1
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
Det er
noe galt med meg.
2
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
En tomhet.
3
00:01:00,625 --> 00:01:04,083
Jeg trodde den startet
da søsteren min døde,
4
00:01:04,167 --> 00:01:07,167
men nå føles den større.
5
00:01:09,875 --> 00:01:13,042
Et… tomrom.
6
00:01:23,167 --> 00:01:24,833
Eller kanskje
jeg bare kjeder meg.
7
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
Bø.
8
00:01:50,125 --> 00:01:53,167
De gir meg en jobb.
Jeg stempler inn og ut.
9
00:02:01,042 --> 00:02:02,583
Jeg er
i oppryddingsbransjen.
10
00:02:04,708 --> 00:02:07,417
Denne uka Malaysia,
neste uke, hvem vet?
11
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
Jeg trodde svaret var
å kaste meg ut i arbeid.
12
00:02:14,583 --> 00:02:19,208
Men jeg er ikke fokusert eller lykkelig,
og føler ingen mening.
13
00:02:19,292 --> 00:02:23,917
Og uten mening
driver jeg som ei elv…
14
00:02:28,042 --> 00:02:29,708
…eller som
et gammelt løv.
15
00:02:31,583 --> 00:02:33,417
Eller som
et gammelt løv i ei elv.
16
00:02:33,500 --> 00:02:35,042
Hva er be… Du!
17
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
Du hørte ikke
på meg.
18
00:02:38,167 --> 00:02:40,333
Du virker åndsfraværende.
19
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
Samme det.
20
00:02:43,292 --> 00:02:47,250
Du må få meg forbi
ansiktsgjenkjenningsgreia.
21
00:02:58,417 --> 00:02:59,667
Hallo.
22
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
Kan du få meg inn dit?
23
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
Nei?
24
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
Du har vel egne problemer.
25
00:03:08,792 --> 00:03:12,500
Det stod ikke hvordan
jeg skulle ødelegge bevisene i oppdraget.
26
00:03:12,583 --> 00:03:13,667
Det blir rotete.
27
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
Stopp!
28
00:03:22,292 --> 00:03:23,333
Hei.
29
00:03:24,542 --> 00:03:26,917
Det er et ansikt
som kan åpne en skanner.
30
00:03:27,000 --> 00:03:28,542
Sendte Valentina deg?
31
00:03:28,625 --> 00:03:31,042
Denne forskningen
tilhører OXE Group.
32
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
-Du vil si jeg ikke forstår.
-Ja.
33
00:03:33,292 --> 00:03:35,250
-Vi har gjort et gjennombrudd.
-Ja.
34
00:03:35,333 --> 00:03:37,167
-Det vil forandre verden.
-Nei, nei.
35
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
Verden kan gå under.
36
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
Valentina skjønner ikke
hva som skjedde.
37
00:03:43,042 --> 00:03:45,833
Bebreid USAs regjering
for den elendige etterforskningen.
38
00:03:45,917 --> 00:03:48,583
Nå må vi kvitte oss
med alt dette.
39
00:03:48,667 --> 00:03:49,958
Tror du jeg liker
å følge ordrer?
40
00:03:50,042 --> 00:03:53,375
Gjøre det samme hele tida
i jobb etter jobb?
41
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
Jeg ville ikke ha gjort det.
42
00:03:59,333 --> 00:04:00,667
Alltid en kamp
om et våpen.
43
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
Herregud.
44
00:04:06,292 --> 00:04:08,083
Skyter du,
viker jeg unna.
45
00:04:08,167 --> 00:04:09,458
Herregud.
46
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
Si til Valentina
at hun gjør en feil.
47
00:04:16,708 --> 00:04:18,500
Dere kan ikke sikte.
48
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
Alltid utilsiktet skade.
49
00:04:26,708 --> 00:04:28,958
Du prøver å si
dine siste ord.
50
00:04:29,042 --> 00:04:30,792
Prosjekt Sentry
er ikke det hun tror.
51
00:04:30,875 --> 00:04:33,458
Men du begynner
å falle i søvn.
52
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
Å, pokker.
53
00:04:42,375 --> 00:04:44,167
Jeg trengte det ansiktet.
54
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
Ok.
55
00:04:47,542 --> 00:04:49,500
Oppdraget er…
Å, vent.
56
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
Oppdraget er fullført.
57
00:04:57,708 --> 00:04:58,917
Hva nå?
58
00:05:07,792 --> 00:05:08,792
Representant Barnes,
59
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
som nytt kongressmedlem,
noen ord om dagens høring?
60
00:05:11,333 --> 00:05:13,792
Jeg sitter ikke
i riksrettskomiteen,
61
00:05:13,875 --> 00:05:18,667
men ryktene om overtredelser
er svært foruroligende.
62
00:05:18,750 --> 00:05:23,750
De er svært urovekkende.
63
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
Og velgerne mine i Brooklyn
fortjener bedre,
64
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
så vi skal til bunns
i dette urovekkende problemet.
65
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
Takk.
66
00:05:37,333 --> 00:05:42,458
I dag møtes komiteen for
å etterforske tjenestekvinnen foran dere.
67
00:05:42,542 --> 00:05:45,208
Hun har
blitt stilt for riksrett.
68
00:05:46,042 --> 00:05:49,042
Og når vi stemmer
for en dom,
69
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
blir hun permanent fjernet
fra stillingen sin.
70
00:05:51,583 --> 00:05:53,542
Si navnet ditt
for protokollen.
71
00:05:54,333 --> 00:05:56,792
Valentina Allegra de Fontaine.
72
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
-Miss Fontaine…
-Nei.
73
00:06:00,542 --> 00:06:03,708
Det er "de Fontaine".
Du glemte "de".
74
00:06:03,792 --> 00:06:05,875
Mr. Anderson, for eksempel,
75
00:06:05,958 --> 00:06:10,250
er forsvarsminister,
ikke "svarsminister".
76
00:06:11,417 --> 00:06:13,417
Miss de Fontaine.
77
00:06:13,500 --> 00:06:17,125
Du er direktør for CIA,
ikke sant?
78
00:06:17,208 --> 00:06:18,333
Ja.
79
00:06:18,417 --> 00:06:21,958
Og før det
var du styreleder for OXE Group?
80
00:06:22,042 --> 00:06:26,708
Ja. Selv om jeg ikke er leder
i OXE etter at jeg ble direktør.
81
00:06:26,792 --> 00:06:30,667
Jeg sitter i styret
som strategisk veileder.
82
00:06:30,750 --> 00:06:34,542
Og i henhold til
denne strategiske veiledningen
83
00:06:34,625 --> 00:06:37,042
har OXE Group
store eierandeler
84
00:06:37,125 --> 00:06:39,917
i uregulerte laboratorier
i utlandet.
85
00:06:40,000 --> 00:06:42,417
Det ryktes om
eksperimenter på mennesker.
86
00:06:42,958 --> 00:06:49,750
Alt del av en ulovlig operasjon
for å utvikle en super… person.
87
00:06:50,417 --> 00:06:52,542
Får jeg snakke, kongressmann?
88
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
Ja.
89
00:06:54,333 --> 00:06:59,458
For det første har jeg ikke tid til
å tenke på disse ryktene.
90
00:06:59,542 --> 00:07:02,667
Akkurat nå
fins det flere røverstater
91
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
med teknologier
som langt overgår vår egen.
92
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
Vår siste president ble til
93
00:07:08,833 --> 00:07:13,833
et rødt supermenneskemonster
som nesten ødela denne byen.
94
00:07:16,375 --> 00:07:19,792
Avengers kommer ikke
gjennom den døra.
95
00:07:19,875 --> 00:07:23,292
Vi har ingen pålitelige helter.
96
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
Derfor påligger det meg,
97
00:07:25,917 --> 00:07:31,417
oss, amerikanske myndigheter,
å beskytte sine innbyggere.
98
00:07:32,208 --> 00:07:33,042
Direktør.
99
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
Alt jeg har gjort
i stillingene mine,
100
00:07:34,958 --> 00:07:40,750
både i OXE og i CIA,
har hatt det som mål.
101
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Orden. Direktør.
102
00:07:42,292 --> 00:07:45,500
Jeg avviser offisielt riksrettstiltalen.
103
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
Dette er
partimessig sløsing med tid.
104
00:07:48,417 --> 00:07:49,792
Dere vil ikke finne noe,
105
00:07:49,875 --> 00:07:54,417
uansett hvor mange kriker og kroker
dere stikker nesen i.
106
00:07:54,500 --> 00:07:58,750
Så det er greit
om komiteen fortsetter etterforskningen?
107
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
Selvsagt.
108
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Fanken.
109
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
Vi må få alt dette vekk straks.
110
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
Ja. De har fjernet saksstudiene…
111
00:08:08,042 --> 00:08:10,167
Bare fjern
alle løse tråder
112
00:08:10,250 --> 00:08:12,958
som kan få meg riksrettsdømt
eller sende meg i fengsel.
113
00:08:13,042 --> 00:08:14,500
Oppfattet. Ikke noe fengsel.
114
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
Hva med hemmelige operasjoner i felt?
115
00:08:16,958 --> 00:08:18,375
Ble alle tråder
nøstet opp?
116
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
De er nøstet opp,
men tauet brenner.
117
00:08:21,667 --> 00:08:22,833
Hva?
118
00:08:22,917 --> 00:08:25,292
Kan du si det
på normalt vis?
119
00:08:25,375 --> 00:08:29,042
Ok, en operatør sprengte
et laboratorium midt i Kuala Lumpur.
120
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
Samme det.
121
00:08:30,333 --> 00:08:32,582
Ble de nye oppdragene
sendt ut?
122
00:08:32,667 --> 00:08:34,750
Ja. Alle unntatt én
har tatt kontakt.
123
00:08:36,667 --> 00:08:37,750
Hvor er hun?
124
00:08:42,707 --> 00:08:43,707
Der er Bresjnev.
125
00:08:44,542 --> 00:08:45,917
De karene
med de små vinkene.
126
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
Kom dere vekk.
127
00:08:48,042 --> 00:08:49,250
Kom dere…
128
00:08:50,083 --> 00:08:52,042
Jeg klikket
"legg på trammen".
129
00:08:54,125 --> 00:08:58,167
Din "ulyddighet"
vil rapporteres til DoorDash-HK.
130
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
Alexei, det er meg. Åpne.
131
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
Yelena?
132
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
Vent!
133
00:09:21,167 --> 00:09:22,167
LIMOUSINSERVICE
134
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
"Beskytter deg
mot kjedelig kveld."
135
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
Yelena! Godt å se deg.
136
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
Hei, pappa.
137
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
Beklager at du måtte vente.
138
00:09:35,583 --> 00:09:37,625
Jeg satt i
en viktig telefon.
139
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
Svært hemmelig.
140
00:09:40,417 --> 00:09:43,208
Hvor lenge er det siden?
Et år?
141
00:09:44,542 --> 00:09:47,417
Jøss, ja, jeg antar det.
142
00:09:49,542 --> 00:09:51,208
Har du vært opptatt
med jobb?
143
00:09:51,292 --> 00:09:52,292
Å ja.
144
00:09:52,833 --> 00:09:56,500
Ja… mye jobb.
145
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
-Jeg også.
-For mange jern i ilden.
146
00:09:59,875 --> 00:10:01,167
Vakthold.
147
00:10:02,042 --> 00:10:03,542
Limousinbedriften min.
148
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
Jeg møter så mange viktige personer
når jeg kjører.
149
00:10:07,833 --> 00:10:10,208
Så du… er tilfreds?
150
00:10:10,292 --> 00:10:11,667
Å ja.
151
00:10:11,750 --> 00:10:14,208
Ja, veldig til og veldig freds.
152
00:10:14,292 --> 00:10:17,208
Å flytte til DC
er den beste avgjørelsen jeg har tatt.
153
00:10:17,292 --> 00:10:18,958
Er ikke dette Baltimore?
154
00:10:19,042 --> 00:10:21,500
Nei. Baltimore starter
i neste kvartal.
155
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
Men hvorfor spør du?
156
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
Hva bringer deg hit?
157
00:10:27,583 --> 00:10:32,000
Jeg ville snakke
om Valentina.
158
00:10:32,083 --> 00:10:35,875
Ok. Nytt oppdrag.
159
00:10:35,958 --> 00:10:38,125
Du kommer
til Red Guardian for hjelp.
160
00:10:38,208 --> 00:10:41,667
Nei… jeg tror jeg slutter.
161
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
Hva?
162
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
Jeg ville brent ned byen
for å jobbe for henne.
163
00:10:47,167 --> 00:10:49,500
Hva? Du sa
du var tilfreds.
164
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
Jeg løy.
Se deg rundt. Jeg er elendig.
165
00:10:51,792 --> 00:10:52,917
Gi meg nummeret hennes.
166
00:10:53,000 --> 00:10:56,542
-Aldri. Slutt.
-Gi meg det. Jeg ringer henne og bruker…
167
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
Lena!
168
00:10:59,083 --> 00:11:01,042
Hva er galt?
169
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
Lyset inni deg er svakt,
selv etter østeuropeisk standard.
170
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
Jeg har bare lurt på,
hva… er poenget?
171
00:11:14,167 --> 00:11:15,792
Med noe av dette?
172
00:11:16,417 --> 00:11:18,708
Poenget med arbeid er
berømmelse og rikdom.
173
00:11:19,667 --> 00:11:24,542
Rikdom kjøper venner,
kjærlighet og mange kule klær.
174
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
-Ok. Takk.
-Ok…
175
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
-Glem det. Det går bra.
-Nei.
176
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
Vil du vite
når jeg virkelig var lykkelig?
177
00:11:30,542 --> 00:11:32,083
Ja, vær så snill.
178
00:11:34,417 --> 00:11:38,375
Da jeg tjente landet mitt
som helt.
179
00:11:39,333 --> 00:11:41,542
Reddet sivile i gatene.
180
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
Da folkemengdene
jublet til meg.
181
00:11:44,333 --> 00:11:46,667
Tilbedt som en gud.
182
00:11:50,625 --> 00:11:52,625
Det fins ikke
noe høyere kall.
183
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
Søsteren din forstod
noe om det.
184
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
Kanskje du burde
følge veien hennes.
185
00:12:06,042 --> 00:12:07,833
Hvorfor har du
det bildet framme?
186
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Vi var så dårlige.
187
00:12:16,458 --> 00:12:17,542
Du var lykkelig.
188
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
Jeg skal lage
noe til deg.
189
00:12:22,417 --> 00:12:26,500
Jeg er fortsatt
en supersoldat i sin beste alder.
190
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
Kanskje du kan legge inn
et godt ord om meg hos Valentina.
191
00:12:32,292 --> 00:12:37,292
Ok, Val. Melder meg til tjeneste.
Hva er neste oppdrag?
192
00:12:37,375 --> 00:12:40,042
Takk, Ms. Belova.
Jeg var bekymret.
193
00:12:40,125 --> 00:12:43,000
Men etter dette…
trenger jeg en forandring.
194
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
Jaså?
195
00:12:44,292 --> 00:12:48,667
Kanskje noe
med mer offentlig eksponering.
196
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
Interessant.
197
00:12:50,000 --> 00:12:52,125
Er Yelena klar for nærbilde?
198
00:12:53,583 --> 00:12:56,542
Dette fungerer ikke
for meg lenger.
199
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Du vet
at jeg elsker å promotere kvinner.
200
00:12:59,833 --> 00:13:04,167
Fullfører du dette siste oppdraget
for OXE, har du en avtale.
201
00:13:05,417 --> 00:13:06,417
Ok?
202
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
Ok.
203
00:13:11,542 --> 00:13:16,333
Det fins et lager, et hvelv,
halvannen kilometer inne i et fjell.
204
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
Der ligger
OXE Groups mest følsomme eiendeler.
205
00:13:21,750 --> 00:13:23,917
En forbrytersk operatør
206
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
med ferdigheter
perfekte til å rane meg,
207
00:13:26,333 --> 00:13:30,667
prøver å… rane meg.
208
00:13:31,417 --> 00:13:36,875
Følg målet inn
og finn ut hva hun tenker å stjele.
209
00:13:37,375 --> 00:13:39,667
Jeg legger
biometrien din inn i systemet.
210
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
Du vil ha full adgang.
211
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
Når du vet
hva som skal stjeles,
212
00:13:45,292 --> 00:13:48,167
kan du drepe tyven
så snart du ser henne.
213
00:13:49,792 --> 00:13:50,958
Og så ikke noe problem.
214
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
Vi kan finne
"heltemateriale" til deg.
215
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
Det er enkelt.
Bare ett lite mål…
216
00:14:01,667 --> 00:14:02,667
…og du er ferdig.
217
00:14:39,000 --> 00:14:41,417
DOK. 090678
IKKE OFFENTLIGGJØR
218
00:14:55,125 --> 00:14:57,292
Sterk ikonografi
Gjenkjennelig og enkel
219
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
Universell tidløs appell
220
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
Hva skjer?
221
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
Du er ikke engang
målet mitt.
222
00:15:30,083 --> 00:15:31,208
Du er mitt.
223
00:15:56,708 --> 00:15:57,917
Jeg er ikke ute etter deg.
224
00:16:16,958 --> 00:16:17,792
Der er du.
225
00:16:18,333 --> 00:16:19,542
Hva nå?
226
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
Jekk deg ned.
227
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
Ligg unna meg.
228
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
Herregud.
229
00:18:01,167 --> 00:18:02,750
Er hun virkelig død?
230
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Nei. Hei.
231
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
Jeg heter Bob.
232
00:18:27,458 --> 00:18:29,958
Dette er
chitauri-håndjernene.
233
00:18:30,042 --> 00:18:33,125
Hentet fra slaget om New York
av redningspersonell.
234
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
De fulgte
den nye eiendommen.
235
00:18:34,792 --> 00:18:38,750
De minner oss på
at vi sliter, men så reiser vi oss.
236
00:18:38,833 --> 00:18:40,792
-Ja.
-Jeg elsker det.
237
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
Det er inspirerende.
238
00:18:43,292 --> 00:18:44,625
Takk, kongressmann.
239
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
Så fint
at du er her.
240
00:18:46,667 --> 00:18:49,375
Ja, dette er
en vakker falsk begivenhet, Val.
241
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
"Redningspersonellets familiefond".
242
00:18:52,042 --> 00:18:53,750
-Ja.
-Så søtt.
243
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Søtt?
244
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
Det gir deg ikke nok stemmer.
245
00:19:00,417 --> 00:19:02,292
Ok. Kan du hente ham?
246
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
-Ja.
-Takk.
247
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
Denne prangende Avenger-propagandaen
viser desperasjon.
248
00:19:07,708 --> 00:19:10,583
Trodde du virkelig det,
ville du ikke vært her.
249
00:19:10,667 --> 00:19:15,417
Du er redd fordi etterforskningen din
av embetet mitt ikke førte fram.
250
00:19:15,500 --> 00:19:17,167
Ikke til noe som helst.
251
00:19:17,250 --> 00:19:20,625
Nesten som om
noen hadde fjernet alle bevis.
252
00:19:20,708 --> 00:19:23,333
Eller som om noen var
utrolig uskyldig.
253
00:19:23,417 --> 00:19:27,167
Uten bevis
går riksrettssaken på lånt tid.
254
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
-Kongressmann, får jeg?
-Snu deg.
255
00:19:31,875 --> 00:19:33,375
-Så flott.
-Takk.
256
00:19:33,458 --> 00:19:35,542
-Tusen takk.
-Tusen takk.
257
00:19:36,458 --> 00:19:38,000
EN HYLLEST TIL
NEW YORKS HELTER
258
00:19:41,417 --> 00:19:42,542
Hva tror du?
259
00:19:44,792 --> 00:19:46,125
-Hei.
-Mel, ikke sant?
260
00:19:47,792 --> 00:19:50,083
Dette må virke
eldgammelt for deg.
261
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
Kierkegaard sa
at livet kun kan forstås baklengs.
262
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
-Veldig sant.
-Jaså?
263
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
Jeg vet ikke.
264
00:20:00,792 --> 00:20:02,125
Men det hørtes bra ut.
265
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
Han mente at verdier
var opp til hver enkelt.
266
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
Jeg vet hvem du er
og hva du driver med.
267
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
Hva driver jeg med?
268
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
Du manipulerer meg.
269
00:20:15,667 --> 00:20:17,542
Du prøver å få meg
på din side.
270
00:20:19,083 --> 00:20:20,625
Ok. Jeg…
271
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
Du sier
du vet hvem jeg er.
272
00:20:22,583 --> 00:20:27,042
Du vet at jeg ikke kunne velge
den jeg arbeidet for.
273
00:20:27,875 --> 00:20:29,292
Men det kan du.
274
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
Valentina må følge timeplanen.
275
00:20:35,042 --> 00:20:37,167
Er dette søppelet ditt?
276
00:20:37,875 --> 00:20:39,542
Visittkortet mitt.
277
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
I fall du trenger hjelp eller
278
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
vil fortelle meg om
hemmelige skjulte bevis.
279
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
Ok. Farvel.
280
00:20:51,542 --> 00:20:52,833
Hvem er du?
281
00:20:52,917 --> 00:20:54,833
Jeg heter Bob.
Jeg sa det. Jeg er…
282
00:20:55,583 --> 00:20:57,042
Ja. Bob.
283
00:20:57,125 --> 00:20:58,458
Herregud. Slutt å si "Bob".
284
00:20:58,542 --> 00:21:00,042
-Hvem sendte deg, Bob?
-Ingen.
285
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Hvorfor skulle jeg bli sendt?
286
00:21:02,167 --> 00:21:03,542
Ble dere sendt?
287
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
Jeg vet ikke hva som skjer,
288
00:21:05,542 --> 00:21:07,208
men dere er slitsomme,
og jobben min er over.
289
00:21:07,292 --> 00:21:10,042
Men jobben min
er å holde øye med deg.
290
00:21:10,125 --> 00:21:12,042
Du skal ikke
noe sted lenger.
291
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
Så du holder øye
med henne?
292
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
Det er et greit dekke
for noen som stjeler fra OXE.
293
00:21:17,292 --> 00:21:19,667
Jeg stjeler ikke.
Hun gjør det.
294
00:21:27,417 --> 00:21:28,458
Ok.
295
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
Vi har alle jobbet
for Valentina
296
00:21:32,417 --> 00:21:34,583
i hemmelige operasjoner.
297
00:21:34,667 --> 00:21:36,250
Ja. Så?
298
00:21:36,333 --> 00:21:38,167
Alt dette er OXEs hemmeligheter.
299
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
Men det er vi også.
300
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
Så vi er en belastning ingen vil savne.
301
00:21:42,417 --> 00:21:43,667
Snakk for deg selv.
302
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Vi er beviset,
og dette er makulatoren.
303
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
Hun vil ha oss vekk.
304
00:21:47,917 --> 00:21:49,292
Teorien din har svakheter.
305
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
Å, gi deg. Fortsett.
306
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
Ok. Se på fakta.
307
00:21:53,625 --> 00:21:55,292
Den beryktede Ghost.
308
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
Avvist av SHIELD.
På flukt fra 15 land?
309
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
Den døde der borte
ødela halve Budapest.
310
00:22:00,333 --> 00:22:04,125
-Ikke snakk slik.
-Og du, tidligere Red Room-snikmorder.
311
00:22:04,208 --> 00:22:06,208
Hvor mye blod har du på hendene?
312
00:22:06,292 --> 00:22:09,083
Latterlig å si
av fattigmanns Captain America.
313
00:22:09,167 --> 00:22:12,292
Jeg var faktisk
den offisielle Captain America, så…
314
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
Ja, i to sekunder.
315
00:22:13,667 --> 00:22:16,208
Før du drepte
en uskyldig mann på gata.
316
00:22:16,292 --> 00:22:18,417
-Stemmer det?
-Definer "uskyldig".
317
00:22:18,500 --> 00:22:21,083
Jeg er
en dekorert kampveteran.
318
00:22:21,167 --> 00:22:22,875
Jeg har
en kjærlig kone og en sønn.
319
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
Dere er bare
billige leiesoldater. Ok?
320
00:22:25,792 --> 00:22:27,875
Jeg skal åpenbart pågripe dere.
321
00:22:29,125 --> 00:22:31,417
Morsomt. Takk.
Vi trengte det.
322
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
Det holdt på
å bli anspent her inne et øyeblikk.
323
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
Jeg drar ikke
uten å fullføre oppdraget.
324
00:22:42,417 --> 00:22:46,125
Valentina lovet meg blanke ark,
og jeg ødelegger ikke det.
325
00:22:46,208 --> 00:22:49,917
Men denne raringen
inngikk ikke i jobben, så jeg må vite…
326
00:22:52,542 --> 00:22:53,667
Hvordan kom du inn?
327
00:22:55,250 --> 00:22:56,667
Jeg husker ikke.
328
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
Fantastisk svar.
329
00:23:00,792 --> 00:23:03,125
Bind dere selv fast.
330
00:23:03,208 --> 00:23:05,542
-Jøss. Nei.
-Herregud.
331
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
Og farvel.
332
00:23:26,875 --> 00:23:28,125
Hørte dere det?
333
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
Skål.
334
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
Hun sa: "Ikke på min vakt."
335
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
SLAGET OM NEW YORK
336
00:23:42,833 --> 00:23:44,167
Kongressmann Gary.
337
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
Jeg har en plan.
338
00:23:45,708 --> 00:23:46,917
Fy faen, Bucky.
339
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
Assistenten kan skifte side.
340
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
-Skifte side?
-Ja.
341
00:23:53,292 --> 00:23:56,750
Bra. Men tekst meg
som en normal person neste gang.
342
00:23:56,833 --> 00:23:59,125
Vi er trygge her
i denne blindsonen.
343
00:23:59,208 --> 00:24:00,500
Borte fra
de to kameraene.
344
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
Vent.
345
00:24:02,292 --> 00:24:06,000
Vi må ikke bli forbryterske i mørket
eller hva enn dere gjør.
346
00:24:06,083 --> 00:24:08,083
Vente? Du vet ikke
hva Val er i stand til.
347
00:24:08,167 --> 00:24:11,042
Vi må være raske,
og assistenten sitter på gjerdet.
348
00:24:11,125 --> 00:24:15,833
Uten bevis er beste sjanse til
å avsette Val å tvinge fram stemmene.
349
00:24:15,917 --> 00:24:18,917
Hjelp med det
og la systemet gjøre jobben sin.
350
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
Systemet som tar fri
hver dag kl. 16.00.
351
00:24:21,583 --> 00:24:23,917
Vi er
i en bra posisjon.
352
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
Teamet mitt setter sammen
en saftig pakke til neste høring.
353
00:24:28,500 --> 00:24:30,667
-Pakke?
-Ja, Bucky.
354
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Les pakkene.
355
00:24:37,958 --> 00:24:39,208
Er tida inne?
356
00:24:39,292 --> 00:24:42,375
Alle gjestene dine er til stede,
357
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
og hvelvetasje fem
er helt avstengt.
358
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Greit.
359
00:24:47,792 --> 00:24:51,708
"Greit. Gå til siste trinn"? Eller…
360
00:24:51,792 --> 00:24:53,083
Brenn alt til grunnen.
361
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
Nettopp.
362
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
-Er du sikker?
-Herregud.
363
00:24:59,417 --> 00:25:00,250
Du.
364
00:25:00,333 --> 00:25:03,167
Jobb eller ikke,
kan du vise respekt?
365
00:25:03,250 --> 00:25:04,542
Ja, herregud.
366
00:25:05,500 --> 00:25:06,583
Vent.
367
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
Hun hadde villet
at jeg tok den.
368
00:25:10,167 --> 00:25:11,167
Jeg trenger den.
369
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
Hva faen er det?
370
00:25:16,542 --> 00:25:18,375
Det høres ikke ut som en makulator.
371
00:25:19,208 --> 00:25:20,667
Det er en forbrenningsovn.
372
00:25:21,958 --> 00:25:25,458
To minutter.
Så har Valentina blanke ark.
373
00:25:25,542 --> 00:25:27,417
Ikke sikkert.
Kan være for hva som helst.
374
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
Kan være
for når de henter meg.
375
00:25:29,208 --> 00:25:30,417
Kjenner du det?
376
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
Temperaturen øker dramatisk
som om varme er involvert?
377
00:25:36,333 --> 00:25:37,625
Det er en forbrenningsovn.
378
00:25:37,708 --> 00:25:39,750
Jøye meg. Ingen bør dø slik.
379
00:25:39,833 --> 00:25:41,333
Hvordan vil du dø i dag, Bob?
380
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
Ok, spøkelsesdame.
381
00:25:42,542 --> 00:25:44,167
-Ava.
-Samme det.
382
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
Du må gå gjennom veggene
og åpne døra.
383
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
Det har hun prøvd.
384
00:25:48,042 --> 00:25:50,875
Ja. Men vi har ikke prøvd
å slå av lydbarrieren.
385
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
Bygde de den bare for henne,
386
00:25:54,542 --> 00:25:56,708
må det finnes en uavhengig kraftkilde.
387
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
Kom igjen.
388
00:26:02,625 --> 00:26:04,167
Hva leter vi etter?
389
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
Ikke-dumme svar, Bob.
390
00:26:20,042 --> 00:26:21,292
Jeg tror jeg fant den.
391
00:26:22,458 --> 00:26:23,500
Flytt deg!
392
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
Jeg kan overstyre dette.
393
00:26:27,792 --> 00:26:28,875
Til venstre!
394
00:26:30,917 --> 00:26:31,917
Eller det funker.
395
00:26:32,000 --> 00:26:33,292
Løp, løp.
396
00:26:48,167 --> 00:26:49,458
Kommer hun tilbake?
397
00:26:50,667 --> 00:26:52,708
Jeg burde ha ventet dette.
398
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
Yelena!
399
00:27:26,042 --> 00:27:27,375
Yelena!
400
00:27:31,542 --> 00:27:33,250
Yelena, kom igjen!
401
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
Hva?
402
00:27:39,500 --> 00:27:41,583
Lunsjen er snart over.
403
00:27:42,625 --> 00:27:44,458
Hvorfor førte du oss
så langt ut?
404
00:27:45,042 --> 00:27:46,458
Anya, hitover!
405
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Nei.
406
00:27:56,333 --> 00:27:57,542
Jeg er lei for det.
407
00:28:09,292 --> 00:28:13,667
Bra, Yelena.
Den første prøven din er over.
408
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
Går det bra?
409
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
Ja.
410
00:28:47,333 --> 00:28:49,917
Hei. Trodde ikke
du kom tilbake. Takk.
411
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
Jeg måtte.
Heisen virket ikke.
412
00:28:55,167 --> 00:28:57,833
Vidunderlig kveld.
Fint å være i rommet.
413
00:28:59,542 --> 00:29:02,833
Hva er det, Mel?
Spytt ut.
414
00:29:02,917 --> 00:29:05,667
Det er "gjestene" dine.
415
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
De slapp unna
"innflyttingsgaven".
416
00:29:09,208 --> 00:29:10,542
-Gi deg.
-Og…
417
00:29:10,625 --> 00:29:15,292
Herregud, kan de
ha slått seg sammen mot deg?
418
00:29:16,875 --> 00:29:20,500
Mel. Dette er
defekte tapere.
419
00:29:20,583 --> 00:29:23,625
Antisosial tragedie
i menneskeform.
420
00:29:23,708 --> 00:29:26,750
Jeg kan ikke tenke meg
verre folk
421
00:29:26,833 --> 00:29:28,167
prøve å samarbeide.
422
00:29:28,250 --> 00:29:30,292
-Herregud.
-Nettopp.
423
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
Det er bare det at…
424
00:29:31,333 --> 00:29:34,875
De samarbeider.
425
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
Hva…
426
00:29:41,500 --> 00:29:42,750
Hvem faen er han?
427
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
Aner ikke.
428
00:29:44,792 --> 00:29:47,333
Jeg må finne ut
hvem den ukjente er.
429
00:29:47,417 --> 00:29:52,417
Jeg vil vite hvordan mannegutten kom inn i
min "ugjennomtrengelige" høyborg.
430
00:29:52,500 --> 00:29:54,042
-Oppfattet.
-Og ring Holt.
431
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
Gi ham hvelvkoordinatene.
432
00:29:56,042 --> 00:29:58,042
Mobiliser hele angrepslaget.
433
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
Vi må avslutte dette nå.
434
00:30:00,333 --> 00:30:01,417
Ringer.
435
00:30:02,583 --> 00:30:04,917
Holt? Mel her.
Klar for koordinatene?
436
00:30:15,417 --> 00:30:17,042
Jeg prøvde å hjelpe…
437
00:30:17,125 --> 00:30:19,750
Alle er her av en grunn, unntatt ham.
438
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
Bobby.
439
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
Ikke snakk til deg selv,
snakk til oss.
440
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
Jeg er lei dette tullet.
441
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
Fortell hvordan du kom hit nå.
442
00:30:29,542 --> 00:30:32,542
Jeg sverger.
Jeg våknet nettopp opp her.
443
00:30:32,625 --> 00:30:34,958
Et øyeblikk tok jeg
en blodprøve
444
00:30:35,042 --> 00:30:37,083
for en medisinsk studie,
og så var jeg her.
445
00:30:37,167 --> 00:30:39,417
I pyjamas.
Jeg vet ikke hva som skjer.
446
00:30:39,500 --> 00:30:41,042
Ok, så vis meg hvor du våknet.
447
00:30:41,125 --> 00:30:43,000
Der inne.
448
00:30:43,083 --> 00:30:45,958
Der alt brenner.
Så beleilig.
449
00:30:46,042 --> 00:30:47,042
Walker, slapp av.
450
00:30:47,125 --> 00:30:48,708
Husker du ikke noe?
451
00:30:48,792 --> 00:30:49,792
Sekk over hodet?
452
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
-Sprøyte i halsen?
-Nei.
453
00:30:51,917 --> 00:30:54,083
-Kvelertak? Klemt nerve?
-Nei.
454
00:30:55,292 --> 00:30:57,042
Han er nok bare sivilist.
455
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
Som sivilist vet han for mye.
Som agent er han elendig.
456
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
Uansett bør vi kaste ham
i ilden.
457
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
Unnskyld. Sa du
at du var Captain America?
458
00:31:10,708 --> 00:31:12,042
Hvorfor ler du?
459
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
Fordi du er en drittsekk.
460
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
Ikke sant?
461
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
Det er morsomt.
462
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Du. Ok!
463
00:31:30,917 --> 00:31:33,000
Vi svingte
de små pikkene våre.
464
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
Det var veldig gøy.
465
00:31:34,667 --> 00:31:35,958
Gå dit bort.
466
00:31:36,042 --> 00:31:37,792
Bob, bli med meg.
467
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
Kom hit.
468
00:31:41,875 --> 00:31:44,417
-Er du skadet?
-Nei, det går bra.
469
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
Det virker ikke slik.
470
00:31:47,833 --> 00:31:50,042
Vi har nettopp møttes.
Det er slik…
471
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
Det er slik jeg er.
472
00:31:54,458 --> 00:31:56,167
Snakker du
med deg selv?
473
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Ja.
474
00:31:57,792 --> 00:31:59,333
Følsom-aggresjonen?
475
00:31:59,417 --> 00:32:02,458
Den fyren har vært
en tosk mot meg fra begynnelsen.
476
00:32:02,542 --> 00:32:04,042
Jeg skjønner.
Han suger.
477
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
Men vi må samarbeide
for å komme oss vekk, så…
478
00:32:09,417 --> 00:32:12,083
Dere bør dra uten meg.
Det blir lettere.
479
00:32:12,167 --> 00:32:13,958
Nei, du dør her nede.
480
00:32:14,042 --> 00:32:16,542
Ja. Samme det.
Jeg mener…
481
00:32:16,625 --> 00:32:19,792
Det blir nok bedre for alle
om jeg blir her.
482
00:32:23,500 --> 00:32:27,667
Jeg skjønner.
Vi føler oss alle elendige av og til.
483
00:32:27,750 --> 00:32:30,708
Og jeg skjønner ensomhet.
484
00:32:30,792 --> 00:32:35,375
Og det mørket
blir forlokkende.
485
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
Og så føles det
som et…
486
00:32:41,917 --> 00:32:42,958
Et tomrom.
487
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
Jepp. Et tomrom.
488
00:32:52,292 --> 00:32:53,708
Hva gjør man med det?
489
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
Man undertrykker det.
490
00:33:05,208 --> 00:33:07,667
Godt råd.
491
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
Ingen årsak.
492
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
Ferdig med terapien?
Jeg har funnet en vei ut.
493
00:33:17,542 --> 00:33:20,750
Vi er helt alene.
494
00:33:21,417 --> 00:33:22,875
Alle sammen.
495
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
La oss holde sammen
til vi er oppe,
496
00:33:25,792 --> 00:33:28,708
og etterpå kan du slåss
med en supersoldat.
497
00:33:28,792 --> 00:33:31,333
Bli drept.
Jeg bryr meg ikke. Ok?
498
00:33:33,000 --> 00:33:35,375
Ok. Ja.
499
00:33:40,542 --> 00:33:43,625
"Hvis riksrettssaken fortsetter."
500
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
Dumme pakker.
501
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
Herregud. Kjedelig.
502
00:33:59,292 --> 00:34:00,125
Hallo?
503
00:34:00,208 --> 00:34:02,542
Hei. Dette er Mel.
504
00:34:03,292 --> 00:34:05,333
Mel. Hei.
505
00:34:06,458 --> 00:34:08,292
-Du ringte.
-Ja.
506
00:34:08,833 --> 00:34:13,125
Du er ny i DC,
så jeg ville knytte kontakt.
507
00:34:15,042 --> 00:34:16,250
Kontakt?
508
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
Hva syns du
om den nye jobben?
509
00:34:20,750 --> 00:34:23,375
Den er flott. Elsker den.
510
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
Det er ikke så lenge siden.
511
00:34:26,792 --> 00:34:28,875
Jeg gikk på high school
da romvesenene kom.
512
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
Og Avengers.
513
00:34:32,250 --> 00:34:33,708
High school, hva?
514
00:34:33,792 --> 00:34:35,208
Jeg var 90.
515
00:34:36,958 --> 00:34:39,625
Det er rart
at det er over nå, ikke sant?
516
00:34:40,167 --> 00:34:42,542
Avengers er borte.
517
00:34:43,333 --> 00:34:45,208
Ingen andre redder oss.
518
00:34:45,958 --> 00:34:48,042
Kanskje vi kan gjøre det.
519
00:34:48,917 --> 00:34:51,833
Kom og vitne mot henne.
520
00:34:52,542 --> 00:34:54,458
Du kjenner virkelig ikke sjefen min.
521
00:34:54,542 --> 00:34:55,625
Vi kan beskytte deg.
522
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
Kan dere?
523
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
Kommer det fra
den nye kongressmannen
524
00:34:59,208 --> 00:35:02,292
som ikke har fått noe vedtatt,
eller Winter Soldier?
525
00:35:02,375 --> 00:35:04,917
Bare gi meg noe.
526
00:35:06,917 --> 00:35:08,750
Kan du spore telefonen min?
527
00:35:08,833 --> 00:35:11,667
Ja, men jeg gjør ikke det lenger.
528
00:35:11,750 --> 00:35:14,417
Takk, kongressmann.
Ha en fin kveld.
529
00:35:27,208 --> 00:35:28,167
Så…
530
00:35:29,542 --> 00:35:31,417
Ingen av oss flyr?
531
00:35:33,000 --> 00:35:35,167
Alle bare slår og skyter?
532
00:35:35,708 --> 00:35:38,292
Ikke vær redde.
Jeg fikser det.
533
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Prøv det igjen.
534
00:35:51,667 --> 00:35:53,042
Vi er ganske langt nede.
535
00:35:55,417 --> 00:35:59,208
Kan du gå
opp gjennom veggene
536
00:35:59,292 --> 00:36:01,000
og kaste et tau
ned til oss?
537
00:36:01,083 --> 00:36:01,917
-Ja.
-Det er…
538
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
For det første
må en annen enn deg be meg.
539
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
Og jeg må vite
hvor jeg skal.
540
00:36:06,667 --> 00:36:08,708
Jeg har bare klart
å holde det i et minutt.
541
00:36:08,792 --> 00:36:11,375
Jeg forsvinner i et hav av jord
og blir knust.
542
00:36:11,458 --> 00:36:12,917
-Greit?
-Et minutt?
543
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
-Hold kjeft.
-Herregud. Vi suger.
544
00:36:18,875 --> 00:36:20,042
Jeg har en idé.
545
00:36:22,167 --> 00:36:23,333
Høyre.
546
00:36:23,417 --> 00:36:24,500
Venstre.
547
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
Høyre.
548
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
Hvem av dere
er våt?
549
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
Jeg blir varm. Beklager.
550
00:36:29,667 --> 00:36:33,417
-Noen har ei rar, hard rumpe.
-Det er ikke rumpa mi, men drakta mi.
551
00:36:33,500 --> 00:36:36,042
Du trenger ei ny drakt.
552
00:36:36,125 --> 00:36:37,542
Unnskyld uleiligheten.
553
00:36:37,625 --> 00:36:40,875
Jeg har bare tilbrakt hele livet
i laber koblet til maskiner
554
00:36:40,958 --> 00:36:42,292
for å skape
dette fysiske buret
555
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
slik at kroppen min
ikke går i oppløsning.
556
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
Beklager det.
557
00:36:46,292 --> 00:36:49,375
Ikke fortell triste historier.
558
00:36:49,458 --> 00:36:50,500
Jeg vinner.
559
00:36:50,583 --> 00:36:53,042
Slave-barne-snikmorder her.
560
00:36:53,125 --> 00:36:54,833
Du var bare et barn, så…
561
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
Er det bra?
562
00:36:57,292 --> 00:36:59,708
Da visste du nok ikke bedre.
563
00:37:00,250 --> 00:37:01,750
Takk. Jeg føler meg
mye bedre.
564
00:37:01,833 --> 00:37:03,292
Kutt ut.
565
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
Ok.
566
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
Nettopp. Herregud.
567
00:37:21,625 --> 00:37:23,458
Herregud. Hvorfor gisper du?
568
00:37:23,542 --> 00:37:25,667
Ikke gisp på jobben.
569
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
Det er den ukjente mannen.
570
00:37:27,542 --> 00:37:29,625
Han er i Sentry-prosjektet.
571
00:37:30,333 --> 00:37:34,042
Nei, alle som gikk gjennom
Sentry-prosjektet, er døde, Mel.
572
00:37:34,125 --> 00:37:36,542
Derfor er vi
i dette dumme rotet.
573
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
Ja, men se. Der.
574
00:37:39,708 --> 00:37:43,125
Robert Reynolds
kom inn på forprøveprogrammet i Malaysia,
575
00:37:43,208 --> 00:37:46,000
og han hadde
et veldig hardt liv før det.
576
00:37:46,083 --> 00:37:48,042
En av forsøkspersonene.
577
00:37:48,125 --> 00:37:49,667
Hvordan kom han
inn i hvelvet?
578
00:37:49,750 --> 00:37:52,042
Han skulle være død.
579
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
Du kastet ut ham
og resten av bevisene.
580
00:37:55,833 --> 00:37:59,333
Hvis han overlevde prosedyren,
betyr det…
581
00:37:59,417 --> 00:38:02,208
Den kan fungere.
582
00:38:04,542 --> 00:38:05,708
Herregud.
583
00:38:10,125 --> 00:38:11,917
Jeg ser ikke gulvet.
584
00:38:12,000 --> 00:38:15,042
Ikke snakk om det.
Jeg liker ikke høyder.
585
00:38:15,917 --> 00:38:17,125
Jeg tror jeg ser døra.
586
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
-Ja.
-Ok.
587
00:38:22,417 --> 00:38:23,708
Hva nå?
588
00:38:26,083 --> 00:38:28,917
En av oss
bør vel gå…
589
00:38:30,208 --> 00:38:31,042
…først.
590
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
Da faller
de tre andre umiddelbart.
591
00:38:34,792 --> 00:38:36,417
Fanken.
592
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
Jeg tenkte visst ikke
så langt.
593
00:38:39,333 --> 00:38:41,167
Genial plan, Bobby.
594
00:38:41,250 --> 00:38:42,917
Gjør alltid ting verre.
595
00:38:43,000 --> 00:38:45,292
Jævla støvler. Det går snart ikke mer.
596
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
Gi meg batongen din.
597
00:38:46,792 --> 00:38:48,250
-Jeg kan nå den.
-Hva?
598
00:38:48,333 --> 00:38:50,292
-Ja.
-Aldri. Du forlater oss bare.
599
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
Ok.
600
00:38:51,458 --> 00:38:54,292
Snurr oss rundt, så kan jeg…
Jeg kan feste oss.
601
00:38:54,375 --> 00:38:57,417
Jeg snurrer oss ikke rundt.
Noen må gå først.
602
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Agurk, agurk.
603
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
Hva skjer?
604
00:39:00,417 --> 00:39:03,042
Man stopper et nys
om man forvirrer hjernen.
605
00:39:03,125 --> 00:39:04,667
-Jeg ropte alltid "agurk".
-Ok.
606
00:39:04,750 --> 00:39:07,417
Jeg må nyse,
men da mister jeg kontroll.
607
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
Dette er sinnssykt.
Jeg kan få oss alle ut.
608
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
-Jeg må gå først.
-Nei. Det fins en annen måte.
609
00:39:11,917 --> 00:39:13,250
Å nei.
610
00:39:14,208 --> 00:39:16,292
-Agurk!
-Agurk!
611
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
Kom igjen!
Gi meg den. Jeg har den!
612
00:39:33,417 --> 00:39:35,250
Egoistiske tosk.
613
00:39:35,333 --> 00:39:37,042
Likevel er alle trygge.
614
00:39:37,125 --> 00:39:41,292
Jeg sikret meg selv
og alle dere.
615
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
Utakknemlige
om dere spør meg, men…
616
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
Klarer du det, Bobby?
617
00:39:48,542 --> 00:39:51,333
Du er så utrent.
618
00:40:01,750 --> 00:40:03,792
-John?
-Hva er det?
619
00:40:05,625 --> 00:40:07,417
Passer du på ham?
620
00:40:07,500 --> 00:40:09,667
Hva? Jeg gjør det.
Jeg passer på ham.
621
00:40:13,917 --> 00:40:17,250
En helts fall
Historien om John Walker
622
00:40:21,417 --> 00:40:23,083
-John.
-Hva er det, Olivia?
623
00:40:23,167 --> 00:40:25,333
-Vær så snill.
-Han har det bra.
624
00:40:25,417 --> 00:40:26,500
Du er på telefonen.
625
00:40:27,625 --> 00:40:31,500
Hvis du ikke liker måten jeg gjør det på,
så gjør det selv, ok?
626
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
Det går bra.
627
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
Walker.
628
00:40:48,167 --> 00:40:49,458
Hva faen gjør du?
629
00:40:58,833 --> 00:41:00,292
Jeg har det bra.
630
00:41:03,542 --> 00:41:05,125
La oss komme oss ut.
631
00:41:24,042 --> 00:41:26,167
-Vi må legge en plan.
-Vi gjør dette.
632
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
Er du sjef nå? Søtt.
633
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
Bare slik kommer vi oss vekk, så…
634
00:41:29,458 --> 00:41:31,417
Jeg tror jeg overgir meg.
635
00:41:31,500 --> 00:41:32,833
Ok. Enhver får klare seg selv.
636
00:41:32,917 --> 00:41:35,875
Hvorfor skal du være sjef?
Du drepte oss nesten.
637
00:41:35,958 --> 00:41:39,458
Jeg har vært i skyttergravene
i alle krigsherjede land,
638
00:41:39,542 --> 00:41:42,958
reddet et utall gisler og
hilst på to amerikanske presidenter.
639
00:41:43,042 --> 00:41:44,292
Hva annet?
640
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
Vunnet fotballturneringer
flere år på rad.
641
00:41:48,458 --> 00:41:50,083
Jøss. Da jeg var fem,
642
00:41:50,167 --> 00:41:53,125
var jeg på fotballaget
West Chesapeake Valley Thunderbolts
643
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
sponset av Shane's Tire Shop.
644
00:41:54,917 --> 00:41:55,833
Vi vant null kamper,
645
00:41:55,917 --> 00:41:58,375
og ei jente ved navn Mindy
bæsjet på midtbanen.
646
00:41:58,458 --> 00:42:01,750
Har andre poengløse
barndomshistorier å fortelle?
647
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
Vokste opp i et labfengsel.
648
00:42:03,792 --> 00:42:06,208
Meth-avhengig skiltviser-kylling.
649
00:42:06,292 --> 00:42:07,958
Det var en sommerjobb.
650
00:42:08,542 --> 00:42:09,750
Nettopp. Her er planen.
651
00:42:09,833 --> 00:42:13,583
-Vi lager en eksplosjon for å få dem hit.
-Nei. For usikkert.
652
00:42:13,667 --> 00:42:16,292
De skrur på nattkikkertene.
Du håndterer første bølge,
653
00:42:16,375 --> 00:42:18,917
men vent på meg
etter at jeg har blendet resten.
654
00:42:19,000 --> 00:42:21,750
-Vente på deg?
-Det funker bare om du venter.
655
00:42:21,833 --> 00:42:23,917
Ava, finn et fluktkjøretøy.
656
00:42:28,667 --> 00:42:29,792
Hva med meg?
657
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
Hold deg bak meg, Bob.
658
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
La oss gjøre dette.
659
00:42:43,292 --> 00:42:44,458
Hva er siste nytt?
660
00:42:45,333 --> 00:42:46,208
Vi har forskanset oss.
661
00:42:46,292 --> 00:42:48,917
Alle vinkler dekket.
Det er ingen vei ut.
662
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
Inntrengningslaget klare foran.
663
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
Dere får ikke drepe noen.
664
00:42:53,417 --> 00:42:56,167
Ikke drepe?
Ingen fortalte meg det.
665
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
Jeg forteller det nå, Holt.
666
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
Bare at…
667
00:42:59,542 --> 00:43:01,667
Jeg har lenge
planlagt for å drepe.
668
00:43:01,750 --> 00:43:03,667
Forandre planen. Ok?
669
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
Det er noen der
jeg ikke vil skal bli truffet.
670
00:43:06,833 --> 00:43:07,917
Ned!
671
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
Angrepslag 4,
gå inn nå.
672
00:43:12,292 --> 00:43:13,625
Ikke-dødelig.
673
00:43:33,000 --> 00:43:34,917
Om et minutt
går disse på igjen.
674
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
Ok.
675
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
Kanskje jeg bør ha skytevåpen?
676
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
Jeg tror ikke det.
677
00:43:41,042 --> 00:43:43,292
Vi må kjempe, ikke sant?
678
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
Jeg kjemper.
Hold deg bak meg.
679
00:43:46,167 --> 00:43:49,167
Den medisinske studien
skulle gjøre meg bedre,
680
00:43:49,250 --> 00:43:52,167
og jeg føler
at jeg kan hjelpe.
681
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
Sa du ikke
at du ikke visste noe om det?
682
00:43:58,250 --> 00:44:00,708
Ikke mye.
Men de sa det var for folk
683
00:44:00,792 --> 00:44:04,542
som ville forbedre seg.
684
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
Du kan stole på meg, Bob.
685
00:44:08,750 --> 00:44:09,583
Kan jeg?
686
00:44:10,917 --> 00:44:12,208
Ikke egentlig.
687
00:44:16,792 --> 00:44:19,750
Jeg har hatt slike episoder
siden jeg var barn.
688
00:44:19,833 --> 00:44:23,375
Jeg føler meg høyt oppe
og så langt nede,
689
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
og så blir hukommelsen min tom.
690
00:44:27,708 --> 00:44:29,875
Men nå føler jeg
at det er…
691
00:44:29,958 --> 00:44:32,708
At noe galt skjedde,
eller at jeg gjorde noe galt.
692
00:44:32,792 --> 00:44:35,042
Alle her har
gjort noe galt.
693
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
Det var en ny slags…
694
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
På med lysene.
695
00:44:44,917 --> 00:44:48,417
Hvorfor funket det ikke?
696
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
Du må skru på strømmen igjen.
Du må blende folkene.
697
00:44:51,792 --> 00:44:53,125
Jeg vet det, Bob.
698
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
-Det var planen din.
-Du hjelper ikke.
699
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
Få den. Følg meg.
700
00:44:57,125 --> 00:44:59,750
Jeg hater å si det,
men Walter hadde rett.
701
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
Han heter Walker, Bob.
702
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Slå på lysene, Yelena.
703
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
Jeg må gjøre alt selv.
704
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
Jeg gjentar,
Tango Foxtrot Lima ber om rapport.
705
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
Neste lag, gå inn!
706
00:45:32,542 --> 00:45:34,083
-Hvor er han?
-Borte.
707
00:45:35,042 --> 00:45:36,875
Enhver får klare seg selv, ikke sant?
708
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
Fanken.
709
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
Ned!
710
00:45:57,042 --> 00:45:59,042
-Jeg kan hjelpe.
-Hold deg bak meg.
711
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
Bob, bli værende der!
712
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
Det holder.
Du er ferdig.
713
00:46:07,833 --> 00:46:09,333
Nei, vent!
Jeg kan hjelpe!
714
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
-Ta denne!
-Hvordan brukes den?
715
00:46:17,042 --> 00:46:18,542
Sikt og skyt.
716
00:46:18,625 --> 00:46:19,667
Fanken.
717
00:46:23,917 --> 00:46:26,250
-Unnskyld!
-Litt høyere!
718
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
-Det var helt rått.
-Ikke på meg!
719
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
Nei! Slutt å skyte!
720
00:46:34,792 --> 00:46:37,250
Slutt! Det er meg, John! Slutt!
721
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
-Hvor har du vært?
-Hvor har du vært?
722
00:46:39,917 --> 00:46:41,208
Eksplosjonen ødela ledningene.
723
00:46:41,292 --> 00:46:43,333
Jeg sa det var for usikkert.
724
00:46:43,417 --> 00:46:45,333
-Og så ventet du ikke.
-Jo!
725
00:46:45,417 --> 00:46:48,000
Hva skjer der inne?
Må vi gjøre det dødelig?
726
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Ok.
727
00:46:50,750 --> 00:46:53,333
De mobiliserer nok
om rundt 60 sekunder.
728
00:46:53,417 --> 00:46:55,792
Har spøkelsesdamen gjort
som hun skal,
729
00:46:55,875 --> 00:46:58,083
kan vi komme levende herfra.
730
00:47:06,167 --> 00:47:08,042
Jeg vil ikke
bli båret lenger.
731
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
Hold kjeft, Bob.
Du er skadet.
732
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
Vi trenger en bil.
733
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
Hvor er Ava?
734
00:47:29,167 --> 00:47:32,583
Hun er selvsagt borte.
735
00:47:32,667 --> 00:47:34,042
Hva nå?
736
00:47:34,917 --> 00:47:36,583
Kom dere inn.
737
00:47:39,708 --> 00:47:41,417
Går det bra med deg
her bak?
738
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
-Ja da.
-Ja? Ok.
739
00:47:48,417 --> 00:47:50,083
Andre gang du kom tilbake.
740
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
Dette var
eneste vei ut, ok?
741
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
-Det er alt.
-Greit.
742
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
Fanken.
743
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
La meg snakke, ok?
744
00:47:59,042 --> 00:48:00,833
-Herregud.
-Nå skjer det.
745
00:48:06,167 --> 00:48:07,750
Identifiser dere, soldater.
746
00:48:07,833 --> 00:48:08,958
En del av sanitetslaget.
747
00:48:09,042 --> 00:48:10,917
Må få de sårede
på sykehus.
748
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
Sykestua er på nordsiden.
749
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
Den holder ikke.
Vi skal bort fra basen.
750
00:48:16,292 --> 00:48:18,833
Ingen får forlate området
før oppdraget er over.
751
00:48:19,333 --> 00:48:21,917
Ingen avvik fra reglene tillatt.
752
00:48:22,417 --> 00:48:24,167
Identifiser dere.
753
00:48:27,167 --> 00:48:29,750
-Nei.
-Jøss, mesterlig.
754
00:48:30,833 --> 00:48:33,250
Ta av hjelmene
og identifiser dere.
755
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
-Nå, soldater!
-Du kødder med feil…
756
00:48:47,333 --> 00:48:48,500
Hei!
757
00:48:49,750 --> 00:48:50,875
Her borte!
758
00:48:53,208 --> 00:48:54,458
Raska på!
759
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
Å nei.
Bob hjalp til.
760
00:49:01,417 --> 00:49:04,333
Skyt. Avslutt dette nå.
Jeg vil ha ham død.
761
00:49:10,917 --> 00:49:12,542
-Hva gjør dere?
-Det har…
762
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
Slutt å skyte!
763
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Slutt å skyte!
764
00:49:22,708 --> 00:49:23,708
Vi stikker.
765
00:49:25,875 --> 00:49:27,917
Det var derfor han gjorde det.
766
00:49:42,833 --> 00:49:43,833
Hva i…
767
00:50:19,667 --> 00:50:20,958
Er det…
768
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
Mel, koble meg
til satellittene våre.
769
00:50:42,083 --> 00:50:45,250
Jeg må vite
hvor han skal, nå.
770
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
Han kommer visst ned igjen.
771
00:50:55,167 --> 00:50:58,583
-Nei, nei.
-Å, fanken.
772
00:51:29,792 --> 00:51:31,375
Jeg ringer en Uber.
773
00:51:31,958 --> 00:51:33,125
Herregud.
774
00:51:33,208 --> 00:51:34,625
Vet det.
Hva var det?
775
00:51:35,208 --> 00:51:36,375
Det var hun.
776
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Hun gjorde det
mot ham.
777
00:51:38,083 --> 00:51:40,958
Hun gjorde ham
til et kryssermissil.
778
00:51:41,042 --> 00:51:43,500
Du hadde rett.
Hun ønsker oss død.
779
00:51:44,333 --> 00:51:47,458
Det er umenneskelig
å teste på en slik person.
780
00:51:47,542 --> 00:51:48,708
Ja, hun har mistet vettet.
781
00:51:48,792 --> 00:51:50,875
Niks. Hun har funnet noe.
782
00:51:51,667 --> 00:51:53,250
Og hun vil bruke det.
783
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
Hva er dette?
784
00:51:55,667 --> 00:51:57,833
"Kraften til
tusen eksploderende soler".
785
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
"Den gylne vokteren
av det gode".
786
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
Langt og intrikat.
787
00:52:03,292 --> 00:52:04,292
Jøss.
788
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
Sentry.
789
00:52:06,708 --> 00:52:08,292
Veldig glinsende,
det skal de ha.
790
00:52:08,375 --> 00:52:09,667
Hva vet du
om dette?
791
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
Det gikk et rykte.
792
00:52:11,208 --> 00:52:13,833
OXE stod på randen
av et stort gjennombrudd.
793
00:52:13,917 --> 00:52:17,292
Det var for ekstremt.
Forsøkspersonene døde.
794
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
Da myndighetene så på det,
avsluttet Val det.
795
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
Jeg fikk ryddejobben.
796
00:52:21,958 --> 00:52:24,542
La oss komme oss hjem
uten å bli knust.
797
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
Kan trenge nye hjem.
798
00:52:25,917 --> 00:52:27,042
Er noen sultne?
799
00:52:28,667 --> 00:52:29,500
Kaktusfiken.
800
00:52:31,208 --> 00:52:32,292
Få se her.
801
00:52:32,375 --> 00:52:34,958
Så kvinnen der
som jeg…
802
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
Kjente du henne?
803
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
Ja.
804
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
Hun hadde et hardt liv.
805
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
Hun drepte mange,
og så ble hun drept selv.
806
00:52:47,875 --> 00:52:49,167
Som oss en dag.
807
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
Det er et drittliv.
808
00:52:52,750 --> 00:52:54,000
Ja.
809
00:52:54,958 --> 00:52:57,125
Kan vi ha noe annet liv?
810
00:52:57,208 --> 00:53:01,292
Sier fyren
med den perfekte familie hjemme.
811
00:53:03,750 --> 00:53:04,917
Ja.
812
00:53:06,208 --> 00:53:07,417
Hvordan klarer du det?
813
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
Du må
jobbe med det hver dag.
814
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
Gi aldri opp.
815
00:53:18,500 --> 00:53:19,542
Vakkert.
816
00:53:20,917 --> 00:53:23,167
Dr. Phil, det var
veldig vakkert.
817
00:53:26,042 --> 00:53:28,375
Ja. Du vet vel
at det ikke går lenger?
818
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Jo. Jeg ser på det.
819
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
Nei, det ble lagt ned
for noen år siden.
820
00:53:31,708 --> 00:53:34,833
Det var bra mens det gikk,
men det sendes ikke mer.
821
00:53:34,917 --> 00:53:37,375
Må være ei YouTube-greie.
822
00:53:38,958 --> 00:53:40,500
Det er ikke bra.
823
00:53:40,583 --> 00:53:43,417
Sju lokale medier
melder om eksplosjonen.
824
00:53:43,500 --> 00:53:45,750
Ett har alt forbundet
hvelvet med OXE.
825
00:53:45,833 --> 00:53:48,417
Og jeg har 15 meldinger
fra bekymrede kongressfolk
826
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
fra vårt parti.
827
00:53:50,167 --> 00:53:51,583
Jeg sier det ikke nok,
828
00:53:51,667 --> 00:53:55,708
men det er imponerende
at under slike omstendigheter
829
00:53:55,792 --> 00:53:58,333
kan du fortsatt gi meg
en god kopp kaffe.
830
00:53:58,417 --> 00:54:00,125
Det er ekstraordinært.
831
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
Takk.
832
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
Tid for en endring.
833
00:54:03,792 --> 00:54:05,583
Jeg trenger et nytt forskerteam.
834
00:54:05,667 --> 00:54:07,750
De skal være der
når vi kommer.
835
00:54:07,833 --> 00:54:09,208
DC?
836
00:54:09,833 --> 00:54:11,667
Nei. Det nye stedet.
837
00:54:11,750 --> 00:54:14,333
Men vi stoppet
midt i oppussingen.
838
00:54:14,417 --> 00:54:16,000
Da vi la ned prosjektet.
839
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
Nettopp.
Vi er offisielt ikke nedlagt.
840
00:54:19,292 --> 00:54:21,708
Hva med
Yelena og de andre?
841
00:54:21,792 --> 00:54:22,917
Ingenting ennå.
842
00:54:23,792 --> 00:54:25,000
Bli kvitt dem, Mel.
843
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
De er de siste bevisene.
844
00:54:28,167 --> 00:54:29,000
Skal bli.
845
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
Si ifra når gutten i kassen
er i New York.
846
00:54:54,208 --> 00:54:56,042
De fuglene er
for høyt oppe.
847
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
De rekognoserer
i 4000 fots høyde.
848
00:54:58,542 --> 00:55:00,333
De vet ikke
hva de driver med.
849
00:55:00,417 --> 00:55:02,500
De er snart
fem-ti kilometer unna.
850
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
Vi skjønner det, Walker.
Du var i militæret.
851
00:55:05,042 --> 00:55:06,542
Fem eller ti kilometer
til fuglen.
852
00:55:12,167 --> 00:55:13,167
Der.
853
00:55:15,500 --> 00:55:19,750
Det er en…
Jeg vet ikke… Hva er det?
854
00:55:22,750 --> 00:55:24,875
Å nei.
855
00:55:25,792 --> 00:55:26,625
Hva er det?
856
00:55:27,708 --> 00:55:29,042
Den kommer
rett mot oss.
857
00:55:29,125 --> 00:55:31,875
-Hvem er det?
-Ingen.
858
00:55:31,958 --> 00:55:33,083
Det er ingenting.
859
00:55:42,167 --> 00:55:44,875
-Herregud.
-Yelena!
860
00:55:45,750 --> 00:55:48,125
Det er faren din!
861
00:55:48,208 --> 00:55:50,500
Ikke gå inn i hvelvet!
862
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
Valentina vil brenne deg levende!
863
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
Yelena!
864
00:56:00,458 --> 00:56:05,125
Jeg hentet
Miss de Fontaine på et fint arrangement.
865
00:56:05,208 --> 00:56:07,292
God å ha i nettverket mitt.
866
00:56:07,375 --> 00:56:10,292
Men da jeg hørte
koordinatene til hvelvet,
867
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
hentet jeg
det taktiske udyret hjemme.
868
00:56:12,417 --> 00:56:14,458
Så kjørte jeg hit.
869
00:56:15,042 --> 00:56:16,125
USA er så stort.
870
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
Har du kjørt
gjennom Oklahoma? Det er så flatt.
871
00:56:18,958 --> 00:56:22,042
Jeg glemte å si det:
Ikke drikk av Big Gulp.
872
00:56:23,792 --> 00:56:25,000
Alexei, har du sovet?
873
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
Jeg sover
når jeg er død.
874
00:56:27,583 --> 00:56:30,792
Jeg vil ikke dø i dag.
Kanskje en annen bør kjøre.
875
00:56:30,875 --> 00:56:34,792
Mr. Walker,
Captain Americas gjenkomst.
876
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Vi to har mye til felles.
877
00:56:37,167 --> 00:56:42,292
Jeg var også
statssponset supersoldat i Russland.
878
00:56:42,375 --> 00:56:46,250
Men også veldig ulike
fordi Walker vet hva han gjør.
879
00:56:46,333 --> 00:56:49,500
Og Ghost.
For en magiker.
880
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
Du forsvinner
og kommer tilbake.
881
00:56:52,167 --> 00:56:55,500
Hender det
at ting dukker opp på feil sted?
882
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
Det er best
å ignorere ham av og til.
883
00:56:58,042 --> 00:57:00,083
Imponerende venner
du har, Yelena.
884
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
Vi er ikke venner.
885
00:57:01,417 --> 00:57:03,625
Nei. Vi er bare
unnværlige forbrytere.
886
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
Hva du enn er,
er lyset sterkere inne i deg, Yelena.
887
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
Hva med dette?
888
00:57:10,333 --> 00:57:14,208
Dere er et lag
av rotete antihelter.
889
00:57:14,292 --> 00:57:16,917
-Ja. Heia Thunderbolts.
-Hva?
890
00:57:17,917 --> 00:57:19,167
-Yelena…
-Herregud.
891
00:57:19,250 --> 00:57:20,917
Ga du dem navn
etter fotballklubben?
892
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
Herregud.
893
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
West Chesapeake Valley Thunderbolts.
894
00:57:25,458 --> 00:57:28,625
Sponset av Dmitris
Elite Industrial Lighting and Electronics.
895
00:57:28,708 --> 00:57:29,542
Nei.
896
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
Vant aldri en kamp,
897
00:57:32,292 --> 00:57:34,083
men Yelena hadde det gøy.
898
00:57:34,167 --> 00:57:37,583
-På en kamp bæsjet ei jente.
-Nei. Det var ikke…
899
00:57:37,667 --> 00:57:40,000
Det var sprøtt.
Jeg ropte til dommeren.
900
00:57:40,083 --> 00:57:42,708
Den ble sponset
av Shanes Tire Shop.
901
00:57:42,792 --> 00:57:43,792
Shane?
902
00:57:43,875 --> 00:57:45,375
Hvorfor snakker du om Shane?
903
00:57:45,458 --> 00:57:47,250
Han var ikke så rik.
904
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
Shane? For en vits.
905
00:57:49,417 --> 00:57:50,792
Du trenger
virkelig å sove.
906
00:57:50,875 --> 00:57:55,042
Hva med Bob som du nevnte?
Hva er planen? Hvor kjører jeg?
907
00:57:55,125 --> 00:57:58,250
Det er ikke slik.
Vi må flykte og gjemme oss.
908
00:57:58,333 --> 00:57:59,792
Ja, vi bør skille lag.
909
00:57:59,875 --> 00:58:01,750
Det er en flyplass
i nærheten.
910
00:58:01,833 --> 00:58:05,333
-Vi forsvinner derfra.
-Skille lag? Nei.
911
00:58:05,417 --> 00:58:08,792
Du ser vel ikke det jeg ser,
men jeg har vært her lenge.
912
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
Du sier ikke det?
913
00:58:09,792 --> 00:58:13,750
Dette laget
kan vinne ære.
914
00:58:14,667 --> 00:58:18,375
Det kan bringe lys
fra mørket.
915
00:58:18,458 --> 00:58:23,083
Helter som kan havne
på frokostblandingsesken.
916
00:58:23,167 --> 00:58:26,792
-Ha barneleke…
-Nei.
917
00:58:26,875 --> 00:58:29,083
Det er
ingen markedsføringsmulighet.
918
00:58:29,833 --> 00:58:32,708
Valentina jakter på oss,
og vi kan ikke vinne.
919
00:58:32,792 --> 00:58:33,792
Skjønner du?
920
00:58:33,875 --> 00:58:35,792
-Du forstår ikke.
-Jo. Ikke du.
921
00:58:35,875 --> 00:58:38,333
Du sier at Valentina
skal bruke kraften
922
00:58:38,417 --> 00:58:39,542
i Sentry-prosjektet
923
00:58:39,625 --> 00:58:41,292
til å ta makten og drepe oss.
924
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
-Ja.
-Kjemp imot.
925
00:58:43,833 --> 00:58:45,833
Du og laget ditt.
926
00:58:45,917 --> 00:58:47,958
En konvoi
nærmer seg raskt.
927
00:58:48,042 --> 00:58:50,250
-Klampen i bånn.
-Ja vel, kaptein.
928
00:58:52,333 --> 00:58:53,625
LIMOUSINSERVICE
929
00:58:53,708 --> 00:58:55,208
"BESKYTTER DEG
MOT KJEDELIG KVELD"
930
00:58:55,292 --> 00:58:57,917
85 KM/T
931
00:58:58,000 --> 00:58:58,875
Er det alt?
932
00:58:58,958 --> 00:59:02,292
-Når som helst.
-Vi jobber med det.
933
00:59:02,375 --> 00:59:04,167
Litt fortere.
934
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
Alexei!
935
00:59:10,417 --> 00:59:12,042
-Alexei!
-Ikke vær redde!
936
00:59:12,125 --> 00:59:14,375
Den er skuddsikker.
937
00:59:14,458 --> 00:59:17,042
Aktiverer defensive tiltak.
938
00:59:18,792 --> 00:59:19,792
Hva faen?
939
00:59:21,917 --> 00:59:23,333
Herregud.
940
00:59:23,917 --> 00:59:25,458
Vent, den skal ikke
gjøre det.
941
00:59:25,542 --> 00:59:26,583
Kom igjen.
942
00:59:26,667 --> 00:59:28,000
Hvem kjører du?
943
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Walker, skjold!
944
00:59:33,667 --> 00:59:35,375
Skuddsikker, liksom!
945
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
-Sånn omtrent.
-Herregud!
946
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
Herregud, alle kritiserer i dag!
947
00:59:41,042 --> 00:59:45,375
På tide med flasketjenesten.
Ghost, gi meg godsakene.
948
00:59:46,208 --> 00:59:47,750
Det er upassende.
949
00:59:47,833 --> 00:59:49,958
Vodka, nå!
950
00:59:50,042 --> 00:59:52,750
Herregud.
Det passer så dårlig.
951
00:59:54,042 --> 00:59:55,292
Hva feiler det deg?
952
01:00:07,458 --> 01:00:09,125
Nei, nei!
953
01:00:13,292 --> 01:00:14,292
Ikke til å tro.
954
01:00:16,042 --> 01:00:16,917
Nei.
955
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
Jeg kommer tilbake.
Håper jeg.
956
01:00:39,417 --> 01:00:43,333
Yelena! Hva gjør du?
Du kan ikke gjøre noe.
957
01:00:50,333 --> 01:00:51,292
Hva?
958
01:01:12,792 --> 01:01:14,125
Det er Bucky!
959
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
Winter Soldier.
960
01:02:06,167 --> 01:02:08,167
Nå snakker vi!
961
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
Ja!
962
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Å, fa…
963
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
Kongressmann!
964
01:02:29,042 --> 01:02:31,875
Hvorfor ba du om
hastemøte i riksrettskomiteen?
965
01:02:31,958 --> 01:02:34,792
Jeg har fått et tips
fra en medarbeider
966
01:02:34,875 --> 01:02:38,542
som kommer med
nye saftige beviser.
967
01:02:38,625 --> 01:02:40,417
Riksrettssaken var
en appetittvekker.
968
01:02:41,000 --> 01:02:45,625
De bør gjøre klar en koselig celle
i føderalt fengsel for Miss Fontaine.
969
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
Jeg hørte at riksrettskomiteen
samles i kveld.
970
01:02:49,167 --> 01:02:50,250
Dette er alvorlig.
971
01:02:50,333 --> 01:02:52,750
Fikk du gjort laben
helt operativ?
972
01:02:52,833 --> 01:02:55,708
Ja, men resten av bygningen
er bare 70 % ferdig.
973
01:02:55,792 --> 01:02:57,500
Ok, Mel. Vi skal fullføre den.
974
01:02:58,000 --> 01:02:59,667
Velkommen til Vakttårnet.
975
01:03:03,000 --> 01:03:05,625
Noe skjedde i Malaysia.
976
01:03:05,708 --> 01:03:06,958
Har du lest filen hans?
977
01:03:07,042 --> 01:03:09,042
Stormannsgalskap, depresjon.
978
01:03:09,125 --> 01:03:13,042
Noen så ustabil
forsterket av behandlingen…
979
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
Folkene på laben
var bare forsøkspersoner.
980
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
De skulle aldri bli
den utvalgte.
981
01:03:18,583 --> 01:03:20,667
Virker dette
omsorgsfullt nok?
982
01:03:23,208 --> 01:03:24,375
Veldig omsorgsfullt.
983
01:03:29,208 --> 01:03:33,042
Hei. Hvordan føler du deg, Robert?
984
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
Har du det komfortabelt?
985
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Ja.
986
01:03:37,083 --> 01:03:41,750
Jeg heter
Valentina Allegra de Fontaine.
987
01:03:41,833 --> 01:03:44,917
Å, nei.
Du prøvde å drepe oss, ikke sant?
988
01:03:50,125 --> 01:03:52,542
La meg forklare.
Vil du det?
989
01:03:54,042 --> 01:03:55,042
Ja.
990
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
Du ble med på
en medisinsk studie som lå,
991
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
som annonsert,
i forkant innen menneskelig forbedring.
992
01:04:02,333 --> 01:04:06,583
Men ikke alle taklet
mengden av storhet vi tenkte på.
993
01:04:06,667 --> 01:04:08,583
Hva skjedde med Yelena?
994
01:04:08,667 --> 01:04:10,042
Yelena?
995
01:04:11,125 --> 01:04:14,042
Folkene du var sammen med,
var ikke ærlige.
996
01:04:14,125 --> 01:04:16,875
De er kriminelle. Skurker.
997
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
Nei. De hjalp meg.
998
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
Robert. La oss glemme dem
og fokusere på deg.
999
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
Og hvor perfekt du er.
1000
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Perfekt, hva?
1001
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
Du anså deg alltid
som et offer.
1002
01:04:35,375 --> 01:04:36,958
Men du vant over det.
1003
01:04:37,042 --> 01:04:38,833
Du dro til Malaysia.
1004
01:04:38,917 --> 01:04:41,125
Du følte deg fortapt, ikke sant?
Du lette.
1005
01:04:42,667 --> 01:04:44,125
Og du fant meg.
1006
01:04:44,208 --> 01:04:47,083
Hvordan vet du
alt det?
1007
01:04:47,167 --> 01:04:48,208
Jeg vet alt.
1008
01:04:48,292 --> 01:04:50,667
Jeg vet om
din mors mentale sykdom.
1009
01:04:50,750 --> 01:04:54,083
Jeg vet om avhengigheten din
og ungdomsforbrytelsene.
1010
01:04:54,167 --> 01:04:56,833
Jeg vet også
om de gangene faren din…
1011
01:04:56,917 --> 01:04:59,792
Slutt! Nei, nei.
Jeg sa ikke at du fikk vite det.
1012
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
Robert, jeg vet alt om deg.
1013
01:05:05,792 --> 01:05:08,125
Likevel vil jeg
at du skal jobbe for meg.
1014
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
Er det ikke det du vil?
1015
01:05:12,042 --> 01:05:14,958
Å bli godtatt?
Å bli valgt?
1016
01:05:16,125 --> 01:05:18,542
Ingen andre ser det,
1017
01:05:18,625 --> 01:05:20,292
bare jeg.
1018
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
Det er nok fortida di
som gjør deg så perfekt.
1019
01:05:33,458 --> 01:05:35,167
Vær stille, Valentina.
1020
01:05:35,250 --> 01:05:37,917
Helt stille,
uansett hva du hører.
1021
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
Lover du det?
1022
01:05:39,417 --> 01:05:40,833
Gjorde jeg noe galt?
1023
01:05:40,917 --> 01:05:43,667
Mannen i byen
spurte hvor vi bor.
1024
01:05:43,750 --> 01:05:46,500
Han sa han var vennen din,
så jeg sa det.
1025
01:05:46,583 --> 01:05:48,042
Han var det.
1026
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
Husker du
da jeg ba deg ikke snakke med noen?
1027
01:05:51,083 --> 01:05:53,292
Ja, pappa. Unnskyld.
1028
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
Det går bra.
Bare gjem deg for meg.
1029
01:06:03,375 --> 01:06:04,458
Du vet…
1030
01:06:04,542 --> 01:06:06,708
Jeg har vært
i denne bransjen lenge.
1031
01:06:07,750 --> 01:06:11,000
Det fins alltid en som deg,
smart, men kjepphøy.
1032
01:06:11,083 --> 01:06:13,417
En sulten hund som ikke kan få nok.
1033
01:06:13,500 --> 01:06:15,500
La oss ta en drink.
1034
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
Du tror fortsatt at du kan slippe unna.
1035
01:06:19,750 --> 01:06:22,208
Slapp av.
Jeg skal passe på Valentina.
1036
01:06:31,542 --> 01:06:33,458
Unnskyld meg litt.
1037
01:06:40,417 --> 01:06:42,417
Nei. Greit. Vent.
1038
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
Jeg kan styre det.
1039
01:06:52,792 --> 01:06:53,833
Flott.
1040
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
La oss få pressen hit
i morgen
1041
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
så jeg kan vise alle
hva jeg har jobbet med.
1042
01:07:04,708 --> 01:07:08,292
Val, gir du noen som Steve Rogers
et serum,
1043
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
blir han Captain America.
1044
01:07:09,667 --> 01:07:12,833
Men gjør du det med noen
som er så ustabil,
1045
01:07:12,917 --> 01:07:14,750
hvem vet
hva det gjorde?
1046
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
Derfor har vi
sikkerhetsanordninger.
1047
01:07:16,583 --> 01:07:17,750
Laget vi ikke
en dødmannsknapp?
1048
01:07:17,833 --> 01:07:21,583
Ja, men vi fjernet den
sammen med alt annet.
1049
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
Så lag en ny.
1050
01:07:23,667 --> 01:07:26,792
Samme for meg
hvem denne fyren var.
1051
01:07:27,417 --> 01:07:29,042
Jeg vet
hva han kan bli.
1052
01:07:30,750 --> 01:07:32,958
Få pressen hit
som jeg ba om.
1053
01:07:42,500 --> 01:07:44,792
Nei, nei!
1054
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
Akkurat når
jeg har samlet laget mitt.
1055
01:07:47,917 --> 01:07:51,167
Mr. Soldier, du gjør
en fryktelig feil.
1056
01:07:51,875 --> 01:07:53,708
Spar det til komiteen.
1057
01:07:53,792 --> 01:07:54,958
Hvilken komité?
1058
01:07:55,042 --> 01:07:57,708
Dere er beviser
i riksrettssaken mot Valentina.
1059
01:07:59,042 --> 01:08:00,833
Vi jobber ikke
for Valentina lenger.
1060
01:08:00,917 --> 01:08:02,167
Hun prøvde
å drepe oss.
1061
01:08:02,250 --> 01:08:03,833
Ordren var
å ødelegge hemmeligheter,
1062
01:08:03,917 --> 01:08:05,917
men vi skulle drepe
hverandre i et hvelv.
1063
01:08:06,000 --> 01:08:07,167
Så møtte vi Bob.
1064
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
Ja. Bob.
1065
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
Det var
en mann i hvelvet.
1066
01:08:10,458 --> 01:08:11,708
Hun har gjort
noe med ham.
1067
01:08:11,792 --> 01:08:13,417
Det kalles
Prosjekt Sentry.
1068
01:08:13,500 --> 01:08:16,250
Ok, han for opp i himmelen
og eksploderte.
1069
01:08:16,332 --> 01:08:18,917
Så styrtet han i et fjell
og døde, døde ikke…
1070
01:08:19,000 --> 01:08:21,417
Jeg skjønner.
Han er skremmende.
1071
01:08:21,500 --> 01:08:22,917
Ok.
1072
01:08:23,000 --> 01:08:24,750
"Kongressmann Barnes".
1073
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Greit, Walker.
1074
01:08:29,000 --> 01:08:30,292
Hva skal det bety?
1075
01:08:30,375 --> 01:08:31,957
At du kjenner meg, Bucky.
1076
01:08:32,042 --> 01:08:34,542
Kutt ut tullet.
Hør på hva vi prøver å si.
1077
01:08:34,625 --> 01:08:35,917
Jeg kjenner deg, John,
1078
01:08:36,457 --> 01:08:38,042
og du tok dine valg.
1079
01:08:38,542 --> 01:08:41,042
Det har vært vanskelig
siden Olivia dro med barnet ditt,
1080
01:08:41,125 --> 01:08:43,125
men dette er
ditt ansvar.
1081
01:08:46,750 --> 01:08:49,792
Bucky, det blir
ingen komité igjen.
1082
01:08:49,875 --> 01:08:52,707
Ikke engang myndigheter.
Hun har en stor…
1083
01:08:52,792 --> 01:08:54,707
Trussel. Jeg skjønner.
1084
01:08:54,792 --> 01:08:57,875
"Bob" eller "Sentry",
som flyr. Ikke sant?
1085
01:08:57,957 --> 01:09:00,417
Dere er helter ute etter Val,
klare til å redde oss.
1086
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
-Skal jeg tro det?
-Vi var ikke ute etter henne.
1087
01:09:03,082 --> 01:09:05,042
Vi prøver bare
å komme levende hjem.
1088
01:09:05,125 --> 01:09:06,500
Det er
enda ynkeligere.
1089
01:09:06,582 --> 01:09:08,125
Ja. Jeg har fortalt dem det.
1090
01:09:08,207 --> 01:09:09,917
-Hold kjeft.
-Nei.
1091
01:09:10,000 --> 01:09:11,667
Flyet lander
om seks minutter.
1092
01:09:11,750 --> 01:09:13,292
Ja?
1093
01:09:13,375 --> 01:09:14,875
Bucky, du må hjelpe meg.
1094
01:09:15,417 --> 01:09:16,667
Hva er det?
1095
01:09:16,750 --> 01:09:18,957
Val har gått av hengslene.
1096
01:09:19,042 --> 01:09:22,250
Prosjekt Sentry er ikke bare mislykket,
men farlig.
1097
01:09:22,332 --> 01:09:23,332
Prosjekt Sentry?
1098
01:09:25,625 --> 01:09:27,500
Hun har for mye makt.
1099
01:09:27,582 --> 01:09:30,667
Og fyren er
en kommende katastrofe.
1100
01:09:30,750 --> 01:09:32,917
-Hvem?
-Bob.
1101
01:09:33,000 --> 01:09:34,042
Bob?
1102
01:09:34,582 --> 01:09:35,917
Bob!
1103
01:09:36,000 --> 01:09:37,125
Vi er på Avengers-stedet.
1104
01:09:37,207 --> 01:09:39,332
Pressen kommer
i morgen tidlig.
1105
01:09:39,417 --> 01:09:41,375
Noen må gjøre noe.
1106
01:09:41,457 --> 01:09:44,375
Fanken. Jeg må legge på.
Men kom nå.
1107
01:09:44,457 --> 01:09:46,125
Ta med alle du kan.
1108
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Bob.
1109
01:09:56,083 --> 01:09:57,958
-Bob.
-Hvor mange ganger?
1110
01:09:58,042 --> 01:09:59,292
Vet det.
1111
01:10:00,417 --> 01:10:01,750
Det er ille, Bucky.
1112
01:10:11,833 --> 01:10:13,167
Vent. Hva gjør du?
1113
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
Slipper dere fri.
Bli med meg.
1114
01:10:16,208 --> 01:10:17,208
Hvorfor?
1115
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
For ærens skyld.
1116
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Dere kjenner Valentina.
1117
01:10:22,917 --> 01:10:24,167
Hun har ei greie
der ute.
1118
01:10:25,125 --> 01:10:27,542
Folk blir skadet,
og jeg må stoppe henne.
1119
01:10:27,625 --> 01:10:29,042
Dere skal hjelpe meg.
1120
01:10:29,125 --> 01:10:30,667
Vent. Vi?
1121
01:10:30,750 --> 01:10:32,667
Skal dere noe sted?
1122
01:10:34,292 --> 01:10:36,208
Bucky, du har feil folk.
1123
01:10:39,958 --> 01:10:42,042
Jeg har opplevd
det samme som dere.
1124
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
Dere flykter,
men det forsvinner ikke.
1125
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
Det tar dere igjen,
og da er det for sent.
1126
01:10:52,167 --> 01:10:54,375
Dere kan enten
gjøre noe med det nå,
1127
01:10:55,875 --> 01:10:57,292
eller leve med det
for alltid.
1128
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
Stoppe Val og redde Bob.
1129
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
Greit.
1130
01:11:13,333 --> 01:11:14,458
Ja.
1131
01:11:17,667 --> 01:11:18,667
Så kom igjen.
1132
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
Ja!
1133
01:11:23,708 --> 01:11:24,958
Ja!
1134
01:11:30,417 --> 01:11:32,083
Hva trodde du
jobben ville bli?
1135
01:11:35,500 --> 01:11:38,458
Jeg vet ikke.
Jeg håper jeg har gjort noe bra.
1136
01:11:38,542 --> 01:11:39,792
"Bra".
1137
01:11:40,917 --> 01:11:42,958
Flink jente.
Bra nok.
1138
01:11:44,583 --> 01:11:46,292
Vil du være bra?
1139
01:11:46,375 --> 01:11:49,042
Eller vil du forandre verden?
1140
01:11:49,667 --> 01:11:51,250
Kan jeg ikke være begge?
1141
01:11:51,333 --> 01:11:54,750
Jeg trodde du også
ville forandre verden til det bedre.
1142
01:11:54,833 --> 01:11:59,708
Tro på rettferdighet uten makt er
bare en mening.
1143
01:11:59,792 --> 01:12:02,792
Du blir oppdratt
til å tro
1144
01:12:02,875 --> 01:12:04,958
at det fins
en helt og en skurk.
1145
01:12:05,042 --> 01:12:07,708
Men til slutt innser du
1146
01:12:08,708 --> 01:12:12,167
at det er en skurk
og en verre skurk.
1147
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
Og ingenting annet.
1148
01:12:15,125 --> 01:12:17,042
Si ifra
når du kommer til fornuft.
1149
01:12:24,917 --> 01:12:26,167
Jeg vet ikke.
1150
01:12:26,250 --> 01:12:28,667
-Ok. Vi prøver igjen.
-Ja.
1151
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
La oss fokusere.
1152
01:12:32,917 --> 01:12:33,917
Jeg tror på deg.
1153
01:12:59,000 --> 01:13:00,167
Kan jeg gjøre det?
1154
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Du kan gjøre
hva som helst.
1155
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
Folk tror
de kjenner deg.
1156
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
De ser deg bare som "Bob".
1157
01:13:10,042 --> 01:13:11,292
De syns synd på Bob.
1158
01:13:12,167 --> 01:13:16,625
Bare jeg kjenner
ditt sanne potensial, Robert.
1159
01:13:18,250 --> 01:13:19,542
Og det er grenseløst.
1160
01:13:22,583 --> 01:13:23,875
Klar for neste leksjon?
1161
01:13:36,042 --> 01:13:39,917
Så har jeg
små Widow-bitegreier.
1162
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
Jeg husker det.
1163
01:13:41,583 --> 01:13:43,792
Så har jeg denne 19.
1164
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
.45. Langt løp.
1165
01:13:48,125 --> 01:13:50,042
-Jøss. Den er stor.
-Ja. Den er…
1166
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
Den er lang.
1167
01:13:51,417 --> 01:13:52,458
-Ja.
-Ja, ja.
1168
01:13:52,542 --> 01:13:54,750
-Den er litt lang.
-Ja. Stor pistol.
1169
01:13:54,833 --> 01:13:57,208
Og… hva med hatten din?
1170
01:13:57,292 --> 01:14:00,042
Hatten? Hjelmen?
1171
01:14:00,125 --> 01:14:02,042
Ja. Hva du enn vil kalle den.
1172
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
Den er kul. Ikke sant?
Liker du den?
1173
01:14:04,833 --> 01:14:06,042
Liker du hatten?
1174
01:14:08,250 --> 01:14:11,625
-Ja. Den er ganske fin.
-Fint.
1175
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
Hva slags superserum fikk du?
1176
01:14:15,417 --> 01:14:17,375
Jeg vet ikke.
Vanlig. Hydra.
1177
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
Hydra?
1178
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
-Fjongt.
-Ja.
1179
01:14:19,917 --> 01:14:23,000
Mitt var en sovjetisk kopi,
men likevel bra.
1180
01:14:24,417 --> 01:14:26,750
-Vi er like vi to.
-Tja…
1181
01:14:26,833 --> 01:14:29,250
Vi er ulike, men like.
1182
01:14:29,333 --> 01:14:31,083
Vi kan lede dette sammen.
1183
01:14:31,167 --> 01:14:32,167
Litt ulike.
1184
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
Når du blir sliten,
kjører jeg.
1185
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
Jeg blir ikke sliten.
1186
01:14:37,167 --> 01:14:39,792
Jeg mener i overført betydning.
1187
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
Er vi framme?
1188
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
-Nesten!
-Nesten!
1189
01:14:44,417 --> 01:14:49,708
Mr. Soldier,
hva er den hemmelige planen?
1190
01:14:50,625 --> 01:14:51,625
Planen?
1191
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
Ja.
1192
01:15:00,625 --> 01:15:01,833
Skyt på ham!
1193
01:15:02,417 --> 01:15:03,417
Kom igjen!
1194
01:15:05,542 --> 01:15:06,708
Jeg liker denne planen.
1195
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
Herregud, jeg fikk nettopp
satt opp den tørrmuren.
1196
01:15:42,542 --> 01:15:44,958
Jeg lot døra være ulåst
for dere. Kom opp.
1197
01:16:02,417 --> 01:16:06,042
Det er sprøtt å tenke på
alle de storslagne kampene
1198
01:16:06,125 --> 01:16:09,083
som skjedde her dere står.
1199
01:16:11,583 --> 01:16:12,750
Jeg bryr meg ikke.
1200
01:16:13,292 --> 01:16:16,750
Stedet var ikke billig,
men det ser bra ut.
1201
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
Det er over, Valentina.
1202
01:16:19,000 --> 01:16:19,958
Dette slutter i dag.
1203
01:16:20,042 --> 01:16:22,042
Kongressmann Barnes, jøss.
1204
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
Jeg har aldri syntes
du hadde en lovende politisk karriere.
1205
01:16:26,042 --> 01:16:28,250
Men mindre enn
en halv periode?
1206
01:16:29,042 --> 01:16:30,042
Uff.
1207
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
Vi pågriper deg, Val.
1208
01:16:34,083 --> 01:16:35,458
Jeg tror ikke det.
1209
01:16:35,542 --> 01:16:38,292
Junior-Captain America.
1210
01:16:39,417 --> 01:16:40,583
Walker.
1211
01:16:42,542 --> 01:16:44,125
Hyggelig å se deg, Ava.
1212
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
Yelena, du ser fryktelig ut.
1213
01:16:49,500 --> 01:16:52,958
Er du klar for
den offentlige rollen du ba meg om?
1214
01:16:53,042 --> 01:16:55,458
Drit og dra, Valentina.
Hvor er Bob?
1215
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
Sett på maken.
Dere er så søte.
1216
01:16:59,458 --> 01:17:02,583
Jeg sender dere ned dit
for å drepe hverandre,
1217
01:17:02,667 --> 01:17:06,042
og i stedet blir dere venner
og danner et lag.
1218
01:17:07,292 --> 01:17:08,625
Hvem er
denne julenissen?
1219
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
Jeg heter
Alexei Shostakov.
1220
01:17:13,292 --> 01:17:14,625
Red Guardian.
1221
01:17:15,917 --> 01:17:16,917
Hva?
1222
01:17:18,708 --> 01:17:20,083
-Hvor er Mel?
-Mel?
1223
01:17:20,167 --> 01:17:21,417
Mel. Ja.
1224
01:17:21,500 --> 01:17:24,750
Hun har
et lojalitetsproblem.
1225
01:17:24,833 --> 01:17:30,750
Men jeg er takknemlig for
at hun lokket dere hit.
1226
01:17:34,875 --> 01:17:36,167
Jeg er ikke alene.
1227
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
Robert?
1228
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
Herregud.
1229
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
Er det Bob?
1230
01:17:47,208 --> 01:17:49,417
Ja, han er litt forandret.
1231
01:17:51,667 --> 01:17:54,833
Det er en stor ære
1232
01:17:54,917 --> 01:17:57,542
å presentere dere
for Sentry.
1233
01:17:59,417 --> 01:18:00,750
Hei, dere.
1234
01:18:00,833 --> 01:18:03,250
Jøss. Kult navn.
1235
01:18:03,333 --> 01:18:06,167
Allmektig. Uovervinnelig.
1236
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
Sterkere enn
alle Avengers til sammen.
1237
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
Og snart kjent som
jordas største helt.
1238
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Har du farget håret?
1239
01:18:17,542 --> 01:18:19,250
Ja. Det var…
1240
01:18:19,333 --> 01:18:20,875
Min idé.
1241
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
Folk elsker en klassisk helt.
1242
01:18:23,958 --> 01:18:26,500
Jeg biter på.
Hva er planen?
1243
01:18:26,583 --> 01:18:28,417
Har du ikke skjønt det, Bucky?
1244
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
Herregud.
1245
01:18:29,583 --> 01:18:31,125
Du er iallfall søt.
1246
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
Du får ikke skade folk.
1247
01:18:33,792 --> 01:18:34,833
Å nei.
1248
01:18:34,917 --> 01:18:37,000
Jeg skal ikke skade folk.
1249
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
Jeg skal skade dere.
1250
01:18:38,458 --> 01:18:42,000
Pressen er på vei hit.
1251
01:18:42,083 --> 01:18:44,958
De vil se
Sentrys fantastiske kraft
1252
01:18:45,042 --> 01:18:49,292
idet han beseirer disse hensynsløse
og forbryterske agentene.
1253
01:18:49,375 --> 01:18:51,417
Dermed innledes en ny æra
1254
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
der jeg bestemmer
hvordan amerikanerne skal beskyttes
1255
01:18:55,542 --> 01:18:57,042
og ikke svarer til noen.
1256
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
Ingen kan avsette meg.
1257
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
Det… vil aldri skje.
1258
01:19:04,750 --> 01:19:09,917
Sentry, ditt første oppdrag
er å beseire disse forbryterne.
1259
01:19:14,333 --> 01:19:15,917
Jeg vil ikke skade dere.
1260
01:19:17,042 --> 01:19:19,875
Hvorfor ikke melde dere?
1261
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
Ikke gjør dette, Bobby.
1262
01:19:23,458 --> 01:19:25,250
Kall meg Sentry.
1263
01:19:25,333 --> 01:19:28,292
Ikke gjør dette.
Ikke hør på henne.
1264
01:19:28,375 --> 01:19:30,667
Robert, de syns ikke
du er god nok.
1265
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
-Det er ikke sant.
-Husker du?
1266
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
Stol på meg.
Jeg kjenner deg.
1267
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
Det tror jeg ikke.
1268
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
Nok snakk!
1269
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
Ingen kødder med
West Chesapeake Valley Thunderbolts!
1270
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
Thunderbolts?
1271
01:19:55,542 --> 01:19:57,417
Du. Nei, nei!
1272
01:20:01,292 --> 01:20:02,333
Vent!
1273
01:20:02,417 --> 01:20:03,667
Bob, nei!
1274
01:20:10,958 --> 01:20:12,042
Alexei, vent!
1275
01:20:48,375 --> 01:20:49,542
Slutt, Bob.
1276
01:21:53,792 --> 01:21:57,542
Jeg er glad
dere fikk et glimt før…
1277
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
…pensjonisttilværelsen.
1278
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
Kamerafolk samler seg.
1279
01:22:04,208 --> 01:22:05,542
Fullfør jobben, Robert.
1280
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Fullføre jobben?
1281
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
Nei.
1282
01:22:12,667 --> 01:22:13,833
Hva?
1283
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
De er ingen trussel mot meg,
så hvorfor drepe dem?
1284
01:22:19,875 --> 01:22:22,167
Gjør som jeg sier, Robert.
1285
01:22:25,417 --> 01:22:26,417
Hvorfor?
1286
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
"Hvorfor"?
1287
01:22:33,583 --> 01:22:36,167
Vi trenger en ny plan.
1288
01:22:36,792 --> 01:22:39,542
Ingen nye planer.
1289
01:22:39,625 --> 01:22:42,625
Den greia er for sterk.
1290
01:22:42,708 --> 01:22:45,625
Vi må omgruppere
og tenke.
1291
01:22:45,708 --> 01:22:48,083
-Han må kunne stoppes.
-Nei, nei.
1292
01:22:48,167 --> 01:22:50,500
-Vi er ikke engang et lag.
-Jo, det er vi.
1293
01:22:50,583 --> 01:22:52,208
Vi er Thunderbolts.
1294
01:22:52,292 --> 01:22:53,667
Jeg vet ikke
hva det betyr.
1295
01:22:53,750 --> 01:22:55,708
Det er et barnefotballag.
1296
01:22:55,792 --> 01:22:58,125
-Vi må diskutere dette et sted.
-Hva?
1297
01:22:58,208 --> 01:23:00,458
Vi skal omgruppere
og gå tilbake.
1298
01:23:00,542 --> 01:23:02,250
Skjoldet er taco.
1299
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
Herregud! Slutt.
1300
01:23:05,417 --> 01:23:08,750
Det er ikke noe "oss".
Ikke noe "vi".
1301
01:23:08,833 --> 01:23:10,792
Bob ble til den greia,
1302
01:23:10,875 --> 01:23:13,125
og ingen av dere
kan gjøre noe med det.
1303
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Og hva gjorde du?
1304
01:23:15,042 --> 01:23:17,792
Jeg husker at du ble banket
mye verre enn meg.
1305
01:23:17,875 --> 01:23:20,875
Ja. Jeg suger.
Jeg er forferdelig.
1306
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
Vi er alle forferdelige.
1307
01:23:23,000 --> 01:23:25,667
Ava, du er ingen helt.
Ikke engang et godt menneske.
1308
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
Hurpe.
1309
01:23:27,292 --> 01:23:28,583
Ser dere?
1310
01:23:28,667 --> 01:23:29,667
Rolig. Um-nisjka.
1311
01:23:29,750 --> 01:23:31,792
Alexei. Jeg er ikke din um-nisjka.
1312
01:23:31,875 --> 01:23:34,458
Jeg har ikke hørt
fra deg på et år.
1313
01:23:34,542 --> 01:23:36,083
Vær grei mot ham.
1314
01:23:36,167 --> 01:23:38,250
-Er du snill nå?
-Er det min tur?
1315
01:23:38,333 --> 01:23:41,208
Nei, du vet du er søppel.
Det gjør familien din òg.
1316
01:23:41,292 --> 01:23:42,542
Herregud.
1317
01:23:43,917 --> 01:23:45,250
Vi er alle tapere.
1318
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
Og vi tapte!
1319
01:23:55,667 --> 01:23:56,667
Yelena!
1320
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
Det må bli
mer av et samarbeid.
1321
01:24:01,292 --> 01:24:05,000
Håret, for eksempel.
Kanskje jeg skulle ha bestemt mer.
1322
01:24:05,083 --> 01:24:08,917
Ikke la idiotene manipulere deg.
Blondt er flott.
1323
01:24:09,000 --> 01:24:10,833
Er du sikker?
Jeg trodde jeg likte det.
1324
01:24:10,917 --> 01:24:11,917
Nå er jeg usikker.
1325
01:24:12,000 --> 01:24:14,417
-Nok om håret.
-Det er ikke bare håret.
1326
01:24:14,500 --> 01:24:16,167
Du snakker stadig
om håret.
1327
01:24:16,250 --> 01:24:20,042
Nei, det er alt. Drakten min.
Navnet mitt. Oppdragene mine.
1328
01:24:20,125 --> 01:24:23,750
Jeg mener…
1329
01:24:23,833 --> 01:24:28,458
…hvorfor skulle en gud
adlyde ordrer?
1330
01:24:28,542 --> 01:24:32,083
Du bruker ordet "gud" litt fritt.
1331
01:24:32,167 --> 01:24:35,208
Nei. Du sa
jeg var allmektig, uovervinnelig
1332
01:24:35,292 --> 01:24:37,292
og sterkere enn
et helt lag med Avengers,
1333
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
som omfatter
minst én gud, så…
1334
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
Men jeg tror
du kanskje ikke vet hva jeg er.
1335
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
Pokker ta.
1336
01:24:51,167 --> 01:24:52,667
Eller hva jeg er
i stand tid.
1337
01:24:55,458 --> 01:24:56,792
Kanskje jeg må vise deg det.
1338
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
Dette er så irriterende.
1339
01:25:07,958 --> 01:25:09,542
Du skulle vende deg
mot meg,
1340
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
akkurat som resten.
1341
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
Jeg er ikke
redd for deg, Robert.
1342
01:25:17,542 --> 01:25:20,000
Du trenger ikke
være redd for Robert.
1343
01:25:35,250 --> 01:25:36,917
Flink jente.
1344
01:25:37,000 --> 01:25:38,583
Du tok til fornuft.
1345
01:25:40,792 --> 01:25:42,125
Kom hit.
Hjelp meg opp.
1346
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
Jeg vil ha lønnsøkning.
1347
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
Greit. Få fjernet liket.
1348
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
Og si til Holt
at han skal drepe disse taperne.
1349
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
Yelena!
1350
01:26:12,667 --> 01:26:13,708
-Vesla.
-Gå vekk.
1351
01:26:13,792 --> 01:26:14,792
Det gjør jeg ikke.
1352
01:26:14,875 --> 01:26:16,750
Så jakt på meg for alltid.
1353
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
Det skal jeg.
Sånn gjør familier.
1354
01:26:19,042 --> 01:26:20,333
Herregud, slutt.
1355
01:26:20,833 --> 01:26:24,250
Hvis du brydde deg,
ville jeg ha hørt fra deg.
1356
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
Jeg mistet søsteren min igjen,
men for alltid.
1357
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
Og du forsvant.
1358
01:26:35,042 --> 01:26:36,042
Jeg er lei for det.
1359
01:26:38,042 --> 01:26:39,542
Jeg vet ikke
hvordan jeg gjør dette.
1360
01:26:41,625 --> 01:26:42,917
Jeg er ikke flink til det.
1361
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
Jeg trodde ikke
du ville ha meg.
1362
01:26:51,833 --> 01:26:52,917
Jeg ville det.
1363
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
Jeg skjønner det.
1364
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
Jeg er sent ute,
men jeg er her nå.
1365
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
Pappa, jeg er så alene.
1366
01:27:10,667 --> 01:27:12,625
Jeg har ikke noe lenger.
1367
01:27:15,000 --> 01:27:19,458
Jeg sitter bare
og ser på telefonen min
1368
01:27:19,542 --> 01:27:22,042
og tenker på alt
det fæle jeg har gjort.
1369
01:27:22,125 --> 01:27:24,667
Jeg går på jobb.
Og så drikker jeg.
1370
01:27:24,750 --> 01:27:26,708
Og så kommer jeg hjem
til ingen.
1371
01:27:26,792 --> 01:27:29,708
Og jeg tenker
på alt det fæle jeg har gjort
1372
01:27:29,792 --> 01:27:31,167
-igjen og igjen.
-Yelena, slutt.
1373
01:27:31,250 --> 01:27:33,083
Alle angrer på ting.
1374
01:27:33,167 --> 01:27:35,250
Jeg har så mange ting.
1375
01:27:37,792 --> 01:27:41,625
Den første prøven min
i Red Room.
1376
01:27:42,958 --> 01:27:44,792
Anya var bare et barn.
1377
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
-Hun var så liten.
-Det var du også.
1378
01:27:48,792 --> 01:27:50,000
Vet det.
1379
01:27:50,083 --> 01:27:54,042
Jeg vet
at det var veldig mørke tider.
1380
01:27:54,125 --> 01:27:58,042
Men før det
var du ei spesiell lita jente.
1381
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
Visste du det?
1382
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
Du gikk inn i et rom
og gjorde det lysere.
1383
01:28:05,667 --> 01:28:07,833
Du følte sterk glede.
1384
01:28:08,917 --> 01:28:11,917
Jeg husker ikke
den følelsen.
1385
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
Du var så snill.
1386
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
Husker du hvorfor du ville bli keeper
på det elendige fotballaget?
1387
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
Så jeg ikke måtte løpe
så mye.
1388
01:28:24,958 --> 01:28:25,792
Nei.
1389
01:28:25,875 --> 01:28:28,417
Kanskje det også,
men du sa til meg:
1390
01:28:29,500 --> 01:28:34,917
"Alle skal kunne stole på meg
om de gjør en feil."
1391
01:28:36,167 --> 01:28:39,125
Den Lena er fortsatt i deg.
1392
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
Jeg ser henne ennå.
1393
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
Ikke jeg.
1394
01:28:45,542 --> 01:28:48,792
Du sitter fast. Du er alene.
Du ser bare det dårlige.
1395
01:28:49,667 --> 01:28:53,500
Når jeg ser på deg,
ser jeg ikke feilene dine.
1396
01:28:55,583 --> 01:28:57,375
Derfor trenger vi hverandre.
1397
01:29:02,750 --> 01:29:04,250
Det var veldig bra.
1398
01:29:20,917 --> 01:29:22,000
-Val?
-Ja?
1399
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
Det er ryddefolka fra takleiligheten.
De sier det ikke er noe lik.
1400
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
Hva?
1401
01:29:43,958 --> 01:29:46,083
Jeg vet ikke
hva jeg ser på.
1402
01:29:46,167 --> 01:29:47,750
Det ser ikke bra ut.
1403
01:29:54,917 --> 01:29:56,667
Er du ikke lei av
å kjempe?
1404
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
Få hjelpe deg.
1405
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
Holt, ser du dette?
1406
01:30:08,417 --> 01:30:09,458
Er det…?
1407
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
Å nei.
1408
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Tida er inne.
1409
01:31:13,958 --> 01:31:15,125
Følg meg!
1410
01:31:18,250 --> 01:31:20,292
Løp, løp!
1411
01:31:26,042 --> 01:31:27,042
Pappa!
1412
01:31:39,333 --> 01:31:40,792
LOKALE NYHETER
1413
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
Kom igjen. Du må…
1414
01:33:02,875 --> 01:33:03,958
Mamma?
1415
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
Du er trygg, vesla.
1416
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
Dere kjenner sannheten.
1417
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
Dere kommer ikke unna tomheten.
1418
01:33:38,792 --> 01:33:41,792
Jeg tror Bobs mørke side
har superkrefter.
1419
01:33:41,875 --> 01:33:44,042
-Få alle bort fra gata.
-Vi stikker.
1420
01:33:44,125 --> 01:33:45,708
Kom igjen! Løp, løp!
1421
01:33:45,792 --> 01:33:48,250
Alle sammen!
Kom igjen!
1422
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
-Løp, løp!
-Løp! Inn!
1423
01:33:55,958 --> 01:33:57,208
Inn, alle sammen!
1424
01:33:57,292 --> 01:33:59,292
Kom igjen! Inn.
1425
01:34:01,125 --> 01:34:02,167
Yelena!
1426
01:34:02,250 --> 01:34:04,542
-Kom igjen.
-Løp, løp!
1427
01:34:17,333 --> 01:34:18,917
Yelena, hva gjør du?
1428
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
Det er som du sa.
1429
01:34:24,917 --> 01:34:26,042
Vi er alle alene.
1430
01:34:27,250 --> 01:34:28,292
Alle sammen.
1431
01:34:29,750 --> 01:34:30,917
Vent!
1432
01:34:31,000 --> 01:34:32,292
Yelena!
1433
01:34:43,500 --> 01:34:47,917
-Nei, nei!
-Du, du. Kom igjen.
1434
01:35:10,417 --> 01:35:11,583
Yelena!
1435
01:35:15,583 --> 01:35:17,292
Yelena, kom igjen!
1436
01:35:21,042 --> 01:35:23,125
Lunsjen er snart slutt.
1437
01:35:24,125 --> 01:35:25,917
Hvorfor førte du oss
så langt ut?
1438
01:35:30,958 --> 01:35:32,375
Anya, hitover!
1439
01:35:36,208 --> 01:35:37,333
Jeg er lei for det.
1440
01:35:38,125 --> 01:35:39,208
Bob!
1441
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
Yelena!
1442
01:36:04,167 --> 01:36:06,125
Nei.
1443
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
Nei, nei!
1444
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
Nei, nei!
1445
01:36:12,500 --> 01:36:15,125
Det er for sent for det,
vennen min.
1446
01:36:20,750 --> 01:36:21,917
Yelena!
1447
01:36:25,083 --> 01:36:26,167
Bob!
1448
01:37:01,000 --> 01:37:03,667
Bob! Vi har ikke
tid til dette.
1449
01:37:06,625 --> 01:37:07,625
Stopp.
1450
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
Der er du.
1451
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
-Jeg går etter henne.
-Og så?
1452
01:38:27,500 --> 01:38:29,292
Hun må ha hatt en grunn
til å gjøre det.
1453
01:38:29,375 --> 01:38:31,417
Hva om hun er død?
1454
01:38:31,500 --> 01:38:32,708
Hva om man ikke
kommer tilbake?
1455
01:38:33,750 --> 01:38:34,750
Hva om
hun ikke er det?
1456
01:38:34,833 --> 01:38:35,667
Hvordan vet du det?
1457
01:38:35,750 --> 01:38:37,667
Nei, vent.
Hun kan ha et poeng.
1458
01:38:38,500 --> 01:38:41,042
Da jeg var i hvelvet,
så jeg noe.
1459
01:38:41,125 --> 01:38:43,167
Jeg dro et sted.
Jeg kan ikke forklare det.
1460
01:38:44,750 --> 01:38:45,875
Hva så du?
1461
01:38:51,750 --> 01:38:53,292
Nok, Bob.
1462
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
Nok.
1463
01:38:57,875 --> 01:38:58,917
Yelena?
1464
01:39:05,000 --> 01:39:06,083
Hei.
1465
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
Hei.
1466
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
Jeg vil bare snakke, ok?
1467
01:39:13,542 --> 01:39:14,667
Om hva?
1468
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
Om det vi snakket om
i hvelvet.
1469
01:39:31,958 --> 01:39:32,958
Hei.
1470
01:39:34,250 --> 01:39:35,292
Hva skjer?
1471
01:39:38,333 --> 01:39:42,000
Ikke mye.
Bare ser New York forsvinne
1472
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
inn i
en stor labyrint av skamrom.
1473
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
Har du sett
noe så sinnssykt før?
1474
01:39:50,458 --> 01:39:52,625
Hva vil du jeg skal si?
1475
01:39:52,708 --> 01:39:53,792
At du skal slutte.
1476
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
Det er ikke
mitt egentlige jeg.
1477
01:39:57,417 --> 01:39:59,292
Det er det.
1478
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
Tomrommet.
1479
01:40:04,917 --> 01:40:07,375
Jeg har gode dager.
1480
01:40:08,625 --> 01:40:11,875
Da føler jeg meg… uovervinnelig.
1481
01:40:11,958 --> 01:40:15,500
Men så er det
mange dårlige dager
1482
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
når jeg husker
at ingenting…
1483
01:40:19,625 --> 01:40:21,792
Ingenting teller.
1484
01:40:23,792 --> 01:40:26,500
Skal du bare sitte her
og la det overta?
1485
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
Det er ingen vits i
å stå imot.
1486
01:40:29,667 --> 01:40:31,250
Jeg fant iallfall
et bra rom.
1487
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
De andre rommene
er mye verre.
1488
01:40:36,750 --> 01:40:39,042
Det er fint og stille her.
1489
01:40:39,125 --> 01:40:40,583
Hva var det?
1490
01:40:40,667 --> 01:40:42,667
Respektløshet i mitt eget hus!
1491
01:40:42,750 --> 01:40:44,833
Ikke tenk på dem.
Det er snart over.
1492
01:40:44,917 --> 01:40:46,917
Si det igjen!
1493
01:40:47,000 --> 01:40:48,500
Skulle ikke gjort det. Unnskyld.
1494
01:40:48,583 --> 01:40:49,917
Ikke rør henne.
1495
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
Den store mannen
sier ifra.
1496
01:40:51,167 --> 01:40:53,125
-Bob, hold munn.
-Mamma, nei.
1497
01:40:53,208 --> 01:40:54,667
Sønnen min, helten.
Sett på maken.
1498
01:40:54,750 --> 01:40:57,250
Hva skal du gjøre? Er du en helt?
1499
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
Sett deg.
Du gjør det verre.
1500
01:41:01,042 --> 01:41:02,667
Du har alltid gjort det verre.
1501
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
Så leit.
1502
01:41:08,792 --> 01:41:09,917
Det går bra.
1503
01:41:37,583 --> 01:41:40,417
Det jeg fortalte deg tidligere,
var galt, Bob.
1504
01:41:41,208 --> 01:41:42,542
Du kan ikke
undertrykke det.
1505
01:41:44,167 --> 01:41:48,625
Du kan ikke holde det inne alene.
Ingen kan det.
1506
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
Vi må slippe det ut
og tilbringe tid sammen.
1507
01:41:55,792 --> 01:41:58,167
Og selv om
tomheten ikke forsvinner,
1508
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
lover jeg
at du vil føle deg lettere.
1509
01:42:03,042 --> 01:42:04,667
Hvordan vet du det?
1510
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
Fordi jeg alt gjør det.
1511
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
Vi kan finne
en vei bort sammen.
1512
01:42:19,667 --> 01:42:21,583
Vil du prøve
å dra herfra med meg?
1513
01:42:28,792 --> 01:42:29,792
Ok.
1514
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
Se opp!
1515
01:42:47,292 --> 01:42:48,708
Hvem gjør dette, Bob?
1516
01:42:51,958 --> 01:42:53,208
Det er nok jeg.
1517
01:43:00,417 --> 01:43:02,833
Prøv å venne deg til det, ok?
1518
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
Det fins ingen død her.
Smerten blir bare verre.
1519
01:43:20,875 --> 01:43:22,042
Onde pute!
1520
01:43:28,042 --> 01:43:29,208
Lena.
1521
01:43:32,750 --> 01:43:34,292
Dere kom etter oss.
1522
01:43:36,167 --> 01:43:38,042
Hva så dere?
Går det bra?
1523
01:43:38,125 --> 01:43:39,167
Ja.
1524
01:43:39,250 --> 01:43:41,333
Jeg har ei flott fortid,
så det går bra.
1525
01:43:41,417 --> 01:43:43,417
Ja, dette stedet
er fryktelig.
1526
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
Vi er her sammen.
1527
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
Det er det som teller.
1528
01:43:49,042 --> 01:43:52,000
Takk, dere. Seriøst.
1529
01:43:52,083 --> 01:43:53,333
Ingen årsak.
1530
01:43:53,417 --> 01:43:55,917
Vi er
Shane's Elite Electric Thunderbolts.
1531
01:43:56,000 --> 01:43:57,458
Det er ikke Shanes.
1532
01:43:57,542 --> 01:43:59,958
Ok. Hvordan kommer vi oss vekk?
1533
01:44:04,500 --> 01:44:08,792
Så vidt jeg vet,
er det bare et endeløst antall rom.
1534
01:44:10,333 --> 01:44:12,208
Du sa dette er
det beste rommet,
1535
01:44:12,292 --> 01:44:14,292
og de andre er mye verre,
ikke sant?
1536
01:44:14,833 --> 01:44:16,000
Ja.
1537
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
Vis oss det verste.
1538
01:44:43,542 --> 01:44:45,458
Hvor har du tenkt deg, Robert?
1539
01:44:47,250 --> 01:44:48,917
Han virker hyggelig.
1540
01:44:49,000 --> 01:44:51,875
Det merkeligste oppdraget
jeg har vært med på.
1541
01:44:51,958 --> 01:44:53,375
-Denne veien!
-Løp, løp!
1542
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
Kom igjen!
1543
01:45:03,292 --> 01:45:04,125
Å nei.
1544
01:45:08,667 --> 01:45:11,417
Slår du meg
med det skiltet én gang til…
1545
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
Jeg gikk på meth!
1546
01:45:17,292 --> 01:45:18,542
Denne veien!
1547
01:45:18,625 --> 01:45:20,583
Kom igjen. Løp.
1548
01:45:34,500 --> 01:45:35,792
Jeg har vært her før.
1549
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
Her begynte det.
1550
01:45:39,750 --> 01:45:43,083
Jeg reiste rundt
i Sørøst-Asia.
1551
01:45:43,167 --> 01:45:46,458
Tenkte jeg skulle finne en løsning
eller iallfall mer dop.
1552
01:45:48,667 --> 01:45:50,542
Så var det en fyr
1553
01:45:50,625 --> 01:45:54,792
som snakket om
en medisinsk studie.
1554
01:45:55,542 --> 01:45:58,083
En studiemedisin
som kunne gjøre meg sterkere.
1555
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
Føltes som et mirakel.
1556
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
Jeg fikk endelig vise alle
at jeg var mer.
1557
01:46:08,083 --> 01:46:09,083
At jeg var…
1558
01:46:11,500 --> 01:46:12,625
…noe.
1559
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
Og se hva du slapp fri.
1560
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
Det skammeligste av alt
var å tenke at du kunne bli noe mer enn
1561
01:46:27,958 --> 01:46:28,958
ingenting.
1562
01:46:30,875 --> 01:46:31,917
Vi drar.
1563
01:46:38,833 --> 01:46:39,875
Nei.
1564
01:46:57,583 --> 01:46:58,583
Slutt.
1565
01:46:59,083 --> 01:47:01,917
Bare… la dem gå.
1566
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
Vent. Tror du
de bryr seg om deg?
1567
01:47:07,458 --> 01:47:08,625
Du teller ikke.
1568
01:47:09,583 --> 01:47:11,083
For noen.
1569
01:47:11,167 --> 01:47:12,375
Det er ikke sant.
1570
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
Nei!
1571
01:47:15,792 --> 01:47:16,792
Ikke skad henne.
1572
01:47:18,792 --> 01:47:20,292
Robert, helten.
1573
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
Jeg er sterkere
enn deg.
1574
01:47:32,833 --> 01:47:34,000
La oss se.
1575
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
Opp, Bobby.
1576
01:47:48,125 --> 01:47:50,333
Trodde du du skulle bli
en stor mann?
1577
01:47:51,292 --> 01:47:52,792
En redningsmann?
1578
01:47:54,208 --> 01:47:55,875
Du kan ikke engang
redde deg selv.
1579
01:48:03,958 --> 01:48:08,167
Vi vil alltid være alene.
1580
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
Er det alt du har?
1581
01:49:07,083 --> 01:49:08,292
Dette er ikke rett.
1582
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
Bob, slutt!
1583
01:49:12,042 --> 01:49:13,625
Det er dette han vil!
1584
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
Jeg er her.
1585
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
Det vil alltid
bare være oss.
1586
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
Jeg er her.
Du er ikke alene.
1587
01:50:18,792 --> 01:50:20,000
Kom igjen.
1588
01:51:20,333 --> 01:51:21,375
Vennen.
1589
01:51:36,625 --> 01:51:38,167
Du var
kjempegod der inne, Bob.
1590
01:51:40,000 --> 01:51:41,167
Takk, Walker.
1591
01:51:42,167 --> 01:51:43,458
Vent, hvor?
1592
01:51:47,792 --> 01:51:48,917
Hva skjedde her?
1593
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
Beklager, jeg er forvirret.
1594
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
Ok. Seriøst?
1595
01:51:57,250 --> 01:51:58,250
Går det bra?
1596
01:52:00,583 --> 01:52:02,042
Ja.
1597
01:52:05,417 --> 01:52:08,625
Ja. Jeg trenger
en uthenting nå.
1598
01:52:09,375 --> 01:52:11,333
Hva? Nei.
Jeg har ikke forsterkninger.
1599
01:52:11,417 --> 01:52:12,792
Jeg trenger hjelp.
1600
01:52:14,000 --> 01:52:15,417
Jeg skal drepe
den personen.
1601
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
Vent. Hva skjer
når han får hukommelsen tilbake?
1602
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
-Kom.
-Jeg også?
1603
01:52:21,833 --> 01:52:24,542
Jepp. Vi holder sammen
fra nå av.
1604
01:52:24,625 --> 01:52:25,708
Så fint.
1605
01:52:26,250 --> 01:52:27,625
Kan ikke drepe henne.
Må pågripe henne.
1606
01:52:27,708 --> 01:52:28,833
Kan ikke drepe henne.
1607
01:52:28,917 --> 01:52:32,750
Kanskje knekke noen bein
når vi pågriper henne.
1608
01:52:33,375 --> 01:52:34,667
Jeg vil gjerne drepe henne.
1609
01:52:34,750 --> 01:52:37,958
Kanskje han kan fikse dette
når han får hukommelsen tilbake.
1610
01:52:38,042 --> 01:52:40,292
-Få knekke beina hennes.
-Ok, dere.
1611
01:52:40,375 --> 01:52:41,375
Da kan du dra henne.
1612
01:52:41,458 --> 01:52:43,333
Vi har sterke følelser nå.
1613
01:52:43,417 --> 01:52:45,042
-Jeg også. Jeg skjønner.
-Nei.
1614
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
Gi meg et øyeblikk.
1615
01:52:51,667 --> 01:52:53,875
Sendes dette direkte?
1616
01:52:53,958 --> 01:52:55,125
Flott.
1617
01:52:55,208 --> 01:52:59,667
Lenge har jeg i hemmelighet jobbet
for å utvikle ny beskyttelse.
1618
01:53:00,292 --> 01:53:04,208
I dag trengte USAs innbyggere
den beskyttelsen.
1619
01:53:04,292 --> 01:53:08,458
Og takket være
det harde arbeidet mitt fikk de den.
1620
01:53:09,208 --> 01:53:10,292
Mine damer og herrer.
1621
01:53:11,542 --> 01:53:13,083
Her er…
1622
01:53:13,167 --> 01:53:15,875
…de nye Avengers.
1623
01:53:40,875 --> 01:53:42,292
Vi eier deg nå.
1624
01:54:01,417 --> 01:54:04,083
BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE
1625
01:54:04,167 --> 01:54:06,458
AVENGERS?
1626
01:54:06,542 --> 01:54:08,208
"IKKE MINE AVENGERS"
1627
01:54:08,292 --> 01:54:10,625
VERDEN HOLDER PUSTEN
HVA KOMMER NÅ?
1628
01:54:10,708 --> 01:54:12,667
NIKS!
1629
01:54:12,750 --> 01:54:13,750
HELTENE INGEN BA OM
1630
01:54:16,333 --> 01:54:17,250
ER "NYE" ALLTID BEDRE?
1631
01:54:17,333 --> 01:54:18,417
JEG LIKER DEM
1632
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
KLAR TIL Å ROCKE?
1633
01:54:24,417 --> 01:54:27,792
[EKSKLUSIVT] SETT: BOB HVEM?
MYSTISK MANN MED NYE AVENGERS
1634
01:54:30,167 --> 01:54:32,625
Beste håp
eller stor vits?
1635
01:54:33,333 --> 01:54:35,792
HELE VERDEN SIER: "HÆ?"
1636
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
Kan vi gjøre det?
1637
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
HVORDAN VIL DE LEDE?
1638
01:55:46,167 --> 01:55:51,417
DE NYE AVENGERS
1639
01:55:57,875 --> 01:56:00,042
Mye å velge mellom, hva?
1640
01:56:00,125 --> 01:56:01,292
Vanskelig å bestemme seg.
1641
01:56:01,375 --> 01:56:02,667
Frokostblanding. Jøss.
1642
01:56:02,750 --> 01:56:07,083
Med ristede helhveteflak,
helkorn, vitaminer.
1643
01:56:07,167 --> 01:56:09,792
Gir deg energi.
Bra for barna, hva?
1644
01:56:10,458 --> 01:56:11,542
Ok.
1645
01:56:17,458 --> 01:56:18,458
Takk.
1646
01:56:19,333 --> 01:56:20,417
Ingen årsak.
1647
01:56:24,542 --> 01:56:26,417
Jeg er på esken.
1648
02:03:29,333 --> 02:03:30,625
FJORTEN MÅNEDER SENERE
1649
02:03:30,708 --> 02:03:33,625
Men vi er Avengers.
Myndighetene sa det.
1650
02:03:33,708 --> 02:03:36,542
Hvorfor forstår ikke
Sam Wilson det?
1651
02:03:36,625 --> 02:03:38,083
Han har skjoldet.
1652
02:03:38,167 --> 02:03:39,875
-Jeg har også et skjold.
-Nei.
1653
02:03:39,958 --> 02:03:41,792
-Jo.
-Et elendig skjold.
1654
02:03:41,875 --> 02:03:42,958
Et flott skjold, Bucky.
1655
02:03:43,042 --> 02:03:45,375
Hvis han setter sammen
et lag
1656
02:03:45,958 --> 02:03:49,750
og laget kalles Avengers,
hvem er de virkelige Avengers?
1657
02:03:49,833 --> 02:03:52,000
Det har de spurt om
på Internett,
1658
02:03:52,083 --> 02:03:54,875
og ut fra de stygge memene
jeg har lest,
1659
02:03:54,958 --> 02:03:56,583
mener de ikke
at det er oss.
1660
02:03:56,667 --> 02:03:58,750
-Skulle du ikke snakke med ham?
-Har gjort det.
1661
02:03:58,833 --> 02:04:00,667
-Og?
-Det gikk dårlig.
1662
02:04:00,750 --> 02:04:02,583
Hva gjør disse knappene?
1663
02:04:02,667 --> 02:04:04,500
Utrolig at de ikke merket
noen av dem.
1664
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
Han har
søkt om opphavsrett til navnet.
1665
02:04:06,833 --> 02:04:09,375
-Jaså?
-Vi mister troverdighet.
1666
02:04:09,458 --> 02:04:11,083
Vi hadde
lite i utgangspunktet.
1667
02:04:11,167 --> 02:04:14,417
Det er en stor romkrise,
og ingen forteller oss om den.
1668
02:04:14,500 --> 02:04:16,667
Slipper vi opp for rom alt?
Det er umulig.
1669
02:04:16,750 --> 02:04:19,167
Denne bygningen er enorm.
1670
02:04:21,000 --> 02:04:23,208
-Hva?
-Det ytre rom.
1671
02:04:23,292 --> 02:04:24,417
Det ytre rom.
1672
02:04:25,667 --> 02:04:27,917
Kjør trusselanalyse.
Gi meg full rapport.
1673
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
Kjører trusselanalyse.
1674
02:04:30,417 --> 02:04:31,708
Hallo, lag.
1675
02:04:33,000 --> 02:04:34,083
Hva faen har du på deg?
1676
02:04:34,167 --> 02:04:35,583
Jeg hørte om Sam Wilson.
1677
02:04:35,667 --> 02:04:41,167
Han er dum og trettekjær,
men jeg er smart. Jeg har en løsning.
1678
02:04:41,250 --> 02:04:45,583
Avengerz.
1679
02:04:45,667 --> 02:04:48,958
Avengerz.
Med "z" er det ingen opphavsrett.
1680
02:04:49,042 --> 02:04:50,958
-Nei.
-Myk også.
1681
02:04:51,458 --> 02:04:54,958
Føles som en selunges rumpe.
1682
02:04:55,042 --> 02:04:58,500
Vil du nyte den?
1683
02:04:58,583 --> 02:05:00,458
Jeg vil ikke røre
selungerumpa di.
1684
02:05:00,542 --> 02:05:02,292
-Jeg har en til deg.
-Vil ikke ha.
1685
02:05:02,375 --> 02:05:04,292
Jeg har en til deg.
1686
02:05:04,375 --> 02:05:05,542
Jeg har en til deg.
1687
02:05:05,625 --> 02:05:10,042
Og til deg, Bob, som gjemmer deg i hjørnet
og later som om du leser boka.
1688
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
Vi står til hverandre.
Alle deler av superlaget!
1689
02:05:17,042 --> 02:05:20,125
-Ukjent fartøy inn i bane.
-Du får et satellittbilde.
1690
02:05:21,958 --> 02:05:24,167
-Få et satellittbilde.
-Og start…
1691
02:05:24,250 --> 02:05:26,167
Jeg skulle si det.
Start jetflyene.
1692
02:05:26,250 --> 02:05:30,583
Det ville vi ikke ha trengt
om vi hadde en Sentry som kunne fly.
1693
02:05:30,667 --> 02:05:33,458
Beklager, dere.
1694
02:05:33,542 --> 02:05:38,583
Kan ikke være Sentry
uten den andre siden.
1695
02:05:39,625 --> 02:05:41,292
Men jeg vasket opp.
1696
02:05:41,375 --> 02:05:45,208
Og skal vi kjøre
på Bob opp i himmelen?
1697
02:05:45,292 --> 02:05:49,792
Ja. Tenk deg Red Guardian
oppe på Sentry
1698
02:05:49,875 --> 02:05:51,375
som svever over skyene?
1699
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
Derfor er vi Avengers med "z".
1700
02:05:54,042 --> 02:05:55,792
Satellittbilde spres.
1701
02:05:57,500 --> 02:06:00,833
Skip fra en annen dimensjon
går inn i atmosfæren.
1702
02:06:00,917 --> 02:06:03,417
Fra en annen dimensjon?
Hva betyr det?
1703
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
Kult skip.
1704
02:06:23,167 --> 02:06:30,167
DE NYE AVENGERS
OG BOB VENDER TILBAKE
1705
02:06:36,542 --> 02:06:38,542
Tekst: Jon Ivar Sæterbø