1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Há alguma coisa errada comigo. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Um vazio. 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Pensava que tinha começadoquando a minha irmã morreu, 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 mas agora parece ser algo maior. 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Apenas um… vácuo. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Ou talvez esteja apenas aborrecida. 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Bu! 8 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Mandam-me fazer um trabalhoe eu pico o ponto. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Estou no negócio das limpezas. 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Esta semana na Malásia,na próxima sabe-se lá. 11 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Pensei que a soluçãoera atirar-me ao trabalho. 12 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Mas não estou concentrada,não estou feliz e não tenho um propósito. 13 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 E, sem um propósito,vou apenas seguindo como um rio… 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 ou como uma folha velha. 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Ou como uma folha velha num rio. 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 O que achas melh… 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Não me estavas a ouvir. 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Parece que estáscom a cabeça noutro sítio. 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Tanto faz. 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 És-me inútil se não me conseguires passarali pelo reconhecimento facial. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Olá. 22 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Podes ajudar-me a entrar ali? Podes ajudar-me a entrar ali? 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 Não? 24 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Deves ter os teus próprios problemas. 25 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Não me disseram como destruiras provas da missão. 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Vai ser caótico. 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Pare aí! 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Olá. 29 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 Aí está uma caraque pode abrir um scanner. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Foi a Valentina que a mandou? 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Esta pesquisa pertence ao OXE Group. 32 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 - Vai dizer-me que não percebo.- Não percebe. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 - Fizemos uma descoberta.- E que fizeram uma descoberta. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 - Que vai mudar o mundo.- Não. 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 Pode acabar com o mundo. 36 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 A Valentina não percebeo que aconteceu aqui. 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Culpe o Governo dos EUApelo raio da investigação. 38 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 Agora temos de nos livrar de tudo isto. 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Acha que gosto de acatar ordens? 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 De andar de trabalho em trabalhoa fazer sempre a mesma coisa? 41 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 Não faça isso. Eu não o faria. 42 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 Com uma arma, há sempre luta. Com uma arma, há sempre luta. 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Céus! 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Se dispara, eu esquivo-me. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Meu Deus! 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Diga à Valentinaque está a cometer um erro. 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Têm todos uma pontaria de merda. 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Há sempre danos colaterais. 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Tenta dizer as suas últimas palavras. 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 O Projeto Sentinelanão é o que ela pensa. 51 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Mas começa a adormecer. 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Raios. 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Precisava da cara dele. 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Muito bem. 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 A missão está… Espera. 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 A missão está concluída. 57 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 O que se segue? 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Representante Barnes, 59 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 como congressista caloiro,pode comentar a audiência de hoje? 60 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Bem, não estouna comissão de destituição, 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 mas os rumores sobre irregularidadessão muito preocupantes. 62 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 São muito inquietantes e preocupantes. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 E creio que os meus eleitoresde Brooklyn merecem melhor. 64 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 Por isso, vamos esclarecer totalmenteeste preocupante assunto. 65 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Obrigado. 66 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 Hoje a comissão reúne-se para avaliara responsável perante vós. 67 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Foi alvo de várias acusaçõespuníveis com destituição. 68 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 E quando votarmos a favor da destituição, 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 ela será permanentementeafastada do cargo. 70 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Por favor, diga o seu nome,para que fique registado. 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentina Allegra de Fontaine. 72 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 - Mna. Fontaine…- Não. - Mna. Fontaine…- Não. 73 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 É "de Fontaine". Esqueceu-se do "de". 74 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 O Sr. Anderson, por exemplo, 75 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 é Secretário da Defesa,não Secretário da "fesa". 76 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Mna. de Fontaine. 77 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Neste momento exerce o cargode diretora da CIA, correto? 78 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Correto. 79 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 E antes disso foi presidentedo conselho de administração do OXE Group? 80 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Sim. Mas alienei a minha participaçãono OXE desde que assumi este cargo. 81 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Agora só auxilio a administraçãona orientação estratégica. 82 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 E de acordocom essa orientação estratégica, 83 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 o OXE Group mantémparticipações relevantes 84 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 em laboratórios não regulamentadosem países estrangeiros 85 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 que realizam alegadas experiênciasem humanos. 86 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 Tudo no âmbito de uma operação ilegalpara criar uma super… pessoa. 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Já posso falar, Congressista? 88 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Pode. 89 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Primeiro, não tenho tempopara me deter nesses boatos e mexericos. 90 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Neste momento, há vários estados párias Neste momento, há vários estados párias 91 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 com tecnologia muito superior à nossa. 92 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 E recordar-se-á que o nossoúltimo Presidente se transformou 93 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 num monstro sobre-humano vermelhoque quase destruiu esta cidade. 94 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 Os Vingadoresnão vão entrar por aquela porta. 95 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Não temos heróis fiáveis. 96 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 É por isso que recai sobre mim, 97 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 sobre nós, Governo americano, o ónusde proteger os nossos cidadãos. E sabem… 98 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 Sra. Diretora. 99 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 … tudo o que fiz nas minhas funções, 100 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 tanto no OXE como na CIA,foi com esse objetivo em mente. 101 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Ordem. Sra. Diretora. 102 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 Rejeito oficialmenteestas alegações com vista à destituição. 103 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 É uma perda de tempopor motivos partidários. 104 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 E a vossa caça não dará em nada, 105 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 por mais que metam o narizem todos os cantos e recantos. 106 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Então não se importa que esta comissãoprossiga com esta investigação? 107 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Claro que não. Claro que não. 108 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Merda! 109 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Temos de tirartudo isto daqui bem depressa. 110 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Sim. Já tiraramtodos os estudos de caso… 111 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Livrem-se de quaisquer indícios 112 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 que me levem a ser destituídaou detida numa prisão federal. 113 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Entendido. Nada de prisão. 114 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 E as nossas operações clandestinasno terreno? 115 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 As pontas soltas foram todas atadas? 116 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 As pontas foram, mas o fio está a arder. 117 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 O quê? 118 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Podes falar normalmente? 119 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Certo. Uma operacional fez explodirum laboratório no meio de Kuala Lumpur. 120 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Tanto faz. 121 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 As novas missões foram atribuídas? 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 Sim. Só uma agente não respondeu. 123 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Onde está ela? 124 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 Ali está o Brejnev. 125 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Aqueles tipos a acenar… 126 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Saiam da frente. 127 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Saiam da… 128 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 Eu cliquei em "deixar à porta". 129 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 A sua "subordinação" será comunicadaà direção da plataforma. 130 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alexei, sou eu. Abre. Alexei, sou eu. Abre. 131 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Yelena? 132 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Espera! 133 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 SERVIÇO DE LIMUSINAGUARDIÃO VERMELHO 134 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 "Protegemo-lo de noite aborrecida." 135 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Yelena! Que bom ver-te. 136 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Olá, pai. 137 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Desculpa a demora. 138 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Estava com uma chamada importante. 139 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Ultrassecreta. 140 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Há quanto tempo? Um ano? 141 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 Sim, acho… Acho que sim. 142 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 Tens tido muito trabalho? 143 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Sim. 144 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Sim, muito… Muito trabalho. 145 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 - Também eu.- Em várias frentes. 146 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Segurança. Segurança. 147 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 A minha empresa de limusinas. 148 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Nem imaginas as pessoas importantesque conheço a conduzir. 149 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Então, sentes-te realizado? 150 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Sim. 151 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Sim, realmente realizado. 152 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 A mudança para Washingtonfoi a minha melhor decisão de sempre. 153 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 Tecnicamente, isto não é Baltimore? 154 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Não. Baltimore começano próximo quarteirão. 155 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Mas porque perguntas isso? 156 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 O que te trouxe cá? 157 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Queria falar contigo sobre a Valentina. 158 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Certo. Uma missão nova. 159 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Vens ter com o Guardião Vermelho.Queres uma ajudinha. 160 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 Não. Acho que vou desistir. 161 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 O quê? 162 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Eu reduziria a cidade a cinzaspara trabalhar para ela. 163 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 O quê? Disseste que estavas realizado. 164 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Lena, estava a mentir.Olha à tua volta. Estou tão infeliz. 165 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Dá-me o número dela. 166 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 - Nem penses. Alexei, para.- Dá-mo. Eu ligo-lhe… 167 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Lena! 168 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Qual é o problema? Qual é o problema? 169 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 A tua luz interior está ténue,mesmo por padrões da Europa de Leste. 170 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 Sabes, estive a pensar.Qual é o objetivo… 171 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 de tudo isto? 172 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 O objetivo do trabalhoé a fama e fortuna. 173 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 A fortuna compra amigos,amor e imensa roupa fixe. 174 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 - Pois. Obrigada.- Pronto… 175 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 - Não interessa. Esquece.- Não, não. 176 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Queres saber quando fui realmente feliz? 177 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Sim, por favor. 178 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Quando servia o meu país como herói. 179 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 A salvar civis na rua. 180 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 A ser aclamado pela multidão. 181 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Adorado como um deus. 182 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Não existe um chamamento mais nobre. 183 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 A tua irmã percebia algo acerca disso. 184 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Talvez esteja na alturade seguires os passos dela. Talvez esteja na alturade seguires os passos dela. 185 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Porque tens aqui esta foto? 186 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Éramos péssimos. 187 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 Eram felizes. 188 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Vou preparar-te algo. 189 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Sabes, ainda souum supersoldado no seu auge. 190 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Não podias recomendar-me à Valentina? 191 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Pronto, Val. Apresento-me ao serviço.Qual é a minha próxima missão? 192 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Obrigada, Sra. Belova.Começava a ficar preocupada. 193 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Mas depois disto preciso de uma mudança. 194 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 A sério? 195 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Sim, talvez algo com mais visibilidade. 196 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Interessante. 197 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 A Yelena está prontapara surgir em grande plano? 198 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Sim, isto já não resulta para mim. 199 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 Certo, sabes que adoro promover mulheres. 200 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 Termina esta última missão para o OXEe fica combinado. Termina esta última missão para o OXEe fica combinado. 201 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Está bem? 202 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Está bem. 203 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 Há um depósito, um cofre construídoa 1,6 km de profundidade numa montanha. 204 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Contém todos os ativosmais sensíveis do OXE Group. 205 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Recebemos informaçõesde que uma agente rebelde, 206 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 com os atributos ideais para me roubar, 207 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 tenciona… bem, roubar-me. 208 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Preciso que sigas o alvo até ao interiore descubras o que tenciona roubar. 209 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Vou adicionar a tua biometria ao sistema. 210 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Terás acesso total. 211 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 Quando descobrireso que vai ser roubado, 212 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 tens autorizaçãopara eliminá-la imediatamente. 213 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 E não terás problemas depois. 214 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Podemos arranjar-te tarefas simpáticas. 215 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 É muito simples.É só mais este pequeno alvo É muito simples.É só mais este pequeno alvo 216 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 e acabou-se. 217 00:14:39,879 --> 00:14:42,298 POR FAVOR NÃO DIVULGAR 218 00:14:56,020 --> 00:14:58,189 Iconografia forteReconhecível e Simples 219 00:14:58,272 --> 00:14:59,482 Apelo Intemporal Universal 220 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 O que se passa? 221 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Nem sequer és o meu alvo. 222 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Tu és o meu. 223 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Não estou aqui por tua causa. 224 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Estás aí. 225 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 E agora? 226 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Não fiques tão admirado. 227 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Não me atrapalhes. 228 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Meu Deus. 229 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Ele está mesmo morto? 230 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Não. Olá… 231 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Eu sou o Bob. 232 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Sim, estas são as algemas Chitauri. 233 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 Recuperadas da Batalha de Nova Iorquepelos socorristas. 234 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Vieram com a nova propriedade. 235 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 Recordam-nos que lutamos, claro,mas que depois nos reerguemos. 236 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 - É verdade.- Adoro isso. Sim. 237 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 Tão inspirador. 238 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Obrigada, Congressista. 239 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Ainda bem que veio. 240 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Pois, é um belo falso evento, Val. 241 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 "O Fundo Familiar dos Socorristas." 242 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 - Sim.- Muito giro. 243 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Giro? 244 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Não conquistará votos suficientespara lhe salvar o couro. 245 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Podes ir chamá-lo, Mel? 246 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - Sim.- Obrigada. 247 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Esta propaganda espalhafatosaaos Vingadores tresanda a desespero. 248 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Se pensasse mesmo assim,não estaria aqui. 249 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Tem medo porque a sua investigaçãoao meu gabinete não deu nada. 250 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Rigorosamente nada. 251 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Quase como se alguém se tivesse livradofreneticamente de todas as provas. 252 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Ou como se alguémfosse incrivelmente inocente. 253 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Sem provas, a históriada destituição está por um fio. 254 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 - Desculpe, Congressista.- Vire-se. 255 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 - Fantástico.- Obrigado. 256 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 - Muito obrigada.- Muito obrigado. 257 00:19:37,634 --> 00:19:39,178 HONRAR OS HERÓIS DE NOVA IORQUE 258 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 O que acha? 259 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 - Olá.- Mel, certo? 260 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Tudo isto lhe deve parecerhistória antiga. 261 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Kierkegaard dizia que a vida só podeser compreendida olhando para trás. 262 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 - É bem verdade.- É? 263 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Não sei, na realidade. Não sei, na realidade. 264 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 Mas soou bem. 265 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Ele acreditava que cabiaaos indivíduos criar valores. 266 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 Sei quem é e o que está a fazer. 267 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 O que estou a fazer? 268 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Quer dar-me a volta. 269 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Quer que fique do seu lado. 270 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Certo, ouça… 271 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Diz que sabe quem sou. 272 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 Portanto, conhece a minha história e sabeque não escolhi para quem trabalhei. 273 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 Mas você pode escolher. 274 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 Tenho de fazer com que a Valentinacumpra os horários. 275 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Que é isto? O seu lixo? 276 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 É o meu cartão de visita. 277 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 Caso precise de ajuda 278 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 ou queira partilharprovas secretas ocultas. 279 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Certo. Adeus. 280 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Quem és tu? 281 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Sou o Bob. Já vos disse, sou… 282 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Pois. Bob. 283 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Raios. Para de dizer "Bob". 284 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 - Quem te enviou, Bob?- Ninguém. - Quem te enviou, Bob?- Ninguém. 285 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 Porque me enviariam? 286 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Vocês foram todos enviados? 287 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 Não sei o que se passa aqui, 288 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 mas vocês são cansativose o meu trabalho está feito… 289 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 Mas o meu trabalho é ficar de olho em ti. 290 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Portanto, não vais a lado nenhum. 291 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 Então, estás de olho nela? 292 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 É uma desculpa razoávelpara alguém que rouba ativos do OXE. 293 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Não estou a roubar. Ela é que está. 294 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Muito bem. 295 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 É óbvio que todostrabalhámos para a Valentina 296 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 em algum tipo de operação clandestina. 297 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 Sim. E então? 298 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 Então, tudo isto são segredos do OXE. 299 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 Mas nós também somos. 300 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 Logo, somos um riscoque ninguém ignoraria. 301 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Fala por ti. 302 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 Nós somos as provase isto é a trituradora. 303 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Ela quer eliminar-nos. 304 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 A tua teoria é imperfeita. 305 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 Por favor, continua. 306 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Certo. Encara os factos. 307 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 A infame Fantasma. 308 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 Uma rejeitada da SHIELDperseguida por 15 países? 309 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 E ali a morta destruiu meia Budapeste. E ali a morta destruiu meia Budapeste. 310 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 - Não fales assim dela.- E tu, ex-assassina da Sala Vermelha. 311 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Deus sabe quanto sangue tens nas mãos. 312 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 Isso é absurdo, vindode um Capitão América de meia-tigela. 313 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Para que saibas,fui o Capitão América oficial… 314 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Pois, por uns dois segundos. 315 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Antes de assassinares um inocenteem público na rua. 316 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 - Certo?- Define "inocente". 317 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Ouçam, sou um veteranode guerra condecorado. 318 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Tenho uma mulher carinhosa e um filho. 319 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 Sejamos sinceros,vocês não passam de mercenárias baratas. 320 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 É óbvio que devo deter-vos. 321 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 Essa teve piada.Obrigada, estávamos a precisar. 322 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 O ambiente estava a ficar muito tenso,por uns instantes. 323 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Não saio daquisem terminar a minha missão. 324 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 A Valentina garantiu-meum recomeço do zero e não vou lixar isso. 325 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 Mas este esquisitoide não fazia parteda missão, então tenho de saber… 326 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 Como é que entraste? 327 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Não me lembro. 328 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Uma resposta fantástica. Uma resposta fantástica. 329 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Muito bem. Amarrem-se. 330 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 - Não.- Céus… 331 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 E adeus. 332 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 Ouviram aquilo? 333 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Não é fantástico? Saúde. 334 00:23:35,747 --> 00:23:37,749 E ela: "Comigo no comando, não." 335 00:23:43,255 --> 00:23:44,173 BATALHA DE NOVA IORQUE 336 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 Congressista Gary. 337 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Tenho um plano. 338 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 C'um caraças, Bucky. 339 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 A assistente é flexível. 340 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 - Flexível?- Sim. 341 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Boa. Mas da próxima vez mande-meuma mensagem como uma pessoa normal. 342 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 Estamos a salvo aqui.Estamos num ângulo morto. 343 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Escondidos daquelas duas câmaras. Escondidos daquelas duas câmaras. 344 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 Espere lá. 345 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Não precisamos de nos ocultar nas trevasou seja lá o que for que vocês fazem. 346 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 Esperar? Não sabe do que a Val é capaz. 347 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 Temos de agir depressae a assistente está indecisa. 348 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 Sem uma prova cabal, será mais fácilafastar a Val do poder ganhando votos. 349 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 Pode ajudar nissoe depois deixar o sistema funcionar. 350 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 O sistema que faz uma pausatodos os dias às 16:00. 351 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Estamos em boa posição, garanto-lhe. 352 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 A minha equipa está a prepararum belo dossiê para a próxima audiência. 353 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 - Dossiê?- Sim, Bucky. 354 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Leia os dossiês. 355 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Já está na hora? 356 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Posso confirmar que todosos seus "convidados" estão presentes 357 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 e que o piso cinco do cofrefoi completamente isolado. 358 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Muito bem, então. 359 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 "Muito bem, então.Avança para o último passo"? Ou… 360 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Queima tudo. 361 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Certo. 362 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 - Tem a certeza?- Caramba. 363 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 Seja ou não trabalho,podes mostrar algum respeito, por favor? 364 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Pois, credo. 365 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 Espera um segundo. 366 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 Que foi? Ela ia quererque ficasse para mim. 367 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Preciso dela. 368 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Que raio é isto? 369 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 Não parece uma trituradora. 370 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 É uma incineradora. 371 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 Dois minutos.Depois a Valentina recomeça do zero. 372 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 Não sabes isso.Pode ser qualquer coisa. 373 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Pode ser porque vêm buscar-me. 374 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 Não estás a sentir? 375 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 A temperatura a subir drasticamentecomo se houvesse calor envolvido? 376 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 Certo, é uma incineradora. 377 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Caramba. Não é uma boa maneira de morrer. 378 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Como gostarias de morrer hoje, Bob? 379 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Muito bem, senhora fantasma. 380 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 - Ava.- Certo. Não interessa. 381 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Temos de te fazer passaras paredes para abrires a porta. 382 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 Ela já tentou fazê-lo. 383 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 Eu sei. Mas não tentámosdesativar a barreira sonora. 384 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Se a construíram só por causa dela, 385 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 tem de haveruma fonte de energia independente. 386 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Vamos lá. 387 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 O que procuramos ao certo? 388 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Procuramos perguntasque não sejam idiotas. 389 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Acho que encontrei. 390 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Sai! 391 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Consigo anular isto. 392 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 À tua esquerda! 393 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Ou talvez isso resulte, espero. 394 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Vamos, vamos. 395 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Acham que ela volta? 396 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 Devia ter previsto isto. 397 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 Yelena! 398 00:27:27,688 --> 00:27:29,022 Yelena! 399 00:27:33,194 --> 00:27:34,903 Yelena, vamos! 400 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 O quê? 401 00:27:41,159 --> 00:27:43,245 O almoço está quase a acabar. 402 00:27:44,288 --> 00:27:46,122 Porque nos trouxeste até tão longe? 403 00:27:46,707 --> 00:27:48,124 Anya, aqui! 404 00:27:50,294 --> 00:27:51,127 Não. 405 00:27:58,009 --> 00:27:59,220 Lamento. 406 00:28:10,981 --> 00:28:15,361 Parabéns, Yelena.O teu primeiro teste terminou. 407 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Estás bem? 408 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Sim, estou. 409 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Pensei que não voltasses. Obrigado. 410 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 Tive de voltar.Alguém cortou a energia do elevador. 411 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Que noite encantadora.É ótimo estar na sala. 412 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 O que foi, Mel?Desembucha lá. O que foi? O que foi, Mel?Desembucha lá. O que foi? 413 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 São os seus "convidados". 414 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 Conseguiram evadir-seà "receção calorosa". 415 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 - Caramba.- E… 416 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 Será possível que tenhamunido forças contra si? 417 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel, são uns falhados incapazes. 418 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 Uma tragédia antissocial em forma humana. 419 00:29:25,472 --> 00:29:28,517 Sinceramente, não imaginoum grupo de pessoas pior 420 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 para trabalhar em conjunto. 421 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 - Credo.- Pois. 422 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 É que… 423 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 - O que foi?- Eles estão a trabalhar em conjunto. 424 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 O que… 425 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 Quem raio é este tipo? 426 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 Não faço ideia. 427 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Preciso de identificar o desconhecido. 428 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 Quero saber como este homenzinho entrouno meu reduto alegadamente impenetrável. 429 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 - Entendido.- E liga ao Holt. 430 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Dá-lhe as coordenadas do cofre. 431 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 E quero a equipade intervenção mobilizada. 432 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 - Temos de acabar com isto agora.- Certo. 433 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Estou a ligar. 434 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holt? É a Mel.Pronto para as coordenadas? 435 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Eu estava a tentar ajudar… 436 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Todos têm uma razãopara estar aqui menos este tipo. 437 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Bobby. 438 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Fala menos contigo e mais connosco. 439 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 - Estou farto desta treta.- Walker. 440 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Diz-me já como entraste aqui, raios. 441 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 Juro que acordei neste sítio. 442 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 Num minuto, estavam a tirar-me sangue 443 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 para um estudo médicoe no outro estava aqui. 444 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 De pijama. Não sei o que se passa. 445 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Então mostra-me onde acordaste. 446 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Ali dentro. 447 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Onde está tudo a arder.Muito conveniente. 448 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walker, acalma-te. 449 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Não te lembras de nada? 450 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Um saco na cabeça? 451 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 - Uma agulha no pescoço?- Não. 452 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 - Uma chave de braço? Pressão num nervo?- Não. 453 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Acho que é apenas um civil. 454 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Se é um civil, sabe demais.Se é um agente, é péssimo. 455 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Por mim, voltamos a atirá-lo para o fogo. Por mim, voltamos a atirá-lo para o fogo. 456 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Desculpa. Disseste que fosteo Capitão América? 457 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Porque estás a rir? 458 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Só porque és um idiota. 459 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Percebes? 460 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Tem piada… 461 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Pronto. Pronto! 462 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Já exibiram as vossas minipilas. 463 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 Foi muito divertido. 464 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Tu vais para ali. 465 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bob, vens comigo. 466 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Anda cá. 467 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 - Estás ferido?- Não, estou bem. 468 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 Não pareces estar bem. 469 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Acabámos de nos conhecer. Eu… 470 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 Eu sou assim. 471 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Falas sozinho? 472 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Sim. 473 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 - A cena emotiva agressiva?- Bem… 474 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 Aquele tipo foi sacana comigodesde o início. Aquele tipo foi sacana comigodesde o início. 475 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Eu percebo. Ele não presta. 476 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 Mas temos de trabalhar em conjuntopara sair daqui, portanto… 477 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Deviam ir sem mim. Será mais fácil. 478 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Não, aqui morrerás. 479 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Pois. Tanto faz. Ou seja… 480 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Acho que é melhor para todosse eu ficar aqui. 481 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Certo, eu percebo.Às vezes, todos nos sentimos uma merda. 482 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 E compreendo a solidão. Compreendo. 483 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 E essa escuridão é muito tentadora. 484 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 E depois começa a parecerum pouco como… 485 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Um vácuo. 486 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Sim. Um vácuo. 487 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 E o que se faz quanto a isso? 488 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Empurra-se bem lá para o fundo.Bem para o fundo. Empurra-se bem lá para o fundo.Bem para o fundo. 489 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 Muito bem. É um ótimo conselho. 490 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 De nada. 491 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Já acabaram a psicoterapia?Acho que encontrei uma saída. 492 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Ouve, todos estamos sozinhos. 493 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Todos nós. 494 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Vamos só manter-nos juntosaté chegarmos à superfície 495 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 e depois podes começar uma brigacom um supersoldado 496 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 e deixar-te matar, não quero saber.Está bem? 497 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 Está bem. Sim. 498 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 "Se a resolução de destituiçãofor adotada." 499 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Dossiês idiotas. 500 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Bolas. Que seca. 501 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 Estou? Estou? 502 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 Olá. Fala a Mel. 503 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel. Olá. 504 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 - Ligou.- Sim. 505 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Sei que é um novato em Washingtone quis entrar em contacto. 506 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Contacto? 507 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 O que acha do seu novo trabalho? 508 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 É ótimo. Adoro. 509 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 Não é história antiga. 510 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 Eu estava na secundáriaquando os extraterrestres chegaram. 511 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 E os Vingadores. 512 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 Na secundária? 513 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Eu tinha uns 90 anos. 514 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 É um pouco estranhoque já nada disso exista, não é? 515 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Os Vingadores acabaram. 516 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 Mais ninguém virá salvar-nos. 517 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Talvez nós possamos fazê-lo. 518 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Chegue-se à frente e deponha contra ela. 519 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Não conhece mesmo a minha chefe. 520 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 Nós podemos protegê-la. 521 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Podem? 522 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Fala o congressista novato 523 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 que ainda não conseguiu aprovarnenhuma lei ou o Soldado do Inverno? que ainda não conseguiu aprovarnenhuma lei ou o Soldado do Inverno? 524 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 Vá lá, Mel. Dê-me uma ajuda. 525 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Pode localizar o meu telefone, não? 526 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Posso, mas já não faço isso. 527 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Obrigada, Congressista.Tenha uma ótima noite. 528 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Então… 529 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 nenhum de nós consegue voar? 530 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Só andamos aos socos e aos tiros? 531 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 Não se preocupem, está controlado. 532 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Devias tentar outra vez. 533 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Estamos mesmo no fundo. 534 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Porque não caminhas pelas paredes 535 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 e depois atiras-nos uma corda? e depois atiras-nos uma corda? 536 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 - Pois.- É… 537 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 Primeiro, não podias ser tu a pedir-mo. 538 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 Segundo, teria de saber para onde vou, 539 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 porque nunca consegui aguentarmais do que um minuto. 540 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Ia perder-me no meio da poeiradae depois morria esborrachada. 541 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 - Certo?- Só um minuto? 542 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 - Cala-te lá.- Credo, somos uma porcaria. 543 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Tive uma ideia. 544 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Direita. 545 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Esquerda. 546 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Direita. 547 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Qual de vocês está molhado? 548 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Costumo ficar quente. Desculpem. 549 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 - Alguém tem um rabo estranho e duro.- Não é o meu rabo, é o meu fato. 550 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 Tens de arranjar um fato novo. 551 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 Desculpem o incómodo. 552 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 É só porque passei a vida inteiraem laboratórios ligada a máquinas 553 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 para conseguir construir esta armadura 554 00:36:44,577 --> 00:36:46,830 que impede o meu corpo físicode se desintegrar a qualquer momento. 555 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Portanto, desculpem lá. 556 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Não queres começaro jogo das histórias lamechas. 557 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Eu ganho. 558 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 A criança assassina escravizada. 559 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Eras apenas uma criança… 560 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Então agora isso é bom? 561 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Não era assim tão mau,porque não conhecias mais nada. 562 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Obrigada. Sinto-me muito melhor. 563 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Parem com isso! 564 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 - Muito bem.- Prontos? 565 00:37:19,946 --> 00:37:21,614 Direita. Céus. 566 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Credo. Porque estás a suspirar? 567 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 Por favor, não suspires no trabalho. 568 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 É o desconhecido. 569 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 Faz parte do Projeto Sentinela. 570 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 Não. Todos os que passarampelo Projeto Sentinela morreram. 571 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 É por isso que estamos metidasnesta trapalhada. 572 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Pois, mas veja aí. 573 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynolds entrou no programade pré-avaliação na Malásia 574 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 e teve uma vida muito dura antes disso. 575 00:37:48,349 --> 00:37:50,310 Uma das cobaias. 576 00:37:50,393 --> 00:37:51,937 Como é que entrou no meu cofre? 577 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 Devia estar morto. 578 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 Deitou-o fora com o resto das provas. 579 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Se sobreviveu à intervenção,isso significa… 580 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Sim. Pode funcionar mesmo. Sim. Pode funcionar mesmo. 581 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 Meu Deus. 582 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 É incrível, nem consigo ver o chão. 583 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Podemos não falar da altura a que estamos?Não gosto de alturas. 584 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 Acho que vejo a porta. 585 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 - Sim.- Certo. Certo. 586 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 E agora? 587 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 Acho que um de nós devia ir… 588 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 primeiro. 589 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 E depois os outros trêscaem imediatamente. 590 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Merda. 591 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Lamento. Pois, não pensei tão à frente. 592 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Um plano genial, Bobby. 593 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Sempre a piorar as coisas. 594 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Estas malditas botas.Não aguento muito mais tempo. 595 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Passa-me o teu bastão. 596 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 - Consigo lá chegar.- O quê? 597 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 - Sim.- Nem penses. Vais abandonar-nos. 598 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Muito bem. 599 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Faz-nos rodar e depoiseu consigo prender-nos. 600 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Não vou fazer-nos rodar.Alguém tem de ir primeiro. 601 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Pepino! Pepino! 602 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Que raio se passa? Que raio se passa? 603 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Em miúdo, disseram-me que podemos impedirum espirro se confundirmos o cérebro. 604 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 - Sempre gritei "pepino".- Certo. 605 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Tenho de espirrar.Mas se espirrar perco o controlo. 606 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 Isto é de loucos.Posso tirar-nos a todos daqui. 607 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 - Só tenho de ir primeiro.- Não. Tem de haver outra forma. 608 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 Não… 609 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 - Pepino! Pepino!- Pepino! 610 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 Vá lá! Dá-me isso. Pronto! 611 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Seu sacana egoísta. 612 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 Mas estão todos a salvo. 613 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Tomei uma decisão tática para garantira minha segurança e assegurar a vossa. 614 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Muito ingrata, quanto a mim… 615 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Consegues, Bobby? 616 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Parece que faltaste aos treinosde braços, pernas e peito. 617 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 - John?- O que foi? 618 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Estás a controlá-lo? 619 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 O quê? Sim, estou. 620 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 Queda de um HeróiA História de John Walker 621 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 - John.- O que foi, Olivia? 622 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 - Por favor.- Estou a controlá-lo. Está ótimo. 623 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Estás ao telefone. 624 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Se não gostas da maneira como o faço,podes fazê-lo tu, está bem? 625 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 Está tudo bem. 626 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walker. 627 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Que raio estás a fazer? 628 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Estou bem. Estou bem. 629 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 Pronto, vamos sair daqui. 630 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 - Temos de arranjar um plano.- Vamos fazer o seguinte. 631 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Agora és o chefe? Boa… 632 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 Sim, é a única hipótesede sairmos daqui, por isso… 633 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Acho que, se calhar, vou render-me. 634 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Muito bem. Cada um por si. 635 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Porque hás de ser tu a mandar?Ias-nos matando a todos. 636 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Deixa-me ver, combati em todosos países em guerra, 637 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 salvei sabe-se lá quantos reféns e aperteia mão a dois presidentes dos EUA. 638 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Que mais? 639 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Campeões consecutivos de futebol americanona secundária. Força, Bears. 640 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Aos cinco anos, 641 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 fiz parte da equipa de futebol infantildos West Chesapeake Valley Thunderbolts, 642 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 patrocinada pela Loja de Pneus do Shane. 643 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Ganhámos zero jogos 644 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 e uma vez uma miúda, a Mindy,fez cocó no meio-campo. 645 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Mais alguém tem histórias de infânciairrelevantes para contar? Mais alguém tem histórias de infânciairrelevantes para contar? 646 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Cresci numa prisão-laboratório. 647 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Agarrado a metanfetaminas,a fazer publicidade vestido de frango. 648 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Um emprego de verão. 649 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Certo. Eis o plano. 650 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 - Atraímo-los com uma explosão.- Não. Há demasiadas variáveis. 651 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 Eles ativam a visão noturna.Tu tratas da primeira vaga, 652 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 mas esperas por mimapós eu encandear as tropas restantes. 653 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 - Fico à tua espera?- Só funciona se esperares. 654 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 - Que plano péssimo.- Ava, arranjas um veículo de fuga. 655 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 E eu? 656 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Tu ficas atrás de mim, Bob. 657 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 Vamos a isso. 658 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 Há novidades? 659 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Estamos entrincheirados. 660 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 Temos todos os ângulos cobertos.Não há saída. 661 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 A equipa de infiltraçãoestá a postos na frente. 662 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Usaremos um protocolo não letal. 663 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Não letal? Ninguém me avisou disso. 664 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Estou a avisá-lo agora, Holt. 665 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 É que… 666 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 Gastei muito tempoa criar um plano letal. Gastei muito tempoa criar um plano letal. 667 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 Então, mude de plano. Certo? 668 00:43:06,334 --> 00:43:09,129 Está lá uma pessoa que não queroque apanhe uma bala perdida. 669 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 Baixem-se! 670 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Equipa de Assalto 4, entrem agora. 671 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Não letal. 672 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 Daqui um minuto, voltamos a ligar todas. 673 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Certo. 674 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Não devia ter uma arma? 675 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 Não creio. 676 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Vamos ter de lutar, por isso… 677 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Eu luto. Ficas atrás de mim. 678 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 Supostamente o ensaio clínicoia aperfeiçoar-me 679 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 e acho que podia ajudar. 680 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Não dissesteque não sabias nada acerca disso? 681 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 Não sei muito. Só me lembroque disseram que era para pessoas Não sei muito. Só me lembroque disseram que era para pessoas 682 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 que queriam tornar-se melhores. 683 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Podes confiar em mim, Bob. 684 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Posso? 685 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 Não, nem por isso. 686 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Sempre tive estes episódios, desde miúdo. 687 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Há uma fase alta,depois outra muito baixa, 688 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 depois perco toda a memória. 689 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 Mas desta vez sinto que há… 690 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 Não sei, aconteceu algo mauou eu fiz algo mau. 691 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Todos aqui fizemos coisas más. 692 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Acho que desta vez foi muito diferente… 693 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Acender as luzes. 694 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 Não. Porque é que não resultou? 695 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Tens de voltar a ligar a energiapara encandear os tipos. 696 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Sim, eu sei. 697 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 - Era o teu plano.- Não estás a ajudar! 698 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Dá-me isso. Segue-me. 699 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Lamento dizê-lo,mas acho que o Walter tinha razão. 700 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 O nome dele é Walker. O nome dele é Walker. 701 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Liga as luzes, Yelena. 702 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Tenho de fazer tudo sozinho. 703 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Vou repetir: Tango Foxtrot Limapede um relatório. 704 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 Próxima equipa, entrar! 705 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 - Onde está ele?- Foi-se embora. 706 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Cada um por si, certo? 707 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Merda. 708 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Baixa-te! 709 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 - Posso ajudar.- Fica atrás de mim. 710 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bob, fica! 711 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Pronto. Ficas quieto. 712 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 Não, espera! Posso ajudar! 713 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 - Pega nisto!- Boa! Como a uso? 714 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 Apontas e disparas. 715 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Merda. 716 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 - Desculpa!- Um pouco mais alto! 717 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 - Essa foi bestial.- Não é para mim! 718 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 Não! Parem de disparar! 719 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Parem! Sou eu, o John! Parem! 720 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 - Onde te meteste?- E tu? 721 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 A explosão queimou os fios. 722 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 Eu disse-te, muitas variáveis. Eu sabia. 723 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 - E não esperaste.- Esperei! 724 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 O que se passa aí dentro?Temos de entrar a matar? 725 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Certo. 726 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 Temos uns 60 segundosaté eles se mobilizarem. 727 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 E se a senhora fantasma fez o que devia, 728 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 talvez saiamos todos vivos daqui. 729 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Não quero que me carreguem mais. 730 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Cala-te, Bob. Estás ferido, lembras-te? 731 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Precisamos de um camião. 732 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Onde está a Ava? 733 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Desapareceu. Obviamente. 734 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 E agora? 735 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Entrem. 736 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Ficas bem aí atrás? 737 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 - Sim. Tudo bem.- Sim? Certo. 738 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 Foi a segunda vez que voltaste. 739 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Esta era a única saída. 740 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 - Só isso.- Certo. 741 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Merda. 742 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Deixem-me ser eu a falar. 743 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 - Credo.- Aqui vamos nós. - Credo.- Aqui vamos nós. 744 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Identifiquem-se, soldados. 745 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 Somos da equipa médica. 746 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 Temos de levar os feridos ao hospital. 747 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 A enfermaria fica a norte. 748 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 A enfermaria não chega.Vamos deixar a base. 749 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 Ninguém deixa o localaté a missão estar terminada. 750 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Segundo as ordens,não há desvios ao protocolo. 751 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Identifiquem-se. 752 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 - Não.- Ena, que génio… 753 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Tirem os capacetes e identifiquem-se. 754 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 - Agora, soldados!- Não sabe com quem… 755 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Aqui! 756 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Vamos, vamos! 757 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Não. O Bob ajudou. 758 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Abram fogo. Acabem já com isto.Quero-o na horizontal. 759 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 - Que raio está a fazer?- Isto foi longe de… 760 00:49:17,204 --> 00:49:20,833 Não disparem! 761 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Vá lá. Vamos. 762 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Vamos lá. Foi por isso que ele o fez. 763 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Mas que… 764 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 É o… 765 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, preciso que me liguesaos nossos satélites. 766 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Preciso de saber exatamentepara onde ele vai, agora. 767 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Acho que ele vai voltar a descer. 768 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 - Não, não, não…- Merda. 769 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Eu chamo um Uber. 770 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 Credo. 771 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Pois. O que era aquilo? 772 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 Aquilo foi ela. 773 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Ela fez-lhe aquilo. 774 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 Transformou-o num míssilde cruzeiro Tomahawk. 775 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 Tinhas razão, ela quer-nos mortos. 776 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Fazer testes assimnuma pessoa é desumano. 777 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 Pois, ela perdeu a cabeça. 778 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 Não. Ela encontrou isto. 779 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 E vai usá-lo. 780 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 O que é? 781 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 "O poder de mil sóis a explodir." 782 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 "O Guardião Dourado do Bem." "O Guardião Dourado do Bem." 783 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 Palavras caras. 784 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Sentinela. 785 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 É muito brilhante, admito. 786 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 O que sabes sobre isto? 787 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Corria o boato 788 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 de que o OXE estava à beirade uma grande descoberta. 789 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 Fosse o que fosse, era muito radical.As cobaias estavam a morrer. 790 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 Quando o Governo investigou,a Val encerrou o programa. 791 00:52:22,682 --> 00:52:24,183 Ela pôs-me a fazer o serviço de limpeza. 792 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 Vamos lá voltar para casasem ser bombardeados. 793 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 Talvez precisemos de casas novas. 794 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Alguém tem fome? 795 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Uma baga de cato. 796 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Deixem-me ver. 797 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 Aquela mulher há pouco, que eu… 798 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 Conhecia-la? 799 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Sim, conhecia. 800 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Teve uma vida dura. 801 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Matou muita gente e depois foi morta. 802 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 Como nós, um dia. 803 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 É uma vida de merda. 804 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 Pois, enfim… 805 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 que outro tipo de vida podemos ter? 806 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Diz o tipo com uma famíliaà Norman Rockwell à espera em casa. Diz o tipo com uma famíliaà Norman Rockwell à espera em casa. 807 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Pois. 808 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Como é que consegues? 809 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Basta continuar a insistir todos os dias. 810 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Nunca desistir. 811 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Lindo. 812 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 Dr. Phil, isso foi mesmo lindo. 813 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Sabes que esse programa já acabou, não? 814 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 Não, eu vejo-o. 815 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 Não, foi cancelado há uns anos. 816 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 Foi um bom programa enquanto durou,mas já acabou. 817 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 Deves ver no YouTube.Tiraram-no da TV por cabo. 818 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Não é bom. 819 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Sete canais locaispegaram na história da explosão. 820 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 Um já fez a ligaçãoentre o cofre e o OXE. 821 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 E tenho 15 mensagens de congressistas 822 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 do nosso partido preocupados. 823 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Nunca o friso o suficiente, 824 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 mas fico tão impressionada quando,em circunstâncias destas, 825 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 consegues arranjar-meuma boa chávena de café. 826 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 É extraordinário. É extraordinário. 827 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Obrigada. 828 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 Hora de mudar de estratégia. 829 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 Vou precisarde uma nova equipa de cientistas. 830 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 E quero-os lá quando chegarmos. 831 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 Certo. A Washington? 832 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 Não. Ao sítio novo. 833 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 Mas parámos a meio da remodelação. 834 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Quando encerrámos o projeto. 835 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Exato. Estamos oficialmente desencerrados. 836 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 Então e a Yelena e os outros? 837 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Ainda nada. 838 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 Acaba com eles. 839 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 São as últimas provas que restam. 840 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Estou a tratar disso. 841 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 Avisa-me quando o nosso rapaz no caixotechegar a Nova Iorque. 842 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 Aqueles hélis estão a voar alto demais. 843 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 Estão a fazer reconhecimentoa 1200 metros. 844 00:55:01,841 --> 00:55:03,633 Não sabem o que fazem. Não sabem o que fazem. 845 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Vão ficar a cinco ou dez quilómetrosnum instante. 846 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 Já percebemos, Walker. Foste militar. 847 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 "Cinco ou dez quilómetros para o héli." 848 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Ali. 849 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 É… Eu não… O que é aquilo? 850 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 Não… 851 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 O que foi? 852 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Vem direito a nós. 853 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 - Quem é?- Ninguém. 854 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Não é nada. 855 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 - Céus…- Yelena! 856 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 É o teu pai! 857 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Não entres no cofre! 858 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 A Valentina vai queimar-te viva! 859 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Yelena! 860 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Engendrei uma forma de ir buscara Mna. de Fontaine a um evento chique. 861 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 Pareceu-me bom para fazer contactos. 862 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 Mas logo que ouvias coordenadas do cofre, 863 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 fui a correr a casa buscar a fera tática. 864 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 E vim direito para aqui. 865 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 A América é tão grande. 866 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Já atravessaram o Oklahoma?É tão plano. 867 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 Esqueci-me de vos dizerpara não beberem do Big Gulp aí atrás. 868 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 Alexei, dormiste? 869 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Durmo quando morrer! 870 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Preferia não morrer hoje.Era melhor ir outro a conduzir. 871 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 Sr. Walker, a segunda encarnaçãodo Capitão América. 872 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 Temos muito em comum, sabias? 873 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 Também fui um supersoldadopatrocinado pelo estado, na Rússia. 874 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 Mas também são muito diferentes,porque o Walker sabe o que faz. 875 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 E a Fantasma. Que maga. 876 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Desapareces e reapareces. 877 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Quando reapareces, às vezes as coisasnão aparecem no sítio errado? 878 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 Prefiro ignorá-lo, às vezes. 879 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Reuniste uns amigos impressionantes. Reuniste uns amigos impressionantes. 880 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Não somos amigos, Alexei. 881 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Pois. Somos apenasdelinquentes descartáveis. 882 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Sejam o que forem, a tua luz interiorestá mais forte, Yelena. 883 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 Que tal esta? 884 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 São uma equipa de anti-heróis aguerridos. 885 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 - Pois. Força, Thunderbolts!- O quê? 886 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 - Yelena…- Meu Deus. 887 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 Deste-lhes o nomeda tua equipa de futebol infantil? 888 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 Meu Deus… 889 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Os West Chesapeake Valley Thunderbolts. 890 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Patrocinados pela Dmitri's EliteIndustrial Lighting and Electronics. 891 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 Não… 892 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Nunca ganharam um jogo, 893 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 mas a Yelena divertia-se tanto. 894 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 - Uma miúda fez cocó num jogo.- Não foi… 895 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Foi de loucos. Gritei com o árbitro. 896 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Foi patrocinadopela Loja de Pneus do Shane. 897 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 - Shane?- Sim. 898 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Que conversa é essa? 899 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 - Foi.- Ele não tinha dinheiro para isso. 900 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 - Foi ele.- Não! O Shane? Estás a gozar. 901 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Precisas mesmo de dormir. 902 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 E o tal Bob de quem falaste?Qual é o plano? Conduzo para onde? 903 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 Não é nada disso.Temos de fugir e de nos esconder. 904 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 É mais inteligente separarmo-nos. 905 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Há um aeródromo perto daqui. Há um aeródromo perto daqui. 906 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 - Desaparecemos a partir de lá.- Separarmo-nos? Não. 907 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Podes não ver o mesmo que eu,mas estou por cá há muito tempo. 908 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Não me digas. 909 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 Temos o estofo de uma equipaque pode alcançar a glória. 910 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 Uma equipa que pode fazer luz das trevas. 911 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Uma equipa de heróisque pode aparecer nas caixas de cereais 912 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 com um brinquedo para crianças…- Não. 913 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Isto não é uma oportunidade de marketing. 914 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 A Valentina persegue-nose não podemos ganhar. 915 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Percebes? 916 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 - Não percebes.- Percebo, tu é que não. 917 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 Dizes que a Valentina vai usar o poder 918 00:58:41,935 --> 00:58:43,062 desse Projeto Sentinela…- Sim. 919 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 … para tomar o poder e matar-nos. 920 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 - Sim.- Então, tens de a enfrentar. 921 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Tu e a tua equipa. 922 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 Aproxima-se rapidamenteuma coluna militar. 923 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 - Prego a fundo.- Certo, Capitão. 924 00:58:55,865 --> 00:58:57,867 SERVIÇO DE LIMUSINAGUARDIÃO VERMELHO 925 00:58:58,827 --> 00:59:00,870 85 KM/H 926 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 Não dá mais? 927 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 - A qualquer momento.- Sim. Estamos a tentar. - A qualquer momento.- Sim. Estamos a tentar. 928 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 - Um bocadinho mais rápido.- Demora um pouco. 929 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alexei! 930 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 - Alexei!- Não te preocupes! 931 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Não te preocupes. É blindado. 932 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 A ativar medidas defensivas. 933 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 Mas que raio…? 934 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Meu Deus… 935 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 Não devia fazer isto. 936 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 Vá lá. 937 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Andas a conduzir para quem? 938 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walker, escudo! 939 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Não era blindado? 940 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 - Mais ou menos.- Credo! 941 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Hoje em dia todos são críticos! 942 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 Hora de abrir o serviço de bar.Fantasma, passa-me a pinga da boa. 943 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 Não é muito adequado. 944 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 Vodca, agora! 945 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Céus, não é a altura certa. 946 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Qual é o teu problema? 947 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Não, não! 948 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 Não me lixem. 949 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 Não. 950 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Muito bem, eu volto. Espero. 951 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Yelena! O que estás a fazer?Não podes fazer nada! 952 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 O quê? 953 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 É o Bucky! 954 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 O Soldado do Inverno. 955 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 É assim mesmo! 956 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Sim! Boa! 957 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 Mer… 958 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Congressista! 959 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 Porque convocou uma reunião de emergênciada comissão de destituição? 960 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 Só posso dizer que recebiuma pista de um colega fiável 961 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 que trará novas provase essas provas são suculentas. 962 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 A destituição foi apenas um aperitivo. 963 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 Deviam preparar uma cela acolhedoranum prisão federal para a Mna. Fontaine. 964 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 Acabei de saber que a comissãode destituição vai reunir-se esta noite. 965 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 Isto é sério, Val. 966 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Conseguiste pôr o laboratóriototalmente operacional? 967 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Sim, mas o resto do edifícioestá só 70% acabado. 968 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Está bem. Vamos consegui-lo lá. 969 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Bem-vinda à Torre de Vigia. 970 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 Val, aconteceu algo na Malásia. 971 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Leu o ficheiro dele? 972 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Mania das grandezas, depressão. 973 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 Alguém tão desequilibrado,com a amplificação do tratamento… 974 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 As pessoas nos laboratórioseram apenas cobaias. 975 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Nunca seriam as escolhidas. 976 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Isto parece-te carinhoso que chegue? 977 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Muito carinhoso. 978 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Olá. Como te sentes, Robert? 979 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Confortável? 980 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Sim. 981 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 O meu nomeé Valentina Allegra de Fontaine. 982 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Não, não… Tentaste matar-nos, não? 983 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 Deixa-me explicar. Queres? 984 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Sim. 985 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Inscreveste-te num estudo médicoque estava, 986 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 como anunciado,na vanguarda do aperfeiçoamento humano. como anunciado,na vanguarda do aperfeiçoamento humano. 987 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 Mas nem toda a gente aguentariao tipo de grandeza que tínhamos em mente. 988 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 O que aconteceu à Yelena? 989 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 À Yelena? 990 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Essas pessoas com quem estavasnão são honestas. 991 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 São criminosos. Vilões, na verdade. 992 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 Não, não. Eles ajudaram-me. 993 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Robert, vamos esquecê-lose centrar-nos em ti. 994 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 E em quão perfeito és. 995 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Perfeito? 996 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Sempre pensaste em ti como uma vítima. 997 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 Mas superaste-te. 998 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Foste à Malásia. 999 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Estavas perdido, certo? À procura. 1000 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 E encontraste-me. 1001 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Como sabes tudo isso? 1002 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Sei tudo. 1003 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Sei da doença mental da tua mãe. 1004 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Sei da tua dependênciae do teu cadastro juvenil. 1005 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 Até sei das alturas em que o teu pai… 1006 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Para! Não.Eu não disse que podias saber isso. 1007 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Robert, eu sei tudo sobre ti. 1008 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 Mesmo assim, quero que sejas o meu homem. 1009 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 E não é isso que queres? 1010 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Ser aceite? Ser escolhido? 1011 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Mais ninguém vê isso, 1012 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 mas eu vejo. 1013 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 E penso que talvez seja o teu passadoque te torna tão perfeito. 1014 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Não faças barulho, Valentina. 1015 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Nenhum, por mais que ouças. 1016 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Prometes? 1017 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Fiz alguma coisa errada? 1018 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 O homem na cidade perguntou onde vivemos. 1019 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Disse que era teu amigo, então contei-lhe. 1020 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Sim, era. 1021 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Lembras-te que te dissepara não falares com ninguém? 1022 01:05:55,034 --> 01:05:57,245 Sim, papá. Desculpa. 1023 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 Tudo bem. Mas fica escondida, por mim. 1024 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Sabes, 1025 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 trabalho nisto há muito tempo. 1026 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 Há sempre alguém como tu.Esperto, mas convencido. 1027 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 Um cão esfomeadoque já tinha um osso na boca. 1028 01:06:17,473 --> 01:06:19,475 Vamos beber um copo, sim? 1029 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Ainda pensas que vais safar-te desta. 1030 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Não te preocupes,eu cuido da tua querida Valentina. 1031 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Dás-me licença por um segundo? 1032 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Não. Espera, espera. 1033 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Eu consigo controlá-lo. 1034 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Ótimo. 1035 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 Vamos chamar cá a imprensa de manhã. Vamos chamar cá a imprensa de manhã. 1036 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 Está na hora de mostrar a todosaquilo em que estive a trabalhar. 1037 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 Val, dá-se um soro a alguémcomo o Steve Rogers 1038 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 e ele torna-se no Capitão América. 1039 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 Mas dando-o a alguém tão instável, 1040 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 sabe-se lá o que lhe terá feito. 1041 01:07:18,868 --> 01:07:20,536 É por isso que criamosmedidas de proteção. 1042 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 Não criámos um desativador? 1043 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Sim, mas deitámo-lo foracom tudo o resto. 1044 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 Então, voltem a criá-lo. 1045 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 Não me interessa quem este tipo foi. 1046 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 Sei no que pode tornar-se. 1047 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Chama cá a imprensa como pedi. 1048 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 Não, não, não! 1049 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Logo agora que montei a minha equipa. 1050 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Sr. Soldado, estás a cometerum erro terrível. 1051 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 Poupa isso para a comissão. 1052 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Qual comissão? 1053 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Vocês são provas no julgamentode destituição da Valentina. 1054 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Já nem sequertrabalhamos para a Valentina. Já nem sequertrabalhamos para a Valentina. 1055 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 Ela tentou matar-nos. 1056 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 Mandaram-nos destruiros segredos todos dela, 1057 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 mas o objetivo era que nos matássemosuns aos outros no cofre. 1058 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Mas depois conhecemos o Bob. 1059 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 Pois, o Bob. 1060 01:08:13,089 --> 01:08:14,465 Estava um homem no cofre. 1061 01:08:14,548 --> 01:08:15,800 Ela fez-lhe algo. 1062 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Chama-se Projeto Sentinela. 1063 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 Ele subiu disparado até ao céu e explodiu. 1064 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 Depois despenhou-se numa montanhae depois morreu, não morreu… 1065 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Já percebi.Ele é muito, muito assustador. 1066 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 - Tão mal-educado.- Certo. 1067 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 "Congressista Barnes." 1068 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Muito bem, Walker. 1069 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Que queres dizer com isso? 1070 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 Quero dizer que me conheces, Bucky. 1071 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Deixa-te de tretas e escutao que estamos a tentar dizer-te. 1072 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Sim, conheço-te, John. 1073 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 E fizeste as tuas escolhas. 1074 01:08:42,661 --> 01:08:45,163 Tem sido complicado desde que a Oliviate deixou e levou o vosso filho, 1075 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 mas a responsabilidade é tua. 1076 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Bucky, não vai sobrarcomissão nenhuma. Percebes? 1077 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Talvez nem haja Governo.Ela tem uma grande… 1078 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Ameaça. Sim, já percebi. 1079 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 Chamada "Bob" ou "Sentinela",que voa. Certo? 1080 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 E vocês são uns heróis que perseguem a Vale vão resolver o problema. E vocês são uns heróis que perseguem a Vale vão resolver o problema. 1081 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 - Querem que acredite?- Não íamos persegui-la. 1082 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Só estávamos a tentarchegar a casa vivos. 1083 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 Isso ainda é mais patético. 1084 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Pois, foi o que lhes disse. 1085 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 - Cala-te.- Não me calo. 1086 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 O avião aterra dentro de seis minutos. 1087 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 - Podes calar-te?- Sim? 1088 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, preciso da tua ajuda. 1089 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 O que foi? 1090 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 A Val passou-se. 1091 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 O Projeto Sentinelanão é só um falhanço. É perigoso. 1092 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Projeto Sentinela? 1093 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 Ela tem demasiado poder. 1094 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 E este tipo é um desastre iminente. 1095 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 - Qual tipo?- O Bob. 1096 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 O Bob? 1097 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 O Bob! 1098 01:09:40,176 --> 01:09:41,302 Estamos nas antigasinstalações dos Vingadores. 1099 01:09:41,384 --> 01:09:43,511 A imprensa virá amanhã de manhã. 1100 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Alguém tem de fazer algo. 1101 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Merda. Tenho de ir.Mas vem já, por favor. 1102 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 Traz alguém. Toda a gente que puderes. 1103 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 O Bob. 1104 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 - O Bob.- Quantas vezes? 1105 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Pois. 1106 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 É grave, Bucky. 1107 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Espera, que estás a fazer? 1108 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 Vou soltar-vos. Vêm comigo. 1109 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Porquê? 1110 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 Pela glória. 1111 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Conhecem a Valentina. 1112 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Ela tem aquela coisa. 1113 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 Pessoas vão sofrer e tenho de a impedir. 1114 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 E vocês vão ajudar-me. 1115 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Espera. Nós? 1116 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Porquê? Têm alguma coisa para fazer? 1117 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, somos as pessoas erradas. 1118 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Já estive na vossa situação. 1119 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 Podem fugir,mas o problema não desaparece. 1120 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Mais tarde ou mais cedo apanha-vose será tarde demais. 1121 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 Podem fazer algo agora 1122 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 ou viver com isso para sempre. 1123 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Parar a Val e salvar o Bob. 1124 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Muito bem. 1125 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Sim. 1126 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Vamos lá, então. 1127 01:11:24,906 --> 01:11:29,243 Sim! 1128 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 Como achavas que ia ser este trabalho? 1129 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Não sei. Espero ter feito algo de bom. 1130 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 "Bom." 1131 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 Boa menina. Bom que chegue. 1132 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 Queres ser boazinha? 1133 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 Ou queres ser alguém que muda o mundo? 1134 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 Não posso ser ambas as coisas? 1135 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Pensei que também queriamudar o mundo para melhor. 1136 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Mel, a justiça sem poderé uma mera opinião. 1137 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 Ouve, ensinam-nos a achar Ouve, ensinam-nos a achar 1138 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 que há tipos bons e tipos maus. 1139 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Mas acabamos por perceber 1140 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 que há tipos maus e tipos ainda piores. 1141 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 E mais nada. 1142 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Avisa-me quando ganhares juízo. 1143 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Não sei. 1144 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 - Certo, vamos tentar outra vez.- Sim. 1145 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Vamos concentrar-nos. 1146 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Acredito em ti. 1147 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 Consigo fazer isto? Consigo fazer isto? 1148 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Consegues fazer tudo. 1149 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 As pessoas pensam que te conhecem. 1150 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 Veem-te apenas como "Bob". 1151 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 Têm pena do Bob. 1152 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Só eu conheçoo teu verdadeiro potencial, Robert. 1153 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 E é ilimitado. 1154 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Pronto para a próxima lição? 1155 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 E tenho estas picadas de Viúva. 1156 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 - E no esquerdo…- Eu lembro-me. 1157 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 E tenho esta 19. 1158 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 Calibre .45. Cano comprido. 1159 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 - É grande.- Sim, é… 1160 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 É comprida. 1161 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 - Sim.- Pois, pois. 1162 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 - É um pouco longa.- Uma grande arma. 1163 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 E o teu chapéu? 1164 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 Chapéu? O capacete? Chapéu? O capacete? 1165 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Sim. Como queiras chamar-lhe. 1166 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 É fixe, não? Gostas? 1167 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 Tu gostas do chapéu? 1168 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 - Sim, acho-o bem porreiro.- Então, boa. 1169 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Que tipo de supersoro te deram? 1170 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Não sei. Normal. Hydra. 1171 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydra? 1172 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 - Que sofisticado.- Pois. 1173 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 O meu foi uma recriação soviética.Mas ainda funciona. 1174 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 - Somos iguais, tu e eu.- Bem… 1175 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Ou seja, somos diferentesmas somos iguais. 1176 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Podíamos ser colíderes disto. 1177 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Um pouco diferentes. 1178 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Se te cansares, conduzo eu. 1179 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Não me canso. 1180 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Não, falo metaforicamente.Não quero conduzir. 1181 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Já chegámos? 1182 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 - Quase!- Quase! 1183 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Muito bem. Sr. Soldado,qual é o plano secreto? 1184 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 O plano? 1185 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Sim. 1186 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Atinjam-no! 1187 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Vá, vá! 1188 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 Gosto deste plano! 1189 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Caramba, pessoal,acabei de instalar esse pladur. 1190 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Deixei a porta aberta para vocês. Subam. 1191 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 Não é uma loucura pensarem todas as lutas monumentais 1192 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 que aconteceramexatamente aqui onde estão? 1193 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 Não é que isso me interesse. 1194 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 O sítio não foi barato,mas dá boa imagem. 1195 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 Acabou-se, Valentina. 1196 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Isto termina hoje. 1197 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Congressista Barnes, ena. 1198 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Nunca achei que teriasuma carreira política promissora. 1199 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 Mas menos de meio mandato? 1200 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Credo. 1201 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Vamos deter-te, Val. 1202 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 Não creio. 1203 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 Capitão América da equipa júnior. 1204 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walker. 1205 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Que bom ver-te, Ava. 1206 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Yelena. Estás com péssimo aspeto. 1207 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 Estarás mesmo pronta para as funçõescom visibilidade pública que me pediste? 1208 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Vai à merda, Valentina. Onde está o Bob? 1209 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Olhem só para vocês.São todos tão adoráveis. 1210 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Pensem só, mandei-vos até lápara se matarem uns aos outros Pensem só, mandei-vos até lápara se matarem uns aos outros 1211 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 e, em vez disso,fazem as pazes e formam uma equipa. 1212 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 Quem é este Pai Natal velho? 1213 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 Sou o Alexei Shostakov. 1214 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 O Guardião Vermelho. 1215 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 O quê? 1216 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 - Onde está a Mel?- A Mel? 1217 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 A Mel, pois. 1218 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Está com problemas de lealdade. 1219 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 Mas estou tão grata por ela ter ficadotempo suficiente para vos atrair a todos. 1220 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Não estou sozinha. 1221 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Robert? 1222 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 Meu Deus. 1223 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 É o Bob? 1224 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Sim, mudou um pouco. 1225 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 Tenho a grande honra 1226 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 de vos apresentar o Sentinela. 1227 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Olá, malta. Olá, malta. 1228 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 É um nome fixe. 1229 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Todo-poderoso. Invencível. 1230 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Mais forte do que todosos Vingadores juntos. 1231 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 E prestes a ser conhecidocomo o herói mais poderoso da Terra. 1232 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Pintaste o cabelo? 1233 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Sim. Bem, foi… 1234 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 Sim. A ideia foi minha. 1235 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 As pessoas adoram um herói clássico. 1236 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Muito bem, alinho. Qual é o plano? 1237 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 Ainda não percebeste? 1238 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Credo. 1239 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 Pelo menos, és giro. 1240 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 Não vais fazer mal às pessoas. 1241 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 Não. 1242 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Não vou fazer mal às pessoas. 1243 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Vou fazer-vos mal a vocês. 1244 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 A imprensa está a caminho daqui. 1245 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 E vai testemunharo enorme poder do Sentinela 1246 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 quando ele eliminar este implacável grupode agentes renegados, 1247 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 iniciando assim uma nova era 1248 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 em que eu é que decidocomo manter o povo americano seguro 1249 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 sem prestar contas a ninguém. 1250 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 Não serei destituível. Não serei destituível. 1251 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 Isso… nunca acontecerá. 1252 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Sentinela, a tua primeira missãoé eliminar estes criminosos. 1253 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Não quero magoar-vos, malta. 1254 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Porque não se entregam? 1255 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Não queres fazer isso, Bobby. 1256 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Podes tratar-me por Sentinela. 1257 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Por favor, não faças isso.Não precisas de lhe dar ouvidos. 1258 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Robert, eles achamque não és bom que chegue. 1259 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 - Não é verdade.- Lembras-te? 1260 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Podes confiar em mim. Eu conheço-te. 1261 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 Não creio que conheças. 1262 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Chega de conversa! 1263 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 Ninguém se mete comos West Chesapeake Valley Thunderbolts! 1264 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Thunderbolts? 1265 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Não, não! Não! 1266 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Espera! 1267 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bob, não! 1268 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alexei, espera! 1269 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Para, Bob! 1270 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Ainda bem que puderam vislumbrar,antes da vossa… 1271 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 reforma. 1272 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 As equipas de filmagemestão a preparar-se. 1273 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Acaba o trabalho, Robert. 1274 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Acabar o trabalho? 1275 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 Não. 1276 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 O quê? 1277 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 Eles não são uma ameaça para mim,porque tenho de os matar? 1278 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Tens de fazer o que eu digo, Robert. 1279 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Porquê? 1280 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 "Porquê"? 1281 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Muito bem. Precisamos de um plano novo. 1282 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 Não há planos novos. 1283 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 Aquela coisa é poderosa demais. 1284 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 Só temos de nos reagrupar e pensar. 1285 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 - Tem de haver uma forma de o deter.- Raios, não vamos reagrupar-nos. 1286 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 - Isto nem sequer é uma equipa.- Claro que somos uma equipa. 1287 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Somos os Thunderbolts! 1288 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 Não sei o que isso significa. 1289 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 É a equipa de futebol infantil dela… 1290 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 - Temos de discutir isto algures.- Discutir o quê? 1291 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Vamos reagrupar-nos. Vamos voltar lá. Vamos reagrupar-nos. Vamos voltar lá. 1292 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 - Ele transformou o meu escudo num taco.- É uma ameaça. 1293 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Credo! Parem! 1294 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 Não há "nós". Não há "grupo". 1295 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 O Bob transformou-se naquela coisa 1296 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 e nenhum de vocêspode fazer nada quanto a isso. 1297 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 E o que fizeste tu ao certo? 1298 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Porque lembro-me que levastemuito mais porrada do que eu. 1299 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Sim, sou uma porcaria. Sou péssima. 1300 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Somos todos péssimos. 1301 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Ava, não és uma heroína.Nem sequer és boa pessoa. 1302 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 Cabra. 1303 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 Vês? 1304 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Calma. Um-nichka. 1305 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Alexei, não sou a tua um-nichka. 1306 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Há um ano que não te vejoe não sei de ti. 1307 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Tem calma com ele. 1308 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 - Agora és simpático?- É a minha vez? 1309 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Não, sabes que és lixo, Walker.E a tua família também sabe. 1310 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Credo. 1311 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Somos todos uns falhados. 1312 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 E perdemos. 1313 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Yelena! 1314 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Isto tem de envolver mais colaboração. Isto tem de envolver mais colaboração. 1315 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 O cabelo, por exemplo.Eu devia ter tido uma palavra a dizer. 1316 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 Não te deixes levar por aqueles idiotas.O louro está ótimo. 1317 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 De certeza? Não sei, pensei que gostava. 1318 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 Já não tenho tanta certeza. 1319 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 - Chega de falar do cabelo.- Não é só o cabelo. 1320 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Não paras de falar do cabelo. 1321 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 Não, é tudo. O meu fato,o meu nome, as minhas missões. 1322 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Ou seja… 1323 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 porque… 1324 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 porque é que um deusacataria ordens de alguém? 1325 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 Acho que estás a usar a palavra "deus"de forma pouco rigorosa. 1326 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 Não. Porque disseste que eu eratodo-poderoso, invencível 1327 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 e mais forte do que a equipados Vingadores inteira, 1328 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 que inclui pelo menos um deus, por isso… 1329 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 Mas começo a pensarque talvez não saibas o que sou. 1330 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 Raios partam. 1331 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 Nem do que sou capaz. 1332 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 Talvez tenha de te mostrar. 1333 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 Isto é tão irritante. Isto é tão irritante. 1334 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Ias virar-te contra mim… 1335 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 como todos os outros. 1336 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Não tenho medo de ti, Robert. 1337 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Não é do Robert que precisas de ter medo. 1338 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Linda menina. 1339 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Ganhaste juízo. 1340 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 Vá, ajuda-me a levantar-me. 1341 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Quero um aumento. 1342 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Está bem.Chama a limpeza para tratar do corpo. 1343 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 E diz ao Holt que chegou a horade ser letal com estes falhados. 1344 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Yelena! 1345 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 - Pequenita.- Vai-te embora. 1346 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Não vou. 1347 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 Então, persegue-me para sempre. 1348 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Muito bem, porque é issoque a família faz. 1349 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Credo, para! 1350 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Se te preocupasses, terias ligado.Teria recebido notícias tuas. 1351 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Voltei a perder a minha irmã,mas para sempre. 1352 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 E tu desapareceste! 1353 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Desculpa. 1354 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Não sei fazer isto. 1355 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Não sou bom nestas coisas. 1356 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 Pensei que não me querias. 1357 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 Queria. 1358 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 Estou a ver. 1359 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Cheguei tarde, mas estou aqui agora. Cheguei tarde, mas estou aqui agora. 1360 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Pai, sinto-me tão só. 1361 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 Já não tenho nada. 1362 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 Passo a vida a olhar para o meu telefone 1363 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 e a pensar nas coisas horríveis que fiz. 1364 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 Depois vou trabalhar. Depois bebo. 1365 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 Depois volto para casa sozinha. 1366 01:27:32,039 --> 01:27:34,958 E fico a pensarem todas as coisas horríveis que fiz. 1367 01:27:35,042 --> 01:27:36,418 - Sem parar.- Yelena, para. 1368 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 - E enlouqueço.- Todos nos arrependemos de certas coisas. 1369 01:27:38,420 --> 01:27:40,505 Mas eu tenho tantas! 1370 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 O meu primeiro teste na Sala Vermelha. 1371 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 A Anya. Ela era apenas uma criança. 1372 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 - Tão nova.- Também tu. 1373 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Eu sei. 1374 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 Sei que houve tempos sombrios.Muito, muito sombrios. 1375 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 Mas, antes, eras uma menina tão especial. 1376 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Sabias isso? 1377 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Quando entravas numa sala, ilumináva-la. 1378 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Eras muito alegre. 1379 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Não me lembro dessa sensação. 1380 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Eras tão amável. 1381 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 Lembras-te porque querias ser guarda-redesna nossa péssima equipa de futebol? 1382 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Para não ter de correr tanto. 1383 01:28:30,263 --> 01:28:31,098 Não. 1384 01:28:31,181 --> 01:28:33,725 Talvez isso também, mas disseste-me: 1385 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 "Quero ser aquela com quem todospodem contar se errarem." 1386 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 Essa Lena ainda está dentro de ti. 1387 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Ainda a vejo. 1388 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Eu não. 1389 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Estás bloqueada, estás sozinha,só vês a parte má. 1390 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 Quando eu olho para ti,não vejo os teus erros. 1391 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 É por isso que precisamos um do outro. 1392 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 Está bem, isso foi ótimo. 1393 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 - Val?- Sim? 1394 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 É a limpeza da penthouse,dizem que não há corpo. 1395 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 O quê? 1396 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Não sei o que estou a ver. 1397 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 Não tem bom aspeto. 1398 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Não estás cansado de lutar? 1399 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Deixa-me ajudar-te. 1400 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holt, está a ver isto? 1401 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 É… 1402 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Não… 1403 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 Está na hora. 1404 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Sigam-me! 1405 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Vão! Vão! 1406 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Pai! 1407 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Vamos. Tem de se… 1408 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Mãe? 1409 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Estás a salvo, pequenita. 1410 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Vocês todos sabem a verdade. 1411 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Não podem fugir ao vazio. 1412 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Acho que o lado negro do Bobtem superpoderes. 1413 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 - Tirem toda a gente da rua.- Vamos. Vamos. 1414 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Vamos lá! Vamos! 1415 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Toda a gente! Vamos! 1416 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 - Vão!- Vão! Lá para dentro! 1417 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Todos para dentro! 1418 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Vamos! Entrem. 1419 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Yelena! 1420 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 - Vamos.- Vá, vá! 1421 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Yelena, o que estás a fazer? 1422 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 É como disseste. 1423 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Estamos todos sozinhos. 1424 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Todos nós. 1425 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Espera! 1426 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Yelena! 1427 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 - Não! Não! Não!- Vamos! 1428 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 Yelena! 1429 01:35:21,299 --> 01:35:23,009 Yelena, anda! 1430 01:35:26,763 --> 01:35:28,848 O almoço está quase a acabar. 1431 01:35:29,849 --> 01:35:31,643 Porque nos trouxeste até tão longe? 1432 01:35:36,689 --> 01:35:38,107 Anya, aqui! 1433 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Desculpa. 1434 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bob! 1435 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 Yelena! 1436 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 Não. Não. 1437 01:36:11,974 --> 01:36:13,393 Não, não! 1438 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 Não! Não! 1439 01:36:18,272 --> 01:36:20,900 É tarde demais para isso, amiga. 1440 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Yelena! 1441 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bob! 1442 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bob! Não temos tempo para isto. 1443 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 Parem. 1444 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Estás aí. 1445 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 - Vou atrás dela.- E depois? 1446 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Se ela o fez, foi por alguma razão. 1447 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 E se estiver morta? 1448 01:38:37,411 --> 01:38:38,621 E se não houver regresso? 1449 01:38:39,664 --> 01:38:40,665 E se não estiver? 1450 01:38:40,748 --> 01:38:41,583 Como podes saber? 1451 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 Não, espera. Ela pode ter razão. 1452 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 Quando eu estava no cofre, vi uma coisa. 1453 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 Fui a um sítio. Não sei explicar, mas… 1454 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 O que viste? 1455 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Chega, Bob. 1456 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Chega. 1457 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Yelena? 1458 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Olá. 1459 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Olá. 1460 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Só quero falar, está bem? 1461 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 Sobre o quê? 1462 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 Sobre as coisas de que falámos no cofre. 1463 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Olá. 1464 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 O que se passa? 1465 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Nada de especial.Estou só a ver Nova Iorque a desaparecer 1466 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 num grande labirintode salas traumáticas interligadas. 1467 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Já tinhas visto alguma coisa tão louca? 1468 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Não sei o que queres que diga. 1469 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 Que vais parar. 1470 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 Não sou mesmo eu. 1471 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 É aquilo. 1472 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 O vácuo. 1473 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 Tenho dias bons, sabes? 1474 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 Em que me sinto invencível. 1475 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 Mas também há muitos dias maus 1476 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 em que me lembro que nada… 1477 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 nada interessa, percebes? 1478 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 E vais ficar paradoà espera que tome conta de ti? 1479 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 Não adianta combatê-lo. 1480 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 Pelo menos, encontrei uma sala agradável. 1481 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 As outras salas são muito piores. 1482 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 Sim, isto é agradável e sossegado. 1483 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 O quê? 1484 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Desrespeitado em minha própria casa! 1485 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Não lhes ligues. Vai acabar depressa. 1486 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Repete isso! Repete! 1487 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 - Errei. Desculpa.- Outra vez. 1488 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Não lhe toques. 1489 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Fala o grande homem. 1490 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 - Bob, cala-te.- Mãe, não. 1491 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 O meu filho, o herói. Olha para ti. 1492 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 - O que vais fazer? És um herói, Bobby?- Bob, senta-te. 1493 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Senta-te. Estás a piorar tudo. 1494 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Sempre pioraste tudo. 1495 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 Desculpa. 1496 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 Não, tudo bem. 1497 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 O que te disse antes estava errado, Bob. 1498 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 Não podes abafar os problemas. 1499 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 Não podes aguentá-los sozinho.Ninguém pode. 1500 01:41:56,819 --> 01:41:59,822 Temos de os deitar para fora.Temos de passar tempo juntos. 1501 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 E mesmo que isso não façadesaparecer o vazio, 1502 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 prometo-te que vais sentir-te mais leve. prometo-te que vais sentir-te mais leve. 1503 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 Como é que sabes? 1504 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Porque já aconteceu comigo. 1505 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Podemos encontrar uma saída daqui juntos. 1506 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Vais tentar sair daqui comigo? 1507 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Está bem. 1508 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Cuidado! 1509 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Quem está a fazer isto, Bob? 1510 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Acho que sou eu. 1511 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Tenta habituar-te, está bem? 1512 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Aqui não há morte. A dor só piora. 1513 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Almofada má! 1514 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Lena. 1515 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Vieram ajudar-nos. 1516 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 O que viram? Estão bem? 1517 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 Eu estou. 1518 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 Tenho um passado fantástico.Portanto, estou ótimo. 1519 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 Este sítio é marado. 1520 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 Estamos aqui juntos. 1521 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 É isso que interessa. 1522 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Obrigado, malta. A sério. 1523 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 De nada. 1524 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 Aqui estamos,os Shane's Elite Electronic Thunderbolts. 1525 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 Não é do Shane. 1526 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 Pois. Como saímos daqui? 1527 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Tanto quanto sei, são salas infindáveis. 1528 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Disseste que esta foia melhor que encontraste 1529 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 e que as outras são muito piores, certo? 1530 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 Sim. 1531 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Muito bem, mostra-nos as piores. 1532 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Aonde pensas que vais, Robert? 1533 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Ele parece simpático. 1534 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 É a missão mais estranhaem que já participei. 1535 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 - Por aqui!- Vamos! 1536 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Vamos! 1537 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 Não… 1538 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Bob, se voltas a bater-mecom aquele cartaz… 1539 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Eu dava nas metanfetaminas! 1540 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Por aqui! 1541 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Vamos. Vamos. 1542 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Já estive aqui. 1543 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 Foi aqui que começou. 1544 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 Eu andava a vaguearpelo Sudeste Asiático. 1545 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 Achei que arranjaria uma soluçãoou, pelo menos, mais droga. 1546 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 Depois apareceu um tipo, 1547 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 começou a falar-me de um estudo médico. 1548 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 De uma droga experimentalque podia tornar-me mais forte. 1549 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Parecia um milagre. Parecia um milagre. 1550 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Finalmente poderia mostrar a todosque era algo mais. 1551 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 Que era… 1552 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 alguma coisa. 1553 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 E olha o que desencadeaste. 1554 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 O mais vergonhoso foi pensaresque podias ser algo mais do que… 1555 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 nada. 1556 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Vamos embora. 1557 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 Não. 1558 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Para. 1559 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Deixa-os ir embora. Deixa-os ir embora. 1560 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Espera. Achas que elesse preocupam contigo? 1561 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Tu não contas. 1562 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 Para ninguém. 1563 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 Não é verdade! 1564 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 Não! 1565 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Não a magoes. 1566 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Robert, o herói. 1567 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Sou mais forte do que tu. 1568 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 Veremos. 1569 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Levanta-te, Bobby. 1570 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Achaste que ias ser um grande homem? 1571 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 Um salvador? 1572 01:48:00,682 --> 01:48:02,768 Nem consegues salvar-te a ti próprio. 1573 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 Nós estaremos sempre sozinhos. 1574 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 Isso é o teu melhor? 1575 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Isto não está certo. 1576 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bob, para! 1577 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 É isso que ele quer! 1578 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Estou aqui. 1579 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Seremos sempre apenas nós. 1580 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Estou aqui. Não estás sozinho. 1581 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 Vá lá. 1582 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Querida. 1583 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Estiveste muito bem lá dentro, Bob. 1584 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Obrigado, Walker. 1585 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 Espera, onde? 1586 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 O que aconteceu aqui? 1587 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Desculpem, estou um pouco baralhado. 1588 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 Pois. Estás a falar a sério? 1589 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 Estás bem? 1590 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Sim, estou. 1591 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Sim. Preciso de uma extração agora. 1592 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 O quê? Não, não tenho reforços. 1593 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Preciso de ajuda. 1594 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 Vou matar aquela pessoa. 1595 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Esperem. O que aconteceráquando ele recuperar a memória? 1596 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 - Pronto, anda.- Eu também? 1597 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Sim. A partir de agora, ficamos juntos. 1598 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 Isso é bom. 1599 01:52:32,996 --> 01:52:34,373 Não podemos matá-la. Temos de a deter. 1600 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 Não podemos matá-la. 1601 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 Quando a detivermos,talvez parta alguns ossos. 1602 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Gostaria de a matar. 1603 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Talvez quando recuperar a memóriaele consiga arranjar esta porcaria. 1604 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 - Deixa-me partir-lhe as pernas.- Certo, malta. 1605 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 Depois podes arrastá-la. 1606 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 Sei que estamoscom os sentimentos ao rubro. 1607 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 - Também estou. Percebo.- Olá. 1608 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Deem-me meio segundo. 1609 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 Estamos em direto? 1610 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Ótimo. 1611 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Há anos que trabalho em segredopara desenvolver uma nova era de proteção. 1612 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 Hoje, os cidadãos dos Estados Unidosprecisaram dessa proteção. 1613 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 E graças ao meu bom trabalho, tiveram-na. 1614 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Senhoras e senhores… 1615 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 apresento-vos… 1616 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 os novos Vingadores. 1617 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 Agora és nossa. 1618 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 INSPIRADO NOS COMICS MARVEL 1619 01:54:11,011 --> 01:54:13,304 VINGADORES?? 1620 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 "NÃO OS MEUS VINGADORES" 1621 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 O MUNDO SUSTEM A RESPIRAÇÃOO QUE SE SEGUE? 1622 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 NÃO! 1623 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 A SÉRIO?!OS HERÓIS QUE NINGUÉM PEDIU 1624 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 NOVO É SEMPRE MELHOR? 1625 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 GOSTO DELES 1626 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 PRONTOS PARA ARRASAR? 1627 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 [EXCLUSIVO] BOB QUEM?HOMEM MISTERIOSO COM NOVOS VINGADORES 1628 01:54:34,743 --> 01:54:36,953 VINGADORES B 1629 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 Maior esperança ou maior piada? 1630 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 O "HÃ?"ESCUTADO EM TODO O MUNDO 1631 01:54:56,890 --> 01:55:00,310 Será Que Conseguimos? 1632 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 COMO VÃO LIDERAR? 1633 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 OS NOVOS VINGADORES 1634 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Tantas escolhas, não? Tantas escolhas, não? 1635 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 É difícil decidir. 1636 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Olhe, Wheaties. 1637 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 Flocos de trigo integral tostados,vitaminas. 1638 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Dão-lhe energia. É bom para os miúdos. 1639 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Certo. 1640 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Obrigada. 1641 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 De nada. 1642 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 Sou eu na caixa. 1643 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 14 MESES MAIS TARDE 1644 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Mas nós somos os Vingadores.Foi o que o Governo disse. 1645 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 Como é que o Sam Wilson não percebe isso? 1646 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 Ele é que tem o escudo. 1647 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 - Também tenho um.- Não é um escudo. 1648 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 - É, sim.- Um escudo merdoso. 1649 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 É um escudo bestial, Bucky. 1650 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 Se ele formar uma equipa 1651 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 e a equipa se chamar os Vingadores,quem são os verdadeiros Vingadores? 1652 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 É a pergunta que se faz na internet. 1653 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 E a avaliar pelos memes cruéis que li, 1654 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 ninguém pensa que somos nós. 1655 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 - Não ias falar com ele?- Já falei. 1656 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 - E?- Correu mal. - E?- Correu mal. 1657 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 Não sei para que servem estes botões. 1658 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 É inacreditávelque não os tenham marcado. 1659 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 Sabias que ele registouos direitos de autor do nome? 1660 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 - A sério?- Estamos a perder credibilidade. 1661 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 E já tínhamos muito pouca, para começar. 1662 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 E agora há esta enorme crise do espaçoe ninguém nos diz nada. 1663 02:04:21,954 --> 02:04:24,124 Já estamos a ficarsem espaço? Impossível. 1664 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 Este edifício é enorme. 1665 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 - O que foi?- O espaço sideral. 1666 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 O espaço sideral. 1667 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Faz uma análise de ameaça.Quero um relatório completo. 1668 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 A fazer análise de ameaça. 1669 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Olá, equipa. 1670 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Que raio tens vestido? 1671 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 Soube do Sam Wilson. 1672 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 É burro e conflituoso, mas eu sou esperto.Tenho uma solução esperta. 1673 02:04:48,731 --> 02:04:56,447 Vingadorez. Com "Z",não há direitos de autor. 1674 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 - Não.- E tão suave. 1675 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Parece o traseiro de uma foca bebé. 1676 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Queres… Queres provar? 1677 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 Não quero tocar no teu rabo de foca bebé. Não quero tocar no teu rabo de foca bebé. 1678 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 - Tenho um para ti.- Não quero. 1679 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 Tenho um para ti. E um para ti. 1680 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 E um para ti. 1681 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 E para ti, Bob, aí escondido no cantoa fingir que lês um livro. 1682 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Todos a combinar.Todos parte da superequipa! 1683 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 - Nave desconhecida a entrar em órbita.- Pede uma imagem de satélite. 1684 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 - Dá-me uma imagem de satélite.- E manda descolar… 1685 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 Eu ia dizer isso.Manda descolar os jatos. 1686 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Não precisaríamos dos jatosse tivéssemos um Sentinela que voasse. 1687 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Eu sei. Desculpem, malta. 1688 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 Não posso ser o Sentinelasem o outro lado. 1689 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Mas lavei a louça. 1690 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 E o que faríamos?Montávamos no Bob e voávamos? 1691 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Sim. Imagina o Guardião Vermelhomontado no Sentinela 1692 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 a pairar sobre as nuvens? 1693 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 É por isso que somos Vingadores com "Z". 1694 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Imagem de satélite em formação. 1695 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Nave extradimensionala entrar na atmosfera. Nave extradimensionala entrar na atmosfera. 1696 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Extradimensional? O que significa isso? 1697 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 É uma nave fixe. 1698 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 OS NOVOS VINGADORESE O BOB VOLTARÃO 1699 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 Tradução NOS Audiovisuaispor Gonçalo Sousa