1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Něco je se mnou blbě. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Všechno je mi jedno. 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Myslela jsem, že to začalo,když moje ségra umřela. 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 Ale on to bude hlubší problém. 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Cítím v sobě prázdno. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Anebo se prostě nudím. 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Baf. 8 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Vyšlou mě na misi,odpíchnu si příchod, odchod… 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Provádím úklidový služby. 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Tenhle tejden v Malajsii, příští bůhvíkde. 11 00:02:09,337 --> 00:02:12,465 Chtěla jsem to řešit tím,že se nechám zavalit prací. 12 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Jenže se na ni nesoustředím,nejsem šťastná a nevidím v ní smysl. 13 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 A tak mě život prostě unáší jako řeka. 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 Jsem jak suchej list. 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Jsem suchej list na řece. 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 Chápeš, co se ti… Hej! 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Vůbec mě neposloucháš. 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Jako bys byl duchem nepřítomnej. 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 To je fuk. 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 Jestli mě nedostaneš za torozpoznávání obličeje, jsi mi k ničemu. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Ahoj. 22 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Pomůžeš mi dostat se tam dovnitř? Pomůžeš mi dostat se tam dovnitř? 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 Ne? 24 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Máš svejch problémů až až. 25 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Jak mám zničit všechny ty důkazy, neřekli. 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Bude tu bugr. 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Ani hnout! 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Čau. 29 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 Tvoje tvář by mohla otevřít ty dveře. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Poslala tě Valentina? 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Tahle laborka patří pod OXE Group. 32 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 - Řekneš, že to nechápu.- Vy to nechápete. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 - Učinili jsme objev.- Učinili jste objev. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 - Kterej změní celý svět.- Ne. 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 Může zničit svět. 36 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentina netuší, co se tady stalo. 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,101 Já si to trapný senátnívyšetřování nevymyslela. 38 00:03:46,184 --> 00:03:48,812 Teď se musíme všeho tady zbavit. 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Myslíš, že mě to baví? 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 Jdu z práce do prácea dělám pořád to samý. 41 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 Nedělej to! Radím ti dobře. 42 00:03:59,572 --> 00:04:01,324 Vždycky se servem o zbraň. Vždycky se servem o zbraň. 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Bože můj. 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Střílíš, já uhnu. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Proboha. 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Vyřiď Valentině, že dělá chybu. 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Jako ostatní neumíš mířit. 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Nadělám vedlejší škody. 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Pokusíš se říct poslední slova. 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Projekt Sentry měl jiný výsledky. 51 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Jenže ti rychle dojde dech. 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Ach jo. 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Potřebuju tvůj ksicht. 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Tak jo. 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 Úkol byl… Počkat. 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Úkol byl splněn. 57 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Co teď? 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,309 Kongresmane Barensi. 59 00:05:09,392 --> 00:05:11,561 Co říkáte na dnešní slyšení? 60 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Sám nejsem člen vyšetřovací komise, 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 ale ta nařčení z nezákonných praktikmě znepokojují. 62 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 Dělají mi starosti a znepokojují mě. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,994 Moji brooklynští voličisi zaslouží znát pravdu, 64 00:05:27,077 --> 00:05:32,832 takže je potřeba vyšetřittuto znepokojivou věc. 65 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Díky. 66 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 Dnes se tato vyšetřovací komise sešla,aby posoudila osobu, která sedí před vámi. 67 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Byl nám doručen návrh na její odvolání. 68 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 A jakmile odvolání odhlasujeme, 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 bude navždy zbavena své pozice. 70 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Prosím, uveďte své jméno do záznamu. 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentina Allegra de Fontaine. 72 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 - Paní Fontaine…- Ne. - Paní Fontaine…- Ne. 73 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 Jsem „de Fontaine“.Zapomněl jste to „de“. 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Pan ministr obrany Anderson tamhle 75 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 je kupříkladu debil, nikoliv pouze „bil“. 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Paní de Fontaine. 77 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Aktuálně jste ředitelkou CIA, je to tak? 78 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Tak to je. 79 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 A předtím jste byla členkousprávní rady OXE Group? 80 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Ano. Nicméně své podíly v OXEjsem před nástupem do funkce prodala. 81 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Nyní tam působímjen jako strategická poradkyně. 82 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 A na základě tohostrategického poradenství 83 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 vlastní OXE Group 84 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 řadu neregulovaných laboratořív cizích zemích, 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 kde prý provádí pokusy na lidech. 86 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 Prý se snažíte ilegálně vytvořitsvou vlastní super… osobu. 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Mohu něco říci, kongresmane? 88 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Jistě. 89 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Zaprvé nemám časzabývat se pomluvami a drby. 90 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Četné nepřátelské národy aktuálně Četné nepřátelské národy aktuálně 91 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 disponují vyspělejší technikou než my. 92 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 Náš poslední prezident se změnil 93 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 v agresivní rudé monstrum,které málem zpustošilo toto město. 94 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 Avengers nám teď na pomoc nepřijdou. 95 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Nemáme spolehlivé superhrdiny. 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Jejich úloha přešla na mě, 97 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 na nás, na americkou vládu.Chráníme občany. Tak vězte… 98 00:07:32,577 --> 00:07:33,495 Paní ředitelko. 99 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 …že cokoli jsem dělala 100 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 v OXE či teď v CIA, bylo proto,abych ochránila náš lid. 101 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Klid. Paní ředitelko. 102 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 A tak oficiálně odmítámdůvody pro své odvolání. 103 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 Je to jen politická hra. 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 Váš hon na čarodějnici skončí fiaskem 105 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 bez ohledu na to,jak hluboko budete strkat své nosy. 106 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Takže nebudete proti, bude-litato komise pokračovat ve vyšetřování? 107 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Ovšemže ne. Ovšemže ne. 108 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Sakra. 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Musíme to tu všechno zlikvidovat. 110 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Jo. Už odvezli případové studie… 111 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Dobře. Hlavně mě zbav všeho, 112 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 kvůli čemu by mě mohliodvolat nebo zavřít. 113 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Chápu. Do vězení ne. 114 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Co naši tajní agenti v terénu? 115 00:08:17,455 --> 00:08:18,956 Podařilo se je zamést pod koberec? 116 00:08:19,041 --> 00:08:22,085 Podařilo, jenže ten koberec pak vzplál. 117 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 Co? 118 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Mohla by sis nechat ty jinotaje? 119 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Jedna agentka vyhodila do povětřílaborku v centru Kuala Lumpuru. 120 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Nezájem. 121 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 Poslala jsi jim nové instrukce? 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,307 Ano. Až na jednu je všichni přijali. 123 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Kde je? 124 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 To je Brežněv. 125 00:08:44,899 --> 00:08:46,443 A pod ním dav s mávátkama. 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Zaclání mi. 127 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Nezaclánějte… 128 00:08:50,488 --> 00:08:52,574 Kliknul jsem na „nechat za dveřmi“. 129 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 Neuposlechnutí rozkazůnahlašuju na velitelství. 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alexeji. To jsem já. Otevři. Alexeji. To jsem já. Otevři. 131 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Jelena? 132 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Vydrž! 133 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 LIMUZÍNA RED GUARDIANA 134 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 „Zachrání vás před nudným večerem.“ 135 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Jeleno! Moc rád tě vidím. 136 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Ahoj, tati. 137 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Promiň, že jsem tě nechal čekat. 138 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Měl jsem důležitý hovor. 139 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Přísně tajný. 140 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Jak dlouho jsme se neviděli? Tak rok? 141 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 Jo, asi. Tak nějak. 142 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 Měls hodně práce? 143 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 No jo. 144 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Spoustu práce. 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 - Já taky.- Mám moc želízek v ohni. 146 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Jsem sekuriťák. Jsem sekuriťák. 147 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 Mám limuzínu. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Nevěřila bys, jak důležitý lidipři ježdění potkám. 149 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 A tebe to naplňuje? 150 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Jo, fakt jo. 151 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Jsem plnej. 152 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 Přestěhovat se do Washingtonubyl můj zatím nejlepší tah. 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 Není to náhodou Baltimore? 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Ne. Baltimore je až o ulici vedle. 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Proč se tak ptáš? 156 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Co tě ke mně přivádí? 157 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Chtěla jsem s tebou mluvit o Valentině. 158 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Aha. Nová mise. 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Jdeš za Red Guardianem.Potřebuješ helfnout. 160 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 Ne, chci skončit. 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 Co? 162 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Já bych pro ni i města vypaloval. 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 Cože? Říkals, že jsi naplněnej. 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Leno, vždyť kecám. Je mi mizerně. 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Dej mi na ni mobil. 166 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 - Nedám. Alexeji. Mlč.- Dej mi ho. Brnknu jí. 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Leno! 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Leno, co je s tebou? Leno, co je s tebou? 169 00:11:02,662 --> 00:11:06,082 Takhle vyhaslý oči nejsounormální ani ve Východní Evropě. 170 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 Jenom pořád přemejšlím, jakej to má smysl. 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 Všechno tohle? 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Smyslem práce jsou sláva a prachy. 173 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 Za prachy si koupíš kámoše,lásku a kupu oblečení. 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 - Jo tak. Díky.- No jo. 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 - Nevyjadřuj se.- Ne. 176 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Chceš vědět, kdy jsem bylnaposledy šťastnej? 177 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Jo, prosím. 178 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Když jsem sloužil vlasti a byl hrdinou. 179 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 Chránil jsem civilisty na ulicích. 180 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Když mě oslavoval dav. 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Byl jsem pro ně bůh. 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Měl jsem veliký poslání. 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 Tvoje sestra by o tom mohla vyprávět. 184 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Možná je načase jít v jejích stopách. Možná je načase jít v jejích stopách. 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Proč máš tady tu fotku? 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Byly jsme děsný. 187 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 Byla jsi šťastná. 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Něco ti uklohním. 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Hele, furt jsem supervojákv nejlepších letech. 190 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Nechtěla by ses za měu Valentiny přimluvit? 191 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Tak jo, Val. Hlásím se do služby.Co je můj další úkol? 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Díky, slečno Bělovová.Už jsem měla starost. 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Ale po něm budu chtít změnu. 194 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 Jakou? 195 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Možná nějakou veřejnou funkci? 196 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Zajímavé. 197 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Jelena chce ukázat svou tvář. 198 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Jo, páč tohle už mě nenaplňuje. 199 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 Dobrá, jak víš,já ženy kariérně podporuji. 200 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 Splň tuhle poslední misi pro OXEa domluvíme se. Splň tuhle poslední misi pro OXEa domluvíme se. 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Dobře? 202 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Dobře. 203 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 Jde o jisté skladovací zařízení,spíše trezor zabudovaný hluboko v hoře. 204 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Jsou v něm všechnanejcitlivější aktiva OXE. 205 00:13:22,552 --> 00:13:24,804 Mám informaci, že jistá zběhlá agentka 206 00:13:24,887 --> 00:13:27,056 schopná to tam vybrat 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 to tam chce… no, vybrat. 208 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Chci, abys ji sledovala a zjistila,co tam chce uloupit. 209 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Zadám do systému tvoje data. 210 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Máš plný přístup. 211 00:13:44,240 --> 00:13:46,033 Až zjistíš, pro co tam přišla, 212 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 máš povolení ji zlikvidovat. 213 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 A pak si řekneme. 214 00:13:51,873 --> 00:13:54,166 Najdeme ti něco,kde budeš za dobračku. 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,924 Vlastně je to prosté. Eliminuješ jeden cíl Vlastně je to prosté. Eliminuješ jeden cíl 216 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 a jsi volná. 217 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 Co ten tu dělá? 218 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Tebe tu zabít nemám. 219 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Já tebe jo. 220 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Pro tebe si nejdu. 221 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Tady tě mám. 222 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 Co zas? 223 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Ty se jdi bodnout. 224 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Nepleť se mi do cesty. 225 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Bože. 226 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Ona je fakt mrtvá? 227 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Ne. Ahoj. 228 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Já jsem Bob. 229 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Ano, to jsou čitóríjská pouta. 230 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 Našly je záchranné složkypo bitvě o New York. 231 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Byla v místním inventáři. 232 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 Připomínají nám, že můžeme padnout,ale pak vždy znovu vstaneme. 233 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 - No teda.- Moc pěkné. 234 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 Jak inspirativní. 235 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Díky, kongresmane. 236 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Jsem ráda, že tu jste. 237 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Jak strhující divadýlko, Val. 238 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 „Fond pro rodiny záchranářů.“ 239 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 - Jo.- Roztomilé. 240 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Co? 241 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Tímhle si prdel rozhodně nezachráníte. 242 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Můžeš mi pro něj zajít, Mel? 243 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - Jo.- Díky. 244 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Ty vaše odvolávky na Avengersjsou dost zoufalé. 245 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Kdybyste si to myslel, tak tu nejste. 246 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Bojíte se, protože jste na mě nic nenašli. 247 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Vůbec nic. 248 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Jako by se někdo překotnězbavil veškerých důkazů. 249 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Nebo byl dokonale nevinen. 250 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Bez důkazů vám to moje odvolání nevyjde. 251 00:19:28,417 --> 00:19:30,419 - Kongresmane, mohu?- Čelem vzad. 252 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 - Jak milé.- Díky. 253 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 - Děkujeme.- Mockrát. 254 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 Co tomu říkáte? 255 00:19:45,935 --> 00:19:47,311 - Dobrý den.- Mel, že? 256 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Tohle pro vás musí být dávná historie. 257 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Víte, Kierkegaard tvrdí,že životu lze porozumět pouze zpětně. 258 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 - To je fakt.- Vážně? 259 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Nemám tušení. Nemám tušení. 260 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 Ale zní to dobře. 261 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Věřil, že hodnoty siv životě utváříme každý sám. 262 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 Já vím, kdo jste a o co se pokoušíte. 263 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 O co se pokouším? 264 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Zpracováváte mě. 265 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Svádíte mě na svou stranu. 266 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Hele, já… 267 00:20:22,179 --> 00:20:23,722 Říkáte, že víte, kdo jsem. 268 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 Znáte můj příběh a víte,že já neměl na výběr. 269 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 Vy máte. 270 00:20:33,024 --> 00:20:34,733 Musím jít Valentinu popohnat. 271 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Co to je? Na vyhození? 272 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 To je má vizitka. 273 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 Kdybyste potřebovala pomoc 274 00:20:42,825 --> 00:20:45,702 nebo se chtěla svěřits nějakým tajným důkazem. 275 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Tak jo. Sbohem. 276 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Kdože jsi? 277 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Jsem Bob. Jak říkám. 278 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Jo. Bob. 279 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Přestaň říkat „Bob“. 280 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 - Kdo tě poslal?- Nikdo. - Kdo tě poslal?- Nikdo. 281 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 A proč taky? 282 00:21:03,429 --> 00:21:04,847 Vás sem všechny poslali? 283 00:21:04,931 --> 00:21:06,473 Nevím, co se tady děje, 284 00:21:06,557 --> 00:21:08,475 ale jste trapný a já mám hotovo. 285 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 Jenomže já tě mám pohlídat. 286 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Takže ne, nikam nepůjdeš. 287 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 Máš ji hlídat, jo? 288 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 To je pěknej kec od někoho,kdo krade aktiva OXE. 289 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Já nekradu. Krade ona. 290 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Jo tak. 291 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 Je jasný,že všichni pracujeme pro Valentinu 292 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 jako tajný agenti. 293 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 Jo. No a? 294 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 No a všechno tady OXE tají. 295 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 Včetně nás. 296 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 Což z nás dělá problémy,kterejch je třeba se zbavit. 297 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Mluvte za sebe. 298 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 My jsme důkazy a tohle skartovačka. 299 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Chce se nás zbavit. 300 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 Tvá teorie kulhá. 301 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 A jak to je? Pověz. 302 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Shrňme si fakta. 303 00:21:54,939 --> 00:21:56,440 Nechvalně proslulá Ghost. 304 00:21:56,523 --> 00:21:59,110 Odpadlice z SHIELDuhledaná patnácti národy? 305 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 Ta mrtvá tamhle zničila půlku Budapešti. Ta mrtvá tamhle zničila půlku Budapešti. 306 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 - Tak o ní nemluv.- A ty, bývalá atentátnice z Rudý komnaty. 307 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Bůhví kolik máš krve na rukou. 308 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 Říká ten, co selhaljako falešnej Captain America. 309 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Já byl ofiko Captain America, takže… 310 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Jo, tak dvě sekundy. 311 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Nežs umlátil nevinnýhochlapa na veřejnosti. 312 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 - No ne?- Jak víš, že byl nevinnej? 313 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Hele. Jsem vyznamenanej válečnej veterán. 314 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Mám milující ženu a syna. 315 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 Proti mně jste jen laciný žoldačky. 316 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 Takže tímto vás obě zatýkám. 317 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 To bylo vtipný. Díky. To bodlo. 318 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 Uvolnilo to napětí. Bylo tu dusno. 319 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Neodejdu, dokud nesplním svou misi. 320 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 Valentýna mi slíbila čistej rejstříka já ho budu potřebovat. 321 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 Ale o tomhle troubovi mi nic neřekla,takže chci vědět… 322 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 Kde ses tu vzal? 323 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Já si nevzpomenu. 324 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Výborná odpověď. Výborná odpověď. 325 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Dobrá. Dejte si pouta. 326 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 - Ne.- Bože. 327 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 A sbohem. 328 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 Slyšeli jste to? 329 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Na zdraví. 330 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 Řekla: „Tak to tedy ne!“ 331 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 Kongresmane Gary. 332 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Mám plán. 333 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 Bože můj, Bucky. 334 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 Ta asistentka. Je tvárná. 335 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 - Tvárná?- Jo. 336 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Dobře. Ale příštěmi pošlete textovku, prosím. 337 00:23:58,270 --> 00:24:00,522 Tady jsme v bezpečí. Je tu mrtvá zóna. 338 00:24:00,606 --> 00:24:02,108 Ty dvě kamery sem nevidí. Ty dvě kamery sem nevidí. 339 00:24:02,191 --> 00:24:03,650 Zpomalte, ano? 340 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Nemusíme konspirovat ve stínech,nebo co to obvykle děláte. 341 00:24:07,529 --> 00:24:09,906 Cože? Nevíte, čeho je Valentina schopná. 342 00:24:09,991 --> 00:24:12,493 Musíme jednat a získat si tu asistentku. 343 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 Bez přímého důkazu dostanouVal z úřadu jedině voliči. 344 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 S tím mi pomozte. Systém ji už zpracuje. 345 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Ten váš systém jdekaždý den v 16:00 domů. 346 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Jsme na dobré cestě, to vás ujišťuju. 347 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 Můj tým připraví na příštíslyšení šťavnaté podklady. 348 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 - Podklady?- Ano, Bucky. 349 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Čtěte podklady. 350 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Už jsou tam? 351 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Potvrzuji, že všichninaši „hosté“ dorazili 352 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 a že trezor na patře pětje dokonale uzavřen. 353 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Tak dobře. 354 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 „Tak dobře, proveď poslední krok?“ Nebo… 355 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Zkremovat. 356 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Tak. 357 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 - Opravdu?- Bože můj. 358 00:25:00,874 --> 00:25:01,750 Hej. Hej. 359 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 Je mrtvá, můžeš jíprojevit trochu úcty, prosím? 360 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Jo, Kriste. 361 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 To si beru. 362 00:25:09,508 --> 00:25:11,135 Co je? Jistě by mi to dala. 363 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Potřebuju to. 364 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Co to sakra je? 365 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 To mi nezní jako skartovačka. 366 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 Ale jako kremační pec. 367 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 Dvě minuty.Pak bude mít Valentina čistej stůl. 368 00:25:27,068 --> 00:25:28,860 To nevíš. Může to bejt cokoli. 369 00:25:28,944 --> 00:25:30,696 Třeba odpočet, než mě vyzvednou. 370 00:25:30,779 --> 00:25:31,947 Cejtíš to vůbec? 371 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 Jak tu stoupá teplota,jako kdyby někdo přitápěl? 372 00:25:37,786 --> 00:25:39,163 Jo, je to kremační pec. 373 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Ach jo. To je blbá smrt. 374 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 A jak bys dnes rád umřel? 375 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Hej, průhledná. 376 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 - Avo.- Jo. Když říkáš. 377 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Musíš proběhnout tou zdí a otevřít nám. 378 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 To už zkoušela. 379 00:25:49,590 --> 00:25:52,843 Já vím. Ale nezkusili jsmevypnout tu zvukovou bariéru. 380 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Je-li tady jen kvůli ní, 381 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 bude mít vlastní napájení. 382 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Tak jo. Do toho. 383 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 Co přesně hledáme? 384 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Rozhodně ne nablblý dotazy, Bobe. 385 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Asi jsem to našla. 386 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Uhni! 387 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Přeprogramuju to. 388 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Pozor vlevo! 389 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Nebo tak, doufám. 390 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Běž. 391 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Myslíte, že se vrátí? 392 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 To jsem mohl čekat. 393 00:27:23,141 --> 00:27:24,685 Jeleno! 394 00:27:27,688 --> 00:27:29,064 Jeleno! 395 00:27:33,194 --> 00:27:34,945 Jeleno, kde jsi? 396 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Co? 397 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 Nestihneme oběd. 398 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Proč jsi utekla tak daleko? 399 00:27:46,707 --> 00:27:48,166 Aňo, tady jsem! 400 00:27:50,294 --> 00:27:51,169 Ne. 401 00:27:58,009 --> 00:27:59,261 Odpusť mi. 402 00:28:10,981 --> 00:28:15,402 Výborně, Jeleno.Tvá příprava je dokončena. 403 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Jsi celej? 404 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Jo. Jsem v poho. 405 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Hej. Už jsem tě nečekal. Dík. 406 00:28:51,730 --> 00:28:54,316 Jinak to nešlo.Někdo vypnul šťávu k výtahu. 407 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Hezký večer. Ta akce se vydařila, no ne? 408 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 Ach jo. O co jde, Mel?Radši to vyklop. Co je? Ach jo. O co jde, Mel?Radši to vyklop. Co je? 409 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 Em, vaši „hosté“. 410 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 Odmítli si nechat „zatopit“. 411 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 Už zas. 412 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 Bože, je možné,že spojili síly a jdou proti vám? 413 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel. Tohle jsou černé ovce. 414 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 Asociální trosky v lidské podobě. 415 00:29:25,472 --> 00:29:28,517 Zrovna tihle nejsou 416 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 spolupráce schopni. 417 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 - Bože.- Jasně. 418 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 Já jen, že… 419 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 - Co?- Oni fakt spolupracují. 420 00:29:39,570 --> 00:29:40,487 Co… 421 00:29:43,198 --> 00:29:44,575 Kdo je sakra ten chlap? 422 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 Nemám tušení. 423 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Tak fajn. Chci vědět, kdo to je. 424 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 A chci vědět, jak se ten mladíkdostal do mojí pevnosti. 425 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 - Rozkaz.- A volej Holta. 426 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Dej mu souřadnice trezoru. 427 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Ať tam pošle zásahovku. 428 00:29:59,923 --> 00:30:01,717 - Musíme to dokončit.- Dobře. 429 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Už volám. 430 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holte? Tady Mel. Můžu ty souřadnice? 431 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Snažil jsem se pomoct… 432 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Všichni máme důvod tu bejt, kromě něj. 433 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Hej, Bobby. 434 00:30:23,154 --> 00:30:25,532 Nemrmlej si pro sebe a mluv spíš na nás. 435 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 - Přestává mě bavit.- Walkere. 436 00:30:29,285 --> 00:30:31,372 Koukej mi říct, jak ses sem dostal. 437 00:30:31,455 --> 00:30:34,375 Fakt nevím, já se tu prostě probudil. 438 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 Vím jen, že mi odebírali krev 439 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 pro nějakej výzkum a najednou jsem tady. 440 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 Navíc v pyžamu. Nevím, co se děje. 441 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Ukaž mi, kde ses probral. 442 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Tam přece. 443 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Tam, co to všechno hoří. To je náhodička. 444 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walkere, klídek. 445 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Nevzpomínáš si na nic? 446 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Pytel přes hlavu? 447 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 - Jehla v zátylku?- Ne. 448 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 - Přidušení? Omráčení?- Ne. 449 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Asi je to civilista. 450 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Jako civilista toho ví až moc.Jako agent stojí za prd. 451 00:31:01,568 --> 00:31:03,654 Tak či tak měl uhořet v tý peci. Tak či tak měl uhořet v tý peci. 452 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Neříkals, žes byl Captain America? 453 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Proč se směješ? 454 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Protože jsi kretén. 455 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Víš to? 456 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Je to vtipný. 457 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Stačí! 458 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Pindíky jste si porovnali. 459 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 Bylo to vážně fajn. 460 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Ty běž na hanbu. 461 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bobe, pojď se mnou. 462 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Ukaž se. 463 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 - Je ti něco?- Ne, jsem v poho. 464 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 Mně v poho nepřijdeš. 465 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Jo, to je tím, že se neznáme. 466 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 Takovejhle jsem. 467 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Mluvíš sám na sebe? 468 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Jo. 469 00:31:59,626 --> 00:32:01,252 - Bejváš agresivní?- Hele, 470 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 ten blb je na mě od začátku hnusnej. ten blb je na mě od začátku hnusnej. 471 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Jo, chápu. Je to vůl. 472 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 Ale musíme spolupracovat,abychom se odtud dostali. 473 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Měli byste jít beze mě. Bude to snazší. 474 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 To ne. Umřel bys tady. 475 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Jo. To je možný. 476 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Všem bude líp, když tu zůstanu. 477 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Já tě chápu.Všichni máme občas trochu depku. 478 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 A samota, jo, chápu. 479 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 Temnota leze člověku na mozek. 480 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 A člověk začne mít pocit, že má v sobě… 481 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Prázdno. 482 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Jo. Prázdno. 483 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 Co s tím prázdnem děláš? 484 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Zkusíš ho vytěsnit. Prostě ho pošleš pryč. Zkusíš ho vytěsnit. Prostě ho pošleš pryč. 485 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 Díky za radu. 486 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 Rádo se stalo. 487 00:33:14,409 --> 00:33:17,788 Už jste skončili s tou terapií?Asi jsem našel cestu ven. 488 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Hele, všichni jsme sami. 489 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Každej z nás. 490 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Musíme držet spolu,dokud se nedostaneme ven 491 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 a potom se s tím supervojákemklidně porvi. 492 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 Nech se zabít. Jak je libo. 493 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 Tak jo. 494 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 „Budou-li pádné důvody pro odvolání.“ 495 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Podklady. 496 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Ach jo. Nuda. 497 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 Haló? Haló? 498 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 Haló. Tady Mel. 499 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel. Dobrý večer. 500 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 - Zavolala jste.- Ano. 501 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Vím, že jste ve Washingtonu novýa potřebujete se družit. 502 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Družit? 503 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 Jak se vám líbí vaše nová práce? 504 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Je skvělá. Líbí. 505 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 A není to pro mě historie. 506 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 Chodila jsem na střední,když přišla ta invaze. 507 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 A Avengers. 508 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 Na střední, jo? 509 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Mně bylo 90. 510 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 Je to smutné, že to všechno skončilo, ne? 511 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Jako Avengers už nejsou. 512 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 A nikdo jiný nám nepomůže. 513 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Možná bychom mohli pomáhat my. 514 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Dostavte se a svědčte proti ní. 515 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Evidentně neznáte mou šéfovou. 516 00:34:56,637 --> 00:34:57,846 Nabízím vám ochranu. 517 00:34:57,929 --> 00:34:59,055 Vy, jo? 518 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Novopečený kongresman, 519 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 kterému neprošel zatím jediný zákon,nebo Winter Soldier? kterému neprošel zatím jediný zákon,nebo Winter Soldier? 520 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 No tak, Mel. Pomozte mi. 521 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Sledujte můj mobil, jo? 522 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Jo, to můžu, ale to už nedělám. 523 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Díky, kongresmane. Přeji dobrou noc. 524 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Mno… 525 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 Umí tu někdo lítat? 526 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Nebo umíme jen mlátit a střílet? 527 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 To zvládnu. Levou zadní. 528 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Nechceš to zkusit znovu? 529 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Jsme fakt dost hluboko. 530 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Co kdybys prolezla zdma nebo něco 531 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 a pak nám hodila lano? a pak nám hodila lano? 532 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 Jo. 533 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 Zaprvý by měo to musel požádat někdo jinej. 534 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 Zadruhý musím vědět, kam jdu, 535 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 neb to neudržím dýl než minutu. 536 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Skončila bych zřejmě rozdrcená ve skále. 537 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 - Chápeš?- Jen minutu? 538 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 - Sklapni.- Bože můj. Jsme nuly. 539 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Mám nápad. 540 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Pravá. 541 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Levá. 542 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Pravá. 543 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Kdo z vás se tak potí? 544 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Je mi vedro. Promiň. 545 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 - Někdo máte špičatej zadek.- To není zadek. Ale oblek. 546 00:36:35,693 --> 00:36:38,196 Tak to si sežeň ňákej novej. 547 00:36:38,279 --> 00:36:39,740 Omlouvám se za tu nepohodu. 548 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Ale strávila jsem celej životnapojená na přístroje, 549 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 abych vyrobila tuhle klec, 550 00:36:44,577 --> 00:36:46,830 která zamezuje dezintegraci mýho těla. 551 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Odpusťte mi. 552 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Zkoušíš soutěžit v hraní na city? 553 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Vyhraju. 554 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 Jsem zotročená dětská atentátnice. 555 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Bylas malá, tak co? 556 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Takže je to v pořádku? 557 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Neměla jsi páru, co se ti děje. 558 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Dík. Hned se cítím líp. 559 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Hele, stačí. 560 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 - Tak jo.- Můžem? 561 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 Pravá. Bože. 562 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Bože můj. Lapáš po dechu? 563 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 To v práci nedělej. 564 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 Ten neznámý. 565 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 Je to projekt Sentry. 566 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 Ne, všichni kandidátiprojektu Sentry jsou mrtví, Mel. 567 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 Kvůli tomu jsme v bryndě. 568 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Jenže hele. 569 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynolds vstoupildo programu v Malajsii 570 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 a předtím si prošel osobním peklem. 571 00:37:48,349 --> 00:37:50,143 Jeden z pokusných subjektů. 572 00:37:50,226 --> 00:37:52,020 Jak se dostal do mého trezoru? 573 00:37:52,103 --> 00:37:54,314 Považovali ho za mrtvého. 574 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 Odvezli ho tam se zbytkem důkazů. 575 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Jestli přežil tu proceduru, tak asi… 576 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Jo. Asi fungovala. Jo. Asi fungovala. 577 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 Proboha. 578 00:38:12,373 --> 00:38:14,209 Jsme dobrý. Už nevidím podlahu. 579 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Musíme zmiňovat, jak jsme vysoko?Nesnáším výšky. 580 00:38:18,296 --> 00:38:19,422 Tamhle vidím dveře. 581 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 - Jo.- Dobře. 582 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Co teď? 583 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 Jeden z nás by měl asi jít… 584 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 první. 585 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 Pak ti ostatní tři spadnou. 586 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Sakra. 587 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Pardon. Tak mocdopředu jsem nepřemejšlel. 588 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Geniální plán, Bobby. 589 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Vždycky to jen zhorším. 590 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Mám blbý boty. Dýl se tu už neudržím. 591 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Dej mi obušek. 592 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 - Dosáhnu tam.- Co? 593 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 - Jo.- Nechal bys nás spadnout. 594 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Tak jo. 595 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Otočíme se a já nás zaháknu. 596 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Žádný veletoče nebudou.Někdo musí jít první. 597 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Okurka! 598 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Co zase blbneš? Co zase blbneš? 599 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Když zblbneš mozek, zastavíš kejchnutí. 600 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 - Tak řvu „okurka“!- Aha. 601 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Jde to na mě.Když kýchnu, natuty se pustím. 602 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 To je šílený. Dostanu nás všechny ven. 603 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 - Jen musím jít první.- Musí to jít jinak. 604 00:39:14,269 --> 00:39:15,645 Ale ne. 605 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 - Okurka!- Okurka! 606 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 A dost! Jdu tam! Beru si ho! 607 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Jsi sobeckej blb. 608 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 Ale žijete. 609 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Provedl jsem taktický rozhodnutí,abych zachránil sebe a pak vás. 610 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Na můj vkus jste dost nevděčný, ale… 611 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Zvládneš vylízt? 612 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Zapomněl jsi posilovat ruce, nohy i hruď. 613 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 - Johne?- Co je? 614 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Hlídáš ho? 615 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 Jasně že ho hlídám. 616 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 Hrdinův pád: Příběh Johna Walkera 617 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 - Johne.- Co je, Olivie? 618 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 - Prosím.- Hlídám ho. Je v poho. 619 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Koukáš do mobilu. 620 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Jestli se ti něco nelíbí,tak si ho hlídej sama. 621 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 Neplač. 622 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walkere. 623 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Proč civíš do tý díry? 624 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Jen tak. Jen tak. 625 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 Tak fajn, bereme roha. 626 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 - Musíme vymyslet plán.- Řeknu vám co a jak. 627 00:41:28,736 --> 00:41:29,820 Chceš nám šéfovat? 628 00:41:29,904 --> 00:41:31,864 Jinak odsud nevyváznem. 629 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Já se klidně vzdám, komukoli. 630 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Fajn. Každej sám za sebe. 631 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Proč bys měl velet ty?Kvůli tobě jsme všichni málem umřeli. 632 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Byl jsem v zákopechkaždý války na planetě, 633 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 zachránil bůhví kolik rukojmí a znám sese dvěma americkýma prezidentama. 634 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Co dál? 635 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Na střední jsem byl šampionv americkým fotbale. 636 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Pašák. Když mně bylo pět, 637 00:41:52,677 --> 00:41:55,596 hrála jsem dívčí kopanouza družstvo Thunderbolts 638 00:41:55,680 --> 00:41:57,348 sponzorovaný Shaneovým pneuservisem. 639 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Nikdy jsme nevyhrály 640 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 a Mindy jednou udělalauprostřed hřiště bobek. 641 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Ještě někdo se podělío bezvýznamnou historku z dětství? Ještě někdo se podělío bezvýznamnou historku z dětství? 642 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Já vyrostla v laborce. 643 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Já dospíval na perníku. 644 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 A ne na tom k jídlu. 645 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Bezva, takže plán. 646 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 - Odpálíme nálož, vběhnou dovnitř.- Ne. Výbuch může skončit všelijak. 647 00:42:16,201 --> 00:42:18,994 Zapnou si noční vidění.Zlikviduješ první vlnu, 648 00:42:19,079 --> 00:42:21,456 ale počkáš na mě. Já oslepím ostatní. 649 00:42:21,539 --> 00:42:24,209 - Mám čekat na tebe?- Jen tak to může vyjít. 650 00:42:24,292 --> 00:42:27,002 - Debilní plán.- Avo, najdeš únikové vozidlo. 651 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 A co já? 652 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Ty se drž za mnou, Bobe. 653 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 Jdem na to. 654 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 Jak jste na tom? 655 00:42:47,815 --> 00:42:48,774 Jsme připraveni. 656 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 Míříme tam ze všech stran. Není úniku. 657 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 U vstupu je úderný tým. 658 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Budu je chtít živé. 659 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Jak živé? To mi nikdo neřekl. 660 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Říkám vám to teď, Holte. 661 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 Jenže… 662 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 Naplánovali jsme to úplně jinak. Naplánovali jsme to úplně jinak. 663 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 Tak změňte plán. Ano? 664 00:43:06,334 --> 00:43:09,337 Uvnitř je někdo,koho nesmí zabít zbloudilá střela. 665 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 K zemi! 666 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Útočný tým 4, vpřed. 667 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Chceme je živé. 668 00:43:35,613 --> 00:43:37,615 Za minutu to zas všechno nahodíme. 669 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Dobře. 670 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Můžeš mi půjčit zbraň? 671 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 Tak to těžko. 672 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Ale chceme bojovat. 673 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Bojuju já. Ty se drž za mnou. 674 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 Ten lékařskej pokus mi měl prospět 675 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 a já mám pocit, že můžu pomoct. 676 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Já myslela, že sivůbec na nic nevzpomínáš. 677 00:44:00,888 --> 00:44:03,558 Vzpomínám si, že mi řekli,že je to pro lidi, Vzpomínám si, že mi řekli,že je to pro lidi, 678 00:44:03,641 --> 00:44:07,187 který chtěj, aby z nich něco bylo. 679 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Mně můžeš věřit, Bobe. 680 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Fakt jo? 681 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 Ne, nemůžeš. 682 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Už od dětství jsem míval tyhle epizodky. 683 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Chvíli jsem nahoře, pak děsně na dně 684 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 a vypadne mi paměť. 685 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 Ale tentokrát mám pocit, jako by… 686 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 se stalo něco zlýho,nebo jsem něco vyvedl. 687 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Všichni tady maj nějakej hřích. 688 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Já myslím, že tohle byla vyšší liga… 689 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Budiž světlo. 690 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 Ne. Proč to nefunguje? 691 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Chtěla jsi nahodit světla.Abys oslepila ty vojáky. 692 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Jo, já vím, Bobe. 693 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 - To byl tvůj plán.- Nepomáháš. 694 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Dej to sem. Pojď za mnou. 695 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Nerad to říkám, ale v tomhleměl možná Walter pravdu. 696 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 Jmenuje se Walker, Bobe. Jmenuje se Walker, Bobe. 697 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Tak už rozsviť, Jeleno. 698 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Všechno si musím udělat sám. 699 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Opakuji, Tango, Foxtrot, Lima, hlaste se. 700 00:45:29,059 --> 00:45:30,603 Další tým, vpřed. Dovnitř! 701 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 - Kde je?- Je fuč. 702 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Každej sám za sebe, ne? 703 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Sakra. 704 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 K zemi! 705 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 - Pomůžu ti.- Drž se za mnou. 706 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bobe, stůj! 707 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Stačí. Jdem pryč. 708 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 Počkej! Pomůžu! 709 00:46:17,775 --> 00:46:19,860 - Tumáš!- Jo! Jak se s tím střílí? 710 00:46:19,944 --> 00:46:21,321 Namíříš, pálíš. 711 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Sakra. 712 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 - Promiň!- Miř vejš! 713 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 - To bylo boží.- Ne na mě. 714 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 Ne! Dost! Nestřílejte! 715 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Dost! To jsem já, John! 716 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 - Kde jsi byl?- A kde ty? 717 00:46:42,717 --> 00:46:44,093 Výbuch vše vyzkratoval. 718 00:46:44,176 --> 00:46:46,136 Já říkal, že to skončí všelijak. 719 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 - Nepočkal jsi.- Já čekal! 720 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 Co se to tam děje?Máme použít hrubou sílu? 721 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Tak jo. 722 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 Máme přibližně 60 sekund,než se přeskupěj. 723 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 A jestli ta průhledná udělala, co měla, 724 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 mohli bychom odtud vyváznout živí. 725 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Já už nechci, abyste mě nosili. 726 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Sklapni, Bobe. Jsi raněnej, vzpomínáš? 727 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Potřebujem odvoz. 728 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Kde je Ava? 729 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Utekla. Jak jinak. 730 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Co teď? 731 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Hej! Nastupte. 732 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Budeš tady vzadu v pohodě? 733 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 - Jo. Neboj.- Jo? Dobře. 734 00:47:51,160 --> 00:47:52,953 To je podruhý, co ses vrátila. 735 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Jinak to nešlo. 736 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 - A mlč.- No jo. 737 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Do háje. 738 00:47:59,960 --> 00:48:01,796 Mluvit budu jen já. 739 00:48:01,879 --> 00:48:03,714 - Krucinál.- To slyšet nechci. - Krucinál.- To slyšet nechci. 740 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Identifikujte se. 741 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 Patříme k medikům. 742 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 Vezeme raněného do špitálu. 743 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 Ošetřovna je na severu. 744 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 Ne, ošetřovna nestačí. Musíme ze základny. 745 00:48:19,063 --> 00:48:21,732 Nikdo nesmí odjet,dokud nebude splněna mise. 746 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Od toho se nelze odchýlit. 747 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Identifikujte se. 748 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 - Ne.- Mistrovský. 749 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Sundejte si přilby a identifikujte se. 750 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 - To je rozkaz!- Zahráváte si se špatným… 751 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Hej! 752 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Tady! 753 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Vpřed! 754 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 A jéje. Bob pomáhá. 755 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Palte po něm. Ať je konec.Chci ho bradou vzhůru. 756 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 - Co to děláte?- Není čas… 757 00:49:17,204 --> 00:49:19,081 Zastavte palbu! 758 00:49:19,164 --> 00:49:20,833 Palbu zastavit! 759 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Tak jo. Mizíme. 760 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Jedem. Proto tam vyběhl. 761 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Co to… 762 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 Není to… 763 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, propoj mě s našimi družicemi. 764 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Potřebuju vědět,kam přesně letí, nejlíp ihned. 765 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Myslím, že už zas přistává. 766 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 - Ne.- A sakra. 767 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Zavolám nám Uber. 768 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 Ježišikriste. 769 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Já vím. Co to bylo? 770 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 To ona. 771 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Udělala to z něj. 772 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 Udělala z něj neřízenou raketu. 773 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 A mělas pravdu, chce se nás zbavit. 774 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Takový testy na lidech jsou dost nelidský. 775 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 Jo. Je na dně. 776 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 Ne. Má, co chtěla. 777 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 A použije to. 778 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 Co je to? 779 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 „Síla tisíce explodujících sluncí.“ 780 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 „Zlatý strážce dobra.“ „Zlatý strážce dobra.“ 781 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 Taková blbost. 782 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Sentry. 783 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 Milej zlatej. To se musí nechat. 784 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 Něco o tom víš? 785 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Šuškalo se, 786 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 že OXE chystá nějakej velkej objev. 787 00:52:17,051 --> 00:52:20,220 Podle všeho i přes mrtvoly.Pokusný subjekty umíraly. 788 00:52:20,304 --> 00:52:22,597 Když to začali vyšetřovat,Val to ukončila. 789 00:52:22,682 --> 00:52:23,974 Mě si najala na úklid. 790 00:52:24,892 --> 00:52:27,687 Zkusíme odtud zmizet tak,ať z nás není kráter. 791 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 Nemáme kam jet. 792 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Máte někdo hlad? 793 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Opuncie. 794 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Já si dám. 795 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 Ta žena v tom trezoru, kterou jsem… 796 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 Tys ji znala? 797 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Jo, znala. 798 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Měla těžkej život. 799 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Zabila kupu lidí a pak někdo zabil ji. 800 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 My skončíme stejně. 801 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 To je blbý. 802 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 Jo, no… 803 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 Máme snad na výběr? 804 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Říká chlap, na kterýho domačeká spořádaná rodinka. Říká chlap, na kterýho domačeká spořádaná rodinka. 805 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Jo. 806 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Jak to zvládáš? 807 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Musíš se snažit každej den. 808 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Nevzdávat se. 809 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Překrásný. 810 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 Ty jsi hotovej doktor Phil. 811 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Víš, že jeho pořad zrušili? 812 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 Nezrušili. Koukám na něj. 813 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 Ne, zrušili ho už před léty. 814 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 Ve svý době měl něco do sebe,ale teď už ne. 815 00:53:38,132 --> 00:53:40,885 Možná koukáš na YouTube.V telce už to neběží. 816 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Situace není ideální. 817 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Sedm místních médií o tom výbuchu už píše. 818 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 Jedni už ví, že trezor patřil OXE. 819 00:53:49,059 --> 00:53:51,854 A mám tu 15 zprávod znepokojených zastupitelů 820 00:53:51,937 --> 00:53:53,313 z naší vlastní strany. 821 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Nechválím tě dost často, 822 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 ale opravdu oceňuji,že i v situacích, jako je tato, 823 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 jsi schopná sehnat dobrý kafe. 824 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 To je nevídané. To je nevídané. 825 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Děkuju. 826 00:54:05,075 --> 00:54:06,911 Takže otočka. 827 00:54:06,994 --> 00:54:08,829 Budu potřebovat nový tým vědců. 828 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 Ať jsou připraveni na náš přílet. 829 00:54:11,081 --> 00:54:12,499 Do Washingtonu? 830 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 Ne. Do věže. 831 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 Ale tam to není dokončené. 832 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Rekonstrukci jsme přerušili. 833 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Přesně tak. Oficiálně to tam otevřeme. 834 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 A co Jelena a spol.? 835 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Zatím nic. 836 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 Zbav mě jich, Mel. 837 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 Jiné důkazy už nezbyly. 838 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Rozkaz. 839 00:54:32,352 --> 00:54:35,355 Dej vědět, až náš hoch v rakvidorazí do New Yorku. 840 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 Ty vrtulníky jsou moc vysoko. 841 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 Hlídkujou ve dvanácti stech metrech. 842 00:55:01,841 --> 00:55:03,508 Vůbec nevěděj, co maj dělat. Vůbec nevěděj, co maj dělat. 843 00:55:03,592 --> 00:55:05,845 Co nevidět budou 5 až 10 kiláků daleko. 844 00:55:05,928 --> 00:55:08,263 Jo, Walkere, chápem. Sloužils v armádě. 845 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 5 až 10 kiláků. 846 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Tam. 847 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 Je to… Co to je? 848 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 Ale ne. 849 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Co je? 850 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Jede přímo k nám. 851 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 - Kdo to je?- Ale nikdo. 852 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Nevstávejte. 853 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 - Bože.- Jeleno! 854 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 To jsem já, tvůj táta! 855 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Nelez do toho trezoru! 856 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 Valentina tě chce zkremovat! 857 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Jeleno! 858 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Napadlo mě, že vyzvednumadam de Fontaine z jedný akce. 859 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 Že se s ní seznámím. 860 00:56:10,742 --> 00:56:13,370 Jak jsem zaslechl souřadnice trezoru, 861 00:56:13,453 --> 00:56:15,705 jel jsem domů, osedlal taktickýho oře. 862 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 A pak jsem jel rovnou sem. 863 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 Amerika je velká jak sviň. 864 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Jelas někdy přes Oklahomu? Lautr rovina. 865 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 Jo, zapomněl jsem,nepijte mi z toho kelímku. 866 00:56:27,134 --> 00:56:28,385 Alexeji, spals vůbec? 867 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Vyspím se až v hrobě! 868 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Doufám, že to nebude dneska.Mohl by řídit někdo jinej? 869 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 Mistr Walker! Jiná verze Captaina Americy. 870 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 My dva máme spoustu společnýho, ne? 871 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 I já byl státem placenej supervoják.V Rusku. 872 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 Jenže rozdíl je v tom,že Walker aspoň ví, co dělá. 873 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 A Ghost. Je jak baba Jaga. 874 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Umí zmizet, zase se objevit. 875 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Stalo se ti někdy, že by seněco neobjevilo tam, kde má? 876 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 Doporučuju ho ignorovat. 877 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Našla sis samý lepší kamarády. Našla sis samý lepší kamarády. 878 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Nejsme kamarádi. 879 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Jsme jen postradatelný recidivisti. 880 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Ať jste, co jste,už ti zase planou oči, Jeleno. 881 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 A co tohle? 882 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Jste něco jako sběrný suroviny! 883 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 - Jo. Do toho, Thunderbolts!- Co? 884 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 - Jeleno…- Bože. 885 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 Tys je pojmenovala po družstvu kopaný? 886 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 Bože můj. 887 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Thunderbolts z West Chesapeake Valley. 888 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Sponzorovalo jeDmitrijovo industriální osvětlení. 889 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 Ne. 890 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Nevyhrály ani ň, 891 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 ale Jelena se bavila. 892 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 - Měly holku, co se vykadila na hřiště.- Ne. 893 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Byl to úlet. Rozhodčí šílel. 894 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Sponzoroval nás Shaneův pneuservis. 895 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 - Shane?- Jo. 896 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Prosím tebe, Shane? 897 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 - Jo.- Ten neměl ani floka. 898 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 - Jo, on.- Ne! Shane? Blbost! 899 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Měl by ses dospat. 900 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 A co ten Bob, o kterýms mluvila?Jak zní plán? Kam nás vezu? 901 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 Za ním ne.Musíme zmizet a někam se skrýt. 902 00:58:01,811 --> 00:58:03,522 Bude lepší, když se rozdělíme. Bude lepší, když se rozdělíme. 903 00:58:03,605 --> 00:58:05,232 Nedaleko odtud je letiště. 904 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 - Tam si dáme rozchod.- Rozchod? Ne. 905 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Možná nevidíš, co vidím já,ale ze mě mluvěj léta. 906 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Neke. 907 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 Z nás tady bude tým, můžeme bejt slavný. 908 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 Tým, co zažehne světla v temnotách. 909 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Tým hrdinů, který pak budouna škatuli s cereáliema 910 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 - a uvnitř bude akční figurka.- Ne. 911 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Tohle není marketingová příležitost. 912 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 Valentina po nás jde a my nemůžem vyhrát. 913 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Chápeš to? 914 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 - Nechápeš to.- Já jo. Ty ne. 915 00:58:39,391 --> 00:58:42,018 Říkáš, že Valentina využije 916 00:58:42,102 --> 00:58:43,062 projektu Sentry, 917 00:58:43,145 --> 00:58:44,979 aby uchvátila moc a nás zabila. 918 00:58:45,064 --> 00:58:47,274 - Jo.- Pak se jí musíš postavit. 919 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Ty a tvůj tým. 920 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 Zezadu se k nám blíží konvoj. 921 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 - Šlápni na to.- Rozkaz, kapitáne. 922 00:58:55,865 --> 00:58:57,159 LIMUZÍNA RED GUARDIANA 923 00:58:57,242 --> 00:58:58,743 ZACHRÁNÍ VÁS PŘED NUDNÝM VEČEREM 924 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 Rychleji. 925 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 - Klidně přidej.- Jo. Dělám na tom. - Klidně přidej.- Jo. Dělám na tom. 926 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 - Dupni víc na plyn.- Vyčkej. 927 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alexeji! 928 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 - Alexeji!- Jenom klid. 929 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Auto je neprůstřelný. 930 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 Aktivuju obranný opatření. 931 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 Co to je? 932 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Ježiši. 933 00:59:27,356 --> 00:59:29,023 Moment, tohle to dělat nemá. 934 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 Ach jo. 935 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Koho tím vozíš? 936 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walkere, štít! 937 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Tomu říkáš neprůstřelný? 938 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 - Tak bejvávalo.- Kriste! 939 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Bože, dneska každej kritizuje! 940 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 Přišel čas podávat nápoje.Honem, Ghost, podej mi tu flašku. 941 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 Hele, to je dost nevhodný. 942 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 Vodku, sem! 943 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Prosím tě, teď nechlastej. 944 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Co je to s tebou? 945 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Ne! 946 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 To mě poser. 947 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 Ne. 948 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Tak jo, hned jsem zpátky. Doufám. 949 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Jeleno, co to tropíš? S nima nic nezmůžeš. 950 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 Co? 951 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 To je Bucky! 952 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 Winter Soldier. 953 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 Tak se mi to líbí! 954 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Jo! 955 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 A dopr… 956 01:02:31,581 --> 01:02:32,416 Kongresmane! 957 01:02:32,499 --> 01:02:35,752 Proč jste svolalmimořádné zasedání vyšetřovací komise? 958 01:02:35,835 --> 01:02:38,547 Jistý důvěryhodný zdroj mě informoval, 959 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 že připravuje nové podklady.A ty budou mít grády. 960 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 Odvolání bude jen předkrm. 961 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 Už by měli madam Fontaine chystatútulnou celu ve federální věznici. 962 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 Podle všeho na večersvolali zas tu komisi. 963 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 To je vážné, Val. 964 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Povedlo se ti zprovoznit aspoň laborku? 965 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Ano, ale zbytek budovyfunguje tak na 70 %. 966 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Nevadí, Mel. To se poddá. 967 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Vítej ve Strážní věži. 968 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 V té Malajsii se něco stalo. 969 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Znáte jeho složku? 970 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Spasitelský komplex, deprese. 971 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 Někdo tak nestabilnía posílený tou procedurou… 972 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 Ti dobrovolníci tam byli jen na pokusy. 973 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Tohle se nemělo stát. 974 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Vypadám dostatečně mateřsky? 975 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Velmi mateřsky. 976 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Ahoj. Jak se cítíš, Roberte? 977 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Je ti příjemně? 978 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Jo. 979 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 Já jsem Valentina Allegra de Fontaine. 980 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Ne. Vy jste nás chtěla zabít. 981 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 Vysvětlím to. Je to možné? 982 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Jo. 983 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Přihlásil ses do lékařského výzkumu, 984 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 jehož deklarovaným cílembylo vylepšit lidské bytosti. jehož deklarovaným cílembylo vylepšit lidské bytosti. 985 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 Ale ne všichni dokázali vstřebattolik moci, kolik jsme zamýšleli. 986 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 Co se stalo s Jelenou? 987 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 S Jelenou? 988 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Lidé, s nimiž se seznámil,nejsou žádní poctivci. 989 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 Jsou to zločinci. Odpadlíci. 990 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 Ne. Oni mi pomohli. 991 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Roberte. Zapomeňme na něa soustřeďme se na tebe. 992 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 A na to, že jsi perfektní. 993 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Perfektní? 994 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Vždycky jsi sám sebe vnímal jako oběť. 995 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 Ale překonals to. 996 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Letěl jsi do Malajsie. 997 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Byls ztracenec, co? Hledal ses. 998 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 A našel jsi mě. 999 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Jak to všechno víte? 1000 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Já vím všechno. 1001 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Vím, že tvoje máma byla mentálně chorá. 1002 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Vím, žes byl závislý.Žes byl v polepšovně. 1003 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 Já dokonce vím i o tom, jak tvůj otec… 1004 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Dost! Ne. Neřekl jsem, že to můžete vědět. 1005 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Roberte, vím o tobě i to nejhorší. 1006 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 A přesto chci, abys pro mě dělal. 1007 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 A není to to, co bys rád? 1008 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Být akceptovaný? A vyvolený? 1009 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Nikdo tě nechápe, 1010 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 ale já ano. 1011 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 A soudím, že tak skvělýjsi právě díky své minulosti. 1012 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Buď tiše, Valentino. 1013 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Ani nemukni, ať slyšíš, co slyšíš. 1014 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Slíbíš mi to? 1015 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Provedla jsem něco? 1016 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 Ten pán ve městě se ptal, kde bydlíme. 1017 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Říkal, že je tvůj kamarád,tak jsem mu to řekla. 1018 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Ano, to býval. 1019 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Ale říkal jsem ti, ať se s nikým nebavíš. 1020 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 Ano, tati. Odpusť mi to. 1021 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 To nic. Jen zůstaň schovaná. 1022 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Víš, 1023 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 v tomhle byznyse dělám už dlouho. 1024 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 Vždycky se najde někdo, jako jsi ty.Mazanej, ale křivej. 1025 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 Hladovej pes, co už měl v tlamě kost. 1026 01:06:17,473 --> 01:06:19,518 Dáme si drink, ne? 1027 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Pořád si myslíš, že ti to projde. 1028 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Neboj, o tvou malou Valentinu se postarám. 1029 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Omluvil bys mě na malý moment? 1030 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Ne. Tak jo. Počkejte. 1031 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Umím to krotit. 1032 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Skvělé. 1033 01:07:03,895 --> 01:07:06,355 Svolej mi na ráno novináře. Svolej mi na ráno novináře. 1034 01:07:06,439 --> 01:07:08,650 Předvedem jim, na čem jsem pracovala. 1035 01:07:08,733 --> 01:07:12,028 Val, když vpíchnete sérum někomu,jako je Steve Rogers, 1036 01:07:12,111 --> 01:07:13,613 je z něj Captain America. 1037 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 Ale když ho vpravítedo někoho takhle labilního, 1038 01:07:16,950 --> 01:07:18,534 co to s ním může udělat? 1039 01:07:18,618 --> 01:07:20,620 Proto máme způsob, jak ho vyřadit. 1040 01:07:20,704 --> 01:07:21,788 Na to máme jistič. 1041 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Jo, ale ten jsme zlikvidovalise vším ostatním. 1042 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 Vyrobíme nový. 1043 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 A mně je buřt, kdo ten chlap je. 1044 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 Neb vím, kým se může stát. 1045 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Svolej novináře. Jak jsem řekla. 1046 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 Ne! 1047 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Sotva co jsem dal tým dohromady. 1048 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Pane Soldiere, děláte velkou chybu. 1049 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 To si nechte pro komisi. 1050 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Pro jakou komisi? 1051 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Všichni jste svědcive věci odvolání Valentiny. 1052 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Vždyť my ani pro Valentinu neděláme. Vždyť my ani pro Valentinu neděláme. 1053 01:08:04,998 --> 01:08:06,207 Chtěla nás zabít. 1054 01:08:06,290 --> 01:08:07,917 Nařídila nám zničit důkazy, 1055 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 ale měli jsme v tom trezoru umřít. 1056 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Pak se ale objevil Bob. 1057 01:08:11,337 --> 01:08:12,380 Jo. Bob. 1058 01:08:13,089 --> 01:08:14,465 V tom trezoru byl ňákej chlap. 1059 01:08:14,548 --> 01:08:15,800 Něco s ním provedla. 1060 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Nějakej projekt Sentry. 1061 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 Jo, vyletěl do nebe. A vybouchl. 1062 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 A pak vletěl do horya pak umřel, nebo ne. 1063 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Jo, chápu. Jste z něj podělaný strachy. 1064 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 - Drzoun.- Jasně. 1065 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 „Kongresmane Barnesi.“ 1066 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Fajn, Walkere. 1067 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Co tím chceš říct? 1068 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 Že tě znám, Bucky. 1069 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Tak si nech ty kecy a poslouchej, co říká. 1070 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 A já znám tebe, Johne. 1071 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 A znám tvý volby. 1072 01:08:42,618 --> 01:08:45,163 Bylo to asi těžký,když tě Olivia opustila. 1073 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 Ale můžeš si za to sám. 1074 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Bucky, žádná komise nepřežije. 1075 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Možná nepřežije ani vláda.Ona vytvořila… 1076 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Riziko. Jo. Já to chápu. 1077 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 Jménem „Bob“ nebo „Sentry“ a lítá. Že? 1078 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 A vy jako hrdinové jdetepo Val a zachránit svět. A vy jako hrdinové jdetepo Val a zachránit svět. 1079 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 - Tomu mám věřit?- Nejdem po ní. 1080 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Jen se snažíme utéct a přežít. 1081 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 To je ještě zoufalejší. 1082 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Přesně to jsem jim říkal. 1083 01:09:12,355 --> 01:09:14,025 - Sklapni.- Ne, ty sklapni. 1084 01:09:14,107 --> 01:09:15,902 Letadlo tu bude za šest minut. 1085 01:09:15,984 --> 01:09:17,445 - Budeš zticha?- Ne. 1086 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, potřebuju pomoc. 1087 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 O co jde? 1088 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 Val se urvala ze řetězu. 1089 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 Ten projekt Sentry není jen fiasko.Je nebezpečný. 1090 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Projekt Sentry? 1091 01:09:29,540 --> 01:09:31,667 Má ve svých rukou příliš velkou moc. 1092 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 A ten chlap je jak časovaná bomba. 1093 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 - Jakej chlap?- Bob. 1094 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 Bob? 1095 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 Bob! 1096 01:09:40,176 --> 01:09:41,302 Jsme ve staré věži Avengers. 1097 01:09:41,384 --> 01:09:43,511 Ráno mají přijít novináři. 1098 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Někdo musí něco udělat. 1099 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Sakra. Musím jít. Přileťte, prosím. 1100 01:09:48,641 --> 01:09:50,561 Vemte s sebou, koho budete moct. 1101 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bob. 1102 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 - Bob.- Kolikrát se bude ptát? 1103 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Ach jo. 1104 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 Je to zlý, Bucky. 1105 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Moment. Co to děláš? 1106 01:10:18,256 --> 01:10:20,341 Zbavuju vás pout. Poletíte se mnou. 1107 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Proč? 1108 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 Pro slávu přeci. 1109 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Znáte Valentinu. 1110 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Má nebezpečnou věc. 1111 01:10:29,100 --> 01:10:31,770 Lidem to může ublížita já ji musím zastavit. 1112 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 A vy mi pomůžete. 1113 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Moment. My? 1114 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Jo. Máte něco lepšího na práci? 1115 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, to sis vybral blbě. 1116 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Vím, jak se cítíte. 1117 01:10:47,827 --> 01:10:49,996 Můžete utéct, ale ono to nezmizí. 1118 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Dřív či pozdějc vás to doženea pak už bude pozdě. 1119 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 Takže s tím buď něco uděláte, 1120 01:10:59,839 --> 01:11:01,549 nebo s tím budete žít navždy. 1121 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Zastavit Val, zachránit Boba. 1122 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Fajn. 1123 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Jo. 1124 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Tak dobře. 1125 01:11:24,906 --> 01:11:29,243 Jo! 1126 01:11:34,665 --> 01:11:36,750 Cos myslela, že pro mě budeš dělat? 1127 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Já nevím. Že budu konat dobro. 1128 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 „Dobro.“ 1129 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 Hodná holka. Dost dobrá. 1130 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 Chceš páchat dobro? 1131 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 Nebo se stát někým, kdo změní svět? 1132 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 A obojí nejde? 1133 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Já myslela,že i vy chcete změnit svět k lepšímu. 1134 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Mel, morálka, jež nelze prosadit,je jen názor. 1135 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 Vychovávali nás v bludu, Vychovávali nás v bludu, 1136 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 že existují ti hodní a taky ti zlí. 1137 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Ale nakonec ti dojde, 1138 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 že existují jen ti zlí a ti ještě horší. 1139 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 A nikdo jiný. 1140 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Dej vědět, až dostaneš rozum. 1141 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Já nevím. 1142 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 - To nic, klid. Zkusme to znovu.- Jo. 1143 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Jen se soustřeď. 1144 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Máš mou důvěru. 1145 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 To že dokážu? To že dokážu? 1146 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Dokážeš mnohem víc. 1147 01:13:09,343 --> 01:13:10,970 Lidé si myslí, že tě znají. 1148 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 Myslí si, že jsi jen Bob. 1149 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 Slaboch Bob. 1150 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Já jediná známtvůj skutečný potenciál, Roberte. 1151 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 Je nekonečný. 1152 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Dáme si další lekci? 1153 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 A pak mám tyhle mrňavý vdovský tasery. 1154 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 - A nalevo…- Ty si pamatuju. 1155 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 Ještě mám glock. 1156 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 Pětačtyřicítka. Velkej kvér. 1157 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 - Téda. Je velkej.- Jo. 1158 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 A dlouhej. 1159 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 - Jo.- Jo. 1160 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 - Je fakt dlouhej.- Jo. Dobrej. 1161 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 Co ta helma? 1162 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 Tohle? Ta přilba? Tohle? Ta přilba? 1163 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Je jedno, jak tomu říkáš. 1164 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 Je fakt super. Ne? Líbí? 1165 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 A tobě se líbí? 1166 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 - Já myslím, že je suprová. Jo.- Tak super. 1167 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Jaký supersérum máš ty? 1168 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Já nevím. Normální. Hydry. 1169 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydry? 1170 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 - Se máš.- Jo. 1171 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 Já dostal sovětskou variantu.Ale furt působí. 1172 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 - Jsme stejný. Ty a já.- Mno… 1173 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Jako jsme jiný, ale stejný. 1174 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Můžem se dělit o velení, ne? 1175 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Trochu jiný. 1176 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Unavíš se, řídím já. 1177 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Já se neunavím. 1178 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Ne, myslím metaforicky.Vůbec řídit nechci. 1179 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Už tam budeme? 1180 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 - Skoro!- Skoro! 1181 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Tak jo. Mistře Soldiere,jak zní tajnej plán? 1182 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 Plán? 1183 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Jo. 1184 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Palte po nich! 1185 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Vpřed! 1186 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 To je dobrej plán. 1187 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Ježiši, dáte pokoj?Ty sádrokartony jsou nový. 1188 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Dveře jsou odemčené. Pojeďte nahoru. 1189 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 To je šílené, kolik monumentálních bitek 1190 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 se událo přesně tady,co právě teď stojíte. 1191 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 No to je fuk. 1192 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 Jako není to tu levný,ale pro PR vynikající. 1193 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 Je po všem, Valentino. 1194 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Tímhle končíte. 1195 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Kongresman Barnes, fíha. 1196 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Nikdy jsem si nemyslela,že se v politice prosadíte. 1197 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 A sotva půl volebního období? 1198 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Jujky. 1199 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Zatýkáme vás, Val. 1200 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 Tak to těžko. 1201 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 Dorostenecká verze Captaina Americy. 1202 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walkere. 1203 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Ráda tě vidím, Avo. 1204 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Jeleno. Vypadáš děsně. 1205 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 Fakt máš na tu veřejnou funkci,o kterous mě žádala? 1206 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Naser si, Valentino. Kde je Bob? 1207 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Vida vás. Do jednoho jste k zulíbání. 1208 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Jako člověk vás pošle,abyste se pozabíjeli, Jako člověk vás pošle,abyste se pozabíjeli, 1209 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 a vy se místo toho udobřítea vytvoříte tým. 1210 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 Kdo je ten Santa? 1211 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 Já jsem Alexej Šostakov. 1212 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Jsem Red Guardian. 1213 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Kdo? 1214 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 - Kde je Mel?- Mel? 1215 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 Jo, Mel. 1216 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Mel řeší svůj problém s loajalitou. 1217 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 Ale jsem ráda, že vydržela,aby mi vás sem nalákala. 1218 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Nejsem tu sama. 1219 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Roberte? 1220 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 No ty vole. 1221 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 To je Bob? 1222 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Jo, lehce změnil vizáž. 1223 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 Ráda bych vám někoho představila. 1224 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 To je Sentry. 1225 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Čau, bando. Čau, bando. 1226 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 Fakt super jméno. 1227 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Je všemocný. Nezranitelný. 1228 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 A silnější než všichni Avengers dohromady. 1229 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 Brzy bude známjako Nejmocnější hrdina světa. 1230 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Ty sis odbarvil vlasy? 1231 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Jo. Víš, já jsem… 1232 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 Jo. To byl můj nápad. 1233 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 Klasičtí hrdinové frčí. 1234 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Dobře, zeptám se. Jak zní plán? 1235 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 Tobě to ještě nedocvaklo? 1236 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Jéžiš. 1237 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 No, aspoň že jsi fešák. 1238 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 Opovažte se ublížit lidem. 1239 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 Ale ne. 1240 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Ne, já lidem neublížím. 1241 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Já ublížím vám. 1242 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 Víte, svolala jsem si sem novináře. 1243 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 A ti se stanou svědky moci,jíž disponuje Sentry, 1244 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 až bude likvidovat bandu zběhlých agentů, 1245 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 čímž zahájí nový věk 1246 01:18:56,231 --> 01:19:00,068 blahobytu a bezpečí,kde budu vše řídit já 1247 01:19:00,152 --> 01:19:01,779 bez nutnosti se zodpovídat. 1248 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 Budu neodvolatelná. Budu neodvolatelná. 1249 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 To se nikdy nestane. 1250 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Sentry, tvou první misíje zlikvidovat ty zločince. 1251 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Nerad bych vám ublížil. 1252 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Co kdybyste se radši vzdali? 1253 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Ne, to na nás nezkoušej, Bobby. 1254 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Oslovuj mě Sentry. 1255 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Prosím, nedělej to.Tu ženskou poslouchat nemusíš. 1256 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Roberte, myslí si, že na to nemáš. 1257 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 - To není pravda.- Vzpomínáš? 1258 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Mně můžeš věřit. Já tě znám. 1259 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 Já myslím, že neznáš. 1260 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Dost bylo řečí! 1261 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 Neb proti tobě stojíThunderbolts z West Chesapeake Valley. 1262 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Thunderbolts? 1263 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Hej. Ne! 1264 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Počkat! 1265 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bobe, ne! 1266 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alexeji, počkej! 1267 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Dost, Bobe. 1268 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Jsem ráda, že jste ses ním seznámili před svým… 1269 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 odchodem. 1270 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 Novináři jsou připraveni. 1271 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Doraz je, Roberte. 1272 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Dorazit je? Ne. 1273 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 Ne. 1274 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 Co? 1275 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 Už mě neohrožují, proč bych je zabíjel? 1276 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Musíš plnit mé rozkazy, Roberte. 1277 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Proč? 1278 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 „Proč?“ 1279 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Tak jo. Chce to novej plán. 1280 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 Ne, plán nepomůže. 1281 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 Ta věc je příliš mocná. 1282 01:22:47,671 --> 01:22:50,298 Musíme nabrat síly a myslet. 1283 01:22:50,382 --> 01:22:53,051 - Musíme ho zastavit.- Není jak nabrat síly. 1284 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 - Nejsme ani tým.- Jasně že jsme tým. 1285 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Jsme přece Thunderbolts. 1286 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 Ani nevím, kde to vzal. 1287 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 To je dívčí družstvo kopaný. 1288 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 - Uklidíme se někam a proberem to.- A co? 1289 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Naberem druhej dech. Vrátíme se tam. Naberem druhej dech. Vrátíme se tam. 1290 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 - Zrychtoval mi štít.- Je nebezpečnej. 1291 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Mlčte už! 1292 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 Nemá to cenu. My nejsme tým. 1293 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 Bob se proměnil v tu věc 1294 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 a nikdo z vás s tím nic neudělá. 1295 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 A ty s tím jako něco uděláš? 1296 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Nahoře jsi dostalavětší nakládačku než já. 1297 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Jo. Jsem blbá. Jsem nemožná. 1298 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Všichni jsme nemožný. 1299 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Avo, nejsi hrdinka.Nejsi ani dobrej člověk. 1300 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 Pičo. 1301 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 Vidíš? 1302 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Zpomal. Umníčka. 1303 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Alexeji, nejsem žádná umníčka. 1304 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Neozval ses mi, jak je rok dlouhej. 1305 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Neryj do něj. 1306 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 - Z tebe je dobrák?- Jdeš do mě? 1307 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Víš, že jsi neřád, Walkere.Tvá rodina to ví taky. 1308 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Ježiši. 1309 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Všichni jsme nuly. 1310 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 A poražený. 1311 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Jeleno! 1312 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Já bych to chtěl jako spolupráci. Já bych to chtěl jako spolupráci. 1313 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 Jako ty vlasy například.Možná jsem měl dostat na výběr. 1314 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 Že ty pitomce vůbec posloucháš.Na blond jsi super. 1315 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 Fakt? Já nevím. Líbilo se mi to, 1316 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 ale teď váhám. 1317 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 - Nechme to už být.- Nejde jen o vlasy. 1318 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Tak proč je pořád vytahuješ? 1319 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 Ne, jde o všechno. Můj oblek.Mý jméno. Mý mise. 1320 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Jako… 1321 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 Proč? 1322 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 Proč by měl bůh kohokoli poslouchat? 1323 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 S tím slovem „bůh“nakládáš poněkud lehkovážně. 1324 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 Ne. Sama jsi říkala,že jsem všemocnej, nezranitelnej 1325 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 a silnější než celej tým Avengers. 1326 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 A v něm byl minimálně jeden bůh, takže… 1327 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 Začínám si myslet,že nevíš, kdo vlastně jsem. 1328 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 A do prdele práce. 1329 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 Nebo čeho jsem schopen. 1330 01:25:00,553 --> 01:25:01,972 Měl bych ti to předvést. 1331 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 To je tak otravné. To je tak otravné. 1332 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Ty jsi mi chtěla ublížit 1333 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 jako všichni ostatní. 1334 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Já se tě nebojím, Roberte. 1335 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Roberta se bát nemusíš. 1336 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Hodná holka. 1337 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Konečně jsi dostala rozum. 1338 01:25:45,891 --> 01:25:47,600 Pojď sem. Pomoz mi vstát. 1339 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Chci zvýšit plat. 1340 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Fajn. Pošli sem pohřebáky. 1341 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 A řekni Holtovi,že teď už ty nuly živé nechci. 1342 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Jeleno! 1343 01:26:17,589 --> 01:26:18,882 - Holčičko.- Nech mě. 1344 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Nenechám. 1345 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 Jak chceš. Otravuj mě navždy. 1346 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Budu. Protože jsem tvoje rodina. 1347 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Bože můj, dost. 1348 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Kdyby ses zajímal, zavolal bys.Čas od času by ses ozval. 1349 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Přišla jsem o ségru. Ale tentokrát navždy. 1350 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 A ty ses vytratil. 1351 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Promiň. 1352 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Já nevím, jak bejt táta. 1353 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Neumím v tom chodit. 1354 01:26:50,914 --> 01:26:52,875 Myslel jsem, že mě vídat nechceš. 1355 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 Ale chci. 1356 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 To vidím. 1357 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Jsem tu. Pozdě, ale přece. Jsem tu. Pozdě, ale přece. 1358 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Tati, jsem strašně sama. 1359 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 A nikoho na světě už nemám. 1360 01:27:20,235 --> 01:27:24,531 Jen sedím a čumím do mobilu 1361 01:27:24,614 --> 01:27:27,284 a myslím na ty hrozný věci,co jsem provedla. 1362 01:27:27,367 --> 01:27:29,870 A pak pracuju. Pak chlastám. 1363 01:27:29,953 --> 01:27:31,955 A pak se vrátím do prázdnýho bytu. 1364 01:27:32,039 --> 01:27:34,917 A tam sedím a myslím na ty hrozný věci 1365 01:27:35,000 --> 01:27:36,418 - furt dokola.- Jeleno. 1366 01:27:36,501 --> 01:27:38,753 - Hrabe mi.- Všichni něčeho litujeme. 1367 01:27:38,837 --> 01:27:40,505 Jo, ale já toho mám tolik. 1368 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 Můj první test v Rudý komnatě. 1369 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 Aňa. Byla ještě děcko. 1370 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 - Byla fakt malá.- To ty taky. 1371 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Já vím. 1372 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 Byly to hodně temný časy. 1373 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 Ale předtím jsi byla moc hodná dceruška. 1374 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Víš to vůbec? 1375 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Vešla jsi do pokoje a bylas jako sluníčko. 1376 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Radost sama. 1377 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Na to si vůbec nevzpomínám. 1378 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Bylas laskavá. 1379 01:28:20,879 --> 01:28:25,258 Vzpomínáš si, proč jsi chtěla bejtv tom vašem dívčím družstvu brankářkou? 1380 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Abych nemusela tolik utíkat. 1381 01:28:30,263 --> 01:28:31,139 Ne. 1382 01:28:31,223 --> 01:28:33,725 Možná že taky, ale mněs řekla: 1383 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 „Chci, aby na mě ostatní spoléhaly,když udělaj chybu.“ 1384 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 Ta Lena je furt v tobě. 1385 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Já ji vidím. 1386 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Já ne. 1387 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Máš blok. Jsi sama. Vidíš jen to špatný. 1388 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 Ale já na tobě nevidím jedinou chybu. 1389 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 Proto se potřebujem. 1390 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 To jsi řekl moc hezky. 1391 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 - Val?- Jo? 1392 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 Píšou mi ti pohřebáci a tvrdí,že tam žádné tělo nenašli. 1393 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Co? 1394 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Nevím sice, na co se to koukám. 1395 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 Ale tuším průšvih. 1396 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Neunavuje tě ten věčný boj? 1397 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Pomůžu ti. 1398 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holte, vidíte to taky? 1399 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 To je… 1400 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Ale ne. 1401 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 Je to tu. 1402 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Za mnou! 1403 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Pryč! 1404 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Tati! 1405 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Honem! Musíte vstát. 1406 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Mami? 1407 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Už ti nic nehrozí, maličká. 1408 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Všichni víte, jak to je. 1409 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Prázdnu nelze uniknout. 1410 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Řekl bych, že Bobovotemný já má superschopnosti. 1411 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 - Vyžeňte lidi z ulic.- Honem. 1412 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Pohyb! 1413 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Všichni dovnitř! Rychle! 1414 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 - Honem!- Dovnitř! 1415 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Utečte do bezpečí! 1416 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Honem! Dovnitř! 1417 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Jeleno! 1418 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 - Rychle.- Honem! 1419 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Jeleno, co to děláš? 1420 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 Měla jsi pravdu. 1421 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Jsme sami. 1422 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Každej. 1423 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Počkej! 1424 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Jeleno! 1425 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 - Ne!- Hej. No tak. 1426 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 Jeleno! 1427 01:35:21,299 --> 01:35:23,050 Jeleno, kde jsi? 1428 01:35:26,763 --> 01:35:28,890 Nestihneme oběd. 1429 01:35:29,849 --> 01:35:31,684 Proč jsi utekla tak daleko? 1430 01:35:36,689 --> 01:35:38,149 Aňo, tady jsem! 1431 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Odpusť mi. 1432 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bobe! 1433 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 Jeleno! 1434 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 Ne. 1435 01:36:11,974 --> 01:36:13,393 Ne! 1436 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 Ne! 1437 01:36:18,272 --> 01:36:20,942 Na to je už pozdě, moje milá. 1438 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Jeleno! 1439 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bobe! 1440 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bobe! Na tohle nemáme čas. 1441 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 Stop. 1442 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Tady jsi. 1443 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 - Jdu za ní.- A co pak? 1444 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Neudělala to pro nic za nic. 1445 01:38:35,284 --> 01:38:37,286 A co když je mrtvá? 1446 01:38:37,369 --> 01:38:38,621 Co když není návratu? 1447 01:38:39,664 --> 01:38:40,582 A co když žije? 1448 01:38:40,665 --> 01:38:41,791 Jak to můžeš vědět? 1449 01:38:41,874 --> 01:38:43,585 Ne, počkej. Na tom něco bude. 1450 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 Když jsme byli v trezoru, něco jsem viděl. 1451 01:38:47,046 --> 01:38:49,131 Někde jsem byl. Nejde to vysvětlit. 1452 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 A co jsi viděl? 1453 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Už dost, Bobe. 1454 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Už dost. 1455 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Jeleno? 1456 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Čau. 1457 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Ahoj. 1458 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Chci si jen promluvit. 1459 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 A o čem? 1460 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 O tom, o čem jsme mluvili v trezoru. 1461 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Čau. 1462 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 Jak je? 1463 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Nic moc. To víš, sleduju,jak New York mizí 1464 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 do labyrintu místností plnejch hanby. 1465 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Viděl jsi někdy něco tak šílenýho? 1466 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Fakt nevím, co po mně teď chceš. 1467 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 Abys přestal. 1468 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 To nedělám já. 1469 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 Ale to. 1470 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 Prázdno. 1471 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 Mám dobrý dny, chápeš? 1472 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 Kdy se cítím fakt nezničitelnej. 1473 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 Ale pak mám kupu blbejch dnů, 1474 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 kdy mi dojde, 1475 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 že na ničem nezáleží. 1476 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 Takže tu budeš sedět a necháš to řádit? 1477 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 Nemá cenu tomu vzdorovat. 1478 01:40:35,697 --> 01:40:37,489 Našel jsem si hezkou místnost. 1479 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 Ostatní jsou mnohem horší. 1480 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 Máš tu klídeček, to jo. 1481 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 Cos to řekla? 1482 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Urážíš mě v mým vlastním domě! 1483 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Jich si nevšímej. Brzy to přejde. 1484 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Zopakuj to! 1485 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 - To jsem říkat neměla.- Dělej. 1486 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Nesahej na ni. 1487 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Ranař se ozval. 1488 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 - Bobe, buď ticho.- Mami, ne. 1489 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 Můj syn, hrdina. 1490 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 - Co uděláš, Bobby?- Sedni si. 1491 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Sedni si. Jen to zhoršíš. 1492 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Vždycky to jen zhoršíš. 1493 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 To je hrozný. 1494 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 To neřeš. 1495 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 Předtím jsem to řekla asi blbě, Bobe. 1496 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 To se nedá vytěsnit. 1497 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 S tím prázdnem se sám nevyrovnáš.To nejde. 1498 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 Musíme si pomáhat.A musíme trávit čas spolu. 1499 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 A i když ani pak to prázdno nezaplníme, 1500 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 tak nebude tak hrozný. tak nebude tak hrozný. 1501 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 A jak to víš? 1502 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Protože jsem si to vyzkoušela. 1503 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Společně se můžeme odtud dostat. 1504 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Zkusíš odtud se mnou odejít? 1505 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Tak fajn. 1506 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Bacha! 1507 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Kdo to dělá, Bobe? 1508 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Myslím, že já. 1509 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Zkus si na to zvyknout, jo? 1510 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Tady nemůžeš umřít. Jen to bolí pořád víc. 1511 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Zlej polštář! 1512 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Leno. 1513 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Přišli jste pro nás. 1514 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 Co jste viděli? Jste v pořádku? 1515 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 No já nic. 1516 01:43:45,469 --> 01:43:47,721 Mám super minulost, čili jsem v cajku. 1517 01:43:47,805 --> 01:43:49,640 Jo, je to tu fest depka. 1518 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 Ale jsme tu spolu. 1519 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 A o to tu jde. 1520 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Děkuju vám. Vážně. 1521 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 Za málo. 1522 01:43:59,650 --> 01:44:02,236 Jsme přece Thunderboltssponzorovaný Shanem. 1523 01:44:02,319 --> 01:44:03,695 Nebyl to Shane. 1524 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 No jo, neva. Jak se odtud dostanem? 1525 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Nevím. Je to nekonečný bludiště místností. 1526 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Říkal jsi, že tahle místnost je nejlepší 1527 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 a ty ostatní jsou horší, ne? 1528 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 Jo. 1529 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Tak nás vem tam, kde je nejhůř. 1530 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Kampak jdeš, Roberte? 1531 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Fakt sympaťák. 1532 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 Na divnější misi jsem jakživ nebyl. 1533 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 - Tudy!- Jdem! 1534 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Honem! 1535 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 To ne. 1536 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Bobe, ještě jednoumě praštíš tou cedulí… 1537 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Byl jsem na perníku! 1538 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Tudy! 1539 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Honem. 1540 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Tady jsem už byla. 1541 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 Tady to začalo. 1542 01:45:46,090 --> 01:45:49,218 Poflakoval jsem se po jihovýchodní Asii. 1543 01:45:49,301 --> 01:45:52,804 Myslel jsem, že se tu dám do kupy,nebo aspoň seženu drogy. 1544 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 A pak nějakej chlap 1545 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 do mě začal hučet něcoo lékařským výzkumu. 1546 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 O nějakým léčivu, co mi dodá sílu. 1547 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Měl jsem to za zázrak. Měl jsem to za zázrak. 1548 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Konečně jsem mohl všem ukázat,co ve mně je. 1549 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 Že jsem… 1550 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 někdo. 1551 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 A hleď, co jsi vypustil. 1552 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 Nejostudnější bylo si myslet,že je v tobě něco víc než 1553 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 prázdno. 1554 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Odcházíme. 1555 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 Ne. 1556 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Přestaň. 1557 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Ať si jdou. Ať si jdou. 1558 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Ty myslíš, že jim na tobě sejde? 1559 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Ty jsi jedno. 1560 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 Každýmu. 1561 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 To není pravda. 1562 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 Ne! 1563 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Neubližuj jí. 1564 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Robert, hrdina. 1565 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Jsem silnější než ty. 1566 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 Uvidíme. 1567 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Vstávej, Bobby. 1568 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Myslel sis, že budeš někdo? 1569 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 Spasitel? 1570 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 Ty nespasíš ani sám sebe. 1571 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 My budeme sami navždycky. 1572 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 Na víc se nezmůžeš? 1573 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Tohle ne. 1574 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bobe, dost! 1575 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 Tohle přesně chce! 1576 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Jsem tu. 1577 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Navždycky budeme sami. 1578 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Jsem s tebou. Nejsi sám. 1579 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 Tak pojď. 1580 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Zlatíčko! 1581 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Vedl sis tam skvěle, Bobe. 1582 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Dík, Walkere. 1583 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 A kde jako? 1584 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 Co se tu stalo? 1585 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Omlouvám se, ale jsem trochu mimo. 1586 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 Aha. To jako vážně? 1587 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 Jsi v pohodě? 1588 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Jo, je mi fajn. 1589 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Potřebuju okamžitě vyzvednout. 1590 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 Co? Ne. Nikoho tu nemám. 1591 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Potřebuju pomoct. 1592 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 Já tu babu zabiju. 1593 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Počkejte. Co se stane, až se rozpomene? 1594 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 - No nic. Jdeme.- Já taky? 1595 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Jo. Odteďka se budem držet spolu. 1596 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 To beru. 1597 01:52:32,746 --> 01:52:34,373 Nezabíjej ji. Zatknem ji. 1598 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 No dobře. 1599 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 Ale při tom zatýkání bych jímohl zpřerážet pár kostí. 1600 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Já bych ji zabila. 1601 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Až se rozpomene,mohl by mi narovnat ten blbej štít. 1602 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 - Aspoň nohy.- Poslouchejte. 1603 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 Můžem ji táhnout. 1604 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 Všichni máme rozjitřené emoce. 1605 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 - Já taky.- Zdar. 1606 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Dejte mi chviličku. 1607 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 - Kamery jedou?- Ano. 1608 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Prima. 1609 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Dlouhá léta jsem tajně pracovalana novém programu ochrany. 1610 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 A dnes tuto ochranunaši občané potřebovali. 1611 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 A díky mé tvrdé práci ji měli. 1612 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Dámy a pánové, 1613 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 toto 1614 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 jsou noví Avengers. 1615 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 A máme tě v hrsti. 1616 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 PODLE KOMIKSŮ MARVEL 1617 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 TO NEJSOU MOJI AVENGERS 1618 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 SVĚT TAJÍ DECH. CO BUDE DÁL? 1619 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 NE! 1620 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 COŽE?! 1621 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 JE NOVÉ VŽDY LEPŠÍ? 1622 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 MNĚ SE LÍBÍ 1623 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 JDEM NA VĚC? 1624 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 JAKÝ BOB?ZÁHADNÝ MUŽ S NOVÝMI AVENGERS 1625 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 NADĚJE, NEBO ŠPATNÝ VTIP? 1626 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 CELÝ SVĚT JE ZMATEN 1627 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 ZVLÁDNEME TO? 1628 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 JAK BUDOU VÉST? 1629 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 NOVÍ AVENGERS 1630 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Takovejch cereálií, co? Takovejch cereálií, co? 1631 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 Těžko si vybrat. 1632 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Hele, co tyhle? 1633 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 Jsou v nich zapečený vločky,celozrnný, vitamíny. 1634 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Spousta energie. Pro děcka, ne? 1635 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Aha. 1636 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Dík. 1637 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 Není za co. 1638 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 Na tý škatuli jsem já. 1639 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 O 14 MĚSÍCŮ POZDĚJI 1640 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Ale my jsme Avengers. Řekla to vláda. 1641 02:03:41,122 --> 02:03:43,874 Jak to, že to Sam Wilson nechápe? 1642 02:03:43,959 --> 02:03:45,501 Asi proto, že má ten štít. 1643 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 - To já mám taky.- Falešnej. 1644 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 - Je pravej.- Je na hovno. 1645 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 Je to super štít. 1646 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 Když dá dohromady tým 1647 02:03:53,384 --> 02:03:57,138 a pojmenuje ho Avengers,kdo budou skutečný Avengers? 1648 02:03:57,222 --> 02:03:59,432 To je otázka, která žije na internetu 1649 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 a podle těch hnusnejch memů,co jsem viděl, 1650 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 to my evidentně nejsme. 1651 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 - Nechceš s ním promluvit?- Už se stalo. 1652 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 - A?- Šlo to blbě. - A?- Šlo to blbě. 1653 02:04:08,191 --> 02:04:09,859 Co asi dělaj tyhle čudlíky? 1654 02:04:09,942 --> 02:04:11,944 Neuvěřitelný. Nemaj žádný popisky. 1655 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 Víš, že si zažádal o práva na ten název? 1656 02:04:14,280 --> 02:04:16,699 - Fakticky?- Ztrácíme důvěryhodnost. 1657 02:04:16,782 --> 02:04:18,534 Tu jsme stejně nikdy neměli. 1658 02:04:18,618 --> 02:04:21,912 A prej řešej nějakou prostorovou krizia nám nikdo nic neřekne. 1659 02:04:21,997 --> 02:04:24,124 Jakože není prostor? To je pitomost. 1660 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 Tahle budova je obří. 1661 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 - Co?- Časoprostorovou! 1662 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 Časoprostorovou. 1663 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Proveď analýzu rizik. Podrobnou. 1664 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 Provádím analýzu rizik. 1665 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Ahoj, týme. 1666 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Co to máš na sobě? 1667 02:04:41,641 --> 02:04:43,351 Slyšel jsem o Samu Wilsonovi. 1668 02:04:43,434 --> 02:04:48,648 Je to blb, co se chce soudit. Ne jak já.Já jsem mazanej. Mám řešení. 1669 02:04:48,731 --> 02:04:56,447 Avengerz. Se „Z“. Na to copyright není. 1670 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 - Ne.- Je to heboučký. 1671 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Jako lachtaní prdýlka. 1672 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Chceš si mě osahat? 1673 02:05:06,082 --> 02:05:07,750 Lachtaní prdýlky neosahávám. Lachtaní prdýlky neosahávám. 1674 02:05:07,833 --> 02:05:09,794 - Mám i pro tebe.- Já to nechci. 1675 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 Pro tebe taky. I pro tebe. 1676 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 Pro tebe taky. 1677 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 I pro tebe, Bobe. I když se schováváša předstíráš, že něco čteš. 1678 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Budeme ladit. Neboť jsme supertým. 1679 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 - Na orbitě je neznámá kosmická loď.- Pořiď satelitní snímek. 1680 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 - Pořiď satelitní snímek.- Nastartuj… 1681 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 Zrovna to chci říct. Nastartuj tryskáče. 1682 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Kdyby náš Sentry lítal,žádný tryskáče nepotřebujem. 1683 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Já vím. Pardon. Omlouvám se. 1684 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 Tím Sentrym bejt nemůžu,neb má stinný stránky. 1685 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Ale umyl jsem nádobí. 1686 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 K čemu by to bylo?Chceš letět na Bobovi do nebes? 1687 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Jo! Představte si Red Guardiana,jak letí na Sentrym 1688 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 a vznáší se nad mraky. 1689 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 A proto jsme Avengerz se „Z“. 1690 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Satelitní snímek pořízen. 1691 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Do atmosféry vstupuje mimoprostorová loď. Do atmosféry vstupuje mimoprostorová loď. 1692 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Mimoprostorová? Co to znamená? 1693 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 To je teda žihadlo. 1694 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 NOVÍ AVENGERS A BOB SE VRÁTÍ 1695 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 České titulky: Vojtěch Kostiha