1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Det ernoe galt med meg. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 En tomhet. 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Jeg trodde den startetda søsteren min døde, 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 men nå føles den større. 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Et… tomrom. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Eller kanskjejeg bare kjeder meg. 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Bø. 8 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 De gir meg en jobb.Jeg stempler inn og ut. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Jeg eri oppryddingsbransjen. 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Denne uka Malaysia,neste uke, hvem vet? 11 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Jeg trodde svaret varå kaste meg ut i arbeid. 12 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Men jeg er ikke fokusert eller lykkelig,og føler ingen mening. 13 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 Og uten meningdriver jeg som ei elv… 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 …eller somet gammelt løv. 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Eller somet gammelt løv i ei elv. 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 Hva er be… Du! 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Du hørte ikkepå meg. 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Du virker åndsfraværende. 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Samme det. 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 Du må få meg forbiansiktsgjenkjenningsgreia. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Hallo. 22 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Kan du få meg inn dit? Kan du få meg inn dit? 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 Nei? 24 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Du har vel egne problemer. 25 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Det stod ikke hvordanjeg skulle ødelegge bevisene i oppdraget. 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Det blir rotete. 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Stopp! 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Hei. 29 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 Det er et ansiktsom kan åpne en skanner. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Sendte Valentina deg? 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Denne forskningentilhører OXE Group. 32 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 -Du vil si jeg ikke forstår.-Ja. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 -Vi har gjort et gjennombrudd.-Ja. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 -Det vil forandre verden.-Nei, nei. 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 Verden kan gå under. 36 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentina skjønner ikkehva som skjedde. 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Bebreid USAs regjeringfor den elendige etterforskningen. 38 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 Nå må vi kvitte ossmed alt dette. 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Tror du jeg likerå følge ordrer? 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 Gjøre det samme hele tidai jobb etter jobb? 41 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 Jeg ville ikke ha gjort det. 42 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 Alltid en kampom et våpen. Alltid en kampom et våpen. 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Herregud. 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Skyter du,viker jeg unna. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Herregud. 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Si til Valentinaat hun gjør en feil. 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Dere kan ikke sikte. 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Alltid utilsiktet skade. 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Du prøver å sidine siste ord. 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Prosjekt Sentryer ikke det hun tror. 51 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Men du begynnerå falle i søvn. 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Å, pokker. 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Jeg trengte det ansiktet. 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Ok. 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 Oppdraget er…Å, vent. 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Oppdraget er fullført. 57 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Hva nå? 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Representant Barnes, 59 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 som nytt kongressmedlem,noen ord om dagens høring? 60 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Jeg sitter ikkei riksrettskomiteen, 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 men ryktene om overtredelserer svært foruroligende. 62 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 De er svært urovekkende. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 Og velgerne mine i Brooklynfortjener bedre, 64 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 så vi skal til bunnsi dette urovekkende problemet. 65 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Takk. 66 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 I dag møtes komiteen forå etterforske tjenestekvinnen foran dere. 67 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Hun harblitt stilt for riksrett. 68 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 Og når vi stemmerfor en dom, 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 blir hun permanent fjernetfra stillingen sin. 70 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Si navnet dittfor protokollen. 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentina Allegra de Fontaine. 72 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 -Miss Fontaine…-Nei. -Miss Fontaine…-Nei. 73 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 Det er "de Fontaine".Du glemte "de". 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Mr. Anderson, for eksempel, 75 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 er forsvarsminister,ikke "svarsminister". 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Miss de Fontaine. 77 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Du er direktør for CIA,ikke sant? 78 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Ja. 79 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 Og før detvar du styreleder for OXE Group? 80 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Ja. Selv om jeg ikke er lederi OXE etter at jeg ble direktør. 81 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Jeg sitter i styretsom strategisk veileder. 82 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 Og i henhold tildenne strategiske veiledningen 83 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 har OXE Groupstore eierandeler 84 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 i uregulerte laboratorieri utlandet. 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 Det ryktes omeksperimenter på mennesker. 86 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 Alt del av en ulovlig operasjonfor å utvikle en super… person. 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Får jeg snakke, kongressmann? 88 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Ja. 89 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 For det første har jeg ikke tid tilå tenke på disse ryktene. 90 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Akkurat nåfins det flere røverstater Akkurat nåfins det flere røverstater 91 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 med teknologiersom langt overgår vår egen. 92 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 Vår siste president ble til 93 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 et rødt supermenneskemonstersom nesten ødela denne byen. 94 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 Avengers kommer ikkegjennom den døra. 95 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Vi har ingen pålitelige helter. 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Derfor påligger det meg, 97 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 oss, amerikanske myndigheter,å beskytte sine innbyggere. 98 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 Direktør. 99 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 Alt jeg har gjorti stillingene mine, 100 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 både i OXE og i CIA,har hatt det som mål. 101 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Orden. Direktør. 102 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 Jeg avviser offisielt riksrettstiltalen. 103 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 Dette erpartimessig sløsing med tid. 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 Dere vil ikke finne noe, 105 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 uansett hvor mange kriker og krokerdere stikker nesen i. 106 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Så det er greitom komiteen fortsetter etterforskningen? 107 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Selvsagt. Selvsagt. 108 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Fanken. 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Vi må få alt dette vekk straks. 110 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Ja. De har fjernet saksstudiene… 111 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Bare fjernalle løse tråder 112 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 som kan få meg riksrettsdømteller sende meg i fengsel. 113 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Oppfattet. Ikke noe fengsel. 114 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Hva med hemmelige operasjoner i felt? 115 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 Ble alle trådernøstet opp? 116 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 De er nøstet opp,men tauet brenner. 117 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 Hva? 118 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Kan du si detpå normalt vis? 119 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Ok, en operatør sprengteet laboratorium midt i Kuala Lumpur. 120 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Samme det. 121 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 Ble de nye oppdragenesendt ut? 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 Ja. Alle unntatt énhar tatt kontakt. 123 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Hvor er hun? 124 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 Der er Bresjnev. 125 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 De karenemed de små vinkene. 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Kom dere vekk. 127 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Kom dere… 128 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 Jeg klikket"legg på trammen". 129 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 Din "ulyddighet"vil rapporteres til DoorDash-HK. 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alexei, det er meg. Åpne. Alexei, det er meg. Åpne. 131 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Yelena? 132 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Vent! 133 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 LIMOUSINSERVICE 134 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 "Beskytter degmot kjedelig kveld." 135 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Yelena! Godt å se deg. 136 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Hei, pappa. 137 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Beklager at du måtte vente. 138 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Jeg satt ien viktig telefon. 139 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Svært hemmelig. 140 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Hvor lenge er det siden?Et år? 141 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 Jøss, ja, jeg antar det. 142 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 Har du vært opptattmed jobb? 143 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Å ja. 144 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Ja… mye jobb. 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 -Jeg også.-For mange jern i ilden. 146 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Vakthold. Vakthold. 147 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 Limousinbedriften min. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Jeg møter så mange viktige personernår jeg kjører. 149 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Så du… er tilfreds? 150 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Å ja. 151 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Ja, veldig til og veldig freds. 152 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 Å flytte til DCer den beste avgjørelsen jeg har tatt. 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 Er ikke dette Baltimore? 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Nei. Baltimore starteri neste kvartal. 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Men hvorfor spør du? 156 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Hva bringer deg hit? 157 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Jeg ville snakkeom Valentina. 158 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Ok. Nytt oppdrag. 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Du kommertil Red Guardian for hjelp. 160 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 Nei… jeg tror jeg slutter. 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 Hva? 162 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Jeg ville brent ned byenfor å jobbe for henne. 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 Hva? Du sadu var tilfreds. 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Jeg løy.Se deg rundt. Jeg er elendig. 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Gi meg nummeret hennes. 166 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 -Aldri. Slutt.-Gi meg det. Jeg ringer henne og bruker… 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Lena! 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Hva er galt? Hva er galt? 169 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 Lyset inni deg er svakt,selv etter østeuropeisk standard. 170 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 Jeg har bare lurt på,hva… er poenget? 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 Med noe av dette? 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Poenget med arbeid erberømmelse og rikdom. 173 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 Rikdom kjøper venner,kjærlighet og mange kule klær. 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 -Ok. Takk.-Ok… 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 -Glem det. Det går bra.-Nei. 176 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Vil du vitenår jeg virkelig var lykkelig? 177 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Ja, vær så snill. 178 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Da jeg tjente landet mittsom helt. 179 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 Reddet sivile i gatene. 180 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Da folkemengdenejublet til meg. 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Tilbedt som en gud. 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Det fins ikkenoe høyere kall. 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 Søsteren din forstodnoe om det. 184 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Kanskje du burdefølge veien hennes. Kanskje du burdefølge veien hennes. 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Hvorfor har dudet bildet framme? 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Vi var så dårlige. 187 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 Du var lykkelig. 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Jeg skal lagenoe til deg. 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Jeg er fortsatten supersoldat i sin beste alder. 190 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Kanskje du kan legge innet godt ord om meg hos Valentina. 191 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Ok, Val. Melder meg til tjeneste.Hva er neste oppdrag? 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Takk, Ms. Belova.Jeg var bekymret. 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Men etter dette…trenger jeg en forandring. 194 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 Jaså? 195 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Kanskje noemed mer offentlig eksponering. 196 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Interessant. 197 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Er Yelena klar for nærbilde? 198 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Dette fungerer ikkefor meg lenger. 199 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 Du vetat jeg elsker å promotere kvinner. 200 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 Fullfører du dette siste oppdragetfor OXE, har du en avtale. Fullfører du dette siste oppdragetfor OXE, har du en avtale. 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Ok? 202 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Ok. 203 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 Det fins et lager, et hvelv,halvannen kilometer inne i et fjell. 204 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Der liggerOXE Groups mest følsomme eiendeler. 205 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 En forbrytersk operatør 206 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 med ferdigheterperfekte til å rane meg, 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 prøver å… rane meg. 208 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Følg målet innog finn ut hva hun tenker å stjele. 209 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Jeg leggerbiometrien din inn i systemet. 210 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Du vil ha full adgang. 211 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 Når du vethva som skal stjeles, 212 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 kan du drepe tyvenså snart du ser henne. 213 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 Og så ikke noe problem. 214 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Vi kan finne"heltemateriale" til deg. 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 Det er enkelt.Bare ett lite mål… Det er enkelt.Bare ett lite mål… 216 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 …og du er ferdig. 217 00:14:39,879 --> 00:14:42,298 DOK. 090678IKKE OFFENTLIGGJØR 218 00:14:56,020 --> 00:14:58,189 Sterk ikonografiGjenkjennelig og enkel 219 00:14:58,272 --> 00:14:59,482 Universell tidløs appell 220 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 Hva skjer? 221 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Du er ikke engangmålet mitt. 222 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Du er mitt. 223 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Jeg er ikke ute etter deg. 224 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Der er du. 225 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 Hva nå? 226 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Jekk deg ned. 227 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Ligg unna meg. 228 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Herregud. 229 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Er hun virkelig død? 230 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Nei. Hei. 231 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Jeg heter Bob. 232 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Dette erchitauri-håndjernene. 233 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 Hentet fra slaget om New Yorkav redningspersonell. 234 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 De fulgteden nye eiendommen. 235 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 De minner oss påat vi sliter, men så reiser vi oss. 236 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 -Ja.-Jeg elsker det. 237 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 Det er inspirerende. 238 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Takk, kongressmann. 239 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Så fintat du er her. 240 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Ja, dette eren vakker falsk begivenhet, Val. 241 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 "Redningspersonellets familiefond". 242 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 -Ja.-Så søtt. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Søtt? 244 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Det gir deg ikke nok stemmer. 245 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Ok. Kan du hente ham? 246 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 -Ja.-Takk. 247 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Denne prangende Avenger-propagandaenviser desperasjon. 248 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Trodde du virkelig det,ville du ikke vært her. 249 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Du er redd fordi etterforskningen dinav embetet mitt ikke førte fram. 250 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Ikke til noe som helst. 251 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Nesten som omnoen hadde fjernet alle bevis. 252 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Eller som om noen varutrolig uskyldig. 253 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Uten bevisgår riksrettssaken på lånt tid. 254 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 -Kongressmann, får jeg?-Snu deg. 255 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 -Så flott.-Takk. 256 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 -Tusen takk.-Tusen takk. 257 00:19:37,634 --> 00:19:39,178 EN HYLLEST TILNEW YORKS HELTER 258 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 Hva tror du? 259 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 -Hei.-Mel, ikke sant? 260 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Dette må virkeeldgammelt for deg. 261 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Kierkegaard saat livet kun kan forstås baklengs. 262 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 -Veldig sant.-Jaså? 263 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 264 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 Men det hørtes bra ut. 265 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Han mente at verdiervar opp til hver enkelt. 266 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 Jeg vet hvem du erog hva du driver med. 267 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 Hva driver jeg med? 268 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Du manipulerer meg. 269 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Du prøver å få megpå din side. 270 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Ok. Jeg… 271 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Du sierdu vet hvem jeg er. 272 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 Du vet at jeg ikke kunne velgeden jeg arbeidet for. 273 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 Men det kan du. 274 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 Valentina må følge timeplanen. 275 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Er dette søppelet ditt? 276 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 Visittkortet mitt. 277 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 I fall du trenger hjelp eller 278 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 vil fortelle meg omhemmelige skjulte bevis. 279 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Ok. Farvel. 280 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Hvem er du? 281 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Jeg heter Bob.Jeg sa det. Jeg er… 282 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Ja. Bob. 283 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Herregud. Slutt å si "Bob". 284 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 -Hvem sendte deg, Bob?-Ingen. -Hvem sendte deg, Bob?-Ingen. 285 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 Hvorfor skulle jeg bli sendt? 286 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Ble dere sendt? 287 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 Jeg vet ikke hva som skjer, 288 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 men dere er slitsomme,og jobben min er over. 289 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 Men jobben miner å holde øye med deg. 290 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Du skal ikkenoe sted lenger. 291 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 Så du holder øyemed henne? 292 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Det er et greit dekkefor noen som stjeler fra OXE. 293 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Jeg stjeler ikke.Hun gjør det. 294 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Ok. 295 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 Vi har alle jobbetfor Valentina 296 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 i hemmelige operasjoner. 297 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 Ja. Så? 298 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 Alt dette er OXEs hemmeligheter. 299 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 Men det er vi også. 300 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 Så vi er en belastning ingen vil savne. 301 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Snakk for deg selv. 302 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 Vi er beviset,og dette er makulatoren. 303 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Hun vil ha oss vekk. 304 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 Teorien din har svakheter. 305 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 Å, gi deg. Fortsett. 306 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Ok. Se på fakta. 307 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 Den beryktede Ghost. 308 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 Avvist av SHIELD.På flukt fra 15 land? 309 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 Den døde der borteødela halve Budapest. Den døde der borteødela halve Budapest. 310 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 -Ikke snakk slik.-Og du, tidligere Red Room-snikmorder. 311 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Hvor mye blod har du på hendene? 312 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 Latterlig å siav fattigmanns Captain America. 313 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Jeg var faktiskden offisielle Captain America, så… 314 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Ja, i to sekunder. 315 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Før du drepteen uskyldig mann på gata. 316 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 -Stemmer det?-Definer "uskyldig". 317 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Jeg eren dekorert kampveteran. 318 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Jeg haren kjærlig kone og en sønn. 319 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 Dere er barebillige leiesoldater. Ok? 320 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 Jeg skal åpenbart pågripe dere. 321 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 Morsomt. Takk.Vi trengte det. 322 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 Det holdt påå bli anspent her inne et øyeblikk. 323 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Jeg drar ikkeuten å fullføre oppdraget. 324 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 Valentina lovet meg blanke ark,og jeg ødelegger ikke det. 325 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 Men denne raringeninngikk ikke i jobben, så jeg må vite… 326 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 Hvordan kom du inn? 327 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Jeg husker ikke. 328 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Fantastisk svar. Fantastisk svar. 329 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Bind dere selv fast. 330 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 -Jøss. Nei.-Herregud. 331 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 Og farvel. 332 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 Hørte dere det? 333 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Skål. 334 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 Hun sa: "Ikke på min vakt." 335 00:23:43,255 --> 00:23:44,173 SLAGET OM NEW YORK 336 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 Kongressmann Gary. 337 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Jeg har en plan. 338 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 Fy faen, Bucky. 339 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 Assistenten kan skifte side. 340 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 -Skifte side?-Ja. 341 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Bra. Men tekst megsom en normal person neste gang. 342 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 Vi er trygge heri denne blindsonen. 343 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Borte frade to kameraene. Borte frade to kameraene. 344 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 Vent. 345 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Vi må ikke bli forbryterske i mørketeller hva enn dere gjør. 346 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 Vente? Du vet ikkehva Val er i stand til. 347 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 Vi må være raske,og assistenten sitter på gjerdet. 348 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 Uten bevis er beste sjanse tilå avsette Val å tvinge fram stemmene. 349 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 Hjelp med detog la systemet gjøre jobben sin. 350 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Systemet som tar frihver dag kl. 16.00. 351 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Vi eri en bra posisjon. 352 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 Teamet mitt setter sammenen saftig pakke til neste høring. 353 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 -Pakke?-Ja, Bucky. 354 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Les pakkene. 355 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Er tida inne? 356 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Alle gjestene dine er til stede, 357 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 og hvelvetasje femer helt avstengt. 358 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Greit. 359 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 "Greit. Gå til siste trinn"? Eller… 360 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Brenn alt til grunnen. 361 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Nettopp. 362 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 -Er du sikker?-Herregud. 363 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 Du. Du. 364 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 Jobb eller ikke,kan du vise respekt? 365 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Ja, herregud. 366 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 Vent. 367 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 Hun hadde villetat jeg tok den. 368 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Jeg trenger den. 369 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Hva faen er det? 370 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 Det høres ikke ut som en makulator. 371 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 Det er en forbrenningsovn. 372 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 To minutter.Så har Valentina blanke ark. 373 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 Ikke sikkert.Kan være for hva som helst. 374 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Kan værefor når de henter meg. 375 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 Kjenner du det? 376 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 Temperaturen øker dramatisksom om varme er involvert? 377 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 Det er en forbrenningsovn. 378 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Jøye meg. Ingen bør dø slik. 379 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Hvordan vil du dø i dag, Bob? 380 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Ok, spøkelsesdame. 381 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 -Ava.-Samme det. 382 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Du må gå gjennom veggeneog åpne døra. 383 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 Det har hun prøvd. 384 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 Ja. Men vi har ikke prøvdå slå av lydbarrieren. 385 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Bygde de den bare for henne, 386 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 må det finnes en uavhengig kraftkilde. 387 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Kom igjen. 388 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 Hva leter vi etter? 389 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Ikke-dumme svar, Bob. 390 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Jeg tror jeg fant den. 391 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Flytt deg! 392 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Jeg kan overstyre dette. 393 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Til venstre! 394 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Eller det funker. 395 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Løp, løp. 396 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Kommer hun tilbake? 397 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 Jeg burde ha ventet dette. 398 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 Yelena! 399 00:27:27,688 --> 00:27:29,022 Yelena! 400 00:27:33,194 --> 00:27:34,903 Yelena, kom igjen! 401 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Hva? 402 00:27:41,159 --> 00:27:43,245 Lunsjen er snart over. 403 00:27:44,288 --> 00:27:46,122 Hvorfor førte du ossså langt ut? 404 00:27:46,707 --> 00:27:48,124 Anya, hitover! 405 00:27:50,294 --> 00:27:51,127 Nei. 406 00:27:58,009 --> 00:27:59,220 Jeg er lei for det. 407 00:28:10,981 --> 00:28:15,361 Bra, Yelena.Den første prøven din er over. 408 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Går det bra? 409 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Ja. 410 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Hei. Trodde ikkedu kom tilbake. Takk. 411 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 Jeg måtte.Heisen virket ikke. 412 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Vidunderlig kveld.Fint å være i rommet. 413 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 Hva er det, Mel?Spytt ut. Hva er det, Mel?Spytt ut. 414 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 Det er "gjestene" dine. 415 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 De slapp unna"innflyttingsgaven". 416 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 -Gi deg.-Og… 417 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 Herregud, kan deha slått seg sammen mot deg? 418 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel. Dette erdefekte tapere. 419 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 Antisosial tragediei menneskeform. 420 00:29:25,472 --> 00:29:28,517 Jeg kan ikke tenke megverre folk 421 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 prøve å samarbeide. 422 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 -Herregud.-Nettopp. 423 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 Det er bare det at… 424 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 De samarbeider. 425 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Hva… 426 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 Hvem faen er han? 427 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 Aner ikke. 428 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Jeg må finne uthvem den ukjente er. 429 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 Jeg vil vite hvordan mannegutten kom inn imin "ugjennomtrengelige" høyborg. 430 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 -Oppfattet.-Og ring Holt. 431 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Gi ham hvelvkoordinatene. 432 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Mobiliser hele angrepslaget. 433 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 Vi må avslutte dette nå. 434 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Ringer. 435 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holt? Mel her.Klar for koordinatene? 436 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Jeg prøvde å hjelpe… 437 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Alle er her av en grunn, unntatt ham. 438 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Bobby. 439 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Ikke snakk til deg selv,snakk til oss. 440 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 Jeg er lei dette tullet. 441 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Fortell hvordan du kom hit nå. 442 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 Jeg sverger.Jeg våknet nettopp opp her. 443 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 Et øyeblikk tok jegen blodprøve 444 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 for en medisinsk studie,og så var jeg her. 445 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 I pyjamas.Jeg vet ikke hva som skjer. 446 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Ok, så vis meg hvor du våknet. 447 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Der inne. 448 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Der alt brenner.Så beleilig. 449 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walker, slapp av. 450 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Husker du ikke noe? 451 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Sekk over hodet? 452 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 -Sprøyte i halsen?-Nei. 453 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 -Kvelertak? Klemt nerve?-Nei. 454 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Han er nok bare sivilist. 455 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Som sivilist vet han for mye.Som agent er han elendig. 456 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Uansett bør vi kaste hami ilden. Uansett bør vi kaste hami ilden. 457 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Unnskyld. Sa duat du var Captain America? 458 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Hvorfor ler du? 459 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Fordi du er en drittsekk. 460 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Ikke sant? 461 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Det er morsomt. 462 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Du. Ok! 463 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Vi svingtede små pikkene våre. 464 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 Det var veldig gøy. 465 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Gå dit bort. 466 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bob, bli med meg. 467 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Kom hit. 468 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 -Er du skadet?-Nei, det går bra. 469 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 Det virker ikke slik. 470 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Vi har nettopp møttes.Det er slik… 471 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 Det er slik jeg er. 472 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Snakker dumed deg selv? 473 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Ja. 474 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 Følsom-aggresjonen? 475 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 Den fyren har værten tosk mot meg fra begynnelsen. Den fyren har værten tosk mot meg fra begynnelsen. 476 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Jeg skjønner.Han suger. 477 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 Men vi må samarbeidefor å komme oss vekk, så… 478 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Dere bør dra uten meg.Det blir lettere. 479 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Nei, du dør her nede. 480 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Ja. Samme det.Jeg mener… 481 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Det blir nok bedre for alleom jeg blir her. 482 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Jeg skjønner.Vi føler oss alle elendige av og til. 483 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 Og jeg skjønner ensomhet. 484 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 Og det mørketblir forlokkende. 485 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 Og så føles detsom et… 486 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Et tomrom. 487 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Jepp. Et tomrom. 488 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 Hva gjør man med det? 489 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Man undertrykker det. Man undertrykker det. 490 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 Godt råd. 491 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 Ingen årsak. 492 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Ferdig med terapien?Jeg har funnet en vei ut. 493 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Vi er helt alene. 494 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Alle sammen. 495 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 La oss holde sammentil vi er oppe, 496 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 og etterpå kan du slåssmed en supersoldat. 497 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 Bli drept.Jeg bryr meg ikke. Ok? 498 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 Ok. Ja. 499 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 "Hvis riksrettssaken fortsetter." 500 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Dumme pakker. 501 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Herregud. Kjedelig. 502 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 Hallo? Hallo? 503 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 Hei. Dette er Mel. 504 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel. Hei. 505 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 -Du ringte.-Ja. 506 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Du er ny i DC,så jeg ville knytte kontakt. 507 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Kontakt? 508 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 Hva syns duom den nye jobben? 509 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Den er flott. Elsker den. 510 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Det er ikke så lenge siden. 511 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 Jeg gikk på high schoolda romvesenene kom. 512 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 Og Avengers. 513 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 High school, hva? 514 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Jeg var 90. 515 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 Det er rartat det er over nå, ikke sant? 516 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Avengers er borte. 517 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 Ingen andre redder oss. 518 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Kanskje vi kan gjøre det. 519 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Kom og vitne mot henne. 520 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Du kjenner virkelig ikke sjefen min. 521 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 Vi kan beskytte deg. 522 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Kan dere? 523 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Kommer det fraden nye kongressmannen 524 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 som ikke har fått noe vedtatt,eller Winter Soldier? som ikke har fått noe vedtatt,eller Winter Soldier? 525 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 Bare gi meg noe. 526 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Kan du spore telefonen min? 527 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Ja, men jeg gjør ikke det lenger. 528 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Takk, kongressmann.Ha en fin kveld. 529 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Så… 530 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 Ingen av oss flyr? 531 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Alle bare slår og skyter? 532 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 Ikke vær redde.Jeg fikser det. 533 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Prøv det igjen. 534 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Vi er ganske langt nede. 535 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Kan du gåopp gjennom veggene 536 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 og kaste et tauned til oss? og kaste et tauned til oss? 537 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 -Ja.-Det er… 538 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 For det førstemå en annen enn deg be meg. 539 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 Og jeg må vitehvor jeg skal. 540 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 Jeg har bare klartå holde det i et minutt. 541 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Jeg forsvinner i et hav av jordog blir knust. 542 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 -Greit?-Et minutt? 543 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 -Hold kjeft.-Herregud. Vi suger. 544 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Jeg har en idé. 545 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Høyre. 546 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Venstre. 547 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Høyre. 548 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Hvem av dereer våt? 549 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Jeg blir varm. Beklager. 550 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 -Noen har ei rar, hard rumpe.-Det er ikke rumpa mi, men drakta mi. 551 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 Du trenger ei ny drakt. 552 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 Unnskyld uleiligheten. 553 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Jeg har bare tilbrakt hele liveti laber koblet til maskiner 554 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 for å skapedette fysiske buret 555 00:36:44,577 --> 00:36:46,830 slik at kroppen minikke går i oppløsning. 556 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Beklager det. 557 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Ikke fortell triste historier. 558 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Jeg vinner. 559 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 Slave-barne-snikmorder her. 560 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Du var bare et barn, så… 561 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Er det bra? 562 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Da visste du nok ikke bedre. 563 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Takk. Jeg føler megmye bedre. 564 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Kutt ut. 565 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 Ok. 566 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 Nettopp. Herregud. 567 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Herregud. Hvorfor gisper du? 568 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 Ikke gisp på jobben. 569 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 Det er den ukjente mannen. 570 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 Han er i Sentry-prosjektet. 571 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 Nei, alle som gikk gjennomSentry-prosjektet, er døde, Mel. 572 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 Derfor er vii dette dumme rotet. 573 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Ja, men se. Der. 574 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynoldskom inn på forprøveprogrammet i Malaysia, 575 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 og han haddeet veldig hardt liv før det. 576 00:37:48,349 --> 00:37:50,310 En av forsøkspersonene. 577 00:37:50,393 --> 00:37:51,937 Hvordan kom haninn i hvelvet? 578 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 Han skulle være død. 579 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 Du kastet ut hamog resten av bevisene. 580 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Hvis han overlevde prosedyren,betyr det… 581 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Den kan fungere. Den kan fungere. 582 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 Herregud. 583 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 Jeg ser ikke gulvet. 584 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Ikke snakk om det.Jeg liker ikke høyder. 585 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 Jeg tror jeg ser døra. 586 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 -Ja.-Ok. 587 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Hva nå? 588 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 En av ossbør vel gå… 589 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 …først. 590 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 Da fallerde tre andre umiddelbart. 591 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Fanken. 592 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Jeg tenkte visst ikkeså langt. 593 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Genial plan, Bobby. 594 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Gjør alltid ting verre. 595 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Jævla støvler. Det går snart ikke mer. 596 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Gi meg batongen din. 597 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 -Jeg kan nå den.-Hva? 598 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 -Ja.-Aldri. Du forlater oss bare. 599 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Ok. 600 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Snurr oss rundt, så kan jeg…Jeg kan feste oss. 601 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Jeg snurrer oss ikke rundt.Noen må gå først. 602 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Agurk, agurk. 603 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Hva skjer? Hva skjer? 604 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Man stopper et nysom man forvirrer hjernen. 605 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 -Jeg ropte alltid "agurk".-Ok. 606 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Jeg må nyse,men da mister jeg kontroll. 607 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 Dette er sinnssykt.Jeg kan få oss alle ut. 608 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 -Jeg må gå først.-Nei. Det fins en annen måte. 609 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 Å nei. 610 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 -Agurk!-Agurk! 611 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 Kom igjen!Gi meg den. Jeg har den! 612 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Egoistiske tosk. 613 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 Likevel er alle trygge. 614 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Jeg sikret meg selvog alle dere. 615 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Utakknemligeom dere spør meg, men… 616 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Klarer du det, Bobby? 617 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Du er så utrent. 618 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 -John?-Hva er det? 619 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Passer du på ham? 620 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 Hva? Jeg gjør det.Jeg passer på ham. 621 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 En helts fallHistorien om John Walker 622 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 -John.-Hva er det, Olivia? 623 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 -Vær så snill.-Han har det bra. 624 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Du er på telefonen. 625 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Hvis du ikke liker måten jeg gjør det på,så gjør det selv, ok? 626 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 Det går bra. 627 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walker. 628 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Hva faen gjør du? 629 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Jeg har det bra. Jeg har det bra. 630 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 La oss komme oss ut. 631 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 -Vi må legge en plan.-Vi gjør dette. 632 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Er du sjef nå? Søtt. 633 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 Bare slik kommer vi oss vekk, så… 634 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Jeg tror jeg overgir meg. 635 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Ok. Enhver får klare seg selv. 636 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Hvorfor skal du være sjef?Du drepte oss nesten. 637 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Jeg har vært i skyttergravenei alle krigsherjede land, 638 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 reddet et utall gisler oghilst på to amerikanske presidenter. 639 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Hva annet? 640 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Vunnet fotballturneringerflere år på rad. 641 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Jøss. Da jeg var fem, 642 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 var jeg på fotballagetWest Chesapeake Valley Thunderbolts 643 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 sponset av Shane's Tire Shop. 644 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Vi vant null kamper, 645 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 og ei jente ved navn Mindybæsjet på midtbanen. 646 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Har andre poengløsebarndomshistorier å fortelle? Har andre poengløsebarndomshistorier å fortelle? 647 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Vokste opp i et labfengsel. 648 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Meth-avhengig skiltviser-kylling. 649 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Det var en sommerjobb. 650 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Nettopp. Her er planen. 651 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 -Vi lager en eksplosjon for å få dem hit.-Nei. For usikkert. 652 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 De skrur på nattkikkertene.Du håndterer første bølge, 653 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 men vent på megetter at jeg har blendet resten. 654 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 -Vente på deg?-Det funker bare om du venter. 655 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 Ava, finn et fluktkjøretøy. 656 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 Hva med meg? 657 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Hold deg bak meg, Bob. 658 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 La oss gjøre dette. 659 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 Hva er siste nytt? 660 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Vi har forskanset oss. 661 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 Alle vinkler dekket.Det er ingen vei ut. 662 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 Inntrengningslaget klare foran. 663 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Dere får ikke drepe noen. 664 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Ikke drepe?Ingen fortalte meg det. 665 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Jeg forteller det nå, Holt. 666 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 Bare at… 667 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 Jeg har lengeplanlagt for å drepe. Jeg har lengeplanlagt for å drepe. 668 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 Forandre planen. Ok? 669 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 Det er noen derjeg ikke vil skal bli truffet. 670 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 Ned! 671 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Angrepslag 4,gå inn nå. 672 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Ikke-dødelig. 673 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 Om et minuttgår disse på igjen. 674 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Ok. 675 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Kanskje jeg bør ha skytevåpen? 676 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 Jeg tror ikke det. 677 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Vi må kjempe, ikke sant? 678 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Jeg kjemper.Hold deg bak meg. 679 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 Den medisinske studienskulle gjøre meg bedre, 680 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 og jeg følerat jeg kan hjelpe. 681 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Sa du ikkeat du ikke visste noe om det? 682 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 Ikke mye.Men de sa det var for folk Ikke mye.Men de sa det var for folk 683 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 som ville forbedre seg. 684 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Du kan stole på meg, Bob. 685 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Kan jeg? 686 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 Ikke egentlig. 687 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Jeg har hatt slike episodersiden jeg var barn. 688 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Jeg føler meg høyt oppeog så langt nede, 689 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 og så blir hukommelsen min tom. 690 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 Men nå føler jegat det er… 691 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 At noe galt skjedde,eller at jeg gjorde noe galt. 692 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Alle her hargjort noe galt. 693 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Det var en ny slags… 694 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 På med lysene. 695 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 Hvorfor funket det ikke? 696 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Du må skru på strømmen igjen.Du må blende folkene. 697 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Jeg vet det, Bob. 698 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 -Det var planen din.-Du hjelper ikke. 699 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Få den. Følg meg. 700 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Jeg hater å si det,men Walter hadde rett. 701 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 Han heter Walker, Bob. Han heter Walker, Bob. 702 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Slå på lysene, Yelena. 703 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Jeg må gjøre alt selv. 704 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Jeg gjentar,Tango Foxtrot Lima ber om rapport. 705 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 Neste lag, gå inn! 706 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 -Hvor er han?-Borte. 707 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Enhver får klare seg selv, ikke sant? 708 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Fanken. 709 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Ned! 710 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 -Jeg kan hjelpe.-Hold deg bak meg. 711 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bob, bli værende der! 712 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Det holder.Du er ferdig. 713 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 Nei, vent!Jeg kan hjelpe! 714 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 -Ta denne!-Hvordan brukes den? 715 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 Sikt og skyt. 716 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Fanken. 717 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 -Unnskyld!-Litt høyere! 718 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 -Det var helt rått.-Ikke på meg! 719 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 Nei! Slutt å skyte! 720 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Slutt! Det er meg, John! Slutt! 721 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 -Hvor har du vært?-Hvor har du vært? 722 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 Eksplosjonen ødela ledningene. 723 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 Jeg sa det var for usikkert. 724 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 -Og så ventet du ikke.-Jo! 725 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 Hva skjer der inne?Må vi gjøre det dødelig? 726 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Ok. 727 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 De mobiliserer nokom rundt 60 sekunder. 728 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 Har spøkelsesdamen gjortsom hun skal, 729 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 kan vi komme levende herfra. 730 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Jeg vil ikkebli båret lenger. 731 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Hold kjeft, Bob.Du er skadet. 732 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Vi trenger en bil. 733 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Hvor er Ava? 734 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Hun er selvsagt borte. 735 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Hva nå? 736 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Kom dere inn. 737 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Går det bra med degher bak? 738 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 -Ja da.-Ja? Ok. 739 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 Andre gang du kom tilbake. 740 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Dette vareneste vei ut, ok? 741 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 -Det er alt.-Greit. 742 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Fanken. 743 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 La meg snakke, ok? 744 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 -Herregud.-Nå skjer det. -Herregud.-Nå skjer det. 745 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Identifiser dere, soldater. 746 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 En del av sanitetslaget. 747 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 Må få de såredepå sykehus. 748 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 Sykestua er på nordsiden. 749 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 Den holder ikke.Vi skal bort fra basen. 750 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 Ingen får forlate områdetfør oppdraget er over. 751 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Ingen avvik fra reglene tillatt. 752 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Identifiser dere. 753 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 -Nei.-Jøss, mesterlig. 754 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Ta av hjelmeneog identifiser dere. 755 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 -Nå, soldater!-Du kødder med feil… 756 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Hei! 757 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Her borte! 758 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Raska på! 759 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Å nei.Bob hjalp til. 760 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Skyt. Avslutt dette nå.Jeg vil ha ham død. 761 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 -Hva gjør dere?-Det har… 762 00:49:17,204 --> 00:49:20,833 Slutt å skyte! 763 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Vi stikker. 764 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Det var derfor han gjorde det. 765 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Hva i… 766 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 Er det… 767 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, koble megtil satellittene våre. 768 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Jeg må vitehvor han skal, nå. 769 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Han kommer visst ned igjen. 770 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 -Nei, nei.-Å, fanken. 771 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Jeg ringer en Uber. 772 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 Herregud. 773 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Vet det.Hva var det? 774 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 Det var hun. 775 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Hun gjorde detmot ham. 776 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 Hun gjorde hamtil et kryssermissil. 777 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 Du hadde rett.Hun ønsker oss død. 778 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Det er umenneskeligå teste på en slik person. 779 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 Ja, hun har mistet vettet. 780 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 Niks. Hun har funnet noe. 781 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 Og hun vil bruke det. 782 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 Hva er dette? 783 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 "Kraften tiltusen eksploderende soler". 784 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 "Den gylne vokterenav det gode". "Den gylne vokterenav det gode". 785 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 Langt og intrikat. 786 00:52:06,415 --> 00:52:07,416 Jøss. 787 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Sentry. 788 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 Veldig glinsende,det skal de ha. 789 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 Hva vet duom dette? 790 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Det gikk et rykte. 791 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 OXE stod på randenav et stort gjennombrudd. 792 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 Det var for ekstremt.Forsøkspersonene døde. 793 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 Da myndighetene så på det,avsluttet Val det. 794 00:52:22,682 --> 00:52:23,683 Jeg fikk ryddejobben. 795 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 La oss komme oss hjemuten å bli knust. 796 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 Kan trenge nye hjem. 797 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Er noen sultne? 798 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Kaktusfiken. 799 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Få se her. 800 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 Så kvinnen dersom jeg… 801 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 Kjente du henne? 802 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Ja. 803 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Hun hadde et hardt liv. 804 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Hun drepte mange,og så ble hun drept selv. 805 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 Som oss en dag. 806 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 Det er et drittliv. 807 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 Ja. 808 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 Kan vi ha noe annet liv? 809 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Sier fyrenmed den perfekte familie hjemme. Sier fyrenmed den perfekte familie hjemme. 810 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Ja. 811 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Hvordan klarer du det? 812 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Du måjobbe med det hver dag. 813 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Gi aldri opp. 814 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Vakkert. 815 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 Dr. Phil, det varveldig vakkert. 816 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Ja. Du vet velat det ikke går lenger? 817 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 Jo. Jeg ser på det. 818 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 Nei, det ble lagt nedfor noen år siden. 819 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 Det var bra mens det gikk,men det sendes ikke mer. 820 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 Må være ei YouTube-greie. 821 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Det er ikke bra. 822 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Sju lokale mediermelder om eksplosjonen. 823 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 Ett har alt forbundethvelvet med OXE. 824 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 Og jeg har 15 meldingerfra bekymrede kongressfolk 825 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 fra vårt parti. 826 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Jeg sier det ikke nok, 827 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 men det er imponerendeat under slike omstendigheter 828 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 kan du fortsatt gi megen god kopp kaffe. 829 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 Det er ekstraordinært. Det er ekstraordinært. 830 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Takk. 831 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 Tid for en endring. 832 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 Jeg trenger et nytt forskerteam. 833 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 De skal være dernår vi kommer. 834 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 DC? 835 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 Nei. Det nye stedet. 836 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 Men vi stoppetmidt i oppussingen. 837 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Da vi la ned prosjektet. 838 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Nettopp.Vi er offisielt ikke nedlagt. 839 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 Hva medYelena og de andre? 840 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Ingenting ennå. 841 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 Bli kvitt dem, Mel. 842 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 De er de siste bevisene. 843 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Skal bli. 844 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 Si ifra når gutten i kassener i New York. 845 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 De fuglene erfor høyt oppe. 846 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 De rekognosereri 4000 fots høyde. 847 00:55:01,841 --> 00:55:03,633 De vet ikkehva de driver med. De vet ikkehva de driver med. 848 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 De er snartfem-ti kilometer unna. 849 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 Vi skjønner det, Walker.Du var i militæret. 850 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 Fem eller ti kilometertil fuglen. 851 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Der. 852 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 Det er en…Jeg vet ikke… Hva er det? 853 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 Å nei. 854 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Hva er det? 855 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Den kommerrett mot oss. 856 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 -Hvem er det?-Ingen. 857 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Det er ingenting. 858 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 -Herregud.-Yelena! 859 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 Det er faren din! 860 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Ikke gå inn i hvelvet! 861 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 Valentina vil brenne deg levende! 862 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Yelena! 863 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Jeg hentetMiss de Fontaine på et fint arrangement. 864 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 God å ha i nettverket mitt. 865 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 Men da jeg hørtekoordinatene til hvelvet, 866 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 hentet jegdet taktiske udyret hjemme. 867 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 Så kjørte jeg hit. 868 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 USA er så stort. 869 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Har du kjørtgjennom Oklahoma? Det er så flatt. 870 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 Jeg glemte å si det:Ikke drikk av Big Gulp. 871 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 Alexei, har du sovet? 872 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Jeg sovernår jeg er død. 873 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Jeg vil ikke dø i dag.Kanskje en annen bør kjøre. 874 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 Mr. Walker,Captain Americas gjenkomst. 875 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 Vi to har mye til felles. 876 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 Jeg var ogsåstatssponset supersoldat i Russland. 877 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 Men også veldig ulikefordi Walker vet hva han gjør. 878 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 Og Ghost.For en magiker. 879 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Du forsvinnerog kommer tilbake. 880 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Hender detat ting dukker opp på feil sted? 881 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 Det er bestå ignorere ham av og til. 882 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Imponerende vennerdu har, Yelena. Imponerende vennerdu har, Yelena. 883 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Vi er ikke venner. 884 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Nei. Vi er bareunnværlige forbrytere. 885 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Hva du enn er,er lyset sterkere inne i deg, Yelena. 886 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 Hva med dette? 887 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Dere er et lagav rotete antihelter. 888 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 -Ja. Heia Thunderbolts.-Hva? 889 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 -Yelena…-Herregud. 890 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 Ga du dem navnetter fotballklubben? 891 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 Herregud. 892 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 West Chesapeake Valley Thunderbolts. 893 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Sponset av DmitrisElite Industrial Lighting and Electronics. 894 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 Nei. 895 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Vant aldri en kamp, 896 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 men Yelena hadde det gøy. 897 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 -På en kamp bæsjet ei jente.-Nei. Det var ikke… 898 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Det var sprøtt.Jeg ropte til dommeren. 899 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Den ble sponsetav Shanes Tire Shop. 900 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 Shane? 901 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Hvorfor snakker du om Shane? 902 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 Han var ikke så rik. 903 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 Shane? For en vits. 904 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Du trengervirkelig å sove. 905 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 Hva med Bob som du nevnte?Hva er planen? Hvor kjører jeg? 906 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 Det er ikke slik.Vi må flykte og gjemme oss. 907 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 Ja, vi bør skille lag. 908 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Det er en flyplassi nærheten. Det er en flyplassi nærheten. 909 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 -Vi forsvinner derfra.-Skille lag? Nei. 910 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Du ser vel ikke det jeg ser,men jeg har vært her lenge. 911 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Du sier ikke det? 912 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 Dette lagetkan vinne ære. 913 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 Det kan bringe lysfra mørket. 914 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Helter som kan havnepå frokostblandingsesken. 915 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 -Ha barneleke…-Nei. 916 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Det eringen markedsføringsmulighet. 917 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 Valentina jakter på oss,og vi kan ikke vinne. 918 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Skjønner du? 919 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 -Du forstår ikke.-Jo. Ikke du. 920 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 Du sier at Valentinaskal bruke kraften 921 00:58:41,935 --> 00:58:43,062 i Sentry-prosjektet 922 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 til å ta makten og drepe oss. 923 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 -Ja.-Kjemp imot. 924 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Du og laget ditt. 925 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 En konvoinærmer seg raskt. 926 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 -Klampen i bånn.-Ja vel, kaptein. 927 00:58:55,865 --> 00:58:57,159 LIMOUSINSERVICE 928 00:58:57,242 --> 00:58:58,743 "BESKYTTER DEGMOT KJEDELIG KVELD" 929 00:58:58,827 --> 00:59:01,455 85 KM/T 930 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 Er det alt? 931 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 -Når som helst.-Vi jobber med det. -Når som helst.-Vi jobber med det. 932 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 Litt fortere. 933 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alexei! 934 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 -Alexei!-Ikke vær redde! 935 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Den er skuddsikker. 936 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 Aktiverer defensive tiltak. 937 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 Hva faen? 938 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Herregud. 939 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 Vent, den skal ikkegjøre det. 940 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 Kom igjen. 941 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Hvem kjører du? 942 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walker, skjold! 943 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Skuddsikker, liksom! 944 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 -Sånn omtrent.-Herregud! 945 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Herregud, alle kritiserer i dag! 946 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 På tide med flasketjenesten.Ghost, gi meg godsakene. 947 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 Det er upassende. 948 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 Vodka, nå! 949 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Herregud.Det passer så dårlig. 950 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Hva feiler det deg? 951 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Nei, nei! 952 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 Ikke til å tro. 953 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 Nei. 954 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Jeg kommer tilbake.Håper jeg. 955 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Yelena! Hva gjør du?Du kan ikke gjøre noe. 956 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 Hva? 957 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 Det er Bucky! 958 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 Winter Soldier. 959 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 Nå snakker vi! 960 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Ja! 961 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 Å, fa… 962 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Kongressmann! 963 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 Hvorfor ba du omhastemøte i riksrettskomiteen? 964 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 Jeg har fått et tipsfra en medarbeider 965 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 som kommer mednye saftige beviser. 966 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 Riksrettssaken varen appetittvekker. 967 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 De bør gjøre klar en koselig cellei føderalt fengsel for Miss Fontaine. 968 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 Jeg hørte at riksrettskomiteensamles i kveld. 969 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 Dette er alvorlig. 970 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Fikk du gjort labenhelt operativ? 971 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Ja, men resten av bygningener bare 70 % ferdig. 972 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Ok, Mel. Vi skal fullføre den. 973 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Velkommen til Vakttårnet. 974 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 Noe skjedde i Malaysia. 975 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Har du lest filen hans? 976 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Stormannsgalskap, depresjon. 977 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 Noen så ustabilforsterket av behandlingen… 978 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 Folkene på labenvar bare forsøkspersoner. 979 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 De skulle aldri bliden utvalgte. 980 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Virker detteomsorgsfullt nok? 981 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Veldig omsorgsfullt. 982 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Hei. Hvordan føler du deg, Robert? 983 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Har du det komfortabelt? 984 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Ja. 985 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 Jeg heterValentina Allegra de Fontaine. 986 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Å, nei.Du prøvde å drepe oss, ikke sant? 987 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 La meg forklare.Vil du det? 988 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Ja. 989 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Du ble med påen medisinsk studie som lå, 990 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 som annonsert,i forkant innen menneskelig forbedring. som annonsert,i forkant innen menneskelig forbedring. 991 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 Men ikke alle takletmengden av storhet vi tenkte på. 992 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 Hva skjedde med Yelena? 993 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 Yelena? 994 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Folkene du var sammen med,var ikke ærlige. 995 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 De er kriminelle. Skurker. 996 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 Nei. De hjalp meg. 997 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Robert. La oss glemme demog fokusere på deg. 998 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 Og hvor perfekt du er. 999 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Perfekt, hva? 1000 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Du anså deg alltidsom et offer. 1001 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 Men du vant over det. 1002 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Du dro til Malaysia. 1003 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Du følte deg fortapt, ikke sant?Du lette. 1004 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 Og du fant meg. 1005 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Hvordan vet dualt det? 1006 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Jeg vet alt. 1007 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Jeg vet omdin mors mentale sykdom. 1008 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Jeg vet om avhengigheten dinog ungdomsforbrytelsene. 1009 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 Jeg vet ogsåom de gangene faren din… 1010 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Slutt! Nei, nei.Jeg sa ikke at du fikk vite det. 1011 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Robert, jeg vet alt om deg. 1012 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 Likevel vil jegat du skal jobbe for meg. 1013 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 Er det ikke det du vil? 1014 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Å bli godtatt?Å bli valgt? 1015 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Ingen andre ser det, 1016 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 bare jeg. 1017 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 Det er nok fortida disom gjør deg så perfekt. 1018 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Vær stille, Valentina. 1019 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Helt stille,uansett hva du hører. 1020 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Lover du det? 1021 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Gjorde jeg noe galt? 1022 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 Mannen i byenspurte hvor vi bor. 1023 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Han sa han var vennen din,så jeg sa det. 1024 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Han var det. 1025 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Husker duda jeg ba deg ikke snakke med noen? 1026 01:05:55,034 --> 01:05:57,245 Ja, pappa. Unnskyld. 1027 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 Det går bra.Bare gjem deg for meg. 1028 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Du vet… 1029 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 Jeg har værti denne bransjen lenge. 1030 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 Det fins alltid en som deg,smart, men kjepphøy. 1031 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 En sulten hund som ikke kan få nok. 1032 01:06:17,473 --> 01:06:19,475 La oss ta en drink. 1033 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Du tror fortsatt at du kan slippe unna. 1034 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Slapp av.Jeg skal passe på Valentina. 1035 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Unnskyld meg litt. 1036 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Nei. Greit. Vent. 1037 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Jeg kan styre det. 1038 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Flott. 1039 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 La oss få pressen hiti morgen La oss få pressen hiti morgen 1040 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 så jeg kan vise allehva jeg har jobbet med. 1041 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 Val, gir du noen som Steve Rogerset serum, 1042 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 blir han Captain America. 1043 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 Men gjør du det med noensom er så ustabil, 1044 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 hvem vethva det gjorde? 1045 01:07:18,868 --> 01:07:20,536 Derfor har visikkerhetsanordninger. 1046 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 Laget vi ikkeen dødmannsknapp? 1047 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Ja, men vi fjernet densammen med alt annet. 1048 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 Så lag en ny. 1049 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 Samme for meghvem denne fyren var. 1050 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 Jeg vethva han kan bli. 1051 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Få pressen hitsom jeg ba om. 1052 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 Nei, nei! 1053 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Akkurat nårjeg har samlet laget mitt. 1054 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Mr. Soldier, du gjøren fryktelig feil. 1055 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 Spar det til komiteen. 1056 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Hvilken komité? 1057 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Dere er beviseri riksrettssaken mot Valentina. 1058 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Vi jobber ikkefor Valentina lenger. Vi jobber ikkefor Valentina lenger. 1059 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 Hun prøvdeå drepe oss. 1060 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 Ordren varå ødelegge hemmeligheter, 1061 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 men vi skulle drepehverandre i et hvelv. 1062 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Så møtte vi Bob. 1063 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 Ja. Bob. 1064 01:08:13,089 --> 01:08:14,465 Det varen mann i hvelvet. 1065 01:08:14,548 --> 01:08:15,800 Hun har gjortnoe med ham. 1066 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Det kallesProsjekt Sentry. 1067 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 Ok, han for opp i himmelenog eksploderte. 1068 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 Så styrtet han i et fjellog døde, døde ikke… 1069 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Jeg skjønner.Han er skremmende. 1070 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 Ok. 1071 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 "Kongressmann Barnes". 1072 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Greit, Walker. 1073 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Hva skal det bety? 1074 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 At du kjenner meg, Bucky. 1075 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Kutt ut tullet.Hør på hva vi prøver å si. 1076 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Jeg kjenner deg, John, 1077 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 og du tok dine valg. 1078 01:08:42,661 --> 01:08:45,163 Det har vært vanskeligsiden Olivia dro med barnet ditt, 1079 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 men dette erditt ansvar. 1080 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Bucky, det bliringen komité igjen. 1081 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Ikke engang myndigheter.Hun har en stor… 1082 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Trussel. Jeg skjønner. 1083 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 "Bob" eller "Sentry",som flyr. Ikke sant? 1084 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 Dere er helter ute etter Val,klare til å redde oss. Dere er helter ute etter Val,klare til å redde oss. 1085 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 -Skal jeg tro det?-Vi var ikke ute etter henne. 1086 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Vi prøver bareå komme levende hjem. 1087 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 Det erenda ynkeligere. 1088 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Ja. Jeg har fortalt dem det. 1089 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 -Hold kjeft.-Nei. 1090 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 Flyet landerom seks minutter. 1091 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 Ja? 1092 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, du må hjelpe meg. 1093 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 Hva er det? 1094 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 Val har gått av hengslene. 1095 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 Prosjekt Sentry er ikke bare mislykket,men farlig. 1096 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Prosjekt Sentry? 1097 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 Hun har for mye makt. 1098 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 Og fyren eren kommende katastrofe. 1099 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 -Hvem?-Bob. 1100 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 Bob? 1101 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 Bob! 1102 01:09:40,176 --> 01:09:41,302 Vi er på Avengers-stedet. 1103 01:09:41,384 --> 01:09:43,511 Pressen kommeri morgen tidlig. 1104 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Noen må gjøre noe. 1105 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Fanken. Jeg må legge på.Men kom nå. 1106 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 Ta med alle du kan. 1107 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bob. 1108 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 -Bob.-Hvor mange ganger? 1109 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Vet det. 1110 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 Det er ille, Bucky. 1111 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Vent. Hva gjør du? 1112 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 Slipper dere fri.Bli med meg. 1113 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Hvorfor? 1114 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 For ærens skyld. 1115 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Dere kjenner Valentina. 1116 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Hun har ei greieder ute. 1117 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 Folk blir skadet,og jeg må stoppe henne. 1118 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 Dere skal hjelpe meg. 1119 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Vent. Vi? 1120 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Skal dere noe sted? 1121 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, du har feil folk. 1122 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Jeg har opplevddet samme som dere. 1123 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 Dere flykter,men det forsvinner ikke. 1124 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Det tar dere igjen,og da er det for sent. 1125 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 Dere kan entengjøre noe med det nå, 1126 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 eller leve med detfor alltid. 1127 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Stoppe Val og redde Bob. 1128 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Greit. 1129 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Ja. 1130 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Så kom igjen. 1131 01:11:24,906 --> 01:11:29,243 Ja! 1132 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 Hva trodde dujobben ville bli? 1133 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Jeg vet ikke.Jeg håper jeg har gjort noe bra. 1134 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 "Bra". 1135 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 Flink jente.Bra nok. 1136 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 Vil du være bra? 1137 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 Eller vil du forandre verden? 1138 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 Kan jeg ikke være begge? 1139 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Jeg trodde du ogsåville forandre verden til det bedre. 1140 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Tro på rettferdighet uten makt erbare en mening. 1141 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 Du blir oppdratttil å tro Du blir oppdratttil å tro 1142 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 at det finsen helt og en skurk. 1143 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Men til slutt innser du 1144 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 at det er en skurkog en verre skurk. 1145 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 Og ingenting annet. 1146 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Si ifranår du kommer til fornuft. 1147 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Jeg vet ikke. 1148 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 -Ok. Vi prøver igjen.-Ja. 1149 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 La oss fokusere. 1150 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Jeg tror på deg. 1151 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 Kan jeg gjøre det? Kan jeg gjøre det? 1152 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Du kan gjørehva som helst. 1153 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 Folk trorde kjenner deg. 1154 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 De ser deg bare som "Bob". 1155 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 De syns synd på Bob. 1156 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Bare jeg kjennerditt sanne potensial, Robert. 1157 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 Og det er grenseløst. 1158 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Klar for neste leksjon? 1159 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 Så har jegsmå Widow-bitegreier. 1160 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 Jeg husker det. 1161 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 Så har jeg denne 19. 1162 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 .45. Langt løp. 1163 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 -Jøss. Den er stor.-Ja. Den er… 1164 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 Den er lang. 1165 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 -Ja.-Ja, ja. 1166 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 -Den er litt lang.-Ja. Stor pistol. 1167 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 Og… hva med hatten din? 1168 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 Hatten? Hjelmen? Hatten? Hjelmen? 1169 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Ja. Hva du enn vil kalle den. 1170 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 Den er kul. Ikke sant?Liker du den? 1171 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 Liker du hatten? 1172 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 -Ja. Den er ganske fin.-Fint. 1173 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Hva slags superserum fikk du? 1174 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Jeg vet ikke.Vanlig. Hydra. 1175 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydra? 1176 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 -Fjongt.-Ja. 1177 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 Mitt var en sovjetisk kopi,men likevel bra. 1178 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 -Vi er like vi to.-Tja… 1179 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Vi er ulike, men like. 1180 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Vi kan lede dette sammen. 1181 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Litt ulike. 1182 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Når du blir sliten,kjører jeg. 1183 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Jeg blir ikke sliten. 1184 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Jeg mener i overført betydning. 1185 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Er vi framme? 1186 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 -Nesten!-Nesten! 1187 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Mr. Soldier,hva er den hemmelige planen? 1188 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 Planen? 1189 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Ja. 1190 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Skyt på ham! 1191 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Kom igjen! 1192 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 Jeg liker denne planen. 1193 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Herregud, jeg fikk nettoppsatt opp den tørrmuren. 1194 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Jeg lot døra være ulåstfor dere. Kom opp. 1195 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 Det er sprøtt å tenke påalle de storslagne kampene 1196 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 som skjedde her dere står. 1197 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 Jeg bryr meg ikke. 1198 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 Stedet var ikke billig,men det ser bra ut. 1199 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 Det er over, Valentina. 1200 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Dette slutter i dag. 1201 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Kongressmann Barnes, jøss. 1202 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Jeg har aldri syntesdu hadde en lovende politisk karriere. 1203 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 Men mindre ennen halv periode? 1204 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Uff. 1205 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Vi pågriper deg, Val. 1206 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 Jeg tror ikke det. 1207 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 Junior-Captain America. 1208 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walker. 1209 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Hyggelig å se deg, Ava. 1210 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Yelena, du ser fryktelig ut. 1211 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 Er du klar forden offentlige rollen du ba meg om? 1212 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Drit og dra, Valentina.Hvor er Bob? 1213 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Sett på maken.Dere er så søte. 1214 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Jeg sender dere ned ditfor å drepe hverandre, Jeg sender dere ned ditfor å drepe hverandre, 1215 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 og i stedet blir dere vennerog danner et lag. 1216 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 Hvem erdenne julenissen? 1217 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 Jeg heterAlexei Shostakov. 1218 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Red Guardian. 1219 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Hva? 1220 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 -Hvor er Mel?-Mel? 1221 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 Mel. Ja. 1222 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Hun haret lojalitetsproblem. 1223 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 Men jeg er takknemlig forat hun lokket dere hit. 1224 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Jeg er ikke alene. 1225 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Robert? 1226 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 Herregud. 1227 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 Er det Bob? 1228 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Ja, han er litt forandret. 1229 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 Det er en stor ære 1230 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 å presentere derefor Sentry. 1231 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Hei, dere. Hei, dere. 1232 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 Jøss. Kult navn. 1233 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Allmektig. Uovervinnelig. 1234 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Sterkere ennalle Avengers til sammen. 1235 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 Og snart kjent somjordas største helt. 1236 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Har du farget håret? 1237 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Ja. Det var… 1238 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 Min idé. 1239 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 Folk elsker en klassisk helt. 1240 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Jeg biter på.Hva er planen? 1241 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 Har du ikke skjønt det, Bucky? 1242 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Herregud. 1243 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 Du er iallfall søt. 1244 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 Du får ikke skade folk. 1245 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 Å nei. 1246 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Jeg skal ikke skade folk. 1247 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Jeg skal skade dere. 1248 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 Pressen er på vei hit. 1249 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 De vil seSentrys fantastiske kraft 1250 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 idet han beseirer disse hensynsløseog forbryterske agentene. 1251 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 Dermed innledes en ny æra 1252 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 der jeg bestemmerhvordan amerikanerne skal beskyttes 1253 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 og ikke svarer til noen. 1254 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 Ingen kan avsette meg. Ingen kan avsette meg. 1255 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 Det… vil aldri skje. 1256 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Sentry, ditt første oppdrager å beseire disse forbryterne. 1257 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Jeg vil ikke skade dere. 1258 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Hvorfor ikke melde dere? 1259 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Ikke gjør dette, Bobby. 1260 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Kall meg Sentry. 1261 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Ikke gjør dette.Ikke hør på henne. 1262 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Robert, de syns ikkedu er god nok. 1263 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 -Det er ikke sant.-Husker du? 1264 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Stol på meg.Jeg kjenner deg. 1265 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 Det tror jeg ikke. 1266 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Nok snakk! 1267 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 Ingen kødder medWest Chesapeake Valley Thunderbolts! 1268 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Thunderbolts? 1269 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Du. Nei, nei! 1270 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Vent! 1271 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bob, nei! 1272 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alexei, vent! 1273 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Slutt, Bob. 1274 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Jeg er gladdere fikk et glimt før… 1275 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 …pensjonisttilværelsen. 1276 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 Kamerafolk samler seg. 1277 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Fullfør jobben, Robert. 1278 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Fullføre jobben? 1279 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 Nei. 1280 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 Hva? 1281 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 De er ingen trussel mot meg,så hvorfor drepe dem? 1282 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Gjør som jeg sier, Robert. 1283 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Hvorfor? 1284 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 "Hvorfor"? 1285 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Vi trenger en ny plan. 1286 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 Ingen nye planer. 1287 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 Den greia er for sterk. 1288 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 Vi må omgruppereog tenke. 1289 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 -Han må kunne stoppes.-Nei, nei. 1290 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 -Vi er ikke engang et lag.-Jo, det er vi. 1291 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Vi er Thunderbolts. 1292 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 Jeg vet ikkehva det betyr. 1293 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 Det er et barnefotballag. 1294 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 -Vi må diskutere dette et sted.-Hva? 1295 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Vi skal omgruppereog gå tilbake. Vi skal omgruppereog gå tilbake. 1296 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 Skjoldet er taco. 1297 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Herregud! Slutt. 1298 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 Det er ikke noe "oss".Ikke noe "vi". 1299 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 Bob ble til den greia, 1300 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 og ingen av derekan gjøre noe med det. 1301 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 Og hva gjorde du? 1302 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Jeg husker at du ble banketmye verre enn meg. 1303 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Ja. Jeg suger.Jeg er forferdelig. 1304 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Vi er alle forferdelige. 1305 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Ava, du er ingen helt.Ikke engang et godt menneske. 1306 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 Hurpe. 1307 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 Ser dere? 1308 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Rolig. Um-nisjka. 1309 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Alexei. Jeg er ikke din um-nisjka. 1310 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Jeg har ikke hørtfra deg på et år. 1311 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Vær grei mot ham. 1312 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 -Er du snill nå?-Er det min tur? 1313 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Nei, du vet du er søppel.Det gjør familien din òg. 1314 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Herregud. 1315 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Vi er alle tapere. 1316 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 Og vi tapte! 1317 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Yelena! 1318 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Det må blimer av et samarbeid. Det må blimer av et samarbeid. 1319 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 Håret, for eksempel.Kanskje jeg skulle ha bestemt mer. 1320 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 Ikke la idiotene manipulere deg.Blondt er flott. 1321 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 Er du sikker?Jeg trodde jeg likte det. 1322 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 Nå er jeg usikker. 1323 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 -Nok om håret.-Det er ikke bare håret. 1324 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Du snakker stadigom håret. 1325 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 Nei, det er alt. Drakten min.Navnet mitt. Oppdragene mine. 1326 01:24:25,185 --> 01:24:28,814 Jeg mener… 1327 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 …hvorfor skulle en gudadlyde ordrer? 1328 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 Du bruker ordet "gud" litt fritt. 1329 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 Nei. Du sajeg var allmektig, uovervinnelig 1330 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 og sterkere ennet helt lag med Avengers, 1331 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 som omfatterminst én gud, så… 1332 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 Men jeg trordu kanskje ikke vet hva jeg er. 1333 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 Pokker ta. 1334 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 Eller hva jeg eri stand tid. 1335 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 Kanskje jeg må vise deg det. 1336 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 Dette er så irriterende. Dette er så irriterende. 1337 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Du skulle vende degmot meg, 1338 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 akkurat som resten. 1339 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Jeg er ikkeredd for deg, Robert. 1340 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Du trenger ikkevære redd for Robert. 1341 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Flink jente. 1342 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Du tok til fornuft. 1343 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 Kom hit.Hjelp meg opp. 1344 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Jeg vil ha lønnsøkning. 1345 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Greit. Få fjernet liket. 1346 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 Og si til Holtat han skal drepe disse taperne. 1347 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Yelena! 1348 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 -Vesla.-Gå vekk. 1349 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Det gjør jeg ikke. 1350 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 Så jakt på meg for alltid. 1351 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Det skal jeg.Sånn gjør familier. 1352 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Herregud, slutt. 1353 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Hvis du brydde deg,ville jeg ha hørt fra deg. 1354 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Jeg mistet søsteren min igjen,men for alltid. 1355 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 Og du forsvant. 1356 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Jeg er lei for det. 1357 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Jeg vet ikkehvordan jeg gjør dette. 1358 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Jeg er ikke flink til det. 1359 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 Jeg trodde ikkedu ville ha meg. 1360 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 Jeg ville det. 1361 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 Jeg skjønner det. 1362 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Jeg er sent ute,men jeg er her nå. Jeg er sent ute,men jeg er her nå. 1363 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Pappa, jeg er så alene. 1364 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 Jeg har ikke noe lenger. 1365 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 Jeg sitter bareog ser på telefonen min 1366 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 og tenker på altdet fæle jeg har gjort. 1367 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 Jeg går på jobb.Og så drikker jeg. 1368 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 Og så kommer jeg hjemtil ingen. 1369 01:27:32,039 --> 01:27:34,958 Og jeg tenkerpå alt det fæle jeg har gjort 1370 01:27:35,042 --> 01:27:36,418 -igjen og igjen.-Yelena, slutt. 1371 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 Alle angrer på ting. 1372 01:27:38,420 --> 01:27:40,505 Jeg har så mange ting. 1373 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 Den første prøven mini Red Room. 1374 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 Anya var bare et barn. 1375 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 -Hun var så liten.-Det var du også. 1376 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Vet det. 1377 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 Jeg vetat det var veldig mørke tider. 1378 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 Men før detvar du ei spesiell lita jente. 1379 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Visste du det? 1380 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Du gikk inn i et romog gjorde det lysere. 1381 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Du følte sterk glede. 1382 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Jeg husker ikkeden følelsen. 1383 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Du var så snill. 1384 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 Husker du hvorfor du ville bli keeperpå det elendige fotballaget? 1385 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Så jeg ikke måtte løpeså mye. 1386 01:28:30,263 --> 01:28:31,098 Nei. 1387 01:28:31,181 --> 01:28:33,725 Kanskje det også,men du sa til meg: 1388 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 "Alle skal kunne stole på megom de gjør en feil." 1389 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 Den Lena er fortsatt i deg. 1390 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Jeg ser henne ennå. 1391 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Ikke jeg. 1392 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Du sitter fast. Du er alene.Du ser bare det dårlige. 1393 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 Når jeg ser på deg,ser jeg ikke feilene dine. 1394 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 Derfor trenger vi hverandre. 1395 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 Det var veldig bra. 1396 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 -Val?-Ja? 1397 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 Det er ryddefolka fra takleiligheten.De sier det ikke er noe lik. 1398 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Hva? 1399 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Jeg vet ikkehva jeg ser på. 1400 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 Det ser ikke bra ut. 1401 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Er du ikke lei avå kjempe? 1402 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Få hjelpe deg. 1403 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holt, ser du dette? 1404 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 Er det…? 1405 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Å nei. 1406 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 Tida er inne. 1407 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Følg meg! 1408 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Løp, løp! 1409 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Pappa! 1410 01:31:44,832 --> 01:31:46,293 LOKALE NYHETER 1411 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Kom igjen. Du må… 1412 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Mamma? 1413 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Du er trygg, vesla. 1414 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Dere kjenner sannheten. 1415 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Dere kommer ikke unna tomheten. 1416 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Jeg tror Bobs mørke sidehar superkrefter. 1417 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 -Få alle bort fra gata.-Vi stikker. 1418 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Kom igjen! Løp, løp! 1419 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Alle sammen!Kom igjen! 1420 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 -Løp, løp!-Løp! Inn! 1421 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Inn, alle sammen! 1422 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Kom igjen! Inn. 1423 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Yelena! 1424 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 -Kom igjen.-Løp, løp! 1425 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Yelena, hva gjør du? 1426 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 Det er som du sa. 1427 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Vi er alle alene. 1428 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Alle sammen. 1429 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Vent! 1430 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Yelena! 1431 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 -Nei, nei!-Du, du. Kom igjen. 1432 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 Yelena! 1433 01:35:21,299 --> 01:35:23,009 Yelena, kom igjen! 1434 01:35:26,763 --> 01:35:28,848 Lunsjen er snart slutt. 1435 01:35:29,849 --> 01:35:31,643 Hvorfor førte du ossså langt ut? 1436 01:35:36,689 --> 01:35:38,107 Anya, hitover! 1437 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Jeg er lei for det. 1438 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bob! 1439 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 Yelena! 1440 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 Nei. 1441 01:36:11,974 --> 01:36:13,393 Nei, nei! 1442 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 Nei, nei! 1443 01:36:18,272 --> 01:36:20,900 Det er for sent for det,vennen min. 1444 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Yelena! 1445 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bob! 1446 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bob! Vi har ikketid til dette. 1447 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 Stopp. 1448 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Der er du. 1449 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 -Jeg går etter henne.-Og så? 1450 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Hun må ha hatt en grunntil å gjøre det. 1451 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 Hva om hun er død? 1452 01:38:37,411 --> 01:38:38,621 Hva om man ikkekommer tilbake? 1453 01:38:39,664 --> 01:38:40,665 Hva omhun ikke er det? 1454 01:38:40,748 --> 01:38:41,583 Hvordan vet du det? 1455 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 Nei, vent.Hun kan ha et poeng. 1456 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 Da jeg var i hvelvet,så jeg noe. 1457 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 Jeg dro et sted.Jeg kan ikke forklare det. 1458 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 Hva så du? 1459 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Nok, Bob. 1460 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Nok. 1461 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Yelena? 1462 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Hei. 1463 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Hei. 1464 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Jeg vil bare snakke, ok? 1465 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 Om hva? 1466 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 Om det vi snakket omi hvelvet. 1467 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Hei. 1468 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 Hva skjer? 1469 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Ikke mye.Bare ser New York forsvinne 1470 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 inn ien stor labyrint av skamrom. 1471 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Har du settnoe så sinnssykt før? 1472 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Hva vil du jeg skal si? 1473 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 At du skal slutte. 1474 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 Det er ikkemitt egentlige jeg. 1475 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 Det er det. 1476 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 Tomrommet. 1477 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 Jeg har gode dager. 1478 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 Da føler jeg meg… uovervinnelig. 1479 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 Men så er detmange dårlige dager 1480 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 når jeg huskerat ingenting… 1481 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 Ingenting teller. 1482 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 Skal du bare sitte herog la det overta? 1483 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 Det er ingen vits iå stå imot. 1484 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 Jeg fant iallfallet bra rom. 1485 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 De andre rommeneer mye verre. 1486 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 Det er fint og stille her. 1487 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 Hva var det? 1488 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Respektløshet i mitt eget hus! 1489 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Ikke tenk på dem.Det er snart over. 1490 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Si det igjen! 1491 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 Skulle ikke gjort det. Unnskyld. 1492 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Ikke rør henne. 1493 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Den store mannensier ifra. 1494 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 -Bob, hold munn.-Mamma, nei. 1495 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 Sønnen min, helten.Sett på maken. 1496 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 Hva skal du gjøre? Er du en helt? 1497 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Sett deg.Du gjør det verre. 1498 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Du har alltid gjort det verre. 1499 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 Så leit. 1500 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 Det går bra. 1501 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 Det jeg fortalte deg tidligere,var galt, Bob. 1502 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 Du kan ikkeundertrykke det. 1503 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 Du kan ikke holde det inne alene.Ingen kan det. 1504 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 Vi må slippe det utog tilbringe tid sammen. 1505 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 Og selv omtomheten ikke forsvinner, 1506 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 lover jegat du vil føle deg lettere. lover jegat du vil føle deg lettere. 1507 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 Hvordan vet du det? 1508 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Fordi jeg alt gjør det. 1509 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Vi kan finneen vei bort sammen. 1510 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Vil du prøveå dra herfra med meg? 1511 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Ok. 1512 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Se opp! 1513 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Hvem gjør dette, Bob? 1514 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Det er nok jeg. 1515 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Prøv å venne deg til det, ok? 1516 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Det fins ingen død her.Smerten blir bare verre. 1517 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Onde pute! 1518 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Lena. 1519 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Dere kom etter oss. 1520 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 Hva så dere?Går det bra? 1521 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 Ja. 1522 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 Jeg har ei flott fortid,så det går bra. 1523 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 Ja, dette stedeter fryktelig. 1524 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 Vi er her sammen. 1525 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 Det er det som teller. 1526 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Takk, dere. Seriøst. 1527 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 Ingen årsak. 1528 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 Vi erShane's Elite Electric Thunderbolts. 1529 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 Det er ikke Shanes. 1530 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 Ok. Hvordan kommer vi oss vekk? 1531 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Så vidt jeg vet,er det bare et endeløst antall rom. 1532 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Du sa dette erdet beste rommet, 1533 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 og de andre er mye verre,ikke sant? 1534 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 Ja. 1535 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Vis oss det verste. 1536 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Hvor har du tenkt deg, Robert? 1537 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Han virker hyggelig. 1538 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 Det merkeligste oppdragetjeg har vært med på. 1539 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 -Denne veien!-Løp, løp! 1540 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Kom igjen! 1541 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 Å nei. 1542 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Slår du megmed det skiltet én gang til… 1543 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Jeg gikk på meth! 1544 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Denne veien! 1545 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Kom igjen. Løp. 1546 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Jeg har vært her før. 1547 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 Her begynte det. 1548 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 Jeg reiste rundti Sørøst-Asia. 1549 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 Tenkte jeg skulle finne en løsningeller iallfall mer dop. 1550 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 Så var det en fyr 1551 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 som snakket omen medisinsk studie. 1552 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 En studiemedisinsom kunne gjøre meg sterkere. 1553 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Føltes som et mirakel. Føltes som et mirakel. 1554 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Jeg fikk endelig vise alleat jeg var mer. 1555 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 At jeg var… 1556 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 …noe. 1557 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 Og se hva du slapp fri. 1558 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 Det skammeligste av altvar å tenke at du kunne bli noe mer enn 1559 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 ingenting. 1560 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Vi drar. 1561 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 Nei. 1562 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Slutt. 1563 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Bare… la dem gå. Bare… la dem gå. 1564 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Vent. Tror dude bryr seg om deg? 1565 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Du teller ikke. 1566 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 For noen. 1567 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 Det er ikke sant. 1568 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 Nei! 1569 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Ikke skad henne. 1570 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Robert, helten. 1571 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Jeg er sterkereenn deg. 1572 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 La oss se. 1573 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Opp, Bobby. 1574 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Trodde du du skulle blien stor mann? 1575 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 En redningsmann? 1576 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 Du kan ikke engangredde deg selv. 1577 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 Vi vil alltid være alene. 1578 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 Er det alt du har? 1579 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Dette er ikke rett. 1580 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bob, slutt! 1581 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 Det er dette han vil! 1582 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Jeg er her. 1583 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Det vil alltidbare være oss. 1584 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Jeg er her.Du er ikke alene. 1585 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 Kom igjen. 1586 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Vennen. 1587 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Du varkjempegod der inne, Bob. 1588 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Takk, Walker. 1589 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 Vent, hvor? 1590 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 Hva skjedde her? 1591 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Beklager, jeg er forvirret. 1592 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 Ok. Seriøst? 1593 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 Går det bra? 1594 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Ja. 1595 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Ja. Jeg trengeren uthenting nå. 1596 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 Hva? Nei.Jeg har ikke forsterkninger. 1597 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Jeg trenger hjelp. 1598 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 Jeg skal drepeden personen. 1599 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Vent. Hva skjernår han får hukommelsen tilbake? 1600 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 -Kom.-Jeg også? 1601 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Jepp. Vi holder sammenfra nå av. 1602 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 Så fint. 1603 01:52:32,996 --> 01:52:34,373 Kan ikke drepe henne.Må pågripe henne. 1604 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 Kan ikke drepe henne. 1605 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 Kanskje knekke noen beinnår vi pågriper henne. 1606 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Jeg vil gjerne drepe henne. 1607 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Kanskje han kan fikse dettenår han får hukommelsen tilbake. 1608 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 -Få knekke beina hennes.-Ok, dere. 1609 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 Da kan du dra henne. 1610 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 Vi har sterke følelser nå. 1611 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 -Jeg også. Jeg skjønner.-Nei. 1612 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Gi meg et øyeblikk. 1613 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 Sendes dette direkte? 1614 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Flott. 1615 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Lenge har jeg i hemmelighet jobbetfor å utvikle ny beskyttelse. 1616 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 I dag trengte USAs innbyggereden beskyttelsen. 1617 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 Og takket væredet harde arbeidet mitt fikk de den. 1618 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Mine damer og herrer. 1619 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 Her er… 1620 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 …de nye Avengers. 1621 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 Vi eier deg nå. 1622 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 BASERT PÅ MARVEL-TEGNESERIENE 1623 01:54:11,011 --> 01:54:13,304 AVENGERS? 1624 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 "IKKE MINE AVENGERS" 1625 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 VERDEN HOLDER PUSTENHVA KOMMER NÅ? 1626 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 NIKS! 1627 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 HELTENE INGEN BA OM 1628 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 ER "NYE" ALLTID BEDRE? 1629 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 JEG LIKER DEM 1630 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 KLAR TIL Å ROCKE? 1631 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 [EKSKLUSIVT] SETT: BOB HVEM?MYSTISK MANN MED NYE AVENGERS 1632 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 Beste håpeller stor vits? 1633 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 HELE VERDEN SIER: "HÆ?" 1634 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 Kan vi gjøre det? 1635 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 HVORDAN VIL DE LEDE? 1636 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 DE NYE AVENGERS 1637 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Mye å velge mellom, hva? Mye å velge mellom, hva? 1638 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 Vanskelig å bestemme seg. 1639 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Frokostblanding. Jøss. 1640 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 Med ristede helhveteflak,helkorn, vitaminer. 1641 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Gir deg energi.Bra for barna, hva? 1642 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Ok. 1643 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Takk. 1644 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 Ingen årsak. 1645 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 Jeg er på esken. 1646 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 FJORTEN MÅNEDER SENERE 1647 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Men vi er Avengers.Myndighetene sa det. 1648 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 Hvorfor forstår ikkeSam Wilson det? 1649 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 Han har skjoldet. 1650 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 -Jeg har også et skjold.-Nei. 1651 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 -Jo.-Et elendig skjold. 1652 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 Et flott skjold, Bucky. 1653 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 Hvis han setter sammenet lag 1654 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 og laget kalles Avengers,hvem er de virkelige Avengers? 1655 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 Det har de spurt ompå Internett, 1656 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 og ut fra de stygge memenejeg har lest, 1657 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 mener de ikkeat det er oss. 1658 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 -Skulle du ikke snakke med ham?-Har gjort det. 1659 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 -Og?-Det gikk dårlig. -Og?-Det gikk dårlig. 1660 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 Hva gjør disse knappene? 1661 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 Utrolig at de ikke merketnoen av dem. 1662 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 Han harsøkt om opphavsrett til navnet. 1663 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 -Jaså?-Vi mister troverdighet. 1664 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 Vi haddelite i utgangspunktet. 1665 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 Det er en stor romkrise,og ingen forteller oss om den. 1666 02:04:21,954 --> 02:04:24,124 Slipper vi opp for rom alt?Det er umulig. 1667 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 Denne bygningen er enorm. 1668 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 -Hva?-Det ytre rom. 1669 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 Det ytre rom. 1670 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Kjør trusselanalyse.Gi meg full rapport. 1671 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 Kjører trusselanalyse. 1672 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Hallo, lag. 1673 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Hva faen har du på deg? 1674 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 Jeg hørte om Sam Wilson. 1675 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 Han er dum og trettekjær,men jeg er smart. Jeg har en løsning. 1676 02:04:48,731 --> 02:04:56,447 Avengerz.Med "z" er det ingen opphavsrett. 1677 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 -Nei.-Myk også. 1678 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Føles som en selunges rumpe. 1679 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Vil du nyte den? 1680 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 Jeg vil ikke røreselungerumpa di. Jeg vil ikke røreselungerumpa di. 1681 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 -Jeg har en til deg.-Vil ikke ha. 1682 02:05:09,877 --> 02:05:13,048 Jeg har en til deg. 1683 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 Og til deg, Bob, som gjemmer deg i hjørnetog later som om du leser boka. 1684 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Vi står til hverandre.Alle deler av superlaget! 1685 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 -Ukjent fartøy inn i bane.-Du får et satellittbilde. 1686 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 -Få et satellittbilde.-Og start… 1687 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 Jeg skulle si det.Start jetflyene. 1688 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Det ville vi ikke ha trengtom vi hadde en Sentry som kunne fly. 1689 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Beklager, dere. 1690 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 Kan ikke være Sentryuten den andre siden. 1691 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Men jeg vasket opp. 1692 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 Og skal vi kjørepå Bob opp i himmelen? 1693 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Ja. Tenk deg Red Guardianoppe på Sentry 1694 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 som svever over skyene? 1695 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 Derfor er vi Avengers med "z". 1696 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Satellittbilde spres. 1697 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Skip fra en annen dimensjongår inn i atmosfæren. Skip fra en annen dimensjongår inn i atmosfæren. 1698 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Fra en annen dimensjon?Hva betyr det? 1699 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 Kult skip. 1700 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 DE NYE AVENGERSOG BOB VENDER TILBAKE 1701 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 Tekst: Jon Ivar Sæterbø