1
00:00:30,693 --> 00:00:33,717
Nomor yang Anda
hubungi saat ini tak tersedia.
2
00:00:33,797 --> 00:00:36,901
Silakan tinggalkan pesan
setelah nada berikut.
3
00:00:38,235 --> 00:00:43,026
Pak Kim
4
00:00:44,068 --> 00:00:44,944
Ya.
5
00:00:47,276 --> 00:00:49,443
Tidak, lebih dari Rp1,25
triliun tak akan cukup.
6
00:00:50,233 --> 00:00:51,818
Setelah prosedur
penjualan sudah dimulai,
7
00:00:51,898 --> 00:00:54,318
kau tak dapat
menghindari restrukturisasi.
8
00:00:54,652 --> 00:00:57,860
Ya, kami akan merevisi
kontrak dan mengirimkannya.
9
00:00:58,360 --> 00:01:00,503
Lalu...
10
00:01:00,584 --> 00:01:04,029
Itu...
11
00:01:04,109 --> 00:01:06,253
Apa namanya?
12
00:01:06,333 --> 00:01:07,902
Itu...
13
00:01:09,151 --> 00:01:12,818
Bagaimanapun, kita akan
melakukannya di Northbeck.
14
00:01:13,193 --> 00:01:14,109
Ya.
15
00:01:14,902 --> 00:01:17,902
Aku akan menelepon mereka
sekitar tengah hari waktu setempat.
16
00:01:18,235 --> 00:01:19,151
Baik.
17
00:01:33,944 --> 00:01:36,822
Ayah, aku tak bisa menemukan Gina.
18
00:01:36,902 --> 00:01:38,655
Pengasuhnya juga tak menjawab.
19
00:01:38,735 --> 00:01:40,902
Bukankah Ayah bilang
akan membawanya...
20
00:01:46,860 --> 00:01:48,401
Mungkin bukan hari ini...
21
00:01:58,193 --> 00:02:00,652
Maaf, Ayah. Aku sudah menemukan Gina.
22
00:02:04,735 --> 00:02:05,905
Tidak, sudah tak apa-apa.
23
00:02:05,985 --> 00:02:07,360
Sudah dulu.
24
00:02:07,735 --> 00:02:08,568
Baik.
25
00:02:22,902 --> 00:02:23,822
Kena kau!
26
00:02:23,902 --> 00:02:27,822
Ibu mengagetkan aku.
27
00:02:27,902 --> 00:02:31,363
Ayolah. Kau bukan bayi lagi.
28
00:02:31,443 --> 00:02:33,026
Aku tak mau pergi...
29
00:02:33,276 --> 00:02:36,822
Kau memberi tahu ayahmu
kalau kau ingin pergi, 'kan?
30
00:02:36,902 --> 00:02:38,822
Aku ingin pergi dengan Ibu.
31
00:02:38,902 --> 00:02:41,613
Kau yang bilang ke
ayahmu kalau kau mau pergi.
32
00:02:41,693 --> 00:02:43,526
Seorang wanita harus
menepati janjinya.
33
00:02:43,860 --> 00:02:44,822
Baik. Aku akan pergi!
34
00:02:44,902 --> 00:02:46,112
Kubilang aku sedang tak ingin pergi,
35
00:02:46,192 --> 00:02:47,902
bukannya aku tak mau.
36
00:02:53,526 --> 00:02:55,902
Ibu, hujan.
37
00:02:57,235 --> 00:02:59,902
Ibu sangat menyukai suara hujan.
38
00:03:00,318 --> 00:03:04,610
Saat Ibu merasa ingin
menangis, Ibu menahannya
39
00:03:04,902 --> 00:03:06,401
dan menangis saat hujan.
40
00:03:07,652 --> 00:03:08,610
Dengan begitu, tak akan ada yang tahu.
41
00:03:13,401 --> 00:03:15,902
Kalau begitu hujan
harus turun setiap hari.
42
00:03:17,229 --> 00:03:28,503
CASSIOPEIA
43
00:03:34,028 --> 00:03:35,990
Gina, bangun!
44
00:03:36,070 --> 00:03:38,319
Kau bertemu David
dengan teman-temanmu.
45
00:03:39,193 --> 00:03:41,151
Apa ini kali terakhir kita bersama?
46
00:03:43,151 --> 00:03:44,527
Aduh, sakit.
47
00:03:45,568 --> 00:03:47,652
Siapa yang akan mengikat
rambutmu di Amerika?
48
00:03:47,944 --> 00:03:49,235
Aku tak akan mengikat rambutku!
49
00:03:53,360 --> 00:03:55,280
Kau tak bisa menjaminku
begitu saja tiba-tiba.
50
00:03:55,360 --> 00:03:56,906
Itu masalahmu.
51
00:03:56,986 --> 00:03:59,944
Tidak, bukan masalah.
52
00:04:00,442 --> 00:04:02,192
Tidak, tolong jangan datang.
53
00:04:02,819 --> 00:04:03,973
Aku tak akan mempekerjakanmu
54
00:04:04,053 --> 00:04:05,944
jika aku tahu kalau kau
tidak bertanggung jawab.
55
00:04:06,610 --> 00:04:07,822
Tidak! Jangan kembali!
56
00:04:07,901 --> 00:04:09,442
Aku akan menangani ini sendiri.
57
00:04:11,901 --> 00:04:14,735
Pengacara, ruang eksekutif, hari ini.
58
00:04:22,944 --> 00:04:25,322
David, aku butuh bantuan.
59
00:04:25,401 --> 00:04:27,614
Bisakah kau menjemput
Gina di apartemen?
60
00:04:27,694 --> 00:04:28,906
Hanya kali ini saja.
61
00:04:28,986 --> 00:04:30,485
Dua jam lebih awal.
62
00:04:36,944 --> 00:04:37,944
Tidak apa-apa.
63
00:04:54,526 --> 00:04:56,944
Kami baru saja mendapat
tanggapan mereka.
64
00:04:57,401 --> 00:04:59,526
Kurasa kasus akuisisi kembali
Northbeck sudah ditutup.
65
00:05:00,610 --> 00:05:01,651
Ya.
66
00:05:01,944 --> 00:05:05,405
Kerja bagus. Kau berada
di puncakmu sekarang ini.
67
00:05:05,485 --> 00:05:06,285
Pertahankan!
68
00:05:07,110 --> 00:05:08,192
Ya, Pak.
69
00:05:15,401 --> 00:05:16,202
Ayah.
70
00:05:16,776 --> 00:05:18,944
Bisakah Ayah menjaga Gina?
71
00:05:19,276 --> 00:05:21,276
Pengasuh itu menolak lagi.
72
00:05:21,610 --> 00:05:22,405
Tentu.
73
00:05:22,485 --> 00:05:25,110
Jangan terlambat
seperti terakhir kali.
74
00:05:25,610 --> 00:05:26,776
Baiklah.
75
00:05:30,192 --> 00:05:32,488
- Kau mau ke mana?
- Aku harus menjemput Gina.
76
00:05:32,567 --> 00:05:34,864
Tunggu. Aku antar kau ke stasiun.
77
00:05:34,944 --> 00:05:37,071
Tidak usah, Mi-ja akan
marah padamu lagi.
78
00:05:37,151 --> 00:05:38,776
Lebih baik istriku marah kepadaku
79
00:05:38,856 --> 00:05:40,822
daripada ke putrimu.
80
00:05:40,901 --> 00:05:41,776
Tunggu sebentar.
81
00:05:42,944 --> 00:05:44,822
Aku akan terlambat lagi karena dia.
82
00:05:44,901 --> 00:05:46,776
Tunggu. Aku tak akan lama.
83
00:05:50,901 --> 00:05:53,697
Eeny, meeny, miny,
moe, tangkap kaki harimau.
84
00:05:53,776 --> 00:05:57,944
Jika kau melepaskannya,
eeny, meeny, miny, moe!
85
00:06:00,485 --> 00:06:02,110
Kakek!
86
00:06:02,819 --> 00:06:05,694
Cucuku sayang!
87
00:06:07,067 --> 00:06:07,944
Tangkap dia!
88
00:06:08,944 --> 00:06:10,864
Kenapa Kakek sangat telat?
89
00:06:10,944 --> 00:06:11,944
Kakek telat, ya?
90
00:06:15,235 --> 00:06:18,067
Ibumu bilang Kakek tak boleh
membiarkanmu menonton kartun.
91
00:06:18,610 --> 00:06:20,988
Jika Kakek tak memberitahunya,
Ibu tak akan pernah tahu.
92
00:06:21,067 --> 00:06:22,988
Kau ingin Kakek berbohong?
93
00:06:23,067 --> 00:06:24,947
Tidak, itu bukan berbohong.
94
00:06:25,026 --> 00:06:26,864
Pokoknya jangan memberitahunya.
95
00:06:26,944 --> 00:06:27,947
Baik.
96
00:06:28,026 --> 00:06:30,567
Jika dia bertanya, Kakek
tak akan memberitahunya.
97
00:06:32,944 --> 00:06:34,442
Memalukan.
98
00:06:35,485 --> 00:06:37,819
Kau sudah besar, tapi
belum bisa makan sendiri.
99
00:06:38,610 --> 00:06:39,944
Aku masih bayi.
100
00:06:42,235 --> 00:06:43,947
Bukankah kau sudah
menonton ini terakhir kali?
101
00:06:44,026 --> 00:06:45,944
Ya, ini 'Finding Dory'.
102
00:06:47,026 --> 00:06:49,067
Oh, film tentang ikan
yang mencari ibunya?
103
00:06:49,360 --> 00:06:51,235
Bagaimana dia menemukannya?
104
00:06:51,651 --> 00:06:53,694
Dengan berenang?
105
00:06:54,193 --> 00:06:56,944
Ibunya mengajarinya sebuah
lagu. Untuk mengikuti cangkang.
106
00:06:57,443 --> 00:06:58,944
Oh, benar.
107
00:07:13,944 --> 00:07:16,568
Kau sudah di sini?
108
00:07:17,443 --> 00:07:18,944
Kau bilang kau akan terlambat.
109
00:07:23,694 --> 00:07:24,944
Apa dia mengerjakan PR-nya?
110
00:07:26,944 --> 00:07:28,655
Apa Ayah memeriksa?
111
00:07:28,735 --> 00:07:30,318
Aku akan pergi setelah makan malam.
112
00:07:30,651 --> 00:07:33,110
Kubilang dia harus makan di meja.
113
00:07:34,318 --> 00:07:36,652
Itu tadi hanya sebentar.
114
00:07:37,777 --> 00:07:39,988
Gina, ayo makan di meja.
115
00:07:40,068 --> 00:07:42,944
Gina. Apa kau sudah
mengisi buku harianmu?
116
00:07:43,360 --> 00:07:46,197
Ibu bilang aku tak perlu
menulis buku harian lagi!
117
00:07:46,277 --> 00:07:48,071
Kapan Ibu mengatakan itu?
118
00:07:48,151 --> 00:07:50,694
Ibu selalu begitu!
119
00:07:52,652 --> 00:07:56,485
Ibu ingin mengirimku pergi
ke Amerika Serikat secepatnya.
120
00:07:56,777 --> 00:07:58,363
Apa Ibu akan datang mencariku?
121
00:07:58,443 --> 00:08:01,280
Mari kita pastikan dia bisa.
122
00:08:01,360 --> 00:08:02,860
Bagaimana caranya?
123
00:08:03,652 --> 00:08:05,334
Di masa lalu,
124
00:08:05,414 --> 00:08:08,151
orang mengikuti bintang
untuk menemukan jalan.
125
00:08:08,902 --> 00:08:11,655
Aku tahu. Mereka
mengikuti Bintang Utara.
126
00:08:11,735 --> 00:08:13,652
Benar, itu yang Kakek katakan.
127
00:08:14,027 --> 00:08:16,443
Namun, bagaimana kau
menemukan Bintang Utara?
128
00:08:17,027 --> 00:08:18,652
Cassiopeia.
129
00:08:18,944 --> 00:08:21,071
Benar. Cassiopeia.
130
00:08:21,151 --> 00:08:23,609
Rasi bintang paling terang.
131
00:08:23,944 --> 00:08:25,402
Cassiopeia.
132
00:08:29,193 --> 00:08:30,652
Apa kau sudah bicara
dengan pengasuhnya?
133
00:08:30,944 --> 00:08:32,652
Aku memecatnya.
134
00:08:33,944 --> 00:08:35,864
Apa kau ingin Ayah tinggal
sampai minggu depan?
135
00:08:35,944 --> 00:08:37,668
Apakah mudah untuk menemukan seseorang
136
00:08:37,748 --> 00:08:39,652
yang bekerja hanya selama seminggu?
137
00:08:39,944 --> 00:08:41,109
Itu tak masalah.
138
00:08:42,527 --> 00:08:43,359
Baik.
139
00:08:46,568 --> 00:08:47,734
Ayah...
140
00:08:57,609 --> 00:08:59,986
Apakah Ayah keberatan?
141
00:09:01,151 --> 00:09:03,652
Tentu. Ayah tak keberatan.
142
00:09:16,109 --> 00:09:20,402
Ayo...
143
00:09:23,776 --> 00:09:24,906
Berhenti mengeluh.
144
00:09:24,986 --> 00:09:27,652
Kakek datang ke rumah kita karena kau.
145
00:09:28,443 --> 00:09:29,353
Kenapa karena aku?
146
00:09:29,433 --> 00:09:32,113
- Itu karena Ibu!
- Itu karena Kakek.
147
00:09:32,193 --> 00:09:34,944
Kakek ingin bersama Gina.
148
00:09:35,527 --> 00:09:37,734
Mengapa aku harus pergi
ke sekolah pada hari Sabtu?
149
00:09:43,027 --> 00:09:44,522
David bilang
150
00:09:44,602 --> 00:09:47,234
dia akan mengajarimu
permainan bahasa Inggris.
151
00:09:48,068 --> 00:09:49,396
Itu pelajaran bahasa Inggris!
152
00:09:49,476 --> 00:09:50,864
Itu bukan permainan!
153
00:09:50,944 --> 00:09:53,527
Berhentilah berpura-pura
bahwa itu permainan!
154
00:09:53,859 --> 00:09:56,609
Itu bukan permainan!
155
00:09:56,944 --> 00:09:58,447
Kau sangat keras kepala.
156
00:09:58,527 --> 00:10:00,609
Apa ada denganmu? Astaga.
157
00:10:03,277 --> 00:10:05,109
Aku tak mengatakan apa-apa.
158
00:10:09,027 --> 00:10:10,574
Kau harus pergi bimbingan
belajar dengan Kakek.
159
00:10:18,694 --> 00:10:21,443
Kau pasti sangat kesal.
160
00:10:21,734 --> 00:10:23,734
Kakek minta maaf kau tak bisa
bertemu Bit-na karena Kakek.
161
00:10:24,694 --> 00:10:27,193
Kami sudah berteman
selama lebih dari lima tahun.
162
00:10:27,443 --> 00:10:29,902
Apa Kakek punya teman seperti itu?
163
00:10:30,484 --> 00:10:32,321
Kakek punya banyak teman
164
00:10:32,401 --> 00:10:34,318
yang tidak Kakek temui
selama lebih dari lima tahun.
165
00:10:34,944 --> 00:10:35,780
Apa?
166
00:10:35,859 --> 00:10:36,822
Bagaimana Kakek berteman dengan mereka
167
00:10:36,902 --> 00:10:37,944
jika belum bertemu
mereka selama lima tahun?
168
00:10:38,944 --> 00:10:40,239
Saat kau bertambah tua,
169
00:10:40,319 --> 00:10:41,694
kau tak bisa apa-apa meskipun
bertemu dengan teman-temanmu.
170
00:10:42,277 --> 00:10:44,845
Kakek sudah begitu sering bermain
171
00:10:44,925 --> 00:10:46,527
sampai tak menyenangkan lagi?
172
00:10:46,944 --> 00:10:49,318
Bisa dibilang tidak
semenarik itu lagi.
173
00:10:50,484 --> 00:10:52,527
Aku merasa kasihan pada Kakek.
174
00:12:00,609 --> 00:12:02,484
Sebelum Ibu meninggal,
175
00:12:03,193 --> 00:12:05,819
- apa kalian melakukan semua ini?
- Tidak.
176
00:12:07,068 --> 00:12:08,109
Kenapa?
177
00:12:09,484 --> 00:12:11,193
Waktu berlalu dengan cepat.
178
00:12:12,568 --> 00:12:13,859
Tidak ada gunanya juga.
179
00:12:18,859 --> 00:12:20,977
Ketika ibumu menyesuaikannya,
180
00:12:21,056 --> 00:12:22,443
dia bilang akan
memberikannya kepadamu.
181
00:12:24,068 --> 00:12:25,366
Dia sering membicarakannya.
182
00:12:25,446 --> 00:12:27,151
Dia ingin kau memakainya.
183
00:12:31,234 --> 00:12:33,484
Tidak ada yang memakai
jas seperti itu sekarang ini.
184
00:12:43,277 --> 00:12:44,864
Kakek!
185
00:12:44,944 --> 00:12:46,443
Gina.
186
00:12:47,359 --> 00:12:49,694
Apa Ibu sudah menelepon ibu Bit-na?
187
00:12:50,944 --> 00:12:52,845
Apa kau hanya berpikir tentang
bermain dengan teman-temanmu
188
00:12:52,925 --> 00:12:54,652
sementara banyak yang
harus dilakukan sebelum pergi?
189
00:12:55,944 --> 00:12:58,402
Tapi Ibu sudah berjanji!
190
00:12:58,944 --> 00:13:01,819
Bermain dengan teman-teman
itu sangat penting bagi anak-anak.
191
00:13:02,568 --> 00:13:04,484
Kenapa itu harus diabaikan?
192
00:13:04,777 --> 00:13:05,582
Aku benar, 'kan?
193
00:13:05,662 --> 00:13:07,902
Kakek mendengarnya?
194
00:13:08,902 --> 00:13:09,614
Entahlah...
195
00:13:09,694 --> 00:13:11,697
Jangan mempersulit ini.
196
00:13:11,777 --> 00:13:13,734
Apa kau ingin Ibu tak bahagia?
197
00:13:19,568 --> 00:13:22,318
Wah, Kakek dengar itu?
198
00:13:24,818 --> 00:13:26,109
Itu bukan ejaan yang tepat.
199
00:13:29,386 --> 00:13:31,940
Aku menulis buku harianku dengan Kakek.
200
00:13:34,277 --> 00:13:37,527
Apa Ibu tak bahagia karena aku?
201
00:13:37,777 --> 00:13:40,944
Tidak, dia hanya tak
pandai berkata-kata.
202
00:13:41,568 --> 00:13:44,359
Bagaimana bisa pengacara tak
pandai bicara kepada anaknya?
203
00:13:45,068 --> 00:13:46,713
Meskipun dia bertambah tua,
204
00:13:46,793 --> 00:13:48,864
aku tak akan jahat kepadanya.
205
00:13:48,944 --> 00:13:49,944
Baiklah.
206
00:14:20,819 --> 00:14:22,193
Ibu mau berbaikan?
207
00:14:22,735 --> 00:14:24,571
Memangnya kita bertengkar?
208
00:14:24,651 --> 00:14:27,776
Ibu, kita selalu bertengkar.
209
00:14:28,026 --> 00:14:30,318
Astaga...
210
00:14:31,318 --> 00:14:33,780
Itu adalah Cassiopeia.
211
00:14:33,860 --> 00:14:35,776
Yang paling terang.
212
00:14:36,276 --> 00:14:39,234
Jika kita mengikutinya, kita
bisa menemukan Bintang Utara.
213
00:14:39,943 --> 00:14:43,151
Jika kita menemukan Bintang
Utara, kita tahu jalan kita.
214
00:14:43,526 --> 00:14:44,902
Begitu, ya.
215
00:14:45,776 --> 00:14:48,526
Kita selalu bisa
melihatnya di musim panas.
216
00:14:50,318 --> 00:14:51,568
Kau mau pergi melihatnya?
217
00:14:51,860 --> 00:14:53,943
Aku akan menunjukkan
kepada Ibu. Cassiopeia.
218
00:14:59,860 --> 00:15:02,234
Dia punya karakter yang baik.
219
00:15:02,484 --> 00:15:04,109
Pandai menangani anak-anak.
220
00:15:07,651 --> 00:15:09,860
Dia dibayar mahal untuk itu.
221
00:15:11,234 --> 00:15:13,401
Jadi, kau membayarnya untuk
mengajari mereka bermain?
222
00:15:13,860 --> 00:15:15,610
Ibu...
223
00:15:16,526 --> 00:15:18,902
Ibu, aku sangat lelah.
224
00:15:19,401 --> 00:15:21,946
- Kau mau pulang?
- Tidak.
225
00:15:22,026 --> 00:15:23,514
Ibu, aku menyembunyikan
hadiah untuk Ibu
226
00:15:23,594 --> 00:15:25,234
di taman bermain ini.
227
00:15:25,860 --> 00:15:27,026
Apa itu?
228
00:15:27,860 --> 00:15:29,780
Cobalah menemukannya ketika aku pergi.
229
00:15:29,860 --> 00:15:31,026
Aku sudah menandainya.
230
00:15:31,568 --> 00:15:34,026
Benarkah? Kalau begitu,
Ibu akan menemukannya.
231
00:15:34,860 --> 00:15:36,943
Jangan lupa Ibu sudah berjanji!
232
00:15:39,401 --> 00:15:40,526
Tentu saja.
233
00:15:44,234 --> 00:15:46,109
Aku bukan bayi!
234
00:16:06,610 --> 00:16:08,151
Lagu apa itu?
235
00:16:08,401 --> 00:16:10,404
Oh? Cassiopeia.
236
00:16:10,484 --> 00:16:12,818
Bu Park yang mengajariku.
237
00:16:13,234 --> 00:16:14,860
Ajari Ibu juga.
238
00:16:19,735 --> 00:16:23,946
♪ Dahulu waktu aku masih muda ♪
239
00:16:24,026 --> 00:16:28,026
♪ Dahulu waktu aku masih muda ♪
240
00:16:28,443 --> 00:16:32,780
♪ Aku berjalan di jalan ♪
♪ setapak di pedesaan ♪
241
00:16:32,860 --> 00:16:36,860
♪ Aku berjalan di jalan ♪
♪ setapak di pedesaan ♪
242
00:16:37,276 --> 00:16:39,238
♪ Naik di punggung Ayah ♪
243
00:16:39,318 --> 00:16:41,446
♪ Naik di punggung Ayah ♪
244
00:16:41,526 --> 00:16:43,571
♪ Menatap langit malam ♪
245
00:16:43,651 --> 00:16:46,902
♪ Dipenuhi dengan bintang berbintang ♪
246
00:16:47,443 --> 00:16:51,446
♪ Di antara mereka, yang ♪
♪ paling terang yang kulihat ♪
247
00:16:51,526 --> 00:16:55,446
♪ Lima bintang paling ♪
♪ terang yang aku lihat ♪
248
00:16:55,526 --> 00:16:59,404
♪ Kisah Ayah tentang ♪
♪ kerajaan yang jauh di sana ♪
249
00:16:59,484 --> 00:17:02,655
♪ Kisah seorang putri ♪
♪ kerajaan yang sedih ♪
250
00:17:02,735 --> 00:17:07,026
♪ Oh, Cassiopeia ♪
251
00:17:07,484 --> 00:17:11,568
♪ Selalu yang paling terang ♪
♪ di antara bintang-bintang ♪
252
00:17:16,526 --> 00:17:21,526
Ibu harap kau tumbuh menjadi kuat.
253
00:17:21,943 --> 00:17:24,423
Ibu harap kau tak dipandang rendah
254
00:17:24,503 --> 00:17:27,818
dan tak ada yang menganggapmu lemah.
255
00:17:28,484 --> 00:17:30,193
Tidak ada yang berpikir begitu.
256
00:17:31,318 --> 00:17:32,526
Ibu tahu.
257
00:17:33,067 --> 00:17:36,863
Ibu harus menjaga diri sendiri
sejak Ibu masih sangat muda.
258
00:17:36,943 --> 00:17:39,276
Saat kau lemah,
259
00:17:40,860 --> 00:17:43,610
mereka dengan mudah
memandang rendah dirimu,
260
00:17:43,860 --> 00:17:48,067
merepotkanmu, mengaturmu.
261
00:17:49,276 --> 00:17:51,071
Jangan khawatir.
262
00:17:51,151 --> 00:17:53,943
Aku putri Ibu, jadi, tak
mungkin aku lemah.
263
00:18:06,276 --> 00:18:10,026
Sayangku. Itu benar.
264
00:18:17,693 --> 00:18:21,401
Jurnalku, laptopku...
265
00:18:21,860 --> 00:18:23,443
Buku catatan bahasa Inggris-ku.
266
00:18:32,860 --> 00:18:35,071
Bukankah Kakek baru
menyikat gigi belum lama ini?
267
00:18:35,151 --> 00:18:36,807
Kakek selalu menggosok gigi
268
00:18:36,887 --> 00:18:38,860
pukul 11.00 dan 23.00.
269
00:18:39,193 --> 00:18:41,738
- Kenapa?
- Ini kebiasaan.
270
00:18:41,818 --> 00:18:42,815
Meskipun otakmu mati,
271
00:18:42,895 --> 00:18:44,276
tubuhmu akan mengingatnya.
272
00:18:45,234 --> 00:18:47,549
Ada baiknya punya rutinitas,
273
00:18:47,629 --> 00:18:50,067
agar tubuhmu mengingatnya.
274
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
Kenapa?
275
00:18:52,860 --> 00:18:55,860
Kakek merasa lebih hidup seperti itu.
276
00:18:57,860 --> 00:18:59,780
Aku tak mengerti.
277
00:18:59,860 --> 00:19:04,234
Menelepon ibumu harus
menjadi rutinitasmu.
278
00:19:04,776 --> 00:19:07,067
- Baik.
- Cucuku sayang.
279
00:19:09,860 --> 00:19:13,234
Gina. Kau akan ketinggalan pesawat.
280
00:19:14,276 --> 00:19:16,735
Sampai hari terakhir? Yang benar saja.
281
00:19:18,151 --> 00:19:20,109
Kau sudah memberi tahu
ayahnya untuk datang ke bandara?
282
00:19:20,484 --> 00:19:21,284
Ya.
283
00:19:25,860 --> 00:19:28,386
- Ya.
- Kirim berkas Miracle sekarang.
284
00:19:28,466 --> 00:19:30,446
Sekarang juga, ini sangat mendesak!
285
00:19:30,526 --> 00:19:31,780
Aku harus ke bandara.
286
00:19:31,860 --> 00:19:33,363
Aku tahu. Makanya
kirimkan kepadaku sekarang.
287
00:19:33,443 --> 00:19:35,071
Kenapa kau meminta itu sekarang?
288
00:19:35,151 --> 00:19:36,822
Kubilang aku harus pergi ke bandara!
289
00:19:36,902 --> 00:19:38,318
Kirimkan saja, cepat!
290
00:19:40,860 --> 00:19:43,568
Bu, kita akan ketinggalan pesawat.
291
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
Oh...
292
00:21:04,860 --> 00:21:05,780
Ada apa?
293
00:21:05,860 --> 00:21:08,488
Pak Kim bertanya pukul
berapa kau akan tiba di sini.
294
00:21:08,568 --> 00:21:10,193
Beri tahu dia aku akan
sampai di sana sore ini.
295
00:21:10,860 --> 00:21:12,022
Sekarang sudah sore,
296
00:21:12,102 --> 00:21:13,488
makanya dia mencarimu.
297
00:21:13,568 --> 00:21:16,234
Kalau begitu biarkan dia
menunggu sampai nanti malam!
298
00:21:16,860 --> 00:21:18,738
Kau tahu ini hari apa.
299
00:21:18,818 --> 00:21:20,568
Jadi, kenapa kau melakukan ini padaku?
300
00:21:21,443 --> 00:21:24,071
Kau memberiku banyak pekerjaan
dan membuatku banyak minum juga!
301
00:21:24,151 --> 00:21:25,776
Kau kira aku ini budak?
302
00:21:26,234 --> 00:21:27,394
Sampaikan itu kepadanya.
303
00:21:27,474 --> 00:21:29,109
'Apa aku budakmu?'
304
00:21:33,776 --> 00:21:35,321
Halo? Ayah akan kembali sekarang.
305
00:21:35,401 --> 00:21:38,026
Ayah ada di mana?
306
00:21:38,318 --> 00:21:40,488
Kita harus ke bandara sekarang!
307
00:21:40,568 --> 00:21:41,368
Apa?
308
00:21:41,943 --> 00:21:44,488
Ayah membawa Gina ke mana?
309
00:21:44,568 --> 00:21:45,780
Apa yang kau bicarakan?
310
00:21:45,860 --> 00:21:47,571
Ayah dalam perjalanan pulang
setelah berbelanja kebutuhan.
311
00:21:47,651 --> 00:21:50,863
Ayah, apakah Ayah sudah gila?
312
00:21:50,943 --> 00:21:53,530
Belanja kebutuhan apa?
313
00:21:53,610 --> 00:21:55,735
Bawa Gina ke sini sekarang!
314
00:21:55,984 --> 00:21:58,238
Kita akan ketinggalan pesawat!
315
00:21:58,318 --> 00:22:00,902
Su-jin. Ada apa denganmu?
316
00:22:01,443 --> 00:22:05,238
Ayah! Aku sedang tak ingin bercanda!
317
00:22:05,318 --> 00:22:08,154
Apa Ayah bercanda karena Gina
meminta Ayah melakukannya?
318
00:22:08,234 --> 00:22:10,780
Kenapa Ayah harus melakukan itu?
319
00:22:10,860 --> 00:22:13,780
Ayah di mana? Aku akan
datang menjemput Ayah.
320
00:22:13,860 --> 00:22:14,904
Apa yang terjadi denganmu?
321
00:22:14,984 --> 00:22:17,610
Apa yang salah dengan Ayah?
322
00:22:18,109 --> 00:22:19,446
Ayah dari mana saja?
323
00:22:19,526 --> 00:22:22,735
Bagaimana Ayah bisa
membawa Gina ke tempat lain?
324
00:22:23,443 --> 00:22:26,610
Su-jin, ada apa? Su-jin!
325
00:22:46,735 --> 00:22:48,276
Ayah, tunggu di luar.
326
00:22:49,610 --> 00:22:52,693
Sebenarnya kami butuh
seorang wali untuk tinggal.
327
00:22:54,651 --> 00:22:57,735
Aku baik-baik saja.
Leherku hanya kaku.
328
00:22:59,106 --> 00:23:00,860
Apa kau sering menjalani
pemeriksaan rutin?
329
00:23:04,735 --> 00:23:05,651
Ya.
330
00:23:11,860 --> 00:23:12,902
Apa itu...
331
00:23:15,526 --> 00:23:17,776
Kanker?
332
00:23:19,318 --> 00:23:20,780
Menurut laporan kecelakaan,
333
00:23:20,860 --> 00:23:24,776
kau keliru menginjak
rem sebagai pedal gas.
334
00:23:25,693 --> 00:23:26,610
Ya.
335
00:23:26,860 --> 00:23:30,776
Apa kau sering melupakan sesuatu?
336
00:23:31,860 --> 00:23:35,822
Entahlah. Kadang-kadang?
Sama seperti orang lain.
337
00:23:35,902 --> 00:23:38,151
Apa masalahnya?
338
00:23:39,984 --> 00:23:41,484
Ny. Park,
339
00:23:42,860 --> 00:23:44,860
aku curiga kau menderita Alzheimer.
340
00:23:46,860 --> 00:23:47,776
Maaf?
341
00:23:50,109 --> 00:23:51,530
Mari kita lihat di sini.
342
00:23:51,610 --> 00:23:54,943
Kami menyebut bagian
ini mesiotemporal.
343
00:23:55,693 --> 00:23:57,526
Dan atrofi otak progresif
dapat dilihat di area itu.
344
00:23:58,193 --> 00:23:59,508
Dalam tes darah,
345
00:23:59,588 --> 00:24:01,984
kami menemukan
protein amiloid positif.
346
00:24:03,484 --> 00:24:05,479
Hasil ini menunjukkan
347
00:24:05,559 --> 00:24:09,318
bahwa kau memiliki demensia Alzheimer.
348
00:24:10,151 --> 00:24:15,488
Dokter, usiaku masih 30-an.
349
00:24:15,568 --> 00:24:17,404
Bagaimana aku bisa mengalami demensia?
350
00:24:17,484 --> 00:24:20,279
Ini disebut demensia prasenil.
351
00:24:20,359 --> 00:24:21,935
Tidak seperti jenis demensia lainnya,
352
00:24:22,015 --> 00:24:25,401
demensia prasenil berkembang
pada tingkat yang lebih cepat.
353
00:24:25,693 --> 00:24:26,860
Jauh lebih cepat.
354
00:24:27,276 --> 00:24:28,571
Jadi, dalam kasus ini,
355
00:24:29,111 --> 00:24:30,984
seberapa cepat akan memburuk?
356
00:24:32,693 --> 00:24:33,932
Tiga bulan?
357
00:24:34,284 --> 00:24:36,443
Jika lebih lama, antara
satu atau dua tahun.
358
00:25:02,193 --> 00:25:03,530
Aku tak bisa masuk kerja hari ini.
359
00:25:03,610 --> 00:25:06,571
Apa? Ada apa?
360
00:25:06,651 --> 00:25:07,651
Kenapa tak bisa?
361
00:25:08,860 --> 00:25:11,443
Halo? Hei!
362
00:25:12,067 --> 00:25:15,363
Kubilang aku tak akan datang! Sialan!
363
00:25:15,443 --> 00:25:17,557
Apa katamu?
364
00:25:17,952 --> 00:25:19,526
Ada apa denganmu?
365
00:25:20,067 --> 00:25:22,863
Kubilang aku tak bisa pergi,
jadi, jangan hubungi aku!
366
00:25:22,943 --> 00:25:25,780
Kau harus menjaga ucapanmu.
367
00:25:25,860 --> 00:25:29,163
Wanita anggun sepertimu
tak pantas berbicara begitu.
368
00:25:40,067 --> 00:25:41,863
Dia sampai di sana dengan selamat?
369
00:25:41,943 --> 00:25:42,860
Ya.
370
00:25:45,484 --> 00:25:48,109
- Dia tak menangis?
- Tidak.
371
00:25:49,359 --> 00:25:51,234
Aku juga tak menangis?
372
00:25:51,568 --> 00:25:52,860
Tidak.
373
00:25:56,943 --> 00:25:58,943
Apa aku sedang dihukum?
374
00:26:02,860 --> 00:26:04,776
Karena aku pendosa?
375
00:26:12,860 --> 00:26:14,401
Aku sudah berusaha keras, bukan?
376
00:26:14,943 --> 00:26:18,443
Tentu saja. Kau membuat Ayah bangga.
377
00:26:20,568 --> 00:26:22,943
Aku menjalani hidupku
lebih dari orang lain!
378
00:26:23,860 --> 00:26:27,359
Aku bisa bertahan tanpa Ayah atau Ibu!
379
00:26:29,902 --> 00:26:31,026
Ayah tahu.
380
00:26:31,860 --> 00:26:33,234
Ayah tahu betul itu.
381
00:26:34,651 --> 00:26:37,860
Tapi kenapa? Kenapa?
382
00:26:41,026 --> 00:26:43,443
Kenapa ini terjadi padaku?
383
00:26:51,287 --> 00:26:55,111
Gambar pukul 09.20 pada jam ini
384
00:26:57,860 --> 00:26:59,860
Tanggal berapa hari ini?
385
00:27:01,151 --> 00:27:02,984
Demensiaku belum terlalu parah.
386
00:27:03,860 --> 00:27:05,822
Aku bukan bertanya
karena kupikir kau tak tahu.
387
00:27:05,902 --> 00:27:08,193
Ikuti kata-kataku.
388
00:27:08,902 --> 00:27:11,033
Aku naik pesawat dan turun di bandara,
389
00:27:11,113 --> 00:27:13,193
naik taksi dan pulang.
390
00:27:15,735 --> 00:27:18,498
Aku naik pesawat...
391
00:27:18,578 --> 00:27:20,113
dan tiba di bandara,
392
00:27:20,193 --> 00:27:22,484
naik taksi, dan pulang.
393
00:27:22,735 --> 00:27:24,902
Apa nama kue beras yang
kita makan saat Chuseok?
394
00:27:28,443 --> 00:27:29,401
Pangsit?
395
00:27:30,484 --> 00:27:31,860
Itu Songpyeon.
396
00:27:32,860 --> 00:27:35,026
Apa yang akan kau
naiki untuk pulang hari ini?
397
00:27:42,735 --> 00:27:43,860
Aku akan naik...
398
00:27:52,401 --> 00:27:54,193
Yang bisa kupanggil...
399
00:27:56,610 --> 00:27:57,860
Taksi, bukan?
400
00:28:07,109 --> 00:28:08,860
Alzheimer...
401
00:28:09,860 --> 00:28:12,067
tak bisa disembuhkan.
402
00:28:12,943 --> 00:28:14,154
Perawatan yang biasa dilakukan
403
00:28:14,234 --> 00:28:16,818
adalah memperlambat kemajuannya.
404
00:28:18,401 --> 00:28:21,371
Mulai sekarang, kau akan
melupakan banyak hal,
405
00:28:21,452 --> 00:28:23,321
dan mengalami perubahan emosi.
406
00:28:23,401 --> 00:28:26,987
Itu akan cukup sering terjadi.
407
00:28:27,067 --> 00:28:28,306
Itu karena penyakitmu,
408
00:28:28,386 --> 00:28:29,451
jadi jangan panik.
409
00:28:29,531 --> 00:28:30,860
Minum saja obatnya.
410
00:28:36,359 --> 00:28:37,860
Taksi...
411
00:28:39,067 --> 00:28:40,568
Taksi...
412
00:28:43,860 --> 00:28:45,318
Kita berada di taksi.
413
00:28:46,776 --> 00:28:48,568
Ya, taksi.
414
00:28:49,984 --> 00:28:51,276
Ini taksi.
415
00:29:02,860 --> 00:29:04,558
Pesawatnya mendarat dengan selamat
416
00:29:04,638 --> 00:29:06,860
dan Ayah tiba tepat waktu.
417
00:29:07,359 --> 00:29:09,321
Jadi, Ibu tak perlu
mengkhawatirkan aku.
418
00:29:09,401 --> 00:29:11,488
Ibu tak khawatir.
419
00:29:11,568 --> 00:29:13,984
Kalau begitu, Ibu harus
berhenti mengomel.
420
00:29:14,610 --> 00:29:17,943
Kakek akan mengomelinya
mulai sekarang.
421
00:29:22,818 --> 00:29:24,059
Gina punya teman baru
begitu sampai di sini.
422
00:29:24,139 --> 00:29:26,321
Ayah! Itu rahasia.
423
00:29:26,401 --> 00:29:27,860
Mengapa itu rahasia?
424
00:29:28,151 --> 00:29:29,571
Ayo, beri tahu Ibu sekarang.
425
00:29:29,651 --> 00:29:32,234
Ya, beri tahu ibumu.
426
00:29:32,860 --> 00:29:33,860
Siapa namanya?
427
00:29:37,067 --> 00:29:40,196
Rachel. Dia pernah tinggal
di Korea sebelumnya.
428
00:29:40,276 --> 00:29:43,860
Wah, itu luar biasa. Selamat, ya.
429
00:29:49,600 --> 00:29:53,307
Makerel, Cokelat hitam, kacang...
430
00:30:18,860 --> 00:30:19,776
Pengacara...
431
00:30:24,234 --> 00:30:26,610
Maaf soal kemarin. Aku
harus pergi ke bandara.
432
00:30:27,860 --> 00:30:30,984
Aku sudah membaca
kewajiban kontraknya semalam.
433
00:30:31,568 --> 00:30:32,863
Aku tak bisa memeriksa
semua surel, tapi...
434
00:30:32,943 --> 00:30:33,860
Pengacara Park.
435
00:30:36,651 --> 00:30:37,651
Ya?
436
00:30:39,860 --> 00:30:41,610
Apa kau mengenakan pakaian yang layak?
437
00:30:47,984 --> 00:30:50,484
Apa yang kau pikirkan?
438
00:30:53,401 --> 00:30:54,860
Aku akan membeli pakaian dulu.
439
00:30:56,359 --> 00:30:57,860
Menurutmu ini saat yang
tepat untuk berbelanja?
440
00:30:59,200 --> 00:31:00,951
Apa aku harus berkeliaran
sambil telanjang?
441
00:31:01,568 --> 00:31:03,067
Apa kau tahu...
442
00:31:04,986 --> 00:31:06,030
Tidak apa-apa, lupakan saja.
443
00:31:06,110 --> 00:31:07,001
Jika jaksa menelepon,
444
00:31:07,081 --> 00:31:08,819
aku hanya akan bilang
kau sedang berbelanja.
445
00:31:09,319 --> 00:31:10,906
Semua orang pergi berbelanja.
446
00:31:10,986 --> 00:31:11,986
Keluar.
447
00:31:12,526 --> 00:31:13,822
Aku akan sendirian.
448
00:31:13,902 --> 00:31:17,693
Sekarang, bisa duduk? Pelan-pelan.
449
00:31:18,318 --> 00:31:19,944
Bisa angkat kakimu ke atas?
450
00:31:20,360 --> 00:31:23,530
- Bagus, Ibu.
- Bagus. Kaki yang satunya juga.
451
00:31:23,610 --> 00:31:24,613
Terima kasih.
452
00:31:24,693 --> 00:31:28,985
Ibu akan bersamaku selama akhir pekan.
453
00:31:29,902 --> 00:31:31,822
- Kau tak apa-apa sendirian?
- Ya, aku baik-baik saja.
454
00:31:31,902 --> 00:31:32,822
Silakan.
455
00:31:32,902 --> 00:31:34,902
- Permisi.
- Ya?
456
00:31:35,318 --> 00:31:37,822
Apa ada program yang bisa
kuambil mengenai demensia bulan ini?
457
00:31:37,902 --> 00:31:40,276
Tidak ada. Tapi bulan depan bisa.
458
00:31:40,777 --> 00:31:43,113
- Kursinya penuh bulan ini?
- Ya, sayangnya begitu.
459
00:31:43,193 --> 00:31:45,318
Ada anggota keluargamu
yang menderita demensia?
460
00:31:47,902 --> 00:31:49,777
Kau pasti baru...
461
00:31:51,276 --> 00:31:53,902
Apa itu ibumu? Atau istrimu?
462
00:31:54,193 --> 00:31:56,151
Aku akan mencoba
mendaftar bulan depan.
463
00:31:57,401 --> 00:32:01,526
Dia masih bisa datang ke
pertemuan kelompok pendukung.
464
00:32:06,151 --> 00:32:08,318
Kami punya kelompok pendukung
untuk anggota keluarga pasien.
465
00:32:08,568 --> 00:32:09,902
Kau harus datang.
466
00:32:10,401 --> 00:32:11,985
Akan membantu jika bersama
orang lain yang sepertimu.
467
00:32:44,568 --> 00:32:45,902
Kau datang lebih awal.
468
00:32:50,360 --> 00:32:51,777
Aku lelah.
469
00:32:52,902 --> 00:32:54,026
Itu lumayan.
470
00:32:57,902 --> 00:33:00,822
Aku akan cari pengasuh,
jadi, jangan khawatir.
471
00:33:00,902 --> 00:33:02,443
Ayah baik-baik saja.
472
00:33:11,902 --> 00:33:14,151
Aku juga perlu mencari pengasuh baru.
473
00:33:14,902 --> 00:33:17,318
Dia benar-benar sendiri.
Sangat tak bertanggung jawab.
474
00:33:18,068 --> 00:33:20,655
Suaminya pernah menjadi
kepala bank atau semacamnya.
475
00:33:20,735 --> 00:33:23,360
Dia bilang dia dipanggil ibu negara.
476
00:33:24,568 --> 00:33:27,235
Tapi lihat, dia membuat
ramyeon yang payah untuk Gina.
477
00:33:27,526 --> 00:33:31,238
Gina alergi tepung terigu,
478
00:33:31,318 --> 00:33:32,902
jadi, aku tak mengizinkan
dia makan donat.
479
00:33:33,902 --> 00:33:35,509
Itu sebabnya aku tak
mengirimnya ke Amerika
480
00:33:35,589 --> 00:33:37,276
sekalipun ketika ayahnya
memohon padaku.
481
00:33:42,109 --> 00:33:45,693
14 September, pukul 19.23.
482
00:33:45,944 --> 00:33:50,109
Su-jin tak ingat bahwa Gina
sudah pergi ke Amerika.
483
00:33:51,902 --> 00:33:55,902
15 September, pukul 17.35.
484
00:33:56,526 --> 00:33:59,735
Su-jin mencari Gina, yang
sedang berada di Amerika.
485
00:34:06,199 --> 00:34:09,822
15 September, pukul 18.48.
486
00:34:09,902 --> 00:34:13,652
Aku terus berpikir bagaimana
aku harus bersikap di depannya.
487
00:34:13,902 --> 00:34:15,545
Aku belum yakin.
488
00:34:15,625 --> 00:34:16,943
Aku hanya menuliskannya.
489
00:34:40,360 --> 00:34:41,160
Apa?
490
00:34:42,026 --> 00:34:44,193
Kunci pintu depan...
491
00:34:44,735 --> 00:34:45,902
akan Ayah ganti besok.
492
00:34:46,735 --> 00:34:47,535
Mengapa?
493
00:34:48,235 --> 00:34:49,776
Ada banyak kunci yang lebih baik.
494
00:34:49,856 --> 00:34:51,818
Seperti pemindai sidik jari.
495
00:34:52,610 --> 00:34:54,735
Karena Ayah pikir aku
akan lupa kode sandinya?
496
00:34:56,568 --> 00:34:58,777
Ayah juga suka bingung.
497
00:35:04,443 --> 00:35:05,777
Ganti saja.
498
00:35:16,902 --> 00:35:18,026
Pengacara...
499
00:35:19,401 --> 00:35:22,068
Ke ruang rapat hari ini.
500
00:35:29,902 --> 00:35:32,068
Cabang luar negeri
Miracle pada tahun 2017?
501
00:35:32,902 --> 00:35:33,702
Ya.
502
00:35:35,902 --> 00:35:37,902
Kau harus berhati-hati
di masa kejayaanmu.
503
00:35:39,109 --> 00:35:40,235
Kau benar.
504
00:35:41,693 --> 00:35:44,822
Bahkan firma hukum besar
tak bisa lolos dari pencarian.
505
00:35:44,902 --> 00:35:47,026
Hanya satu kesalahan, kau
dituduh sebagai kaki tangan.
506
00:35:48,443 --> 00:35:50,318
Aku akan mulai merekam.
507
00:35:51,610 --> 00:35:53,193
Kenapa kau rekam?
508
00:35:54,026 --> 00:35:55,902
Apa kau di sini untuk interogasi?
509
00:35:56,735 --> 00:35:57,530
Diam saja.
510
00:35:57,610 --> 00:35:59,822
Halo. Aku Park In-woo.
511
00:35:59,902 --> 00:36:01,443
Selamat datang. Mari
kita beri tepuk tangan.
512
00:36:02,401 --> 00:36:04,484
Beri tahu kami tentang pasiennya.
513
00:36:04,564 --> 00:36:06,780
Apakah orang tua atau istrimu?
514
00:36:06,860 --> 00:36:08,196
Dia adalah putriku.
515
00:36:08,276 --> 00:36:11,655
Cabang Northbeck Afrika
Selatan dijual pada 2019.
516
00:36:11,735 --> 00:36:14,830
Jadi, Miracle Group dituduh
melakukan pencucian uang
517
00:36:14,910 --> 00:36:17,151
dan penghindaran pajak.
518
00:36:19,193 --> 00:36:20,056
Mereka memakai anak perusahaan
519
00:36:20,135 --> 00:36:22,360
untuk menarik investasi.
520
00:36:22,902 --> 00:36:24,628
Banyak perusahaan
dengan anak perusahaan
521
00:36:24,708 --> 00:36:27,029
memakai strategi ini.
522
00:36:27,109 --> 00:36:30,943
Apa kau tak sadar bahwa
Northbeck sedang diselidiki?
523
00:36:31,777 --> 00:36:34,113
Oh, putrimu?
524
00:36:34,193 --> 00:36:36,822
Ya, putriku adalah pasien demensia.
525
00:36:36,902 --> 00:36:39,902
Tolong ceritakan tentang
putrimu, kalau begitu.
526
00:36:41,068 --> 00:36:42,581
Pemilik Northbeck adalah Nn. Shim,
527
00:36:42,661 --> 00:36:45,902
istri ketua Miracle Group, Ryan.
528
00:36:46,151 --> 00:36:47,382
Apa kau menyarankan
529
00:36:47,461 --> 00:36:50,360
agar dia diangkat menjadi CEO?
530
00:37:03,693 --> 00:37:06,985
Aku tak ingat.
531
00:37:08,193 --> 00:37:11,610
Aku cukup terkejut.
532
00:37:12,068 --> 00:37:14,276
Bagaimana dia bisa mengalami demensia?
533
00:37:15,860 --> 00:37:17,943
Namun, aku sudah mencari tahu.
534
00:37:18,902 --> 00:37:23,026
Saat ini banyak anak muda
yang terkena Alzheimer.
535
00:37:25,568 --> 00:37:29,235
Surat dakwaan telah disampaikan
pada bulan Desember 2016...
536
00:37:29,902 --> 00:37:33,026
dan Northbeck didirikan
pada tahun 2017.
537
00:37:34,902 --> 00:37:37,360
Putriku sangat cerdas.
538
00:37:37,985 --> 00:37:39,401
Dia seorang pengacara.
539
00:37:40,860 --> 00:37:42,902
Kau pasti sudah
menerima surat dakwaan.
540
00:37:43,485 --> 00:37:45,360
Yah... Aku...
541
00:37:46,652 --> 00:37:50,360
Aku sedang tak enak badan waktu itu.
542
00:37:52,401 --> 00:37:53,693
Tak enak badan?
543
00:37:54,485 --> 00:37:55,902
Bagaimana dengan sekarang?
544
00:37:58,902 --> 00:38:01,026
Aku tak ingat...
545
00:38:03,026 --> 00:38:05,902
kau tak ingat menerima surat dakwaan?
546
00:38:09,568 --> 00:38:12,235
Aku tak pernah
memaksanya untuk belajar.
547
00:38:13,652 --> 00:38:15,693
Dia lulus ujian pengacara sendirian.
548
00:38:18,068 --> 00:38:21,318
Aku bekerja di luar negeri
untuk waktu yang lama.
549
00:38:22,109 --> 00:38:23,904
Aku membangun fasilitas kelautan
550
00:38:24,365 --> 00:38:26,693
selama lebih dari 30 tahun.
551
00:38:28,860 --> 00:38:31,151
Aku tak pernah
melihatnya tumbuh dewasa.
552
00:38:32,151 --> 00:38:33,288
Kurasa aku mungkin membuat kesalahan
553
00:38:33,368 --> 00:38:35,026
karena penyakitku.
554
00:38:37,526 --> 00:38:39,363
Kondisiku sedang tak begitu sehat.
555
00:38:39,443 --> 00:38:40,902
Kau tak ingat karena kau sakit?
556
00:38:41,235 --> 00:38:42,298
Jangan terlalu dipaksa.
557
00:38:42,379 --> 00:38:43,822
Dia bekerja sama denganmu.
558
00:38:43,902 --> 00:38:45,488
- Tidak.
- Apa kau menginterogasinya?
559
00:38:45,568 --> 00:38:46,746
Mari kita sudahi.
560
00:38:46,826 --> 00:38:48,902
Akan kukumpulkan berkasnya
dan kukirim kepadamu.
561
00:38:49,151 --> 00:38:51,693
Aku mengidap Alzheimer.
562
00:38:58,860 --> 00:39:00,443
Aku menderita Alzheimer.
563
00:39:00,943 --> 00:39:04,776
Suatu hari dia tumbuh dewasa
dan mengatakan kepadaku,
564
00:39:04,856 --> 00:39:06,735
dia sudah jadi pengacara sekarang.
565
00:39:07,777 --> 00:39:11,235
Kubilang, itu sangat luar biasa.
566
00:39:12,911 --> 00:39:16,023
Lalu suatu hari dia memberitahuku,
567
00:39:16,103 --> 00:39:18,035
dia punya seorang putri.
568
00:39:19,401 --> 00:39:21,658
Kubilang, 'Apakah itu benar?
569
00:39:21,738 --> 00:39:23,109
Terima kasih.'
570
00:39:24,943 --> 00:39:26,109
Lalu sekarang...
571
00:39:27,360 --> 00:39:29,318
Dia mengidap Alzheimer.
572
00:39:30,943 --> 00:39:35,109
Aku bilang... 'Maafkan aku...
573
00:39:36,318 --> 00:39:37,902
Aku minta maaf.'
574
00:39:40,652 --> 00:39:43,943
Aku bilang, 'Mari kita
lewati ini bersama.'
575
00:39:45,526 --> 00:39:47,777
Jadi, di sinilah aku.
576
00:39:51,902 --> 00:39:54,718
Selama penjualan, kau tak menyebutkan
577
00:39:54,798 --> 00:39:57,985
bahwa itu sedang dalam
dakwaan atau penyelidikan...
578
00:39:58,735 --> 00:39:59,943
Jadi...
579
00:40:01,902 --> 00:40:04,943
kau benar-benar tak ingat
soal surat dakwaan itu?
580
00:40:05,902 --> 00:40:07,109
Tidak.
581
00:40:15,026 --> 00:40:16,818
Apa yang akan kau lakukan?
582
00:40:17,318 --> 00:40:18,318
Apa?
583
00:40:20,443 --> 00:40:22,335
Jika aku membuktikan
bahwa agen hukumnya
584
00:40:22,414 --> 00:40:25,610
tak dapat menerima surat dakwaan,
585
00:40:26,943 --> 00:40:28,534
membuktikan ketidakmampuannya
586
00:40:30,099 --> 00:40:32,568
karena penyakit Alzheimer,
587
00:40:33,443 --> 00:40:35,902
maka kontraknya
harus diakui sebagai sah.
588
00:40:37,818 --> 00:40:38,822
Mengapa begitu?
589
00:40:38,902 --> 00:40:43,280
Jadi, kau ingin kami menggunakanmu
untuk menyelamatkan kami?
590
00:40:43,360 --> 00:40:45,193
Itulah yang akan kau lakukan.
591
00:40:47,318 --> 00:40:48,864
Sial!
592
00:40:48,943 --> 00:40:51,318
Kenapa kau membuatku
seperti orang berengsek!
593
00:40:55,109 --> 00:40:56,652
Apa kau bukan?
594
00:41:02,652 --> 00:41:03,777
Baiklah kalau begitu.
595
00:41:05,652 --> 00:41:06,902
Aku tak bisa melawanmu.
596
00:41:10,860 --> 00:41:15,318
- Terima kasih. Hati-hati.
- Sampai jumpa lagi.
597
00:41:17,193 --> 00:41:19,735
Ambillah. Ini gratis.
598
00:41:20,818 --> 00:41:21,735
Terima kasih.
599
00:41:24,485 --> 00:41:26,109
Sampai bertemu lagi.
600
00:42:33,693 --> 00:42:35,030
Tidak...
601
00:43:19,777 --> 00:43:20,902
Apa kau butuh bantuan?
602
00:43:21,401 --> 00:43:22,610
Tidak.
603
00:43:24,068 --> 00:43:24,943
Baik.
604
00:43:28,235 --> 00:43:30,902
- Ayah.
- Ya?
605
00:43:35,485 --> 00:43:37,360
Bisakah Ayah tinggal denganku?
606
00:43:37,902 --> 00:43:38,943
Tentu saja.
607
00:43:40,610 --> 00:43:46,068
Mungkin lebih mudah
bagi Ayah jika tak melihatku.
608
00:43:46,985 --> 00:43:49,193
Ayah punya kehidupan
yang mudah selama ini.
609
00:43:58,568 --> 00:44:00,902
Mengapa Ayah selalu menyikat gigi
pada pukul 11.00 dan pukul 23.00?
610
00:44:01,652 --> 00:44:06,263
Senior Ayah dulu bilang
611
00:44:06,785 --> 00:44:09,316
bahwa rahasia sukses
612
00:44:09,396 --> 00:44:11,902
adalah selalu kenakan
kaus kaki kiri lebih dahulu.
613
00:44:12,902 --> 00:44:15,856
Artinya, jika kau memberi makna
614
00:44:16,506 --> 00:44:17,902
pada hal-hal kecil setiap hari,
615
00:44:18,443 --> 00:44:20,526
dan mengenalinya,
hidupmu akan berubah.
616
00:44:20,943 --> 00:44:22,700
Setelah kau mulai mengenali
617
00:44:22,780 --> 00:44:25,276
bahkan hanya
kegiatan yang tak berarti,
618
00:44:25,652 --> 00:44:27,564
setiap hari akan menjadi bermakna.
619
00:44:28,860 --> 00:44:30,860
Jadi, apakah hidup Ayah berubah?
620
00:44:34,026 --> 00:44:37,443
Aku hanya menyikat
gigi dua kali sehari.
621
00:44:43,693 --> 00:44:47,363
Aku pergi ke peternakan
bersama Rachel dan Chen.
622
00:44:47,443 --> 00:44:51,238
Aku menunggang kuda di sana
dan memanjat pohon di hutan.
623
00:44:51,318 --> 00:44:53,318
Siapa itu Rachel?
624
00:44:54,902 --> 00:44:58,777
Hei, Gina. Ibu sedang agak sakit.
625
00:44:59,318 --> 00:45:02,360
Itu sebabnya dia tak
ingat karena dia agak sakit.
626
00:45:03,109 --> 00:45:05,109
Kakek juga seperti itu.
627
00:45:05,443 --> 00:45:07,902
Jadi, kita bicara lagi nanti, ya. Dah.
628
00:45:15,318 --> 00:45:16,235
Apa itu tadi?
629
00:45:17,318 --> 00:45:19,902
Bukan apa-apa.
630
00:45:22,818 --> 00:45:24,177
Apa itu? Tunjukkan.
631
00:45:24,257 --> 00:45:25,822
Tidak, itu milik Ayah.
632
00:45:25,902 --> 00:45:27,902
Apa itu? Tunjukkan kepadaku!
633
00:46:36,401 --> 00:46:40,046
Jika aku tak mengenali Gina lagi,
634
00:46:40,126 --> 00:46:42,318
kirim aku ke panti jompo.
635
00:46:43,610 --> 00:46:44,902
Baik.
636
00:46:47,818 --> 00:46:50,318
Bahkan sampai aku
mati, dia tak boleh tahu.
637
00:46:51,776 --> 00:46:52,818
Baik.
638
00:46:54,902 --> 00:46:59,026
Jangan pernah! Jangan pernah!
639
00:46:59,902 --> 00:47:03,613
Ayah harus merahasiakannya darinya!
640
00:47:03,693 --> 00:47:05,693
Ayah sudah berjanji.
641
00:47:06,485 --> 00:47:08,318
Ayah tak akan
memberitahunya. Ini rahasia.
642
00:47:08,902 --> 00:47:11,568
Dia tak boleh tahu.
643
00:47:12,193 --> 00:47:14,446
Ayah, itulah yang
paling membuatku takut.
644
00:47:14,526 --> 00:47:17,822
Bagaimana jika aku
tak mengenali Gina lagi?
645
00:47:17,902 --> 00:47:19,773
Hanya aku yang tak akan tahu
646
00:47:19,853 --> 00:47:21,193
kapan Gina sakit dan ketakutan.
647
00:47:21,485 --> 00:47:24,318
Itulah yang membuatku takut, Ayah!
648
00:47:24,902 --> 00:47:28,738
Ayah akan merahasiakannya.
Ayah berjanji.
649
00:47:28,818 --> 00:47:32,276
Aku lebih baik mati
sebelum itu terjadi.
650
00:47:34,985 --> 00:47:37,902
Bagaimana aku bisa tak mengenali Gina?
651
00:47:41,276 --> 00:47:43,568
Ayah harus membunuhku.
652
00:47:44,985 --> 00:47:46,756
Gina akan sangat ketakutan
653
00:47:46,836 --> 00:47:48,610
jika aku tak mengenalinya.
654
00:47:48,902 --> 00:47:51,276
Aku memaksanya pergi ke Amerika.
655
00:47:51,902 --> 00:47:54,905
Ya. Itu adalah keserakahanku.
656
00:47:54,985 --> 00:47:57,985
Seharusnya aku tetap bersamanya...
657
00:47:58,276 --> 00:47:59,217
Ingin membesarkan anakmu
658
00:47:59,297 --> 00:48:01,318
sebaik mungkin itu bukan serakah.
659
00:48:02,610 --> 00:48:07,822
Tidak, aku takut tak bisa
membesarkannya dengan baik.
660
00:48:07,902 --> 00:48:13,196
Aku sangat takut aku tak bisa
membesarkannya dengan layak.
661
00:48:13,276 --> 00:48:15,572
Gina tumbuh dengan
baik. Jangan khawatir.
662
00:48:15,652 --> 00:48:16,898
Dia bahkan bisa tumbuh sendiri.
663
00:48:16,978 --> 00:48:18,235
Dia putrimu!
664
00:48:30,360 --> 00:48:32,365
Dengan empat tanah liat berwarna,
665
00:48:32,496 --> 00:48:33,905
kita akan menciptakan warna baru,
666
00:48:33,985 --> 00:48:37,822
dan mengisi gambar di depanmu.
667
00:48:37,902 --> 00:48:39,360
Baiklah.
668
00:48:42,276 --> 00:48:44,902
Ibu, lihat.
669
00:48:46,610 --> 00:48:48,280
Warnanya hijau, 'kan?
670
00:48:48,360 --> 00:48:49,693
Hijau.
671
00:48:54,026 --> 00:48:56,902
Kau belum pernah
melakukan ini sebelumnya?
672
00:48:59,693 --> 00:49:01,363
Pernah, dengan putriku.
673
00:49:01,443 --> 00:49:03,530
Pak, tunggu sebentar.
674
00:49:03,610 --> 00:49:05,731
Jika kau campur semua sekaligus,
675
00:49:05,812 --> 00:49:06,905
hasilnya tak akan bagus.
676
00:49:06,985 --> 00:49:09,648
Sobek mereka menjadi beberapa bagian
677
00:49:09,728 --> 00:49:11,568
dan diuleni.
678
00:49:15,235 --> 00:49:17,777
Apa kau melihat semua
orang sebagai pasien?
679
00:49:19,276 --> 00:49:22,652
Ayahku sangat waras.
Akulah yang sakit.
680
00:49:23,526 --> 00:49:24,902
Apa kau tak bisa tahu itu?
681
00:49:26,860 --> 00:49:28,272
Jangan pedulikan Ayah.
682
00:49:28,711 --> 00:49:30,485
Lakukan saja apa yang kau mau.
683
00:49:30,902 --> 00:49:32,526
Dia memperlakukan Ayah seperti pasien!
684
00:49:33,777 --> 00:49:34,571
Tidak,
685
00:49:34,651 --> 00:49:36,777
dia hanya membantu.
686
00:49:37,443 --> 00:49:40,822
Bagaimana jika kita istirahat?
687
00:49:40,902 --> 00:49:42,822
Ya, mari kita beristirahat 10 menit.
688
00:49:42,902 --> 00:49:44,360
Istirahat 10 menit, semuanya.
689
00:49:50,109 --> 00:49:51,276
Dokter Choi?
690
00:49:51,943 --> 00:49:53,026
Ya, Pak?
691
00:49:56,151 --> 00:49:58,026
Terima kasih.
692
00:49:59,276 --> 00:50:02,485
Dia akan makin sulit mengendalikan
perubahan suasana hatinya.
693
00:50:02,902 --> 00:50:05,652
Kau tahu demensia prasenil
berkembang dengan cepat.
694
00:50:05,902 --> 00:50:07,735
Aku sudah dengar.
695
00:50:08,902 --> 00:50:10,902
Kau punya anak?
696
00:50:12,526 --> 00:50:13,777
Wah.
697
00:50:14,151 --> 00:50:16,943
Kukira kau masih lajang.
698
00:50:18,151 --> 00:50:20,109
Kudengar kau seorang pengacara.
699
00:50:20,902 --> 00:50:23,360
Cantik sekaligus cerdas.
700
00:50:23,693 --> 00:50:25,902
- Itu seksi.
- Diam.
701
00:50:30,109 --> 00:50:31,144
Enyahlah
702
00:50:31,225 --> 00:50:34,026
dan pikirkan saja cara merawat
ibumu dengan lebih baik.
703
00:50:36,860 --> 00:50:39,860
Astaga, itu seksi.
704
00:50:41,068 --> 00:50:42,693
Aku mencintaimu.
705
00:50:47,902 --> 00:50:49,693
Aku mencintaimu.
706
00:50:52,693 --> 00:50:55,026
Apa kau memberinya peringkat
perawatan jangka panjang?
707
00:50:55,902 --> 00:50:58,235
Apa kau sudah menemukan panti jompo?
708
00:50:58,902 --> 00:51:00,902
Ini tak mudah.
709
00:51:02,068 --> 00:51:05,822
Rumah jompo kami
juga tidak kosong saat ini.
710
00:51:05,902 --> 00:51:08,735
Apa kau masih ingin melihat-lihat?
711
00:51:09,443 --> 00:51:11,151
Ini sangat berbeda
dengan panti jompo lainnya.
712
00:51:11,443 --> 00:51:13,435
Lokasinya di hutan,
jadi, tak menyesakkan.
713
00:51:13,515 --> 00:51:15,151
Banyak yang merasa cukup nyaman.
714
00:51:18,193 --> 00:51:19,610
Perlahan, perlahan.
715
00:51:21,777 --> 00:51:24,610
Ya ampun, tolong di sini!
716
00:51:25,193 --> 00:51:30,655
- Ayah tak boleh kencing di sini!
- Tidak apa-apa.
717
00:51:30,735 --> 00:51:33,238
- Ini, gunakan ini.
- Terima kasih.
718
00:51:33,318 --> 00:51:36,738
- Tidak apa-apa.
- Pak, tolong berdiri.
719
00:51:36,818 --> 00:51:38,985
Semua akan baik-baik saja.
720
00:51:39,652 --> 00:51:42,738
Dia mengenaliku
bahkan sebulan yang lalu.
721
00:51:42,818 --> 00:51:44,363
Dia tak ingat apa-apa sekarang.
722
00:51:44,443 --> 00:51:45,902
Aku tahu.
723
00:51:46,777 --> 00:51:49,652
Ibu. Apa Ibu tahu siapa aku?
724
00:51:49,943 --> 00:51:52,738
Tentu saja, Jun-il.
725
00:51:52,818 --> 00:51:56,029
Benar. Bagus sekali, Ibu.
726
00:51:56,109 --> 00:51:57,437
Jika kau tak bisa ingat apa-apa,
727
00:51:57,517 --> 00:51:59,235
apa itu manusiawi?
728
00:52:03,652 --> 00:52:04,452
Maaf?
729
00:52:04,902 --> 00:52:06,323
Bagaimana kau bisa menjadi manusia
730
00:52:06,403 --> 00:52:08,235
jika kau tak ingat apa-apa?
731
00:52:08,860 --> 00:52:11,193
Itu zombi. Bukan manusia!
732
00:52:14,068 --> 00:52:17,026
Tubuh tanpa jiwa berkeliaran.
733
00:52:17,902 --> 00:52:19,818
Apa itu manusia?
734
00:52:20,276 --> 00:52:22,443
Itu zombi. Bukan manusia!
735
00:52:22,902 --> 00:52:26,113
Semuanya, dia juga pasien.
736
00:52:26,193 --> 00:52:27,946
Dia sakit.
737
00:52:28,026 --> 00:52:31,068
Kalian semua tahu seperti apa dia?
738
00:52:33,735 --> 00:52:34,985
Kalian mengerti dia, bukan?
739
00:52:43,235 --> 00:52:46,902
Kurasa kalian sebaiknya
pulang lebih awal hari ini.
740
00:52:47,693 --> 00:52:48,693
Baik.
741
00:53:37,902 --> 00:53:38,702
Su-jin...
742
00:53:45,318 --> 00:53:46,735
Su-jin...
743
00:54:02,902 --> 00:54:04,151
Maafkan aku.
744
00:54:05,943 --> 00:54:08,140
Ayah senang kau masih hidup.
745
00:54:08,940 --> 00:54:11,276
Ayah lega masih punya putri.
746
00:54:33,902 --> 00:54:36,151
Bukankah sulit bagimu
untuk sampai ke sini?
747
00:54:36,777 --> 00:54:38,946
Di kelas berapa?
748
00:54:39,026 --> 00:54:41,113
Mereka bilang kelas tiga...
749
00:54:41,193 --> 00:54:44,276
Untuk perawatan jangka panjang,
coba kelas yang setinggi mungkin.
750
00:54:44,777 --> 00:54:46,485
Itu akan mengubah jumlah dananya.
751
00:54:46,902 --> 00:54:48,276
Oh, tidak apa-apa.
752
00:54:50,610 --> 00:54:52,273
Orang-orang suka di sini
753
00:54:52,677 --> 00:54:54,235
karena lingkungannya bagus.
754
00:54:55,485 --> 00:54:58,151
Ibu, Su-jin di sini.
755
00:55:03,068 --> 00:55:05,613
Silakan tulis namamu di daftar tunggu.
756
00:55:05,693 --> 00:55:06,826
Begitu giliranmu tiba,
757
00:55:06,906 --> 00:55:08,277
kami akan memanggilmu.
758
00:55:08,902 --> 00:55:10,902
Berapa lama kita harus menunggu?
759
00:55:11,360 --> 00:55:13,360
Sekitar 6 bulan sampai setahun?
760
00:55:14,276 --> 00:55:18,109
Terkadang beberapa
tempat terbuka sekaligus.
761
00:55:20,777 --> 00:55:22,887
Kau sudah melihat-lihat, 'kan?
762
00:55:23,364 --> 00:55:24,902
Bagaimana menurutmu?
763
00:55:28,652 --> 00:55:30,276
Aku suka.
764
00:56:00,652 --> 00:56:02,902
Apa aku sering datang ke sini?
765
00:56:03,568 --> 00:56:05,902
Ya, berkali-kali.
766
00:56:17,818 --> 00:56:20,682
Pria yang memakai kaus
kaki kirinya lebih dulu,
767
00:56:20,762 --> 00:56:22,696
apakah hidupnya sukses?
768
00:56:22,776 --> 00:56:23,942
Ya, dia sukses.
769
00:56:24,442 --> 00:56:25,860
Kita juga bisa.
770
00:56:30,734 --> 00:56:31,693
Aku takut.
771
00:56:33,484 --> 00:56:36,151
Tidak apa-apa. Ayah di sini.
772
00:56:40,568 --> 00:56:43,234
Pakai kaus kaki kiriku dulu,
773
00:56:45,484 --> 00:56:47,818
sikat gigi pukul
11.00 dan pukul 23.00,
774
00:56:50,359 --> 00:56:52,860
berolahraga pada waktu
yang sama setiap hari.
775
00:56:53,526 --> 00:56:57,029
Lalu, apakah aku akan
bisa merasa hidup?
776
00:56:57,109 --> 00:56:58,151
Ya.
777
00:56:58,860 --> 00:57:00,776
Mari lakukan itu bersama.
778
00:57:28,629 --> 00:57:32,162
Demensia, itu bisa diperbaiki
779
00:57:33,075 --> 00:57:34,197
Menu / Jadwal
780
00:57:35,434 --> 00:57:36,524
Daur Ulang
781
00:57:36,604 --> 00:57:37,951
Menu / Jadwal
782
00:58:24,651 --> 00:58:27,362
Ya ampun, lihat. Lihat ini.
783
00:58:27,442 --> 00:58:29,654
Semuanya busuk, tak
ada yang bisa dimakan.
784
00:58:29,734 --> 00:58:31,738
Kenapa? Ada yang membusuk?
785
00:58:31,818 --> 00:58:35,571
Lihat? Sudah kubilang
beri aku kunci cadangan.
786
00:58:35,651 --> 00:58:39,196
Sampai kapan aku harus
menjaga duda malang ini?
787
00:58:39,276 --> 00:58:41,904
Apa hanya aku yang bisa menjagamu?
788
00:58:41,984 --> 00:58:43,234
Kau siapa?
789
00:58:43,526 --> 00:58:44,984
Apa kau lupa bibimu, Mi-ja?
790
00:58:46,818 --> 00:58:47,901
Nn. Kim,
791
00:58:48,609 --> 00:58:52,109
kenapa kau bisa selalu
mengabaikanku seperti ini?
792
00:58:52,693 --> 00:58:53,969
Kau selalu memberi alasan
793
00:58:54,049 --> 00:58:55,446
dan memberi ramyeon untuk anakku.
794
00:58:55,526 --> 00:58:58,945
Ramyeon itu milik ayahmu.
795
00:58:59,025 --> 00:59:00,818
Sayang, kemarilah sebentar.
796
00:59:01,442 --> 00:59:03,738
- Ke sini!
- Ada apa?
797
00:59:03,818 --> 00:59:06,818
Ayah, ini milik siapa?
798
00:59:07,818 --> 00:59:09,109
Ini cantik.
799
00:59:09,526 --> 00:59:14,317
Oh, Cassiopeia
800
00:59:14,818 --> 00:59:18,693
Yang paling terang di
antara bintang-bintang.
801
00:59:19,109 --> 00:59:21,237
Ibu ingat semua lagu
yang aku ajarkan?
802
00:59:21,317 --> 00:59:22,780
Tentu saja.
803
00:59:22,860 --> 00:59:24,987
Ibu sudah menemukan hadiahku?
804
00:59:25,067 --> 00:59:26,029
Hadiah apa?
805
00:59:26,109 --> 00:59:28,089
Aku sudah menandainya,
806
00:59:28,169 --> 00:59:29,526
jadi, carilah.
807
00:59:35,109 --> 00:59:36,818
Omong-omong...
808
00:59:38,818 --> 00:59:41,151
Kau sangat cantik.
809
00:59:41,901 --> 00:59:43,484
Siapa namamu?
810
01:00:01,901 --> 01:00:03,151
Ada apa?
811
01:00:05,568 --> 01:00:08,901
Apa? Tidak apa-apa.
812
01:00:18,776 --> 01:00:22,734
Dia sering lupa jadwal rapat
813
01:00:23,693 --> 01:00:25,579
dan cukup sering kehilangan ponselnya.
814
01:00:25,659 --> 01:00:27,818
Jadi, saya harus
mencarikannya berkali-kali.
815
01:00:29,067 --> 01:00:31,220
Terkadang, dia pergi kantor
816
01:00:31,300 --> 01:00:33,192
dengan memakai sandal.
817
01:00:33,609 --> 01:00:36,359
Anda memberikan nasihat
hukum untuk Northbeck, bukan?
818
01:00:38,693 --> 01:00:39,780
Saya tak yakin.
819
01:00:39,860 --> 01:00:42,818
Saudara Saksi, Anda ingat
semua rincian dalam kontrak itu?
820
01:00:44,293 --> 01:00:47,285
Pengacara Park didiagnosis
821
01:00:47,365 --> 01:00:50,654
dengan Alzheimer
pada 1 September 2021.
822
01:00:50,734 --> 01:00:54,738
Namun kontrak ditandatangani
4 tahun dan 3 bulan sebelumnya,
823
01:00:54,818 --> 01:00:57,446
pada 1 Juni 2017.
824
01:00:57,526 --> 01:01:00,282
Penyakitnya tak ada hubungannya
825
01:01:00,362 --> 01:01:01,613
dengan kontrak.
826
01:01:01,693 --> 01:01:04,891
Tahap awal Alzheimer sulit dikenali.
827
01:01:05,526 --> 01:01:08,647
Diperlukan waktu 4 hingga 5 tahun
828
01:01:08,727 --> 01:01:09,987
untuk mendiagnosisnya.
829
01:01:10,067 --> 01:01:12,152
Jadi, ada kemungkinan
830
01:01:12,322 --> 01:01:15,071
dia sakit bahkan sebelum 2017.
831
01:01:15,151 --> 01:01:17,278
Kesalahan yang dia buat
832
01:01:17,358 --> 01:01:24,025
dalam berbagai kasus
pengadilan mendukung hal ini.
833
01:01:24,359 --> 01:01:29,112
Selain itu, ada kesaksian
asisten lamanya, Hwang.
834
01:01:29,192 --> 01:01:31,181
Kehilangan ponselnya
835
01:01:31,261 --> 01:01:34,818
dan lupa mengganti sandalnya
836
01:01:35,067 --> 01:01:36,693
semua adalah tanda-tanda Alzheimer.
837
01:01:38,568 --> 01:01:39,860
Argumen saya adalah...
838
01:01:41,818 --> 01:01:43,335
akibat penyakit Alzheimer,
839
01:01:43,415 --> 01:01:44,984
perintah yang diberikan tak berlaku
840
01:01:47,522 --> 01:01:52,401
dan di pengadilan ini, kontrak
penjualan tetap berlaku.
841
01:01:56,484 --> 01:01:58,818
Kontrak penjualan...
842
01:02:02,568 --> 01:02:05,025
Saksi, apa Anda baik-baik saja?
843
01:02:18,818 --> 01:02:20,484
Biar aku saja, Pak.
844
01:02:23,234 --> 01:02:25,317
Kita harus menutupinya.
845
01:02:29,484 --> 01:02:31,442
Aku akan mengurusnya.
846
01:02:33,776 --> 01:02:35,151
Aku akan membantunya ganti pakaian.
847
01:02:36,860 --> 01:02:40,067
- Tetap tenang.
- Ayah!
848
01:02:40,526 --> 01:02:42,234
Ayah!
849
01:02:42,901 --> 01:02:47,696
Ayah! Ayah!
850
01:02:47,776 --> 01:02:49,568
Aku akan segera
membawanya keluar, Pak.
851
01:02:50,025 --> 01:02:53,945
Di mana ayahku?
852
01:02:54,025 --> 01:02:57,067
Ayah!
853
01:04:24,192 --> 01:04:25,401
Apa kau menemukan sesuatu?
854
01:05:05,818 --> 01:05:07,654
Halo, Pak.
855
01:05:07,734 --> 01:05:09,404
Ini orang yang aku ceritakan.
856
01:05:09,484 --> 01:05:10,484
Silakan masuk.
857
01:05:13,067 --> 01:05:16,526
Dia pengasuh paling
bertanggung jawab yang aku tahu.
858
01:05:16,818 --> 01:05:19,317
Dia biasanya cukup sibuk,
tapi dia punya waktu hari ini.
859
01:05:21,044 --> 01:05:23,067
Rumahnya cukup sederhana.
860
01:05:23,818 --> 01:05:25,112
Menurutmu begitu?
861
01:05:25,192 --> 01:05:26,818
Menurutku ini cukup indah.
862
01:05:27,317 --> 01:05:28,860
Wah, desain interior yang bagus.
863
01:05:31,117 --> 01:05:33,237
Astaga, lihat ini. Aku
sudah tahu ini akan terjadi.
864
01:05:33,317 --> 01:05:34,987
Kau harus memberinya
makan dengan baik.
865
01:05:35,067 --> 01:05:37,860
Jangan hanya makanan cepat saji.
866
01:05:38,818 --> 01:05:40,640
Kau tak boleh berpikir
kalau ini akan mudah
867
01:05:40,720 --> 01:05:42,901
karena dia terlihat normal di luar.
868
01:05:44,026 --> 01:05:46,067
Bahkan pahlawan super
jadi lemah ketika mereka sakit.
869
01:05:46,526 --> 01:05:48,192
Tidak peduli sepintar apa pun kau.
870
01:05:49,818 --> 01:05:52,065
Kau tahu bagaimana rasanya
871
01:05:52,145 --> 01:05:54,276
merawat pasien sendirian?
872
01:05:55,317 --> 01:05:58,144
Dia tipe yang perfeksionis.
873
01:05:58,224 --> 01:05:59,984
Dia menyelesaikan semua
dengan cara yang benar.
874
01:06:02,151 --> 01:06:03,818
Kasihan sekali. Dia punya anak.
875
01:06:05,317 --> 01:06:07,484
Anak itu sekarang tinggal di mana?
876
01:06:07,734 --> 01:06:09,151
Dia bersama ayahnya.
877
01:06:09,995 --> 01:06:13,651
Oh, dia bersama ayahnya?
878
01:06:14,818 --> 01:06:16,276
Mereka bercerai tampaknya.
879
01:06:17,818 --> 01:06:19,484
Sudah berapa lama kau
bekerja sebagai pengasuh?
880
01:06:19,776 --> 01:06:21,401
Selama lima, enam tahun.
881
01:06:22,818 --> 01:06:24,151
Pulanglah.
882
01:06:25,065 --> 01:06:26,024
Maaf?
883
01:06:26,442 --> 01:06:28,151
Aku tak butuh pengasuh.
884
01:06:31,434 --> 01:06:33,696
Ini bukan pekerjaan yang mudah.
885
01:06:33,776 --> 01:06:34,965
Meski dia terlihat
baik-baik saja sekarang,
886
01:06:35,045 --> 01:06:37,234
satu atau dua hari lagi, kau
tak akan bisa menanganinya.
887
01:06:44,984 --> 01:06:46,359
Ya ampun.
888
01:06:52,234 --> 01:06:54,738
Dia cukup lugas.
889
01:06:54,818 --> 01:06:57,234
- Aku akan mencari orang lain...
- Tidak perlu.
890
01:06:59,818 --> 01:07:00,818
Baiklah.
891
01:07:03,818 --> 01:07:06,860
Su-jin, sampai jumpa lagi.
892
01:07:11,818 --> 01:07:14,109
Su-jin, ayo makan malam.
893
01:07:17,568 --> 01:07:18,818
Su-jin, kau sedang apa?
894
01:07:19,734 --> 01:07:21,818
Kemarilah, ayo makan.
895
01:07:23,526 --> 01:07:24,693
Hei, Su-jin...
896
01:07:38,614 --> 01:07:40,818
Pakaianmu basah. Ayo kita ganti.
897
01:07:41,818 --> 01:07:43,526
Tidak.
898
01:07:44,568 --> 01:07:47,738
Kau tak bisa memakai
pakaian yang basah kuyup.
899
01:07:47,818 --> 01:07:51,571
- Kau harus ganti pakaian.
- Tidak!
900
01:07:51,651 --> 01:07:54,942
Aku ayahmu! Apa
kau tak tahu siapa aku?
901
01:07:56,651 --> 01:07:57,860
Mengapa kau memukul Ayah?
902
01:07:59,151 --> 01:08:01,818
Aku mengganti pakaianmu
karena kau basah!
903
01:08:03,818 --> 01:08:05,879
Lepaskan aku, dasar cabul!
904
01:08:05,959 --> 01:08:08,029
Jangan sentuh aku, dasar cabul!
905
01:08:08,109 --> 01:08:09,029
Keluar!
906
01:08:09,109 --> 01:08:11,109
Jika sikapmu seperti ini,
kau akan mendapat masalah!
907
01:08:11,651 --> 01:08:12,738
Aku ayahmu...
908
01:08:12,818 --> 01:08:14,071
Su-jin! Jaga sikapmu!
909
01:08:52,818 --> 01:08:54,818
'Jangan menangis sendirian.
910
01:08:56,151 --> 01:08:57,818
Jangan menangis.
911
01:08:58,818 --> 01:09:00,568
Jangan menangis sendiri.
912
01:09:02,401 --> 01:09:05,151
Kakek, aku menyayangimu.
913
01:09:05,651 --> 01:09:08,237
Ibu, jangan menangis.
914
01:09:08,317 --> 01:09:10,901
Ibu, jangan menangis.
915
01:09:11,818 --> 01:09:13,860
Ibu, aku menyayangimu.
916
01:09:15,109 --> 01:09:18,234
Mari berdandan setiap hari.
917
01:09:19,609 --> 01:09:24,526
Ibu, jangan menangis.
Ibu, aku menyayangimu.'
918
01:09:32,025 --> 01:09:35,442
Sepertinya ada anak yang
bertengkar dengan ibunya.
919
01:09:36,067 --> 01:09:37,526
Ya.
920
01:09:38,364 --> 01:09:40,941
Ikuti garis putus-putus
untuk menggambar bentuk
921
01:09:47,025 --> 01:09:50,818
Kemampuan orientasinya
hampir sepenuhnya hilang.
922
01:09:51,192 --> 01:09:52,529
Kemampuan orientasi?
923
01:09:52,609 --> 01:09:55,442
Itu kemampuan untuk
memahami keadaan di sekitarnya.
924
01:09:56,234 --> 01:09:57,925
Terutama mengenali
925
01:09:58,005 --> 01:10:00,109
waktu, tempat, dan orang.
926
01:10:03,442 --> 01:10:05,110
Kenapa wajahnya memar?
927
01:10:05,190 --> 01:10:06,484
Apa ada yang memukulnya?
928
01:10:07,901 --> 01:10:09,734
Ya, aku menyakitinya.
929
01:10:18,317 --> 01:10:19,526
Halo?
930
01:10:20,192 --> 01:10:21,821
Apa kabar?
931
01:10:21,901 --> 01:10:24,442
Seperti biasa.
932
01:10:25,276 --> 01:10:27,609
Ada tempat kosong di panti jompo.
933
01:10:28,818 --> 01:10:30,818
Sungguh? Itu lebih
cepat dari yang aku kira.
934
01:10:32,442 --> 01:10:34,526
Ibuku meninggal dunia.
935
01:10:35,276 --> 01:10:37,818
- Aku akan kirimkan informasinya.
- Baik.
936
01:10:40,484 --> 01:10:42,818
Bu, jangan lakukan itu.
937
01:10:43,067 --> 01:10:45,571
Bu! Jangan lakukan itu.
938
01:10:45,651 --> 01:10:46,451
Su-jin!
939
01:10:46,818 --> 01:10:47,681
Su-jin!
940
01:10:47,761 --> 01:10:49,154
Maaf. Apa kau walinya?
941
01:10:49,235 --> 01:10:51,401
Ya, aku walinya. Aku minta maaf.
942
01:10:54,232 --> 01:10:56,901
Kemarilah, Su-jin.
943
01:11:06,112 --> 01:11:08,526
Apakah sakit sekali
saat Ayah memukulmu?
944
01:11:12,734 --> 01:11:14,526
Maaf Ayah menyakitimu.
945
01:11:14,818 --> 01:11:16,401
Kau hebat.
946
01:11:16,776 --> 01:11:19,147
Ketika kau tak suka
sesuatu atau merasa takut...
947
01:11:19,227 --> 01:11:21,317
Ketika kau tak suka sesuatu,
bagaimana perasaanmu?
948
01:11:21,818 --> 01:11:24,151
Takut atau tak suka.
949
01:11:25,818 --> 01:11:28,484
Coba ini. Ulangi ucapanku.
950
01:11:29,818 --> 01:11:32,693
Tidak, aku tak mau.
951
01:11:34,734 --> 01:11:36,568
Tidak, aku tak mau.
952
01:11:38,942 --> 01:11:41,128
Tidak, aku tak mau.
953
01:11:41,505 --> 01:11:42,609
Jangan lakukan itu.
954
01:11:44,126 --> 01:11:45,276
Jangan lakukan itu.
955
01:11:45,693 --> 01:11:46,818
Pergi.
956
01:11:47,193 --> 01:11:48,363
Pergi.
957
01:11:48,443 --> 01:11:49,902
Itu sakit.
958
01:11:50,902 --> 01:11:52,902
Itu sakit.
959
01:11:53,151 --> 01:11:54,652
Jangan pukul aku.
960
01:11:55,818 --> 01:11:57,193
Jangan pukul aku.
961
01:11:57,610 --> 01:11:59,401
Ayahku sedih.
962
01:12:01,235 --> 01:12:03,321
Ayahku sedih.
963
01:12:03,401 --> 01:12:05,068
Putriku sedih.
964
01:12:05,777 --> 01:12:08,151
Putriku sedih.
965
01:12:10,068 --> 01:12:11,902
Mari kita terus mencoba.
966
01:12:12,735 --> 01:12:14,443
Mari kita terus mencoba.
967
01:12:21,902 --> 01:12:22,902
Apa kau merasa lebih baik?
968
01:12:25,443 --> 01:12:29,485
Tidak ada pria yang kuat
saat menghadapi demensia.
969
01:12:32,902 --> 01:12:35,443
Aku hanya berpura-pura
bersikap positif.
970
01:12:37,902 --> 01:12:40,485
Namun, aku hancur luar dan dalam.
971
01:12:41,902 --> 01:12:43,902
Kau punya uang.
972
01:12:45,068 --> 01:12:46,902
Jangan paksakan
dirimu untuk melalui ini.
973
01:12:50,068 --> 01:12:52,038
Apa kau pikir itu mudah
974
01:12:52,989 --> 01:12:54,568
karena aku selalu tersenyum?
975
01:12:58,109 --> 01:13:00,693
Nantinya, kau bahkan
tak yakin siapa yang sakit.
976
01:13:03,485 --> 01:13:05,235
Kirim saja dia ke panti jompo,
977
01:13:06,360 --> 01:13:08,151
sewa seorang perawat,
978
01:13:09,526 --> 01:13:10,860
dan pergi ke pertemuan
kelompok pendukung.
979
01:13:13,777 --> 01:13:15,902
Aku sudah mencoba semua yang aku bisa,
980
01:13:17,151 --> 01:13:20,026
dan sekarang aku
merasa hidupku hancur.
981
01:13:35,235 --> 01:13:38,443
Su-jin! Muntahkan.
982
01:13:39,109 --> 01:13:40,401
Muntahkan!
983
01:13:45,567 --> 01:13:46,441
Ayo.
984
01:13:46,520 --> 01:13:50,363
Tidak ada yang tersisa dalam hidupku.
985
01:13:50,443 --> 01:13:51,243
Muntahkan.
986
01:13:51,568 --> 01:13:52,985
Tidak ada uang.
987
01:13:54,401 --> 01:13:55,902
Tidak ada pekerjaan.
988
01:13:56,902 --> 01:13:59,318
Tidak ada kebahagiaan,
tak ada harapan.
989
01:13:59,777 --> 01:14:01,193
Kau masih muda.
990
01:14:02,902 --> 01:14:03,902
Muntahkan.
991
01:14:05,318 --> 01:14:10,109
Justru karena aku masih muda!
Itu sebabnya ini lebih buruk!
992
01:14:14,276 --> 01:14:18,485
Pengacara Park Su-jin telah
makan kertas dua hari berturut-turut.
993
01:14:19,068 --> 01:14:22,092
Dokter bilang dia akan lebih sering
994
01:14:22,172 --> 01:14:24,193
menunjukkan tindakan
berulang seperti ini.
995
01:14:24,818 --> 01:14:29,068
Dia mungkin punya dorongan seksual
dan nafsu makan yang tak normal.
996
01:14:29,318 --> 01:14:33,526
Dia mungkin punya dorongan
untuk menyakiti dirinya sendiri.
997
01:14:36,276 --> 01:14:39,652
Aku ingat apa yang
ibuku katakan kepadaku.
998
01:14:40,068 --> 01:14:42,282
Orang dilahirkan untuk sebuah tujuan,
999
01:14:42,362 --> 01:14:45,902
tumbuh dan mati karena suatu tujuan.
1000
01:14:46,485 --> 01:14:51,109
Kita saling berutang dan hidup
dengan melunasi utang kita.
1001
01:14:51,860 --> 01:14:54,401
Jadi, kita tak perlu marah.
1002
01:14:56,235 --> 01:14:58,902
Dia terlalu sering mengatakan itu.
1003
01:14:59,693 --> 01:15:03,902
Jadi, aku tak pernah mengeluhkan
apa pun dalam hidupku.
1004
01:15:04,902 --> 01:15:06,096
Bahkan kini,
1005
01:15:06,177 --> 01:15:08,822
seseorang mungkin
sedang membayar utangku.
1006
01:15:08,902 --> 01:15:12,404
Aku juga mungkin sedang
melunasi utang seseorang.
1007
01:15:12,484 --> 01:15:14,568
Aku selalu berpikir begitu.
1008
01:15:22,788 --> 01:15:28,835
Aku menderita demensia,
jadi tolong bantu aku
1009
01:15:40,985 --> 01:15:42,568
Apa Ayah lelah?
1010
01:15:44,777 --> 01:15:48,401
Aku tak ingin kita
mempersulit satu sama lain.
1011
01:15:48,985 --> 01:15:51,568
Ayah harus beristirahat.
1012
01:15:52,401 --> 01:15:53,985
Ayah baik-baik saja.
1013
01:15:55,610 --> 01:15:58,818
Ayah bisa bersamamu sepanjang hari.
1014
01:16:01,193 --> 01:16:04,109
Tapi Ayah tak bisa tinggal
bersamaku selamanya.
1015
01:16:14,359 --> 01:16:15,818
Baju Ibu...
1016
01:16:17,026 --> 01:16:18,693
Setelan itu.
1017
01:16:21,734 --> 01:16:23,276
Aku ingin mencobanya.
1018
01:16:24,902 --> 01:16:26,063
Mau Ayah bawakan?
1019
01:16:38,485 --> 01:16:41,652
Hari pertama Pengacara
Park Su-jin di panti jompo.
1020
01:16:43,860 --> 01:16:45,902
Kau harus selalu rapi.
1021
01:16:46,693 --> 01:16:48,681
Itu berarti menghormati
1022
01:16:48,762 --> 01:16:50,610
orang lain dan dirimu sendiri.
1023
01:16:51,485 --> 01:16:53,818
- Halo, Pak.
- Halo.
1024
01:16:56,276 --> 01:16:57,988
Untuk memiliki suatu tempat tujuan,
1025
01:16:58,068 --> 01:17:01,610
dan punya seseorang untuk ditemui
setiap hari itu patut disyukuri.
1026
01:17:05,276 --> 01:17:09,401
Seseorang yang mengenalku
dan memperhatikanku,
1027
01:17:09,860 --> 01:17:13,279
mendengarkan ceritaku
dan menanggapi aku...
1028
01:17:13,360 --> 01:17:14,779
itu patut disyukuri.
1029
01:17:14,860 --> 01:17:17,526
Tunggu, bersihkan di sini.
1030
01:17:18,860 --> 01:17:21,860
Kau tahu, ini aneh.
1031
01:17:22,777 --> 01:17:25,235
Aku tahu aku ingin
mendapatkan ayam lagi.
1032
01:17:26,109 --> 01:17:28,318
Sekali ini saja. Hanya sedikit.
1033
01:17:29,652 --> 01:17:32,779
Bagus. Sekarang coba.
1034
01:17:32,860 --> 01:17:36,697
Angkat tangan dua kali,
jari dua kali, tepuk tangan.
1035
01:17:36,777 --> 01:17:38,822
- Ke samping, tepuk tangan.
- Seperti ini...
1036
01:17:38,902 --> 01:17:42,902
- Ya!
- Bagus sekali.
1037
01:17:45,360 --> 01:17:49,488
In-woo, kau harus
beristirahat di sini hari ini.
1038
01:17:49,568 --> 01:17:51,864
Aku akan menjemputnya.
1039
01:17:51,944 --> 01:17:56,446
Kau tak bisa menjaga
orang lain sepanjang waktu.
1040
01:17:56,526 --> 01:17:57,902
Tidak apa-apa.
1041
01:17:58,902 --> 01:18:00,068
In-woo...
1042
01:18:01,068 --> 01:18:04,446
Hei, aku akan bungkuskan
lauk pauk untukmu.
1043
01:18:04,526 --> 01:18:05,326
Tak perlu.
1044
01:18:09,360 --> 01:18:10,860
Setelan itu...
1045
01:18:21,902 --> 01:18:25,133
Maaf. Aku lupa membawa sesuatu.
1046
01:18:25,212 --> 01:18:27,029
Ini akan memakan waktu cukup lama.
1047
01:18:27,109 --> 01:18:28,822
Berapa lama kira-kira?
1048
01:18:28,902 --> 01:18:30,860
Mungkin beberapa jam.
1049
01:18:42,316 --> 01:18:44,654
Wah, ayahmu luar biasa.
1050
01:18:44,735 --> 01:18:45,570
Dia punya jadwal untukmu
1051
01:18:45,650 --> 01:18:47,096
setiap 30 menit.
1052
01:18:57,860 --> 01:18:59,443
Kenapa? Ada apa?
1053
01:19:01,235 --> 01:19:03,443
Aku tak bisa menemukan putriku.
1054
01:19:03,693 --> 01:19:06,026
Bukannya dia pergi ke Amerika Serikat?
1055
01:19:09,443 --> 01:19:11,822
Dia ada di Amerika Serikat!
1056
01:19:11,902 --> 01:19:14,822
Hentikan! Kendalikan dirimu!
1057
01:19:14,902 --> 01:19:17,154
Tolong temukan anakku!
1058
01:19:17,235 --> 01:19:19,113
Aku tak bisa menemukannya!
1059
01:19:19,193 --> 01:19:22,029
Astaga, hentikan itu!
1060
01:19:22,109 --> 01:19:24,612
Dia bersama ayahnya, mengerti?
1061
01:19:24,692 --> 01:19:27,113
Ayah? Ayahnya siapa?
1062
01:19:27,193 --> 01:19:28,526
Ayahku?
1063
01:19:28,902 --> 01:19:31,610
Su-jin, ayahmu akan segera datang!
1064
01:19:41,610 --> 01:19:44,902
Hei, hentikan! Anakmu tak ada di sini!
1065
01:19:45,401 --> 01:19:49,113
Ayah, di mana ayahku! Panggil ayahku!
1066
01:19:49,193 --> 01:19:51,400
Ayah!
1067
01:19:55,818 --> 01:19:59,822
Halo, Su-jin? Ini Ayah.
Ya, Ayah datang.
1068
01:19:59,902 --> 01:20:02,988
Ayah di mana? Ayah!
1069
01:20:03,068 --> 01:20:06,946
Su-jin? Kau ada di mana?
Apa kau baik-baik saja?
1070
01:20:07,026 --> 01:20:10,735
Dia menggila sambil
mencari putrinya sekarang.
1071
01:20:11,276 --> 01:20:13,026
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
1072
01:20:14,193 --> 01:20:15,902
Aku membantunya menenangkan diri.
1073
01:20:55,652 --> 01:20:56,902
Tidak apa-apa.
1074
01:20:58,235 --> 01:20:59,735
Ini karena
1075
01:21:01,443 --> 01:21:03,318
kau sangat cantik, Su-jin.
1076
01:21:05,276 --> 01:21:06,913
Kapan aku bisa bertemu
1077
01:21:08,219 --> 01:21:10,276
dengan orang sepertimu.
1078
01:21:12,360 --> 01:21:14,818
Aku bisa menjagamu, Su-jin.
1079
01:21:15,902 --> 01:21:17,944
Su-jin, kau juga membutuhkanku.
1080
01:21:18,902 --> 01:21:21,276
Kita bisa menjadi akur.
1081
01:21:35,568 --> 01:21:36,818
Tidak.
1082
01:21:39,151 --> 01:21:42,068
Ayahku tak akan menyukainya.
1083
01:21:45,360 --> 01:21:46,318
Apa?
1084
01:21:48,193 --> 01:21:50,151
Jangan sentuh aku.
1085
01:21:53,610 --> 01:21:56,276
Ayahku tak akan menyukainya.
1086
01:21:58,318 --> 01:22:01,276
Putriku tak akan menyukainya.
1087
01:22:09,401 --> 01:22:13,026
Ayahmu tak ada di sini.
1088
01:22:13,360 --> 01:22:15,068
Ayahmu tak bisa bersamamu selamanya.
1089
01:22:15,902 --> 01:22:20,401
Kau hanya punya aku untuk
melindungimu, mengerti?
1090
01:22:20,902 --> 01:22:21,902
Tidak.
1091
01:22:24,985 --> 01:22:26,902
Pergi.
1092
01:22:27,860 --> 01:22:29,860
Jangan sentuh aku.
1093
01:22:32,985 --> 01:22:35,693
Ayahku tak akan menyukainya.
1094
01:22:38,360 --> 01:22:41,151
Putriku tak akan menyukainya.
1095
01:22:42,902 --> 01:22:45,902
Ayahku tak akan menyukainya.
1096
01:22:48,902 --> 01:22:50,944
Putriku tak akan menyukainya.
1097
01:22:59,026 --> 01:23:01,485
Ayahku tak akan menyukainya.
1098
01:23:05,068 --> 01:23:07,902
Putriku tak akan menyukainya.
1099
01:23:10,902 --> 01:23:14,109
Ayahku tak akan menyukainya.
1100
01:24:04,235 --> 01:24:05,902
Halo?
1101
01:24:12,443 --> 01:24:14,443
Aku teman Gina.
1102
01:24:41,902 --> 01:24:43,777
Apa ini Park Su-jin?
1103
01:24:44,318 --> 01:24:46,860
- Halo?
- Ya.
1104
01:24:47,735 --> 01:24:50,071
Apa benar Park In-woo ayahmu?
1105
01:24:50,151 --> 01:24:51,235
Ya.
1106
01:24:51,652 --> 01:24:53,321
Ayahmu mengalami kecelakaan mobil.
1107
01:24:53,401 --> 01:24:55,318
Dia berada di IGD Rumah Sakit Daehyun.
1108
01:24:55,902 --> 01:24:58,777
Kau harus datang ke sini.
1109
01:25:00,902 --> 01:25:02,946
Halo? Apa kau di sana?
1110
01:25:03,026 --> 01:25:05,071
Kau harus datang ke sini, sekarang.
1111
01:25:05,151 --> 01:25:06,401
Ya.
1112
01:27:22,193 --> 01:27:23,822
Halo?
1113
01:27:23,902 --> 01:27:26,113
Kau adalah wali Tn. Park In-woo, bukan?
1114
01:27:26,193 --> 01:27:29,113
Dia sudah dipindahkan
ke ruang pemulihan.
1115
01:27:29,193 --> 01:27:31,279
Operasinya berjalan lancar.
1116
01:27:31,360 --> 01:27:34,652
Pukul berapa kau bisa sampai di sini?
1117
01:27:35,193 --> 01:27:36,944
Kami telah meneleponmu beberapa kali.
1118
01:27:38,360 --> 01:27:40,568
Bisakah kau datang
menemuinya hari ini?
1119
01:28:12,902 --> 01:28:14,779
- Kenapa kau sangat telat?
- Aku sampai di sini lebih awal.
1120
01:28:14,860 --> 01:28:17,822
- Masuklah.
- Aku tak terlambat.
1121
01:28:17,902 --> 01:28:20,154
- Ayo cepat.
- Masuk.
1122
01:28:20,235 --> 01:28:21,109
Ayo cepat.
1123
01:28:41,443 --> 01:28:43,822
- Terima kasih.
- Ayo keluar.
1124
01:28:43,902 --> 01:28:47,568
Semuanya, pastikan kalian
tak meninggalkan apa pun.
1125
01:28:48,902 --> 01:28:51,613
Kudengar besok akan turun hujan.
1126
01:28:51,693 --> 01:28:52,822
Apa pendakiannya masih dilanjutkan?
1127
01:28:52,902 --> 01:28:54,087
Hujannya akan berhenti sore hari,
1128
01:28:54,167 --> 01:28:57,026
kita bisa tetap ikuti rencananya.
1129
01:28:59,526 --> 01:29:00,902
Apa kau tak turun?
1130
01:29:01,902 --> 01:29:04,026
Kau bukan bagian
dari klub kami, bukan?
1131
01:29:05,902 --> 01:29:07,235
Park Su-jin?
1132
01:29:08,485 --> 01:29:09,455
Kenapa wanita dewasa sepertimu
1133
01:29:09,535 --> 01:29:12,151
memakai label nama?
1134
01:29:18,568 --> 01:29:21,735
- Lewat sini, ke kuil Mita.
- Baik.
1135
01:31:19,902 --> 01:31:21,818
Ke mana kau pergi?
1136
01:31:22,902 --> 01:31:24,985
Ibu mau ke mana?
1137
01:32:50,151 --> 01:32:52,068
Ibuku menangis.
1138
01:32:53,568 --> 01:32:54,608
Ibuku bilang
1139
01:32:54,688 --> 01:32:56,735
dia menangis saat hujan.
1140
01:32:58,568 --> 01:33:01,902
Ibuku tak pernah menunjukkan
air matanya kepada siapa pun.
1141
01:33:03,151 --> 01:33:06,193
Ibuku lebih sering
menangis saat hujan turun.
1142
01:33:06,902 --> 01:33:09,360
Karena dia tak sering menangis.
1143
01:33:12,818 --> 01:33:14,944
Saat dia punya kesempatan,
1144
01:33:15,568 --> 01:33:17,360
dia akan banyak menangis.
1145
01:33:18,693 --> 01:33:22,443
Ibu, kuharap Ibu menangis di depanku,
1146
01:33:24,652 --> 01:33:26,777
karena aku bisa melindungi Ibu.
1147
01:33:27,902 --> 01:33:30,902
Ibu akan merasa lebih kuat
setelah banyak menangis.
1148
01:33:36,860 --> 01:33:38,331
Jika Ibu lelah,
1149
01:33:39,498 --> 01:33:41,151
menangis dan bernyanyilah.
1150
01:33:42,360 --> 01:33:44,193
Aku akan berada di sisi Ibu.
1151
01:33:47,902 --> 01:33:49,443
Nyanyikan sebuah lagu.
1152
01:33:50,777 --> 01:33:54,235
Nyanyikan sebuah
lagu dan temui aku, Bu.
1153
01:34:04,485 --> 01:34:06,518
Hujannya terlalu deras!
1154
01:34:06,598 --> 01:34:07,946
Kita tak bisa pergi mendaki!
1155
01:34:08,026 --> 01:34:11,363
Apa kau yakin hujannya
akan berhenti sore ini?
1156
01:34:11,443 --> 01:34:14,360
Ini akan segera
berhenti, jadi, cepatlah.
1157
01:34:15,443 --> 01:34:18,944
- Ayo pergi!
- Ayo cepat!
1158
01:34:43,235 --> 01:34:47,276
- Deras sekali.
- Ini akan berhenti, masuklah.
1159
01:34:48,902 --> 01:34:52,654
Nn. Park Su-jin di sini lagi.
1160
01:34:52,735 --> 01:34:56,670
Kau sudah basah kuyup.
Masuk mobil, cepat!
1161
01:36:04,902 --> 01:36:07,610
Apa kau bangun pukul 07.00?
1162
01:36:10,693 --> 01:36:11,610
Ya.
1163
01:36:14,526 --> 01:36:16,902
Kau mengganti popokmu?
1164
01:36:20,109 --> 01:36:21,193
Ya.
1165
01:36:21,985 --> 01:36:23,902
Apa kau sudah
mengosongkan tempat sampah?
1166
01:36:24,860 --> 01:36:25,818
Ya.
1167
01:36:29,193 --> 01:36:34,401
Apa kau menjauhkan
mereka yang mengganggumu?
1168
01:36:35,401 --> 01:36:36,443
Ya.
1169
01:36:38,902 --> 01:36:40,902
Apa kau tahu siapa aku?
1170
01:36:46,443 --> 01:36:47,443
Ya.
1171
01:37:49,485 --> 01:37:53,360
Kau sangat cantik.
1172
01:37:55,902 --> 01:37:57,944
Siapa namamu?
1173
01:38:06,318 --> 01:38:09,818
Namaku Gina.
1174
01:38:15,026 --> 01:38:17,276
Aku akan ceritakan lagi besok.
1175
01:38:20,902 --> 01:38:23,902
Aku punya teman di Amerika.
1176
01:38:25,902 --> 01:38:27,944
Namanya Rachel.
1177
01:38:28,276 --> 01:38:30,068
Dia sangat baik padaku
sejak hari pertama.
1178
01:38:33,235 --> 01:38:34,772
Aku akan bercerita
1179
01:38:35,311 --> 01:38:37,193
tentang Rachel lagi besok.
1180
01:38:41,902 --> 01:38:46,206
Dunia ini tak hanya dipenuhi orang
1181
01:38:46,286 --> 01:38:49,193
yang memandang
rendah atau menindas aku.
1182
01:38:51,902 --> 01:38:53,902
Tidak apa-apa jika memang ada.
1183
01:38:55,902 --> 01:38:57,818
Aku tak lemah.
1184
01:38:58,860 --> 01:39:00,818
Aku seperti Ibu, 'kan?
1185
01:39:04,860 --> 01:39:09,568
Aku juga tak akan
menangis di depan orang lain.
1186
01:39:11,902 --> 01:39:14,693
Namun, ketika Ibu lelah,
1187
01:39:17,026 --> 01:39:20,276
kuharap Ibu bisa menangis di depanku.
1188
01:39:23,485 --> 01:39:27,902
Aku tak keberatan melihat Ibu
menangis meski itu sulit bagiku.
1189
01:39:30,109 --> 01:39:31,902
Karena aku putri Ibu.
1190
01:39:36,693 --> 01:39:39,596
Karena aku putri Ibu,
1191
01:39:39,676 --> 01:39:42,276
aku tak apa-apa jika itu menyakitiku.
1192
01:39:48,776 --> 01:39:54,318
Ibu sangat cantik.
1193
01:40:00,942 --> 01:40:14,386
CASSIOPEIA