1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Valami nem stimmel velem. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Ürességet érzek. 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Azt hittem, a nővérem halálakor kezdődött, 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 de mostanra mindenre rátelepedett. 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Mint egy… sötét felleg. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Vagy csak unatkozom. 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Hú! 8 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Küldik a melót, megcsinálom,letudom, ennyi. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Takarítóként dolgozom. 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Ezen a héten Malajziában,aztán ki tudja? 11 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Azt hittem,ha a munkába temetkezem, az megoldja. 12 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 De nem tudok koncentrálni,nem vagyok boldog, nincs célom az életben. 13 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 És mivel nincs célom,csak sodródom, mint a patak vize. 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 Vagy mint egy száraz levél. 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Vagy egy száraz levél a patakban. 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 Szerinted melyik a…? Hé! 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Nem figyeltél rám. 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Mintha elkalandoztál volna. 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Tök mindegy! 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 Nem veszem hasznodat,ha nem tudsz átjuttatni az arcfelismerőn. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Helló! 22 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Segítesz bejutni oda? Segítesz bejutni oda? 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 Nem? 24 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Nyilván megvan a magad baja. 25 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Végül is nem mondták,hogyan pusztítsam el a bizonyítékokat. 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Csúnya lesz. 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Kezeket fel! 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Hali! 29 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 A maga arcával tuti működik a felismerő. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Valentina küldte? 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Itt minden az OXE Csoport tulajdona. 32 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 - De ezt nem érthetem.- Nem érti. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 - Áttörés volt.- Áttörés volt. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 - Minden megváltozik.- Nem. 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 - Elpusztul!- Ugyan! 36 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentina nem érti, mi folyik itt. 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Kár, hogy a kormány vizsgálódni kezdett. 38 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 Kénytelenek vagyunk mindent eltüntetni. 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Azt hiszi, én élvezem? 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 Jönnek sorra a melók,és állandóan ugyanaz van. 41 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 Ne csinálja! Meg ne próbálja! 42 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 Folyton az erőszak. Folyton az erőszak. 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Istenem! 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Lőnek, én lebukom. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Jaj, istenem! 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Valentina nagy hibát követ el! 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Mindig szarul céloznak. 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Sok a járulékos veszteség. 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Próbálna még mondani valamit. 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Nem érti az Őrszem-projektet. 51 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 De elveszíti az eszméletét. 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Basszus! 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Kellett volna az arca. 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Oké. 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 A küldetés… Egy pillanat! 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 A küldetés teljesítve. 57 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Most mi jön? 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Mr. Barnes! 59 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 Új képviselőkéntmit szól a meghallgatáshoz? 60 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Nem vagyok tagja a vizsgálóbizottságnak, 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 de a pletykák, amik keringenek,nagyon aggasztóak. 62 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 Nagyon nyugtalanítóak és aggasztóak. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 A brooklyni szavazóimennél jobbat érdemelnek. 64 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 Ezért tehát a végére járunkennek az aggasztó dolognak. 65 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Köszönöm! 66 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 Azért vagyunk itt, hogy meghallgassukaz itt ülő köztisztviselőt. 67 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Ugyanis hivatali visszaéléssel vádolják. 68 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 És miután megszavazzuk az indítványt, 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 az érintettet eltávolítjuk a posztjáról. 70 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Mondja jegyzőkönyvbe a nevét! 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentina Allegra de Fontaine. 72 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 - Szóval Ms. Fontaine…- Nem. - Szóval Ms. Fontaine…- Nem. 73 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 De Fontaine. Kihagyta a „de”-t. 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Mr. Anderson például 75 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 a deficitet próbálja meg lefaragni,és nem mondanánk, hogy a „ficitet”. 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Ms. De Fontaine, 77 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 jelen pillanatbana CIA igazgatójaként dolgozik, jól mondom? 78 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Így van. 79 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 Azelőtt ön volt az igazgatóság elnökeaz OXE Csoportnál. 80 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Igen, bár nincsen semmilyen érdekeltségemaz OXE-ban, mióta CIA-s vagyok. 81 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Az igazgatóságban kizárólagstratégiai iránymutatást biztosítok. 82 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 Hála az ön stratégiai iránymutatásának, 83 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 az OXE komoly részesedéssel rendelkezik 84 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 szabályozatlan laborokban más országokban. 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 Ahol állítólag emberkísérletek zajlanak. 86 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 És egy illegális terv részekéntki akarnak fejleszteni egy szuper… embert. 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Szólhatok pár szót, képviselő úr? 88 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Ha akar. 89 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Először is nincs időm foglalkozniaz ilyen pletykákkal és mendemondákkal. 90 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Jelenleg is számos olyanellenséges ország van, Jelenleg is számos olyanellenséges ország van, 91 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 amelyek technológiailagjóval előttünk járnak. 92 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 És talán emlékeznek,hogy az előző elnökünk 93 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 egy nagy, vörös szörnyeteggé változott,és majdnem elpusztította ezt a várost. 94 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 A Bosszúállóknem fognak besétálni az ajtón. 95 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Nincsenek hőseink, akikre számíthatunk. 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Ezért hárul a feladat rám, 97 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 vagyis ránk, az amerikai kormányzatra,hogy megvédjük az embereket. Tudják… 98 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 Kérem! 99 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 …bármit is tettem, 100 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 akár az OXE-nál, akár a CIA-nál,mindig a közjót tartottam szem előtt. 101 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Igazgató asszony! 102 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 Ezennel visszautasítoma hivatali visszaélés vádját. 103 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 Ez időpazarló, politikai sárdobálás. 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 Úgysem találnak semmit. 105 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 Mindegy, hogy mennyire alaposanés hosszasan szaglásznak körül mindenhol. 106 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Tehát nem bánja,ha a bizottság folytatja a vizsgálatot? 107 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Dehogy bánom! Dehogy bánom! 108 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Francba! 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Ki kell innen rámolnunk mindent. 110 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Elvitték az esettanulmányokat… 111 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Szabaduljunk meg mindentől, 112 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 amiért zaklathatnakvagy börtönbe csukhatnak. 113 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Börtönt kerülni. 114 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 És mi van a titkos akciókkal a terepen? 115 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 Elvarrtuk a szálakat? 116 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 Minden el van varrva,de a szál sajna lángol. 117 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 Mi van? 118 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Nem tudnál normálisan válaszolni? 119 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Az egyik ügynökünk felrobbantottegy labort Kuala Lumpurban. 120 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Na és? 121 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 Kiküldtük már nekik az új feladatokat? 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 Csak egyvalaki nem jelentkezett. 123 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Hol jár az a lány? 124 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 Brezsnyev. 125 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Megy az integetés. 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Mutassatok már! 127 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Nézd már… 128 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 Csak tedd le az ajtó elé! 129 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 Ezt a függelemsértéstjelenteni fogom a futárközpontnak! 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alekszej, én vagyok, nyisd ki! Alekszej, én vagyok, nyisd ki! 131 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Jelena? 132 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Várjál! 133 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 VÖRÖS ŐR LIMUZIN 134 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 „Biztosítom a király estédet.” 135 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Jelena! De jó, hogy itt vagy! 136 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Szia, apa! 137 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Bocs, hogy megvárakoztattalak! 138 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Épp fontos ügyben telefonáltam. 139 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Szupertitkos ügyben. 140 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Mikor találkoztunk utoljára? Egy éve? 141 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 Kábé igen. Már egy éve. 142 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 Lefoglalt a munka? 143 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Ne is mondd! 144 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Sok a munka, marha sok. 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 - Ismerős.- Több vasat tartok a tűzben. 146 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Őrzés-védés. Őrzés-védés. 147 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 A limós biznisz. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 El sem hiszed,milyen fontos embereket furikázom. 149 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Akkor ki vagy teljesedve? 150 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Hajjaj! 151 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Ja, teljesen kivagyok… 152 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 A legjobb döntés voltWashingtonba költözni. 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 Ez itt már inkább Baltimore. 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Nem. Csak a következő utcától. 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 De miért kérdezed? 156 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Mi szél hozott? 157 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Valentináról akartam beszélni veled. 158 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Értem. Jött egy meló. 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 És a Vörös Őrtől kérsz segítséget. 160 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 Nem, azt hiszem, nem csinálom tovább. 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 Mi van? 162 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Én örülnék, ha annak a nőnek dolgozhatnék. 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 Mi? Az előbb mondtad, hogy minden oké. 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Hazudtam. Nézz körül! Csak tengődöm. 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Add meg a számát! 166 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 - Felejtsd el! Elég!- Add meg a számát! Felhívom… 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Lena! 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Lena, mi a baj? Lena, mi a baj? 169 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 Tök depis vagy,még kelet-európai mércével is. 170 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 Csak sokat gondolkoztam mostanában,hogy mi az értelme… 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 ennek az egésznek. 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Hogy így leszünk híresek és gazdagok. 173 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 Ha gazdag vagy, sokan szeretnek,és csomó menő cuccot vehetsz. 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 - Jól van. Köszi!- Oké, jó… 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 - Hagyjuk!- Ne! Értem. 176 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Elmondjam, mikor voltam igazán boldog? 177 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Igen, légyszi! 178 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Amikor az országomat szolgáltam, hősként. 179 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 Sorra mentettem meg az embereket. 180 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Mindenhol ujjongva fogadtak. 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Istenként imádtak. 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Nincs ennél nemesebb cél. 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 Azt hiszem, a nővéred értette ezt. 184 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Talán eljött az ideje,hogy a nyomdokaiba lépj. Talán eljött az ideje,hogy a nyomdokaiba lépj. 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Miért van itt ez a fénykép? 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Olyan bénák voltunk! 187 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 De élveztétek. 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Összedobok valami kaját. 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Még mindig szuperkatona vagyok ám,erőm teljében. 190 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Esetleg szólhatnál pár jó szótValentinának rólam. 191 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Oké, Val. Szolgálatra jelentkezem.Mi a következő meló? 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Örülök, Jelena, már kezdtem aggódni. 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Ezután viszont váltani akarok. 194 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 Igazán? 195 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Igen, jó lenne valamikicsit nyilvánosabb poszt. 196 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Érdekes. 197 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Te akarsz lenni a reklámarcunk? 198 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Ez a mostani felállásnem fog tovább működni. 199 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 Tudod, hogy szeretem segítenia nők karrierjét. 200 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 Ha végrehajtod ezt az utolsóOXE-os melót, akkor benne vagyok. Ha végrehajtod ezt az utolsóOXE-os melót, akkor benne vagyok. 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Rendben? 202 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Rendben. 203 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 Van egy raktár, vagyis páncélterem,amit mélyen egy hegy gyomrába fúrtak. 204 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Ott tároljuk az OXE Csoportlegtitkosabb erőforrásait. 205 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Kaptunk egy fülest, hogy egy ügynök, 206 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 aki képes bármikor kirabolni, 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 azt tervezi, hogy… kirabol. 208 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Az a feladatod, hogy kövesd a célpontot,és tudd meg, mit akar ellopni. 209 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Feltöltöm a biometrikus adataidat. 210 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Mindenhova be tudsz jutni. 211 00:13:44,532 --> 00:13:48,995 Ha felmérted, mit akar ellopni az ügynök,végezhetsz vele, ott helyben. 212 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 Aztán intézkedünk. 213 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Kapsz valami vigyorgós szerepkört. 214 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 Egyszerű meló. Egyetlen célpont van. Egyszerű meló. Egyetlen célpont van. 215 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 És kész is. 216 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 Mi ez az egész? 217 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Nem is miattad vagyok itt. 218 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Én miattad. 219 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Nem miattad jöttem. 220 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Hát itt vagy! 221 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 Te mit akarsz? 222 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Vegyél vissza az arcodból! 223 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Ne ártsd bele magad! 224 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Istenem! 225 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Ő tényleg meghalt? 226 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Ne! Hali! Helló! 227 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Én Bob vagyok. 228 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Ezeket a chitauri karpereceket 229 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 a New York-i csata után gyűjtötte bea mentőcsapat. 230 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Az új ingatlanhoz jártak. 231 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 Emlékeztetnek, hogy érnek minket csapások,de összeszedjük magunkat. 232 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 - Való igaz!- Imádom. Tényleg. 233 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 Milyen inspiráló! 234 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Köszönöm, képviselő úr! 235 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Nagyon örülök, hogy itt van. 236 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Remekül megy magánaka szemfényvesztés, Val. 237 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 A mentőcsapat családjainak gyűjt. 238 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 - Igen.- Jópofa. 239 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Jópofa? 240 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Kevés lesz ahhoz, hogy mentse a bőrét. 241 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Utánamennél, Mel? 242 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - Igen.- Köszönöm! 243 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Kétségbeesett húzás ez a harsánybosszúállós propaganda. 244 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Ha tényleg így gondolná, nem lenne itt. 245 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Csak beijedt, mert hiába vizsgálódika hivatalomban, minden tiszta. 246 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Patyolattiszta. 247 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Mintha valakiriadtan eltüntette volna a nyomokat. 248 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Vagy inkább teljesen ártatlan lenne. 249 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Ha nincs bizonyíték,akkor az ellenem felhozott vádaknak annyi. 250 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 - Képviselő úr, kérem!- Fotós! 251 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 - Nagyszerű!- Köszönjük! 252 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 - Köszönjük!- Köszönjük szépen! 253 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 Mit szól hozzá? 254 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 - Helló!- Mel, igaz? 255 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Magának ez kőkorszaki emléknek tűnhet. 256 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Kierkegaard szerint az életetcsak visszatekintve érthetjük meg. 257 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 - Milyen igaz!- Biztos? 258 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Igazából fogalmam sincs. Igazából fogalmam sincs. 259 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 De azért jól hangzik. 260 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Úgy vélte, az egyén feladataaz értékek kialakítása. 261 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 Tudom ám, ki maga, és mit csinál. 262 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 Mit csinálok? 263 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Meg akar puhítani. 264 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Hogy maga mellé állítson. 265 00:20:20,302 --> 00:20:23,722 Jó, nézze…Azt mondja, tudja, ki vagyok. 266 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 Tudja, hogy én nem választhattam meg,hogy kinek dolgozzak. 267 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 De maga megválaszthatja. 268 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 Tartanom kell a programot. 269 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Ez meg mi? Valami szemét? 270 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 A névjegykártyám. 271 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 Hátha segítségre szorul, 272 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 vagy beszélne pár eldugott bizonyítékról. 273 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Jól van. Viszlát! 274 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Ki vagy te? 275 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Bob. Mondtam már… 276 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Ja. Bob. 277 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Ne hajtogasd már ezt! 278 00:20:59,801 --> 00:21:02,719 - Ki küldött ide?- Senki. Ki küldött volna? - Ki küldött ide?- Senki. Ki küldött volna? 279 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Titeket ideküldtek? 280 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 Nem tudom, mi folyik itt, 281 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 de untattok, és végeztem… 282 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 De én nem végeztem. Szemmel tartalak. 283 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Többé nem veszítelek szem elől. 284 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 Tehát szemmel tartod őt, mi? 285 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Jó fedősztori,miközben lenyúlod az OXE cuccait. 286 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Nem én nyúlom le őket, hanem ő. 287 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Oké. 288 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 Mindnyájan dolgoztunk Valentinának 289 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 valamelyik titkos kis akciójában. 290 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 Igen. És? 291 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 Ez a sok cucc itt mind az OXE titka. 292 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 Akárcsak mi. 293 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 És túl nagy kockázatot jelentünk számára. 294 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Ti talán igen. 295 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 Mi vagyunk a bizonyíték, amit ledarál. 296 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Mindnyájunkat kinyír. 297 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 Sántít az elméleted. 298 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 Kérlek, fejtsd ki! 299 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Jó, nézzük a tényeket! 300 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 A hírhedt Szellem. 301 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 Akit 15 országban köröznek. 302 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 A halott csaj romba döntötte Budapestet. A halott csaj romba döntötte Budapestet. 303 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 - Több tiszteletet!- És te, a volt vörös szobás. 304 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Mennyi vér tapadhat a kezedhez! 305 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 A szegény ember Amerika Kapitánya szól be? 306 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Megsúgom, hogy én voltamaz igazi Amerika Kapitány. 307 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Kábé két percig. 308 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Mielőtt kivégeztél egy ártatlan embert. 309 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 - Jól mondom?- Nem volt ártatlan. 310 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Kitüntetett veterán vagyok, oké? 311 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Ott a szép családom… 312 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 Ti csak koszlott zsoldosok vagytok. 313 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 Most lekapcsollak titeket. 314 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 Jót nevettem. Köszi! Jólesett. 315 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 Látom, van némi feszkó. Elég para. 316 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Nem fogok félmunkát végezni itt. 317 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 Valentina tiszta lapot ígért,és nem szúrom el. 318 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 De ez a kis nyomi nem volt részea melónak. Úgyhogy érdekelne… 319 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 miért vagy itt? 320 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Nem emlékszem. 321 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Kösz a semmit! Kösz a semmit! 322 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Bilincseljétek meg egymást! 323 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 - Aha! Nem.- Ezt a marhát! 324 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 És szevasztok! 325 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 Ti is hallottátok? 326 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Nagyszerű! Egészség! 327 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 Azt mondta: „Csak a testemen át!” 328 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 - Képviselő úr!- Na! 329 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Van egy tervem. 330 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 A francba, Bucky! 331 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 Az asszisztense. Ő fogékony. 332 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 - Fogékony?- Igen. 333 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Jó. De legközelebb írjon rám,mint egy normális ember! 334 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 Itt biztonságban vagyunk a vakfoltban. 335 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Nem látnak a kamerák. Nem látnak a kamerák. 336 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 Csak türelem! Rendben? 337 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Most nem kell partizánakciózni,vagy mit szoktak maguk. 338 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 Tessék? Nem tudja, mire képes Val. 339 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 Cselekedni kell.Az asszisztenst át lehet állítani. 340 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 El tudjuk mozdítani Valt,de csak a bizottsággal. 341 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 És ebben segíthetne.Aztán úgyis beindul a gépezet. 342 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Ami délután 4 után soha nem működik? 343 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Jók az esélyeink, nekem elhiheti. 344 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 Összerakunk egy zaftos paksamétát.A következő ülésre. 345 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 - Paksamétát?- Igen, Bucky. 346 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Olvasgasson! 347 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Idő van? 348 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Az összes „vendége” a helyszínen van. 349 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 És az ötös termet hermetikusan lezártuk. 350 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Jól van akkor. 351 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 Jól van, akkor mehetaz utolsó lépés? Vagy… 352 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Hadd égjen! 353 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Oké. 354 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 - Biztosan?- Istenem már! 355 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 Hé! Hé! 356 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 Csak meló,de nem lehetne több tisztelettel? 357 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Ja, tényleg. 358 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 Hoppácska! 359 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 Mi van? Nekem adná. 360 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Mert kell. 361 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Mi az ördög van? 362 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 Nem ledarálni akar minket. 363 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 Hanem elégetni. 364 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 Két perc.Aztán Valentina gondjai elszállnak. 365 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 Más miatt is visszaszámolhat. 366 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Talán akkor jönnek értem. 367 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 Tényleg nem érzed? 368 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 Ahogy emelkedik a hőmérséklet,mintha tűz égne valahol? 369 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 Tényleg eléget minket. 370 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Anyám! Nem halhatok meg így. 371 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Hogy óhajtasz meghalni? 372 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Szellem csaj! 373 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 - Ava.- Mindegy, leszarom. 374 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Menj át a falon, és nyisd ki az ajtót! 375 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 Már próbálta. 376 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 De nem próbáltuk lekapcsolnia hangfüggönyt. 377 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Azt miatta építették be. 378 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 Nyilván külön áramforrása van. 379 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Igyekezzünk! 380 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 Mi is kell most nekünk? 381 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Ilyen ostoba kérdések biztos nem. 382 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Azt hiszem, megvan! 383 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Jövök! 384 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Ki tudom iktatni. 385 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Bal oldal! 386 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Így is jó lehet. 387 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Menj! 388 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Szerintetek visszajön? 389 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 Tudhattam volna! 390 00:27:23,141 --> 00:27:24,685 Jelena! 391 00:27:33,194 --> 00:27:34,945 Jelena, hova tűntél? 392 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Mi? 393 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 Mindjárt vége az ebédnek. 394 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Miért jöttünk el idáig? 395 00:27:46,707 --> 00:27:48,166 Ánya, itt vagyok! 396 00:27:50,294 --> 00:27:51,127 Ne! 397 00:27:58,009 --> 00:27:59,261 Bocsáss meg! 398 00:28:10,981 --> 00:28:15,402 Ügyes vagy, Jelena!Kiálltad az első próbát. 399 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Minden oké? 400 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Igen, megvagyok. 401 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Nem hittem, hogy visszajössz. Kösz! 402 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 Muszáj volt. Nem működött a lift. 403 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Klassz estély volt. Nagyon élveztem. 404 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 Jól van. Mi az?Csak bökd ki végre, jó? Mi van? Jól van. Mi az?Csak bökd ki végre, jó? Mi van? 405 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 A „vendégei”. 406 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 Valahogy elkerülték a „meleg fogadtatást”. 407 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 - Ne már!- És… 408 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 Elképzelhető, hogy esetlegösszeálltak maga ellen? 409 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel! Ezek defektes lúzerek. 410 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 Egy rakás szerencsétlenség az összes. 411 00:29:25,472 --> 00:29:29,935 Egész őszintén elképzelni se tudokkevésbé együttműködő csapatot. 412 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 - Jóságos ég!- Értem. 413 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 Csak tudja… 414 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 - Mi van?- Összedolgoztak. 415 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Mi… 416 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 Ez meg ki a fene? 417 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 Halvány gőzöm sincs. 418 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Azonosítsuk be az ismeretlen pasast! 419 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 Tudni akarom, hogy ez a nyikhajmit keres a feltörhetetlen páncélteremben. 420 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 - Jó.- Hívd fel Holtot! 421 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Kapja meg a koordinátákat! 422 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Be kell vetnünk a teljes csapatot. 423 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 - Zárjuk ezt le!- Jó. 424 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Már hívom is. 425 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holt? Itt Mel. Koordinátákat mondok. 426 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Csak segíteni akartam… 427 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Mindenkiről tudjuk, miért van itt,csak róla nem. 428 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Hé, Bobby! 429 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Ne magadban dumálj, hanem nekünk! 430 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 - Elegem van!- Walker! 431 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Áruld el, hogy jutottál be ide! 432 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 Esküszöm, egyszer csakitt tértem magamhoz. 433 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 Az egyik pillanatban vért vettek tőlem 434 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 egy kutatáshoz, aztán itt voltam. 435 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 A pizsamámban. Nem tudom, mi történik. 436 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Hol tértél magadhoz? 437 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Odabent. 438 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Ahol minden lángokban áll.Ez kapóra jött, mi? 439 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walker, nyugi! 440 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Semmire sem emlékszel? 441 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Zsák a fejeden? 442 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 - Tű a nyakadban?- Nem. 443 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 - Akkor fojtogattak?- Nem. 444 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Szerintem simán egy civil. 445 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Ha civil, túl sokat tud. Ha ügynök, béna. 446 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Dobjuk vissza a tűzbe! Dobjuk vissza a tűzbe! 447 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Bocsi! Azt mondtad,te vagy Amerika Kapitány? 448 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Mi olyan vicces? 449 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Hogy mekkora paraszt vagy. 450 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Érted? 451 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Ez vicces! 452 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Hé! Elég! 453 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Meglengettük a kicsi pöcsünket. 454 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 Tényleg jó buli volt. 455 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Te menj szépen oda! 456 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bob, gyere velem! 457 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Gyere! 458 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 - Nem esett bajod?- Nem, jól vagyok. 459 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 Nem úgy tűnik. 460 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Nem is ismersz engem, én… 461 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 ilyen vagyok. 462 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Folyton magadban motyogsz? 463 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Igen. 464 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 És passzív-agresszív vagy? 465 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 Kezdettől fogva cseszegetett. Kezdettől fogva cseszegetett. 466 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Megértelek, nagy barom. 467 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 De kénytelenek vagyunk összefogni,ha ki akarunk jutni. 468 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Menjetek ki nélkülem! Úgy egyszerűbb. 469 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Nem, meghalnál idelent. 470 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Lehet. De hát ez van. Talán… 471 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Talán mindenki jobban jár, ha itt maradok. 472 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Figyi, megértelek.Néha depis tud lenni az ember. 473 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 És magányos vagy? Ismerős. Nagyon is. 474 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 Az a sötétség elég hívogató tud lenni. 475 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 Egy idő után olyan lesz,mint egy mindent beborító… 476 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Sötét felleg. 477 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Igen. Egy sötét felleg. 478 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 Hogy élsz együtt vele? 479 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Elnyomom magamban. Tudod, jó mélyre. Elnyomom magamban. Tudod, jó mélyre. 480 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 Köszi! Remek tanácsot adtál. 481 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 Nincs mit. 482 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Sokáig lelkiztek még? Találtam kiutat. 483 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Mind egyedül vagyunk. 484 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Mindnyájan. 485 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Tartsunk össze, amíg ki nem jutunk innen, 486 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 aztán utána márbeleköthetsz egy szuperkatonába, 487 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 megöletheted magad, nem érdekel, oké? 488 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 Oké. Jó. 489 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 „Ha nem vezet eredményrea felelősségre vonás…” 490 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Hülye paksaméta! 491 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Istenem! Dögunalom! 492 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 Halló? Halló? 493 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 Jó estét! Én vagyok. Mel. 494 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel! Jó estét! 495 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 - Felhívott.- Valóban. 496 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Tudom, hogy új itt Washingtonban,és szerettem volna kicsit… diskurálni. 497 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Diskurálni? 498 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 Milyennek találja az új munkáját? 499 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Imádom. Szuper. 500 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Az nekem sem kőkorszaki emlék. 501 00:34:28,859 --> 00:34:33,655 Gimis voltam, amikor jöttek az idegenek.Meg a Bosszúállók. 502 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 Gimis, mi? 503 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Én meg 90 éves. 504 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 Elég fura, hogy vége az egésznek, nem? 505 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Mármint hogy nincsenek Bosszúállók. 506 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 Nem jön más, aki megvéd minket. 507 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Talán ránk számíthat a világ. 508 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Jöjjön el, és tanúskodjon ellene! 509 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Nem ismeri a főnökömet. 510 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 Megvédjük magát. 511 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Igazán? 512 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Ezt most az a képviselő mondja, 513 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 aki még semmit se intézett el,vagy a Tél Katonája? aki még semmit se intézett el,vagy a Tél Katonája? 514 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 Ne csinálja ezt! Segítsen egy kicsit! 515 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Tudja követni a mobilomat? 516 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Igen, tudom, de már nem csinálok olyat. 517 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Köszönöm, képviselő úr! Akkor minden jót! 518 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Szóval… 519 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 egyikünk se tud repülni? 520 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Mindnyájan csak lövöldözünk? 521 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 Jól van. Semmi gond. Megoldom. 522 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Próbáld meg még egyszer! 523 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Jó mélyen vagyunk. 524 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Mi lenne, ha kimennél a falon át,vagy nem tudom, 525 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 és ledobnál egy kötelet? és ledobnál egy kötelet? 526 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 - Ez az.- Ja. 527 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 Úgy nem csinálom meg, ha te kérsz meg rá. 528 00:36:06,998 --> 00:36:10,877 És tudnom kéne, hova megyek,mert csak egy percig aktív a képességem. 529 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Eltévednék a föld alatt, és megfulladok. 530 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 - Érted?- Egy percig? 531 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 - Dugulj el!- Jézus, milyen gázak vagyunk! 532 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Van egy ötletem. 533 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Jobb. 534 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Bal. 535 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Jobb. 536 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Melyikőtök izzad így? 537 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Gyorsan kimelegszem. Bocsi! 538 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 - Valakinek furán kemény a feneke.- Nem a fenekem, a szerkóm. 539 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 Szerezz be új szerkót! 540 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 Bocs a kényelmetlenségért! 541 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Az egész életemet egy laborban éltem le,gépekre kötve, 542 00:36:43,159 --> 00:36:46,830 hogy kialakuljon egy burok,és a testem ne akarjon szétesni. 543 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Szóval ezer bocsánat! 544 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Ne akarj belemenni,hogy kinek nehezebb az élete! 545 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Abban én nyerek. 546 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 A szegény, elnyomott bérgyilkoscsemete. 547 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Még csak gyerek voltál… 548 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 És annak örülnöm kéne? 549 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Nem mérted fel, mit teszel. 550 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Köszi, ettől sokkal jobb. 551 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Elég! 552 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 - Jól van.- Mehet? 553 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 Jobb. Istenem! 554 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Mi van? Mit hüledezel? 555 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 Ne csinálj ilyet munka közben! 556 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 Az ismeretlen pasas. 557 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 Őrszem-projektes. 558 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 Az Őrszem-projektösszes alanya meghalt, Mel. 559 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 Épp ezért van most ez az egész szívás. 560 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Tudom, de nézze! Itt van. 561 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynolds.Malajziában jelentkezett a programba. 562 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 Előtte pedig eléggé kemény élete volt. 563 00:37:48,349 --> 00:37:51,937 Az egyik tesztalanyunk?Hogy került a páncélterembe? 564 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 El kellett volna pusztulnia. 565 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 A többi bizonyítékkal együtt. 566 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Ha túlélte azt az egészet, akkor… 567 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Igen. Lehetséges, hogy működik a dolog. Igen. Lehetséges, hogy működik a dolog. 568 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 Jóságos isten! 569 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 Őrület! Nem is látom az alját. 570 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Ezt ne emlegessük! Tériszonyos vagyok. 571 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 Látom a nyílást. 572 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 - Igen.- Oké. 573 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Most mi legyen? 574 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 Az egyikünk kimászik… 575 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 elsőnek. 576 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 Akkor a másik három egyből lezuhanna. 577 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Francba! 578 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Bocsánat, nem gondoltam át rendesen. 579 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Zseniális terv volt, Bobby! 580 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Csak rontottam a helyzeten. 581 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Csúszik a talpam! Nem tudom tartani magam. 582 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Oké. Add a botodat! 583 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 - Azzal elérem.- Mi? 584 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 - Bizony.- Itt hagynál minket. 585 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Figyu! 586 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Forduljunk meg! Talán rá tudok akaszkodni. 587 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Nem fogunk megfordulni.Valakinek ki kell másznia. 588 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Uborka! 589 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Mi bajod van neked? Mi bajod van neked? 590 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Nem akarok a tüsszentésre gondolni. 591 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 Azt üvöltöm: „uborka”. 592 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Ha tüsszentek, nem tudom tartani magam. 593 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 Ne szórakozzunk! Mindenkit kijuttatok. 594 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 - Hadd menjek előre!- Van más mód. 595 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 Jaj, ne! 596 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 - Uborka!- Uborka! 597 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 Jól van, elég, kérem azt a botot! Intézem. 598 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Te önző barom! 599 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 Legalább megmenekültetek. 600 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Hoztam egy döntést, ami garantálta,hogy én feljutok, aztán ti is. 601 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Lehetnétek hálásabbak is, de… 602 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Menni fog, Bobby? 603 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Látom, elcsaltad mostanában a kondizást. 604 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 - John!- Mi van? 605 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Figyelsz rá? 606 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 Mit akarsz? Itt vagyok vele. 607 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 Egy hős bukása 608 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 - John!- Mi van, Olivia? 609 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 - Kérlek!- Itt vagyok. Semmi baja. 610 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 A mobilodat bújod. 611 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Ha nem tetszik, ahogy csinálom,akkor csináld te, jó? 612 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 Nyugalom! 613 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walker! 614 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Mi a francot művelsz? 615 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Megvagyok. Megvagyok. 616 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 Húzzunk el innen! 617 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 - Kell egy terv.- Mondom, mi lesz. 618 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Te vagy a főnök? 619 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 Csak így van esélyünk kijutni. 620 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Azt hiszem, én megadom magam. 621 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Mindenki magát menti. 622 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Miért te vagy a főnök?Majdnem kinyírtál minket. 623 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Lássuk csak! Jártam a világösszes háborús övezetében, 624 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 megmentettem csomó túszt,és kezet fogtam két elnökkel is. 625 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Mi van még? 626 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Gimis futball, három bajnoki cím. Medvék! 627 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Azta! Én ötévesen 628 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 játszottam a Nyugat-Chesapeake-völgyiMennydörgőkben. 629 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 Egy gumis volt a szponzor. 630 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Sose nyertünk, 631 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 és egyszer Mindy odakakilt a kezdőkörbe. 632 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Van másnak is ilyenirreleváns gyerekkori története? Van másnak is ilyenirreleváns gyerekkori története? 633 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Egy laborban nőttem fel. 634 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Csirkejelmezben pörgettemegy hirdetőtáblát. 635 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Az egyik nyáron. 636 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Jó, mondom a tervet. 637 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 - Robbantunk, erre bejönnek.- Túl sok lenne a változó. 638 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 Éjjellátó lesz rajtuk.Te intézed az első hullámot, 639 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 de besegítek,miután elvakítom a többieket. 640 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 - Várnom kell?- Csak akkor működik, ha vársz. 641 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 - Szörnyű terv.- Ava, szerezz kocsit! 642 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 Én mit csináljak? 643 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Maradj mögöttem, Bob! 644 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 Na rajta! 645 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 Mik az infók? 646 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Készen állunk. 647 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 Minden irányt lezártunk, nem juthatnak ki. 648 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 A főbejáraton hatolunk be. 649 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Itt most nem ölhetünk meg senkit. 650 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Komolyan? Erről eddigsenki se szólt nekem. 651 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Akkor most szólok, Holt. 652 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 Csak hát… 653 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 arra épül a terv, hogy megöljük őket. arra épül a terv, hogy megöljük őket. 654 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 Akkor módosítsa! Világos? 655 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 Az egyikük nem kaphat be egy kósza golyót. 656 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 Vigyázz! 657 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Négyes csapat, behatolás! 658 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Nem ölünk meg senkit! 659 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 Mindjárt mindent visszakapcsolunk. 660 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Jó. 661 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Nekem nem kell pisztoly? 662 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 Szerintem nem. 663 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Harcolnunk kell, nem? 664 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Én harcolok, te maradsz mögöttem. 665 00:43:49,585 --> 00:43:51,796 Azt ígérték,a kísérlet után erősebb leszek, 666 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 és talán tudnék segíteni. 667 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Nem azt mondtad,hogy nem emlékszel semmire? 668 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 Csak arra, hogy olyanokat kerestek, Csak arra, hogy olyanokat kerestek, 669 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 akik többet akarnak kihozni magukból. 670 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Bízhatsz bennem, Bob. 671 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Tényleg? 672 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 Nem. Hazudtam. 673 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Sokszor vannak hangulatingadozásaimkis korom óta. 674 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Először vidám vagyok, aztán nagyon levert. 675 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 És utána törlődnek az emlékeim. 676 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 De ezúttal úgy érzem, mintha… 677 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 valami rossz történt volna,vagy rosszat tettem volna. 678 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Mindnyájan tettünk rossz dolgokat. 679 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Azt hiszem, az enyém más kategória… 680 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Felkapcs! 681 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 Ne! Miért nem működött? 682 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Vissza kéne kapcsolnod az áramot,hogy elvakítsd őket. 683 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Igen, tudom, Bob. 684 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 - Ezt mondtad.- Nem segítesz! 685 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Ide vele! És gyere! 686 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Bocs, de Walternek ebben igaza volt. 687 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 Walkernek hívják, Bob. Walkernek hívják, Bob. 688 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Kapcsold fel a villanyt! 689 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Mindent egyedül kell csinálnom! 690 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Ismétlem: Tango, Foxtrot, Lima,jelentést kérek! 691 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 Következő csapat, mehet! 692 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 - Hol van?- Lelépett. 693 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Mindenki magát menti, nem? 694 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Francba! 695 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Bukj le! 696 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 - Segíthetek!- Maradj mögöttem! 697 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bob! Maradj itt! 698 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Nem, ennyi volt. 699 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 Ne, várj! Tudok segíteni! 700 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 - Fogjad!- Hogy kell használni? 701 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 Célzol és lősz. 702 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Basszus! 703 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 - Bocsi!- Egy kicsit magasabbra! 704 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 - Ez király volt!- Ne fogd rám! 705 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 Ne! Állj! Ne lőj! 706 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Elég! Hé! Én vagyok, John! Elég! 707 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 - Hol voltál?- Na és te? 708 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 Besültek a vezetékek. 709 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 Mondtam, hogy túl sok a változó. 710 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 - Nem vártál!- De vártam! 711 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 Mi van odabent?Mégis ki kell nyírnunk őket? 712 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Oké. 713 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 Kábé 60 másodperc, és benyomulnak. 714 00:46:56,230 --> 00:47:00,901 Ha a szellem csaj csinálta, amit kellett,lehet, hogy kijutunk innen élve. 715 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Nem akarok rátok támaszkodni. 716 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Fogd be, Bob! Megsérültél, emlékszel? 717 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Kell egy kocsi. 718 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Hol van Ava? 719 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Lelépett. Naná, hogy lelépett! 720 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Most mi lesz? 721 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Hé! Gyertek! 722 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Megleszel itt hátul? 723 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 - Igen. Minden oké.- Tuti? Jó. 724 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 Másodszor is visszajöttél. 725 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Csak így tudunk meglógni. 726 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 - Ennyi.- Jó. 727 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Basszus! 728 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Majd én beszélek, rendben? 729 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 - Jóságos ég!- Már megint! - Jóságos ég!- Már megint! 730 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Azonosítsátok magatokat! 731 00:48:10,721 --> 00:48:13,808 Az orvosi csapattól vagyunk.Sérülteket viszünk. 732 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 A dokik északon vannak. 733 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 Itt nem lehet őket ellátni.Elvisszük őket. 734 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 Senki se mehet el,amíg nem végzünk az akcióval. 735 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Parancsba kaptuk, hogy nincs kivétel. 736 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Halljam, kik vagytok! 737 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 - Közöd?- Bravó, zseniális! 738 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Sisakot levenni, és halljam, kik vagytok! 739 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 - Most azonnal!- Ne akarj velem ujjat… 740 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Hé! 741 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Ide! 742 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Gyerünk, gyorsan! 743 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Jaj, ne! Bob segít! 744 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Tüzet nyitunk!Zárjuk ezt le, végezzünk vele! 745 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 - Mit csinál?- Már éppen… 746 00:49:17,204 --> 00:49:20,833 Tüzet szüntess! 747 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Gyorsan! Menjünk! 748 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Tűnjünk el! Ezért csinálta. 749 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Mi a… 750 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 Az ott… 751 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, látnom kell a műholdképeket. 752 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Tudni akarom, pontosan hova megy,méghozzá azonnal! 753 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Azt hiszem, nem marad a levegőben. 754 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 - Ne!- A francba! 755 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Hívok egy Ubert. 756 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 Jesszus anyám! 757 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Hát igen. Mi volt ez? 758 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 Valentina. 759 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Miatta történt. 760 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 Emberi rakétává változtatta a pasast. 761 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 És igazad volt, meg akar minket ölni. 762 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Ilyesvalakin kísérletezni embertelen. 763 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 Ja, elég kegyetlen. 764 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 Igen. Kegyetlen mázlija volt. 765 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 És be fogja vetni. 766 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 Ez meg mi? 767 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 „Több ezer felrobbanó nap ereje.” 768 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 „Sorsunk sárga strázsája.” „Sorsunk sárga strázsája.” 769 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 Micsoda név! 770 00:52:06,415 --> 00:52:07,416 Ejha! 771 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Őrszem. 772 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 Csillog-villog, az biztos. 773 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 Mit tudsz erről? 774 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Pletykáltak róla, 775 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 hogy az OXE hamarosan áttörést ér el. 776 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 De necces dolog lehetett.Hullottak a tesztalanyok. 777 00:52:20,512 --> 00:52:23,683 Val leállította,és szólt, hogy takarítsak. 778 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 Jussunk haza anélkül, hogy kinyiffannánk! 779 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 Ha van hova mennünk. 780 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Nem éhes valaki? 781 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Kaktuszfüge. 782 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Na lássuk! 783 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 Figyelj, azt a nőt, akit… 784 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 Ismerted őt? 785 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Ismertem. 786 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Kemény élete volt. 787 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Sok embert megölt, aztán megölték. 788 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 Mi is így végezzük. 789 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 Szívás így élni. 790 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 Ja, hát… 791 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 hogy tudnánk másképp élni? 792 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Mondja a fickó, akire otthon vára magazinba illő családja? Mondja a fickó, akire otthon vára magazinba illő családja? 793 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Aha. 794 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Hogy csinálod? 795 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Dolgozni kell rajta mindennap. 796 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Bármi is van. 797 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Szépen mondtad. 798 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 Dr. Phil, nagyon szépen mondtad. 799 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Neki már nincs is műsora. 800 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 De, van, nézem. 801 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 Pár éve elkaszálták. 802 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 De amíg ment, szerettem.Csak most már nem adják. 803 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 A YouTube-on lehet, a tévében nincs. 804 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Nem túl rózsás a helyzet. 805 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Hét helyi újság lehozta a robbanás hírét. 806 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 És megírták, hogy az épület az OXE-é. 807 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 És eddig 15 üzenetet kaptam képviselőktől 808 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 a saját pártunkból. 809 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Nem mondom elégszer, 810 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 de egészen hihetetlen, hogy még ilyenkörülmények között is 811 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 tudsz nekem szerezniegy bögre finom kávét. 812 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 Egész lenyűgöző. Egész lenyűgöző. 813 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Köszönöm! 814 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 Jól van, más téma! 815 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 Kell egy új tudóscsapat, 816 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 és legyenek ott, amikor megérkezünk! 817 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 Értem. Washingtonba? 818 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 Nem. Az új helyre. 819 00:54:15,002 --> 00:54:19,256 De ott félbehagytuk a felújítást,amikor leállítottuk a projektet. 820 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Pontosan. De most még sincs leállítva. 821 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 Mit tudunk Jelenáról és a többiekről? 822 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Semmi hír. 823 00:54:27,056 --> 00:54:30,851 Szabaduljunk meg tőlük!Ők az utolsó bizonyíték. 824 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Rendben. 825 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 Szólj, ha a láda fia New Yorkba ér! 826 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 Túl magasan vannak a madarak. 827 00:54:59,421 --> 00:55:03,633 Négyezer láb magasbólfésülik át a terepet. Amatőrök! Négyezer láb magasbólfésülik át a terepet. Amatőrök! 828 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Mindjárt 5-10 kilire lesznek. 829 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 Jó, Walker, értjük. Katona voltál. 830 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 „5-10 kilire lesznek.” 831 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Ott! 832 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 Az egy… Mi lehet az? 833 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 Jaj, ne! 834 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Mi van? 835 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Egyenesen ide tart. 836 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 - Ki lehet az?- Senki. 837 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Nem fontos. 838 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 - Istenem!- Jelena! 839 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 Itt van apa! 840 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Ne menjetek be a páncélterembe! 841 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 Valentina eléget titeket! 842 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Jelena! 843 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Úgy helyezkedtem, hogy én hozhassam elMs. De Fontaine-t a puccos estélyről. 844 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 Gondoltam, legalább megismerkedünk, 845 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 de amint meghallottama páncélterem koordinátáit, 846 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 hazarohantam a vén csatalóért. 847 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 És jöttem egyenesen ide. 848 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 Amerika hatalmas! 849 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Jártatok már Oklahomában?Tök sík az egész. 850 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 El is felejtettem.Ne igyatok az üdcsis üvegből! 851 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 Alekszej, aludtál? 852 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Majd alszom, ha meghaltam! 853 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Én nem akarok meghalni.Ne vegye át valaki a kormányt? 854 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 A nagy Walker!Amerika Kapitány második kiadása. 855 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 Bennünk elég sok közös van, tudod? 856 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 Én is állam által pénzeltszuperkatona voltam. Az oroszoknál. 857 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 De teljesen mások vagytok,mert Walker ért ahhoz, amit csinál. 858 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 És Szellem! Egy igazi varázsló vagy. 859 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Hol eltűnsz, hol megjelensz. 860 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Van, hogy pár dolog átcsusszan máshova,amikor megjelensz? 861 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 A legjobb, ha nem foglalkoztok vele. 862 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Nem semmi haverjaid vannak. Nem semmi haverjaid vannak. 863 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Nem vagyunk haverok. 864 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Csak feláldozható félnótások. 865 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Bármik is vagytok,már nem tűnsz annyira depisnek, Jelena. 866 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 Megmondom én: 867 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 egy csapat vagytok,szedett-vedett antihősök. 868 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 - Ja. Hajrá, Mennydörgők!- Mi? 869 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 - Jelena!- Istenem! 870 00:57:22,689 --> 00:57:26,318 - A focicsapatról nevezted el őket?- Szűzanyám! 871 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 A Nyugat-Chesapeake-völgyi Mennydörgők. 872 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Főszponzor: Dmitrijvilágítástechnikai szaküzlete. 873 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 Nem. 874 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Egyetlen meccset se nyertek, 875 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 de Jelena nagyon élvezte. 876 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 - Az egyik kislány odakakilt a pályára.- Nem, nem is… 877 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Őrületes volt. Üvöltöztem a bíróval. 878 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Shane gumiműhelye volt a szponzorunk. 879 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 - Shane?- Igen. 880 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Hagyjuk már! Shane? 881 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 - Komolyan.- Sose volt pénze. 882 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 - De ő volt.- Shane? Ne viccelj! 883 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Tényleg aludnod kéne. 884 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 Mi van ezzel a Bobbal, akiről beszéltél?Merre kell keresnünk? 885 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 Félreértettél.Menekülnünk kell, és elbújni. 886 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 Szét kellene válnunk. 887 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Van egy kis reptér nem messze. Van egy kis reptér nem messze. 888 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 - Ott felszívódhatnánk.- Szétválni? Nem. 889 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Ti nem látjátok, amit én,de én már sok mindent megéltem. 890 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Nem mondod? 891 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 Kezd összeállni egy csapat,ami győzelemre született. 892 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 És képes fényt hozni a sötétségbe. 893 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Egy hősi gárda,akiknek van saját müzlimárkájuk. 894 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 - Lesz belőlünk olyan kicsi figura.- Nem. 895 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Ez nem egy marketinglehetőség. 896 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 Valentina vadászik ránk,és nem győzhetünk. 897 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Ugye érted? 898 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 - Úgysem érted.- Te nem érted. 899 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 Azt mondod, Valentina le fog csapni. 900 00:58:41,935 --> 00:58:43,062 Az Őrszem-projektessel, 901 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 mert meg akar ölni minket. 902 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 - Igen.- Szembe kell szállnunk vele. 903 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Együtt, csapatként. 904 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 Gyorsan közelít felénk egy konvoj. 905 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 - Taposs bele!- Igenis, Kapitány! 906 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 Ennyit tud? 907 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 - Már nyugodtan gyorsíthatsz.- Jó, még bemelegszik. - Már nyugodtan gyorsíthatsz.- Jó, még bemelegszik. 908 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 - Gyorsabban!- Mindjárt. 909 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alekszej! 910 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 - Alekszej!- Jó, nyugi! 911 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Nyugi van! Golyóálló a kicsike. 912 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 Élesítem a védelmi rendszert. 913 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 Mi az ördög? 914 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Szűzanyám! 915 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 Nem ezt kéne csinálnia. 916 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 Gyerünk már! 917 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Kiket furikázol te? 918 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walker, pajzs! 919 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Most mégse golyóálló? 920 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 - Nem száz százalékban.- Jézus! 921 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Miért szólogat be mindenki? 922 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 Ideje elővenni azt az üveget.Gyerünk, Szellem, passzold az itókát! 923 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 Nem most van itt az ideje! 924 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 A vodkát, gyorsan! 925 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Nem hiszem el! Nem kéne most ezt! 926 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Mi bajod van neked? 927 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Ne! 928 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 Nem hiszem el! 929 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Mindjárt jövök. Remélem. 930 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Jelena! Mit csinálsz?Úgyse tehetsz semmit. 931 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 Mi? 932 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 Az ott Bucky! 933 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 A Tél Katonája! 934 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 Így kell ezt csinálni! 935 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Ez az! Király! 936 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 Ó, ba… 937 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Képviselő úr! 938 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 Miért hívta össze a bizottságot? 939 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 Egy megbízható forrásom szerint 940 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 új bizonyítékot tárnak elénk,valami jó zaftosat. 941 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 Eddig még csak finomkodtunk. 942 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 Készíthetnek egy kényelmes cellátegy szövetségi börtönben Ms. Fontaine-nek. 943 01:02:50,141 --> 01:02:54,020 Ma este összeül a vizsgálóbizottság.Ezt nem veheti félvállról. 944 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Sikerült üzembe helyezni a labort? 945 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Igen, de az épület többi részecsak 70%-os. 946 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Jó, nem baj. Alakulunk. 947 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Köszöntelek az Őrtoronyban! 948 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 Val, történt valami Malajziában. 949 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Olvasta az aktáját? 950 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Nagyzási hóbort, depresszió. 951 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 Ha ilyen labilisan vetettük aláa kísérletnek… 952 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 Az emberek a laborokbancsak tesztalanyok voltak. 953 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Nem ők lettek volna az igaziak. 954 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Gondoskodónak tűnök így? 955 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Végtelenül. 956 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Üdvözlöm! Hogy érzi magát, Robert? 957 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Minden rendben? 958 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Igen. 959 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 Én Valentina Allegra de Fontaine vagyok. 960 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Ne! Maga akart megölni minket. Nem? De. 961 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 Megmagyarázom. Megengedi? 962 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Aha. 963 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Jelentkezett egy orvosi kísérletre, 964 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 amellyel, ahogy mondtuk is,fejleszteni kívántuk az emberi testet. amellyel, ahogy mondtuk is,fejleszteni kívántuk az emberi testet. 965 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 De nem mindenki tudta elviselnia nagyságot, amelyet megálmodtunk. 966 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 Mi lett Jelenával? 967 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 Jelenával? 968 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Azok, akikkel korábban volt,nem voltak őszinték. 969 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 Bűnözők. Gonosztevők. 970 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 Nem, segítettek. 971 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Robert! Most hagyjuk őket,és koncentráljunk magára! 972 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 Arra, hogy milyen tökéletes. 973 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Tökéletes? 974 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Mindig áldozatként tekintett magára. 975 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 De ezen most túlléphet. 976 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Elutazott Malajziába. 977 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Nem találta az útját. Megoldást keresett. 978 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 És megtalált engem. 979 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Honnan tudja ezeket? 980 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Mindenről tudok. 981 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Az édesanyja mentális zavarairól is. 982 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Meg a maga függőségéről,a fiatalkori stiklikről. 983 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 Még azt is tudom, hogy az apja hányszor… 984 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Elég! Nem, arról nem tudhatna. 985 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Robert, mindent tudok magáról. 986 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 És azt akarom, hogy dolgozzon nekem. 987 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 De hisz nem erre vágyik? 988 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Hogy elfogadják, és célja legyen? 989 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Más nem látja így magát. 990 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 Egyedül én. 991 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 És azt hiszem, hogy talán a múltja tesziigazán tökéletessé. 992 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Maradj csendben, Valentina! 993 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Meg se mukkanj, bármit is hallasz! 994 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Megígéred? 995 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Valami rosszat tettem? 996 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 Az a bácsi megkérdezte, hol lakunk. 997 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Azt mondta, a barátod,ezért elmondtam neki. 998 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Igen, az volt. 999 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Mondtam, hogy ne állj szóba senkivel. 1000 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 Igen, apu. Sajnálom! 1001 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 Semmi baj. Csak ne gyere elő! 1002 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Tudod… 1003 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 régóta csinálom már ezt. 1004 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 Mindig van, aki túl okosnak képzeli magát. 1005 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 Aki túl sokat akar markolni. 1006 01:06:17,473 --> 01:06:19,518 Igyunk valamit, jó? 1007 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Még mindig azt hiszed, hogy megúszhatod. 1008 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Ne aggódj, vigyázok a kis Valentinádra. 1009 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Megbocsátana egy pillanatra? 1010 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Ne, várjon! 1011 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Tudom uralni. 1012 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Remek! 1013 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 Hívjuk ide a sajtót reggelre! Hívjuk ide a sajtót reggelre! 1014 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 Megmutatjuk a világnak, min dolgoztam. 1015 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 Val, ha Steve Rogers kapvalamilyen szérumot, 1016 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 ő lesz Amerika Kapitány. 1017 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 De ha valaki mentálisan ennyire instabil… 1018 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 Ki tudja, mit tett vele. 1019 01:07:18,868 --> 01:07:20,536 Ezért vannak a biztosítékok. 1020 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 Nincs vészkapcsoló? 1021 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Volt, csak aztán ment a kukába.Minden mással együtt. 1022 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 Akkor csináljuk meg újra! 1023 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 Nem nagyon érdekel, ki volt ez a pasas. 1024 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 De azt tudom, mivé válhat. 1025 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Hívd ide a sajtót, ahogy kértem! 1026 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 Ne! 1027 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Pedig végre összeállt a csapatom! 1028 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Kedves Katona, hatalmas hibát követsz el. 1029 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 Ezt majd a bizottság előtt! 1030 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Miről beszélsz? 1031 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Ti vagytok a bizonyíték Valentina ellen. 1032 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Már nem is dolgozunk neki. Már nem is dolgozunk neki. 1033 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 Meg akart minket ölni. 1034 01:08:06,332 --> 01:08:10,003 Takarítani küldött minket,de egymást kellett volna kinyírnunk. 1035 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Aztán ott volt Bob. 1036 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 Igen, Bob. 1037 01:08:13,089 --> 01:08:15,800 Az a fickó.Valentina csinált vele valamit. 1038 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Az Őrszem-projektben. 1039 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 A fickó felrepült az égbe, felrobbant, 1040 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 aztán belecsapódott a hegybe, de utána… 1041 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Jó, értem. Nagyon ijesztő a pasas. 1042 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 - Bunkó!- Oké. 1043 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 „Képviselő úr.” 1044 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Jól van, Walker. 1045 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Hogy értsem ezt? 1046 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 Ismersz engem, Bucky. 1047 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Ne keménykedj, hallgasd meg, amit mondunk! 1048 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Tényleg ismerlek, John. 1049 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 És hoztál egy döntést. 1050 01:08:42,661 --> 01:08:47,248 Tudom, hogy nehéz volt, miután Oliviaelhagyott, de ezért felelni fogsz. 1051 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Bucky, így nem marad bizottság. 1052 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Talán kormány se.Valentinának van egy nagy… 1053 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Fegyvere. Igen, világos. 1054 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 A neve Bob vagy Őrszem. És repül. Igaz? 1055 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 Ti meg szembeszálltatok Vallel. Ti meg szembeszálltatok Vallel. 1056 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 - Ezt higgyem is el?- Nem akartuk ezt. 1057 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Csak haza akartunk jutni. Élve. 1058 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 Így még szánalmasabb. 1059 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Ez az. Én is ezt mondtam. 1060 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 - Fogd be!- Te fogd be! 1061 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 Hat perc múlva leszáll a gép. 1062 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 - Hallgass!- Igen? 1063 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, segítenie kell. 1064 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 Figyelek. 1065 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 Val teljesen megőrült. 1066 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 Az Őrszem-projekt nem pusztán kudarc,veszélyes is. 1067 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Őrszem-projekt? 1068 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 Valnek túl nagy hatalom van a kezében. 1069 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 És ez a fickó egy időzített bomba. 1070 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 - Milyen fickó?- Bob. 1071 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 Bob? 1072 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 Bob! 1073 01:09:40,176 --> 01:09:43,511 A Bosszúállók központjában vagyunk.Holnap jön a sajtó. 1074 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Valakinek tennie kell valamit. 1075 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Basszus! Leteszem, de jöjjön ide!Most! Kérem! 1076 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 És hozzon, akit tud! 1077 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bob. 1078 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 - Bob.- Hányszor kell még? 1079 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Ez az. 1080 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 Gáz van, Bucky. 1081 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Mit csinálsz? 1082 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 Eloldozlak. Velem jöttök. 1083 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Miért? 1084 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 A dicsőségért! 1085 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Ismeritek Valentinát. 1086 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Nála van az az izé. 1087 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 Sokaknak baja eshet, meg kell állítanom. 1088 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 Ti pedig segítetek. 1089 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Várjunk! Mi? 1090 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Miért? Nem értek rá? 1091 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, nem ránk van szükséged. 1092 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Tudom, mit éreztek. 1093 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 Menekülhettek, de az nem megoldás. 1094 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Előbb-utóbb utolér a múlt,és addigra már késő. 1095 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 Vagy megpróbáljátok elrendezni most… 1096 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 vagy örökké cipelitek. 1097 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Megállítjuk Valt, megmentjük Bobot. 1098 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Jó. 1099 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Igen. 1100 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Csináljuk! 1101 01:11:24,906 --> 01:11:27,909 Igen! 1102 01:11:27,992 --> 01:11:29,243 Igen… 1103 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 Mit gondoltál, mi lesz a munkád? 1104 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Nem tudom, reméltem, teszek valami jót. 1105 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 Jót! 1106 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 Jó kislány. Jó közepes. 1107 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 Csak jó akarsz lenni, 1108 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 vagy olyan, aki megváltoztatja a világot? 1109 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 Nem lehetek mindkettő? 1110 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Azt hittem,maga is jobbá akarja tenni a világot. 1111 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Mel, az igazságérzettelhatalom nélkül semmire se mész. 1112 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 Figyelj, kis korunkban belénk nevelik azt, Figyelj, kis korunkban belénk nevelik azt, 1113 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 hogy vannak a jók és a rosszak. 1114 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Ám aztán végül rá kell döbbennünk, 1115 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 hogy csak rosszak vannak és rosszabbak. 1116 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 És semmi más. 1117 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Majd szólj, ha észhez tértél! 1118 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Nem is tudom. 1119 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 - Nem baj. Próbáljuk meg újra!- Jó. 1120 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Koncentráljunk! 1121 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Hiszek magában. 1122 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 Nekem ez megy? Nekem ez megy? 1123 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Magának bármi megy. 1124 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 Az emberek azt hiszik, ismerik. 1125 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 Csak Bobnak látják. 1126 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 Sajnálják Bobot. 1127 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Én vagyok az egyetlen, aki tudja,hogy maga mi mindenre képes, Robert. 1128 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 Mindenre képes. 1129 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Jöhet egy újabb próba? 1130 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 És vannak ezek a kicsiözvegyes sokkolós izék. 1131 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 - És itt…- Rémlik. 1132 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 Ez a 19-es. 1133 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 45-ös. A hosszú csövű. 1134 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 - Azta! Jó nagy.- Igen. Hát… 1135 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 És hosszú. 1136 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 - Igen.- Ja. 1137 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 - Kicsit túl hosszú.- Nem semmi. 1138 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 És mi van a sapiddal? 1139 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 A sapimmal? A sisakkal? A sapimmal? A sisakkal? 1140 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Nevezd, aminek akarod! 1141 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 Elég menő. Nem? Bejön? 1142 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 Neked bejön a sapi? 1143 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 - Igen, elég király sapi.- Akkor jó. 1144 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Te milyen szuperszérumot kaptál? 1145 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Nem tudom. A normált. Hydrásat. 1146 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydrásat? 1147 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 Hogy oda ne rohanjak! 1148 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 Az enyém szovjet koppintás volt.De azért klassz. 1149 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 - Egyformák vagyunk. Te és én.- Hát… 1150 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Persze nem teljesen, de azért majdnem. 1151 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Vezethetnénk együtt a bandát. 1152 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Mások vagyunk. 1153 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Ha elfáradsz, én vezetek. 1154 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Nem fáradok el. 1155 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Csak átvitt értelemben.Nem akarok vezetni. 1156 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Ott vagyunk már? 1157 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 - Mindjárt!- Mindjárt! 1158 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Kedves Katona, mi a titkos terv? 1159 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 A terv? 1160 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Igen. 1161 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Lőjük szét őket! 1162 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Gyerünk! 1163 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 Bejön ez a terv! 1164 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Konkrétan most újítottuk felaz előcsarnokot! 1165 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Nyitva hagytam az ajtót. Gyertek fel! 1166 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 Hát nem észvesztő belegondolnia sok sorsdöntő küzdelembe, 1167 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 amik pont ott zajlottak le,ahol most vagyunk? 1168 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 Amúgy leszarom. 1169 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 Nem volt olcsó ez a hely,de lehet vele villogni. 1170 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 Ennyi volt, Valentina. 1171 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Vége a dalnak. 1172 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Bucky, a képviselő! Nahát! 1173 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Sose gondoltam,hogy ígéretes politikai karrier elé nézel, 1174 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 de a ciklusod felét se töltötted ki? 1175 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Juj! 1176 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Letartóztatjuk. 1177 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 Azt nem hinném, 1178 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 Amerika Kapitány gyenge kis utánzata. 1179 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walker! 1180 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Örülök, hogy látlak, Ava. 1181 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Jelena! Le vagy strapálva. 1182 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 Biztos készen állsz a nyilvános posztra,amiről kérdeztél? 1183 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Dögöljön meg, Valentina! Hol van Bob? 1184 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Nézzenek oda!Hogy ez milyen cuki egy csapat! 1185 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Leküldelek titeket oda,hogy öljétek meg egymást, Leküldelek titeket oda,hogy öljétek meg egymást, 1186 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 de ehelyett összeálltok,és csapatot alapítotok. 1187 01:17:11,919 --> 01:17:16,089 - Ki a leharcolt mikulás?- Alekszej Sosztakov. 1188 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 A Vörös Őr. 1189 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Ki? 1190 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 - Hol van Mel?- Mel? 1191 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 Mel! Tudom. 1192 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Melnek gondja akadt a lojalitással. 1193 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 De hálás vagyok, hogy elég ideig maradt,hogy idecsaljon titeket. 1194 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Nem vagyok egyedül. 1195 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Robert! 1196 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 Jóságos ég! 1197 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 Ez Bob? 1198 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Igen, kicsit megváltozott. 1199 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 Nagy örömömre szolgál, 1200 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 hogy bemutathatom az Őrszemet. 1201 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Sziasztok! Sziasztok! 1202 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 Nahát! Milyen laza név! 1203 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Mindenható. Legyőzhetetlen. 1204 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Erősebb, mint a Bosszúállók egybegyúrva, 1205 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 és hamarosan úgy fogják ismernimint a Föld legnagyobb hősét. 1206 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Befestetted a hajad? 1207 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Igen. Bár ez… 1208 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 Az én ötletem volt. 1209 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 A klasszikus hősök menők. 1210 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Jó, tudjuk ezt le! Mi a terv? 1211 01:18:31,290 --> 01:18:34,209 Még mindig nem jöttél rá, Bucky? Jesszus! 1212 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 Legalább jóképű vagy. 1213 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 Sokaknak baja esne. Nem hagyjuk. 1214 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 Dehogy! 1215 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Senkinek sem esik baja. 1216 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Csak nektek. 1217 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 Az újságírók már úton vannak ide. 1218 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 És látni fogják,milyen ereje van Őrszemnek. 1219 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 Miközben leszámol az áruló ügynökökkönyörtelen csapatával. 1220 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 Új korszak köszönt ránk. 1221 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 Amiben én döntöm el,hogyan védem meg az amerikaiakat. 1222 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 És senki nem parancsol nekem. 1223 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 Sose vonhatnak felelősségre. Sose vonhatnak felelősségre. 1224 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 Erről ne is álmodjon! 1225 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Őrszem, az első feladata az,hogy leszámoljon velük. 1226 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Nem akarlak bántani titeket. 1227 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Mi lenne, ha megadnátok magatokat? 1228 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Nem akarod ezt, Bobby. 1229 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Hívjatok Őrszemnek! 1230 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Ne csináld ezt! Nem kell rá hallgatnod. 1231 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Robert, nem tartják értékesnek. 1232 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 - Ez nem igaz.- Emlékszik? 1233 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Bízhatsz bennem, ismerlek. 1234 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 Szerintem nem ismersz. 1235 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Elég a dumából! 1236 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 Senki se packázhat velünk!Nyugat-Chesapeake-völgyi Mennydörgők! 1237 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Mennydörgők? 1238 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Hé! Ne! 1239 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Állj! 1240 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bob, ne! 1241 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alekszej, várj! 1242 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Állj le, Bob! 1243 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Úgy örülök, hogy kaptatokegy kis ízelítőt, mielőtt… 1244 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 visszavonultok. 1245 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 Már gyülekeznek lent a stábok. 1246 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Fejezze be, amit elkezdett! 1247 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Fejezzem be? 1248 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 Nem. 1249 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 Tessék? 1250 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 Nem jelentenek rám veszélyt.Miért öljem meg őket? 1251 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Azt kell tennie, amit mondok, Robert. 1252 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Miért? 1253 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 Hogy miért? 1254 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Oké. Új terv kell. 1255 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 Nem kell új terv. 1256 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 Az az izé túl erős nekünk. 1257 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 Csak rendezzük a sorainkat! 1258 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 - Valahogy meg lehet állítani.- Nem! 1259 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 - Ez nem is csapat.- Hogyne lenne az? 1260 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Mi vagyunk a Mennydörgők! 1261 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 Ez nem tudom, honnan jön. 1262 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 Jelena focicsapatának a neve… 1263 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 - Valahol dumáljuk át!- Mit? 1264 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Rendezzük a sorainkat, és visszamegyünk. Rendezzük a sorainkat, és visszamegyünk. 1265 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 A pajzsom egy taco! 1266 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Nem igaz már! Elég! 1267 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 Nincsen csapat, nem álltunk össze. 1268 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 Bob átváltozott azzá az izévé, 1269 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 és egyikőtök se tudja legyőzni őt. 1270 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 Te mit csináltál? 1271 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Téged jobban megagyalt, mint engem. 1272 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Igen, mert szar vagyok! Egy szerencsétlen. 1273 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Mind azok vagyunk. 1274 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Ava, nem vagy hős.Még csak rendes se vagy. 1275 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 Ribanc! 1276 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 Látod? 1277 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Nyugalom! Umnicska! 1278 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Alekszej, nem vagyok az umnicskád. 1279 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Nem jelentkeztél, nem láttalak egy évig! 1280 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Azért nem kell izélni. 1281 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 - Jó fej lettél?- Én jövök? 1282 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Úgyis tudod, hogy szar alak vagy,a családod is tudja. 1283 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Jesszus! 1284 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Vesztesek vagyunk. 1285 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 És vesztettünk. 1286 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Jelena! 1287 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Inkább együtt kéne működnünk. Inkább együtt kéne működnünk. 1288 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 A hajam, például.Lehetett volna valami beleszólásom. 1289 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 Azok az idióták összevissza beszéltek.Jól néz ki szőkén. 1290 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 Nem tudom, azt hittem, bejön, 1291 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 de nem biztos. 1292 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 - Hagyjuk a haját!- Nem csak arról van szó. 1293 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Folyton azt emlegeti. 1294 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 Más is zavar. A szerkóm.A nevem. A feladatok. 1295 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Mármint… 1296 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 Vajon… 1297 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 egy isten miért engedelmeskednebárkinek is? 1298 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 Egy kicsit talán lazán értelmeziaz „isten” szót, Robert. 1299 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 Maga mondta,hogy mindenható vagyok, legyőzhetetlen, 1300 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 és erősebb, mint a Bosszúállók. 1301 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 És köztük legalább egy isten is van. 1302 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 Lehet, hogy maga nem is tudja, mi vagyok. 1303 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 A rohadt életbe! 1304 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 És mire vagyok képes. 1305 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 Meg kéne mutatnom. 1306 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 Ez annyira bosszantó! Ez annyira bosszantó! 1307 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Ellenem akart fordulni… 1308 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 ahogy a többiek is. 1309 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Nem félek magától, Robert. 1310 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Magának nem is Roberttől kell félnie. 1311 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Ügyes lány! 1312 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Hát csak észhez tértél! 1313 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 Gyere, segíts fel! 1314 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Fizetésemelést akarok. 1315 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Rendben. Küldjük fel a takarítókat! 1316 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 És Holt kilövési engedélyt kapazokra a lúzerekre! 1317 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Jelena! 1318 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 - Várj!- Hagyjál! 1319 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Nem hagylak. 1320 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 Akkor járj folyton a nyomomban! 1321 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Ez lesz, így működik egy család. 1322 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Ezt ne, fejezd be! 1323 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Ha érdekelnélek, hívtál volna!Jelentkeztél volna! 1324 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Megint elvesztettem a nővéremet,de most örökre! 1325 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 Te pedig eltűntél! 1326 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Sajnálom! 1327 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Nem tudom, hogy kell ezt. 1328 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Nem vagyok jó benne. 1329 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 Azt hittem, nem akarsz látni. 1330 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 De akartalak. 1331 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 Most már tudom. 1332 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Elkéstem ezzel, de most itt vagyok. Elkéstem ezzel, de most itt vagyok. 1333 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Olyan egyedül vagyok, apu! 1334 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 Nem maradt semmi kapaszkodóm. 1335 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 Annyit csinálok, hogy ülök,nézem a mobilomat, 1336 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 és a szörnyűségeken rágódom,amiket tettem. 1337 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 Aztán megyek dolgozni. Utána iszom. 1338 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 És hazamegyek, de nem vár senki. 1339 01:27:32,039 --> 01:27:34,958 Aztán a szörnyűségeken rágódom,amiket tettem. 1340 01:27:35,042 --> 01:27:36,418 - Újra és újra.- Ne! 1341 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 Mind bánunk dolgokat. 1342 01:27:38,420 --> 01:27:40,505 De én olyan sok mindent bánok! 1343 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 Az első próbám a Vörös Szobában… 1344 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 Ánya. Még kislány volt. 1345 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 - Annyira kicsi!- De hát te is. 1346 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Tudom. 1347 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 Sötét idők voltak.Nagyon-nagyon sötét idők. 1348 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 De azelőttannyira különleges kislány voltál! 1349 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Ezt tudtad? 1350 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Ha bementél valahova, mindenki felderült. 1351 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Sugárzott belőled a boldogság. 1352 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Erre már nem is emlékszem. 1353 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Kedves voltál. 1354 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 Emlékszel, miért akartál kapus lenniabban a csapnivaló csapatban? 1355 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Hogy ne kelljen sokat futnom? 1356 01:28:30,263 --> 01:28:31,098 Nem. 1357 01:28:31,181 --> 01:28:33,725 Lehet, hogy azért is,de azt mondtad nekem, 1358 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 hogy te akarsz az lenni,akire mindenki számíthat, ha hibázik. 1359 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 Ez a Lena még ott van benned. 1360 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Még mindig látom. 1361 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Én nem. 1362 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Magányos vagy.És csak a dolgok rossz oldalát nézed. 1363 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 De ha én rád nézek, nem a hibáidat látom. 1364 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 Ezért kellünk egymásnak. 1365 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 Oké, ez jó duma volt. 1366 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 - Val!- Igen? 1367 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 A takarítók jelentkeztek.Azt írják, nem találtak holttestet. 1368 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Mi? 1369 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Nem tudom, mi ez az izé. 1370 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 De nem néz ki jól. 1371 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Nem unjátok még ezt? 1372 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Majd én segítek. 1373 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holt, maga is látja? 1374 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 Az ott… 1375 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Jaj, ne! 1376 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 Dolgunk van! 1377 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Utánam! 1378 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Nyomás! 1379 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Apa! 1380 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Gyere, állj fel! 1381 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Anya! 1382 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Megmenekültél, kincsem. 1383 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Úgyis tudjátok, mi lesz. 1384 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Mindenkit elnyel a sötétség. 1385 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Bob sötét oldala valami szuperlény. 1386 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 - Tűnés az utcáról!- Gyerünk! 1387 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Jöjjön, gyorsan! 1388 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Gyerünk, emberek! Szaporán! 1389 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 - Nyomás!- Futás, befelé! 1390 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Mindenki menjen be! 1391 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Menjenek! 1392 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Jelena! 1393 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 - Ide!- Gyorsan! 1394 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Jelena, mit csinálsz ott? 1395 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 Ahogy mondtad. 1396 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Mind egyedül vagyunk. 1397 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Mindnyájan. 1398 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Várj! 1399 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Jelena! 1400 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 - Ne!- Hé! Gyere! 1401 01:35:21,299 --> 01:35:23,050 Jelena, hova tűntél? 1402 01:35:26,763 --> 01:35:28,890 Mindjárt vége az ebédnek. 1403 01:35:29,849 --> 01:35:31,684 Miért jöttünk el idáig? 1404 01:35:36,689 --> 01:35:38,149 Ánya, itt vagyok! 1405 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Bocsáss meg! 1406 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bob! 1407 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 Ne! 1408 01:36:18,272 --> 01:36:20,942 Ezzel elkéstél, barátocskám. 1409 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bob! 1410 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bob! Nincs erre időnk! 1411 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Hát itt vagy! 1412 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 - Bemegyek utána.- És aztán? 1413 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Ha Jelena bement, volt rá oka. 1414 01:38:35,284 --> 01:38:38,621 Mi van, ha már halott?Mi van, ha nem tudsz kijönni? 1415 01:38:39,664 --> 01:38:40,665 És ha nem halott? 1416 01:38:40,748 --> 01:38:41,583 Honnan veszed? 1417 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 Ne, várjunk! Avának igaza lehet. 1418 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 A páncélteremben láttam valamit. 1419 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 Nem teljesen értettem, de… 1420 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 Mit láttál? 1421 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Elég lesz, Bob! 1422 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Hagyd abba! 1423 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Jelena! 1424 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Helló! 1425 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Szia! 1426 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Csak dumálni akarok, rendben? 1427 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 Miről? 1428 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 Amiről a páncélteremben is beszéltünk. 1429 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Szia! 1430 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 Mizu? 1431 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Semmi extra, csak nézem,ahogy New Yorkot elnyeli 1432 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 egy nagy útvesztő, ami egymásba nyílószégyenszobákból áll. 1433 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Te láttál már ennyire fura dolgot? 1434 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Nem tudom, mit kéne mondanom. 1435 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 Azt, hogy leállsz. 1436 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 De nem én csinálom. 1437 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 Hanem az. 1438 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 A Felleg. 1439 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 Vannak jó napjaim. Néha. 1440 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 Amikor úgy érzem, legyőzhetetlen vagyok. 1441 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 De aztán van egy csomó nagyon rossz nap. 1442 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 Amikor érzem, hogy semmi… 1443 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 semmi se számít, érted? 1444 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 Csak ülsz itt, és hagyod, hogy irányítson? 1445 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 Semmi értelme küzdeni ellene. 1446 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 Ez legalább egy jó szoba. 1447 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 A többi sokkal durvább. 1448 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 Itt tényleg jó csönd van. 1449 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 Micsoda? 1450 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Tiszteletlenkedsz a saját házamban? 1451 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Ne törődj vele, majd abbahagyják. 1452 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Halljam! Mondjad, Annie! 1453 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 Hiba volt. Sajnálom! 1454 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Ne érj hozzá! 1455 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Jön a nagyfiú! 1456 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 - Bob, hallgass!- Anya, nem! 1457 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 A fiam, a hős. 1458 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 - Mi lesz? Hősködsz, Bobby?- Bob! Ülj le! 1459 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Ülj le! Csak rontasz a helyzeten. 1460 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Mindig rontasz a helyzeten. 1461 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 Sajnálom! 1462 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 Semmi baj. 1463 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 Az, amit korábban mondtam, hülyeség volt. 1464 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 Ha elnyomod, az nem jó. 1465 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 Nem tudod magadban tartani, nem lehet. 1466 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 Ki kell, hogy engedjük,úgy, hogy együtt vagyunk. 1467 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 Lehet, hogy nem szünteti meg az ürességet, 1468 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 de esküszöm, hogy könnyebb lesz tőle. de esküszöm, hogy könnyebb lesz tőle. 1469 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 Honnan tudod? 1470 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Onnan, hogy nekem már könnyebb. 1471 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Együtt kitalálunk innen. 1472 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Megpróbálsz kijutni velem? 1473 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Jól van. 1474 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Vigyázz! 1475 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Ki csinálja ezt, Bob? 1476 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Azt hiszem, én. 1477 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Próbáld megszokni, oké? 1478 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Itt nincs halál.Csak egyre rosszabb a fájdalom. 1479 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Rohadt párna! 1480 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Lena! 1481 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Bejöttetek értünk. 1482 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 Mit láttatok? Minden oké? 1483 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 Velem persze. 1484 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 Csodás a múltam, minden príma. 1485 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 Eléggé beteg ez a hely. 1486 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 De együtt vagyunk. 1487 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 Ez a lényeg. 1488 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Köszi szépen! Tényleg. 1489 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 Nincs mit. 1490 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 Mi vagyunk Shane,az elektronikai szaki Mennydörgői. 1491 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 Nem Shane volt! 1492 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 Oké. Hogy jutunk ki innen? 1493 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Amennyire tudom, mindenütt szobák vannak. 1494 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Azt mondtad, ez a legjobb szoba, 1495 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 és a többi sokkal durvább, nem? 1496 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 De. 1497 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Akkor mutasd a legdurvábbat! 1498 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Hova mész, Robert? 1499 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Milyen szimpi! 1500 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 Még soha nem volt ennyire furcsa akcióm! 1501 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 - Erre!- Gyerünk! 1502 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Gyorsan! 1503 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 Jaj, ne! 1504 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Bob, ha még egyszermegütsz azzal a táblával… 1505 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Be voltam állva! 1506 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Erre! 1507 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Gyorsan! Ez az! 1508 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Én már jártam itt. 1509 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 Itt kezdődött az egész. 1510 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 Barangoltam Délkelet-Ázsiában. 1511 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 Hátha megoldódnak a gondjaim,vagy legalább több lesz a drog. 1512 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 Aztán megjelent egy pasas. 1513 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 Hosszasan mesélt egy orvosi kutatásról. 1514 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 Egy kísérleti szerről, ami erősebbé tesz. 1515 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Kész csodának tűnt. Kész csodának tűnt. 1516 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Hogy végre mindenkinek megmutathatom,hogy több van bennem. 1517 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 Hogy van bennem… 1518 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 valami. 1519 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 És nézd, mit szabadítottál el! 1520 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 Az a legszánalmasabb,hogy azt hitted, lehetsz több, mint… 1521 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 egy senki. 1522 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Elmegyünk. 1523 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 Nem. 1524 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Ne! 1525 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Kérlek… ereszd el őket! Kérlek… ereszd el őket! 1526 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Azt hiszed, érdekled őket? 1527 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Nem érdekelsz… 1528 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 senkit sem. 1529 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 Ez nem igaz! 1530 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 Ne! 1531 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Ne bántsd őt! 1532 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Robert, a hős. 1533 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Erősebb vagyok, mint te. 1534 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 Lássuk! 1535 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Állj fel, Bobby! 1536 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Azt hitted, nagy ember lesz belőled? 1537 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 Valami megmentő? 1538 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 Magadat se tudod megmenteni. 1539 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 Mi örökre egyedül leszünk. 1540 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 Mi van, ennyit tudsz? 1541 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Ez így nem jó. 1542 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bob, fejezd be! 1543 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 Ezt akarta elérni! 1544 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Itt vagyok. 1545 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Nem lesz más, csak mi. 1546 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Itt vagyok. Nem vagy egyedül. 1547 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 Gyerünk! 1548 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Kicsim! 1549 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Jól nyomtad bent, Bob. 1550 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Kösz, Walker! 1551 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 Bocs, de hol? 1552 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 Itt meg mi történt? 1553 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Bocsi, de kicsit zavaros minden. 1554 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 Jó vicc. Vagy ez most komoly? 1555 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 Minden oké? 1556 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Igen. Megvagyok. 1557 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Mentsenek ki innen, most azonnal! 1558 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 Mi? Nem! Nincs itt erősítés. 1559 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Segítséget kérek. 1560 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 Kitekerem a nyakát. 1561 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Várjunk! Mi lesz,ha visszatérnek Bob emlékei? 1562 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 - Jól van. Gyere!- Veletek? 1563 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Igen. Mostantól mindig együtt leszünk. 1564 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 Az klassz. 1565 01:52:32,996 --> 01:52:34,373 Nem ölheted meg. 1566 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 Nem ölöm meg. 1567 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 De amikor letartóztatjuk,eltöröm pár csontját. 1568 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Én megölném. 1569 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Ha visszatérnek Bob emlékei,remélem, helyrehozza ezt. 1570 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 - Legalább a lábát!- Oké, nézzétek! 1571 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 Vonszolhatnád. 1572 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 Kavarognak bennetek az érzések. 1573 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 - Bennem is.- Hahó! 1574 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Csak adjatok egy fél percet! 1575 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 Már veszik? 1576 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Remek! 1577 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Éveken át titokban dolgoztam azon,hogy elhozzam a védelem új korszakát. 1578 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 A mai napon az embereknekszükségük volt erre a védelemre, 1579 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 és hála a kitartó munkámnak,meg is kapták. 1580 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Hölgyeim és uraim, 1581 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 bemutatom… 1582 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 az új Bosszúállókat! 1583 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 A markunkban van. 1584 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 A MARVEL KÉPREGÉNYEI ALAPJÁN 1585 01:54:11,011 --> 01:54:13,304 BOSSZÚÁLLÓK?? 1586 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 „NEM AZ ÉN BOSSZÚÁLLÓIM” 1587 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 MI JÖHET MÉG? 1588 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 NEM! 1589 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 KOMOLY?!EZT SENKI SE KÉRTE 1590 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 AZ ÚJAK JOBBAK? 1591 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 BEJÖNNEK 1592 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 MEHET A ROCK AND ROLL? 1593 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 MILYEN BOB?A TITOKZATOS ALAK A BOSSZÚÁLLÓK MELLETT 1594 01:54:34,743 --> 01:54:36,953 B CSAPAT 1595 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 REMÉNYSÉG VAGY VICC? 1596 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 SENKI SEM ÉRTI 1597 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 MENNI FOG? 1598 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 MILYEN VEZETŐK LESZNEK? 1599 01:55:50,861 --> 01:55:53,029 MENNYDÖRGŐK* 1600 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 AZ ÚJ BOSSZÚÁLLÓK 1601 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Mennyiféle van, mi? Mennyiféle van, mi? 1602 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 Nehéz dönteni. 1603 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Nézze, ez jó! 1604 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 Pirított, teljes kiőrlésű gabonapehely,csomó vitaminnal. 1605 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Tele energiával, jó a gyerekeknek. 1606 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Oké. 1607 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Köszönöm! 1608 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 Nincs mit. 1609 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 Én vagyok a dobozon. 1610 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 14 HÓNAPPAL KÉSŐBB 1611 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Mi vagyunk a Bosszúállók,a kormány is megmondta. 1612 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 Miért nem tudja ezt Sam Wilson megérteni? 1613 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 Hát, nála van a pajzs. 1614 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 - Nálam is van.- Az más. 1615 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 - De pajzs.- Lehet. De béna. 1616 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 Jó pajzs ez, Bucky. 1617 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 Oké, ha Sam összeránt egy csapatot, 1618 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 és őket is Bosszúállóknak hívják,akkor kik a Bosszúállók? 1619 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 Ezt kérdezik a kommentelők is. 1620 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 És az alapján, ami a bántó mémekből lejön, 1621 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 nem minket tartanak annak. 1622 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 - Nem beszélsz vele?- Beszéltünk. 1623 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 - És?- Nem ment jól. - És?- Nem ment jól. 1624 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 Nem értem, mire jók ezek. 1625 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 Miért nem írták ide, mit csinálnak? 1626 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 Tudod, hogy Sam levédeti a nevet? 1627 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 - Tényleg?- Ez nem jó az imidzsünknek. 1628 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 Az alapból se volt combos. 1629 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 Itt van ez a zűr az űrben,és nem avatnak be minket. 1630 02:04:21,954 --> 02:04:26,626 Milyen zűr a zűrben? A név körülizűrön belül is van valami zűr? 1631 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 - Mi van?- Zűr az űrben. 1632 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 Ja hogy az űrben! 1633 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Kockázati elemzést! Jelentést kérek! 1634 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 Kockázati elemzés folyamatban. 1635 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Hellóka! 1636 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Mi ez a ruha? 1637 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 Hallottam Sam Wilsonról. 1638 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 Ostoba, pereskedő idióta.De én okosabb vagyok. Találtam kiskaput. 1639 02:04:48,731 --> 02:04:53,069 Bosszúálló-cskák. 1640 02:04:53,153 --> 02:04:56,447 Nem „-ók”, hanem „-ó-cskák”.Így nem perelhet be. 1641 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 - Nem.- Tök puha az anyag! 1642 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Mint egy fókabébi popsija. 1643 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Nem simized meg? 1644 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 Nem akarok fókapopsit simizni. Nem akarok fókapopsit simizni. 1645 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 - Neked is van.- Nem kérem. 1646 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 Neked is van. És neked is. 1647 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 Meg neked is. 1648 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 És neked is, Bob. Látom, hogy itt vagy,csak úgy teszel, mintha olvasnál. 1649 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Végre van egyenruhánk!Egyre vagányabb a szuper csapat! 1650 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 - Azonosítatlan repülő tárgy a légkörben.- A műholdképet! 1651 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 - A műholdképet!- És izzítsa… 1652 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 Tudom.És izzítsd be a repülőket! 1653 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Nem kellenének repülők,ha lenne Őrszemünk, aki repül. 1654 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Tudom, bocsánat! Ezer bocs, srácok! 1655 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 De nem tudok Őrszem lenni.Mert ahhoz jár a másik felem is. 1656 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Viszont elmosogattam. 1657 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 És mit csinálnánk? Bob hátán repülnénk? 1658 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Igen! Gondolj bele!A Vörös Őr ott lovagolna az Őrszem hátán! 1659 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 A felhők felett száguldva! 1660 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 Ezért vagyunk mi „-ócskák”. 1661 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Műholdkép betöltése. 1662 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Egy másik dimenzióból érkező géplépett a légkörbe. Egy másik dimenzióból érkező géplépett a légkörbe. 1663 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Egy másik dimenzióból? Hogy értve? 1664 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 Elég laza űrhajó. 1665 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 AZ ÚJ BOSSZÚÁLLÓK ÉS BOB MÉG VISSZATÉRNEK 1666 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 A feliratot fordította: Gáspár Bence 1667 02:06:46,224 --> 02:06:48,226 Forgalmazza a Fórum Hungary