1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 هناك خطب ما فيّ 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 فراغ 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 خلته بدأ حين ماتت أختي 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 لكنه الآن يبدو أشبه بشيء أضخم 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 مجرد… فراغ 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 أو ربما أشعر بالضجر وحسب 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 مرحبا 8 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 يرسلون إليّ مهمة، أدخل لإنجازها ثم أغادر 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 أعمل في مجال التنظيف 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 هذا الأسبوع، "ماليزيا"،في الأسبوع المقبل، من يعلم؟ 11 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 خلت أن الانشغال الدائم بالعمل هو الحل 12 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 لكنني لست مركزة، ولست سعيدة، ولا هدف لي 13 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 وبدون هدف، أنجرف كنهر 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 أو كورقة قديمة 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 أو كورقة قديمة في نهر 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 أيهما أفضل برأيك… مهلا! 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 ما كنت تصغي إليّ 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 تبدو لي شاردا 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 حسنا، لا يهم 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 لا تفيدني في شيء ما لم تستطعتمريري عبر جهاز التعرف على الوجوه 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 مرحبا 22 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 أيمكنك مساعدتي للدخول إلى هناك؟ أيمكنك مساعدتي للدخول إلى هناك؟ 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 لا؟ 24 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 أفترض أنه لديك مشاكلك الخاصة 25 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 لم يذكروا في المهمة كيفية تدمير الدليل 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 ستسود الجلبة 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 توقفي مكانك! 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 مرحبا 29 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 هذا وجه قادر على فتح جهاز المسح 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 هل أرسلتك "فالنتينا"؟ 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 هذه الأبحاث هي ملك مجموعة "أوكس" 32 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 -ستقول لي إنني لا أفهم-لا تفهمين 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 -حققنا اختراقا-وبأنك حققت اختراقا 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 -وكيف أنه سيغير العالم-لا، لا، لا 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 -قد ينهي العالم-ترهات 36 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 لا تفهم "فالنتينا" ما حصل هنا 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 اسمع، ألق اللوم على الحكومةالأمريكية على تحقيقهم المزعج 38 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 علينا الآن التخلص من كل هذه الأشياء 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 أتخالني أحب تلقي الأوامر؟ 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 والتنقل من عمل لآخروإنجاز الأمر عينه طوال الوقت؟ 41 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 لا تفعل ذلك، ما كنت لأفعل ذلك 42 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 يحصل عراك دوما على المسدس يحصل عراك دوما على المسدس 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 يا للهول 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 تطلق النار، أتجنب الرصاص 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 يا للهول 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 أخبري "فالنتينا" أنها ترتكب غلطة 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 لا تجيدون التصويب على الإطلاق 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 هناك دوما أضرار جانبية 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 تحاول قول كلماتك الأخيرة 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 مشروع "سنتري" ليس ما تخاله عليه 51 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 لكنك تبدأ بفقدان الوعي 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 تبا 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 كنت بحاجة إلى ذلك الوجه 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 حسنا 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 المهمة، مهلا، انتظري 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 أنجزت المهمة 57 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 ما التالي؟ 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 أيها النائب "بارنز" 59 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 كعضو في الكونغرس،أتود التعليق على جلسة اليوم؟ 60 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 لست في لجنة العزل 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 لكن الشائعات بارتكاب السوء مقلقة جدا 62 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 إنها مقلقة جدا ومثيرة للاضطراب 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 وأظن أن ناخبي في "بروكلن"يستحقون أفضل من ذلك 64 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 لذا سنتقصى بعمق عن هذه المسألة المقلقة 65 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 شكرا 66 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 اليوم، تجتمع اللجنة للتحقيقبشأن هذه المسؤولة الجالسة أمامكم 67 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 جرى اقتراح تطبيق مواد العزل بحقها 68 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 وحين نصوت مؤيدين العزل 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 سيجري إقصاؤها من منصبها بشكل دائم 70 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 اذكري اسمك للسجل من فضلك 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 "فالنتينا أليغرا دي فونتين" 72 00:05:57,232 --> 00:05:58,733 سيد "غاري"، سيدة "دايفس"، سيد "كارتر" 73 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 -آنسة "فونتين"-لا -آنسة "فونتين"-لا 74 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 اسمي "دي فونتين"، نسيت الـ"دي" 75 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 سيد "أندرسون" على سبيل المثال 76 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 هو وزير الدفاع وليس وزير الـ"فاع" 77 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 آنسة "دي فونتين" 78 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 في هذه اللحظة، تتولين منصب مديرةالاستخبارات المركزية، هذا صحيح؟ 79 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 هذا صحيح 80 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 وقبل ذلك، كنت رئيسة مجلس إدارةمجموعة "أوكس"؟ 81 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 أجل، مع أنني كنت أجريت تصفية كاملةلحصصي في "أوكس" منذ تولي منصبي 82 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 أمثل الآن في المجلسلتأدية عمل إرشاد استراتيجي فقط 83 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 وإثر هذا الإرشاد الاستراتيجي 84 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 تحافظ مجموعة "أوكس" على حصص كبيرة 85 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 في مختبرات غير خاضعة للأنظمةفي بلدان أجنبية 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 ويشاع أنها تجري اختبارات على البشر 87 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 كل ذلك جزء من عملية غير شرعيةلتطوير شخصك الخارق 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 هل لي بالكلام الآن، يا عضو الكونغرس؟ 89 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 أجل 90 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 أولا، لا وقت لديلتغذية هذه الشائعات والثرثرات 91 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 حاليا، هناك العديد من الدول المارقة حاليا، هناك العديد من الدول المارقة 92 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 التي تملك تكنولوجياتفوق ما لدينا قدرة إلى حد كبير 93 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 وستتذكر أن آخر رئيس لدينا تحول إلى 94 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 وحش خارق باللون الأحمر الزاهيكاد يدمّر هذه المدينة 95 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 لن يعبر الـ"أفنجرز" ذلك الباب 96 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 لا نملك أي أبطال يمكننا التعويل عليهم 97 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 لذلك تقع المسؤولية على عاتقي 98 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 على عاتقنا، الحكومة الأمريكية،لحماية مواطنيها، وتعلمون… 99 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 سيدتي المديرة 100 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 أي شيء قد فعلته في أدواري 101 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 سواء في "أوكس" أو في الاستخباراتالمركزية، قد فعلته بما يتناسب مع ذلك الهدف 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 نظام، سيدتي المديرة 103 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 أرفض رسميا هذه التهم بالعزل 104 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 هذا هدر كامل للوقت 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 ولن يتوصل سعيكم إلى أي شيء 106 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 مهما حاولتم أن تنبشوا من أمور وتفاصيل 107 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 إذا لا تمانعينإن تابعت هذه اللجنة تحقيقها؟ 108 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 بالطبع لا بالطبع لا 109 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 تبا 110 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 علينا إخراج كل هذا من هنا بأسرع وقت ممكن 111 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 أجل، حتى الآن، أخذوا جميعدراسات الحالات… 112 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 حسنا، تخلصي وحسب من كل الأدلة 113 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 التي قد تتسبب بعزليأو توصلني إلى السجن الفدرالي 114 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 تلقيتك، لا سجن 115 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 ماذا عن عملياتنا السرية في الميدان؟ 116 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 هل سويت كل تلك المسائل غير المحلولة؟ 117 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 حسنا، سويت المسائل، لكن الحبل مشتعل 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 ماذا؟ 119 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 أيمكنك التكلم بشكل طبيعي من فضلك؟ 120 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 حسنا، قام عميل بتفجير مختبر بكاملهفي وسط "كوالا لامبور" 121 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 لا يهم 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 هل أرسلت المهام الجديدة؟ 123 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 أجل، سيدتي،تواصلنا مع الجميع باستثناء واحد 124 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 أين هي؟ 125 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 ها هو "بريجنيف" 126 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 يا لأولئك الرجال والتلويح بأيديهم 127 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 ابتعدوا عن طريقي 128 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 ابتعدوا عن… 129 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 اخترت "تركها أمام الباب" 130 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 سأبلغ عن عصيانكللمقر الرئيسي لشركة التوصيل 131 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 "ألكسي"، هذه أنا، افتح "ألكسي"، هذه أنا، افتح 132 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 "ييلينا"؟ 133 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 انتظري! 134 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 خدمة الليموزين للحارس الأحمر 135 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 "أحميكم من أمسية مملة" 136 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 "ييلينا"! تسرني جدا رؤيتك 137 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 مرحبا، أبي 138 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 آسف على التأخير 139 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 كنت أجري اتصالا هاما 140 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 فائق السرية 141 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 كم من الوقت مضى على لقائنا؟ عام؟ 142 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 أجل، أظن أنه مر كل هذا الوقت 143 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 أكنت منشغلا بالعمل؟ 144 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 أجل 145 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 أجل، الكثير، الكثير من العمل 146 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 -أنا أيضا-الكثير من المهام لإنجازها في الوقت عينه 147 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 الأمن الأمن 148 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 عمل سيارة الليموزين 149 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 لن تصدقي الأشخاص عظماء الشأنالذين أقابلهم أثناء قيادتي 150 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 إذن، أتشعر بالرضى؟ 151 00:10:10,902 --> 00:10:14,822 أجل، كثيرا، أشعر برضى عارم 152 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 الانتقال إلى "واشنطن"كان أفضل قرار اتخذته يوما 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 أليست هذه "بالتيمور" تقنيا؟ 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 لا، تبدأ "بالتيمور" في الحي التالي 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 لكن لماذا تطرحين هذا السؤال؟ 156 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 157 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 أردت مكالمتك عن "فالنتينا" 158 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 حسنا، مهمة جديدة 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 تأتين إلى الحارس الأحمر،تريدين بعض المساعدة 160 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 لا، أظنني سأترك العمل 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 ماذا؟ 162 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 أنا مستعد لحرق المدينة بالكاملمقابل العمل لديها 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 ماذا؟ قلت للتو إنك تشعر بالرضى 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 "لينا"، كنت أكذب،انظري حولك، أنا بائس 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 أعطيني رقمها 166 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 -مستحيل، "ألكسي"، توقف، توقف-أعطيني إياه، سأتصل بها، أستعمل… 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 "لينا"! 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 "لينا"، ما الخطب؟ "لينا"، ما الخطب؟ 169 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 النور الذي بداخلك خافتحتى بمعايير "أوروبا الشرقية" 170 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 كنت أتساءل وحسب، ما الجدوى؟ 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 في أي من هذا؟ 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 الهدف من العمل هي الشهرة والثروة 173 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 الثروة تبتاع لك الأصدقاء،والحب والكثير من الملابس الرائعة 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 -حسنا، شكرا-حسنا، حسنا 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 -لا، لا عليك، لا بأس-لا، لا، لا، حسنا 176 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 أتريدين أن تعرفي متى كنت سعيدا جدا؟ 177 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 أجل، من فضلك 178 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 حين كنت أخدم بلادي كبطل 179 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 أنقذ المدنيين في الشوارع 180 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 تهتف لي الجماهير 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 كان الجميع يعشقني 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 ما من نداء أسمى 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 كانت أختك تفهم شيئا عن ذلك 184 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 ربما حان الوقت لتحذي حذوها ربما حان الوقت لتحذي حذوها 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 لم أخرجت هذه الصورة؟ 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 كنا سيئتين جدا 187 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 كنت سعيدة 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 سأعد لك شيئا 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 ما زلت جنديا خارقا في ذروة قدراته 190 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 ربما بوسعك أن تتكلمي عني بالحسنىأمام "فالنتينا" 191 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 حسنا، "فال"، جاهزة للعمل،ما مهمتي التالية؟ 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 شكرا، آنسة "بيلوفا"، كنت قد بدأت أقلق 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 لكن بعد هذا، أحتاج إلى تغيير 194 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 حقا؟ 195 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 أجل، ربما شيء أكثر توجها للجمهور 196 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 هذا مثير للاهتمام 197 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 "ييلينا" جاهزة لظهورها العلني؟ 198 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 أجل، ما عاد هذا الأمر يناسبني 199 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 حسنا، تعلمين أنني أحب ترقية النساء 200 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 أنجزي هذه المهمة الأخيرة لـ"أوكس"،وسأفعل ما تطلبينه أنجزي هذه المهمة الأخيرة لـ"أوكس"،وسأفعل ما تطلبينه 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 حسنا؟ 202 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 حسنا 203 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 هناك منشأة تخزين، سردابا،مبنية على عمق ميل في جبل 204 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 نخزّن فيها كل البيانات الحساسةالخاصة بمجموعة "أوكس" 205 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 وردتنا معلومات بوجود عميل خارج عن السيطرة 206 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 له مزايا معدة بشكل ملائم لسرقتي 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 ينوي أن يسرقني 208 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 أريدك أن تتبعي الهدف إلى الداخلوتكتشفي ما الذي تنوي سرقته مني 209 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 سأضيف إشاراتك الحيوية إلى النظام 210 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 ستحظين بكامل القدرة على الولوج 211 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 حين تقيّمين ما الذي تنوي سرقته 212 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 لديك الإذن بتصفيتها فور رؤيتها 213 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 بعد ذلك، ما من مشكلة 214 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 بوسعنا أن نجد لك الصفات الإيجابية للبطولة 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 هذا بسيط فعلا،إنه مجرد هدف واحد وحسب هذا بسيط فعلا،إنه مجرد هدف واحد وحسب 216 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 ثم تنتهين 217 00:14:39,879 --> 00:14:42,298 وثيقة، الرجاء عدم النشر 218 00:14:54,936 --> 00:14:55,937 "س" 219 00:14:56,020 --> 00:14:58,189 رموز قوية، قابلة للتمييز وبسيطة 220 00:14:58,272 --> 00:14:59,482 عميل عالمي خالد 221 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 ماذا يحصل؟ 222 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 لست هدفي حتى 223 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 أنت هدفي 224 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 لم آت لأجلك 225 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 ها أنت 226 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 ماذا الآن؟ 227 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 تجاوز غرورك 228 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 ابتعدي عن طريقي 229 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 يا للهول 230 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 هل ماتت فعلا؟ 231 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 لا، مرحبا، مرحبا 232 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 أنا "بوب" 233 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 أجل، هذه أغلال "شيتوري" 234 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 أحضرها عناصر الطوارئمن معركة "نيويورك" 235 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 أتت مع الملكية الجديدة 236 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 تذكرنا أننا بالطبعنكافح لكننا ننهض مجددا 237 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 -أجل، نفعل ذلك-أحب ذلك، أجل 238 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 هذا ملهم 239 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 شكرا، يا عضو الكونغرس 240 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 يسرني جدا وجودك هنا 241 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 أجل، هذا حدث مزيف جميل، "فال" 242 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 "صندوق التمويل العائليلعناصر الطوارئ" 243 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 -أجل-هذا ظريف 244 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 ظريف؟ 245 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 لن يؤثر ذلك في التصويتبما يكفي لإنقاذك 246 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 حسنا، إذن أيمكنك جلبه، "ميل"؟ 247 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 -أجل-شكرا 248 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 هذه الدعاية المتكلفة للـ"أفنجر"تعكس حالة يأس 249 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 إن كان هذا رأيك فعلا، ما كنت هنا 250 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 أنت خائف لأن تحقيقك في شؤون مكتبيلم يكشف عن أي سوء 251 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 لا سوء على الإطلاق 252 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 يبدو كأن أحدا قام بشكل مسعوربالتخلص من كل الأدلة 253 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 أو كأن شخصا كان بريئا بشكل لا يصدق 254 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 بدون إثبات، مسألة العزل هذهتستمر لوقت أطول مما يجدر بها ذلك 255 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 -عذرا، يا عضو الكونغرس؟-استديري 256 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 -يا للروعة-شكرا 257 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 -شكرا جزيلا-شكرا جزيلا 258 00:19:37,634 --> 00:19:39,178 تكريم أبطال "نيويورك" 259 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 ما رأيك؟ 260 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 -مرحبا-"ميل"، صحيح؟ 261 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 لا بد أن كل هذا يبدوكتاريخ عريق بالنسبة إليك 262 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 يقول "كيركغارد" إنه لا يمكن فهم الحياةإلا إن نظرنا إلى ماضيها 263 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 -هذا صحيح تماما-حقا؟ 264 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 لا أعلم، في الواقع لا أعلم، في الواقع 265 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 لكنه بدا جيدا 266 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 كان يعتقد أن صنع الأخلاق أمر منوط بالأفراد 267 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 أعلم من أنت وما تفعله 268 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 ماذا أفعل؟ 269 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 تحاول التأثير فيّ 270 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 تحاول أن تستميلني إلى جانبك 271 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 حسنا، اسمعي، أنا… 272 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 تقولين إنك تعرفين من أكون 273 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 لذا تعرفين قصتي، وتعلمينأنه لم يكن لدي خيار بشأن من أعمل لديه 274 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 أما أنت فبلى 275 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 عليّ تنظيم وقت "فالنتينا" 276 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 ما هذه؟ نفاياتك؟ 277 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 إنها بطاقة عملي 278 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 في حال احتجت إلى مساعدة أو 279 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 أردت تشارك أدلة خفية سرية معي 280 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 حسنا، وداعا 281 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 من أنت؟ 282 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 أنا "بوب"، قلت لك، أنا… 283 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 أجل، "بوب" 284 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 بحقك، كف عن قول "بوب" 285 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 -من أرسلك، "بوب"؟-لا أحد -من أرسلك، "بوب"؟-لا أحد 286 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 لماذا قد يرسلني أحد؟ 287 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 هل أرسلكم أحد جميعا؟ 288 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 حسنا، لا أعلم ما يحصل هنا 289 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 لكنكم جميعا منهكون وانتهى عملي، لذا… 290 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 لكن عملي يقضي بمراقبتك 291 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 لذا لا، لن تذهبي إلى أي مكان بعد الآن 292 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 إذن تتولين مراقبتها؟ 293 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 هذا تبرير شبه لائقلشخص يسرق البيانات من "أوكس" 294 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 لا أسرق، هي التي تسرق 295 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 حسنا 296 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 واضح أننا جميعا عملنا لـ"فالنتينا" 297 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 في نوع من العمليات السرية 298 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 أجل، وإن يكن؟ 299 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 لذا كل هذه البيانات هي من أسرار "أوكس" 300 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 لكن نحن كذلك 301 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 مما يجعلنا أعباء لن يفوتها أحد 302 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 تكلمي عن نفسك 303 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 نحن الأدلة، وهذا هو جهاز تمزيق البيانات 304 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 تريد التخلص منا 305 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 نظريتك فيها شائبة 306 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 بحقك، تابع 307 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 حسنا، انظروا إلى الوقائع 308 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 الشبح السيئ السمعة 309 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 منبوذة من "شيلد" وهاربة من ١٥ دولة؟ 310 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 الميتة هناك قد دمرت نصف "بودابيست" الميتة هناك قد دمرت نصف "بودابيست" 311 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 -لا تتكلم عنها هكذا-وأنت، قاتلة سابقة من الغرفة الحمراء 312 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 يعلم القدير مقدار الدم الذي يلطّخ يديك 313 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 هذا كلام مثير جدا للسخرية كونه صادراعن النسخة المبتذلة لـ"كابتن أمريكا" 314 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 اعلمي أنني كنت في الواقع النسخة الرسميةلـ"كابتن أمريكا"، لذا… 315 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 أجل، لنحو ثانيتين 316 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 قبل أن تقتل علنا رجلا بريئا في الشوارع 317 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 -هل أصبت في ذلك؟-حقا؟ عرّفي كلمة "بريء" 318 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 اسمعا، أنا محارب سابقحائز على أوسمة، حسنا؟ 319 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 لدي زوجة محبة وابن 320 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 لنكن صريحين، أنتما من العناصرالمرتزقة الرخيصة وحسب، حسنا؟ 321 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 لذا أنا… واضح أنه يفترض بي اعتقالكما 322 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 كان ذلك مضحكا، شكرا، كنا بحاجة إلى ذلك 323 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 كان الوضع يغدو شديد التوتر هنا للحظة 324 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 لن أغادر هذا المكان قبل إكمال مهمتي 325 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 أعطتني "فالنتينا" ضمانة بتنظيف صفحتيولن أفسد ذلك 326 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 لكن غريب الأطوار هذا لم يكن جزءا من العمل،لذا عليّ أن أعرف 327 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 كيف دخلت؟ 328 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 لا أتذكر 329 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 هذا جواب مذهل هذا جواب مذهل 330 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 حسنا، قيّدا نفسكما 331 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 -لا-يا للهول 332 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 ووداعا 333 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 أتسمعون ذلك؟ 334 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 أليس هذا مذهلا؟ نخبك 335 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 وقالت، "ليس أثناء مناوبتي" 336 00:23:43,255 --> 00:23:44,173 معركة "نيويورك" 337 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 -يا عضو الكونغرس "غاري"-مهلا! 338 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 لديّ خطة 339 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 تبا، "باكي" 340 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 المساعدة، إنها مرنة 341 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 -مرنة؟-أجل 342 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 أقصد، جيد، لكن في المرة المقبلةلماذا لا تبعث لي برسائل نصية كشخص طبيعي؟ 343 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 اسمع، نحن بمأمن هنا،نحن في نقطة عمياء، حسنا؟ 344 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 بعيدا عن هاتين الكاميراتين بعيدا عن هاتين الكاميراتين 345 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 انتظر قليلا، حسنا؟ 346 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 لا داعي للتصرف بشكل مارق في الخفاءأو أيا يكن ما تفعلونه 347 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 أنتظر؟ تجهل ما بوسع "فال" فعله 348 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 علينا التحرك سريعا،والمساعدة غير ملتزمة بالكامل 349 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 بدون دليل مجرم، أفضل فرصة لدينالإقصاء "فال" من منصبها هي بحشد الأصوات 350 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 ويمكنك المساعدة في ذلكومن ثم دع النظام ينجز عمله 351 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 النظام الذي يأخذ استراحة كل يومفي الرابعة بعد الظهر 352 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 نحن في موقع جيد، أؤكد لك ذلك 353 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 يجمع فريقي ملفا غنيا للجلسة المقبلة 354 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 -ملفا؟-أجل، "باكي" 355 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 اقرأ الملفات 356 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 هل حان الوقت؟ 357 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 بوسعي التأكيد بأن جميع ضيوفك حاضرون 358 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 وقد أقفل سرداب المستوى الخامسبشكل كامل 359 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 حسنا، إذن 360 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 حسنا إذن، ننتقل إلى الخطوة النهائية؟ أو… 361 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 أشعلي كل شيء 362 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 حسنا 363 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 -هل أنت متأكدة؟-يا للهول 364 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 مهلا مهلا 365 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 سواء كانت مسألة عمل أو لا،أيمكنك إظهار بعض الاحترام من فضلك؟ 366 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 أجل، بحقك 367 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 مهلا لحظة 368 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 ماذا؟ كانت لترغب في منحي إياه 369 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 أحتاج إليه 370 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 ما هذا؟ 371 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 لا يبدو أنه جهاز تمزيق 372 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 إنه جهاز حرق 373 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 بعد دقيقتين، تصبح صفحة "فالنتينا"نظيفة بالكامل 374 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 لا تعلمين ذلك بشكل مؤكد، قد يكون أي شيء 375 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 ربما لحين قدومهم ليقلوني 376 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 أتشعر بذلك؟ 377 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 ترتفع الحرارة إلى حد شديدكأن هناك حرارة مستعملة؟ 378 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 حسنا، إنه جهاز حرق 379 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 يا للهول، ليست طريقة لائقة للموت 380 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 كيف تود أن تموت اليوم، "بوب"؟ 381 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 حسنا، أيتها الفتاة الشبح 382 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 -"إيفا"-بالطبع، أيا يكن، لا يهمني 383 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 عليك تجاوز الجدران، لكي تفتحي الباب 384 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 سبق أن حاولت فعل ذلك 385 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 أعلم أنها فعلت ذلك،لكننا لم نحاول إطفاء عازل الصوت 386 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 إن بنوه لأجلها فقط 387 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 لا بد من وجود مصدر طاقة مستقل 388 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 هيا، لنذهب 389 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 ما الذي نبحث عنه تماما؟ 390 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 لا نبحث عن الأسئلة السخيفة، "بوب" 391 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 أظنني وجدته 392 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 تنحي جانبا! 393 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 حسنا، بوسعي تجاوز هذا 394 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 إلى يسارك! 395 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 أو هذا يفي بالغرض، آمل ذلك 396 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 هيا، هيا، هيا 397 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 أتخالانها ستعود؟ 398 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 كان يجدر بي توقع هذا 399 00:27:23,141 --> 00:27:24,685 "ييلينا"! 400 00:27:27,688 --> 00:27:29,064 "ييلينا"! 401 00:27:33,194 --> 00:27:34,945 "ييلينا"، هيا! 402 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 ماذا؟ 403 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 سيجهز الغداء قريبا 404 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 لماذا أحضرتنا بعيدا إلى هذا الحد؟ 405 00:27:46,707 --> 00:27:48,166 "أنيا"، هنا! 406 00:27:50,294 --> 00:27:51,127 لا 407 00:27:58,009 --> 00:27:59,261 آسفة 408 00:28:10,981 --> 00:28:15,402 أحسنت، "ييلينا"، اكتمل اختبارك الأول الآن 409 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 هل أنت بخير؟ 410 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 أجل، أنا بخير 411 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 مرحبا، لم أخلك ستعودين، شكرا 412 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 أجبرت على ذلك،هناك من قطع الطاقة عن المصعد 413 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 هذه أمسية جميلة،من الرائع أن نكون في الغرفة 414 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 حسنا، ما الأمر، "ميل"؟ تكلمي وحسب، ماذا؟ حسنا، ما الأمر، "ميل"؟ تكلمي وحسب، ماذا؟ 415 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 إنهم "ضيوفك" 416 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 هربوا بشكل ما من "هدية الترحيب الدافئة" 417 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 -بحقك-و… 418 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 يا للهول، أيحتمل أن يكونواقد وحدوا قواهم ضدك ربما؟ 419 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 "ميل"، إنهم فاشلون غير صالحين 420 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 مأساة مناهضة للمجتمع بشكل إنساني 421 00:29:25,472 --> 00:29:28,517 بصراحة، لا يمكنني التفكير في مجموعة أسوأ 422 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 لتحاول العمل معا 423 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 -يا للهول-صحيح 424 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 ما يحصل هو… 425 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 -ماذا؟-يعملون معا 426 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 ماذا… 427 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 من هذا الرجل؟ 428 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 لا فكرة لدي 429 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 عليّ معرفة هوية هذا المجهول 430 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 أريد أن أعرف كيف دخل هذا الفتى إلى غرفتيالمحصنة التي يفترض أنها غير قابلة للاختراق 431 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 -تلقيتك-واتصلي بـ"هولت" 432 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 أعطيه إحداثيات السرداب 433 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 أريده أن يرسل فريق تصفية كاملا 434 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 -علينا إنهاء هذه المسألة فورا-حسنا 435 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 أتصل به فورا 436 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 "هولت"؟ هنا "ميل"، جاهز للإحداثيات؟ 437 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 كنت أحاول المساعدة… 438 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 للجميع سبب للتواجد هنا باستثناء هذا الرجل 439 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 اسمع، "بوبي" 440 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 كف عن الكلام مع نفسك، وكلمنا 441 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 -سئمت من هذه الترهات-مهلا، "ووكر" 442 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 أخبرني فورا كيف وصلت إلى هنا 443 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 أقسم يا رجل، استيقظت في هذا المكان وحسب 444 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 للحظة، كانوا يسحبون لي دما 445 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 لأجل دراسة طبية،وفي اللحظة التالية، أصبحت هنا 446 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 في ثياب النوم، لا أعلم ما يحصل 447 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 حسنا، إذا أرني أين استيقظت 448 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 في الداخل 449 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 حيث كل شيء مشتعل، هذا ملائم تماما 450 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 "ووكر"، استرخ 451 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 ألا تتذكر أي شيء؟ 452 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 كيس على رأسك؟ 453 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 -حقنة في عنقك؟-لا 454 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 -قبضة الخنق؟ ضغط عصبي؟-لا 455 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 أظنه مدنيا وحسب 456 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 إن كان مدنيا، يعرف الكثير،إن كان عميلا، هو فاشل 457 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 بأية حال، أقترح أن نرميه مجددا في النار بأية حال، أقترح أن نرميه مجددا في النار 458 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 عذرا، اسمع، قلت إنك "كابتن أمريكا"؟ 459 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 لماذا تضحك؟ 460 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 فقط لأنك حقير 461 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 أتعلم؟ 462 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 هذا مضحك وحسب، أقصد… 463 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 مهلا، حسنا، حسنا! 464 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 تصرفنا بشكل ذكوري 465 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 كان الأمر مسليا جدا 466 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 اذهب إلى هناك 467 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 "بوب"، رافقني 468 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 تعال إلى هنا 469 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 -هل تأذيت؟-لا، أنا بخير، أنا بخير 470 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 لا تبدو بخير 471 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 أجل، تقابلنا للتو، هذه… 472 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 هذه هي طبيعتي 473 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 التكلم مع نفسك؟ 474 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 أجل 475 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 -مسألة العدائية العاطفية؟-أقصد… 476 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 كان ذلك الرجل يسيء معاملتي منذ البداية كان ذلك الرجل يسيء معاملتي منذ البداية 477 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 فهمت، هو فظيع 478 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 لكن علينا العمل معا للخروج من هنا، لذا… 479 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 يجدر بكم الذهاب بدوني، سيكون ذلك أسهل 480 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 لا، ستموت هنا 481 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 أجل، لا يهم، أقصد… 482 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 أظن أن الجميع سيكون بحال أفضلإن لازمت مكاني 483 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 حسنا، أفهمك، نشعر جميعا بالسوء أحيانا 484 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 والوحدة، أفهم ذلك، أفهمه 485 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 وذلك الظلام يصبح مغريا جدا 486 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 ثم تبدأ بالشعور قليلا بـ… 487 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 فراغ 488 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 أجل، فراغ 489 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 ماذا تفعلين بشأن ذلك؟ 490 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 تتجاهله بالكامل، تكبته تماما تتجاهله بالكامل، تكبته تماما 491 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 هذا رائع، هذه نصيحة سديدة جدا 492 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 على الرحب والسعة 493 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 هل انتهيتما من العلاج النفسي؟أظنني وجدت مخرجا 494 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 اسمع، جميعنا وحيدون 495 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 جميعنا 496 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 لنتعاضد وحسب حتى خروجنا سليمين إلى السطح 497 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 وبعد ذلك، بوسعك افتعال شجار مع جندي خارق 498 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 وتعريض نفسك للقتل، لا يهمني، حسنا؟ 499 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 حسنا، أجل 500 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 "إن تم اعتماد قرار العزل" 501 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 ملفات سخيفة 502 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 يا للهول، هذا ممل 503 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 آلو؟ آلو؟ 504 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 مرحبا، هنا "ميل" 505 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 "ميل"، مرحبا 506 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 -اتصلت-اتصلت فعلا 507 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 أعلم أنك جديد في العاصمة، وأردت التواصل 508 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 تواصل؟ 509 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 إذن ما شعورك بشأن عملك الجديد؟ 510 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 إنه رائع، أحببته 511 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 ليس تاريخا عريقا 512 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 كنت في الثانوية، حين أتت الكائنات الفضائية 513 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 والـ"أفنجرز" 514 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 الثانوية؟ 515 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 كنت بعمر التسعين تقريبا 516 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 من الغريب بعض الشيءأن كل شيء انتهى الآن، صحيح؟ 517 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 أقصد، زال الـ"أفنجرز" 518 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 لن يأتي أحد آخر لإنقاذ الوضع 519 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 ربما بوسعنا أن نكون القادمين 520 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 سلمي نفسك وحسب واشهدي ضدها 521 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 لا بد أنك لا تعرف رئيستي حقا 522 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 بوسعنا حمايتك 523 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 حقا؟ 524 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 هل هذا كلام صادر عن عضو الكونغرسللعام الأول 525 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 الذي لم يمرر مشروع قانون أو جندي الشتاء؟ الذي لم يمرر مشروع قانون أو جندي الشتاء؟ 526 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 بحقك، "ميل"، أعطيني شيئا وحسب 527 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 بوسعك تعقب هاتفي، صحيح؟ 528 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 أجل، يمكنني ذلك، لكنني ما عدت أفعل ذلك 529 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 شكرا، يا عضو الكونغرس،طابت ليلتك 530 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 إذن… 531 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 لا أحد منا يجيد التحليق؟ 532 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 ماذا، نلكم ونطلق النار وحسب جميعا؟ 533 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 حسنا، لا تقلقي، سأهتم بهذا الأمر 534 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 يجدر بك أن تحاول مجددا 535 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 نحن في موقع عميق جدا 536 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 حسنا، لماذا لا تصعدين وتخترقين الجدرانأو ما إلى ذلك 537 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 ثم ترمين لنا حبلا؟ ثم ترمين لنا حبلا؟ 538 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 -أجل-هذا… 539 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 حسنا، أولا، يجدر بأحد غيرك أن يطلب مني ذلك 540 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 وثانيا، عليّ أن أعرف وجهتي 541 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 إذ لم أتمكن قط من الصمودلفترة أطول من دقيقة 542 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 لذا سوف أضيع في محيط من الغبار،ثم أنسحق حتى الموت 543 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 -حسنا؟-دقيقة فقط؟ 544 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 -اصمت-يا للهول، نحن فظيعون 545 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 لدي فكرة 546 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 يمين 547 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 يسار 548 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 يمين 549 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 أي واحد منكم مبلل؟ 550 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 حرارتي عالية، آسف 551 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 -هناك أحد لديه مؤخرة صلبة غريبة-ليست مؤخرتي، إنها بزتي 552 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 عليك جلب بزة جديدة 553 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 عذرا على الإزعاج 554 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 أمضيت كامل حياتي في مختبراتمتصلة بآلات 555 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 لكي أصنع هذا القفص الجسدي 556 00:36:44,577 --> 00:36:46,830 لأحول دون تفكك جسمي المادي طوال الوقت 557 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 لذا أجل، آسفة بشأن ذلك 558 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 لا تريدين بدء لعبة القصص المحزنة 559 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 لأنني أفوز فيها 560 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 توجد طفلة قاتلة مستعبدة هنا 561 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 حسنا، كنت مجرد فتاة صغيرة، لذا… 562 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 إذن هذا أمر جيد الآن؟ 563 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 من الجيد أن تعلميبأنك ما كنت أكثر دراية فعلا 564 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 شكرا، أشعر بتحسن كبير 565 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 مهلا، توقفوا 566 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 -حسنا، حسنا-جاهزة؟ 567 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 يمين، يا للهول 568 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 يا للهول، لماذا تشهقين؟ 569 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 أرجوك لا تشهقي في العمل 570 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 إنه مجهول الهوية 571 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 هو مشروع "سنتري" 572 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 لا، جميع الذين شاركوافي مشروع "سنتري" قد ماتوا، "ميل" 573 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 لذا نحن في هذه الجلبة السخيفة بكاملها 574 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 أجل، لكن انظري، هناك 575 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 شارك "روبرت رينولدز"في برنامج ما قبل التجربة في "ماليزيا" 576 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 وكانت حياته شاقة جدا قبل ذلك 577 00:37:48,349 --> 00:37:50,310 أحد مواضيع الاختبار 578 00:37:50,393 --> 00:37:51,937 كيف دخل إلى سردابي؟ 579 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 كان يفترض به أن يكون ميتا 580 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 طرحته جانبا مع سائر الأدلة 581 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 إن نجا من العملية، أي أن… 582 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 أجل، قد تكون العملية ناجحة أجل، قد تكون العملية ناجحة 583 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 يا للهول 584 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 هذا جنون، لا أستطيع رؤية الأرض حتى 585 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 أيمكننا عدم التكلم عن مدى ارتفاعنا؟لا أتحمل المرتفعات كثيرا 586 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 أظنني أرى الباب 587 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 -أجل، أجل-حسنا، حسنا 588 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 ماذا نفعل الآن؟ 589 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 أظن أنه يجدر بأحدنا الذهاب… 590 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 أولا 591 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 آنذاك سيسقط الثلاثة الآخرون فورا 592 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 تبا 593 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 عذرا، أجل، أظنني لم أستبق الأمورإلى هذا الحد 594 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 خطة عبقرية، "بوبي" 595 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 تزيد الأمور سوءا دوما 596 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 هذه الجزمة اللعينة،لا أظنني أستطيع الصمود لوقت أطول 597 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 حسنا، أعطيني عصاك 598 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 -بوسعي بلوغه-ماذا؟ 599 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 -أجل-مستحيل، ستتركنا وحسب 600 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 حسنا 601 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 استدر بنا، ثم بوسعي… بوسعي تثبيتنا 602 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 لن أدور بنا، حسنا؟ يجدر بأحدنا الذهاب أولا 603 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 خيار، خيار، خيار 604 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 ماذا يحصل؟ ماذا يحصل؟ 605 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 في صغري، أخبرني أحد أنه بوسعك وقف العطاس،إن أربكت دماغك 606 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 -كنت دوما أصيح بكلمة "خيار" وحسب-حسنا 607 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 عليّ أن أعطس، لكن إن عطست،سأفقد السيطرة 608 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 هذا جنون، حسنا؟ بوسعي إخراجنا من هنا 609 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 -عليّ الذهاب أولا وحسب-لا، لا بد من وجود طريقة أخرى 610 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 لا 611 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 -خيار! خيار!-خيار! خيار! 612 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 حسنا! هيا! حسنا، أعطيني هذه وحسب!سأهتم بالأمر 613 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 يا لك من سافل أناني 614 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 ومع ذلك، جميعكم بمأمن 615 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 اتخذت قرارا تكتيكيالضمان سلامتي وسلامتكم جميعا 616 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 أنت جاحدة جدا برأيي، لكن… 617 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 هل ستنجو، "بوبي"؟ 618 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 يبدو لي أنك ربما فوت تمارين الذراعين،الساقين والصدر 619 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 -"جون"؟-ماذا؟ 620 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 هل تتولى رعايته؟ 621 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 ماذا؟ أفعل ذلك، أقوم برعايته 622 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 سقوط بطل، قصة "جون ووكر" 623 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 -"جون"-ماذا "أوليفيا"؟ ماذا؟ 624 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 -من فضلك-أتولى رعايته، هو بخير 625 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 أنت منشغل بهاتفك 626 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 اسمعي، إن كانت لا تروقك طريقتي،افعلي ذلك بنفسك، حسنا؟ 627 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 لا بأس، لا بأس 628 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 "ووكر" 629 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 ماذا تفعل؟ 630 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 أنا بخير أنا بخير 631 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 حسنا، لنخرج من هنا 632 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 -حسنا، علينا ابتكار خطة-إليكم ما سنفعله 633 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 أصبحت الرئيس الآن؟ هذا ظريف 634 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 أجل، هذه فرصتنا الوحيدةللخروج من هنا، لذا… 635 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 حسنا، أظنني قد أستسلم وحسب، على الأرجح 636 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 حسنا، لا بأس، ليتدبر كل واحد أمره بنفسه 637 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 لماذا يجدر بك أن تكون المسؤول؟كدت تقتلنا جميعا هناك 638 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 حسنا لنر، شاركت في القتالفي كل بلد في حالة حرب على وجه الأرض 639 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 أنقذت عددا لا يحصى من الرهائنوصافحت يدي رئيسين أمريكيين 640 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 ماذا أيضا؟ 641 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 أبطال الولاية في كرة القدم في الثانويةلأعوام متتالية، هيا "بيرز" 642 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 رائع، حين كنت في سن الخامسة 643 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 كنت في فريق كرة قدم للصغار يسمى"ثاندربولتس" من "ويست شيزابيك فالي" 644 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 برعاية محل الإطارات "شاين" 645 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 لم نفز بأية مباراة 646 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 وذات مرة، قامت هذه الفتاة "مندي"بالتغوط في وسط الملعب 647 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 هل من أحد آخر لديه قصة تافهةمن أيام الطفولة يخبرنا بها؟ هل من أحد آخر لديه قصة تافهةمن أيام الطفولة يخبرنا بها؟ 648 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 ترعرعت في سجن مختبر 649 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 دجاجة مصابة بالإدمان تلوح بلافتة 650 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 كان عملا صيفيا 651 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 حسنا، حسنا، ها هي الخطة 652 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 -نحدث انفجارا للفتهم إلى الداخل-لا، هناك عناصر متغيرة كثيرة في انفجار 653 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 يشغلون أجهزة الرؤية الليلية،تتولى المجموعة الأولى 654 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 لكنك تنتظرني بعد تعطيلينظام الرؤية للفرق المتبقية 655 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 -سأنتظرك وحسب؟-لن ينجح الأمر إلا إن انتظرت 656 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 -خطة مروعة-"إيفا"، جدي عربة للهرب 657 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 ماذا عني؟ 658 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 تبقى ورائي، "بوب" 659 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 لنفعل هذا 660 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 ما آخر المعلومات؟ 661 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 تمركزنا، سيدتي 662 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 نتولى تغطية الموقع من كل الجوانب،ما من مخرج 663 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 فريق الاختراق جاهز في المقدمة 664 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 سيكون بروتوكولا غير فتاك 665 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 غير فتاك؟ لم يخبرني أحد أنه غير فتاك 666 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 أخبرك الآن، "هولت" 667 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 في الواقع… 668 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 أمضيت وقتا طويلا في التخطيطلهجوم فتاك أمضيت وقتا طويلا في التخطيطلهجوم فتاك 669 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 إذن غيّر الخطة، حسنا؟ 670 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 يوجد شخص في الداخللا أريده أن يصاب بأي رصاص عشوائي 671 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 انخفضوا! 672 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 فريق الهجوم الرابع، ادخلوا فورا 673 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 غير فتاك 674 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 بعد دقيقة، يعاد تشغيل كل هذه 675 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 حسنا 676 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 ربما يجدر بي الحصول على سلاح؟ 677 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 لا، لا أظن ذلك 678 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 علينا أن نقاتل، صحيح؟ لذا… 679 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 سأقاتل، وأنت تبقى ورائي 680 00:43:49,585 --> 00:43:51,796 كان يفترض بالتجربة الطبيةأن تشعرني بتحسن 681 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 ولا أعلم، أشعر أنه ربما بوسعي المساعدة 682 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 خلتك قلت إنك لا تعرف شيئا عن الأمر 683 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 لا، ليس كثيرا، أتذكر فقطأنهم قالوا إنها معدة للأشخاص لا، ليس كثيرا، أتذكر فقطأنهم قالوا إنها معدة للأشخاص 684 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 الذين أرادوا تحقيق شيء أفضل لأنفسهم 685 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 يمكنك الوثوق بي، "بوب" 686 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 أيمكنني ذلك؟ 687 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 لا، ليس فعلا 688 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 أصبت دوما بهذه النوبات منذ صغري 689 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 هناك فترات من الارتياحثم فترات من الانهيار الشديد 690 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 ثم أفقد الذاكرة بالكامل 691 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 لكن هذه المرة، أشعر كأن هناك… 692 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 لا أعلم، حصل سوء ما أو ارتكبت عملا سيئا 693 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 ارتكب جميع الموجودين هنا أعمالا سيئة 694 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 أظن أن هذا الأمر كان مرحلة جديدة من… 695 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 أشعلت الأضواء 696 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 لا، لماذا، لماذا لم ينجح الأمر؟ 697 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 عليك إعادة تشغيل الكهرباء،عليك أن تعمي بصرهم 698 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 أجل، أعلم ذلك، "بوب" 699 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 -كانت تلك خطتك-لا تفيد في شيء، "بوب" 700 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 أعطني هذا، اتبعني 701 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 يزعجني قول ذلكلكن أظن أن "والتر" كان محقا في هذه المسألة 702 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 يدعى "ووكر"، "بوب" يدعى "ووكر"، "بوب" 703 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 شغلي الأضواء، "ييلينا" 704 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 عليّ فعل كل شيء بنفسي 705 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 سأكرر، "تانغو فوكستروت ليما" أطلب تقريرا 706 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 الفريق الثاني، ادخل إلى هناك! 707 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 -أين هو؟-رحل 708 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 يجدر بكل واحد تدبر أموره بنفسه، صحيح؟ 709 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 تبا 710 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 انخفض! 711 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 -بوسعي المساعدة-ابق خلفي 712 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 "بوب"، ابق! 713 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 حسم الأمر، انتهى أمرك 714 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 لا، انتظري! بوسعي المساعدة! 715 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 -خذ هذا!-أجل! كيف أستعمله؟ 716 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 تصوب وتطلق النار 717 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 تبا 718 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 -آسف!-أعلى بقليل 719 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 -كان ذلك مذهلا-ليس عليّ! 720 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 لا! توقفي! كفي عن إطلاق النار! 721 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 توقفي! توقفي! هذا أنا! أنا "جون"! توقفي! 722 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 -أين كنت؟-أين كنت؟ 723 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 أتلف الانفجار الأسلاك 724 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 قلت لك، هناك الكثير من العوامل المتغيرة،كنت واثقا من ذلك 725 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 -ثم لم تنتظر-بلى انتظرت! 726 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 ماذا يجري في الداخل؟أيجدر بنا الانتقال إلى الأسلحة الفتاكة؟ 727 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 حسنا 728 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 لدينا على الأرجح نحو ٦٠ ثانيةقبل أن يتحركوا 729 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 وإن أنجزت السيدة الشبح ما يفترضبها فعله 730 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 قد نخرج جميعا من هنا على قيد الحياة 731 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 ما عدت أريد أن يحملني أحد 732 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 اصمت، "بوب"، أنت مصاب، أتتذكر؟ 733 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 نحتاج إلى شاحنة 734 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 أين "إيفا"؟ 735 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 رحلت، بالطبع رحلت 736 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 ماذا نفعل الآن؟ 737 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 هيا! اصعدوا 738 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 هل ستكون بخير هنا؟ 739 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 -أجل، كل شيء جيد-أجل؟ حسنا 740 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 هذه المرة الثانية التي تعودين فيها 741 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 كان هذا المخرج الوحيد، حسنا؟ 742 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 -هذا كل ما في الأمر-حسنا 743 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 تبا 744 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 حسنا، دعوني أتولى الكلام، حسنا؟ 745 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 -يا للهول-ها نحن ذا -يا للهول-ها نحن ذا 746 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 عرّفوا عن نفسكم، أيها الجنود 747 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 نحن من الفريق الطبي 748 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 علينا نقل الجريح إلى المستشفى 749 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 الحجيرة الطبية في الطرف الشمالي 750 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 لا، لن تكفي الحجيرة الطبية،أردنا مغادرة القاعدة 751 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 لا أحد يغادر المكان حتى إنجاز المهمة 752 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 تقضي الأوامر بعدم الانحيازعن تطبيق البروتوكول 753 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 عرّف عن نفسك 754 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 -لا-كم هذا متقن 755 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 انزعوا الخوذات وعرّفوا عن نفسكم 756 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 -فورا، أيها الجنود!-تعبث مع الشخص الخاطئ 757 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 مهلا! 758 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 هنا! 759 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 تحركوا، تحركوا، تحركوا! 760 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 لا، ساعدنا "بوب" 761 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 أطلقوا النار، أنهوا هذا الوضع فورا،أريده جثة هامدة 762 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 -ماذا تفعل؟-استمر الأمر طويلا بما يكفي… 763 00:49:17,204 --> 00:49:19,081 أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار! 764 00:49:19,164 --> 00:49:20,833 أوقفوا إطلاق النار! 765 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 هيا بنا، لنذهب 766 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 هيا بنا، لنذهب، لهذا السبب فعل ذلك 767 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 ما هذا… 768 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 هل هذا… 769 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 "ميل"، أريدك أن تصليني بأقمارنا الصناعية 770 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 عليّ أن أعرف تماما وجهته،وعليّ معرفة ذلك فورا 771 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 أظنه ينزل مجددا 772 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 -لا، لا، لا-تبا 773 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 سأتصل بسيارة "أوبر" 774 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 يا للهول 775 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 أعلم، ما كان ذلك؟ 776 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 كانت الفاعلة 777 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 فعلت ذلك به 778 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 حولته إلى صاروخ "كروز توماهوك" 779 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 وكنت محقة، تريد قتلنا حتما 780 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 إجراء اختبارات على شخص بهذا الشكل،هذا أمر غير انساني 781 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 أجل، فقدت صوابها 782 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 لا، بل وجدت ما تريده 783 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 وستستعمله 784 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 ما هذا؟ 785 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 "قوة ألف شمس متفجرة" 786 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 "حارس الخير الذهبي" "حارس الخير الذهبي" 787 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 هذا كلام مسهب 788 00:52:06,415 --> 00:52:07,416 رائع 789 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 الـ"سنتري" 790 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 لامع جدا، أقر بذلك 791 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 وماذا تعرف عن هذا؟ 792 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 سرت شائعة 793 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 بأن "أوكس" كانت على وشك تحقيق اختراق عظيم 794 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 أيا يكن، كان متطرفا جدا،كان مواضيع الاختبار يموتون 795 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 حين بدأت الحكومة تتقصى بشأنه، أوقفته "فال" 796 00:52:22,682 --> 00:52:23,683 وطلبت مني تولي مهمة تنظيف البقايا 797 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 لنعد إلى المنزل بدون التعرّض للقتل وحسب 798 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 قد نحتاج إلى منازل جديدة 799 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 هل من أحد جائع؟ 800 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 توت الصبير 801 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 دعني أرى هنا 802 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 إذن، تلك المرأة هناك التي… 803 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 أكنت تعرفينها؟ 804 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 أجل، كنت أعرفها 805 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 كانت حياتها شاقة 806 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 قتلت الكثير من الأشخاص، ثم تعرّضت للقتل 807 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 مثلنا تماما ذات يوم 808 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 إنها حياة مروعة 809 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 أجل، حسنا… 810 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 أية حياة أخرى قد نحظى بها؟ 811 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 كلام صادر عن الرجل الذي لديه عائلة شبيهةبعائلة "نورمن روكويل" بانتظاره في المنزل كلام صادر عن الرجل الذي لديه عائلة شبيهةبعائلة "نورمن روكويل" بانتظاره في المنزل 812 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 أجل 813 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 كيف تفعل ذلك؟ 814 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 تستمرين في السعي إلى ذلك كل يوم 815 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 لا تستسلمين أبدا 816 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 هذا جميل 817 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 د. "فيل"، كان ذلك جميلا فعلا 818 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 أجل، تعلمين أنهم ما عادوا يعرضونذلك البرنامج، صحيح؟ 819 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 بلى، يعرضونه، أشاهده 820 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 لا، ألغي منذ بضعة أعوام 821 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 كان برنامجا جيدا أثناء عرضه،لكنه ما عاد يعرض 822 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 لا بد أنه على الـ"يوتيوب"،قطعوا عنه الاشتراك 823 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 حسنا، ليس الوضع رائعا 824 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 كشفت سبع وكالات أنباء محليةعن قصة الانفجار 825 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 سبق أن ربطت إحداها أحداث السرداب بـ"أوكس" 826 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 ولدي ١٥ رسالة من أعضاء مجلس قلقين 827 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 هم من مؤيدينا 828 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 لا أقول ذلك غالبا 829 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 لكنك تثيرين إعجابي الشديدلكونك في ظروف مماثلة 830 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 ما زال بوسعك إعداد كوب قهوة لذيذ لي 831 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 هذا مذهل هذا مذهل 832 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 شكرا 833 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 حسنا، حان الوقت للتحويل 834 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 حسنا، إذن سأحتاج إلى فريق جديد من العلماء 835 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 وأريدهم هناك عند وصولنا 836 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 حسنا، "واشنطن"؟ 837 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 لا، المكان الجديد 838 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 لكننا توقفنا في منتصف عملية الترميم 839 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 حين أوقفنا المشروع 840 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 تماما، لا أحد يبحث عنا هناك 841 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 ماذا عن "ييلينا" والآخرين؟ 842 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 لا شيء حتى الآن 843 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 تخلصي منهم، "ميل" 844 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 هم آخر جزء من الأدلة 845 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 سأتولى ذلك 846 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 أعلميني فور وصول فتاناالموضوع في صندوق إلى "نيويورك" 847 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 تلك المروحيات عالية جدا 848 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 يجرون دورات استطلاع على ارتفاع كيلومتر 849 00:55:01,841 --> 00:55:03,633 يجهلون ما يفعلونه يجهلون ما يفعلونه 850 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 سيصبحون على بعد ٥ أو ١٠ كلم خلال وقت قصير 851 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 حسنا، "ووكر"، فهمنا، كنت في الجيش 852 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 ٥ أو ١٠ كلم إلى المروحية 853 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 هناك 854 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 إنه… لا أرى… ما هذا؟ 855 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 لا 856 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 ماذا؟ 857 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 إنها آتية مباشرة صوبنا 858 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 -من هذا؟-لا أحد 859 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 إنه لا شيء 860 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 -يا للهول-"ييلينا"! 861 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 أنا والدك! 862 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 لا تدخلي إلى السرداب! 863 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 ستحرقك "فالنتينا" على قيد الحياة! 864 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 "ييلينا"! 865 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 إذن، تحايلت لألتقي بالآنسة "دي فونتين"في احتفال فاخر 866 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 ارتأيت أن أستفيد لبناء علاقات جيدة 867 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 لكنني ما إن سمعت صدفة إحداثيات السرداب 868 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 سارعت عائدا إلى المنزل،جلبت الوحش التكتيكي 869 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 ثم، أتيت بها توا إلى هنا 870 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 "أمريكا" كبيرة جدا 871 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 هل قطعت يوما "أوكلاهوما" بالسيارة؟إنها مسطحة جدا 872 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 نسيت أن أخبركما، لا تشربامن "بيغ غالب" في الخلف 873 00:56:25,507 --> 00:56:26,508 "بيغ غالب" 874 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 "ألكسي"، هل نمت؟ 875 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 سأنام حين أموت! 876 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 أود عدم الموت اليوم،لذا ربما يجدر بأحد آخر تولي القيادة 877 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 سيد "ووكر"، النسخة الثانيةعن "كابتن أمريكا" 878 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 بيننا الكثير من القواسم المشتركة، أتعلم؟ 879 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 كنت أيضا جنديا خارقا برعاية الدولةفي "روسيا" 880 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 لكنكما أيضا مختلفان جدالأن "ووكر" يدرك في الواقع ما يفعله 881 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 والفتاة الشبح، يا لك من ساحرة 882 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 تختفين، تظهرين مجددا 883 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 حين تظهرين مجددا، ألا تظهر أشياء أحيانافي مكان غير مناسب؟ 884 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 أجد أنه من الأفضل تجاهله وحسب أحيانا 885 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 يا لأصدقائك المثيرين للاهتمامالذين جمعتهم، "ييلينا" يا لأصدقائك المثيرين للاهتمامالذين جمعتهم، "ييلينا" 886 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 لسنا أصدقاء، "ألكسي" 887 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 لا، نحن مجرد مجرمين قابلين للطرح 888 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 أيا تكونون، النور بداخلكأكثر إشراقا، "ييلينا" 889 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 ما رأيكم بالتالي؟ 890 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 أنتم فريق من الأبطال المتمردين 891 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 -يا للهول، هيا "ثاندربولتس"-ماذا؟ 892 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 -"ييلينا"-يا للفظاعة! 893 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 أطلقت عليهم اسم نادي كرة القدم للصغار؟ 894 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 يا للهول، يا للهول 895 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 "ثاندربولتس" من "ويست شيزابيك فالي" 896 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 برعاية "ديميتري" للإضاءة الصناعيةوالأجهزة الالكترونية 897 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 لا، لا 898 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 لم يفوزوا بمباراة قط 899 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 لكن "ييلينا" كانت تتسلى كثيرا 900 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 -هناك فتاة تغوطت في إحدى المباريات-لا، كانت… لم تكن… 901 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 كان ذلك جنونا، كنت أصيح على الحكم 902 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 كان برعاية متجر "شاين" للإطارات 903 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 -"شاين"؟-أجل 904 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 ما هذا الكلام عن "شاين"؟ 905 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 -كان كذلك-لم يكن يملك هذا المبلغ الكبير 906 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 -بلى، كان كذلك-لا! "شاين"؟ يا لها من نكتة 907 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 تحتاج إلى النوم حقا 908 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 حسنا، ماذا عن "بوب" الذي ذكرته؟ما الخطة؟ إلى أين أذهب؟ 909 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 ليس الأمر هكذاعلينا أن نهرب ونختبئ 910 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 أجل، من الأذكى أن نفترق 911 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 هناك في الواقع مطار على مقربة من هنا هناك في الواقع مطار على مقربة من هنا 912 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 -سنختفي من هناك وحسب-نفترق؟ لا، لا، لا 913 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 لعلك لا ترى ما أراه،لكنني أعمل في هذا المجال منذ وقت طويل 914 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 بلا مزاح 915 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 لديكم مكونات فريقبوسعه الارتقاء لتحقيق المجد 916 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 فريق بوسعه استخراج النور من الظلام 917 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 فريق من الأبطال الذين يمكن ذكرهمعلى علبة "ويتيز" 918 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 -ونحصل على لعبة صغيرة للأولاد-لا، لا 919 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 ليست فرصة تسويقية، حسنا؟ 920 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 تطاردنا "فالنتينا" ولا يمكننا الفوز 921 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 أتفهم ذلك؟ 922 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 -لا تفهم-أنت التي لا تفهمين 923 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 اسمعي، تقولين إن "فالنتينا"ستستعمل قوة 924 00:58:41,935 --> 00:58:43,062 -مشروع "سنتري" هذا-أجل، أجل 925 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 للسيطرة وقتلنا جميعا 926 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 -أجل-إذن عليك التصدي لها 927 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 أنت وفريقك 928 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 لديك موكب يقترب سريعا 929 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 -عليك أن تسرع أكثر-حاضر، أيها القائد 930 00:58:55,865 --> 00:58:57,159 خدمة الليموزين للحارس الأحمر 931 00:58:57,242 --> 00:58:58,743 "نحميكم من أمسية مملة" 932 00:58:58,827 --> 00:59:01,455 ٨٤ كلم في الساعة 933 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 هذا كل شيء؟ 934 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 -حسنا، في أي وقت الآن-أجل، أجل، أجل، نعمل على ذلك -حسنا، في أي وقت الآن-أجل، أجل، أجل، نعمل على ذلك 935 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 -أسرع بقليل-يستغرق الأمر ثانية 936 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 "ألكسي"! 937 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 -"ألكسي"!-حسنا! لا تقلقوا! 938 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 لا تقلقوا، إنها مضادة للرصاص 939 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 تشغيل التدابير الدفاعية 940 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 ما هذا؟ 941 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 يا للهول 942 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 مهلا، لا يفترض به فعل ذلك 943 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 هيا 944 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 من تقود؟ 945 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 "ووكر"، درع! 946 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 ماذا حصل لكونها "مضادة للرصاص"؟ 947 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 -شبه مضادة للرصاص-يا للهول! 948 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 يا للهول، بات الجميع ناقدا اليوم! 949 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 حان الوقت لتقديم خدمة الزجاجات،هيا، "غوست"، أعطيني المواد القوية 950 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 حسنا، هذا غير ملائم فعلا 951 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 شراب! شراب، الآن! 952 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 يا للهول، ليس الوقتالمناسب لذلك على الإطلاق 953 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 ما خطبك؟ 954 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 لا، لا، لا! 955 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 مهلكم عليّ! 956 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 لا 957 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 حسنا، سأعود، آمل ذلك 958 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 "ييلينا"! ماذا تفعلين؟ لا يسعك فعل شيء 959 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 ماذا؟ 960 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 إنه "باكي"! 961 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 جندي الشتاء 962 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 هذا حتما ما أريده! 963 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 أجل! أجل! 964 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 تبا 965 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 يا عضو الكونغرس! 966 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 لماذا استدعيت إلى جلسة طارئةللجنة العزل؟ 967 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 ما بوسعي قوله هو أنني حصلت على معلومةمن مجموعة موثوق بها 968 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 ستحضر لنا أدلة جديدة،وتلك الأدلة فاضحة بالكامل 969 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 كان العزل البداية وحسب 970 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 يجدر بهم إعداد زنزانة مريحةفي سجن فدرالي للآنسة "فونتين" 971 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 وردني خبر للتو أن لجنة العزل ستجتمع الليلة 972 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 الوضع خطير، "فال" 973 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 هل تمكنت من جعل المختبر يعمل بكامل طاقته؟ 974 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 أجل، لكن فقط 70 بالمئة مما تبقى من المبنىقد انتهى بناؤه 975 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 حسنا، "ميل"، سنتمّ ذلك 976 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 أهلا بك في "برج المراقبة" 977 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 حصل شيء في "ماليزيا" 978 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 هل قرأت ملفه؟ 979 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 أوهام العظمة، اكتئاب 980 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 شخص غير متزن مثله،مع تضخيم حالته بسبب العلاج… 981 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 أولئك الأشخاص في المختبراتكانوا مجرد مواضيع اختبار 982 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 ما كانوا ليصبحوا المنشودين أبدا 983 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 أيبدو هذا مراعيا بما يكفي؟ 984 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 مراع بالكامل! 985 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 مرحبا، كيف تشعر، "روبرت"؟ 986 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 هل أنت مرتاح؟ 987 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 أجل 988 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 أدعى "فالنتينا أليغرا دي فونتين" 989 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 لا، لا، لا، حاولت قتلنا، أليس كذلك؟ 990 01:03:49,909 --> 01:03:51,578 "إس" 991 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 دعني أشرح لك، أتود ذلك؟ 992 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 أجل 993 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 شاركت في دراسة طبية كانت 994 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 كما أعلنا عنها، في ذروة التطور البشري كما أعلنا عنها، في ذروة التطور البشري 995 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 لكن لم يستطع الجميع تحمل مقدار العظمةالتي كنا نسعى إليها 996 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 ماذا حصل لـ"ييلينا"؟ 997 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 "ييلينا"؟ 998 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 أولئك الأشخاص الذين كنت معهمليسوا من الشرفاء 999 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 هم مجرمون، أشرار، فعلا 1000 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 لا، لا، ساعدوني 1001 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 "روبرت"، لننس امرهم ولنركز عليك 1002 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 وعلى مدى كمالك 1003 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 كمال؟ 1004 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 خلت نفسك دوما ضحية 1005 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 لكنك تجاوزت ذلك 1006 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 ذهبت إلى "ماليزيا" 1007 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 كنت ضائعا، صحيح؟ كنت تبحث 1008 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 ووجدتني 1009 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 كيف تعرفين كل ذلك؟ 1010 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 أعرف كل شيء 1011 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 أعرف بشأن مرض أمك العقلي 1012 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 أعرف بشأن إدمانك وسجلك الجنائيفي سجن الأحداث 1013 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 أعرف حتى عن عدد المرات التي قام والدك… 1014 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 توقفي! لا، لا، لا،لم أقل إنه بوسعك معرفة ذلك 1015 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 "روبرت"، أعرف كل شيء عنك 1016 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 وما زلت أريدك أن تكون رجلي المختار 1017 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 وأليس هذا ما تريده؟ 1018 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 أن تكون مقبولا؟ أن يجري اختيارك؟ 1019 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 لا أحد غيري يرى ذلك 1020 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 لكنني أراه 1021 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 وأظن أنه لربما ماضيكهو ما يجعلك كاملا هكذا 1022 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 الزمي الصمت، "فالنتينا" 1023 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 الزمي الصمت التام، مهما سمعت 1024 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 أتعدينني؟ 1025 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 هل ارتكبت أي سوء؟ 1026 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 سألني الرجل في البلدة عن مكان سكننا 1027 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 قال إنه صديقك، لذا أخبرته 1028 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 أجل، كان كذلك 1029 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 أتذكرين أنني قلت لك ألا تكلمي أحدا؟ 1030 01:05:55,034 --> 01:05:57,245 أجل، أبي، آسفة جدا 1031 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 لا بأس، لكن ابقي مختبئة لأجلي 1032 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 تعلم… 1033 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 أعمل في هذا المجال منذ وقت طويل 1034 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 هناك دوما شخص مثلك، ذكي لكن متعجرف 1035 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 كلب جائع لديه أصلا عظمة في فمه 1036 01:06:17,473 --> 01:06:19,475 لنحتس الشراب، حسنا؟ 1037 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 أما زلت تخال أنك ستنجو بهذا 1038 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 لا تقلق، سأعتني بصغيرتك "فالنتينا" 1039 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 هلا تعذرني قليلا 1040 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 لا، حسنا، انتظري، انتظري، انتظري 1041 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 بوسعي التحكم بذلك 1042 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 رائع 1043 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 لنحضر وسائل الإعلام إلى هنا في الصباح لنحضر وسائل الإعلام إلى هنا في الصباح 1044 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 حان الوقت لأظهر للجميع ما كنت أعمل عليه 1045 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 "فال"، وضعت مصلا في شخصمثل "ستيف روجرز" 1046 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 فأصبح "كابتن أمريكا" 1047 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 لكنك إن فعلت ذلك بشخص غير مستقر هكذا 1048 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 أعني من يدري كيف سيؤثر عليه؟ 1049 01:07:18,868 --> 01:07:20,536 لذا نعتمد الضمانات في عملنا 1050 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 ألم نصنع زر تعطيل طارئ؟ 1051 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 بلى، لكننا رميناه مع كل شيء آخر 1052 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 حسنا إذا أعيدي صنعه 1053 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 لا يهمني فعلا من كان هذا الرجل 1054 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 أعرف ما بوسعه أن يصبح عليه 1055 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 استدعي وسائل الإعلام إلى هنا كما طلبت 1056 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 لا، لا، لا! 1057 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 انتظر ريثما أجمع شمل فريقي! 1058 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 أيها الجندي، ترتكب غلطة فادحة 1059 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 وفر كلامك للجنة 1060 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 أية لجنة؟ 1061 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 جميعكم أدلة في محاكمة العزل ضد "فالنتينا" 1062 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 ما عدنا نعمل لدى "فالنتينا" حتى ما عدنا نعمل لدى "فالنتينا" حتى 1063 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 حاولت قتلنا 1064 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 تلقينا أمرا بتدمير كل أسرارها 1065 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 لكننا فعلا أرسلنا وحسبلقتل بعضنا البعض في هذا السرداب 1066 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 لكننا آنذاك التقينا بـ"بوب" 1067 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 أجل، "بوب" 1068 01:08:13,089 --> 01:08:14,465 كان هناك رجل في السرداب 1069 01:08:14,548 --> 01:08:15,800 فعلت به شيئا 1070 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 يسمى المشروع "سنتري" 1071 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 حسنا، انطلق في السماء، انفجر 1072 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 ثم سقط في هذا الجبل ثم مات، لم يمت… 1073 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 أجل، فهمت، إنه مخيف جدا 1074 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 -هذا فظ جدا-حسنا 1075 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 عضو الكونغرس "بارنز" 1076 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 حسنا، "ووكر" 1077 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 1078 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 يعني أنك تعرفني، "باكي" 1079 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 لذا كفى ترهات وأصغ إلى ما نحاول قوله لك 1080 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 أجل، أعرفك، "جون" 1081 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 واتخذت خياراتك 1082 01:08:42,661 --> 01:08:45,163 أعلم أن الوضع كان صعبامنذ أن هجرتك "أوليفيا" وأخذت ابنك 1083 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 لكن مع ذلك، عليك تحمل مسؤولية هذا الأمر 1084 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 "باكي"، لن تبقى أية لجنة، حسنا؟ 1085 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 قد لا يكون هناك حكومة حتى، لديها شيء ضخم 1086 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 تهديد، أجل، فهمت 1087 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 يدعى "بوب" أو "سنتري" وهو يحلق، صحيح؟ 1088 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 وجميعكم أبطال تطاردون "فال"،مستعدون لإنقاذ الوضع وجميعكم أبطال تطاردون "فال"،مستعدون لإنقاذ الوضع 1089 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 -أيفترض بي تصديق ذلك؟-لم نكن نسعى للنيل منها معا 1090 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 كنا نحاول فقط العودة إلى المنزلعلى قيد الحياة، في الواقع 1091 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 هذا مثير أكثر للشفقة 1092 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 أجل، أعلم، هذا ما كنت أقوله لهم 1093 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 -اصمت-لن أصمت، لا 1094 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 حسنا، ستهبط الطائرة بعد ست دقائق 1095 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 -هلا تلزم الصمت؟-أجل؟ 1096 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 "باكي"، أحتاج إلى مساعدتك 1097 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 ما الأمر؟ 1098 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 فقدت "فال" صوابها بالكامل 1099 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 مشروع "سنتري" لم يخفق وحسب،بل هو خطير 1100 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 مشروع "سنتري"؟ 1101 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 لديها الكثير من القوة بتصرفها 1102 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 وهذا الرجل هو كارثة وشيكة 1103 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 -أي رجل؟-"بوب" 1104 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 "بوب"؟ 1105 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 "بوب"! 1106 01:09:40,176 --> 01:09:41,302 نحن في مركز الـ"أفنجرز" القديم 1107 01:09:41,384 --> 01:09:43,511 أعددنا لقدوم وسائل الإعلام صباح الغد 1108 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 يجدر بأحد أن يفعل شيئا 1109 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 تبا، حسنا، عليّ أن أقفل،لكن تعال فورا، أرجوك 1110 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 أحضر أي شخص،جميع الذين بوسعك إحضارهم 1111 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 "بوب" 1112 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 -"بوب"-كم من مرة؟ 1113 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 أعلم 1114 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 الوضع سيئ، "باكي" 1115 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 انتظر، ماذا تفعل؟ 1116 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 أطلق سراحكم، سترافقونني 1117 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 لماذا؟ 1118 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 لأجل المجد 1119 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 حسنا، تعرفون "فالنتينا" 1120 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 لديها ذلك الشيء في الخارج 1121 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 سيتعرض الناس للأذى وعليّ ردعها 1122 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 وستساعدونني 1123 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 مهلا، نحن؟ 1124 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 لماذا؟ ألديك مكان آخر تذهبين إليه؟ 1125 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 "باكي"، لديك الأشخاص الخطأ 1126 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 اسمعي، كنت في موقعكم سابقا 1127 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 بوسعكم الهرب، لكن الأمر لا يزول 1128 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 عاجلا أم آجلا، سيرتد عليكموحين يحصل ذلك، سيكون الأوان قد فات 1129 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 لذا إما أن تفعلوا شيئا بهذا الصدد الآن 1130 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 أو بوسعكم التعايش معه إلى الأبد 1131 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 نردع "فال" وننقذ "بوب" 1132 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 حسنا 1133 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 أجل 1134 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 حسنا، إذن 1135 01:11:24,906 --> 01:11:29,243 أجل! 1136 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 ماذا خلت هذا العمل سيكون عليه؟ 1137 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 لا أعلم، آمل أن أكون قد فعلت أمرا صالحا 1138 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 "صالح" 1139 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 فتاة صالحة، صالحة بما يكفي 1140 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 أتريدين أن تكوني صالحة؟ 1141 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 أو تريدين أن تكوني شخصا يغيّر العالم؟ 1142 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 ألا يمكنني أن أكون الاثنين معا؟ 1143 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 خلتك أردت تغيير العالم نحو الأفضل أيضا 1144 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 "ميل"، البر بدون نفوذ هو مجرد رأي 1145 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 اسمعي، ترعرعت للاعتقاد اسمعي، ترعرعت للاعتقاد 1146 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 بوجود شخص صالح وشخص شرير 1147 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 لكنك في النهاية تدركين 1148 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 أن هناك شخصا شريرا وشخصا أسوأ منه 1149 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 ولا شيء آخر 1150 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 أعلميني حين تستعيدين رشدك 1151 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 لا أعلم 1152 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 -حسنا، أجل، سنحاول مجددا وحسب-أجل 1153 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 لنركز وحسب 1154 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 أؤمن بقدراتك 1155 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 بوسعي فعل ذلك؟ بوسعي فعل ذلك؟ 1156 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 بوسعك فعل أي شيء 1157 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 يخال الناس أنهم يعرفونك 1158 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 يرونك كـ"بوب" وحسب 1159 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 يشفقون على "بوب" 1160 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 أنا الوحيدة التي تعرفقدراتك الحقيقية، "روبرت" 1161 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 وهي غير محدودة 1162 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 أنت جاهز للدرس التالي؟ 1163 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 ثم لدي جهاز اللسع ذلك الخاص بـ"ويدو" 1164 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 -وفي اليسار-أجل، أتذكر ذلك 1165 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 ثم لدي هذا المسدس عيار ١٩ 1166 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 ٤٥، الماسورة الطويلة 1167 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 -رائع، إنه كبير-أجل، إنه… 1168 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 إنه طويل 1169 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 -أجل-أجل، أجل، أجل 1170 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 -حسنا، إنه طويل بعض الشيء-أجل، مسدس كبير 1171 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 وماذا عن قبعتك؟ 1172 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 القبعة؟ الخوذة؟ القبعة؟ الخوذة؟ 1173 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 أجل، مهما تريد تسميتها 1174 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 إنها رائعة، صحيح؟ أتروقك؟ 1175 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 أتروقك القبعة؟ 1176 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 -أجل، أظن أن القبعة رائعة-إذن، رائع 1177 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 أي نوع من المصل الخارق حصلت عليه؟ 1178 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 لا أعلم، العادي، "هايدرا" 1179 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 "هايدرا"؟ 1180 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 -هذا فاخر-أجل 1181 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 مصلي هو ابتكار سوفيتيلكنه ما زال جيدا، تعلم؟ 1182 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 -نحن متشابهان، أنت وأنا-حسنا… 1183 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 نحن مختلفان، لكننا متشابهان 1184 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 بوسعنا أن نتشارك القيادة في هذه العملية 1185 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 مختلفان بعض الشيء 1186 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 إن تعبت، سأتولى القيادة 1187 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 لا أتعب 1188 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 لا، أقصد بالمعنى المجازي،لا أريد أن أقود في الواقع 1189 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 هل وصلنا؟ 1190 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 -تقريبا!-تقريبا! 1191 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 حسنا، حضرة الجندي، ما الخطة السرية؟ 1192 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 الخطة؟ 1193 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 أجل 1194 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 أطلقوا النار عليه! 1195 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 هيا، هيا! 1196 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 تروقني هذه الخطة 1197 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 يا للهول، ركّبتهذا اللوح الجصي للتو، يا جماعة 1198 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 تركت لكم الباب مفتوحا، اصعدوا 1199 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 أليس من الجنون التفكيرفي كل العراكات الضخمة 1200 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 التي حصلت تماما حيث تقفون؟ 1201 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 لا يهمني فعلا 1202 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 لم يكن المكان رخيصا، لكن فيه شعور جيد 1203 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 حسنا، انتهى الأمر، "فالنتينا" 1204 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 سينتهي الأمر اليوم 1205 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 عضو المجلس "بارنز"، رائع 1206 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 لم أخلك قط قد تحظىبمهنة سياسية واعدة 1207 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 لكن أقل من نصف فترة الولاية؟ 1208 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 يا للعجب! 1209 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 سنعتقلك، "فال" 1210 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 لا أظن ذلك 1211 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 "كابتن أمريكا" لفريق الصغار 1212 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 "ووكر" 1213 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 تسرني رؤيتك، "إيفا" 1214 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 "ييلينا"، تبدين بحالة مروعة 1215 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 أنت واثقة بأنك جاهزة لهذا الظهورالعلني الذي طلبته مني؟ 1216 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 تبا لك، "فالنتينا"، أين "بوب"؟ 1217 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 انظروا إليكم، جميعكم رائعون فعلا 1218 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 فكروا وحسب، أرسلتكم إلى هناكلتقتلوا بعضكم البعض فكروا وحسب، أرسلتكم إلى هناكلتقتلوا بعضكم البعض 1219 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 وبدلا من ذلك، تحسنون التصرفوتشكلون فريقا 1220 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 من هو "سانتا" العجوز هذا؟ 1221 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 أنا "ألكسي شوستاكوف" 1222 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 الحارس الأحمر 1223 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 ماذا؟ 1224 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 -أين "ميل"؟-"ميل"؟ 1225 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 "ميل"، أجل 1226 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 تواجه "ميل" مشكلة في إظهار الوفاء 1227 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 لكنني ممتنة جدا لأنها بقيتلوقت كاف كي تجذبكم جميعا إلى هنا 1228 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 لست لوحدي 1229 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 "روبرت"؟ 1230 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 يا للهول 1231 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 هذا "بوب"؟ 1232 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 أجل، تغير قليلا 1233 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 شرف كبير لي 1234 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 أن أعرّفكم بـ"سنتري" 1235 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 مرحبا، أيها الشبان مرحبا، أيها الشبان 1236 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 رائع، هذا اسم رائع 1237 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 كلي القدرة، لا يهزم 1238 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 أقوى من جميع الـ"أفنجرز" متحدين 1239 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 وسيعرف قريبا بأنه أعظم بطل على وجه الأرض 1240 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 هل صبغت شعرك؟ 1241 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 أجل، كانت… 1242 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 أجل، كانت فكرتي 1243 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 يحب الناس البطل الكلاسيكي 1244 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 حسنا، سأستمع، ما الخطة؟ 1245 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 لم تفهم الأمر بعد، "باكي"؟ 1246 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 يا للعجب! 1247 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 أقله أنت ظريف بعض الشيء 1248 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 لن تلحقي الأذى بالناس 1249 01:18:38,506 --> 01:18:41,717 لا، لن ألحق الأذى بالناس 1250 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 سألحق الأذى بكم 1251 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 وسائل الإعلام آتية إلى هنا الآن 1252 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 وسيشهدون على قوة "سنتري" المذهلة 1253 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 بينما يقضي على هذه المجموعةعديمة الرحمة من العملاء المتمردين 1254 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 وبذلك تبدأ حقبة جديدة 1255 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 حيث أقرّر كيف أبقي الشعب الأمريكي بمأمن، 1256 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 ولن أخضع لأحد 1257 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 سأكون غير قابلة للعزل سأكون غير قابلة للعزل 1258 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 هذا أمر… لن يحصل أبدا 1259 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 "سنتري"، مهمتك الأولىهي القضاء على أولئك المجرمين 1260 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 لا أريد إلحاق الأذى بكم، يا جماعة 1261 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 لماذا لا تسلمون نفسكم وحسب؟ 1262 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 لا، لا تريد فعل ذلك، "بوبي" 1263 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 بوسعك مناداتي الـ"سنتري" 1264 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 أرجوك، لا تفعل هذا،لست ملزما بالإصغاء إليها 1265 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 "روبرت"، لا يخالونك بارعا بما يكفي 1266 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 -هذا غير صحيح-أتتذكر؟ 1267 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 يمكنك الوثوق بي، أعرفك 1268 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 لا أظنك تعرفينني 1269 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 كفى كلاما! 1270 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 لا أحد يعبث مع "ثاندربولتس"من "ويست شيزابيك فالي" 1271 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 "ثاندربولتس"؟ 1272 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 مهلا، لا، لا، لا! 1273 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 انتظر! 1274 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 "بوب"، لا! 1275 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 "ألكسي"، انتظر! 1276 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 توقف، "بوب" 1277 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 يسرني جدا أنكم تمكنتممن إلقاء نظرة خاطفة قبل… 1278 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 تقاعدكم 1279 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 فرق التصوير تتجمع 1280 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 أنهِ العمل، "روبرت" 1281 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 أنهي العمل؟ 1282 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 لا 1283 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 ماذا؟ 1284 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 لا يشكلون تهديدا لي، فلم عليّ قتلهم؟ 1285 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 عليك أن تنفذ ما أطلبه، "روبرت" 1286 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 لماذا؟ 1287 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 "لماذا"؟ 1288 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 حسنا، نحتاج إلى خطة جديدة 1289 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 لا، لا خطط جديدة 1290 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 ذلك الشيء قوي جدا 1291 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 علينا أن نعيد تنظيم صفوفنا ونفكر وحسب 1292 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 -لا بد من وجود طريقة لردع ذلك الرجل-يا للهول، لن نعيد تنظيم صفوفنا 1293 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 -هذا ليس فريقا حتى-بالطبع نحن فريق 1294 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 نحن الـ"ثاندربولتس" 1295 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 لا أعلم معنى ذلك 1296 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 إنه فريق كرة قدم للصغار خاصتها، إنه… 1297 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 -علينا الذهاب إلى مكان ما لمناقشة هذا-ماذا نناقش؟ 1298 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 سنعيد تنظيم صفوفنا، سنعود إلى الداخل سنعيد تنظيم صفوفنا، سنعود إلى الداخل 1299 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 -حوّل درعي إلى تاكو-يشكل تهديدا 1300 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 يا للهول! توقفوا 1301 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 ما من "نحن"، ما من صيغة جمع 1302 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 تحول "بوب" إلى ذلك الشيء 1303 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 ولا يمكن لأي منكم فعل شيء بشأن ذلك 1304 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 وماذا فعلت بالتحديد؟ 1305 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 لأنني أتذكر أنك تعرضت للضرب المبرحبشكل أسوأ مني بكثير 1306 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 أجل، أجل، أنا فظيعة، أنا مروعة 1307 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 جميعنا مروعون 1308 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 "إيفا"، لست بطلة، لست شخصا صالحا حتى 1309 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 حقيرة 1310 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 أترين؟ 1311 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 تمهلي، يا فتاتي الذكية 1312 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 "ألكسي"، لست فتاتك الذكية 1313 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 لم أسمع عنك شيئا أو أراك طوال عام 1314 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 حسنا، مهلك عليه 1315 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 -إذن أصبحت لطيفا الآن؟-هل حان دوري؟ 1316 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 لا، تعلم أنك حقير، "ووكر"،وكذلك عائلتك 1317 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 يا للهول 1318 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 جميعنا فاشلون 1319 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 وخسرنا 1320 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 "ييلينا"! 1321 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 يجدر بالأمر أن يكون أقرب إلى تعاون يجدر بالأمر أن يكون أقرب إلى تعاون 1322 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 كالشعر مثلا،ربما كان يجدر بك سماع رأيي بشأنه 1323 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 لا تدع أولئك البلهى يؤثرون في تفكيرك،اللون الأشقر رائع 1324 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 أنت متأكدة؟ إذ خلتني أحببته 1325 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 لكنني ما عدت واثقا الآن 1326 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 -كفى كلاما عن الشعر-لا يتعلق الأمر بالشعر 1327 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 لا تنفك تتكلم عن الشعر 1328 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 لا، بل كل شيء، بزتي، اسمي، مهماتي 1329 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 أقصد… 1330 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 لماذا… 1331 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 لماذا قد يتلقى الجبابرة أوامر من أحد؟ 1332 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 أظنك تستعمل كلمة "جبابرة" في غير محلها هنا 1333 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 لا، لا، لأنك قلت إنني كلي القدرةوغير قابل للهزم 1334 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 وأقوى من كامل فريق الـ"أفنجرز" 1335 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 مما يشمل جبارا واحدا أقله، لذا… 1336 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 لكنني بدأت أخالك ربما لا تعرفين ما أكون 1337 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 تبا 1338 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 أو ما بمقدوري فعله 1339 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 ربما عليّ أن أريك 1340 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 هذا مزعج جدا هذا مزعج جدا 1341 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 أردت الانقلاب عليّ 1342 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 تماما كالآخرين 1343 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 لست خائفة منك، "روبرت" 1344 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 لا يجدر بك أن تخافي من "روبرت" 1345 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 فتاة صالحة 1346 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 استعدت رشدك 1347 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 تعالي إلى هنا، ساعديني لأنهض 1348 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 أريد علاوة 1349 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 حسنا، لا بأس، استدعي فريق التنظيفلإزالة الجثة 1350 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 وقولي لـ"هولت" إن الوقت حان أخيرالاستعمال النظام الفتاك مع أولئك الفاشلين 1351 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 "ييلينا"! 1352 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 -صغيرتي-ارحل 1353 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 لا، لن أرحل 1354 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 حسنا إذن، طاردني إلى الأبد 1355 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 حسنا، سأفعل ذلك، لأنه ما تفعله العائلة 1356 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 يا للهول، توقف 1357 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 لو أنك تكترث، كنت لتتصل،كنت لأعرف شيئا عنك 1358 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 خسرت أختي مجددا، لكن إلى الأبد 1359 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 واختفيت 1360 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 آسف 1361 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 لا أجيد فعل هذا 1362 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 لست بارعا في ذلك 1363 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 لم أخلك تريدينني 1364 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 بلى أردتك 1365 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 أرى ذلك 1366 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 تأخرت، لكنني هنا الآن تأخرت، لكنني هنا الآن 1367 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 أبي، أشعر بوحدة شديدة 1368 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 ما عدت أملك شيئا 1369 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 كل ما أفعله هو الجلوس والتأمل بهاتفي 1370 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 والتفكير في كل الفظائع التي ارتكبتها 1371 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 ثم أذهب إلى العمل، ثم أحتسي الشراب 1372 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 ثم أعود إلى المنزل فلا أجد أحدا 1373 01:27:32,039 --> 01:27:34,958 وأجلس وأفكر في كل الفظائع التي ارتكبتها 1374 01:27:35,042 --> 01:27:36,418 -مرارا وتكرارا-"ييلينا"، توقفي، توقفي 1375 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 -وأصاب بالجنون-لدينا جميعا أشياء نندم عليها 1376 01:27:38,420 --> 01:27:40,505 لا، لكن لدي الكثير منها 1377 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 أول اختبار لي في الغرفة الحمراء 1378 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 "أنيا"، كانت مجرد فتاة صغيرة 1379 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 -كانت صغيرة جدا-أنت أيضا 1380 01:27:54,061 --> 01:27:59,316 أعلم أنك مررت بأوقات صعبة، أوقات صعبة جدا 1381 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 لكن قبل ذلك، كنت فتاة صغيرة مميزة جدا 1382 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 أكنت تعرفين ذلك؟ 1383 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 حين كنت تدخلين إلى غرفة،كنت تجعلينها أكثر تألقا 1384 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 كنت تشعرين بمقدار كبير من الفرح 1385 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 لا أتذكر ذلك الشعور 1386 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 كنت طيبة جدا 1387 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 أتتذكرين لما أردت أن تكوني حارسة المرمىفي فريق كرة القدم المروع خاصتك؟ 1388 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 لئلا أضطر إلى الركض كثيرا 1389 01:28:30,263 --> 01:28:31,098 لا 1390 01:28:31,181 --> 01:28:33,725 ربما ذلك أيضا، لكنك قلت لي 1391 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 "أريد أن أكون الشخص الذي يمكن للجميعالاعتماد عليه إن اركتبوا غلطة" 1392 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 ما زالت "لينا" تلك موجودة في داخلك 1393 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 ما زلت أراها 1394 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 أما أنا فلا أراها 1395 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 أنت عالقة، أنت وحيدة،تنظرين إلى الجانب السيئ فقط 1396 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 حين أنظر إليك، لا أرى أخطاءك 1397 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 لذا نحتاج واحدنا إلى الآخر 1398 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 حسنا، كان ذلك جيدا جدا 1399 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 -"فال"؟-أجل؟ 1400 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 إنه فريق التنظيف من الشقة،ويقولون إنه ما من جثة 1401 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 ماذا؟ 1402 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 لا أعلم ما أنظر إليه هنا 1403 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 لا يبدو الوضع جيدا 1404 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 ألم تتعبوا من القتال؟ 1405 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 دعوني أساعدكم 1406 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 "هولت"، أترى هذا؟ 1407 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 هل هذا… 1408 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 لا 1409 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 حان الوقت 1410 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 اتبعوني! 1411 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 هيا، هيا! هيا! 1412 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 أبي! 1413 01:31:44,832 --> 01:31:46,293 أخبار محلية 1414 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 هيا، عليك أن… عليك أن… 1415 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 أمي؟ 1416 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 أنت بمأمن أيتها الصغيرة 1417 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 تعرفون جميعا الحقيقة 1418 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 لا يمكنكم أن تسبقوا الفراغ 1419 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 أظن أن الجانب الداكن لـ"بوب"لديه قدرات خارقة 1420 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 -أبعدوا الجميع عن الشارع-هيا بنا، لنذهب، لنذهب 1421 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 هيا! هيا! اذهبوا، هيا، هيا! 1422 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 هيا جميعا! هيا! هيا! 1423 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 -هيا، هيا، هيا!-هيا، هيا، ادخلوا، ادخلوا! 1424 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 هيا، جميعا، ادخلوا! 1425 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 لنذهب! ادخلوا، ادخلوا 1426 01:34:05,014 --> 01:34:06,683 الممر الغربي الممر الغربي 1427 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 "ييلينا"! 1428 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 -هيا-هيا، هيا، هيا! 1429 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 "ييلينا"، ماذا تفعلين؟ 1430 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 الأمر كما قلت 1431 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 نحن بمفردنا بالكامل 1432 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 جميعنا 1433 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 انتظري! 1434 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 "ييلينا"! 1435 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 -لا، لا، لا! لا! لا، لا!-مهلا، مهلا، هيا 1436 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 "ييلينا"! 1437 01:35:21,299 --> 01:35:23,050 "ييلينا"، هيا! 1438 01:35:26,763 --> 01:35:28,890 سيجهز الغداء قريبا 1439 01:35:29,849 --> 01:35:31,684 لماذا أحضرتنا بعيدا إلى هنا؟ 1440 01:35:36,689 --> 01:35:38,149 "أنيا"، هنا! 1441 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 آسفة 1442 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 "بوب"! 1443 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 "ييلينا"! 1444 01:36:09,931 --> 01:36:13,393 لا، لا، لا! 1445 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 لا، لا، لا! لا! 1446 01:36:18,272 --> 01:36:20,942 فات الأوان على ذلك، يا صديقتي 1447 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 "ييلينا"! 1448 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 "بوب"! 1449 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 "بوب"! لا وقت لدينا لهذا 1450 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 توقفي 1451 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 ها أنت 1452 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 -سأتبعها-ثم ماذا يحصل؟ 1453 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 إن فعلت ذلك، فقد فعلته لسبب 1454 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 ماذا إن ماتت؟ 1455 01:38:37,411 --> 01:38:38,621 ماذا إن لم تكن هناك عودة؟ 1456 01:38:39,664 --> 01:38:40,665 ماذا إن لم تكن كذلك؟ 1457 01:38:40,748 --> 01:38:41,583 كيف تعلمين ذلك؟ 1458 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 لا، مهلا، انتظر، أظنها قد تكون محقة 1459 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 حين كنت في السرداب، رأيت شيئا 1460 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 ذهبت إلى مكان ما، أعجز عن شرح ذلك، لكن… 1461 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 ماذا رأيت؟ 1462 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 هذا يكفي، "بوب" 1463 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 هذا يكفي 1464 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 "ييلينا"؟ 1465 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 مرحبا 1466 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 مرحبا 1467 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 أريد التكلم معك وحسب، حسنا؟ 1468 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 عمّ؟ 1469 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 عن الأمور التي تكلمنا عنها في السرداب 1470 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 مرحبا 1471 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 ما الأخبار؟ 1472 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 ليس بالكثير، أشاهد "نيويورك" تختفي وحسب 1473 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 في متاهة كبيرة من غرف الخزي المترابطة 1474 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 هل سبق لك أن رأيت شيئا جنونيا مماثلا؟ 1475 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 لا أعلم ما تريدينني أن أقول 1476 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 بأنك ستتوقف 1477 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 لست من يفعل ذلك بنفسي 1478 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 بل هو الفاعل 1479 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 الفراغ 1480 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 أمر بأيام جيدة، تعلمين؟ 1481 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 حيث أشعر بأنني لا أهزم 1482 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 لكنني أمرّ بعد ذلك بالكثير من الأيام السيئة 1483 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 حين أتذكر بأن لا شيء… 1484 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 لا شيء له أهمية، تعلمين؟ 1485 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 إذن ستجلس هنا وتدعه يستحوذ عليك؟ 1486 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 لا جدوى من مقاومته 1487 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 أقله وجدت غرفة جميلة 1488 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 الغرف الأخرى أسوأ بكثير 1489 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 هذا المكان هادئ وجميل فعلا، أجل 1490 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 ما كان ذلك؟ 1491 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 قللت من احترامي في منزلي! 1492 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 دعك منهما، سينتهي الأمر قريبا 1493 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 كرري ذلك! كرري ذلك! 1494 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 -ما كان يجدر بي ذلك، آسفة-مجددا 1495 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 لا تلمسها 1496 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 الشاب القوي يرفع صوته 1497 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 -"بوب"، أقفل فمك-أمي، لا 1498 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 ابني البطل، انظر إليك 1499 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 -ماذا ستفعل؟ أنت بطل "بوبي"؟-"بوب"، اجلس 1500 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 اجلس، تزيد الأمر سوءا 1501 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 جعلت الأمر يزداد سوءا دوما 1502 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 آسفة 1503 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 لا، لا بأس 1504 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 ما قلته لك سابقا كان خاطئا، "بوب" 1505 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 لا يمكنك كبته وتجاهله 1506 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 لا يمكنك تحمّله بمفردك، لا يمكن لأحد ذلك 1507 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 علينا أن نفصح عن مكنونات صدرنا،علينا تمضية الوقت معا 1508 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 وحتى إن لم يؤد ذلك إلى زوال الفراغ 1509 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 أعدك أنك ستشعر بارتياح أكبر أعدك أنك ستشعر بارتياح أكبر 1510 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 ما أدراك؟ 1511 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 لأنه سبق أن شعرت بذلك بنفسي 1512 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 بوسعنا أن نجد مخرجا من هنا معا 1513 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 هلا تحاول مغادرة هذا المكان معي؟ 1514 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 حسنا 1515 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 حذار! 1516 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 من يفعل هذا، "بوب"؟ 1517 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 أظنني الفاعل 1518 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 حاولي الاعتياد على ذلك، حسنا؟ 1519 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 ما من موت هنا، يزداد الألم سوءا وحسب 1520 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 وسادة شريرة! 1521 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 "لينا" 1522 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 أتيت لأجلنا 1523 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 ماذا رأيت؟ هل أنت بخير؟ 1524 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 أنا بخير 1525 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 لدي ماض رائع، لذا أنا بأفضل حال 1526 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 أجل، هذا المكان يشوبه الاضطراب الشديد 1527 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 نحن هنا معا 1528 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 هذا كل ما يهم 1529 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 شكرا لكم يا جماعة، حقا 1530 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 بالطبع 1531 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 ها نحن ذا، "ثاندربولتس"التابعين لـ"شاين إليت إلكترونيك" 1532 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 ليس "شاين" 1533 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 حسنا، حسنا، كيف نخرج من هنا؟ 1534 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 على حد علمي، إنها غرف لامتناهية وحسب 1535 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 مهلا، قلت إن هذه كانت الغرفةالأجمل التي وجدتها 1536 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 والغرف الأخرى أسوأ منها بكثير، صحيح؟ 1537 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 أجل 1538 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 حسنا، أرنا الأسوأ 1539 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 أين تخال نفسك ذاهبا، "روبرت"؟ 1540 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 حسنا، يبدو لطيفا 1541 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 أغرب مهمة خضتها يوما 1542 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 -من هنا!-هيا، هيا، هيا! 1543 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 هيا! 1544 01:45:08,010 --> 01:45:09,053 "ألفريدو" لسندات الإفراج بكفالة 1545 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 لا 1546 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 "بوب"، إن ضربتني بتلك اللافتة مرة أخرى 1547 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 كنت تحت تأثير الممنوعات! 1548 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 من هنا! 1549 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 هيا، هيا، اذهبوا 1550 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 سبق أن أتيت إلى هنا 1551 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 هنا بدأ كل شيء 1552 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 ابتعت تذكرة ذات يوملمغادرة "الولايات المتحدة" 1553 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 ارتأيت أن أجد حلا ماأو أقله أجد المزيد من الممنوعات 1554 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 ثم رأيت ذلك الرجل 1555 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 بدأ يكلمني عن دراسة طبية 1556 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 عقار تجريبي بوسعه أن يزيدني قوة 1557 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 شعرت كأنها معجزة شعرت كأنها معجزة 1558 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 سأتمكن أخيرا أن أظهر للجميعبأنني أعظم مما أبدو عليه 1559 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 بأنني كنت… 1560 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 شيئا له أهمية 1561 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 وانظر إلى ما أطلقت العنان له 1562 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 الأمر الأكثر إثارة للخزيهو الظن بأنه بوسعك أن تكون أكثر من… 1563 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 لا شيء 1564 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 سنغادر 1565 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 لا 1566 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 توقف 1567 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 فقط… أطلق سراحهم فقط… أطلق سراحهم 1568 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 مهلا، أتخالهم يكترثون لأمرك؟ 1569 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 لا أهمية لك 1570 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 بالنسبة إلى أي كان 1571 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 هذا غير صحيح 1572 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 لا! 1573 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 لا تلحق الأذى بها 1574 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 "روبرت"، البطل 1575 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 أنا أقوى منك 1576 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 لنر 1577 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 انهض، "بوبي" 1578 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 خلت أنك ستصبح رجلا عظيما؟ 1579 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 منقذا ما؟ 1580 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 لا يمكنك أن تنقذ نفسك حتى 1581 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 سنكون دوما وحيدين 1582 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 هل هذا كل ما لديك؟ 1583 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 هذا غير صائب 1584 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 "بوب"، توقف! 1585 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 هذا ما يريده! 1586 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 أنا هنا 1587 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 سنكون دوما لوحدنا وحسب 1588 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 أنا هنا، لست لوحدك 1589 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 هيا 1590 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 عزيزتي 1591 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 كنت رائعا في الداخل، "بوب" 1592 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 شكرا، "ووكر" 1593 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 مهلا، أين؟ 1594 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 ماذا حصل هنا؟ 1595 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 عذرا، أنا مشوش بعض الشيء 1596 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 حسنا، هل أنت جدي؟ 1597 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 هل أنت بخير؟ 1598 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 أجل، أنا بخير 1599 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 أجل، أحتاج إلى وسيلة إخراج فورا 1600 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 ماذا؟ لا، لا أملك الدعم 1601 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 أحتاج إلى مساعدة 1602 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 سأقتل ذلك الشخص 1603 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 حسنا، مهلا، مهلا، انتظروا،ماذا يحصل حين يستعيد ذاكرته؟ 1604 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 -حسنا، هيا بنا-أنا أيضا؟ 1605 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 أجل، سنساند بعضنا من الآن فصاعدا 1606 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 هذا جميل 1607 01:52:32,996 --> 01:52:34,373 لا يمكنك قتلها، علينا اعتقالها 1608 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 لا يمكنني قتلها 1609 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 ربما حين نعتقلها، سأحطم لها بعض العظام 1610 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 أود قتلها 1611 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 ربما حين يستعيد ذاكرته،بوسعه إصلاح هذا الشيء السخيف 1612 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 -أقله دعني أحطم ساقيها-حسنا، يا جماعة 1613 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 ثم بوسعك جرها 1614 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 أعلم أن المشاعر تستحوذ عليكم حاليا 1615 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 -هذه حالي أيضا، أفهم الأمر-مرحبا 1616 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 أمهلوني نصف ثانية 1617 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 هل ننقل مباشرة؟ 1618 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 رائع 1619 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 طوال أعوام، كنت أعمل سراعلى تطوير عصر جديد من الحماية 1620 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 اليوم، مواطنو "الولايات المتحدة"كانوا بحاجة إلى تلك الحماية 1621 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 وبفضل عملي الجهيد، حصلوا عليه 1622 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 سيداتي سادتي 1623 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 أقدم إليكم… 1624 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 عناصر الـ"أفنجرز" الجدد 1625 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 أصبحت بتصرفنا الآن 1626 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 مرتكز على قصص "مارفل" الهزلية المصورة 1627 01:54:11,011 --> 01:54:13,304 "أفنجرز"؟؟ 1628 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 ليس عناصر الـ"أفنجرز" خاصتي 1629 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 يقطع العالم أنفاسه ترقبا، ما الحدث التالي؟ 1630 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 لا! 1631 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 حقا؟ الأبطال الذين لم يطلبهم أحد 1632 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 هل "الجديد" أفضل دوما؟ 1633 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 يروقونني 1634 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 جاهزون للمرح؟ 1635 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 حصري، شوهد: "بوب" من؟رجل غامض مع الـ"أفنجرز" الجدد 1636 01:54:34,743 --> 01:54:36,953 "بي فنجرز" 1637 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 أفضل أمل أو مهزلة كبرى؟ 1638 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 تعبير الدهشة؟ سمع حول العالم 1639 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 أيمكننا فعل ذلك؟ 1640 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 كيف سيتولون القيادة؟ 1641 01:55:50,819 --> 01:55:53,029 "ثاندربولتس" 1642 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 الـ"أفنجرز" الجدد 1643 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 هناك العديد من الخيارات هناك العديد من الخيارات 1644 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 يصعب عليّ أن أقرر 1645 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 انظري، "ويتيز"، رائع 1646 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 برقاقاته المحمصة بالقمح الكامل،حبوب كاملة، فيتامينات 1647 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 يبثك بالطاقة، إنه مفيد للأولاد 1648 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 حسنا 1649 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 شكرا 1650 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 على الرحب والسعة 1651 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 هذه صورتي على العلبة 1652 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 بعد مرور 14 شهرا 1653 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 لكننا الـ"أفنجرز"، هذا ما قالته الحكومة 1654 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 كيف لا يفهم "سام ويلسون" ذلك؟ 1655 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 حسنا، لديه الدرع 1656 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 -لدي درع أيضا-ليس درعا 1657 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 -بلى، هو درع-إنه درع فظيع 1658 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 إنه درع رائع، "باكي" 1659 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 حسنا، إن جمعنا فريقا 1660 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 ثم سمي الفريق "أفنجرز"،من يكون الـ"أفنجرز" الحقيقيون؟ 1661 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 حسنا، هذا السؤال الذي كان يطرحعبر الإنترنت 1662 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 وبالحكم على الرسوم الهزلية المسيئةالتي قرأتها، 1663 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 لا يخالوننا كذلك 1664 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 -ألم ترد مكالمته؟-سبق أن فعلت ذلك 1665 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 -و؟-انتهى الأمر بالسوء -و؟-انتهى الأمر بالسوء 1666 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 لا أعلم ما تفعله أيّ من هذه الأزرار 1667 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 لا أصدق أنهم لم يعلموا أيا منها 1668 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 أتعلم أنه تقدم بطلب لنيل حق الملكية للاسم؟ 1669 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 -حقا؟-نخسر مصداقيتنا 1670 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 ولم يكن لدينا الكثير منها في الأساس 1671 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 والآن، هناك أزمة فضائية هائلة،ولا أحد يخبرنا عنها 1672 02:04:21,954 --> 02:04:24,124 بدأنا نفتقر إلى الفسحة منذ الآن؟هذا مستحيل 1673 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 هذا المبنى ضخم 1674 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 -ماذا؟-الفضاء الخارجي 1675 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 الفضاء الخارجي 1676 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 أجري تحليلا للمخاطر، أريد تقريرا شاملا 1677 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 جاري تحليل المخاطر 1678 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 مرحبا، أيها الفريق 1679 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 ماذا ترتدي؟ 1680 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 سمعت بشأن "سام ويلسون" 1681 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 إنه رجل غبي يحب الخصام لكنني ذكي،أنا رجل ذكي، أجد الحل الذكي 1682 02:04:48,731 --> 02:04:56,447 "أفنجرز"، بالزين، ما من حق ملكية 1683 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 -لا-ناعم جدا أيضا 1684 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 يبدو ناعماً كمؤخرة صغير فقمة 1685 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 أتريدين أن تشعري به؟ 1686 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 لا أريد لمس مؤخرتك الشبيهة بصغير الفقمة لا أريد لمس مؤخرتك الشبيهة بصغير الفقمة 1687 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 -عندي واحدة لك-لا أريدها 1688 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 عندي واحدة لك، جلبت لك واحدة 1689 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 جلبت لك واحدة 1690 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 ولك "بوب"، المختبئ في الزاوية،تتظاهر أنك تقرأ الكتاب 1691 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 جميعنا بزي متطابق،جميعنا جزء من الفريق الخارق! 1692 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 -مركبة مجهولة تدخل في المدار-عليك الحصول على صورة أقمار صناعية 1693 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 -احصلي على صورة أقمار صناعية-وشغليها 1694 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 وشغلي، كنت سأقول ذلك،وشغلي الطائرات النفاثة 1695 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 ما كنا لنضطر إلى تشغيل الطائرات النفاثةإن كان لدينا "سنتري" يجيد التحليق 1696 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 أعلم، آسف، آسف، يا جماعة 1697 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 لا يمكنني أن أكون "سنتري"بدون الجانب الآخر 1698 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 لكنني غسلت الأطباق 1699 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 وماذا سنفعل؟نركب على "بوب" للتحليق بنا في السماء؟ 1700 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 أجل، أتتخيلون الحارس الأحمريركب على ظهر "سنتري" 1701 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 يصل إلى ذروة السحاب؟ 1702 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 لذا نحن الـ"أفنجرز" بالزين 1703 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 جاري إظهار صورة الأقمار الصناعية 1704 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 سفينة من خارج البعد تدخل الغلاف الجوي سفينة من خارج البعد تدخل الغلاف الجوي 1705 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 خارج البعد؟ ما معنى ذلك؟ 1706 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 إنها سفينة رائعة 1707 02:06:23,368 --> 02:06:26,579 أربعة 1708 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 سيعود عناصر "أفنجرز" الجدد و"بوب" 1709 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 ترجمة استوديو هارون، لبنان