemui setiap hari itu patut disyukuri. 1026 01:17:05,276 --> 01:17:09,401 Seseorang yang mengenalku dan memperhatikanku, 1027 01:17:09,860 --> 01:17:13,279 mendengarkan ceritaku dan menanggapi aku... 1028 01:17:13,360 --> 01:17:14,779 itu patut disyukuri. 1029 01:17:14,860 --> 01:17:17,526 Tunggu, bersihkan di sini. 1030 01:17:18,860 --> 01:17:21,860 Kau tahu, ini aneh. 1031 01:17:22,777 --> 01:17:25,235 Aku tahu aku ingin mendapatkan ayam lagi. 1032 01:17:26,109 --> 01:17:28,318 Sekali ini saja. Hanya sedikit. 1033 01:17:29,652 --> 01:17:32,779 Bagus. Sekarang coba. 1034 01:17:32,860 --> 01:17:36,697 Angkat tangan dua kali, jari dua kali, tepuk tangan. 1035 01:17:36,777 --> 01:17:38,822 - Ke samping, tepuk tangan. - Seperti ini... 1036 01:17:38,902 --> 01:17:42,902 - Ya! - Bagus sekali. 1037 01:17:45,360 --> 01:17:49,488 In-woo, kau harus beristirahat di sini hari ini. 1038 01:17:49,568 --> 01:17:51,864 Aku akan menjemputnya. 1039 01:17:51,944 --> 01:17:56,446 Kau tak bisa menjaga orang lain sepanjang waktu. 1040 01:17:56,526 --> 01:17:57,902 Tidak apa-apa. 1041 01:17:58,902 --> 01:18:00,068 In-woo... 1042 01:18:01,068 --> 01:18:04,446 Hei, aku akan bungkuskan lauk pauk untukmu. 1043 01:18:04,526 --> 01:18:05,326 Tak perlu. 1044 01:18:09,360 --> 01:18:10,860 Setelan itu... 1045 01:18:21,902 --> 01:18:25,133 Maaf. Aku lupa membawa sesuatu. 1046 01:18:25,212 --> 01:18:27,029 Ini akan memakan waktu cukup lama. 1047 01:18:27,109 --> 01:18:28,822 Berapa lama kira-kira? 1048 01:18:28,902 --> 01:18:30,860 Mungkin beberapa jam. 1049 01:18:42,316 --> 01:18:44,654 Wah, ayahmu luar biasa. 1050 01:18:44,735 --> 01:18:45,570 Dia punya jadwal untukmu 1051 01:18:45,650 --> 01:18:47,096 setiap 30 menit. 1052 01:18:57,860 --> 01:18:59,443 Kenapa? Ada apa? 1053 01:19:01,235 --> 01:19:03,443 Aku tak bisa menemukan putriku. 1054 01:19:03,693 --> 01:19:06,026 Bukannya dia pergi ke Amerika Serikat? 1055 01:19:09,443 --> 01:19:11,822 Dia ada di Amerika Serikat! 1056 01:19:11,902 --> 01:19:14,822 Hentikan! Kendalikan dirimu! 1057 01:19:14,902 --> 01:19:17,154 Tolong temukan anakku! 1058 01:19:17,235 --> 01:19:19,113 Aku tak bisa menemukannya! 1059 01:19:19,193 --> 01:19:22,029 Astaga, hentikan itu! 1060 01:19:22,109 --> 01:19:24,612 Dia bersama ayahnya, mengerti? 1061 01:19:24,692 --> 01:19:27,113 Ayah? Ayahnya siapa? 1062 01:19:27,193 --> 01:19:28,526 Ayahku? 1063 01:19:28,902 --> 01:19:31,610 Su-jin, ayahmu akan segera datang! 1064 01:19:41,610 --> 01:19:44,902 Hei, hentikan! Anakmu tak ada di sini! 1065 01:19:45,401 --> 01:19:49,113 Ayah, di mana ayahku! Panggil ayahku! 1066 01:19:49,193 --> 01:19:51,400 Ayah! 1067 01:19:55,818 --> 01:19:59,822 Halo, Su-jin? Ini Ayah. Ya, Ayah datang. 1068 01:19:59,902 --> 01:20:02,988 Ayah di mana? Ayah! 1069 01:20:03,068 --> 01:20:06,946 Su-jin? Kau ada di mana? Apa kau baik-baik saja? 1070 01:20:07,026 --> 01:20:10,735 Dia menggila sambil mencari putrinya sekarang. 1071 01:20:11,276 --> 01:20:13,026 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. 1072 01:20:14,193 --> 01:20:15,902 Aku membantunya menenangkan diri. 1073 01:20:55,652 --> 01:20:56,902 Tidak apa-apa. 1074 01:20:58,235 --> 01:20:59,735 Ini karena 1075 01:21:01,443 --> 01:21:03,318 kau sangat cantik, Su-jin. 1076 01:21:05,276 --> 01:21:06,913 Kapan aku bisa bertemu 1077 01:21:08,219 --> 01:21:10,276 dengan orang sepertimu. 1078 01:21:12,360 --> 01:21:14,818 Aku bisa menjagamu, Su-jin. 1079 01:21:15,902 --> 01:21:17,944 Su-jin, kau juga membutuhkanku. 1080 01:21:18,902 --> 01:21:21,276 Kita bisa menjadi akur. 1081 01:21:35,568 --> 01:21:36,818 Tidak. 1082 01:21:39,151 --> 01:21:42,068 Ayahku tak akan menyukainya. 1083 01:21:45,360 --> 01:21:46,318 Apa? 1084 01:21:48,193 --> 01:21:50,151 Jangan sentuh aku. 1085 01:21:53,610 --> 01:21:56,276 Ayahku tak akan menyukainya. 1086 01:21:58,318 --> 01:22:01,276 Putriku tak akan menyukainya. 1087 01:22:09,401 --> 01:22:13,026 Ayahmu tak ada di sini. 1088 01:22:13,360 --> 01:22:15,068 Ayahmu tak bisa bersamamu selamanya. 1089 01:22:15,902 --> 01:22:20,401 Kau hanya punya aku untuk melindungimu, mengerti? 1090 01:22:20,902 --> 01:22:21,902 Tidak. 1091 01:22:24,985 --> 01:22:26,902 Pergi. 1092 01:22:27,860 --> 01:22:29,860 Jangan sentuh aku. 1093 01:22:32,985 --> 01:22:35,693 Ayahku tak akan menyukainya. 1094 01:22:38,360 --> 01:22:41,151 Putriku tak akan menyukainya. 1095 01:22:42,902 --> 01:22:45,902 Ayahku tak akan menyukainya. 1096 01:22:48,902 --> 01:22:50,944 Putriku tak akan menyukainya. 1097 01:22:59,026 --> 01:23:01,485 Ayahku tak akan menyukainya. 1098 01:23:05,068 --> 01:23:07,902 Putriku tak akan menyukainya. 1099 01:23:10,902 --> 01:23:14,109 Ayahku tak akan menyukainya. 1100 01:24:04,235 --> 01:24:05,902 Halo? 1101 01:24:12,443 --> 01:24:14,443 Aku teman Gina. 1102 01:24:41,902 --> 01:24:43,777 Apa ini Park Su-jin? 1103 01:24:44,318 --> 01:24:46,860 - Halo? - Ya. 1104 01:24:47,735 --> 01:24:50,071 Apa benar Park In-woo ayahmu? 1105 01:24:50,151 --> 01:24:51,235 Ya. 1106 01:24:51,652 --> 01:24:53,321 Ayahmu mengalami kecelakaan mobil. 1107 01:24:53,401 --> 01:24:55,318 Dia berada di IGD Rumah Sakit Daehyun. 1108 01:24:55,902 --> 01:24:58,777 Kau harus datang ke sini. 1109 01:25:00,902 --> 01:25:02,946 Halo? Apa kau di sana? 1110 01:25:03,026 --> 01:25:05,071 Kau harus datang ke sini, sekarang. 1111 01:25:05,151 --> 01:25:06,401 Ya. 1112 01:27:22,193 --> 01:27:23,822 Halo? 1113 01:27:23,902 --> 01:27:26,113 Kau adalah wali Tn. Park In-woo, bukan? 1114 01:27:26,193 --> 01:27:29,113 Dia sudah dipindahkan ke ruang pemulihan. 1115 01:27:29,193 --> 01:27:31,279 Operasinya berjalan lancar. 1116 01:27:31,360 --> 01:27:34,652 Pukul berapa kau bisa sampai di sini? 1117 01:27:35,193 --> 01:27:36,944 Kami telah meneleponmu beberapa kali. 1118 01:27:38,360 --> 01:27:40,568 Bisakah kau datang menemuinya hari ini? 1119 01:28:12,902 --> 01:28:14,779 - Kenapa kau sangat telat? - Aku sampai di sini lebih awal. 1120 01:28:14,860 --> 01:28:17,822 - Masuklah. - Aku tak terlambat. 1121 01:28:17,902 --> 01:28:20,154 - Ayo cepat. - Masuk. 1122 01:28:20,235 --> 01:28:21,109 Ayo cepat. 1123 01:28:41,443 --> 01:28:43,822 - Terima kasih. - Ayo keluar. 1124 01:28:43,902 --> 01:28:47,568 Semuanya, pastikan kalian tak meninggalkan apa pun. 1125 01:28:48,902 --> 01:28:51,613 Kudengar besok akan turun hujan. 1126 01:28:51,693 --> 01:28:52,822 Apa pendakiannya masih dilanjutkan? 1127 01:28:52,902 --> 01:28:54,087 Hujannya akan berhenti sore hari, 1128 01:28:54,167 --> 01:28:57,026 kita bisa tetap ikuti rencananya. 1129 01:28:59,526 --> 01:29:00,902 Apa kau tak turun? 1130 01:29:01,902 --> 01:29:04,026 Kau bukan bagian dari klub kami, bukan? 1131 01:29:05,902 --> 01:29:07,235 Park Su-jin? 1132 01:29:08,485 --> 01:29:09,455 Kenapa wanita dewasa sepertimu 1133 01:29:09,535 --> 01:29:12,151 memakai label nama? 1134 01:29:18,568 --> 01:29:21,735 - Lewat sini, ke kuil Mita. - Baik. 1135 01:31:19,902 --> 01:31:21,818 Ke mana kau pergi? 1136 01:31:22,902 --> 01:31:24,985 Ibu mau ke mana? 1137 01:32:50,151 --> 01:32:52,068 Ibuku menangis. 1138 01:32:53,568 --> 01:32:54,608 Ibuku bilang 1139 01:32:54,688 --> 01:32:56,735 dia menangis saat hujan. 1140 01:32:58,568 --> 01:33:01,902 Ibuku tak pernah menunjukkan air matanya kepada siapa pun. 1141 01:33:03,151 --> 01:33:06,193 Ibuku lebih sering menangis saat hujan turun. 1142 01:33:06,902 --> 01:33:09,360 Karena dia tak sering menangis. 1143 01:33:12,818 --> 01:33:14,944 Saat dia punya kesempatan, 1144 01:33:15,568 --> 01:33:17,360 dia akan banyak menangis. 1145 01:33:18,693 --> 01:33:22,443 Ibu, kuharap Ibu menangis di depanku, 1146 01:33:24,652 --> 01:33:26,777 karena aku bisa melindungi Ibu. 1147 01:33:27,902 --> 01:33:30,902 Ibu akan merasa lebih kuat setelah banyak menangis. 1148 01:33:36,860 --> 01:33:38,331 Jika Ibu lelah, 1149 01:33:39,498 --> 01:33:41,151 menangis dan bernyanyilah. 1150 01:33:42,360 --> 01:33:44,193 Aku akan berada di sisi Ibu. 1151 01:33:47,902 --> 01:33:49,443 Nyanyikan sebuah lagu. 1152 01:33:50,777 --> 01:33:54,235 Nyanyikan sebuah lagu dan temui aku, Bu. 1153 01:34:04,485 --> 01:34:06,518 Hujannya terlalu deras! 1154 01:34:06,598 --> 01:34:07,946 Kita tak bisa pergi mendaki! 1155 01:34:08,026 --> 01:34:11,363 Apa kau yakin hujannya akan berhenti sore ini? 1156 01:34:11,443 --> 01:34:14,360 Ini akan segera berhenti, jadi, cepatlah. 1157 01:34:15,443 --> 01:34:18,944 - Ayo pergi! - Ayo cepat! 1158 01:34:43,235 --> 01:34:47,276 - Deras sekali. - Ini akan berhenti, masuklah. 1159 01:34:48,902 --> 01:34:52,654 Nn. Park Su-jin di sini lagi. 1160 01:34:52,735 --> 01:34:56,670 Kau sudah basah kuyup. Masuk mobil, cepat! 1161 01:36:04,902 --> 01:36:07,610 Apa kau bangun pukul 07.00? 1162 01:36:10,693 --> 01:36:11,610 Ya. 1163 01:36:14,526 --> 01:36:16,902 Kau mengganti popokmu? 1164 01:36:20,109 --> 01:36:21,193 Ya. 1165 01:36:21,985 --> 01:36:23,902 Apa kau sudah mengosongkan tempat sampah? 1166 01:36:24,860 --> 01:36:25,818 Ya. 1167 01:36:29,193 --> 01:36:34,401 Apa kau menjauhkan mereka yang mengganggumu? 1168 01:36:35,401 --> 01:36:36,443 Ya. 1169 01:36:38,902 --> 01:36:40,902 Apa kau tahu siapa aku? 1170 01:36:46,443 --> 01:36:47,443 Ya. 1171 01:37:49,485 --> 01:37:53,360 Kau sangat cantik. 1172 01:37:55,902 --> 01:37:57,944 Siapa namamu? 1173 01:38:06,318 --> 01:38:09,818 Namaku Gina. 1174 01:38:15,026 --> 01:38:17,276 Aku akan ceritakan lagi besok. 1175 01:38:20,902 --> 01:38:23,902 Aku punya teman di Amerika. 1176 01:38:25,902 --> 01:38:27,944 Namanya Rachel. 1177 01:38:28,276 --> 01:38:30,068 Dia sangat baik padaku sejak hari pertama. 1178 01:38:33,235 --> 01:38:34,772 Aku akan bercerita 1179 01:38:35,311 --> 01:38:37,193 tentang Rachel lagi besok. 1180 01:38:41,902 --> 01:38:46,206 Dunia ini tak hanya dipenuhi orang 1181 01:38:46,286 --> 01:38:49,193 yang memandang rendah atau menindas aku. 1182 01:38:51,902 --> 01:38:53,902 Tidak apa-apa jika memang ada. 1183 01:38:55,902 --> 01:38:57,818 Aku tak lemah. 1184 01:38:58,860 --> 01:39:00,818 Aku seperti Ibu, 'kan? 1185 01:39:04,860 --> 01:39:09,568 Aku juga tak akan menangis di depan orang lain. 1186 01:39:11,902 --> 01:39:14,693 Namun, ketika Ibu lelah, 1187 01:39:17,026 --> 01:39:20,276 kuharap Ibu bisa menangis di depanku. 1188 01:39:23,485 --> 01:39:27,902 Aku tak keberatan melihat Ibu menangis meski itu sulit bagiku. 1189 01:39:30,109 --> 01:39:31,902 Karena aku putri Ibu. 1190 01:39:36,693 --> 01:39:39,596 Karena aku putri Ibu, 1191 01:39:39,676 --> 01:39:42,276 aku tak apa-apa jika itu menyakitiku. 1192 01:39:48,776 --> 01:39:54,318 Ibu sangat cantik. 1193 01:40:00,942 --> 01:40:14,386 CASSIOPEIA