1 00:00:47,910 --> 00:00:51,910 Algo está muy mal en mi interior. 2 00:00:56,220 --> 00:00:57,240 Es como un hueco. 3 00:01:01,650 --> 00:01:04,591 Creí que había empezado cuando murió mi hermana, pero... 4 00:01:05,570 --> 00:01:08,110 ...ahora se siente como algo más grande. 5 00:01:10,600 --> 00:01:11,960 Como un... 6 00:01:12,488 --> 00:01:13,540 Vacio. 7 00:01:24,054 --> 00:01:25,640 O tal vez solo estoy aburrida. 8 00:01:42,630 --> 00:01:42,930 Boo. 9 00:01:51,073 --> 00:01:54,127 Me envían a una misión, la empiezo, la termino y ya. 10 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 Mi trabajo es limpiar. 11 00:02:05,840 --> 00:02:08,320 Esta semana en Malasia, quién sabe la siguiente. 12 00:02:10,218 --> 00:02:13,029 Creí que dedicarme a mi trabajo era la respuesta. 13 00:02:15,460 --> 00:02:20,231 Pero no me concentro y no me siento feliz y no tengo un propósito. 14 00:02:20,460 --> 00:02:25,132 Y sin un propósito estoy sin rumbo fijo como un rio. 15 00:02:28,740 --> 00:02:30,840 O como la hoja de un árbol. 16 00:02:32,580 --> 00:02:34,414 O como una hoja que flota en un rio. 17 00:02:34,740 --> 00:02:35,400 ¿Cuál te suena me...? 18 00:02:35,480 --> 00:02:35,760 ¡Ey! 19 00:02:37,120 --> 00:02:38,740 ¿No estabas escuchándome? 20 00:02:39,240 --> 00:02:40,734 Se ve que tu mente se fue a otro lado. 21 00:02:43,040 --> 00:02:45,340 Bueno, no importa, no eres útil para mí. 22 00:02:45,340 --> 00:02:47,916 A menos que me ayudes con ese reconocimiento facial. 23 00:02:59,390 --> 00:03:00,336 Hola. 24 00:03:00,970 --> 00:03:02,430 ¿Y si tú me ayudas a entrar? 25 00:03:03,950 --> 00:03:04,550 ¿No? 26 00:03:06,290 --> 00:03:08,270 Tienes tus propios problemas aquí. 27 00:03:09,570 --> 00:03:13,132 Bueno, no detallaron cómo destruir la evidencia durante la misión. 28 00:03:13,622 --> 00:03:14,810 Esto estará feo. 29 00:03:14,810 --> 00:03:15,810 ¡No te muevas! 30 00:03:23,290 --> 00:03:24,110 ¡Ey! 31 00:03:25,450 --> 00:03:27,775 Se ve que esa cara puede abrir un escáner. 32 00:03:28,130 --> 00:03:29,170 ¿Valentina te envió? 33 00:03:29,650 --> 00:03:31,983 Esta investigación es propiedad del grupo X. 34 00:03:32,089 --> 00:03:32,456 No, es que... 35 00:03:32,556 --> 00:03:34,285 Vas a decirme que no lo entiendo, ya sé. 36 00:03:34,402 --> 00:03:36,341 -Estamos al borde... -Están al borde de un avance... 37 00:03:36,448 --> 00:03:38,210 y que esto ayudará al mundo. 38 00:03:38,390 --> 00:03:39,790 No, no, no, tal vez destruya al mundo. 39 00:03:39,910 --> 00:03:42,310 Valentina no entiende lo que pasó aquí. 40 00:03:43,910 --> 00:03:46,960 Oye, puedes culpar al gobierno por ponerse a investigar. 41 00:03:47,160 --> 00:03:49,153 Ahora tengo que deshacerme de todo esto. 42 00:03:49,274 --> 00:03:50,839 ¿Crees que me gusta seguir órdenes? 43 00:03:50,976 --> 00:03:54,372 Ir de trabajo en trabajo haciendo la misma cosa. Todo el tiempo. 44 00:03:54,510 --> 00:03:55,414 ¿No lo hagas? 45 00:03:55,525 --> 00:03:56,890 Yo no haría eso. 46 00:04:00,210 --> 00:04:01,650 Siempre te veo con un arma. 47 00:04:02,850 --> 00:04:03,610 ¡Te voy a matar! 48 00:04:07,130 --> 00:04:08,894 Si disparas, yo corro. 49 00:04:08,995 --> 00:04:10,449 ¿Dónde estás? 50 00:04:11,751 --> 00:04:13,956 Dile a Valentina que está cometiendo un error. 51 00:04:17,270 --> 00:04:19,090 Siempre tienen mala puntería. 52 00:04:23,750 --> 00:04:25,350 Siempre hay un daño colateral. 53 00:04:27,430 --> 00:04:29,670 ¿No quieres decir una última cosa? 54 00:04:29,810 --> 00:04:32,631 El proyecto Sentry no es lo que ella cree. 55 00:04:32,632 --> 00:04:33,837 Cuando empieces a dormir. 56 00:04:40,990 --> 00:04:42,510 Ay, con una mierda. 57 00:04:43,490 --> 00:04:44,590 Seguro su cara lo abría. 58 00:04:47,150 --> 00:04:47,750 Ok. 59 00:04:48,530 --> 00:04:49,690 Sí, la misión se... 60 00:04:49,690 --> 00:04:50,330 Dame un segundo. 61 00:04:55,599 --> 00:04:57,380 Sí, la misión se completó. 62 00:04:58,460 --> 00:04:59,340 ¿Qué sigue? 63 00:05:08,732 --> 00:05:12,428 Representante Barnes, como nuevo congresista, ¿qué tiene que decirnos de la audiencia? 64 00:05:12,628 --> 00:05:14,996 No soy parte de este comité de destitución, 65 00:05:14,997 --> 00:05:19,304 pero los rumores de corrupción son preocupantes. 66 00:05:19,764 --> 00:05:24,086 Son muy inquietantes y preocupantes. 67 00:05:24,440 --> 00:05:28,221 Y creo que mis votantes de Brooklyn merecen algo mejor, así que... 68 00:05:28,421 --> 00:05:33,110 Vamos a llegar al fondo de este asunto inquietante. 69 00:05:34,300 --> 00:05:34,820 Gracias. 70 00:05:38,440 --> 00:05:43,126 Hoy, el comité se reúne para examinar a la funcionaria que tienen ante ustedes. 71 00:05:43,840 --> 00:05:46,254 Hay varios artículos de juicio político en su contra. 72 00:05:47,140 --> 00:05:49,820 Y cuando nosotros votemos a favor de su... 73 00:05:49,820 --> 00:05:52,340 destitución, será expulsada de su cargo para siempre. 74 00:05:52,780 --> 00:05:54,445 Diga su nombre para el registro. 75 00:05:55,317 --> 00:05:57,860 Valentina Allegra De Fontaine. 76 00:05:59,580 --> 00:06:00,367 Señorita Fontaine. 77 00:06:00,496 --> 00:06:02,820 No, es De Fontaine. 78 00:06:03,260 --> 00:06:04,487 Se le olvidó el De. 79 00:06:04,588 --> 00:06:08,466 Señor Anderson, por ejemplo, es el secretario de Defensa. 80 00:06:08,720 --> 00:06:10,972 No el secretario de Fensa. 81 00:06:12,640 --> 00:06:16,260 Señora De Fontaine, en este momento usted está... 82 00:06:16,260 --> 00:06:18,360 sirviendo como directora de la CIA, ¿correcto? 83 00:06:18,380 --> 00:06:19,140 Sí, es correcto. 84 00:06:19,300 --> 00:06:23,185 ¿Y antes de eso presidió la junta directiva del grupo Ox? 85 00:06:23,299 --> 00:06:27,947 Sí, aunque renuncié completamente de Ox desde que asumí mis funciones. 86 00:06:28,060 --> 00:06:31,654 Soy parte de la junta como consultora estratégica solamente. 87 00:06:31,940 --> 00:06:35,659 Y siguiendo esa tal guía estratégica, 88 00:06:35,754 --> 00:06:39,300 El grupo Ox mantiene bienes muy importantes en laboratorios no... 89 00:06:39,301 --> 00:06:40,876 regulados en países extranjeros. 90 00:06:40,987 --> 00:06:43,620 Y hay rumores de experimentos humanos. 91 00:06:44,060 --> 00:06:50,564 Todo como parte de una operación ilegal para crear a su propia súper persona. 92 00:06:51,160 --> 00:06:53,320 ¿Me deja hablar ahora, congresista? 93 00:06:54,320 --> 00:06:54,980 Hable. 94 00:06:55,375 --> 00:06:58,414 Primero que nada no tengo tiempo para considerar... 95 00:06:58,504 --> 00:07:00,700 estos rumores y chismes absurdos. 96 00:07:00,820 --> 00:07:03,395 En este momento, hay muchísimas amenazas de naciones... 97 00:07:03,824 --> 00:07:06,589 que tienen tecnologías que superan por mucho las nuestras. 98 00:07:07,240 --> 00:07:09,685 Y recordarán que nuestro último presidente se convirtió... 99 00:07:09,787 --> 00:07:13,173 en un monstruo rojo super humano furioso que... 100 00:07:13,280 --> 00:07:14,760 casi destruyó esta ciudad. 101 00:07:17,369 --> 00:07:20,782 Los Vengadores ya no van a venir a salvarnos. 102 00:07:21,565 --> 00:07:24,020 Actualmente no tenemos héroes confiables. 103 00:07:24,394 --> 00:07:29,762 Y es por eso que ahora está en mí, en nosotros, los funcionarios del gobierno. 104 00:07:29,867 --> 00:07:32,591 Proteger a sus ciudadanos y por eso... 105 00:07:33,073 --> 00:07:34,060 Señora directora. 106 00:07:34,162 --> 00:07:35,861 Todo lo que hice como encargada, 107 00:07:35,981 --> 00:07:41,131 tanto de Ox como de la CIA, siempre lo hice con ese objetivo claro en mente. 108 00:07:41,987 --> 00:07:43,274 Orden, señora directora. 109 00:07:43,382 --> 00:07:46,740 Yo oficialmente rechazo esos artículos de juicio político. 110 00:07:47,140 --> 00:07:49,440 Es una pérdida de tiempo partidista. 111 00:07:49,736 --> 00:07:51,604 Y su cacería no rendirá frutos, no importa... 112 00:07:51,722 --> 00:07:55,726 si van y registran incluso los rincones más oscuros de la tierra. 113 00:07:55,838 --> 00:07:59,471 ¿Así que no importa si este comité continúa investigando? 114 00:07:59,780 --> 00:08:00,780 Ay, obvio que no. 115 00:08:03,263 --> 00:08:04,317 ¡Carajo! 116 00:08:04,663 --> 00:08:06,929 Necesito que saquen todo esto de aquí y rápido. 117 00:08:07,061 --> 00:08:08,982 Sí, hasta ahora ya retiraron los estudios de casos... 118 00:08:09,095 --> 00:08:13,905 Solo deshazte de cualquier cosa o evidencia con la que pudieran destruirme o mandarme a prisión. 119 00:08:14,008 --> 00:08:15,660 Evitar ir a prisión. 120 00:08:15,660 --> 00:08:18,060 Ok, ¿Nuestras operaciones encubiertas activas? 121 00:08:18,100 --> 00:08:19,426 ¿Ataste los cabos sueltos que había? 122 00:08:19,537 --> 00:08:22,453 Todos están atados, sí, pero los cabos están en llamas. 123 00:08:23,180 --> 00:08:23,380 ¿Qué? 124 00:08:24,040 --> 00:08:25,920 ¿Quieres hablar como alguien normal? 125 00:08:26,180 --> 00:08:28,947 Ok, un agente voló todo a un laboratorio... 126 00:08:29,053 --> 00:08:30,256 en medio de un tour. 127 00:08:30,375 --> 00:08:31,160 Ya no importa. 128 00:08:31,680 --> 00:08:33,580 ¿Asignaste su misión nueva a cada agente? 129 00:08:33,720 --> 00:08:35,620 Así es, solo uno no confirmó. 130 00:08:37,560 --> 00:08:38,600 ¿Dónde está ella? 131 00:08:41,216 --> 00:08:44,373 Todo así, es Bresnik. 132 00:08:45,440 --> 00:08:47,547 Les encantan esos saluditos. 133 00:08:47,659 --> 00:08:51,020 Estás tapándome, estás enfre... 134 00:08:51,020 --> 00:08:52,600 ¡Debí dejar en la puerta! 135 00:08:54,840 --> 00:08:59,140 Tu insubordinancia será reportada al cuartel de Dordash. 136 00:08:59,340 --> 00:09:00,941 Alexei, abre la puerta. 137 00:09:04,331 --> 00:09:05,072 ¿Yelena? 138 00:09:08,176 --> 00:09:09,011 ¡Ya voy! 139 00:09:12,989 --> 00:09:13,440 ¡Ah! 140 00:09:23,240 --> 00:09:25,573 Protegiéndote de una velada aburrida. 141 00:09:28,735 --> 00:09:31,539 Yelena, hola, qué gusto. 142 00:09:32,840 --> 00:09:33,767 Hola, pa. 143 00:09:34,368 --> 00:09:37,856 Perdón por hacerte esperar, estaba en una llamada importante. 144 00:09:38,220 --> 00:09:40,100 Una llamada secreta. 145 00:09:40,930 --> 00:09:42,400 ¿Ya cuánto ha pasado, ah? 146 00:09:43,200 --> 00:09:43,720 ¿Un año? 147 00:09:45,160 --> 00:09:47,900 Wow, sí, creo que pasó un año. 148 00:09:49,672 --> 00:09:51,601 ¿Has tenido mucho trabajo? 149 00:09:52,202 --> 00:09:57,048 Uy, sí, sí, tengo muchísimo, muchísimo trabajo. 150 00:09:57,484 --> 00:09:58,061 También yo. 151 00:09:58,197 --> 00:10:01,740 Tantas cosas entre manos, cosas de seguridad. 152 00:10:02,780 --> 00:10:06,958 Mi negocio de limos, conoces a muchas personas importantes como chofer. 153 00:10:08,420 --> 00:10:10,940 Entonces, ¿te sientes satisfecho? 154 00:10:11,400 --> 00:10:14,880 Uy, sí, sí, y mucho, muy satisfecho. 155 00:10:15,500 --> 00:10:17,740 Mudarme a DC ha sido la mejor decisión. 156 00:10:18,220 --> 00:10:19,740 ¿Qué este lugar no es Baltimore? 157 00:10:20,020 --> 00:10:22,120 No, Baltimore empieza en la siguiente cuadra. 158 00:10:22,300 --> 00:10:23,580 ¿Por qué la pregunta? 159 00:10:24,140 --> 00:10:26,767 ¿Qué te hizo venir hoy? 160 00:10:27,631 --> 00:10:28,978 Yo... 161 00:10:29,778 --> 00:10:32,240 quiero hablar contigo sobre Valentina. 162 00:10:33,120 --> 00:10:33,560 Ok. 163 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Una nueva misión, vienes con el guardián rojo, 164 00:10:38,160 --> 00:10:38,960 ¿Quieres que te ayude? 165 00:10:39,020 --> 00:10:41,916 Ah, no, es que creo que voy a renunciar. 166 00:10:45,260 --> 00:10:47,806 Quemaría esta ciudad sin dudarlo para trabajar con ella. 167 00:10:48,006 --> 00:10:48,140 ¿Qué? 168 00:10:48,500 --> 00:10:50,140 ¿Que no te sentías muy satisfecho? 169 00:10:50,400 --> 00:10:52,560 Nena, te mentí, mira este lugar, soy miserable, 170 00:10:52,840 --> 00:10:53,640 dame su número. 171 00:10:53,840 --> 00:10:54,394 No te lo voy a dar. 172 00:10:54,528 --> 00:10:55,580 ¿Que me lo des para que la llame? 173 00:10:55,580 --> 00:10:57,040 -¿Pero por qué no solo... -Alexei, ya, cállate. 174 00:10:58,520 --> 00:11:01,520 Nena. Nena, dime ¿qué te pasa? 175 00:11:02,450 --> 00:11:06,084 Tu luz interior se ve opaca, hasta para alguien que viene de Europa del Este. 176 00:11:07,562 --> 00:11:09,797 Es que últimamente me he preguntado ¿cuál... 177 00:11:11,546 --> 00:11:16,067 es el punto de todo esto? 178 00:11:16,800 --> 00:11:19,420 El punto de trabajar es fama y fortuna. 179 00:11:20,400 --> 00:11:24,080 La fortuna compra amigos y amor, y también... 180 00:11:24,080 --> 00:11:25,040 ropa muy cool. 181 00:11:25,540 --> 00:11:26,700 Ok, gracias. 182 00:11:26,700 --> 00:11:28,620 -No te pongas... -No, estoy bien. 183 00:11:28,640 --> 00:11:30,537 ¿Quieres que te diga cuándo me sentí más feliz? 184 00:11:31,302 --> 00:11:32,501 Sí, dime. 185 00:11:34,400 --> 00:11:39,120 Cuando serví a mi nación, como un héroe, 186 00:11:40,040 --> 00:11:43,960 salvando civiles en las calles, siendo vitoreado por... 187 00:11:43,960 --> 00:11:47,900 las masas, adorado igual que a un Dios. 188 00:11:48,740 --> 00:11:52,900 Es lo más noble que hay. 189 00:11:55,536 --> 00:11:58,020 Tu hermana entendía un poco cómo era eso. 190 00:12:00,068 --> 00:12:02,636 Tal vez sea tiempo de que sigas sus pasos. 191 00:12:06,690 --> 00:12:08,250 ¿Por qué tienes esta foto aquí? 192 00:12:13,830 --> 00:12:15,570 Éramos los peores. 193 00:12:17,210 --> 00:12:18,290 Eran felices. 194 00:12:19,690 --> 00:12:21,190 Te preparo algo. 195 00:12:22,905 --> 00:12:23,651 ¿Te digo algo? 196 00:12:23,745 --> 00:12:27,225 Considero que todavia soy un súper soldado entregado. 197 00:12:27,716 --> 00:12:32,441 Tal vez podrías hablarle bien de mi a esa amiga tuya, Valentina. 198 00:12:33,270 --> 00:12:36,410 Ok, Val, me reporto al trabajo. 199 00:12:36,610 --> 00:12:37,750 ¿Cuál es mi siguiente misión? 200 00:12:38,310 --> 00:12:39,890 Gracias, señorita Velova. 201 00:12:39,970 --> 00:12:40,830 Me tenías ansiosa. 202 00:12:40,910 --> 00:12:43,370 Necesito un cambio después de todo esto. 203 00:12:43,870 --> 00:12:45,030 ¿Tú crees? 204 00:12:45,190 --> 00:12:49,137 Sí, tal vez un trabajo más público y legal. 205 00:12:49,690 --> 00:12:50,514 Interesante. 206 00:12:50,625 --> 00:12:52,610 ¿Yelena está lista para salir de las sombras? 207 00:12:54,294 --> 00:12:55,782 Sí, ya no me gusta lo que hago. 208 00:12:55,897 --> 00:12:56,970 No me hace feliz. 209 00:12:57,797 --> 00:13:00,235 Ok, ya sabes que adoro apoyar a las mujeres. 210 00:13:00,435 --> 00:13:04,761 Solo completa tu última misión para Ox y tenemos un trato. 211 00:13:06,230 --> 00:13:06,530 ¿Hecho? 212 00:13:08,710 --> 00:13:09,835 Va. 213 00:13:12,029 --> 00:13:14,319 Hay un centro de almacenamiento, una bóveda, 214 00:13:14,438 --> 00:13:17,130 en una montaña a kilómetro y medio de profundidad. 215 00:13:17,850 --> 00:13:21,579 Contiene todos los bienes más confidenciales del grupo Ox. 216 00:13:22,530 --> 00:13:24,910 Recibí informes de que un agente rebelde con... 217 00:13:24,910 --> 00:13:28,011 atributos hechos a la medida para robarme tiene pensado... 218 00:13:29,735 --> 00:13:31,299 Pues eso, robarme. 219 00:13:31,970 --> 00:13:34,742 Quiero que sigas al objetivo adentro y averigües... 220 00:13:34,851 --> 00:13:37,330 qué cosa tiene pensado robar ahí. 221 00:13:38,150 --> 00:13:40,610 Agregaré tus datos biométricos al sistema. 222 00:13:40,870 --> 00:13:42,210 Tendrás acceso total. 223 00:13:44,407 --> 00:13:47,350 En cuanto descubras qué está robando, tienes autorización... 224 00:13:47,350 --> 00:13:48,730 para eliminar al objetivo. 225 00:13:50,296 --> 00:13:53,955 Y después, con mucho gusto, podemos buscarte un trabajo para gente buena. 226 00:13:58,670 --> 00:14:01,470 Es bastante simple, solo un pequeño objetivo. 227 00:14:02,090 --> 00:14:03,050 Y eres libre. 228 00:15:20,950 --> 00:15:22,190 ¿Qué está pasando? 229 00:15:28,630 --> 00:15:30,450 No vengo por ti, ¿qué haces? 230 00:15:30,450 --> 00:15:32,090 Yo si por ti. 231 00:15:57,105 --> 00:15:58,570 No vine aquí por ti. 232 00:16:17,410 --> 00:16:18,450 Te encontré. 233 00:16:18,650 --> 00:16:19,770 ¿Tú qué metiche? 234 00:16:20,590 --> 00:16:21,890 No hay quien te haga caso. 235 00:16:38,956 --> 00:16:40,488 -Quítate de mi camino. -¡No! 236 00:17:59,481 --> 00:18:00,950 ¡Ay, No! 237 00:18:01,888 --> 00:18:03,039 ¿En serio está muerta? 238 00:18:03,890 --> 00:18:04,430 ¡Ay, No! 239 00:18:13,780 --> 00:18:15,790 No, ¿Ah, qué tal? 240 00:18:18,430 --> 00:18:19,638 Soy Bob. 241 00:18:27,930 --> 00:18:32,401 Y estas son unas esposas Chitauri, recuperadas de La Batalla de Nueva York... 242 00:18:32,514 --> 00:18:34,070 por los equipos de respuesta. 243 00:18:34,172 --> 00:18:35,860 Venían con la nueva propiedad. 244 00:18:35,960 --> 00:18:39,400 Nos recuerda que muchas veces hemos caído, pero siempre nos levantamos. 245 00:18:39,720 --> 00:18:40,780 Es lo que somos, sí. 246 00:18:41,580 --> 00:18:42,926 Sí que es inspirador. 247 00:18:43,817 --> 00:18:45,537 Gracias, congresista. 248 00:18:45,667 --> 00:18:47,105 Qué bueno que pudo llegar. 249 00:18:47,267 --> 00:18:50,160 Sí, es un magnífico evento falso, Val. 250 00:18:50,881 --> 00:18:52,535 El fondo para equipos de respuesta. 251 00:18:52,650 --> 00:18:53,440 Así es. 252 00:18:53,640 --> 00:18:54,361 Qué tierno. 253 00:18:54,478 --> 00:18:55,040 ¿Tierno? 254 00:18:55,738 --> 00:18:58,027 No vas a influir en los votos para salvar tu cuello. 255 00:19:00,840 --> 00:19:03,340 Ok, tienes que hacer que regrese Mel. 256 00:19:03,380 --> 00:19:04,220 Sí, gracias. 257 00:19:04,640 --> 00:19:08,144 Usar a los Vengadores como propaganda demuestra tu desesperación. 258 00:19:08,420 --> 00:19:10,940 Si de verdad lo creyera, no habría venido. 259 00:19:11,620 --> 00:19:15,751 Está asustado porque su investigación de mi oficina sallió limpia. 260 00:19:15,974 --> 00:19:17,040 Reluciente. 261 00:19:17,820 --> 00:19:21,457 Hasta parece que alguien se apresuró a deshacerse de la evidencia. 262 00:19:21,572 --> 00:19:23,920 O que esa persona es increíblemente inocente. 263 00:19:24,280 --> 00:19:27,521 Sin alguna prueba, esta absurda destitución no va a proceder. 264 00:19:29,140 --> 00:19:29,820 Voltea. 265 00:19:31,960 --> 00:19:34,123 -Claro que sí. -Ah, gracias. 266 00:19:34,323 --> 00:19:36,282 -Se lo agradezco mucho. -Muchas gracias. 267 00:19:41,600 --> 00:19:42,680 ¿Qué te parece? 268 00:19:45,540 --> 00:19:46,773 -Hola. -Mel, ¿verdad? 269 00:19:48,200 --> 00:19:51,320 Me imagino que para ti es historia antigua. 270 00:19:52,424 --> 00:19:54,916 De hecho, Kierkegaard dice que la vida solo... 271 00:19:55,029 --> 00:19:56,480 se comprende viendo hacia atrás. 272 00:19:57,820 --> 00:19:58,320 Muy cierto. 273 00:19:58,960 --> 00:19:59,720 ¿Lo es? 274 00:20:00,040 --> 00:20:01,320 En realidad, no lo sé. 275 00:20:01,560 --> 00:20:02,582 Pero es convincente. 276 00:20:02,796 --> 00:20:06,055 Aunque sí creía que depende de los individuos crear valores. 277 00:20:10,913 --> 00:20:13,480 Ya sé quién eres y lo que haces. 278 00:20:14,140 --> 00:20:15,003 ¿Qué estoy haciendo? 279 00:20:15,114 --> 00:20:16,080 Quieres convencerme. 280 00:20:16,224 --> 00:20:18,293 Sé que tratas de ponerme de tu lado. 281 00:20:19,712 --> 00:20:20,594 Ok, escucha. 282 00:20:20,728 --> 00:20:21,616 Yo... 283 00:20:21,816 --> 00:20:23,120 Dices que sabes quién soy. 284 00:20:23,400 --> 00:20:25,397 Conoces mi historia, lo que hacía. 285 00:20:25,524 --> 00:20:27,779 Y sabes que yo no escogí para quién trabajar. 286 00:20:28,760 --> 00:20:29,440 Pero tú sí. 287 00:20:32,560 --> 00:20:34,320 No quiero que Valentina se retrase. 288 00:20:35,580 --> 00:20:36,600 ¿Esto qué es? 289 00:20:37,040 --> 00:20:37,940 ¿Basura o qué? 290 00:20:38,660 --> 00:20:39,620 Es mi tarjeta. 291 00:20:40,359 --> 00:20:44,772 Por si necesitas ayuda o tienes alguna evidencia secreta que compartir. 292 00:20:45,940 --> 00:20:46,540 Ok. 293 00:20:46,880 --> 00:20:47,615 Nos vemos. 294 00:20:52,080 --> 00:20:53,198 ¿Tú quién eres? 295 00:20:53,749 --> 00:20:55,152 Soy Bob, ya les dije. 296 00:20:55,269 --> 00:20:55,905 Soy... 297 00:20:56,179 --> 00:20:56,826 Sí. 298 00:20:57,057 --> 00:20:57,502 Bob. 299 00:20:57,976 --> 00:20:59,300 Ya, ya te oí que te llamas Bob. 300 00:20:59,400 --> 00:21:00,320 ¿Quién te envió, Bob? 301 00:21:00,560 --> 00:21:00,860 Nadie. 302 00:21:01,000 --> 00:21:01,900 ¿Para qué me van a enviar? 303 00:21:02,680 --> 00:21:04,180 ¿A ustedes sí los enviaron? 304 00:21:04,580 --> 00:21:06,100 La verdad, no sé qué está pasando. 305 00:21:06,220 --> 00:21:07,960 Pero ya me hartaron y termina el trabajo. 306 00:21:07,980 --> 00:21:10,715 Ah, como ves que mi trabajo es mantenerte vigilada. 307 00:21:10,848 --> 00:21:12,834 Así que no, no quiero que te vayas a otra parte. 308 00:21:12,978 --> 00:21:14,100 Tú la vigilas a ella. 309 00:21:14,940 --> 00:21:16,880 Es una buena cubierta para la que vino... 310 00:21:16,880 --> 00:21:18,260 a robar artefactos de Ox. 311 00:21:18,260 --> 00:21:20,000 No soy ninguna ladrona, ella sí. 312 00:21:28,110 --> 00:21:28,570 Ok. 313 00:21:30,170 --> 00:21:33,110 Es claro que todos trabajamos para Valentina en... 314 00:21:33,110 --> 00:21:35,250 diferentes tipos de operaciones encubiertas. 315 00:21:35,650 --> 00:21:36,312 Sí, ¿y qué? 316 00:21:36,430 --> 00:21:38,709 Que todo lo que hay aquí son secretos de Ox. 317 00:21:39,072 --> 00:21:40,205 Pero nosotros igual. 318 00:21:40,317 --> 00:21:43,130 Hicimos unos obstáculos que nadie echará de menos. 319 00:21:43,310 --> 00:21:44,350 ¿Por qué no hablas solo por ti? 320 00:21:44,510 --> 00:21:46,851 Nosotros somos la evidencia y esta es la trituradora. 321 00:21:47,210 --> 00:21:48,424 Nos quiere dar cuello. 322 00:21:48,761 --> 00:21:50,030 Tu teoría es tan débil. 323 00:21:50,190 --> 00:21:51,230 A ver, hablas sabiondo. 324 00:21:51,910 --> 00:21:52,210 Ok. 325 00:21:52,690 --> 00:21:53,790 Bien, analicemos los hechos. 326 00:21:54,110 --> 00:21:55,579 La infamia fantasma. 327 00:21:55,941 --> 00:21:57,155 ¿Una marginada de S.H.I.E.L.D. 328 00:21:57,282 --> 00:21:58,670 buscada por quince naciones? 329 00:21:58,890 --> 00:22:01,255 En cambio, la desvivida destruyó la mitad de Budapest. 330 00:22:01,364 --> 00:22:02,310 No hables así de ella. 331 00:22:02,330 --> 00:22:05,134 Y tú, una ex asesina de la habitación roja... 332 00:22:05,247 --> 00:22:07,070 con las manos manchadas de sangre. 333 00:22:07,170 --> 00:22:09,790 Es gracioso viniendo del cosplayer de Capitán América. 334 00:22:09,970 --> 00:22:12,743 Para que lo sepas, yo fui el Capitán América oficial, ¿ok? 335 00:22:12,943 --> 00:22:14,350 Sí, como por dos segundos. 336 00:22:14,449 --> 00:22:16,699 Luego mataste públicamente a un hombre inocente en 337 00:22:16,811 --> 00:22:17,995 las calles y no me equivoco. 338 00:22:18,102 --> 00:22:19,190 Antes, define "Inocente". 339 00:22:19,370 --> 00:22:19,809 ¿Saben qué? 340 00:22:19,916 --> 00:22:21,706 Soy un veterano de combate condecorado. 341 00:22:21,804 --> 00:22:23,316 Tengo una hermosa esposa y un hijo. 342 00:22:23,435 --> 00:22:26,202 Y la verdad, ustedes son unas vulgares mercenarias, 343 00:22:26,314 --> 00:22:26,690 ¿ok? 344 00:22:26,750 --> 00:22:28,630 Así que ahora mi deber es arrestarlas. 345 00:22:29,810 --> 00:22:31,410 Hacía falta reírnos, gracias. 346 00:22:31,630 --> 00:22:32,150 Había tensión. 347 00:22:34,730 --> 00:22:36,050 ¿Todo se sintió algo tenso aquí? 348 00:22:36,770 --> 00:22:37,590 Por un segundo. 349 00:22:40,230 --> 00:22:42,370 Pues no puedo irme sin completar mi misión. 350 00:22:43,270 --> 00:22:45,450 Valentina ya me aseguró que iniciaré desde cero... 351 00:22:45,450 --> 00:22:46,730 y no voy a perdérmelo. 352 00:22:47,090 --> 00:22:49,354 Pero este pedazo de mierda no era parte del trato. 353 00:22:49,710 --> 00:22:50,650 Así que tengo que saber. 354 00:22:53,250 --> 00:22:54,224 ¿Quién te dejó entrar? 355 00:22:55,810 --> 00:22:57,410 No sé, perdón, se me olvidó. 356 00:23:00,720 --> 00:23:01,600 Qué casualidad. 357 00:23:01,840 --> 00:23:01,960 ¿Ok? 358 00:23:02,740 --> 00:23:03,900 Quiero que se amarren. 359 00:23:05,220 --> 00:23:07,640 No, ya me voy. 360 00:23:27,400 --> 00:23:28,460 ¿Si oyeron eso? 361 00:23:32,834 --> 00:23:34,713 Salud... 362 00:23:34,913 --> 00:23:36,680 Y luego dijo, no es mi preferencia. 363 00:23:43,780 --> 00:23:44,500 Congresista Gary. 364 00:23:45,080 --> 00:23:46,080 Tengo un plan. 365 00:23:46,460 --> 00:23:47,880 No hagas eso, Bucky. 366 00:23:49,220 --> 00:23:51,320 La asistente es Dúctil. 367 00:23:51,780 --> 00:23:52,220 ¿Dúctil? 368 00:23:52,780 --> 00:23:53,040 Sí. 369 00:23:53,620 --> 00:23:54,980 Es bueno saberlo. 370 00:23:55,440 --> 00:23:57,440 Mejor mándame un mensaje como una persona normal. 371 00:23:57,580 --> 00:23:58,570 Muy bien, estamos a salvo. 372 00:23:58,698 --> 00:24:01,205 Es un punto ciego, mire lejos de las dos cámaras. 373 00:24:01,405 --> 00:24:03,200 Oye, trata de controlarte. 374 00:24:03,560 --> 00:24:06,680 No es necesario escondernos en la oscuridad o eso que haces. 375 00:24:06,806 --> 00:24:07,421 Controlarme. 376 00:24:07,547 --> 00:24:08,960 No sabe de lo que Val, es capaz. 377 00:24:09,260 --> 00:24:11,706 Tenemos que actuar pronto y la asistente está indecisa. 378 00:24:11,837 --> 00:24:12,832 Tienen una prueba clara. 379 00:24:12,956 --> 00:24:16,250 La mejor opción para sacar a Val del poder, es influir en los votos. 380 00:24:16,600 --> 00:24:19,629 Así que ayúdame con eso y deja que el sistema haga su trabajo. 381 00:24:19,630 --> 00:24:20,340 ¿El sistema? 382 00:24:20,640 --> 00:24:22,320 ¿Que se va a descansar diario a las cuatro de la tarde? 383 00:24:22,427 --> 00:24:24,520 Tenemos una muy buena ventaja, te lo aseguro. 384 00:24:24,960 --> 00:24:26,522 Mi equipo está empezando a armar un detallado... 385 00:24:26,648 --> 00:24:28,420 paquete para la siguiente audiencia. 386 00:24:29,360 --> 00:24:29,800 ¿Paquete? 387 00:24:30,380 --> 00:24:31,160 Sí, Bucky. 388 00:24:32,080 --> 00:24:32,900 Lee la información. 389 00:24:38,660 --> 00:24:39,360 ¿Ya es hora? 390 00:24:40,140 --> 00:24:42,838 Estoy confirmando que tus invitados ya llegaron... 391 00:24:42,966 --> 00:24:45,743 y que el nivel cinco de la bóveda ya fue clausurado. 392 00:24:45,861 --> 00:24:47,106 Excelente. 393 00:24:48,045 --> 00:24:51,360 ¿Excelentes, pasemos a la fase de final o...? 394 00:24:52,369 --> 00:24:54,059 Rostízalos. 395 00:24:54,340 --> 00:24:54,620 Claro. 396 00:24:57,140 --> 00:24:57,820 ¿Estás segura? 397 00:24:57,840 --> 00:24:58,520 Pues, dame eso. 398 00:25:00,180 --> 00:25:03,908 Oye, misión o no, al menos ten un poco de respeto. 399 00:25:04,108 --> 00:25:05,341 Sí, ya déjala. 400 00:25:05,980 --> 00:25:07,123 Uy, a ver, a ver. 401 00:25:08,190 --> 00:25:10,150 ¿Ya no la va a usar? 402 00:25:10,870 --> 00:25:11,710 ¿La quiere? 403 00:25:16,013 --> 00:25:17,059 ¿Y todo esto qué es? 404 00:25:17,330 --> 00:25:18,910 Esto no es una trituradura. 405 00:25:20,010 --> 00:25:21,330 Es un incinerador. 406 00:25:22,790 --> 00:25:25,902 Dos minutos y la que empieza de cero es Valentina. 407 00:25:26,102 --> 00:25:27,290 No, no tienes ninguna prueba. 408 00:25:27,430 --> 00:25:28,490 Podría ser cualquier cosa. 409 00:25:28,570 --> 00:25:29,899 Puede ser un aviso de que vienen por mi. 410 00:25:30,033 --> 00:25:31,110 ¿Puedes sentir eso? 411 00:25:31,230 --> 00:25:34,924 Como de pronto subió la temperatura y se calentó esta bóveda. 412 00:25:36,557 --> 00:25:38,190 Sí, es un incinerador. 413 00:25:38,390 --> 00:25:40,450 Ay, ¿por qué tengo que morir quemado? 414 00:25:40,450 --> 00:25:42,250 ¿Y cómo preferirías morir, Bob? 415 00:25:42,290 --> 00:25:43,686 -Ok, fantasmita -Ava. 416 00:25:43,779 --> 00:25:44,854 Como te llames, da igual. 417 00:25:44,960 --> 00:25:47,421 Hay que hacer que cruces la pared para que abras la puerta. 418 00:25:47,540 --> 00:25:48,554 Ya trató de cruzarla. 419 00:25:48,661 --> 00:25:50,470 Ya sé que lo intentó, pero está la... 420 00:25:50,470 --> 00:25:51,890 barrera de sonido, hay que apagarla. 421 00:25:52,390 --> 00:25:54,538 Si la pusieron solo para ella, 422 00:25:55,361 --> 00:25:57,150 su fuente de energía es independiente. 423 00:25:58,510 --> 00:25:59,830 Pues hay que buscarla. 424 00:26:03,230 --> 00:26:04,930 ¿Qué, qué estamos buscando exactamente? 425 00:26:05,190 --> 00:26:06,970 Tú y tus preguntas estúpidas, Bob. 426 00:26:20,700 --> 00:26:21,940 Creo que la encontré. 427 00:26:23,420 --> 00:26:23,820 ¡Muévete! 428 00:26:27,440 --> 00:26:28,740 Ok, sé desactivarla. 429 00:26:28,780 --> 00:26:28,960 ¡Con permiso! 430 00:26:31,460 --> 00:26:32,660 Eso funciona también. 431 00:26:32,760 --> 00:26:33,780 Tú corre a hacer lo que te toca. 432 00:26:49,110 --> 00:26:50,189 ¿Ustedes creen que vuelva? 433 00:26:51,330 --> 00:26:53,132 Ya se largó la infeliz. 434 00:27:38,246 --> 00:27:39,290 ¿Qué? 435 00:27:49,256 --> 00:27:50,176 ¡No! 436 00:28:40,200 --> 00:28:40,960 ¿Estás bien? 437 00:28:42,660 --> 00:28:43,920 Sí, muy bien. 438 00:28:48,290 --> 00:28:48,830 ¡Ey! 439 00:28:49,090 --> 00:28:50,430 Creí que no volverías, gracias. 440 00:28:50,910 --> 00:28:51,630 Tuve que... 441 00:28:51,748 --> 00:28:53,170 Alguien desconectó el elevador. 442 00:28:55,550 --> 00:28:56,570 Qué hermosa noche. 443 00:28:57,050 --> 00:28:58,550 Estoy feliz de estar aquí contigo. 444 00:29:00,370 --> 00:29:03,242 Ok, ahora que salió mal, ya dímelo de una vez, ¿qué? 445 00:29:03,370 --> 00:29:05,650 Ah, es que tus... 446 00:29:05,650 --> 00:29:06,310 invitados. 447 00:29:06,650 --> 00:29:09,387 No sé cómo, evadieron el regalo de bienvenida. 448 00:29:09,850 --> 00:29:10,590 Ay, me muero. 449 00:29:10,590 --> 00:29:13,610 Y quizá, quizá sea posible que tal vez... 450 00:29:13,780 --> 00:29:15,930 también se unieran en tu contra. 451 00:29:17,630 --> 00:29:21,159 Mel, son unos completos perdedores. 452 00:29:21,710 --> 00:29:25,458 Son una tragedia antisocial en forma humana, te digo una cosa: 453 00:29:25,658 --> 00:29:29,604 No creo que exista un peor grupo de personas trabajando juntas, imagínate. 454 00:29:29,730 --> 00:29:30,330 Ya sé. 455 00:29:31,210 --> 00:29:32,370 Es solo que... 456 00:29:32,370 --> 00:29:32,510 ¿Qué? 457 00:29:33,050 --> 00:29:33,690 Están... 458 00:29:33,690 --> 00:29:34,710 trabajando juntos. 459 00:29:38,184 --> 00:29:39,688 Dios... 460 00:29:42,400 --> 00:29:43,405 ¿Ese de ahí quién es? 461 00:29:43,869 --> 00:29:45,300 No tengo idea. 462 00:29:45,720 --> 00:29:48,100 Quiero que identifiques al desconocido. 463 00:29:48,400 --> 00:29:50,560 Averigua cómo es que este pedazo de imbécil... 464 00:29:50,560 --> 00:29:53,400 se coló en mi supuestamente impenetrable fortaleza. 465 00:29:53,480 --> 00:29:53,734 Comprendo. 466 00:29:53,842 --> 00:29:56,499 Y encuentra a Holt y dale las coordenadas del lugar. 467 00:29:56,800 --> 00:29:58,540 Quiero un equipo de ataque en marcha de inmediato. 468 00:29:58,840 --> 00:30:00,080 Acabemos con esto ahora. 469 00:30:00,200 --> 00:30:00,440 Ok. 470 00:30:01,060 --> 00:30:01,880 Lo estoy llamando. 471 00:30:03,080 --> 00:30:04,180 Holt, soy Mel. 472 00:30:04,360 --> 00:30:05,560 ¿Te doy las coordenadas? 473 00:30:06,489 --> 00:30:08,280 40.2... 474 00:30:17,796 --> 00:30:20,178 Todos tenemos una razón para estar aquí, menos él. 475 00:30:20,920 --> 00:30:21,813 Ey, Bobby. 476 00:30:21,925 --> 00:30:24,039 Ya no hables entre dientes y habla con nosotros. 477 00:30:26,792 --> 00:30:27,779 -Qué estupidez. -No, Walker. 478 00:30:27,893 --> 00:30:30,433 Necesito saber cómo entraste, así que deja de jugar y cuéntame. 479 00:30:30,434 --> 00:30:31,377 Te juro que no sé. 480 00:30:31,495 --> 00:30:33,120 Cuando desperté ya estaba aquí. 481 00:30:33,860 --> 00:30:35,642 En un momento estaban sacándome sangre... 482 00:30:35,769 --> 00:30:38,122 para un estudio médico y al otro desperté aquí, 483 00:30:38,206 --> 00:30:40,391 en mi pijama, no tengo idea de lo que pasó. 484 00:30:40,591 --> 00:30:41,828 Ok, enséñame dónde despertaste. 485 00:30:41,950 --> 00:30:43,441 Ahí dentro. 486 00:30:44,050 --> 00:30:45,203 Donde todo está en llamas. 487 00:30:45,296 --> 00:30:46,520 Dices lo que más te conviene. 488 00:30:46,635 --> 00:30:47,782 Walker, relájate. 489 00:30:47,909 --> 00:30:49,170 ¿Y no te acuerdas de nada? 490 00:30:49,276 --> 00:30:51,666 ¿Te cubrieron la cabeza, agujas en el cuello? 491 00:30:51,784 --> 00:30:52,422 No. 492 00:30:52,541 --> 00:30:53,801 ¿Te estrangularon, te pegaron? 493 00:30:53,888 --> 00:30:54,685 No. 494 00:30:55,508 --> 00:30:57,403 Creo que solo es un civil. 495 00:30:57,530 --> 00:30:59,054 Si es un civil sabe demasiado, 496 00:30:59,187 --> 00:31:00,650 si es un agente es un inútil. 497 00:31:00,790 --> 00:31:02,110 Yo digo que lo echemos al fuego. 498 00:31:07,280 --> 00:31:10,040 Perdón, ¿en serio eras El Capitán América? 499 00:31:11,160 --> 00:31:12,540 ¿Por qué te da risa? 500 00:31:13,700 --> 00:31:16,260 Es que eres, es que eres un idiota. 501 00:31:17,120 --> 00:31:17,460 Eso. 502 00:31:22,700 --> 00:31:24,740 Se me hizo chistoso, solo mírate. 503 00:31:27,860 --> 00:31:32,062 Eh, wow, ok, ok, wow, wow, wow, ya... 504 00:31:32,163 --> 00:31:35,260 tuvieron su concurso de egos, se divirtieron mucho, 505 00:31:35,680 --> 00:31:36,560 tú ve para allá. 506 00:31:37,260 --> 00:31:38,220 Bob, ven conmigo. 507 00:31:40,800 --> 00:31:43,240 A ver, ¿te lastimó? 508 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 No, estoy bien, bien. 509 00:31:46,760 --> 00:31:48,420 No creo que estés tan bien. 510 00:31:48,600 --> 00:31:50,220 Lo que pasa es que apenas nos conocimos, 511 00:31:50,400 --> 00:31:52,880 así es, así es como soy. 512 00:31:53,490 --> 00:31:56,660 Oh, ¿eres de los que hablas solo? 513 00:31:56,960 --> 00:31:57,180 Sí. 514 00:31:58,560 --> 00:32:00,000 La agresividad emocional. 515 00:32:00,080 --> 00:32:03,050 Lo que pasa es que me insultó tanto que ya no quería... 516 00:32:03,157 --> 00:32:05,700 Ah, te entiendo, es un idiota, pero tenemos... 517 00:32:05,700 --> 00:32:08,304 que trabajar juntos para salir de aquí, así que... 518 00:32:10,242 --> 00:32:13,066 Lo mejor será que ustedes se vayan sin mi y ya. 519 00:32:13,266 --> 00:32:14,760 Uy, no, te mueres si te quedas. 520 00:32:14,920 --> 00:32:17,920 Sí, bueno, como sea, yo pienso, pienso que... 521 00:32:17,920 --> 00:32:20,492 todos van a estar mejor si se van y dejan que me quede. 522 00:32:24,200 --> 00:32:27,000 Ok, oye, yo te entiendo, todos nos sentimos... 523 00:32:27,000 --> 00:32:30,260 horrible a veces, y esa soledad que sientes... 524 00:32:30,260 --> 00:32:34,020 la he sentido, y esa, esa oscuridad es... 525 00:32:34,020 --> 00:32:37,840 demasiado tentadora y sientes algo raro en ti, 526 00:32:38,080 --> 00:32:39,200 casi como si existiera... 527 00:32:42,640 --> 00:32:43,260 Un vacío. 528 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 Sí, un vacío. 529 00:32:53,050 --> 00:32:54,110 ¿Y qué haces al respecto? 530 00:32:58,980 --> 00:33:03,769 Lo empujas hasta el fondo, tienes que empujarlo al fondo. 531 00:33:05,700 --> 00:33:07,580 Me gusta, gran consejo, ¿de verdad? 532 00:33:08,680 --> 00:33:09,420 De nada. 533 00:33:13,235 --> 00:33:16,053 Si ya acabó su terapia, les conseguí una salida. 534 00:33:18,490 --> 00:33:22,890 Oye, estamos solos, todos. 535 00:33:24,010 --> 00:33:26,316 Hay que quedarnos juntos hasta subir a la superficie... 536 00:33:26,435 --> 00:33:28,520 y cuando salgamos, si quieres pelear con... 537 00:33:28,655 --> 00:33:31,876 el supersoldado y dejar que te mate, allá tú, ¿ok? 538 00:33:33,527 --> 00:33:34,576 Ok. 539 00:33:35,250 --> 00:33:36,212 Sí. 540 00:33:41,424 --> 00:33:44,193 Si no se llega a una resolución para la destitución... 541 00:33:45,460 --> 00:33:47,200 Estúpidos paquetes. 542 00:33:54,330 --> 00:33:56,350 Bla, bla, bla, qué aburrido. 543 00:34:00,160 --> 00:34:00,440 Hola. 544 00:34:01,020 --> 00:34:03,120 Hola, soy Mel. 545 00:34:04,118 --> 00:34:05,860 Mel, hola. 546 00:34:06,960 --> 00:34:07,780 ¿Eres tú? 547 00:34:08,280 --> 00:34:08,740 Obvio. 548 00:34:09,660 --> 00:34:13,878 Sé que eres nuevo en DC, así que pensé en hacer Networking. 549 00:34:15,600 --> 00:34:16,220 ¿Networking? 550 00:34:17,560 --> 00:34:19,920 Cuéntame, ¿cómo te sientes con tu nuevo trabajo? 551 00:34:20,792 --> 00:34:23,420 Me siento bien, lo amo. 552 00:34:24,200 --> 00:34:27,980 No es historia antigua, estaba en secundaria cuando... 553 00:34:27,980 --> 00:34:31,960 llegaron los alienígenas y los Vengadores. 554 00:34:32,840 --> 00:34:34,080 ¿En la secundaria? 555 00:34:34,740 --> 00:34:35,500 Yo tenía 90. 556 00:34:37,400 --> 00:34:40,340 Se siente raro que eso haya terminado, ¿verdad? 557 00:34:40,940 --> 00:34:43,100 Al final, los Vengadores se han ido. 558 00:34:44,180 --> 00:34:46,171 Creo que nadie nos va a venir a salvar. 559 00:34:46,480 --> 00:34:48,560 Yo creo que nosotros podemos salvarlos. 560 00:34:49,620 --> 00:34:52,239 Solo te pido que testifiques en su contra. 561 00:34:53,200 --> 00:34:55,359 Bucky, no imaginas cómo es mi jefa. 562 00:34:55,560 --> 00:34:56,479 Podemos protegerte. 563 00:34:56,600 --> 00:34:56,900 ¿En serio? 564 00:34:57,180 --> 00:34:57,520 ¿Pueden? 565 00:34:57,840 --> 00:35:00,400 ¿Y eso viene del congresista novato que tiene... 566 00:35:00,400 --> 00:35:02,980 leyes que aprobar o del soldado del invierno? 567 00:35:03,120 --> 00:35:04,060 Mel, por favor. 568 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 Cuéntame qué sabes. 569 00:35:07,620 --> 00:35:09,360 Sabes rastrear mi teléfono, ¿verdad? 570 00:35:09,660 --> 00:35:12,740 Sí, sé hacerlo, pero ya dejé esa vida. 571 00:35:12,820 --> 00:35:13,868 Ok, gracias, congresista. 572 00:35:13,994 --> 00:35:14,920 Que pase linda noche. 573 00:35:27,710 --> 00:35:31,947 Entonces, ¿ninguno sabe volar? 574 00:35:33,610 --> 00:35:35,670 Golpeamos, disparamos y ya. 575 00:35:36,550 --> 00:35:39,110 Ok, relájense, yo atiendo esto. 576 00:35:49,800 --> 00:35:51,680 Quiero que saltes otra vez. 577 00:35:52,120 --> 00:35:53,520 Estamos muy abajo. 578 00:35:55,520 --> 00:35:58,020 Ok, ¿por qué no intentas... 579 00:35:58,560 --> 00:36:00,080 ...trepar a través de la pared y nos... 580 00:36:00,080 --> 00:36:01,540 arrojas una cuerda para subir? 581 00:36:01,920 --> 00:36:02,456 -Sí. -¿Eso? 582 00:36:02,611 --> 00:36:05,285 A ver, en primer lugar, alguien que no seas tú tiene que pedírmelo. 583 00:36:05,395 --> 00:36:07,020 Y en segundo lugar, tengo que saber a 584 00:36:07,020 --> 00:36:09,342 dónde voy porque nunca lo he mantenido más de un minuto. 585 00:36:09,542 --> 00:36:12,020 Si me pierdo en el concreto, acabaría aplastada. 586 00:36:12,160 --> 00:36:12,640 ¿Entienden? 587 00:36:12,820 --> 00:36:13,660 ¿Solo un minuto? 588 00:36:13,760 --> 00:36:14,680 Tú mejor no opines. 589 00:36:14,800 --> 00:36:16,380 Ya me cansé, damos asco. 590 00:36:19,440 --> 00:36:20,340 Yo tengo una idea. 591 00:36:22,351 --> 00:36:26,025 Derecha, izquierda, derecha. 592 00:36:26,819 --> 00:36:28,240 ¿Quién de ustedes está mojado? 593 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 Es que sudó mucho, perdón. 594 00:36:30,620 --> 00:36:32,380 ¿Alguien tiene unas nalgas muy duras? 595 00:36:32,600 --> 00:36:34,400 Esas no son mis nalgas, es mi traje. 596 00:36:34,620 --> 00:36:36,360 Pues, ¿qué traje tan incómodo? 597 00:36:36,920 --> 00:36:38,172 Ay, perdón por el inconveniente. 598 00:36:38,264 --> 00:36:40,260 Solo he pasado mi vida entera metida en... 599 00:36:40,260 --> 00:36:41,940 laboratorios conectadas a máquinas... 600 00:36:41,940 --> 00:36:43,540 ...para crear esta jaula física que evita que... 601 00:36:43,540 --> 00:36:45,220 mi cuerpo material se desintegre de pronto. 602 00:36:45,340 --> 00:36:46,460 Sí, me disculpo por eso. 603 00:36:46,800 --> 00:36:50,949 No empieces con el juego de la historia más trágica porque yo gano. 604 00:36:51,295 --> 00:36:54,160 Aquí tienen a una niña asesina esclavizada. 605 00:36:54,160 --> 00:36:55,600 Yo digo que solo eras una niña. 606 00:36:56,200 --> 00:36:56,810 ¿Ah? 607 00:36:56,924 --> 00:36:58,300 ¿Entonces lo que hice fue equis? 608 00:36:58,340 --> 00:37:00,087 Solo me refiero a que nunca tuviste la culpa. 609 00:37:00,880 --> 00:37:02,540 Gracias, me siento mucho mejor. 610 00:37:03,400 --> 00:37:03,900 ¡Cállense! 611 00:37:14,220 --> 00:37:16,220 Ok, ok. 612 00:37:16,400 --> 00:37:16,908 Lista. 613 00:37:18,400 --> 00:37:19,800 Derecha, aprieta. 614 00:37:22,394 --> 00:37:24,403 Ay, ¿a qué viene esa exclamación? 615 00:37:24,512 --> 00:37:26,461 Por favor, no me vengas con sorpresas. 616 00:37:26,581 --> 00:37:28,551 Es el desconocido, es el... 617 00:37:29,039 --> 00:37:30,280 ¿Proyecto Sentry? 618 00:37:30,860 --> 00:37:34,893 No, todos los que estuvieron dentro de ese proyecto ya murieron, Mel. 619 00:37:35,042 --> 00:37:37,429 Es por eso que estamos en este problema de mierda. 620 00:37:37,544 --> 00:37:39,460 Sí, pero mira, aquí está. 621 00:37:40,780 --> 00:37:43,860 Robert Reynolds entró al programa de pre-ensayos en Malasia. 622 00:37:44,199 --> 00:37:46,741 Y tuvo una vida muy difícil antes de eso. 623 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Uno de los sujetos de prueba. 624 00:37:49,000 --> 00:37:50,540 ¿Cómo fue que llegó a mi bóveda? 625 00:37:50,675 --> 00:37:53,073 Supuestamente había muerto. 626 00:37:53,170 --> 00:37:55,088 Tú lo enviaste ahí con el resto de la evidencia. 627 00:37:56,860 --> 00:37:59,957 Si sobrevivió al procedimiento significa... 628 00:38:00,067 --> 00:38:03,050 Sí, que tal vez en él sí funcionó. 629 00:38:04,577 --> 00:38:06,428 Ay, qué fuerte. 630 00:38:10,850 --> 00:38:12,776 ¡Qué loco, no alcanzó a ver el piso! 631 00:38:12,873 --> 00:38:14,497 Podemos no hablar de lo alto que estamos... 632 00:38:14,605 --> 00:38:15,769 porque me marean las alturas. 633 00:38:16,538 --> 00:38:18,110 Creo que ya vi una puerta. 634 00:38:19,310 --> 00:38:19,710 Ahí está. 635 00:38:19,870 --> 00:38:20,050 Ok. 636 00:38:20,130 --> 00:38:20,450 ¿Ya la vi? 637 00:38:20,590 --> 00:38:20,870 Ok. 638 00:38:21,010 --> 00:38:21,490 Justo ahí. 639 00:38:23,028 --> 00:38:24,270 ¿Ahora qué? 640 00:38:26,210 --> 00:38:27,910 Ah, creo que uno de nosotros. 641 00:38:28,670 --> 00:38:29,530 Tiene que entrar. 642 00:38:31,370 --> 00:38:31,810 Primero. 643 00:38:33,010 --> 00:38:35,626 ¿Y los otros tres se van a ir al fondo? 644 00:38:35,770 --> 00:38:36,710 Carajo. 645 00:38:37,610 --> 00:38:38,050 Perdón. 646 00:38:38,330 --> 00:38:40,393 No, creo que este no fue un buen plan. 647 00:38:40,498 --> 00:38:41,678 ¿Tú y tus planes, Bobby? 648 00:38:41,806 --> 00:38:43,256 Solo hace esas cosas difíciles. 649 00:38:43,358 --> 00:38:44,661 Ay, mis botas se resbalan. 650 00:38:44,771 --> 00:38:46,130 No creo que agüante mucho tiempo. 651 00:38:46,250 --> 00:38:46,550 Ya sé. 652 00:38:46,770 --> 00:38:47,550 Dame tu bastón. 653 00:38:47,810 --> 00:38:48,410 Yo lo alcanzo. 654 00:38:48,510 --> 00:38:48,710 ¿Qué? 655 00:38:48,850 --> 00:38:49,290 ¿Ya oíste? 656 00:38:49,330 --> 00:38:49,950 Claro que no. 657 00:38:50,030 --> 00:38:51,070 Lo que quieres es dejarnos. 658 00:38:51,470 --> 00:38:51,610 Ok. 659 00:38:52,030 --> 00:38:55,116 Vamos a girar y luego yo los jalo hacia adentro. 660 00:38:55,350 --> 00:38:57,019 No creo que podamos dar toda la vuelta. 661 00:38:57,129 --> 00:38:58,210 Alguien tiene que subir primero. 662 00:38:58,332 --> 00:38:59,915 Calabaza, calabaza, calabaza. 663 00:39:00,023 --> 00:39:00,226 ¿Qué? 664 00:39:00,349 --> 00:39:01,134 ¿Te dieron ganas de ir al baño? 665 00:39:01,248 --> 00:39:04,097 Si quieres parar un estornudo siempre debes confundir el cerebro. 666 00:39:04,212 --> 00:39:04,950 Por eso grito calabaza. 667 00:39:04,990 --> 00:39:05,350 Ok. 668 00:39:05,650 --> 00:39:08,498 Ah, tengo que estornudar, pero si estornudo voy a perder todo el equilibrio. 669 00:39:08,603 --> 00:39:09,270 Esto es una locura. 670 00:39:09,370 --> 00:39:10,590 Puedo sacarlos a todos de aquí. 671 00:39:10,730 --> 00:39:11,590 Solo tengo que ir primero. 672 00:39:11,610 --> 00:39:12,069 No, no, no. 673 00:39:12,069 --> 00:39:12,829 No me gusta tu opción. 674 00:39:13,309 --> 00:39:13,630 Ay, no. 675 00:39:15,290 --> 00:39:17,250 Calabaza, calabaza, calabaza. 676 00:39:17,410 --> 00:39:18,350 Ah, qué estupidez. 677 00:39:18,510 --> 00:39:19,390 Ya entrégame ese bastón. 678 00:39:19,390 --> 00:39:19,830 ¡No! 679 00:39:33,688 --> 00:39:36,040 Imbécil egoísta. 680 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 Mejor agradece que los salvé. 681 00:39:38,100 --> 00:39:40,320 Tomé una decisión táctica que aseguró mi propia... 682 00:39:40,320 --> 00:39:42,020 integridad y también la de ustedes. 683 00:39:43,400 --> 00:39:45,480 Podrían darme las gracias al menos, pero... 684 00:39:45,603 --> 00:39:46,882 ¿Si puedes Bobby? 685 00:39:49,417 --> 00:39:51,611 No te haría mal ir al gimnasio de vez en cuando. 686 00:40:02,368 --> 00:40:04,585 -John -¿Qué? 687 00:40:06,510 --> 00:40:07,470 Estás cuidándolo. 688 00:40:08,270 --> 00:40:10,130 Sí, te dije que iba a cuidarlo. 689 00:40:21,860 --> 00:40:22,594 -John. -¿Qué? 690 00:40:22,716 --> 00:40:23,777 ¿Olivia, qué? 691 00:40:23,919 --> 00:40:24,740 Pon atención. 692 00:40:24,920 --> 00:40:26,200 Lo estoy cuidando, está bien. 693 00:40:26,280 --> 00:40:27,300 No sueltas el teléfono. 694 00:40:28,560 --> 00:40:31,859 Si no te gusta cómo lo cuido, entonces hazlo tú sola, ¿va? 695 00:40:36,422 --> 00:40:37,133 No te asustes. 696 00:40:38,624 --> 00:40:39,240 Está bien. 697 00:40:39,366 --> 00:40:39,913 Ya. 698 00:40:45,330 --> 00:40:45,650 Walker. 699 00:40:48,974 --> 00:40:50,490 ¿Te desconectaste o qué? 700 00:40:59,540 --> 00:41:00,160 Estoy bien. 701 00:41:04,400 --> 00:41:05,780 Ok, larguémonos de aquí. 702 00:41:24,740 --> 00:41:26,100 Ok, hay que pensar en un plan. 703 00:41:26,140 --> 00:41:26,960 Esto es lo que vamos a hacer. 704 00:41:27,020 --> 00:41:27,985 Ay, eres el jefe, ni loca. 705 00:41:28,104 --> 00:41:30,100 Yo soy el único que logrará sacarlos de aquí. 706 00:41:30,280 --> 00:41:32,082 Creo que prefiero rendirme primero antes que ir contigo. 707 00:41:32,199 --> 00:41:32,620 ¿Ah, sí? 708 00:41:32,700 --> 00:41:33,700 Pues, sálvense como puedan. 709 00:41:33,880 --> 00:41:34,752 ¿Por qué te pondríamos a cargo? 710 00:41:34,875 --> 00:41:36,517 Casi nos matas a todos en ese túnel. 711 00:41:36,621 --> 00:41:37,511 Pues, te lo diré. 712 00:41:37,626 --> 00:41:39,148 Estuve en las trincheras de todo país en... 713 00:41:39,271 --> 00:41:41,049 guerra de este planeta, rescaté a quién sabe... 714 00:41:41,166 --> 00:41:43,638 cuántos rehenes y estreché las manos de dos de nuestros presidentes. 715 00:41:43,755 --> 00:41:44,280 ¿Qué más? 716 00:41:45,100 --> 00:41:47,000 Ah, campeón de fútbol americano. 717 00:41:47,240 --> 00:41:48,780 Muchas, muchas veces en secundaria. 718 00:41:48,900 --> 00:41:49,740 Ay, wow. 719 00:41:50,260 --> 00:41:52,078 A los cinco me uní a un equipo de fútbol infantil, 720 00:41:52,197 --> 00:41:53,709 los Thunderbolts de West Chesapeake Valley... 721 00:41:53,858 --> 00:41:55,460 patrocinado por llantas Shane. 722 00:41:55,720 --> 00:41:57,580 Ganamos cero juegos y un día una niña, 723 00:41:57,680 --> 00:41:59,140 Mindy, se hizo popó a media cancha. 724 00:41:59,320 --> 00:42:02,264 ¿Alguien más tiene una absurda historia de la infancia que contar? 725 00:42:02,692 --> 00:42:03,794 Crecí en un laboratorio. 726 00:42:04,431 --> 00:42:06,582 Trabajaba disfrazado de pollo y me metí drogas. 727 00:42:06,800 --> 00:42:08,580 Era un empleo de verano. 728 00:42:09,120 --> 00:42:09,880 Claro, ok. 729 00:42:09,960 --> 00:42:10,500 Tengo un plan. 730 00:42:11,000 --> 00:42:12,980 Causar una explosión para obligarlos a entrar. 731 00:42:13,100 --> 00:42:13,440 No, no, no. 732 00:42:13,540 --> 00:42:14,940 Demasiadas variables con una explosión. 733 00:42:14,980 --> 00:42:16,240 Encienden su visión nocturna. 734 00:42:16,320 --> 00:42:17,550 Tú detienes a la primera ola, pero antes... 735 00:42:17,665 --> 00:42:19,612 espérame a que encienda la luz para cegar a todos. 736 00:42:19,940 --> 00:42:20,612 ¿Por qué tengo que esperarte? 737 00:42:20,738 --> 00:42:22,550 Sólo va a funcionar si me esperas. 738 00:42:22,689 --> 00:42:23,297 Qué mal plan. 739 00:42:23,406 --> 00:42:25,020 Ava busca un vehículo para escapar. 740 00:42:28,990 --> 00:42:30,290 ¿Cómo los puedo apoyar? 741 00:42:32,650 --> 00:42:34,350 Tú quédate detrás de mí, Bob. 742 00:42:37,190 --> 00:42:38,270 Hay que hacerlo. 743 00:42:43,750 --> 00:42:44,810 ¿Cómo va todo? 744 00:42:46,070 --> 00:42:47,330 Ya estamos preparados. 745 00:42:47,650 --> 00:42:48,786 Tengo cubiertos todos los ángulos. 746 00:42:48,889 --> 00:42:49,970 No tienen cómo salir. 747 00:42:50,290 --> 00:42:51,499 El equipo está listo para entrar. 748 00:42:51,611 --> 00:42:53,480 Sigan un protocolo de ataque no letal. 749 00:42:53,899 --> 00:42:54,690 ¿No letal? 750 00:42:55,230 --> 00:42:56,990 Nadie me avisó que no sería letal. 751 00:42:57,190 --> 00:42:58,570 Te estoy avisando ahora, Holt. 752 00:42:58,690 --> 00:42:59,369 ¿Es que? 753 00:43:00,270 --> 00:43:02,750 Sólo me concentré en planear una ofensiva letal. 754 00:43:02,790 --> 00:43:04,330 Entonces altera el plano. 755 00:43:04,330 --> 00:43:07,102 Ok, hay una persona adentro que no quiero que salga lastimada. 756 00:43:11,030 --> 00:43:12,950 Equipo de ataque 4, entren ahora. 757 00:43:13,410 --> 00:43:14,270 Fuerza no letal. 758 00:43:33,830 --> 00:43:35,870 En un minuto los encendemos de nuevo. 759 00:43:36,990 --> 00:43:37,310 Ok. 760 00:43:38,350 --> 00:43:39,330 ¿Me das una pistola o algo? 761 00:43:40,190 --> 00:43:41,310 No, yo creo que no. 762 00:43:41,730 --> 00:43:43,350 Pero vamos a tener que salir a pelear, 763 00:43:43,450 --> 00:43:43,630 ¿verdad? 764 00:43:44,130 --> 00:43:45,950 Yo voy a pelear y también te cubro. 765 00:43:47,850 --> 00:43:49,790 En el ensayo clínico iba a volverme mejor... 766 00:43:49,790 --> 00:43:52,630 y por eso siento que puedo ayudar. 767 00:43:55,450 --> 00:43:57,872 Dijiste que no te acordabas de nada de lo que te hicieron. 768 00:43:58,755 --> 00:44:00,282 No, no me dijeron ellos. 769 00:44:00,421 --> 00:44:02,130 Sólo me dijeron que era para personas que... 770 00:44:02,130 --> 00:44:05,213 quisieran cambiar muchas cosas en su vida para mejorar. 771 00:44:06,094 --> 00:44:07,696 Puedes confiar en mí, Bob. 772 00:44:09,750 --> 00:44:10,110 ¿Segura? 773 00:44:11,590 --> 00:44:12,670 No, de hecho no. 774 00:44:17,475 --> 00:44:20,492 Sí, siempre sufrí estos episodios desde que era niño. 775 00:44:20,750 --> 00:44:26,649 Estoy alegre y luego deprimido y luego mi memoria se queda en blanco. 776 00:44:27,850 --> 00:44:30,730 Pero ahora siento que tal vez... 777 00:44:30,730 --> 00:44:33,662 no sé, que pasó algo malo o hice algo muy malo. 778 00:44:34,050 --> 00:44:36,090 Todos aquí han hecho algo malo. 779 00:44:36,570 --> 00:44:39,170 Creo que esto fue otra clase de... 780 00:44:39,170 --> 00:44:39,290 Ah. 781 00:44:41,410 --> 00:44:42,010 ¡Luces! 782 00:44:45,620 --> 00:44:46,020 No. 783 00:44:46,980 --> 00:44:48,760 ¿Por qué no se encendieron? 784 00:44:49,580 --> 00:44:52,412 Es que tienes que reconectar la energía para cegar a los agentes, sino... 785 00:44:52,529 --> 00:44:53,920 Sí, todo eso ya lo sé, Bob. 786 00:44:53,980 --> 00:44:54,700 Ese era tu plan. 787 00:44:54,840 --> 00:44:55,900 ¡No me estás ayudando, Bob! 788 00:44:55,920 --> 00:44:56,200 ¡Dámela! 789 00:44:57,060 --> 00:44:57,460 Sígueme. 790 00:44:58,020 --> 00:45:00,114 Odio decir esto, pero creo que Walter ahora si... 791 00:45:00,271 --> 00:45:02,249 Su nombre es Walker, Bob. 792 00:45:04,820 --> 00:45:05,960 Enciende las luces, Yelena. 793 00:45:11,400 --> 00:45:12,860 Tengo que hacerlo todo yo mismo. 794 00:45:20,390 --> 00:45:21,470 Voy a repetir. 795 00:45:21,610 --> 00:45:24,530 Tango Fox Prot Lima, solicitando reporte. 796 00:45:24,389 --> 00:45:26,476 Los reportes perfectos se entendieron. 797 00:45:26,676 --> 00:45:28,550 Siguiente equipo, ¡entren ahora! 798 00:45:32,790 --> 00:45:33,810 ¿En dónde está? 799 00:45:34,030 --> 00:45:34,730 Nos dejó. 800 00:45:36,090 --> 00:45:37,410 Sálvense como puedan, ¿no? 801 00:45:38,550 --> 00:45:39,230 Ven acá. 802 00:45:56,550 --> 00:45:57,190 ¡Agáchate! 803 00:45:57,830 --> 00:45:58,550 ¡Puedo ayudar! 804 00:45:58,890 --> 00:45:59,710 ¡Quédate atrás de mí! 805 00:46:01,510 --> 00:46:02,150 ¡Tranquilo! 806 00:46:02,370 --> 00:46:02,690 ¡Aquí! 807 00:46:06,750 --> 00:46:07,950 ¡Te lo advertí! 808 00:46:08,570 --> 00:46:09,790 ¡Pero es que te puedo ayudar! 809 00:46:09,990 --> 00:46:11,389 -Atrás. -Sígue... 810 00:46:15,595 --> 00:46:16,468 -¡Toma esto! -Si. 811 00:46:16,850 --> 00:46:17,970 ¿Cómo lo uso? 812 00:46:18,030 --> 00:46:19,290 ¡Apuntas y disparas! 813 00:46:19,290 --> 00:46:20,350 ¿Yo lo qué? 814 00:46:24,650 --> 00:46:25,090 ¡Perdón! 815 00:46:25,370 --> 00:46:25,470 ¡Bob! 816 00:46:25,930 --> 00:46:26,930 ¡Apunta más arriba! 817 00:46:30,370 --> 00:46:31,590 ¡Lo hiciste súper bien! 818 00:46:31,610 --> 00:46:32,290 ¡Pero no a mi. 819 00:46:33,823 --> 00:46:35,830 ¡No disparen! 820 00:46:36,170 --> 00:46:36,510 ¡Para! 821 00:46:36,690 --> 00:46:37,149 ¡Soy yo... 822 00:46:37,266 --> 00:46:38,430 John, ya no dispares! 823 00:46:38,570 --> 00:46:39,430 ¿En dónde estabas? 824 00:46:39,910 --> 00:46:40,150 ¡Y Tú! 825 00:46:40,590 --> 00:46:42,130 La explosión quemó los cables. 826 00:46:42,190 --> 00:46:43,370 Te dije, demasiadas variables. 827 00:46:43,490 --> 00:46:44,030 Ya lo sabía. 828 00:46:44,110 --> 00:46:45,450 Y luego tú no me esperaste. 829 00:46:45,470 --> 00:46:46,110 ¡Sí te esperé! 830 00:46:46,190 --> 00:46:47,590 -¿Y luego... -¿Qué está pasando ahí? 831 00:46:47,590 --> 00:46:48,870 ¿Hay que usar fuerza letal? 832 00:46:49,570 --> 00:46:49,830 Ok. 833 00:46:50,750 --> 00:46:50,910 Ya. 834 00:46:51,530 --> 00:46:53,839 Tenemos como 60 segundos antes de que se movilicen. 835 00:46:54,410 --> 00:46:56,460 Si la Dama Fantasma hizo lo que le pedimos que hiciera, 836 00:46:56,563 --> 00:46:58,510 tal vez logremos escapar de aquí con vida. 837 00:47:06,580 --> 00:47:08,820 Ya no quiero que me sigan cargando. 838 00:47:09,220 --> 00:47:09,824 Cállate, Bob. 839 00:47:09,938 --> 00:47:11,060 Recuerda que estás herido. 840 00:47:26,380 --> 00:47:27,420 Necesitamos un camión. 841 00:47:28,220 --> 00:47:29,220 ¿Dónde está Ava? 842 00:47:30,300 --> 00:47:30,880 Se fue. 843 00:47:31,740 --> 00:47:32,960 Es obvio que nos dejó. 844 00:47:33,500 --> 00:47:34,020 ¿Ahora qué? 845 00:47:35,640 --> 00:47:36,040 ¡Hey! 846 00:47:36,840 --> 00:47:37,240 ¡Suban! 847 00:47:40,420 --> 00:47:41,719 ¿Vas a estar bien aquí atrás? 848 00:47:42,300 --> 00:47:42,479 Sí. 849 00:47:42,780 --> 00:47:43,060 ¿Sí? 850 00:47:43,239 --> 00:47:43,958 -Todo bien. -Ok. 851 00:47:49,170 --> 00:47:50,630 Es la segunda vez que vuelves. 852 00:47:51,610 --> 00:47:53,269 Era la única salida, ¿ok? 853 00:47:53,489 --> 00:47:54,150 Fue por eso. 854 00:47:56,729 --> 00:47:57,790 No es cierto. 855 00:47:58,130 --> 00:48:00,229 A ver, dejen que yo hable, ¿ok? 856 00:48:00,350 --> 00:48:00,989 No te pases. 857 00:48:01,009 --> 00:48:01,390 Ok, Small. 858 00:48:07,010 --> 00:48:08,402 ¡Identifíquense, soldados! 859 00:48:08,521 --> 00:48:09,710 Parte del equipo médico. 860 00:48:09,807 --> 00:48:11,362 Tenemos heridos que llevar al hospital. 861 00:48:11,474 --> 00:48:13,145 La enfermería está del lado norte. 862 00:48:13,475 --> 00:48:15,059 No, la enfermería no es suficiente. 863 00:48:15,197 --> 00:48:16,243 Hay que salir de la base. 864 00:48:16,956 --> 00:48:19,122 Nadie deja la instalación hasta completar la misión. 865 00:48:20,190 --> 00:48:22,150 La orden es no desviarnos del protocolo. 866 00:48:23,490 --> 00:48:24,794 Tienen que identificarse. 867 00:48:28,100 --> 00:48:28,340 No. 868 00:48:29,060 --> 00:48:29,602 ¡Wow! 869 00:48:29,705 --> 00:48:30,700 Los convenciste. 870 00:48:31,660 --> 00:48:33,943 Retiren sus cascos y todos identifíquense. 871 00:48:34,240 --> 00:48:34,902 Ahora, soldados. 872 00:48:35,044 --> 00:48:36,724 Te metes con la persona equivocada. 873 00:48:48,162 --> 00:48:51,509 ¡Hey, estoy aquí! 874 00:48:54,363 --> 00:48:55,392 ¡Avancen! 875 00:48:59,040 --> 00:49:00,620 Ya nos está ayudando. 876 00:49:02,271 --> 00:49:02,577 ¡Abran fuego! 877 00:49:02,695 --> 00:49:03,388 ¡Terminen con esto! 878 00:49:03,541 --> 00:49:04,540 ¡Lo quiero en el suelo! 879 00:49:04,684 --> 00:49:05,467 ¡Disparen! 880 00:49:11,602 --> 00:49:12,997 -¿Qué crees que estás haciendo? -Lo hago por seguridad. 881 00:49:15,205 --> 00:49:16,986 ¡Alto el fuego, alto el fuego! 882 00:49:17,245 --> 00:49:18,480 ¡Alto el fuego! 883 00:49:23,140 --> 00:49:24,580 Ya, tenemos que irnos. 884 00:49:26,860 --> 00:49:28,960 Reaccionen, para eso lo hizo. 885 00:49:43,376 --> 00:49:44,509 ¡Se levantó! 886 00:50:20,008 --> 00:50:21,294 Dice que allá es. 887 00:50:40,130 --> 00:50:42,811 Ven, tienes que reconectarme a los satélites. 888 00:50:42,946 --> 00:50:45,776 Tengo que saber exactamente a dónde va y lo necesito ahora. 889 00:50:46,450 --> 00:50:49,010 De hecho, creo que viene hacia acá. 890 00:50:56,340 --> 00:50:57,740 No, no, no, no, no, no. 891 00:50:58,100 --> 00:50:59,080 ¿Qué es lo que hace? 892 00:51:08,770 --> 00:51:09,330 ¡No! 893 00:51:28,040 --> 00:51:29,160 Mis rodillas. 894 00:51:30,240 --> 00:51:31,500 Yo pido el Uber. 895 00:51:32,800 --> 00:51:33,980 No entiendo nada. 896 00:51:34,180 --> 00:51:35,200 Ya sé, ¿qué fue eso? 897 00:51:36,040 --> 00:51:37,173 Eso fue ella. 898 00:51:37,946 --> 00:51:38,785 Ella le hizo eso. 899 00:51:38,903 --> 00:51:41,116 Lo convirtió en un misil de crucero Tomahawk. 900 00:51:42,094 --> 00:51:44,081 Y tenía razón, nos quiere ver muertos a todos. 901 00:51:45,240 --> 00:51:48,480 Hacer experimentos con alguien es inhumano. 902 00:51:48,480 --> 00:51:49,500 Todo para nada. 903 00:51:49,600 --> 00:51:51,680 No, porque tiene lo que quiere. 904 00:51:52,420 --> 00:51:53,480 Y va a usarlo. 905 00:51:54,560 --> 00:51:55,240 ¿Esto qué es? 906 00:51:56,500 --> 00:51:58,700 El poder de 1,000 soles haciendo explosión. 907 00:51:59,360 --> 00:52:00,920 El guardián dorado del bien. 908 00:52:01,480 --> 00:52:02,220 Qué nombrecito. 909 00:52:04,160 --> 00:52:04,540 ¡Wow! 910 00:52:06,160 --> 00:52:06,680 Sentry. 911 00:52:07,580 --> 00:52:09,260 Me gusta el traje, es llamativo. 912 00:52:09,660 --> 00:52:10,614 ¿Sabes algo del tema? 913 00:52:10,740 --> 00:52:14,268 Oí algunos rumores de que Oxy va a ser un descubrimiento muy, muy importante. 914 00:52:14,670 --> 00:52:16,400 Lo que fuera era demasiado extremo. 915 00:52:16,500 --> 00:52:17,720 Los sujetos de prueba morían. 916 00:52:17,720 --> 00:52:20,240 El gobierno metió la nariz, Val cerró todo... 917 00:52:20,240 --> 00:52:21,660 y me envió a hacer limpieza. 918 00:52:23,020 --> 00:52:25,044 Tratemos de ir a casa sin que Val nos mate. 919 00:52:25,480 --> 00:52:26,500 Tendremos que mudarnos. 920 00:52:26,980 --> 00:52:27,660 ¿Alguien tiene hambre? 921 00:52:29,520 --> 00:52:30,380 Encontré Tunas. 922 00:52:32,060 --> 00:52:33,140 A ver cómo están. 923 00:52:33,260 --> 00:52:35,788 Por cierto, la mujer de la bóveda a la que... 924 00:52:38,254 --> 00:52:39,359 ¿La conocías? 925 00:52:40,840 --> 00:52:41,740 De hecho, sí. 926 00:52:43,080 --> 00:52:44,480 Su vida fue difícil. 927 00:52:45,460 --> 00:52:47,419 Mató a muchas personas y luego le tocó a ella. 928 00:52:48,460 --> 00:52:49,680 Nos va a pasar lo mismo. 929 00:52:51,080 --> 00:52:52,139 Qué asco la vida. 930 00:52:53,499 --> 00:52:54,767 Sí, pero... 931 00:52:55,640 --> 00:52:57,020 ¿Qué otra vida podemos tener? 932 00:52:58,020 --> 00:53:01,828 Ahí lo dice el que tiene una linda familia perfecta esperándolo en casa. 933 00:53:04,260 --> 00:53:05,000 Sí, sí. 934 00:53:06,780 --> 00:53:07,720 ¿Cómo lo haces? 935 00:53:09,644 --> 00:53:11,336 Pues... 936 00:53:12,334 --> 00:53:14,200 Tienes que esforzarte todos los días. 937 00:53:15,340 --> 00:53:16,500 Y no rendirte. 938 00:53:19,160 --> 00:53:19,960 Muy bonito. 939 00:53:21,700 --> 00:53:23,720 Doctor Phil, eso fue conmovedor. 940 00:53:27,640 --> 00:53:29,207 Ya ni existe ese programa. 941 00:53:29,318 --> 00:53:30,431 Claro que sí, yo lo veo. 942 00:53:30,555 --> 00:53:32,156 No, lo cancelaron hace unos años. 943 00:53:32,870 --> 00:53:35,340 Fue un buen show mientras duró, pero desapareció. 944 00:53:35,443 --> 00:53:38,095 Quizás lo ves en YouTube o algo, porque en cable ya no lo pasan. 945 00:53:39,780 --> 00:53:41,240 Val, no se ve nada bien. 946 00:53:41,560 --> 00:53:43,854 Siete noticiarios ya reportaron la explosión. 947 00:53:43,975 --> 00:53:46,072 Uno ya relacionó la bóveda con Ox. 948 00:53:46,474 --> 00:53:50,300 Y tengo quince mensajes de los miembros de la cámara que estaban de tu lado. 949 00:53:50,947 --> 00:53:53,100 Sé que no lo digo seguido, pero no... 950 00:53:53,100 --> 00:53:55,900 sabes cuánto me impresiona que en circunstancias como... 951 00:53:55,900 --> 00:53:58,640 esta, puedas conseguirme una buena taza de café. 952 00:53:59,280 --> 00:54:00,860 Haces un muy buen trabajo. 953 00:54:01,480 --> 00:54:02,040 Gracias. 954 00:54:02,660 --> 00:54:04,340 Ok, hora de improvisar. 955 00:54:04,780 --> 00:54:08,756 Necesito otro equipo de científicos y quiero que ya estén ahí cuando lleguemos. 956 00:54:08,899 --> 00:54:09,660 ¿En DC? 957 00:54:10,400 --> 00:54:12,580 No, el Nuevo Lugar. 958 00:54:12,580 --> 00:54:16,526 Pero lo abandonamos sin remodelarlo cuando cancelamos el proyecto. 959 00:54:16,900 --> 00:54:19,820 Exacto, oficialmente lo descancelamos. 960 00:54:20,240 --> 00:54:22,040 ¿Qué sabes de Yelena y los otros? 961 00:54:22,720 --> 00:54:23,080 Nada. 962 00:54:24,820 --> 00:54:25,720 Elimínalos, Mel. 963 00:54:26,640 --> 00:54:28,520 Son la última pieza de evidencia. 964 00:54:29,080 --> 00:54:29,779 Ok. 965 00:54:29,878 --> 00:54:32,342 Avísame cuando nuestro niño envuelto llegue a Nueva York. 966 00:54:54,590 --> 00:54:56,350 Esas aves vuelan muy alto. 967 00:54:57,050 --> 00:55:00,300 Hacen reconocimiento a 1200 metros, dudo que sepan lo que hacen. 968 00:55:00,965 --> 00:55:03,020 En un rato estarán a cinco o diez clics de distancia. 969 00:55:03,134 --> 00:55:05,550 Sí, Walker, eres un soldado, ya sabemos eso. 970 00:55:05,750 --> 00:55:07,050 Cinco o diez clics al lado. 971 00:55:12,890 --> 00:55:13,753 Allá. 972 00:55:16,823 --> 00:55:18,910 Es un... 973 00:55:18,910 --> 00:55:19,530 ¿Qué es? 974 00:55:19,970 --> 00:55:20,470 Ya no sé. 975 00:55:24,430 --> 00:55:25,270 Ay, no. 976 00:55:26,670 --> 00:55:27,810 Eso... 977 00:55:28,550 --> 00:55:29,630 viene hacia nosotros. 978 00:55:30,050 --> 00:55:30,787 ¿Y ese quién es? 979 00:55:30,907 --> 00:55:32,132 No es nadie. 980 00:55:32,754 --> 00:55:33,501 No es nada. 981 00:55:42,820 --> 00:55:44,080 Alguien máteme. 982 00:55:44,200 --> 00:55:44,900 ¡Yelena! 983 00:55:46,640 --> 00:55:47,920 ¡Soy tu papi! 984 00:55:49,000 --> 00:55:50,953 ¡No entres a la bóveda! 985 00:55:51,091 --> 00:55:54,446 ¡Valentina quiere quemarte viva! 986 00:55:57,480 --> 00:55:59,063 ¡De verdad! 987 00:56:01,233 --> 00:56:06,244 Hice algo de trampa para recoger a la señorita De Fontaine en su evento elegante. 988 00:56:06,444 --> 00:56:08,876 Era para hacer Networking, pero en cuanto oí... 989 00:56:09,000 --> 00:56:11,773 que mencionó las coordenadas de la bóveda, regresé... 990 00:56:11,883 --> 00:56:15,332 por la bestia táctica a mi casa y luego manejé directo aquí. 991 00:56:15,880 --> 00:56:17,300 Este país es tan inmenso. 992 00:56:17,440 --> 00:56:18,450 ¿Has manejado por Oklahoma? 993 00:56:18,575 --> 00:56:19,600 Es tan plano. 994 00:56:19,960 --> 00:56:22,943 Ay, olvide decirles, no vayan a tomar del vaso que está en el piso. 995 00:56:24,620 --> 00:56:25,634 Alexei, ¿ya dormiste? 996 00:56:25,772 --> 00:56:27,540 Voy a dormir cuando muera. 997 00:56:28,280 --> 00:56:30,050 Yo quisiera no morir hoy. 998 00:56:30,202 --> 00:56:31,680 ¿Y si mejor maneja a otra persona? 999 00:56:31,800 --> 00:56:35,660 Señor Walker, la segunda versión del Capitán América. 1000 00:56:35,820 --> 00:56:37,810 Tú y yo tenemos mucho en común, de hecho... 1001 00:56:38,064 --> 00:56:42,612 yo también fui patrocinado por el Estado como un súper soldado en Rusia. 1002 00:56:43,060 --> 00:56:46,040 Pero también muy diferente, porque Walker al menos... 1003 00:56:46,040 --> 00:56:47,019 sí sabe lo que hace. 1004 00:56:47,178 --> 00:56:48,148 Y fantasma. 1005 00:56:48,275 --> 00:56:49,780 Ah, eres una maga. 1006 00:56:49,880 --> 00:56:52,860 Tú, tú desapareces, luego reapareces. 1007 00:56:53,120 --> 00:56:54,995 Oye, cuando reapareces, ¿alguna vez te apareció una... 1008 00:56:55,107 --> 00:56:56,020 bubi en las nalgas? 1009 00:56:56,120 --> 00:56:59,514 Ay, lo mejor en estos casos es ignorarlo total y completamente. 1010 00:56:59,622 --> 00:57:01,020 Me impresiona los amigos que vienen contigo. 1011 00:57:01,020 --> 00:57:02,320 No somos amigos, Alexei. 1012 00:57:02,520 --> 00:57:04,460 Solo somos delincuentes que nadie quiere. 1013 00:57:04,460 --> 00:57:08,213 Pues sean lo que sean, tu luz interior está brillando, Yelena. 1014 00:57:09,708 --> 00:57:10,820 Ya sé qué son. 1015 00:57:11,220 --> 00:57:14,460 Son un equipo de atrevidos antihéroes. 1016 00:57:15,080 --> 00:57:16,460 Claro, duro Thunderbolts. 1017 00:57:17,360 --> 00:57:17,580 ¿Qué? 1018 00:57:19,040 --> 00:57:19,952 -Yelena... -Ay, ¿por qué? 1019 00:57:20,069 --> 00:57:22,405 ¿los nombraste como tu club de fútbol infantil? 1020 00:57:22,405 --> 00:57:23,240 No me hagas esto, no merezco esto. 1021 00:57:23,880 --> 00:57:26,948 Los Thunderbolts de West Chesapeake Valley, patrocinados por... 1022 00:57:27,057 --> 00:57:30,554 Dimitri, luces y electrónicos industriales de élite. 1023 00:57:30,665 --> 00:57:32,880 Jamás ganaron un juego. 1024 00:57:32,880 --> 00:57:34,891 Pero, Yelena se divertía mucho, una vez una... 1025 00:57:35,005 --> 00:57:37,601 niña se hizo popó, durante el juego, 1026 00:57:37,747 --> 00:57:39,200 pero bien loco. 1027 00:57:39,318 --> 00:57:41,440 Yo le luché al árbitro, que no fue... 1028 00:57:41,440 --> 00:57:43,500 Nos patrocinaba la tienda de llantas Shea. 1029 00:57:43,800 --> 00:57:44,160 ¿Shea? 1030 00:57:44,260 --> 00:57:44,480 Sí. 1031 00:57:44,680 --> 00:57:46,220 ¿De dónde sacaste que es Shea? 1032 00:57:46,220 --> 00:57:46,940 Él fue, él nos patrocinó. 1033 00:57:46,940 --> 00:57:48,160 ¿Nunca tenían dinero suficiente? 1034 00:57:48,220 --> 00:57:48,780 Sí, fue él. 1035 00:57:48,780 --> 00:57:50,700 No, Shea, qué mal chiste. 1036 00:57:50,760 --> 00:57:52,100 Oye, te urge un sueñito, papá. 1037 00:57:52,120 --> 00:57:53,480 Oye, y si mejor me cuentas sobre ese... 1038 00:57:53,480 --> 00:57:55,140 Bob que mencionaste, ¿cuál es el plan? 1039 00:57:55,260 --> 00:57:56,320 ¿A dónde voy a llevarlos? 1040 00:57:56,340 --> 00:57:58,758 No es lo que crees, tenemos que escapar y luego escondernos. 1041 00:57:58,879 --> 00:58:00,680 Sí, es más práctico si nos separamos. 1042 00:58:00,680 --> 00:58:02,337 Hay una base aérea no muy lejos de aquí. 1043 00:58:02,435 --> 00:58:03,914 Podemos desaparecer desde ahí. 1044 00:58:04,020 --> 00:58:04,640 ¡Separarse! 1045 00:58:04,740 --> 00:58:05,560 ¡No, no, no! 1046 00:58:06,160 --> 00:58:07,490 Tal vez no vean lo que yo veo, 1047 00:58:07,606 --> 00:58:09,693 pero con mi experiencia de tantos años aquí... 1048 00:58:09,811 --> 00:58:10,414 ¿Unos doscientos? 1049 00:58:10,539 --> 00:58:14,632 Este podría volverse un gran equipo que tiene que alzarse hasta la gloria. 1050 00:58:15,520 --> 00:58:18,601 Un equipo que pueda surgir y brillar la oscuridad. 1051 00:58:19,320 --> 00:58:21,600 Un equipo de héroes. 1052 00:58:21,660 --> 00:58:23,801 De los que besen el cereal en la mañana. 1053 00:58:24,140 --> 00:58:27,000 Con uno de esos juguetitos. 1054 00:58:27,000 --> 00:58:29,995 No, no, esta no es una oportunidad de marketing, ¿ok? 1055 00:58:30,840 --> 00:58:33,520 Valentina nos está cazando y no podemos ganar. 1056 00:58:33,700 --> 00:58:34,540 ¿Te quedó claro? 1057 00:58:34,800 --> 00:58:36,560 Sí, yo sí entiendo, tú no. 1058 00:58:36,780 --> 00:58:39,240 ¿Estás diciendo que Valentina quiere usar el poder... 1059 00:58:39,240 --> 00:58:41,940 de este extraño proyecto para dominarnos y matarnos? 1060 00:58:42,060 --> 00:58:42,480 Exacto. 1061 00:58:42,540 --> 00:58:45,922 Y por eso tú tienes que enfrentarla, tú y tu equipo. 1062 00:58:46,160 --> 00:58:49,414 Se está acercando una caravana y viene muy rápido, písale. 1063 00:58:49,620 --> 00:58:50,400 ¡A la orden! 1064 00:58:58,340 --> 00:59:00,640 Si metes el turbo, es para hoy. 1065 00:59:01,080 --> 00:59:02,420 Sí, sí, dame un minuto. 1066 00:59:03,120 --> 00:59:04,360 Ya, písale. 1067 00:59:04,480 --> 00:59:05,060 Aguanta, aguanta. 1068 00:59:05,360 --> 00:59:05,880 ¡Alexei! 1069 00:59:11,276 --> 00:59:11,997 ¡Alexei! 1070 00:59:12,124 --> 00:59:13,662 Que nadie se preocupe, no pasa nada, 1071 00:59:13,813 --> 00:59:15,060 es a prueba de balas, ¿eh? 1072 00:59:15,380 --> 00:59:17,600 Estoy activando maniobras de defensa. 1073 00:59:22,660 --> 00:59:23,700 Está molestando. 1074 00:59:24,040 --> 00:59:25,840 Creo que tiene un botón que debería funcionar. 1075 00:59:26,620 --> 00:59:27,140 Responde. 1076 00:59:27,720 --> 00:59:28,860 ¿Nada de aquí sirve? 1077 00:59:31,140 --> 00:59:32,080 ¡Ponte el escudo! 1078 00:59:34,540 --> 00:59:36,340 ¡No qué era a prueba de balas! 1079 00:59:36,380 --> 00:59:37,140 ¡No, completamente! 1080 00:59:37,600 --> 00:59:38,440 ¡Eres un inútil! 1081 00:59:38,460 --> 00:59:40,220 ¡Hay manos para criticar y no ayudan! 1082 00:59:42,060 --> 00:59:44,060 ¡Hora de abrir el servicio de bebidas! 1083 00:59:44,180 --> 00:59:46,080 ¡A ver, fantasma, dame algo que raspe! 1084 00:59:46,760 --> 00:59:48,560 ¡No creo que sea apreciado! 1085 00:59:48,820 --> 00:59:50,500 ¡Vodka, vodka, alcohol! 1086 00:59:50,920 --> 00:59:51,920 Dime que no es cierto. 1087 00:59:52,100 --> 00:59:53,200 ¡Este no es el momento! 1088 00:59:55,120 --> 00:59:56,000 ¡Viejo borracho! 1089 01:00:08,600 --> 01:00:09,880 ¡No, no, no! 1090 01:00:13,820 --> 01:00:15,080 ¡Lightning Bandit! 1091 01:00:18,500 --> 01:00:19,880 Ok, ahora vuelvo. 1092 01:00:20,140 --> 01:00:20,620 Eso espero. 1093 01:00:40,280 --> 01:00:42,120 Yelena, ¿Qué estás haciendo? 1094 01:00:42,460 --> 01:00:44,100 ¡No hay nada que puedas hacer! 1095 01:00:51,436 --> 01:00:51,996 ¿Qué? 1096 01:01:14,130 --> 01:01:14,930 ¡Es Bucky! 1097 01:01:16,270 --> 01:01:18,110 El soldado del invierno. 1098 01:02:06,540 --> 01:02:08,780 ¡El mejor soldado que he visto! 1099 01:02:09,000 --> 01:02:10,065 ¡Sí! 1100 01:02:10,265 --> 01:02:11,030 ¡Yo también! 1101 01:02:17,700 --> 01:02:18,840 ¡Nos está... 1102 01:02:29,955 --> 01:02:32,700 ¿Por qué llamó a una sesión de emergencia del comité de destitución? 1103 01:02:32,700 --> 01:02:34,580 Solo voy a decir que recibí información de... 1104 01:02:34,580 --> 01:02:37,267 una fuente confiable y voy a presentar nueva evidencia. 1105 01:02:37,840 --> 01:02:39,257 Y esa evidencia es sólida. 1106 01:02:39,385 --> 01:02:41,100 La destitución era el aperitivo. 1107 01:02:41,782 --> 01:02:43,742 Esto le va a dar una cálida celda... 1108 01:02:43,879 --> 01:02:46,367 en una prisión federal a la señora Fontaine. 1109 01:02:47,655 --> 01:02:50,288 Me avisaron que el comité de destitución se reune esta noche. 1110 01:02:50,412 --> 01:02:51,111 Esto es serio, Val. 1111 01:02:51,220 --> 01:02:53,420 ¿El laboratorio está operando al 100%? 1112 01:02:53,580 --> 01:02:56,300 Sí, pero lo demás está terminado al 70%. 1113 01:02:56,300 --> 01:02:57,880 A ver, Mel, lo lograremos. 1114 01:02:58,740 --> 01:03:00,040 Bienvenida a la torre vigía. 1115 01:03:03,990 --> 01:03:06,510 Val, algo muy malo pasó en Malasia. 1116 01:03:06,730 --> 01:03:07,670 ¿Ya leíste su expediente? 1117 01:03:08,070 --> 01:03:09,710 Delirios de grandeza, depresión. 1118 01:03:09,910 --> 01:03:13,381 Es que alguien tan desequilibrado, amplificado por el tratamiento. 1119 01:03:13,987 --> 01:03:15,312 Solo tenían a sujetos de prueba. 1120 01:03:15,512 --> 01:03:19,110 En esos laboratorios, ninguno de ellos debía sobrevivir. 1121 01:03:19,330 --> 01:03:20,510 ¿Me veo maternal así? 1122 01:03:23,690 --> 01:03:24,710 Muy maternal. 1123 01:03:29,972 --> 01:03:30,842 Hola. 1124 01:03:31,042 --> 01:03:33,120 Dime, ¿cómo te sientes, Robert? 1125 01:03:33,860 --> 01:03:34,700 ¿Estás cómodo? 1126 01:03:36,400 --> 01:03:37,000 Sí. 1127 01:03:37,860 --> 01:03:42,220 Mi nombre es Valentina Allegra De Fontaine. 1128 01:03:42,480 --> 01:03:45,320 Ay, no, no, no, trataste de matarme, ¿verdad? 1129 01:03:50,740 --> 01:03:51,940 Déjame explicarte. 1130 01:03:52,100 --> 01:03:52,920 ¿Me dejas hacerlo? 1131 01:03:54,440 --> 01:03:54,960 Sí. 1132 01:03:55,727 --> 01:04:00,520 Te ofreciste para ser parte de un estudio que estaba, y te lo explicaron así, 1133 01:04:00,630 --> 01:04:03,320 a la vanguardia del mejoramiento humano. 1134 01:04:03,438 --> 01:04:07,281 Pero no todos pudieron resistir toda la grandeza que teníamos en mente. 1135 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 ¿Qué le pasó a Yelena? 1136 01:04:09,740 --> 01:04:10,833 ¿Yelena? 1137 01:04:11,033 --> 01:04:15,012 Ah, las personas que estaban contigo no son honestas ni buenas... 1138 01:04:15,112 --> 01:04:17,626 son criminales, villanos de hecho. 1139 01:04:17,826 --> 01:04:20,248 No, no, ellos me salvaron. 1140 01:04:22,968 --> 01:04:27,043 Robert, mejor olvídalos y empecemos a enfocarnos en ti, 1141 01:04:27,764 --> 01:04:29,080 y en lo perfecto que eres. 1142 01:04:31,740 --> 01:04:32,600 ¿Perfecto, no? 1143 01:04:32,853 --> 01:04:34,760 Siempre te habías visto como una víctima, 1144 01:04:36,147 --> 01:04:38,012 pero lo superaste al final. 1145 01:04:38,220 --> 01:04:41,998 Viajaste a Malasia, te sentías perdido y buscabas algo, 1146 01:04:43,389 --> 01:04:44,809 y te topaste conmigo. 1147 01:04:45,009 --> 01:04:48,027 ¿Quién, quién te dijo todo eso? 1148 01:04:48,152 --> 01:04:50,462 Conozco toda tu vida, sé sobre la enfermedad... 1149 01:04:50,570 --> 01:04:53,257 mental de tu madre, sé sobre tus adicciones, 1150 01:04:53,382 --> 01:04:54,848 tus antecedentes juveniles. 1151 01:04:54,988 --> 01:04:57,698 Es más, hasta sé todo sobre las veces que tu padre... 1152 01:04:57,813 --> 01:04:58,153 ¡Ya! 1153 01:04:58,275 --> 01:05:00,620 No, no, nunca dije que podías saber eso. 1154 01:05:03,522 --> 01:05:06,473 Robert, sé todo lo que se puede saber sobre ti, 1155 01:05:06,581 --> 01:05:08,778 y aún así quiero que seas mi héroe. 1156 01:05:11,010 --> 01:05:12,840 ¿Y no es eso lo que quieres? 1157 01:05:13,040 --> 01:05:16,234 Que al fin te acepten, que al fin te reconozcan. 1158 01:05:16,880 --> 01:05:20,477 Nadie se da cuenta, pero yo sí. 1159 01:05:21,355 --> 01:05:25,446 Y creo que tal vez tu pasado fue lo que te volvió tan perfecto. 1160 01:06:32,480 --> 01:06:34,120 ¿Puedes disculparme un momento? 1161 01:06:41,090 --> 01:06:42,590 No, a ver, a ver, espera. 1162 01:06:46,780 --> 01:06:48,040 Sé que lo controlaré. 1163 01:06:53,320 --> 01:06:53,760 Bien. 1164 01:07:00,450 --> 01:07:00,890 ¿Bien? 1165 01:07:01,250 --> 01:07:03,310 Quiero a la prensa aquí, en la mañana. 1166 01:07:03,630 --> 01:07:05,567 Quiero enseñarle al mundo el trabajo que hice. 1167 01:07:05,695 --> 01:07:06,329 Val... 1168 01:07:06,590 --> 01:07:10,435 Si a un hombre como Steve Rogers le das el suero, se vuelve el Capitán América. 1169 01:07:10,635 --> 01:07:14,010 Pero con un hombre tan inestable, la verdad, 1170 01:07:14,190 --> 01:07:15,330 ¿quién sabe qué pudo hacerle? 1171 01:07:15,630 --> 01:07:18,760 Para eso incluimos las protecciones, como el interruptor de emergencia. 1172 01:07:18,960 --> 01:07:22,655 Sí, pero lo desechamos junto con todo lo demás. 1173 01:07:22,855 --> 01:07:23,930 Pues hay que rearmarlo. 1174 01:07:24,615 --> 01:07:27,691 No me importa en absoluto quién era él antes. 1175 01:07:28,210 --> 01:07:30,270 Me interesa en qué se puede convertir. 1176 01:07:31,350 --> 01:07:33,450 Haz que la prensa esté aquí. 1177 01:07:43,280 --> 01:07:44,760 ¡Ay, no, no, no! 1178 01:07:45,780 --> 01:07:47,960 Justo cuando había reunido a mi equipo. 1179 01:07:48,760 --> 01:07:51,740 Señor soldado, estás cometiendo un terrible error. 1180 01:07:52,560 --> 01:07:53,600 Guárdalo para el comité. 1181 01:07:54,460 --> 01:07:55,160 ¿Qué comité? 1182 01:07:55,928 --> 01:07:58,580 Será una evidencia en la destitución contra Valentina. 1183 01:07:59,839 --> 01:08:02,640 Ya no trabajamos para Valentina, porque intentó rostizarnos. 1184 01:08:02,893 --> 01:08:04,680 Y nos ordenó destruir todos sus secretos. 1185 01:08:04,780 --> 01:08:06,998 Nos envió a matarnos entre nosotros en la bóveda. 1186 01:08:07,198 --> 01:08:07,880 Pero conocimos a Bob. 1187 01:08:08,020 --> 01:08:08,920 Sí, a Bob. 1188 01:08:09,640 --> 01:08:10,760 Había un hombre en la bóveda. 1189 01:08:11,220 --> 01:08:12,420 Ella le hizo algo raro. 1190 01:08:12,740 --> 01:08:13,940 Se llama Proyecto Sentry. 1191 01:08:14,040 --> 01:08:16,240 Lo vimos salir disparado hacia el cielo. 1192 01:08:16,400 --> 01:08:17,080 Ahí explotó. 1193 01:08:17,220 --> 01:08:18,800 Y luego se estrelló en una montaña. 1194 01:08:18,880 --> 01:08:20,080 Y ahí murió, pero no murió... 1195 01:08:20,080 --> 01:08:20,640 Sí, ya entendí. 1196 01:08:20,760 --> 01:08:21,820 Es muy, muy aterrador. 1197 01:08:22,220 --> 01:08:23,356 -Qué grosero. -Okey. 1198 01:08:23,526 --> 01:08:24,922 Congresista Barnes. 1199 01:08:27,200 --> 01:08:28,160 A ver, Walker. 1200 01:08:29,320 --> 01:08:30,620 ¿Y esa formalidad qué? 1201 01:08:31,040 --> 01:08:32,120 Tú ya me conoces, Bucky. 1202 01:08:33,080 --> 01:08:35,323 No seas idiota y escucha lo que estamos diciendo. 1203 01:08:35,523 --> 01:08:36,540 Claro que te conozco, John. 1204 01:08:37,040 --> 01:08:38,420 Y tomaste tus decisiones. 1205 01:08:39,540 --> 01:08:41,944 Ha sido duro desde que Olivia se fue y se llevó a tu hijo. 1206 01:08:42,070 --> 01:08:43,820 Pero al final, la culpa es tuya. 1207 01:08:47,570 --> 01:08:49,430 Bucky, no va a quedar ningún comité. 1208 01:08:50,330 --> 01:08:52,110 Tal vez ni siquiera quede algún gobierno. 1209 01:08:52,310 --> 01:08:53,510 Tiene en su poder una... 1210 01:08:53,510 --> 01:08:53,990 Amenaza. 1211 01:08:54,190 --> 01:08:55,210 Sí, ya entendí. 1212 01:08:55,210 --> 01:08:58,130 Se llama Bob o Sentry y vuela. 1213 01:08:58,410 --> 01:08:58,690 ¿Verdad? 1214 01:08:58,830 --> 01:09:01,493 Y son los héroes que enfrentarán a Val para salvar el día. 1215 01:09:01,693 --> 01:09:02,150 ¿Esperan que me crea eso? 1216 01:09:02,150 --> 01:09:03,650 Pensábamos ir tras ella juntos. 1217 01:09:03,730 --> 01:09:06,127 Tratábamos de volver a casa con vida y ya. 1218 01:09:06,254 --> 01:09:07,310 Te daría vergüenza decir eso. 1219 01:09:07,369 --> 01:09:09,249 Si lo sé, es lo que estaba diciéndoles. 1220 01:09:09,330 --> 01:09:09,989 Tapa esa boca. 1221 01:09:10,450 --> 01:09:12,350 El avión aterriza en seis minutos. 1222 01:09:12,909 --> 01:09:13,590 ¿Diga? 1223 01:09:14,190 --> 01:09:15,350 Bucky, ayúdame. 1224 01:09:15,890 --> 01:09:16,333 ¿Sí? 1225 01:09:16,461 --> 01:09:17,070 Si, ¿Qué pasa? 1226 01:09:17,450 --> 01:09:19,710 Val está perdiendo la cabeza. 1227 01:09:19,870 --> 01:09:23,012 A ver, el Proyecto Sentry no solo es un fracaso, es muy peligroso. 1228 01:09:23,212 --> 01:09:23,950 ¿El Proyecto Sentry? 1229 01:09:23,950 --> 01:09:24,610 Sí, varias veces. 1230 01:09:24,890 --> 01:09:25,070 ¿Cuándo? 1231 01:09:26,434 --> 01:09:28,150 Ella tiene mucho poder en sus manos. 1232 01:09:28,310 --> 01:09:31,153 Y este hombre solo es un desastre en potencia. 1233 01:09:31,353 --> 01:09:33,130 -¿Hablas de...? -Bob. 1234 01:09:33,970 --> 01:09:34,490 ¿Bob? 1235 01:09:35,190 --> 01:09:35,610 ¡Bob! 1236 01:09:36,746 --> 01:09:38,215 Estamos en la ex-torre de los Vengadores. 1237 01:09:38,336 --> 01:09:40,088 La prensa va a venir mañana en la mañana. 1238 01:09:40,210 --> 01:09:41,230 Alguien tiene que hacer algo. 1239 01:09:42,230 --> 01:09:45,220 Perdón, ya tengo que regresar, pero ya ven pronto. 1240 01:09:45,420 --> 01:09:45,770 Trae a quien sea. 1241 01:09:46,010 --> 01:09:46,830 A todos los que puedas. 1242 01:09:56,100 --> 01:09:56,620 Bob. 1243 01:09:56,840 --> 01:09:57,260 Bob. 1244 01:09:57,700 --> 01:09:58,800 Se lo dijimos. 1245 01:09:58,800 --> 01:09:59,580 Dios mío. 1246 01:10:01,031 --> 01:10:02,620 Esto es malo, Bucky. 1247 01:10:12,619 --> 01:10:14,006 ¿Qué estás haciendo? 1248 01:10:14,766 --> 01:10:15,675 Liberarlos. 1249 01:10:15,791 --> 01:10:16,540 Van a venir conmigo. 1250 01:10:16,820 --> 01:10:17,280 ¿Por? 1251 01:10:19,385 --> 01:10:21,402 Por la gloria. 1252 01:10:21,841 --> 01:10:23,532 Bueno, conocen a Valentina. 1253 01:10:23,668 --> 01:10:24,994 Y ahora tiene ese poder. 1254 01:10:25,800 --> 01:10:28,379 No quiero que lastime a otros, así que voy a detenerla. 1255 01:10:28,579 --> 01:10:30,000 Y ustedes van a ayudarme. 1256 01:10:30,100 --> 01:10:30,590 ¿Qué? 1257 01:10:30,790 --> 01:10:31,220 ¿Nosotros? 1258 01:10:31,880 --> 01:10:33,140 Sí, ¿o vas a estar ocupada? 1259 01:10:34,800 --> 01:10:36,780 Bucky, somos los menos indicados. 1260 01:10:40,460 --> 01:10:42,220 Ya estuve donde están ustedes. 1261 01:10:44,140 --> 01:10:46,420 Pueden correr, pero el pasado nunca desaparece. 1262 01:10:47,200 --> 01:10:48,580 Tarde o temprano los alcanza. 1263 01:10:48,680 --> 01:10:50,020 Y cuando lo hace, ya es muy tarde. 1264 01:10:52,640 --> 01:10:54,920 O hacen algo para cambiar ahora. 1265 01:10:56,200 --> 01:10:57,820 O viven con eso para siempre. 1266 01:11:08,710 --> 01:11:10,650 Detener a Val y salvar a Bob. 1267 01:11:12,610 --> 01:11:13,130 Venga. 1268 01:11:13,130 --> 01:11:14,270 ¿Va? 1269 01:11:17,890 --> 01:11:19,110 Sí, ¿ya qué? 1270 01:11:21,250 --> 01:11:23,696 ¡Sí! 1271 01:11:24,859 --> 01:11:25,450 ¡Sí! 1272 01:11:31,237 --> 01:11:33,057 ¿Cómo pensabas que sería este empleo? 1273 01:11:35,660 --> 01:11:36,820 No sé. 1274 01:11:37,180 --> 01:11:38,740 Espero haber hecho algo bueno. 1275 01:11:39,660 --> 01:11:40,060 Bueno. 1276 01:11:41,680 --> 01:11:42,340 Niña buena. 1277 01:11:42,860 --> 01:11:43,480 Buen trabajo. 1278 01:11:44,760 --> 01:11:46,899 ¿Quieres ser buena y ya? 1279 01:11:47,032 --> 01:11:50,106 ¿O quieres ser una persona que pueda cambiar el mundo? 1280 01:11:50,306 --> 01:11:51,160 ¿Los dos, no se... 1281 01:11:51,380 --> 01:11:52,206 puede? 1282 01:11:52,324 --> 01:11:55,772 Creí que también querías cambiar el mundo para mejorarlo. 1283 01:11:55,972 --> 01:12:00,180 Mel, el deseo de justicia sin poder es solo una opinión. 1284 01:12:00,865 --> 01:12:05,726 Mira, te han enseñado a creer que siempre existe gente buena y gente mala. 1285 01:12:06,180 --> 01:12:08,648 Pero al pasar de los años acabas entendiendo, 1286 01:12:09,655 --> 01:12:12,877 que hay gente mala y gente aún peor que esa. 1287 01:12:13,900 --> 01:12:14,580 Y eso es lo que hay. 1288 01:12:15,820 --> 01:12:17,520 Avísame cuando entres en razón. 1289 01:12:25,699 --> 01:12:26,465 No lo sé. 1290 01:12:27,045 --> 01:12:28,131 No, relájate. 1291 01:12:28,260 --> 01:12:28,816 ¿Y si lo vuelves a hacer? 1292 01:12:28,942 --> 01:12:29,673 Sí. 1293 01:12:29,940 --> 01:12:30,960 Solo concéntrate. 1294 01:12:33,480 --> 01:12:34,980 Tengo mucha fe en ti. 1295 01:12:59,520 --> 01:13:00,620 ¿En serio lo hice? 1296 01:13:02,920 --> 01:13:04,740 Puedes hacer lo que tú quieras. 1297 01:13:05,460 --> 01:13:07,300 La gente cree que te conoce. 1298 01:13:08,620 --> 01:13:10,220 Creen que solo eres Bob. 1299 01:13:10,220 --> 01:13:11,740 ¡El pobre Bob! 1300 01:13:13,135 --> 01:13:17,613 Sabes que soy la única que reconoce el verdadero potencial que hay en ti, Robert. 1301 01:13:19,125 --> 01:13:20,660 Y no tiene límite. 1302 01:13:23,250 --> 01:13:25,264 ¿Listo para la siguiente lección? 1303 01:13:36,799 --> 01:13:40,837 Y también tengo estas mini Widow Bites, ¿qué tal? 1304 01:13:41,037 --> 01:13:42,050 Sí, me acuerdo muy bien. 1305 01:13:42,450 --> 01:13:44,110 Tengo esta Gloxita. 1306 01:13:45,390 --> 01:13:46,030 45. 1307 01:13:46,870 --> 01:13:47,770 Cañón largo. 1308 01:13:48,985 --> 01:13:49,779 Wow. 1309 01:13:49,979 --> 01:13:50,190 Intimidad. 1310 01:13:50,210 --> 01:13:51,430 Es grande y es larga. 1311 01:13:52,250 --> 01:13:53,450 Sí, pero es porque... 1312 01:13:53,450 --> 01:13:54,990 bueno, sí, creo que sí es algo larga. 1313 01:13:55,950 --> 01:13:57,990 Y ahí también tienes tu gorro, ¿no? 1314 01:13:58,290 --> 01:13:59,170 Tiras el casco. 1315 01:13:59,510 --> 01:14:00,290 ¿De eso hablas? 1316 01:14:00,790 --> 01:14:02,710 Sí, como tú quieras decirlo. 1317 01:14:02,950 --> 01:14:03,810 Se ve cool. 1318 01:14:04,210 --> 01:14:04,830 ¿Te gusta? 1319 01:14:05,490 --> 01:14:06,770 ¿A ti te gusta el gorro? 1320 01:14:08,710 --> 01:14:09,870 Sí, siento que sí. 1321 01:14:11,310 --> 01:14:11,750 Impresionante. 1322 01:14:11,810 --> 01:14:12,290 Ya con eso. 1323 01:14:12,730 --> 01:14:14,610 ¿Qué clase de super suero te tocó? 1324 01:14:16,190 --> 01:14:17,250 No lo sé, ¿el normal? 1325 01:14:17,711 --> 01:14:18,313 ¿El de Hydra? 1326 01:14:18,401 --> 01:14:18,905 ¿Hydra? 1327 01:14:19,019 --> 01:14:19,970 Muy que recifinado. 1328 01:14:20,490 --> 01:14:23,464 El mío fue una imitación soviética, pero sigue siendo útil. 1329 01:14:24,666 --> 01:14:27,070 Somos iguales, tú y yo. 1330 01:14:27,830 --> 01:14:30,010 Somos diferentes, pero también iguales. 1331 01:14:30,230 --> 01:14:32,030 Podemos compartir el liderazgo. 1332 01:14:32,150 --> 01:14:32,650 Diferentes. 1333 01:14:32,930 --> 01:14:35,310 Si tú te cansas, yo manejo. 1334 01:14:36,430 --> 01:14:37,750 No me canso nunca. 1335 01:14:37,890 --> 01:14:39,410 No, lo decía metafóricamente. 1336 01:14:39,450 --> 01:14:40,570 A mí ni me gusta manejar. 1337 01:14:40,570 --> 01:14:41,710 ¿Ya estamos cerca? 1338 01:14:41,970 --> 01:14:42,770 Sí, ya casi. 1339 01:14:43,110 --> 01:14:43,590 Sí, muy cerca. 1340 01:14:45,450 --> 01:14:45,850 Ok. 1341 01:14:47,017 --> 01:14:50,033 Bien, señor soldado, ¿cuál va a ser nuestro plan? 1342 01:14:51,219 --> 01:14:51,890 ¿El plan? 1343 01:14:52,790 --> 01:14:53,030 Sí. 1344 01:15:01,190 --> 01:15:02,273 ¡Acaben con ellos! 1345 01:15:03,210 --> 01:15:04,030 ¡Atrápenlos! 1346 01:15:06,070 --> 01:15:06,930 ¡Amo esto! 1347 01:15:16,512 --> 01:15:17,705 ¡Vienen por tu derecha! 1348 01:15:39,530 --> 01:15:40,550 ¡Están locos! 1349 01:15:40,670 --> 01:15:42,810 Literalmente acabo de pintar las paredes. 1350 01:15:43,310 --> 01:15:44,850 Les dejé la puerta abierta. 1351 01:15:45,050 --> 01:15:45,730 Pueden subir. 1352 01:16:03,228 --> 01:16:04,985 ¿No es una locura pensar en todas las... 1353 01:16:05,176 --> 01:16:09,996 peleas monumentales que tuvieron lugar justo en donde están ahora. 1354 01:16:11,213 --> 01:16:13,390 Bueno, la verdad no me interesa. 1355 01:16:14,270 --> 01:16:17,542 El edificio no fue barato, pero tiene una gran vista. 1356 01:16:17,742 --> 01:16:18,890 Esto acaba hoy, Valentina. 1357 01:16:19,897 --> 01:16:20,730 Hasta aquí llegaste. 1358 01:16:21,297 --> 01:16:22,316 Congresista Barnes. 1359 01:16:22,426 --> 01:16:26,739 Wow, si soy honesta, nunca le vi mucho futuro a tu carrera política, pero... 1360 01:16:27,688 --> 01:16:29,646 ¿no llegar ni a la mitad de un periodo? 1361 01:16:29,950 --> 01:16:30,690 ¡Qué feo! 1362 01:16:31,650 --> 01:16:32,930 Mejor ríndete, Val. 1363 01:16:34,330 --> 01:16:35,670 Yo creo que no. 1364 01:16:36,570 --> 01:16:38,968 Intento muy pirata del Capitán América. 1365 01:16:40,070 --> 01:16:40,630 ¡Walker! 1366 01:16:42,790 --> 01:16:44,610 Qué gusto verte, Ava. 1367 01:16:46,270 --> 01:16:46,810 ¿Yelena? 1368 01:16:47,890 --> 01:16:49,290 ¿Y esas griñas? 1369 01:16:50,116 --> 01:16:53,889 ¿Crees que así estás lista para ese puesto público que tanto me pediste? 1370 01:16:54,089 --> 01:16:55,170 Vete al carajo, Valentina. 1371 01:16:55,410 --> 01:16:56,150 ¿Dónde está Bob? 1372 01:16:57,090 --> 01:16:57,690 Mírense. 1373 01:16:58,170 --> 01:17:00,250 En serio, todos son adorables. 1374 01:17:00,390 --> 01:17:02,470 ¿Quién diría que los mandé a la bóveda... 1375 01:17:02,470 --> 01:17:04,250 a matarse entre ustedes y en vez de... 1376 01:17:04,250 --> 01:17:06,450 eso mejor decidieron formar un equipo? 1377 01:17:07,890 --> 01:17:09,350 ¿Y esta hamburguesa de Santa Claus? 1378 01:17:10,831 --> 01:17:12,408 Soy Alexei Shostakov. 1379 01:17:13,810 --> 01:17:15,030 El Guardián Rojo. 1380 01:17:16,410 --> 01:17:17,190 ¿El qué? 1381 01:17:19,290 --> 01:17:19,890 ¿Dónde está Mel? 1382 01:17:20,210 --> 01:17:20,710 ¿Mel? 1383 01:17:21,130 --> 01:17:22,090 Ah, Mel, sí. 1384 01:17:22,630 --> 01:17:25,565 Mel ha tenido algunos problemas de lealtad, pero... 1385 01:17:25,686 --> 01:17:29,011 me siento tan agradecida de que se quedara... 1386 01:17:29,151 --> 01:17:31,310 lo suficiente para atraerlos aquí. 1387 01:17:35,534 --> 01:17:36,918 No vine sola. 1388 01:17:38,240 --> 01:17:39,094 ¿Robert? 1389 01:17:43,289 --> 01:17:44,490 ¿No te veías así? 1390 01:17:47,108 --> 01:17:47,870 ¿Ese es Bob? 1391 01:17:48,110 --> 01:17:49,710 Creo que lo bañaron. 1392 01:17:52,666 --> 01:17:58,549 Es para mí un verdadero honor presentar ante ustedes a Sentry. 1393 01:17:59,809 --> 01:18:00,690 Flacos. 1394 01:18:01,910 --> 01:18:03,970 Wow, qué cool está el nombre. 1395 01:18:04,430 --> 01:18:08,490 Todo poderoso, invencible, más fuerte que todos los... 1396 01:18:08,490 --> 01:18:09,510 Vengadores Unidos. 1397 01:18:10,250 --> 01:18:15,154 Y pronto lo conocerán como el héroe más poderoso que existe. 1398 01:18:16,370 --> 01:18:17,650 Oye, ¿te lo decoloraste? 1399 01:18:18,430 --> 01:18:20,170 Sí, fue idea de... 1400 01:18:20,170 --> 01:18:21,070 Sí, fue mi idea. 1401 01:18:22,110 --> 01:18:23,870 La gente ama a los héroes clásicos. 1402 01:18:24,670 --> 01:18:26,830 Ok, yo pregunto, ¿cuál es el plan? 1403 01:18:27,570 --> 01:18:29,690 Todavía no lo deduces, Bucky, carajo. 1404 01:18:30,430 --> 01:18:31,650 Al menos el guapo te ayuda. 1405 01:18:31,770 --> 01:18:33,850 Ya no vas a lastimar a más personas. 1406 01:18:34,530 --> 01:18:35,150 Ay, no. 1407 01:18:35,690 --> 01:18:37,570 No, jamás fue mi propósito. 1408 01:18:37,870 --> 01:18:38,930 A excepción de ustedes. 1409 01:18:39,650 --> 01:18:42,836 Verán, en este momento la prensa viene hacia acá. 1410 01:18:42,956 --> 01:18:45,150 Y va a ser testigo del poder asombroso... 1411 01:18:45,150 --> 01:18:48,010 de Sentry, quien estará sometiendo a un salvaje... 1412 01:18:48,010 --> 01:18:50,151 grupo de agentes rebeldes. 1413 01:18:50,351 --> 01:18:52,690 Comenzando así una nueva era en la que... 1414 01:18:52,690 --> 01:18:56,005 yo decido cómo mantener a salvo al pueblo estadounidense. 1415 01:18:56,310 --> 01:18:57,930 Sin rendir cuentas a nadie. 1416 01:18:59,130 --> 01:19:01,130 No van a destituirme jamás. 1417 01:19:01,794 --> 01:19:03,370 Eso... 1418 01:19:03,370 --> 01:19:04,390 nunca va a pasar. 1419 01:19:05,625 --> 01:19:10,632 Sentry, tu primera misión es deshacerte de estos criminales. 1420 01:19:15,160 --> 01:19:16,620 Oigan, no quiero hacerles daño. 1421 01:19:17,740 --> 01:19:19,780 ¿Por qué no se entregan sin pelear? 1422 01:19:20,838 --> 01:19:22,680 Sé que no quieres hacer eso, Bobby. 1423 01:19:24,100 --> 01:19:25,440 Puedes llamarme Sentry. 1424 01:19:26,160 --> 01:19:28,963 Piensa, no lo hagas, no tienes que hacer lo que ella dice. 1425 01:19:29,260 --> 01:19:31,600 Robert, ellos creen que no eres capaz. 1426 01:19:31,740 --> 01:19:32,520 Eso no es cierto. 1427 01:19:32,580 --> 01:19:33,100 ¿Te acuerdas? 1428 01:19:33,880 --> 01:19:35,521 Confía en mí, te conozco. 1429 01:19:38,060 --> 01:19:39,480 Creo que no tanto, Yelena. 1430 01:19:43,289 --> 01:19:44,570 ¡Ya me cansé de esto! 1431 01:19:45,290 --> 01:19:49,296 ¡Nadie se mete con el orgullo de Chesapeake Valley! 1432 01:19:49,496 --> 01:19:51,201 ¡Los Thunderbolts! 1433 01:19:52,393 --> 01:19:53,244 ¿Thunderbolts? 1434 01:19:56,370 --> 01:19:57,690 ¡No, no, no! 1435 01:20:01,944 --> 01:20:02,800 ¡Oigan! 1436 01:20:11,644 --> 01:20:12,650 ¡Alexei, no! 1437 01:20:49,090 --> 01:20:50,445 ¡No, Bob! 1438 01:21:54,388 --> 01:21:58,173 Me da mucho gusto que pudieran ver una demostración antes de su... 1439 01:21:59,040 --> 01:22:00,187 ...retiro inmediato. 1440 01:22:02,366 --> 01:22:04,635 Los camarógrafos se están preparando. 1441 01:22:05,027 --> 01:22:06,375 Termina el trabajo, Robert. 1442 01:22:07,470 --> 01:22:09,009 ¿Terminar el trabajo? 1443 01:22:10,950 --> 01:22:12,078 No. 1444 01:22:13,103 --> 01:22:14,305 ¿Perdón? 1445 01:22:14,710 --> 01:22:17,290 No están amenazándome, entonces... 1446 01:22:17,290 --> 01:22:18,790 ¿Por qué tengo que matarlos? 1447 01:22:20,714 --> 01:22:22,878 Tienes que hacer lo que yo te diga, Robert. 1448 01:22:25,790 --> 01:22:27,036 ¿Por qué? 1449 01:22:28,410 --> 01:22:29,546 ¿Por qué? 1450 01:22:35,130 --> 01:22:36,910 Ok, necesitamos otro plan. 1451 01:22:37,710 --> 01:22:39,410 No, no serviría de nada. 1452 01:22:39,770 --> 01:22:41,130 Esa cosa... 1453 01:22:41,130 --> 01:22:42,430 ...es muy... 1454 01:22:43,130 --> 01:22:44,490 -...poderosa. -Tenemos... 1455 01:22:44,490 --> 01:22:46,230 ...que reagruparnos y pensar. 1456 01:22:46,370 --> 01:22:47,870 Tiene que haber un modo de detenerlo. 1457 01:22:47,890 --> 01:22:50,079 No vamos a reagruparnos, ni siquiera somos un equipo. 1458 01:22:50,231 --> 01:22:51,290 ¡Claro que somos un equipo! 1459 01:22:51,470 --> 01:22:53,070 ¡Somos los Thunderbolts! 1460 01:22:53,110 --> 01:22:54,110 No sé de qué hablas. 1461 01:22:54,290 --> 01:22:56,370 Es de un equipo infantil de... 1462 01:22:56,370 --> 01:22:58,230 Hay que buscar un refugio y discutirlo. 1463 01:22:58,230 --> 01:22:58,850 ¿Discutir qué? 1464 01:22:58,890 --> 01:23:01,368 ¡Vamos a reagruparnos y vamos a volver a entrar! 1465 01:23:01,568 --> 01:23:02,610 ¡Y convirtió mi escudo en un taco! 1466 01:23:02,950 --> 01:23:03,690 ¡Con un carajo! 1467 01:23:03,930 --> 01:23:04,410 ¡Cállense! 1468 01:23:05,950 --> 01:23:07,150 Aquí no hay un... 1469 01:23:07,150 --> 01:23:09,130 ...nosotros. Aquí nada nos une. 1470 01:23:09,130 --> 01:23:11,130 Bob se convirtió en esa cosa... 1471 01:23:11,730 --> 01:23:13,953 ...y no hay nada que alguno de ustedes pueda hacer. 1472 01:23:14,153 --> 01:23:14,990 ¿Y tú qué hiciste exactamente? 1473 01:23:15,530 --> 01:23:18,752 Si no me equivoco, te dieron una paliza mucho peor que la mía. 1474 01:23:18,952 --> 01:23:19,270 ¡Sí, sí! 1475 01:23:19,470 --> 01:23:20,150 ¡Doy asco! 1476 01:23:20,450 --> 01:23:21,310 ¡Soy terrible! 1477 01:23:21,770 --> 01:23:23,050 ¡Todos nosotros lo somos! 1478 01:23:23,810 --> 01:23:26,459 Ava, no eres una heroína, ni siquiera eres buena persona. 1479 01:23:27,330 --> 01:23:27,770 Maldita. 1480 01:23:28,270 --> 01:23:28,890 ¿Ya ven? 1481 01:23:29,290 --> 01:23:29,730 Tranquila. 1482 01:23:30,170 --> 01:23:31,930 ¡Alexei, no me llames Rumnishka! 1483 01:23:32,650 --> 01:23:35,585 Te fuiste y no supe más de ti durante todo un año. 1484 01:23:35,785 --> 01:23:36,870 Oye, no seas tan cruel con él. 1485 01:23:36,950 --> 01:23:38,130 Ah, ¿ya te volviste empático? 1486 01:23:38,130 --> 01:23:39,050 Ahora me toca. 1487 01:23:39,250 --> 01:23:40,810 No, ya sabes que eres basura, Walker. 1488 01:23:40,950 --> 01:23:41,930 Hasta te dejó tu familia. 1489 01:23:42,550 --> 01:23:43,070 Qué cruel. 1490 01:23:44,470 --> 01:23:45,870 Todos somos perdedores. 1491 01:23:47,710 --> 01:23:48,670 Y perdimos. 1492 01:23:56,540 --> 01:23:57,534 ¡Yelena! 1493 01:23:59,420 --> 01:24:01,500 Quiero que sea más como una colaboración. 1494 01:24:02,160 --> 01:24:03,540 Lo del pelo, por ejemplo. 1495 01:24:03,920 --> 01:24:05,780 Tal vez mi opinión debió contar más. 1496 01:24:05,940 --> 01:24:08,140 No dejes que esos idiotas te hagan dudar. 1497 01:24:08,180 --> 01:24:09,440 El rubio te queda. 1498 01:24:09,866 --> 01:24:10,463 ¿Segura? 1499 01:24:10,596 --> 01:24:12,805 Porque primero creí que me gustaba, pero ya no estoy seguro. 1500 01:24:12,946 --> 01:24:13,920 Ya deja en paz eso, ¿sí? 1501 01:24:13,940 --> 01:24:15,080 Esto no es solo por el pelo. 1502 01:24:15,305 --> 01:24:16,980 Pero sigues hablando sobre la misma cosa. 1503 01:24:17,060 --> 01:24:17,700 ¡Lo digo por todo! 1504 01:24:17,860 --> 01:24:20,801 Por mi traje, mi nombre, mis misiones. 1505 01:24:20,890 --> 01:24:21,815 Además... 1506 01:24:22,929 --> 01:24:24,458 ¿Por qué... 1507 01:24:24,784 --> 01:24:25,440 ¿Por qué un dios... 1508 01:24:26,520 --> 01:24:29,307 ...seguiría órdenes de cualquier otra persona? 1509 01:24:29,416 --> 01:24:33,035 Creo que tu idea de que es un Dios no parece estar clara. 1510 01:24:33,139 --> 01:24:33,480 No, no, no. 1511 01:24:33,600 --> 01:24:36,865 Porque dijiste que era todo poderoso, invencible y más fuerte que todo... 1512 01:24:36,983 --> 01:24:40,832 un equipo de vengadores que incluye al menos a un Dios. ¿O no? 1513 01:24:44,598 --> 01:24:46,282 Pero empiezo a creer que tal vez... 1514 01:24:47,523 --> 01:24:49,266 ...no sabes lo que soy, ¿verdad? 1515 01:24:49,870 --> 01:24:51,770 No, solo sé que se complicará. 1516 01:24:51,810 --> 01:24:53,330 O de lo que soy capaz. 1517 01:24:56,069 --> 01:24:57,610 Es mejor que te enseñe. 1518 01:24:58,950 --> 01:25:01,687 Esto es tan irritante. 1519 01:25:08,717 --> 01:25:10,644 ¿También querías traicionarme? 1520 01:25:11,937 --> 01:25:13,560 Igual que todos los demás. 1521 01:25:14,293 --> 01:25:16,294 No pienses que me das miedo, Robert. 1522 01:25:18,581 --> 01:25:20,998 Es que no es a Robert de quien deberías tenerle miedo. 1523 01:25:24,546 --> 01:25:25,224 ¿Qué? 1524 01:25:36,269 --> 01:25:37,463 Niña lista. 1525 01:25:37,772 --> 01:25:39,221 Recuperaste la cordura. 1526 01:25:41,263 --> 01:25:42,735 Ven, ayúdame. 1527 01:25:45,811 --> 01:25:47,152 Quiero un aumento. 1528 01:25:48,460 --> 01:25:49,403 Bueno, muy bien. 1529 01:25:49,543 --> 01:25:51,002 Te vengan a llevarse el cuerpo. 1530 01:25:51,137 --> 01:25:54,199 Y dile a Holt que puede usar fuerza letal con esos Losers. 1531 01:26:11,010 --> 01:26:11,987 ¡Yelena! 1532 01:26:13,430 --> 01:26:13,850 Pequeña. 1533 01:26:14,010 --> 01:26:14,670 Déjame sola. 1534 01:26:14,830 --> 01:26:15,610 No, claro que no. 1535 01:26:15,870 --> 01:26:17,470 Ay, pues, pero sígueme para siempre. 1536 01:26:17,790 --> 01:26:19,930 Lo voy a hacer, porque es lo que una familia hace. 1537 01:26:20,130 --> 01:26:21,090 No te importo, cállate. 1538 01:26:21,470 --> 01:26:23,330 O de lo contrario, me habrías llamado. 1539 01:26:23,570 --> 01:26:24,930 Y no me llamaste nunca. 1540 01:26:27,590 --> 01:26:29,330 Perdí a mi hermana otra vez. 1541 01:26:29,330 --> 01:26:30,830 Pero para siempre. 1542 01:26:32,590 --> 01:26:34,230 Y tú desapareciste. 1543 01:26:34,230 --> 01:26:36,851 Mi pequeña hermosa, perdóname. 1544 01:26:38,330 --> 01:26:40,050 No sé qué estoy haciendo. 1545 01:26:42,190 --> 01:26:43,350 No soy bueno en esto. 1546 01:26:46,440 --> 01:26:48,392 No creí que quisieras verme. 1547 01:26:52,520 --> 01:26:53,723 Claro que sí. 1548 01:26:55,860 --> 01:26:57,291 Ahora lo sé. 1549 01:26:59,260 --> 01:27:00,940 Algo tarde, pero... 1550 01:27:01,840 --> 01:27:02,700 Ya me tienes aquí. 1551 01:27:06,760 --> 01:27:08,926 No me siento tan sola. 1552 01:27:11,320 --> 01:27:13,480 Ya no tengo nada en mi vida. 1553 01:27:15,800 --> 01:27:19,840 Solo estoy en casa, mirando a mi teléfono, 1554 01:27:20,560 --> 01:27:22,600 pensando en las cosas horribles que he hecho... 1555 01:27:22,600 --> 01:27:24,640 antes, y luego voy a trabajar, y luego... 1556 01:27:24,748 --> 01:27:27,468 tomo, y luego vuelvo a mi casa donde no hay nadie. 1557 01:27:27,720 --> 01:27:29,497 Y me quedo ahí pensando en las cosas... 1558 01:27:29,605 --> 01:27:31,300 horribles que he hecho una y otra vez, 1559 01:27:31,400 --> 01:27:32,280 y eso me vuelve loca. 1560 01:27:32,400 --> 01:27:34,100 Todos tenemos cosas de qué arrepentirnos. 1561 01:27:34,100 --> 01:27:36,040 Sí, pero yo tengo demasiadas. 1562 01:27:38,280 --> 01:27:42,260 Mi primera prueba en la habitación roja. 1563 01:27:43,740 --> 01:27:46,720 Anya era solo una niña, era tan pequeña. 1564 01:27:46,960 --> 01:27:47,540 Igual que tú. 1565 01:27:49,100 --> 01:27:50,217 Ya sé. 1566 01:27:51,037 --> 01:27:52,660 Ya sé que fueron tiempos de oscuridad. 1567 01:27:52,860 --> 01:27:54,680 Mucha, mucha oscuridad, pero... 1568 01:27:54,680 --> 01:27:56,100 Pero antes... 1569 01:27:56,640 --> 01:27:58,940 Eras tan dulce y especial cuando eras niña. 1570 01:27:59,160 --> 01:27:59,880 ¿Te lo habían dicho? 1571 01:28:02,307 --> 01:28:05,426 Si entrabas a un cuarto, lo llenabas de luz. 1572 01:28:06,660 --> 01:28:08,686 Eras una niña tan alegre. 1573 01:28:09,601 --> 01:28:12,220 Ya se me olvidó cómo se siente. 1574 01:28:12,884 --> 01:28:14,220 Eras tan linda. 1575 01:28:16,420 --> 01:28:20,119 ¿Recuerdas por qué fuiste la portera de tu espantoso equipo de fútbol? 1576 01:28:21,400 --> 01:28:22,120 ¿Por qué? 1577 01:28:23,860 --> 01:28:25,760 ¿Así no tenía que correr tanto? 1578 01:28:25,820 --> 01:28:28,880 No, o en parte sí, pero tú me dijiste... 1579 01:28:30,251 --> 01:28:35,500 Quiero ser la persona en la que todo el mundo confíe si comete un error. 1580 01:28:36,880 --> 01:28:39,700 Esa Lena sigue dentro de ti. 1581 01:28:41,160 --> 01:28:42,779 Aún la veo ahí. 1582 01:28:44,548 --> 01:28:45,997 Yo no. 1583 01:28:46,220 --> 01:28:49,576 Estás atorada, estás sola, solo te enfocas en lo malo. 1584 01:28:50,440 --> 01:28:54,224 Cuando yo estoy contigo, yo no veo tus errores. 1585 01:28:56,363 --> 01:28:58,076 Por eso nos necesitamos. 1586 01:29:03,130 --> 01:29:05,470 Ok, eso me hizo sentir bien. 1587 01:29:21,983 --> 01:29:23,072 -Val. -¿Sí? 1588 01:29:23,193 --> 01:29:27,256 Los de limpieza en el penthouse dicen que no hay ningún cuerpo ahí. 1589 01:29:28,077 --> 01:29:28,805 ¿Qué? 1590 01:29:44,665 --> 01:29:46,150 No sé qué es lo que estoy viendo, 1591 01:29:47,289 --> 01:29:48,701 pero no es bueno. 1592 01:29:55,650 --> 01:29:57,450 ¿No te cansas de pelear? 1593 01:29:58,410 --> 01:29:59,903 Déjame ayudarte. 1594 01:30:06,380 --> 01:30:07,113 ¿Holt? 1595 01:30:07,577 --> 01:30:08,722 ¿Estás viendo esto? 1596 01:30:09,467 --> 01:30:10,518 Ese es... 1597 01:30:11,194 --> 01:30:12,101 ¡Ay, no! 1598 01:31:14,850 --> 01:31:15,830 ¡Suéltame! 1599 01:31:19,280 --> 01:31:21,083 ¡Al edificio, corran! 1600 01:31:43,449 --> 01:31:45,287 ¡A un lado! 1601 01:33:16,240 --> 01:33:17,520 Estás a salvo, pequeña. 1602 01:33:27,800 --> 01:33:29,360 Todos conocen la verdad. 1603 01:33:37,285 --> 01:33:39,307 No pueden escapar del vacío. 1604 01:33:40,288 --> 01:33:42,806 Creo que Bob tiene un lado oscuro con superpoderes. 1605 01:33:42,807 --> 01:33:43,900 Hay que despejar las calles. 1606 01:33:43,980 --> 01:33:44,440 ¡Ya lo oyeron! 1607 01:33:44,520 --> 01:33:44,980 ¡Despejan las calles! 1608 01:33:45,540 --> 01:33:47,200 -¡Corran! -Por aquí, sigannos. 1609 01:33:54,670 --> 01:33:56,560 -¡Al edificio! -A todos los quiero adentro. ¡Entren! 1610 01:33:56,920 --> 01:33:58,140 ¡Vengan, por aquí a la izquierda! 1611 01:33:59,322 --> 01:34:00,191 ¡Sujétense! 1612 01:34:02,250 --> 01:34:02,884 -¡Yelena! -Al edificio. 1613 01:34:03,032 --> 01:34:05,278 -Corran. -Todo el mundo tiene que entrar. 1614 01:34:18,310 --> 01:34:19,756 ¡Yelena, ¿qué estás haciendo? 1615 01:34:23,280 --> 01:34:25,258 Es como dijiste. 1616 01:34:25,413 --> 01:34:27,084 Estamos solos. 1617 01:34:28,280 --> 01:34:29,160 Todos nosotros. 1618 01:34:30,780 --> 01:34:31,556 ¡No! 1619 01:34:32,080 --> 01:34:32,820 ¡Yelena! 1620 01:34:44,338 --> 01:34:46,200 ¡No, no, no, no, no! 1621 01:34:46,220 --> 01:34:48,080 ¡No, no, no! 1622 01:34:48,080 --> 01:34:49,761 -¡No, no, no, no! -Ayúdame. 1623 01:34:49,904 --> 01:34:50,713 Tenemos que llevarlo. 1624 01:35:38,715 --> 01:35:39,772 ¿Bob? 1625 01:35:44,430 --> 01:35:45,012 No. 1626 01:36:05,102 --> 01:36:05,689 No. 1627 01:36:07,205 --> 01:36:08,521 ¡No, no, no! 1628 01:36:09,047 --> 01:36:11,317 No, no, no, no. 1629 01:36:26,144 --> 01:36:26,919 ¡Bob! 1630 01:37:01,760 --> 01:37:02,470 ¡Bob! 1631 01:37:03,204 --> 01:37:04,597 ¡No tenemos tiempo para esto! 1632 01:37:07,540 --> 01:37:08,250 ¡Alto! 1633 01:37:09,270 --> 01:37:10,070 ¡Yelena! 1634 01:37:10,590 --> 01:37:11,010 ¡Para allá! 1635 01:37:19,354 --> 01:37:19,972 Estírenlas. 1636 01:37:34,436 --> 01:37:35,521 Ahí estás. 1637 01:38:25,280 --> 01:38:26,365 Iré a buscarla. 1638 01:38:26,469 --> 01:38:27,220 ¿Y luego qué? 1639 01:38:28,460 --> 01:38:30,460 Si ella hizo eso fue por una razón. 1640 01:38:30,580 --> 01:38:31,540 ¿Y si está muerta, qué? 1641 01:38:31,540 --> 01:38:32,280 ¿Eh? 1642 01:38:32,520 --> 01:38:33,660 ¿Si ya no se puede volver? 1643 01:38:34,380 --> 01:38:35,360 ¿Y si no lo está? 1644 01:38:35,680 --> 01:38:36,335 No podemos saberlo. 1645 01:38:36,447 --> 01:38:37,033 No, no, no, no. 1646 01:38:37,133 --> 01:38:38,760 Esperen, creo que Ava no se equivoca. 1647 01:38:39,340 --> 01:38:42,274 Cuando estábamos metidos en la bóveda, creo que tuve una visión. 1648 01:38:42,540 --> 01:38:45,580 Fui a otra parte, no puedo explicarlo, pero... 1649 01:38:45,580 --> 01:38:46,740 Dinos qué viste. 1650 01:38:52,720 --> 01:38:54,120 Ya basta, Bob. 1651 01:38:56,980 --> 01:38:57,980 Dije ya basta. 1652 01:38:58,940 --> 01:38:59,220 ¿Yelena? 1653 01:39:06,320 --> 01:39:06,760 Hola. 1654 01:39:07,819 --> 01:39:08,300 ¿Qué onda? 1655 01:39:10,620 --> 01:39:12,199 Solo quiero hablar, ¿ok? 1656 01:39:14,319 --> 01:39:15,000 ¿Sobre qué? 1657 01:39:18,950 --> 01:39:21,150 Sobre todo lo que hablamos en la bóveda. 1658 01:39:32,979 --> 01:39:33,743 ¡Hey! 1659 01:39:34,840 --> 01:39:35,640 ¿Qué haces? 1660 01:39:39,060 --> 01:39:42,256 No mucho, solo estoy viendo a Nueva York... 1661 01:39:42,352 --> 01:39:45,723 desaparecer tras un inmenso laberinto de cuartos de... 1662 01:39:45,811 --> 01:39:47,240 la vergüenza interconectados. 1663 01:39:47,840 --> 01:39:49,813 ¿Habías visto algo tan raro en toda tu vida? 1664 01:39:51,396 --> 01:39:53,403 No, no sé qué es lo que debería decir. 1665 01:39:53,603 --> 01:39:54,540 Dirás que vas a parar. 1666 01:39:55,021 --> 01:39:57,230 Es que no soy yo, Bob. 1667 01:39:58,499 --> 01:39:59,958 Es, es, es eso. 1668 01:40:02,920 --> 01:40:03,838 Es el vacío. 1669 01:40:05,860 --> 01:40:08,267 A veces tengo días que son buenos, 1670 01:40:09,300 --> 01:40:12,655 cuando me siento hasta invencible. 1671 01:40:12,768 --> 01:40:16,880 Pero también tengo días malos, muchos días, cuando... 1672 01:40:16,880 --> 01:40:18,306 sé muy bien que nada, 1673 01:40:20,508 --> 01:40:22,293 nada importa, y así... 1674 01:40:24,660 --> 01:40:27,434 ¿Así que vas a sentarte aquí a dejar que te domine? 1675 01:40:27,960 --> 01:40:29,620 ¿Y crees que pelear tenga caso? 1676 01:40:30,720 --> 01:40:32,800 Al menos este cuarto es cómodo. 1677 01:40:33,680 --> 01:40:35,480 Los otros están mucho peor. 1678 01:40:37,560 --> 01:40:39,760 Es un lugar callado y tranquilo. 1679 01:40:40,220 --> 01:40:40,800 ¿Qué dijiste? 1680 01:40:41,460 --> 01:40:43,120 ¿No faltes al respeto en mi casa? 1681 01:40:43,340 --> 01:40:45,040 No le hagas caso, ya va a terminar. 1682 01:40:45,320 --> 01:40:45,816 Ya casi. 1683 01:40:45,918 --> 01:40:46,620 ¡Dilo otra vez! 1684 01:40:47,140 --> 01:40:47,968 ¡Dilo otra vez, Annie! 1685 01:40:48,074 --> 01:40:49,477 No, no debí decirlo. Perdón. 1686 01:40:49,607 --> 01:40:50,505 No la toques. 1687 01:40:50,597 --> 01:40:52,090 El hombrecito se revela. 1688 01:40:52,202 --> 01:40:53,080 Bob, silencio. 1689 01:40:53,160 --> 01:40:54,080 Mamá, no. 1690 01:40:54,240 --> 01:40:55,360 Nuestro hijo, el héroe. 1691 01:40:55,520 --> 01:40:55,807 Mírate. 1692 01:40:55,938 --> 01:40:56,807 -Bob, siéntate -¿Qué vas a hacer? 1693 01:40:56,912 --> 01:40:57,700 ¡Eres un héroe, Bobby! 1694 01:40:57,860 --> 01:40:59,093 Quiero que te sientes. 1695 01:40:59,199 --> 01:41:00,633 Lo estás empeorando. 1696 01:41:02,080 --> 01:41:03,160 Siempre empeoras todo. 1697 01:41:07,320 --> 01:41:08,020 Lo lamento. 1698 01:41:09,520 --> 01:41:10,520 No, está bien. 1699 01:41:38,360 --> 01:41:41,183 Lo que te dije en la bóveda estaba mal, Bob. 1700 01:41:42,360 --> 01:41:43,680 Esto no lo puedes guardar. 1701 01:41:44,560 --> 01:41:47,300 No puedes aguantar el dolor tú solo. 1702 01:41:48,300 --> 01:41:49,320 Nadie puede. 1703 01:41:51,320 --> 01:41:54,396 Tenemos que dejarlo salir, tenemos que pasar tiempo juntos. 1704 01:41:56,676 --> 01:41:58,698 Y aunque no era que el vacío desaparezca ya, 1705 01:41:58,810 --> 01:42:01,610 yo te prometo que se sentirá más ligero. 1706 01:42:04,078 --> 01:42:05,022 ¿Cómo sabes? 1707 01:42:09,470 --> 01:42:11,750 Porque justo lo que sientes ya lo viví. 1708 01:42:16,142 --> 01:42:18,370 Y podemos encontrar una salida juntos. 1709 01:42:20,418 --> 01:42:22,390 ¿Puedes intentar venir conmigo? 1710 01:42:29,760 --> 01:42:30,100 Ok. 1711 01:42:30,840 --> 01:42:31,220 ¡Cuidado! 1712 01:42:47,980 --> 01:42:49,460 ¿Quién hace esto, Bob? 1713 01:42:52,680 --> 01:42:54,000 Creo que soy yo. 1714 01:43:01,760 --> 01:43:03,740 Solo trata de acostumbrarte, ¿ok? 1715 01:43:04,360 --> 01:43:06,080 La muerte no existe aquí. 1716 01:43:06,840 --> 01:43:08,080 Solo vas a sentir más dolor. 1717 01:43:21,620 --> 01:43:23,140 ¡Almohada de mierda! 1718 01:43:28,760 --> 01:43:29,340 Lena. 1719 01:43:33,700 --> 01:43:35,040 Vinieron por nosotros. 1720 01:43:37,480 --> 01:43:39,000 ¿Ustedes que vieron están bien? 1721 01:43:39,220 --> 01:43:40,000 Sí, estoy bien. 1722 01:43:40,320 --> 01:43:42,040 Tengo un gran pasado, estoy súper bien. 1723 01:43:42,520 --> 01:43:44,140 Este lugar sí que es horrible. 1724 01:43:44,560 --> 01:43:45,480 Pero estamos juntos. 1725 01:43:46,820 --> 01:43:47,600 Es lo que importa. 1726 01:43:49,860 --> 01:43:50,700 Oigan, gracias. 1727 01:43:51,880 --> 01:43:52,520 ¿De verdad? 1728 01:43:53,200 --> 01:43:53,780 No es nada. 1729 01:43:54,400 --> 01:43:56,920 Somos los Thunderbolts electrónicos de élite de Shane. 1730 01:43:57,060 --> 01:43:58,320 Aquí no es Shane. 1731 01:43:58,640 --> 01:43:59,120 Ok, ok. 1732 01:43:59,300 --> 01:44:00,740 ¿Alguien sabe cómo salir de aquí? 1733 01:44:05,480 --> 01:44:09,598 Pues hasta donde yo he visto solo hay cuartos infinitos. 1734 01:44:11,331 --> 01:44:14,811 Me dijiste que este era el cuarto más tranquilo y que los otros son mucho peores, 1735 01:44:14,921 --> 01:44:15,220 ¿verdad? 1736 01:44:15,680 --> 01:44:16,120 Sí. 1737 01:44:18,360 --> 01:44:20,440 Entonces, llévanos al peor. 1738 01:44:44,450 --> 01:44:46,141 ¿A dónde crees que vas, Robert? 1739 01:44:48,200 --> 01:44:49,167 Agradable tipo. 1740 01:44:49,830 --> 01:44:52,962 ¡Es la misión más rara de la que he sido parte! 1741 01:44:53,062 --> 01:44:53,330 ¡Sí! 1742 01:44:53,610 --> 01:44:54,090 ¡Ya, ya, ya, ya! 1743 01:44:54,090 --> 01:44:54,630 ¡Ya voy! 1744 01:45:02,208 --> 01:45:03,373 Fianzas Alfredo 1745 01:45:04,050 --> 01:45:04,910 ¡Ay, no! 1746 01:45:10,055 --> 01:45:12,011 Si me das con tu letrero una vez más... 1747 01:45:13,156 --> 01:45:14,410 ¡Estaba drogado! 1748 01:45:17,790 --> 01:45:18,790 ¡Por aquí! 1749 01:45:19,670 --> 01:45:20,550 ¡Salgan, salgan! 1750 01:45:21,190 --> 01:45:21,490 ¡Ahora! 1751 01:45:35,100 --> 01:45:36,900 Yo ya pasé por aquí. 1752 01:45:37,840 --> 01:45:39,320 Aquí fue donde inició. 1753 01:45:41,120 --> 01:45:43,140 Deambulaba por el sureste de Asia. 1754 01:45:44,080 --> 01:45:47,310 Buscaba algo nuevo en mi vida o al menos más drogas. 1755 01:45:49,500 --> 01:45:53,386 Me topé con alguien que se acercó a contarme sobre un... 1756 01:45:54,400 --> 01:45:55,800 Un ensayo clínico. 1757 01:45:56,760 --> 01:45:59,000 Un fármaco experimental que me haría más fuerte. 1758 01:46:00,940 --> 01:46:01,900 Parecía un milagro. 1759 01:46:04,328 --> 01:46:07,460 Al fin les demostraría a todos que había más en mí. 1760 01:46:09,120 --> 01:46:10,120 Qué era alguien... 1761 01:46:11,980 --> 01:46:13,040 Qué importa. 1762 01:46:14,873 --> 01:46:17,307 Y mira lo que liberaste. 1763 01:46:22,790 --> 01:46:24,655 Lo más vergonzoso de esto... 1764 01:46:25,118 --> 01:46:27,564 es que creyeras que serías algo más que... 1765 01:46:28,729 --> 01:46:29,825 Un Don Nadie. 1766 01:46:31,850 --> 01:46:32,550 Ya nos vamos. 1767 01:46:39,690 --> 01:46:40,090 No. 1768 01:46:58,080 --> 01:46:58,740 ¡Alto! 1769 01:46:59,980 --> 01:47:01,040 Solo... 1770 01:47:01,950 --> 01:47:02,840 Deja que se vayan. 1771 01:47:03,780 --> 01:47:04,320 Espera. 1772 01:47:04,440 --> 01:47:06,500 ¿En serio crees que a ellos les importas? 1773 01:47:08,020 --> 01:47:10,560 Tú no le importas... 1774 01:47:10,560 --> 01:47:11,160 a nadie. 1775 01:47:12,020 --> 01:47:13,000 ¡Eso no es cierto! 1776 01:47:14,880 --> 01:47:16,200 ¡No! 1777 01:47:16,540 --> 01:47:17,600 No le hagas daño. 1778 01:47:19,900 --> 01:47:21,420 Robert, el héroe. 1779 01:47:29,860 --> 01:47:31,500 Soy más fuerte que tú. 1780 01:47:33,560 --> 01:47:34,460 Hay que verlo. 1781 01:47:46,940 --> 01:47:48,019 ¡Levántate, Bobby! 1782 01:47:49,019 --> 01:47:51,040 ¿Creíste que te volverías un gran hombre? 1783 01:47:51,999 --> 01:47:52,940 ¿Un salvador? 1784 01:47:54,519 --> 01:47:57,259 No puedes salvarte ni a ti mismo. 1785 01:48:04,740 --> 01:48:08,000 Tú y yo siempre vamos... 1786 01:48:08,000 --> 01:48:08,900 a estar solos. 1787 01:48:18,020 --> 01:48:19,200 ¡Bob! 1788 01:49:07,840 --> 01:49:08,920 Esto no está bien. 1789 01:49:10,860 --> 01:49:12,200 ¡Bob, déjalo en paz! 1790 01:49:12,920 --> 01:49:14,240 ¡Eso es lo que quiere! 1791 01:49:21,620 --> 01:49:22,616 ¡Bob! 1792 01:49:50,920 --> 01:49:52,240 ¡Te abrazo! 1793 01:49:55,760 --> 01:49:58,500 Siempre vamos a ser tú y yo. 1794 01:50:09,020 --> 01:50:10,080 Aquí estoy. 1795 01:50:10,940 --> 01:50:11,960 Ya nunca estas solo. 1796 01:50:19,176 --> 01:50:20,220 Tu puedes. 1797 01:51:37,612 --> 01:51:38,767 Qué bien lo hiciste, Bob. 1798 01:51:40,720 --> 01:51:41,760 Gracias, Walker. 1799 01:51:43,200 --> 01:51:44,360 ¿De qué hablas? 1800 01:51:48,260 --> 01:51:49,560 ¿Pero qué pasó aquí? 1801 01:51:50,700 --> 01:51:53,459 Perdón, me siento un poco, un poco confundido. 1802 01:51:56,260 --> 01:51:57,400 ¿Es en serio? 1803 01:51:58,240 --> 01:51:58,860 ¿Estás bien? 1804 01:52:01,200 --> 01:52:01,880 Sí. 1805 01:52:02,160 --> 01:52:03,300 Me siento muy bien. 1806 01:52:06,260 --> 01:52:06,640 ¡Sí! 1807 01:52:07,060 --> 01:52:09,020 ¡Necesito una extracción inmediatamente! 1808 01:52:10,320 --> 01:52:10,660 ¿Qué? 1809 01:52:10,940 --> 01:52:11,220 ¡No! 1810 01:52:11,480 --> 01:52:12,156 ¡No tengo refuerzos! 1811 01:52:12,269 --> 01:52:13,460 ¡Necesito ayuda! 1812 01:52:14,560 --> 01:52:16,440 Voy a matar a esa flaca. 1813 01:52:16,440 --> 01:52:17,512 Oiga, no, no, no. 1814 01:52:17,513 --> 01:52:17,864 A ver, a ver. 1815 01:52:17,865 --> 01:52:19,380 ¿Qué va a pasar cuando recupere la memoria? 1816 01:52:20,520 --> 01:52:21,320 Ok, camina. 1817 01:52:21,920 --> 01:52:22,620 Ah, ¿también yo? 1818 01:52:22,840 --> 01:52:23,040 Sí. 1819 01:52:23,700 --> 01:52:25,300 Desde ahora nos quedaremos juntos. 1820 01:52:25,780 --> 01:52:26,480 Ah, ya estás. 1821 01:52:27,240 --> 01:52:28,531 Hay que arrestarla, no la vayas a matar. 1822 01:52:28,642 --> 01:52:29,560 ¿Eso quieres? 1823 01:52:29,940 --> 01:52:31,377 Bueno, tal vez al arrestarla... 1824 01:52:32,784 --> 01:52:33,939 ...le rompa unos huesos. 1825 01:52:34,340 --> 01:52:35,320 Yo sí quiero matarla. 1826 01:52:35,760 --> 01:52:39,048 Tal vez cuando recupere la memoria pueda reparar esta porquería. 1827 01:52:39,092 --> 01:52:40,260 Aunque sea quiero romperle las piernas. 1828 01:52:40,386 --> 01:52:41,053 Oigan, a ver. 1829 01:52:41,100 --> 01:52:42,000 -Tranquilos. -Y tu la arrastras... 1830 01:52:42,320 --> 01:52:44,340 Todos nos estamos sintiendo un poco alterados. 1831 01:52:44,340 --> 01:52:45,780 -Al menos lo entiendo. -Hola. 1832 01:52:46,100 --> 01:52:47,810 Solo déjenme pasar por aquí y luego... 1833 01:52:47,942 --> 01:52:48,340 Vamos por ella. 1834 01:52:52,460 --> 01:52:53,550 ¿Estamos en vivo? 1835 01:52:54,678 --> 01:52:55,701 Perfecto. 1836 01:52:55,819 --> 01:53:00,822 Por años he estado trabajando en secreto para desarrollar una nueva era de protección. 1837 01:53:01,420 --> 01:53:05,378 Y hoy los ciudadanos de los EE.UU. necesitaron esa protección. 1838 01:53:05,740 --> 01:53:07,700 Y gracias a mi arduo y duro trabajo, 1839 01:53:08,573 --> 01:53:09,380 la tuvieron. 1840 01:53:10,137 --> 01:53:16,092 Damas y caballeros, conozcan a Los Nuevos Vengadores. 1841 01:53:41,819 --> 01:53:42,850 Ahora eres nuestra. 1842 01:54:02,950 --> 01:54:04,079 BASADA EN LAS HISTORIETAS DE MARVEL 1843 01:54:13,871 --> 01:54:14,432 LOS HÉROES QUE NADIE PIDIÓ 1844 01:55:44,950 --> 01:55:47,189 LOS THUNDERBOLTS* SON AHORA: 1845 01:55:47,340 --> 01:55:51,323 LOS NUEVOS VENGADORES 1846 01:55:58,227 --> 01:56:00,805 Uy, son demasiadas opciones. 1847 01:56:00,939 --> 01:56:02,465 No puedo decidir hoy. 1848 01:56:02,582 --> 01:56:03,590 Este se ve rico. 1849 01:56:03,940 --> 01:56:05,803 Tiene hojuelas integrales tostadas. 1850 01:56:05,922 --> 01:56:07,793 Granos enteros, vitaminas. 1851 01:56:07,940 --> 01:56:10,731 Te dan energía, buenos para los niños, ¿no? 1852 01:56:10,847 --> 01:56:11,965 Okey. 1853 01:56:18,579 --> 01:56:19,200 Gracias. 1854 01:56:20,150 --> 01:56:20,949 ¡No hay de qué! 1855 01:56:25,207 --> 01:56:26,818 Soy yo el de la caja. 1856 02:03:31,319 --> 02:03:33,374 Pero somos Los Vengadores. 1857 02:03:33,526 --> 02:03:34,427 El gobierno lo dijo. 1858 02:03:35,108 --> 02:03:37,166 ¿Cómo es que Sam Wilson no lo entiende? 1859 02:03:37,271 --> 02:03:39,044 Pues es que él tiene el escudo. 1860 02:03:39,157 --> 02:03:40,619 -Yo también tengo un escudo. -No es un escudo. 1861 02:03:40,731 --> 02:03:42,173 -Si es un escudo. -Es un asco. 1862 02:03:42,288 --> 02:03:43,747 Es un gran escudo Bucky. 1863 02:03:43,865 --> 02:03:46,303 Okey. ¿Si Sam Wilson reune un equipo... 1864 02:03:46,915 --> 02:03:50,546 y ese equipo se llama Los Vengadores, quienes son los verdaderos? 1865 02:03:50,674 --> 02:03:52,730 Pues, es lo mismo que se pregunta la internet... 1866 02:03:52,862 --> 02:03:55,490 y a juzgar por los memes tan crueles que estuve leyendo, 1867 02:03:55,490 --> 02:03:57,537 ellos no nos están eligiendo. 1868 02:03:57,666 --> 02:03:58,566 ¿Qué no ibas a hablar con él? 1869 02:03:58,705 --> 02:04:00,201 -Si, ya lo hice. -¿Y? 1870 02:04:00,324 --> 02:04:01,491 No me fue muy bien. 1871 02:04:01,934 --> 02:04:03,248 No se que hacen estos botones. 1872 02:04:03,439 --> 02:04:04,971 Hubieran puesto para que sirve. 1873 02:04:05,115 --> 02:04:07,544 ¿Saben que registró la propiedad intelectual? 1874 02:04:07,633 --> 02:04:08,589 -¿En serio? -Si. 1875 02:04:08,704 --> 02:04:09,989 Perdemos credibilidad. 1876 02:04:10,104 --> 02:04:11,811 Y de por sí, ya casi no la teníamos. 1877 02:04:11,934 --> 02:04:15,402 Y ahora hay algo grande en el espacio que está en crisis y ni siquiera nos avisan. 1878 02:04:15,504 --> 02:04:17,814 Nos quedamos sin espacio tan rápido, es imposible. 1879 02:04:17,926 --> 02:04:19,605 El edificio es enorme. 1880 02:04:21,182 --> 02:04:22,668 ¿Por qué eres así? 1881 02:04:22,770 --> 02:04:24,058 El espacio exterior. 1882 02:04:24,170 --> 02:04:25,328 El espacio exterior. 1883 02:04:26,328 --> 02:04:29,032 Ejecuta un análisis de amenazas, quiero un reporte completo. 1884 02:04:29,123 --> 02:04:30,581 Ejecutando análisis de amenazas. 1885 02:04:31,346 --> 02:04:32,244 ¿Qué onda equipo? 1886 02:04:33,891 --> 02:04:34,719 Y ese traje, ¿qué? 1887 02:04:34,837 --> 02:04:36,452 Oí lo que dijo Sam Wilson. 1888 02:04:36,572 --> 02:04:38,266 Es un hombre muy tonto y desafiante. 1889 02:04:38,387 --> 02:04:39,125 Pero yo soy mejor. 1890 02:04:39,257 --> 02:04:41,695 Soy un hombre muy listo, con una solución inteligente. 1891 02:04:42,338 --> 02:04:45,203 Los VengadoreZ. 1892 02:04:46,442 --> 02:04:49,886 Los Vengadores pero con "Z", asi no hay Copyright. 1893 02:04:50,012 --> 02:04:50,582 No. 1894 02:04:50,706 --> 02:04:51,826 Y es muy suave. 1895 02:04:51,946 --> 02:04:55,975 Se siente igual que las pompis de una foca bebé. 1896 02:04:56,707 --> 02:04:58,912 ¿Quieres sentirlo? 1897 02:04:59,023 --> 02:05:01,436 -Puedes tocarlo. -No quiero tocar tus pompis de foca. 1898 02:05:01,554 --> 02:05:02,765 -Tengo uno para tí. -Que no. 1899 02:05:02,865 --> 02:05:04,681 Y tengo uno para tí. También para tí. 1900 02:05:04,823 --> 02:05:06,168 Y traje uno para tí. 1901 02:05:06,282 --> 02:05:10,486 Para ti Bob escondido en el rincón fingiendo que estás leyendo. 1902 02:05:11,105 --> 02:05:16,176 Con trajes combinados, somos parte de este súper equipo. 1903 02:05:17,961 --> 02:05:19,813 Nave no indentificada entrando en órbita. 1904 02:05:19,955 --> 02:05:21,376 Pide una imagen satelital. 1905 02:05:22,937 --> 02:05:24,344 Quiero una imagen satelital. 1906 02:05:24,454 --> 02:05:26,251 -Y enciende. -Y enciende, eso iba a decir. 1907 02:05:26,373 --> 02:05:26,979 Y enciende también los... 1908 02:05:27,095 --> 02:05:29,418 No haría falta encenderlo si hubiera un... 1909 02:05:29,530 --> 02:05:31,232 Un Sentry que pudiera volar. 1910 02:05:31,349 --> 02:05:33,705 Ya sé, perdón. Ya saben que lo siento. 1911 02:05:33,820 --> 02:05:36,008 Todavía no puedo ser Sentry sin, 1912 02:05:36,856 --> 02:05:40,140 sin ese otro lado... 1913 02:05:40,751 --> 02:05:42,067 Eso si, lavé los trastes. 1914 02:05:42,209 --> 02:05:43,712 ¿Qué esperabas hacer, volar... 1915 02:05:43,847 --> 02:05:45,956 montado en Bob con rumbo al cielo? 1916 02:05:46,069 --> 02:05:46,875 ¡Si! 1917 02:05:46,993 --> 02:05:49,997 ¿Se lo imaginan?: El Guardián Rojo surcando el cielo... 1918 02:05:50,118 --> 02:05:52,314 Sobre Sentry, cabalgando entre las nubes. 1919 02:05:52,433 --> 02:05:54,274 Justo por eso somos Los Vengadores con "Z". 1920 02:05:54,818 --> 02:05:56,620 Cargando imagen satelital. 1921 02:05:58,426 --> 02:06:00,955 Una nave extradimensional está entrando a la atmósfera. 1922 02:06:01,906 --> 02:06:04,016 Extradimensional, ¿qué significa? 1923 02:06:05,080 --> 02:06:05,904 Wow. 1924 02:06:11,113 --> 02:06:13,224 Que cool, está la nave.