1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 Cinemart uvádza 2 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Niečo so mnou nie je v poriadku. 3 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Necítim v sebe nič. 4 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Myslela som si, že sa to zjavilopo smrti mojej sestry 5 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 ale teraz mám pocit,že je za tým niečo viac. 6 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Nejaké… prázdno. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Alebo sa proste nudím. 8 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Bu. 9 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Pridelia mi džob,prídem, spravím, odídem. 10 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Robím upratovacie práce. 11 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Tento týždeň v Malajzii,budúci ktoviekde. 12 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Myslela som, že pomôže,keď budem proste makať. 13 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Ale nenapĺňa ma to, nie som šťastná,nemám žiadne ciele. 14 00:02:19,431 --> 00:02:24,061 A bez cieľa ma len unášaako vodu v rieke… 15 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 alebo ako suchý list. 16 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Alebo ako suchý list v rieke. 17 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 Čo je podľa teba lep… Hej! 18 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Ty ma nepočúvaš. 19 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Akoby si bol v duchu inde. 20 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 To je fuk. 21 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 Si mi nanič, keď ma neviešdostať cez ten rozpoznávač tváre. 22 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Ahoj. 23 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Ty mi nepomôžeš dostať sa tam? Ty mi nepomôžeš dostať sa tam? 24 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 Nie? 25 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Máš vlastné problémy, chápem. 26 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Ale nedostala som inštrukcie,ako mám zničiť dôkazy. 27 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Takže spravím bordel. 28 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Ani sa nepohni! 29 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Ahoj. 30 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 Táto tvár mi určite otvorí dvere. 31 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Poslala ťa Valentína? 32 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Tento výskum je majetkom OXE Group. 33 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 - A ja to nechápem.- Vy to nechápete. 34 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 - Niečo sme objavili.- A niečo ste objavili. 35 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 - Zmení to svet.- Nie. 36 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 - Môže ho zničiť.- Blá, blá. 37 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentína našej práci nerozumie. 38 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Za toto môže vláda USAa jej otravné vyšetrovanie. 39 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 Musíme sa tohto všetkého zbaviť. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Podľa vás ma baví poslúchať? 41 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 Robiť jeden džob za druhýma stále to isté? 42 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 To by som nerobila. 43 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 Zakaždým bitka o zbraň. Zakaždým bitka o zbraň. 44 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Bože! 45 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Vy strieľate, ja sa uhýbam. 46 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Preboha. 47 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Povedz Valentíne, že robí chybu. 48 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Vždy mieria úplne nahovno. 49 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Vedľajšie škody musia byť. 50 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Teraz prídu posledné slová. 51 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Projekt Sentry je iný, než si myslí. 52 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Ale už zaspávate. 53 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Dokelu. 54 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Ten ksicht som potrebovala. 55 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Dobre. 56 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 Úloha je… Moment. 57 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Úloha je splnená. 58 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Čo ďalej? 59 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Pán poslanec Barnes, 60 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 poviete nám niečo k dnešnému vypočutiu? 61 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Nie som v odvolacom výbore, 62 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 ale správy o priestupkochsú naozaj znepokojujúce. 63 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 Naozaj veľmi nepríjemné a znepokojujúce. 64 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 Verím, že moji brooklynskí voličisi zaslúžia viac, 65 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 takže sa dostaneme na koreňtejto znepokojujúcej záležitosti. 66 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Ďakujem vám. 67 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 Výbor dnes vyšetruje tu prítomnú osobu. 68 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Vzniesli proti nejviacero bodov obžaloby. 69 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 A keď odhlasujeme jej odvolanie, 70 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 bude natrvalo zbavená funkcie. 71 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Prosím, uveďte do záznamu svoje meno. 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentína Allegra de Fontaineová. 73 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 - Slečna Fontaineová…- Nie. - Slečna Fontaineová…- Nie. 74 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 Som „de Fontaineová“.Zabudli ste na to „de“. 75 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Pán Anderson, napríklad, 76 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 zodpovedá za defenzívu, nie „fenzívu“. 77 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Slečna de Fontaineová. 78 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Momentálne ste riaditeľka CIA, správne? 79 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Správne. 80 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 A predtým ste predsedalivedeniu OXE Group? 81 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Áno, ale z OXE som odišla,odkedy som sa ujala tohto úradu. 82 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Teraz som vo výbore strategického vedenia. 83 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 A v rámci tohto strategického vedenia 84 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 OXE Group vkladá značné financie 85 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 do neregulovaných laboratórií v zahraničí, 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 kde údajne vykonáva pokusy na ľuďoch. 87 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 V rámci nezákonnej operáciena vytvorenie super… osoby. 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Pán kongresman, smiem prehovoriť? 89 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Áno. 90 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Po prvé, nemám čas na vaše „údajne“. 91 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 V tejto chvíli máviacero nespoľahlivých krajín V tejto chvíli máviacero nespoľahlivých krajín 92 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 oveľa lepšie technológie než my. 93 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 A spomeňte si, že náš posledný prezident 94 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 sa premenil na červeného netvora,ktorý skoro zničil naše mesto. 95 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 A neprídu nám na pomoc Avengeri. 96 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Nemáme spoľahlivých hrdinov. 97 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Táto povinnosť je teraz na mne, 98 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 na nás, na americkej vláde.Musíme chrániť svojich občanov. A… 99 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 Pani riaditeľka. 100 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 … pri všetkom, čo som robila 101 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 v OXE aj CIA, mám neustálena pamäti túto úlohu. 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Utíšte sa. Pani riaditeľka. 103 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 Oficiálne odmietam body obžaloby. 104 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 Sú zaujaté, je to strata času. 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 A nič nenájdete, 106 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 aj keby ste presnorili všetky kúty. 107 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Takže vám neprekáža,ak tento výbor bude ďalej vyšetrovať. 108 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Samozrejme, že nie. Samozrejme, že nie. 109 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Doriti. 110 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Okamžite musíme všetko dostať preč. 111 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Zatiaľ odstránili všetky štúdie… 112 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Hlavne sa zbavme aj posledného zdrapu, 113 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 pre ktorý ma môžu obžalovaťalebo poslať do basy. 114 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 - Rozumiem. Žiadna basa.- Áno. 115 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Čo naše tieňové operácie v teréne? 116 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 Uzavreli sme otvorené konce? 117 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 Konce sme uzavreli, ale stred nám horí. 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 Čože? 119 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Nemôžeš to povedať normálne? 120 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Jeden agent vyhodil do vzduchulaboratórium v Kuala Lumpure. 121 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Čo už. 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 Zadali sme im nové úlohy? 123 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 Áno. Iba jedna neodpovedala. 124 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Kde je? 125 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 Tam je Brežnev. 126 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Títo si tam kyvkajú. 127 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Uhnite mi. 128 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Uhnite… 129 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 Zaškrtol som „nechať pred dverami“. 130 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 Vašu neposlúchnutie nahlásimvedeniu donáškovej služby. 131 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alexej, to som ja. Otvor. Alexej, to som ja. Otvor. 132 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Jelena? 133 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Vydrž! 134 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 ČERVENÝ STRÁŽCALIMUZÍNA 135 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 „Ochránime vás pred nudným večerom“. 136 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Jelena! Rád ťa vidím. 137 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Ahoj, oco. 138 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Prepáč, že mi to trvalo. 139 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Mal som dôležitý hovor. 140 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Prísne tajný. 141 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Ako dlho sme sa nevideli? Rok? 142 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 No, asi… hej. 143 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 Máš veľa práce? 144 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Áno. 145 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Áno, veľmi veľa práce. 146 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 - Aj ja.- Strašne veľa želiezok v ohni. 147 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Bezpečnosť. Bezpečnosť. 148 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 Moja limuzína. 149 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Neverila by si,akých významných ľudí vozím. 150 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Takže ťa to napĺňa? 151 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 To hej. 152 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Som naplnený, úplne plný. 153 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 Odísť do Washingtonubolo najlepšie rozhodnutie. 154 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 Nie je toto už Baltimore? 155 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Nie. Ten sa začína až o ulicu ďalej. 156 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Ale prečo sa pýtaš? 157 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Prečo si prišla? 158 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Chcela som sa s tebourozprávať o Valentíne. 159 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Jasné. Máš novú úlohu. 160 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 A ideš za Červeným strážcom.Po pomoc. 161 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 Nie, skôr chcem skončiť. 162 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 Čo? 163 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Ja by som za prácu pre ňuvypálil celé mesto. 164 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 Čože? Veď si naplnený. 165 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Lena, klamal som.Pozri sa. Som na dne. 166 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Daj mi jej číslo. 167 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 - Zabudni. Alexej, prestaň.- Daj, zavolám jej. Môžem… 168 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Lena! 169 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Lena, čo sa deje? Lena, čo sa deje? 170 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 Si vyhasnutáaj na východoeurópske pomery. 171 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 Len tak rozmýšľam,aký to má vôbec zmysel? 172 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 Toto všetko. 173 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Zmyslom práce sú sláva a prachy. 174 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 Za prachy si kúpiš kamošov,lásku a kopu super handier. 175 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 - Dobre. Vďaka.- Jasné… 176 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 - Nechaj tak.- Nie, dobre. 177 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Chceš vedieť,kedy som bol naozaj šťastný? 178 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Áno, prosím ťa. 179 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Keď som slúžil svojej vlasti ako hrdina. 180 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 Zachraňoval som ľudí v uliciach. 181 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Dav mi prevolával na slávu. 182 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Obdivovali ma ako boha. 183 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Nepoznám ušľachtilejšie poslanie. 184 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 Tvoja sestra tomu rozumela. 185 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Možno by si mala ísť v jej šľapajach. Možno by si mala ísť v jej šľapajach. 186 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Prečo si si vyložil túto fotku? 187 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Boli sme hrozné. 188 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 Boli ste šťastné. 189 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Niečo ti spravím. 190 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Vieš, stále som supervojak na vrchole. 191 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Nemohla by si sa za mňaprihovoriť u Valentíny? 192 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Dobre, Val. Hlásim sa do služby.Čo je ďalšia úloha? 193 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Ďakujem, slečna Belovová.Už som začínala mať obavy. 194 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Ale po tomto potrebujem zmenu. 195 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 Vážne? 196 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Hej, možno niečo viac na verejnosti. 197 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Zaujímavé. 198 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Jelena chce byť na titulkách? 199 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Áno, toto ma už nenapĺňa. 200 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 Dobre, vieš, že rada podporujem ženy. 201 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 Dokonči túto poslednú úlohu pre OXEa dohodneme sa. Dokonči túto poslednú úlohu pre OXEa dohodneme sa. 202 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Platí? 203 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Platí. 204 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 Je to sklad, bunker,kilometer a pol hlboko vnútri hory. 205 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 Sú tam najcitlivejšie záležitosti,čo OXE Group má. 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 Mám informáciu, že zbehnutá agentka 207 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 s dokonalou výbavou na to,aby ma okradla, 208 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 ma chce… no, okradnúť. 209 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Sleduj cieľ dovnútra a zisti,čo mi chce ukradnúť. 210 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Zadám tvoje biometrické údaje do systému. 211 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Budeš mať plný prístup. 212 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 Keď zistíš, čo mi chce ukradnúť, 213 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 musíš cieľ okamžite zlikvidovať. 214 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 A potom žiadny problém. 215 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Nájdeme ti niečo hrdinské. 216 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 Vážne, je to ľahké. Jeden malý cieľ… Vážne, je to ľahké. Jeden malý cieľ… 217 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 a máš hotovo. 218 00:14:39,879 --> 00:14:42,298 DOK. 090678NEZVEREJŇOVAŤ 219 00:14:56,020 --> 00:14:58,189 Silná symbolikaRozoznateľná a jednoduchá 220 00:14:58,272 --> 00:14:59,482 Nadčasový vzhľad 221 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 Čo sa to deje? 222 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Ty ani nie si môj cieľ. 223 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Ty si môj. 224 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Neprišla som po teba. 225 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Tu si. 226 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 A teraz čo? 227 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Nenamýšľaj si. 228 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Nepleť sa mi pod nohy. 229 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Bože. 230 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Je vážne mŕtva? 231 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Nie. Ahoj. Hej. 232 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Ja som Bob. 233 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Áno, toto sú putá Chitauriov. 234 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 Priniesli ich záchranáripo bitke o New York. 235 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Patrili k nehnuteľnosti. 236 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 Pripomínajú nám, že hoci sa trápime,znova sa postavíme na nohy. 237 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 - Veru tak.- Je to krásne. 238 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 Inšpiratívne. 239 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Ďakujem, pán kongresman. 240 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Som rada, že ste prišli. 241 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Pekná falošná recepcia, Val. 242 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 „Nadácia pre rodiny záchranárov“. 243 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 - Áno.- Rozkošné. 244 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Rozkošné? 245 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Tým si pri hlasovaní zadok nezachránite. 246 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Mel, choď za ním. 247 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 - Už.- Vďaka. 248 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Z tejto nevkusnej propagandyAvengerov cítiť zúfalstvo. 249 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Tomu sám neveríte,inak by ste tu neboli. 250 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Bojíte sa, lebo vaše vyšetrovaniev mojom úrade nič neodhalilo. 251 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Absolútne nič. 252 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Skoro akoby sa niektourýchlene zbavil dôkazov. 253 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Alebo akoby bol niekto čistý ako ľalia. 254 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Bez dôkazu stojí vaše odvolávanie na vode. 255 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 - Pán kongresman, smiem?- Otočte sa. 256 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 - Úžasné.- Ďakujem. 257 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 - Ďakujeme.- Ďakujeme vám. 258 00:19:37,634 --> 00:19:39,178 NA POČESŤ HRDINOV NEW YORKU 259 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 Čo si myslíte? 260 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 - Dobrý večer.- Mel, však? 261 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Vám toto musí pripadať ako pravek. 262 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Viete, Kierkegaard tvrdí,že život možno pochopiť iba spätne. 263 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 - To je pravda.- Naozaj? 264 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Vlastne ani neviem. Vlastne ani neviem. 265 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 Ale znie to dobre. 266 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Veril, že hodnoty určujú jednotlivci. 267 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 Viem, kto ste a čo robíte. 268 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 A čo robím? 269 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Spracovávate ma. 270 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Chcete ma stiahnuť na svoju stranu. 271 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Dobre, tak… 272 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Vraj viete, kto som. 273 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 Tak potom viete, že som sinemohol vybrať, pre koho pracujem. 274 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 Ale vy môžete. 275 00:20:33,065 --> 00:20:34,691 Musím pozrieť Valentínu. 276 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Čo je to? Mám to ísť zahodiť? 277 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 Moja navštívenka. 278 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 Keby ste potrebovali pomoc 279 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 alebo sa chceli podeliťo nejaké ukryté dôkazy. 280 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Dobre. Dovidenia. 281 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Kto si? 282 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Ja som Bob. Vravel som… 283 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Hej. Bob. 284 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Ježiši, prestaň už bobovať. 285 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 - Bob, kto ťa poslal?- Nikto. - Bob, kto ťa poslal?- Nikto. 286 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 Prečo by mal? 287 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Vás niekto poslal? 288 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 Netuším, o čo tu ide, 289 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 ale ja som svoj džob splnila… 290 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 Ale môj džob je nespustiť z teba oči. 291 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Takže nie, už nikam nejdeš. 292 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 Takže ty sleduješ ju, hej? 293 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Celkom dobré krytie na niekoho,kto okráda OXE. 294 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Ja nekradnem. Ona kradne. 295 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Dobre. 296 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 Je jasné, že všetcipracujeme pre Valentínu 297 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 na nejakej tieňovej operácii. 298 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 No a? 299 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 Toto všetko okolo sú tajomstvá OXE. 300 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 Ale to aj my. 301 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 A my sme bremeno,ktoré nebude nikomu chýbať. 302 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Hovor za seba. 303 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 My sme dôkaz a toto je skartovačka. 304 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Chce sa nás zbaviť. 305 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 To je blbá teória. 306 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 Ale prosím ťa. 307 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Dobre, pozrime sa na fakty. 308 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 Neslávne známa Ghost. 309 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 SHIELD ju odmietola je hľadaná v 15 krajinách. 310 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 A hentá mŕtva zničila pol Budapešti. A hentá mŕtva zničila pol Budapešti. 311 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 - Nehovor tak o nej.- A ty, bývalá vrahyňa z Červenej izby. 312 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Nikto nevie, koľko krvi máš na rukách. 313 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 Vtipné, že to hovoríKapitán Amerika z výpredaja. 314 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Aby ste vedeli, bol somoficiálny Kapitán Amerika… 315 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Hej, asi dve sekundy. 316 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Kým si nezabilnevinného človeka na ulici. 317 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 - Mám pravdu?- Definuj „nevinného“. 318 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Počujte, som vyznamenaný veterán. 319 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Mám milujúcu ženu a syna. 320 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 A vy dve ste len lacné žoldnierky, jasné? 321 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 Takže očividne vás mám zajať. 322 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 To bolo vtipné. Vďaka, to bodlo. 323 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 Chvíľu to tu bolo napäté. 324 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Neodídem odtiaľto, kým nesplním úlohu. 325 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 Valentína mi vyčistí registera ja to nemienim posrať. 326 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 Ale tento magor nebol v pláne,takže chcem vedieť… 327 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 Kde si sa tu vzal? 328 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Ja sa nepamätám. 329 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Skvelá odpoveď. Skvelá odpoveď. 330 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Dobre. Vy dve sa poviažte. 331 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 - Nie.- To určite. 332 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 Majte sa. 333 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 Počuli ste to? 334 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Nie je to úžasné? Na zdravie. 335 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 A ona že: „Nie, kým som tu ja.“ 336 00:23:43,255 --> 00:23:44,173 BITKA O NEW YORK 337 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 - Kongresman Gary.- Hej! 338 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Mám plán. 339 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 Dočerta, Bucky. 340 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 Tá asistentka je poddajná. 341 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 - Poddajná?- Áno. 342 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 Veď dobre, ale nabudúce minormálne napíšte na mobil. 343 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 Ale tu sme v bezpečí.Sme v slepom bode. 344 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Ďaleko od tých kamier. Ďaleko od tých kamier. 345 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 Počkajte, dobre? 346 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Nemusíme sa do toho vrhnúť po hlavealebo ako to vy robíte. 347 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 Mám čakať? Neviete, čoho je Val schopná. 348 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 Musíme konať rýchlo a tá asistentka váha. 349 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 Bez jasného dôkazu musímena odvolanie Val získať ďalšie hlasy. 350 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 S tým mi viete pomôcťa potom to necháme na systém. 351 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Na systém, ktorému o štvrtej padla. 352 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 Sme v dobre pozícii, verte mi. 353 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 Môj tím zostavujena najbližšie vypočutie výživný spis. 354 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 - Spis?- Áno, Bucky. 355 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Prečítajte si spisy. 356 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Už je čas? 357 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Potvrdzujem,že všetci hostia sú na mieste 358 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 a bunker na piatomje nepriedušne uzavretý. 359 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Tak fajn. 360 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 „Tak fajn a prejdimena posledný krok“? Alebo… 361 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Vypáľ to tam. 362 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Jasné. 363 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 - Ste si istá?- Preboha. 364 00:25:00,916 --> 00:25:01,750 Hej. Hej. 365 00:25:01,833 --> 00:25:04,670 Aj keď tu makáš, maj trochu úcty. 366 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Presne, ježiši. 367 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 Ukáž. 368 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 Čo? Chcela by, aby som to mal. 369 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Hodí sa mi. 370 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Čo to je? 371 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 To neznie ako skartovačka. 372 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 Je to spaľovacia pec. 373 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 Dve minúty a Valentína má čistý štít. 374 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 To nevieš. Možno ide o niečo iné. 375 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Možno ma idú vyzdvihnúť. 376 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 Ty to necítiš? 377 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 Ako tu prudko stúpa teplota,akoby sa niečo zahrievalo? 378 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 Dobre, je to pec. 379 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 No zbohom. Nemáme kade uniknúť. 380 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Ty tu chceš skapať, Bob? 381 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Hej, dušinka. 382 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 - Ava.- Jasné, to je fuk. 383 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Musíš prejsť cez stenu a otvoriť dvere. 384 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 To už skúšala. 385 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 Viem, ale neskúsili smevypnúť zvukovú bariéru. 386 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Ak ju vytvorili len pre ňu, 387 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 bude tu nezávislý napájací zdroj. 388 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Tak do toho. 389 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 Čo presne hľadáme? 390 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Určite nie blbé otázky, Bob. 391 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Asi som to našla. 392 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Uhni! 393 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Dobre, odpojím to. 394 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Pozor zľava! 395 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 Snáď to zaberie. 396 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Choď. 397 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Podľa vás sa vráti? 398 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 To sa dalo čakať. 399 00:27:23,141 --> 00:27:24,685 Jelena! 400 00:27:27,688 --> 00:27:29,064 Jelena! 401 00:27:33,194 --> 00:27:34,945 Jelena, kde si? 402 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Čo je? 403 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 O chvíľu sa končí obed. 404 00:27:44,288 --> 00:27:46,164 Prečo sme šli tak ďaleko? 405 00:27:46,707 --> 00:27:48,166 Aňa, tu som! 406 00:27:50,294 --> 00:27:51,127 Nie. 407 00:27:58,009 --> 00:27:59,261 Prepáč. 408 00:28:10,981 --> 00:28:15,402 Výborne, Jelena.Dokončila si prvú skúšku. 409 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Si okej? 410 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Hej, v pohode. 411 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Neveril som, že sa vrátiš. Vďaka. 412 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 Musela som. Niekto odstrihol výťah. 413 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Pekný večer. Bolo to tam fajn. 414 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 Čo sa deje, Mel?Už to vyklop, čo je? Čo sa deje, Mel?Už to vyklop, čo je? 415 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 Vaši „hostia“. 416 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 Nejako sa vyhli „darčeku na privítanie“. 417 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 - Ale no tak.- A… 418 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 je možné, že sa nejako spojili proti vám? 419 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel, sú to narušení skrachovanci. 420 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 Nespoločenské trosky v ľudskom tele. 421 00:29:25,472 --> 00:29:28,517 Neviem si ani predstaviťhoršiu skupinu ľudí, 422 00:29:28,600 --> 00:29:29,935 čo sa snažia spolupracovať. 423 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 - Bože.- Iste. 424 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 Ibaže… 425 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 - Čo?- Spolupracujú. 426 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Čo… 427 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 Doriti, kto je hento? 428 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 To vážne netuším. 429 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Potrebujem identifikovať toho neznámeho. 430 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 Chcem vedieť, ako sa ten zúfalecdostal do mojej nedobytnej pevnosti. 431 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 - Rozumiem.- A zavolaj Holta. 432 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Daj mu súradnice bunkra. 433 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Nech mobilizuje útočný tím. 434 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 - Musíme to okamžite ukončiť.- Okej. 435 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Už mu volám. 436 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holt? Tu Mel. Môžem zadať súradnice? 437 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Snažil som sa pomôcť… 438 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Všetci majú dôvod tu byť okrem tohto tu. 439 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Hej, Bobby. 440 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Nehovor sám so sebou, hovor s nami. 441 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 - Mám toho po krk.- Walker. 442 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Okamžite mi povedz,ako si sa sem dostal. 443 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 Prisahám, proste som sa tu zobudil. 444 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 V jednej chvíli mi berú krv 445 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 na medicínsku štúdiu, a zrazu som tu. 446 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 V pyžame. Netuším, čo sa deje. 447 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Tak mi ukáž, kde si sa zobudil. 448 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Tam. 449 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Kde je všetko v plameňoch.To sa ti hodí. 450 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walker, kľud. 451 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Na nič si nespomínaš? 452 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Vrece na hlave? 453 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 - Ihlu v krku?- Nie. 454 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 - Škrtenie? Ochromenie?- Nie. 455 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Asi je to len civilista. 456 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Ako civilista vie priveľa,ako agent je nahovno. 457 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Proste ho hoďme do ohňa. Proste ho hoďme do ohňa. 458 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Prepáč, ale ty si vraj Kapitán Amerika? 459 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Čo sa rehoceš? 460 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Lebo si fakt debil. 461 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Vieš o tom? 462 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Je to vtipné. Akože… 463 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Hej, dobre! 464 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Porovnali ste si pipíky. 465 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 Bohovská sranda. 466 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Ty choď tam. 467 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bob, ty poď so mnou. 468 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Poď sem. 469 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 - Ublížil ti?- Nie, som v pohode. 470 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 Nevyzeráš v pohode. 471 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Vidieť, že sa nepoznáme. Takýto… 472 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 Takýto proste som. 473 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Rozprávaš sa sám so sebou? 474 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Áno. 475 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 - A emotívne vybuchuješ?- Vieš… 476 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 On sa ku mneod začiatku správa ako chrapúň. On sa ku mneod začiatku správa ako chrapúň. 477 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Chápem. Je to debil. 478 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 Ale musíme spolupracovať,aby sme sa odtiaľto dostali. 479 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Choďte radšej bezo mňa.Bude to jednoduchšie. 480 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Nie, tu dole zomrieš. 481 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Hej, no a čo. Vieš… 482 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Všetkým bude lepšie, keď tu zostanem. 483 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Jasné, chápem.Aj ja sa občas cítim nahovno. 484 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 A chápem aj osamelosť. Vážne. 485 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 Aj tú temnotu, čo ťa občas láka. 486 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 A potom ti pripadá ako… 487 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Ako prázdno. 488 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Hej. Prázdno. 489 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 A čo s tým robíš? 490 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Zatlačím to hlbšie. Proste to potlačím. Zatlačím to hlbšie. Proste to potlačím. 491 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 To je vážne dobrá rada. 492 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 Nemáš za čo. 493 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Už ste skončili s terapiou?Asi som našiel cestu von. 494 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Počuj, všetci sme sami. 495 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Každý z nás. 496 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Ale držme spolu, kým sa nedostaneme von, 497 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 a potom sa kľudne pobi so supervojakom. 498 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 Daj sa zabiť, je mi to fuk. Dobre? 499 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 No dobre. 500 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 „Ak sa prijme rozhodnutie odvolania“. 501 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Debilné spisy. 502 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Bože, to je nuda. 503 00:34:01,331 --> 00:34:02,165 Prosím? Prosím? 504 00:34:02,248 --> 00:34:04,585 Dobrý, tu je Mel. 505 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel, dobrý večer. 506 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 - Zavolali ste.- Áno. 507 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Viem, že ste vo Washingtone nový,chcem sa sieťovať. 508 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Sieťovať? 509 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 Ako sa cítite v novej práci? 510 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Super. Milujem ju. 511 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 A nie je to pre mňa pravek. 512 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 Bola som na strednej,keď prišli mimozemšťania. 513 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 A Avengeri. 514 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 Na strednej? 515 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Ja som mal asi 90. 516 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 Je to čudné, že je koniec, nie? 517 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Teda že Avengeri už nie sú. 518 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 Nikto nás nepríde zachrániť. 519 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Ale my by sme mohli. 520 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Len proti nej príďte svedčiť. 521 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Vy fakt nepoznáte moju šéfku. 522 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 Ochránime vás. 523 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Naozaj? 524 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Hovoríte to ako čerstvý kongresman, 525 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 ktorému ešte neprešiel žiadny zákon,či ako Zimný vojak? ktorému ešte neprešiel žiadny zákon,či ako Zimný vojak? 526 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 No tak, Mel. Aspoň niečo mi dajte. 527 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Viete sledovať môj mobil, že? 528 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Viem, ale už také veci nerobím. 529 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Dobre, ďakujem, kongresman.Dobrú noc. 530 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Takže, 531 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 nikto z nás nelieta? 532 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Všetci sa len mlátime a strieľame? 533 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 Žiadne strachy, vyriešim to. 534 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Skús ešte raz. 535 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Sme tu strašne hlboko. 536 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Prečo ty neprejdeš hore cez steny 537 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 a nezhodíš nám lano? a nezhodíš nám lano? 538 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 - Áno.- To je… 539 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 Po prvé by ma muselpožiadať niekto iný. 540 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 A po druhé musím vedieť, kam idem, 541 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 lebo dlhšie ako minútu to neudržím. 542 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Inak sa stratím v hlinea rozdrví ma to na smrť. 543 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 - Jasné?- Len minútu? 544 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 - Drž hubu.- Panebože. Sme nahovno. 545 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Mám nápad. 546 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Pravá. 547 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Ľavá. 548 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Pravá. 549 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Kto z vás je mokrý? 550 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Úplne horím, prepáč. 551 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 - Niekto má čudne tvrdý zadok.- Nie zadok, to je môj oblek. 552 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 Tak si zožeň nový oblek. 553 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 Prepáč mi to nepohodlie. 554 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Žila som v labákochnapojená na prístroje, aby som vytvorila 555 00:36:43,159 --> 00:36:44,494 túto telesnú schránku, 556 00:36:44,577 --> 00:36:46,830 aby sa mi hmotné telov kuse nerozpadalo. 557 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Takže fakt prepáč. 558 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Nezačínajme so srdcervúcimi príbehmi. 559 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Ja vyhrávam. 560 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 Som zotročená detská vrahyňa. 561 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Bola si len decko, takže… 562 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 To je akože výhoda? 563 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Asi trochu pomôže,že si nevedela, čo robíš. 564 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Vďaka, hneď je mi lepšie. 565 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Prestaňte. 566 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 - Dobre.- Pripravení? 567 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 Pravá. Preboha. 568 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Preboha, prečo híkaš? 569 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 Prosím ťa, v práci nehíkaj. 570 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 To je náš neznámy. 571 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 Je z projektu Sentry. 572 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 Nie, každý z toho projektu je mŕtvy. 573 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 Preto sme v tejto blbej situácii. 574 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Áno, ale pozrite. 575 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynolds nastúpildo prípravného programu v Malajzii 576 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 a predtým mal vážne drsný život. 577 00:37:48,349 --> 00:37:50,310 Jeden z testovacích subjektov. 578 00:37:50,393 --> 00:37:51,937 Ako sa dostal do bunkra? 579 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 Mal byť mŕtvy. 580 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 Vyhodili ste ho s ostatnými dôkazmi. 581 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Ak prežil pokusy, to znamená… 582 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Áno, že to zrejme vyšlo. Áno, že to zrejme vyšlo. 583 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 Preboha. 584 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 Šialené. Nedovidím na zem. 585 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Môžeme nepreberať, ako sme vysoko?Neznášam výšky. 586 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 Hej, tuším vidím dvere. 587 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 - Áno.- Dobre. 588 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 A teraz čo? 589 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 Jeden z nás by mal ísť… 590 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 prvý. 591 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 Zvyšní traja okamžite spadnú. 592 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Doriti. 593 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Prepáčte. Asi som to celé nedomyslel. 594 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Geniálny plán, Bobby. 595 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Všetko som len zhoršil. 596 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Zasrané čižmy. Už sa dlho neudržím. 597 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Dobre, podaj mi svoj obušok. 598 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 - Dočiahnem tam.- Čože? 599 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 - Áno.- Zabudni, necháš nás tu. 600 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Počujte. 601 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Otočme sa a môžem nás prichytiť. 602 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Nebudeme sa tu krútiť.Niekto musí ísť prvý. 603 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Uhorka, uhorka, uhorka. 604 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Doriti, čo sa deje? Doriti, čo sa deje? 605 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Vraj zastavíš kýchnutie,ak pomýliš mozog. 606 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 - Tak kričím „uhorka“.- Dobre. 607 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Chce sa mi kýchnuť.Ale to by som sa neudržal. 608 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 Toto je šialené.Dostanem nás tam. 609 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 - Len musím ísť prvý.- Musí to ísť aj inak. 610 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 Nie. 611 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 - Uhorka!- Uhorka! 612 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 Dobre, poďme!A daj mi ten obušok! 613 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Ty sebecký hajzel. 614 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 A predsa ste všetci v poriadku. 615 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Urobil som taktické rozhodnutie,ako dostať seba aj vás do bezpečia. 616 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Ste hrozne nevďační, aby ste vedeli. 617 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Zvládneš to, Bobby? 618 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Ty tuším do posilky veľmi nechodíš. 619 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 - John?- Čo je? 620 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Dávaš naňho pozor? 621 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 Čože? Jasné, pozerám naňho. 622 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 Pád hrdinuPríbeh Johna Walkera 623 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 - John.- Čo je, Olivia? Čo? 624 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 - Prosím ťa.- Pozerám sa. Je okej. 625 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Si na mobile. 626 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Ak sa ti nepáči, ako to robím,rob si to sama. 627 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 To nič. 628 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walker. 629 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Doriti, čo to robíš? 630 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Som okej. Som okej. 631 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 Dobre, vypadnime odtiaľto. 632 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 - Musíme vymyslieť plán.- Urobíme to takto. 633 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Ty si šéf? Zlaté. 634 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 Je to naša jediná šanca vypadnúť. 635 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Ja sa proste vzdám. 636 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Fajn, každý sám za seba. 637 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Prečo by si mal veliť ty?Skoro si nás zabil. 638 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Počujte, bol som v zákopochkaždého vojnou zmietaného mesta, 639 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 zachránil kopu zajatcova podal ruku dvom prezidentom USA. 640 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Čo ešte? 641 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Šampión stredoškolského futbalu.Medvede, do toho! 642 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Keď som mala päť, 643 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 bola som v detskomfutbalovom tíme Thunderbolts, 644 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 sponzoroval ho Shanov pneuservis. 645 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Nikdy sme nevyhrali 646 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 a raz sa jedna malá, Mindy,pokakala v strede ihriska. 647 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Ešte niekto sa podelío zbytočné historky z detstva? Ešte niekto sa podelío zbytočné historky z detstva? 648 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Vyrástla som v labáku. 649 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Závislý od pika somako kura vrtel ceduľou. 650 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Letná brigáda. 651 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Dobre, plán je takýto. 652 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 - Prilákame ich výbuchom.- Výbuch znamená priveľa premenných. 653 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 Zapnú si nočné videnie.Ty vybavíš prvú vlnu, 654 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 ale počkáš, kým zvyšok oslepím. 655 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 - Mám čakať?- Vyjde to, iba ak na mňa počkáš. 656 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 - Hrozný plán.- Ava, zožeň únikové vozidlo. 657 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 A čo ja? 658 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Bob, ty sa drž za mnou. 659 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 Poďme na to. 660 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 Ako to vyzerá? 661 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Sme tam, veliteľka. 662 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 Kryjeme to zo všetkých strán.Neuniknú nám. 663 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 Vpredu je útočný tím. 664 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Nikoho nesmiete zabiť. 665 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Nesmieme zabiť? To mi nikto nepovedal. 666 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Hovorím ti to teraz, Holt. 667 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 Ale… 668 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 Plánoval som s povolením zabiť. Plánoval som s povolením zabiť. 669 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 No tak zmeň plán. Jasné? 670 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 Je tam niekto,koho nesmiete ani postreliť. 671 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 K zemi! 672 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Útočný tím 4, choďte dnu! 673 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Nezabíjať. 674 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 O minútu sa znova rozsvietia. 675 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Dobre. 676 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Nemal by som mať zbraň? 677 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 Nie, nemyslím si. 678 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Budeme musieť bojovať, nie? 679 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Ja budem bojovať. Ty sa drž za mnou. 680 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 Vieš, pri tých pokusoch ma mali vylepšiť 681 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 a ja mám pocit,že by som mohol pomôcť. 682 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Vravel si, že o tom nič nevieš. 683 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 V podstate nie.Len si pamätám, že vraj V podstate nie.Len si pamätám, že vraj 684 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 to má byť pre ľudí,čo chcú zo seba spraviť niečo lepšie. 685 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Mne môžeš veriť, Bob. 686 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Môžem? 687 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 No, vlastne ani nie. 688 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Takéto epizódy mávam odmalička. 689 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Raz som hore a potom totálne na dne, 690 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 potom mi úplne vypne pamäť. 691 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 Ale tentoraz mám pocit, 692 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 že sa stalo niečo zléalebo som urobil niečo zlé. 693 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Všetci, čo sme tu, robíme zlé veci. 694 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Ja mám pocit, že toto bolo úplne nové… 695 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Zažíname. 696 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 Nie. Prečo to nefunguje? 697 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Musíš zapnúť svetlá, musíš ich oslepiť. 698 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Ja viem, Bob. 699 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 - To bol tvoj plán.- Nepomáhaš mi. 700 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Daj to sem. A za mnou! 701 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Nerád to vravím,ale Walter mal asi pravdu. 702 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 Volá sa Walker. Volá sa Walker. 703 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Jelena, zapni svetlá. 704 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Všetko musím robiť sám. 705 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Opakujem, Tango Foxtrot Lima, hláste sa. 706 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 Druhý tím, choďte. 707 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 - Kde je?- Preč. 708 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Každý sám za seba, však? 709 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Doriti. 710 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 K zemi! 711 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 - Môžem ti pomôcť.- Drž sa za mnou. 712 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bob, zostaň! 713 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Dobre, skončil si. 714 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 Nie, môžem ti pomôcť! 715 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 - Ber to.- Áno! Čo s tým? 716 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 Namier a strieľaj. 717 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Doriti. 718 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 - Pardon!- Trochu vyššie! 719 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 - To bolo super.- Nie do mňa! 720 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 Nie! Nestrieľaj! 721 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Prestaň! To som ja! John! Prestaň! 722 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 - Kde si bol?- Kde ste boli vy? 723 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 Výbuch spálil káble. 724 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 Ja som to hovoril, priveľa premenných. 725 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 - A ty si nepočkal.- Počkal som! 726 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 Čo sa tam deje? Smieme ich zabiť? 727 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Dobre. 728 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 Máme 60 sekúnd, kým sa zmobilizujú. 729 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 A ak dušica spravila, čo mala, 730 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 možno sa odtiaľto dostaneme živí. 731 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Už nechcem, aby ste ma niesli. 732 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Sklapni, Bob. Si zranený, jasné? 733 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Potrebujeme auto. 734 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Kde je Ava? 735 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Zdúchla. To bolo jasné. 736 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Čo teraz? 737 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Hej! Nastúpte! 738 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Budeš tu vzadu v pohode? 739 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 - Áno, jasné.- Dobre. 740 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 Znova si sa vrátila. 741 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Je to jediná cesta preč. 742 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 - Nič viac.- Dobre. 743 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Doriti. 744 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Nechajte hovoriť mňa, dobre? 745 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 - No zbohom.- Je to tu. - No zbohom.- Je to tu. 746 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Vojaci, identifikujte sa. 747 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 Sme zdravotníci. 748 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 Vezieme zranených do nemocnice. 749 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 Lekárske stredisko je na sever. 750 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 Stredisko nestačí.Ideme preč zo základne. 751 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 Nikto neodíde, kým sa neskončí misia. 752 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Podľa rozkazu žiadne výnimky. 753 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Identifikujte sa. 754 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 - Nie.- Úžasný výkon. 755 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Dajte si dolu prilby a identifikujte sa. 756 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 - Okamžite!- Zahrávate si s nespráv… 757 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Hej! 758 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Tu som! 759 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Pohyb! 760 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Ale nie, Bob nám pomáha. 761 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Strieľajte! Ukončíme to.Dorazte ho! 762 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 - Čo to robíte?- Zašlo to priďal… 763 00:49:17,204 --> 00:49:20,833 Nestrieľajte! 764 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Poďme. 765 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Odchádzame. Urobil to pre nás. 766 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Čo to… 767 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 To je… 768 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, pripoj ma na naše satelity. 769 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Musím presne vedieť,kam mieri, okamžite. 770 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Zdá sa, že mieri naspäť dole. 771 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 - To nie.- Doriti. 772 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Zavolám Uber. 773 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 Ježiši. 774 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Presne, čo to bolo? 775 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 Jej dielo. 776 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 To mu spravila ona. 777 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 Urobila z neho riadenú strelu. 778 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 A mala si pravdu, chce nás zabiť. 779 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Robiť takéto pokusy je neľudské. 780 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 Hej, šibe jej. 781 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 Nie, ona vie, čo robí. 782 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 A chce to použiť. 783 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 Čo je to? 784 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 „Sila tisícky vybuchujúcich sĺnk.“ 785 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 „Zlatý strážca dobra.“ „Zlatý strážca dobra.“ 786 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 Veľké slová. 787 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Sentry. 788 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 Nablýskaný, to treba uznať. 789 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 A čo o tom vieš? 790 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Kolovali reči, 791 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 že OXE je na pokraji veľkého objavu. 792 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 Ale bolo to príliš extrémne.Subjekty zomierali. 793 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 Keď si to všimla vláda, Val to zrušila. 794 00:52:22,682 --> 00:52:23,683 Mal som to upratať. 795 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 Poďme domov, skôr než nás odpália. 796 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 Ak sa máme kam vrátiť. 797 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Nie ste hladné? 798 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Opuncia. 799 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Pozrime sa. 800 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 Tá žena tam, čo som ju… 801 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 Poznala si ju? 802 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Áno. 803 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Mala drsný život. 804 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Zabila kopu ľudí a potom zabili ju. 805 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 Raz tak skončíme aj my. 806 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 Nahovno život. 807 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 No hej, 808 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 ale aký iný život môžeme mať? 809 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Pýta sa chlap, ktorého doma čakárodinka ako z pohľadnice. Pýta sa chlap, ktorého doma čakárodinka ako z pohľadnice. 810 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Hej. 811 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Ako to robíš? 812 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Musíš na tom každý deň makať. 813 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Nikdy sa nevzdať. 814 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Krásne. 815 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 To bolo vážne krásne, doktor Phil. 816 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Vieš, že tú reláciu už nevysielajú, že? 817 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 Veď ju pozerám. 818 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 Nie, pred pár rokmi ju zrušili. 819 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 Bola to dobrá relácia,ale už sa nevysiela. 820 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 Asi je na YouTube.Z káblovky ho stiahli. 821 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Nie je to dobré. 822 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Sedem miestnych plátkov píše o výbuchu. 823 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 Jeden už spojil bunker s OXE. 824 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 A prišlo 15 správod znepokojených kongresmanov 825 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 na našej strane. 826 00:53:53,397 --> 00:53:54,815 Nehovorím to dosť často, 827 00:53:54,899 --> 00:53:58,944 ale žasnem, že aj za týchto okolností 828 00:53:59,028 --> 00:54:01,571 mi vieš zohnať šálku dobrej kávy. 829 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 Neskutočné. Neskutočné. 830 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Ďakujem. 831 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 Pustime sa do práce. 832 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 Potrebujem nový vedecký tím. 833 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 A nech sú tam, keď dorazíme. 834 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 Vo Washingtone? 835 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 Nie. Na novom mieste. 836 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 Ale stopli sme to uprostred renovácie. 837 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Keď sme zrušili projekt. 838 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Presne, tak ho znova otvárame. 839 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 Čo Jelena a ostatní? 840 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Zatiaľ nič. 841 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 Zbav sa ich, Mel. 842 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 Predstavujú posledné dôkazy. 843 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Vykonám. 844 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 Daj vedieť, keď chlapecv krabici bude v New Yorku. 845 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 Tie stroje sú príliš vysoko. 846 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 Hliadkujú asi vo výške 1 200 metrov. 847 00:55:01,841 --> 00:55:03,633 Chápete, nevedia, čo robia. Chápete, nevedia, čo robia. 848 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Hneď sú pár kilákov ďalej. 849 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 Walker, chápeme, bol si v armáde. 850 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 Pár kilákov k stroju. 851 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Tam. 852 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 To je… Čo to je? 853 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 To nie. 854 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Čo je? 855 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Ide rovno k nám. 856 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 - Kto je to?- Nikto. 857 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Nič to nie je. 858 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 - Bože.- Jelena! 859 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 Tu je tvoj ocko! 860 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Nechoď do toho bunkra! 861 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 Valentína ťa upáli! 862 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Jelena! 863 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Prešmykol som sa vyzdvihnúťslečnu de Fontainovú z nóbl akcie. 864 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 Chápete, dobré na sieťovanie, 865 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 ale zrazu počujem súradnice bunkra, 866 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 utekám domov, beriem taktickú beštiu. 867 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 A potom idem rovno sem. 868 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 Amerika je obrovská. 869 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Už ste sa viezli cez Oklahomu?Hrozne plochá. 870 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 Aby som nezabudol, nepite ten Big Gulp. 871 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 Alexej, spal si? 872 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Spať budem v truhle! 873 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Nechcem dnes zomrieť.Čo keby šoféroval niekto iný? 874 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 Pán Walker,druhé zjavenie Kapitána Amerika. 875 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 My dvaja máme veľa spoločného. 876 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 Aj ja som bol štátomsponzorovaný supervojak. V Rusku. 877 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 Ale ste odlišní, lebo Walkerv skutočnosti vie, čo robí. 878 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 A Ghost. Hotová čarodejnica. 879 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Zmizneš. Objavíš sa. 880 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Keď sa objavíš, neskončí občasniečo na nesprávnom mieste? 881 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 Proste ho ignorujte. 882 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Našla si si zaujímavých kamarátov. Našla si si zaujímavých kamarátov. 883 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Nie sme kamaráti. 884 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Len delikventi na jedno použitie. 885 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Každopádne, už máš v sebe iskru, Jelena. 886 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 A čo takto? 887 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Ste tím výbušných antihrdinov. 888 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 - Do toho, Thunderbolts.- Čože? 889 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 - Jelena.- Bože. 890 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 Nazvala si ich po detskom tíme? 891 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 Božemôj. 892 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Thunderbolts z West Chesapeake Valley. 893 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Sponzorovaný Dimitrijovýmelektrom a svietidlami. 894 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 Nie. 895 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Nikdy nevyhrali, 896 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 ale Jelena si to tam užila. 897 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 - Raz sa jedna malá pokakala.- Nebolo to… 898 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Bola to sranda. Kričal som na rozhodcu. 899 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Sponzoroval nás Shanov pneuservis. 900 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 - Shane?- Áno. 901 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Čo to trepeš o Shanovi? 902 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 - Ale áno.- Ten nemal také prachy. 903 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 - Mal.- Shane? Neblázni. 904 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Vážne si musíš pospať. 905 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 Čo ten Bob, ktorého si spomínala?Aký je plán? Kam mám ísť? 906 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 O to tu nejde.Musíme ujsť a skrývať sa. 907 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 Najlepšie by bolo rozdeliť sa. 908 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Neďaleko je letecká základňa. Neďaleko je letecká základňa. 909 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 - Odtiaľ zmizneme.- Rozdeliť sa? Nie. 910 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Možno nevidíte to, čo ja,ale ja už mám svoje roky. 911 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Nehovor. 912 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 Toto je začiatok tímu,ktorý sa môže presláviť. 913 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 Tímu, ktorý prinesie svetlo do temnoty. 914 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Tímu hrdinov, ktorí môžubyť na krabici cereálií 915 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 - a mať svoje hračky…- To nie. 916 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Toto nie je marketing, jasné? 917 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 Valentína ide po nás a nemôžeme vyhrať. 918 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Rozumieš? 919 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 - Ja áno, ty nie.- Nerozumieš. 920 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 Tvrdíš, že Valentina použije tú moc 921 00:58:41,935 --> 00:58:43,062 - projektu Sentry…- Áno. 922 00:58:43,145 --> 00:58:44,813 … aby nás zabila. 923 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 - Áno.- Tak sa jej musíte vzoprieť. 924 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Ty a tvoj tím. 925 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 Blíži sa k nám konvoj a rýchlo. 926 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 - Pridaj.- Rozkaz, kapitán. 927 00:58:55,865 --> 00:58:57,159 ČERVENÝ STRÁŽCA LIMUZÍNA 928 00:58:57,242 --> 00:58:58,743 OCHRÁNI VÁS PRED NUDNÝM VEČEROM 929 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 To je všetko? 930 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 - Vážne pridaj.- Snažíme sa. - Vážne pridaj.- Snažíme sa. 931 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 - Trochu rýchlejšie.- Daj jej čas. 932 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alexej! 933 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 - Alexej!- Neplaš sa! 934 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Žiadny strach, je nepriestrelná. 935 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 Zapínam obranné opatrenia. 936 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 To čo je? 937 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Božemôj. 938 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 Nie toto. 939 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 No tak. 940 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Koho tu vozíš? 941 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walker, štít! 942 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Nemá byť nepriestrelná? 943 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 - Takmer nepriestrelná.- Ježiši! 944 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Dnes každý len kritizuje! 945 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 Načase rozbiť bar.Ghost, podaj mi to najlepšie. 946 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 To sa vážne nehodí. 947 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 Vodku! Už aj! 948 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Ty si vieš vybrať čas. 949 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Úplne ti preplo? 950 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Nie! 951 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 Dajte pokoj. 952 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 Nie. 953 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Hneď som späť. Dúfam. 954 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Jelena! Čo robíš?Nedá sa nič robiť. 955 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 Čo? 956 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 To je Bucky! 957 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 Zimný vojak. 958 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 Tak sa to robí! 959 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Áno! 960 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 Dori… 961 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Pán kongresman! 962 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 Prečo ste zvolali mimoriadnuschôdzu odvolacieho výboru? 963 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 Dostal som tipod dôveryhodného zdroja, 964 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 že prednesie nové dôkazy,a tie budú vážne výživné. 965 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 Obžaloba bol len predkrm. 966 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 Vo federálnej väznici by už malichystať slečne Fontainovej útulnú celu. 967 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 Prišla správa,že výbor bude zasadať dnes večer. 968 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 Toto je vážne, Val. 969 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Podarilo sa ti rozbehať labák? 970 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Áno, ale zvyšok budovyje hotový iba na 70 percent. 971 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Dobre, Mel, to doriešime. 972 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Vitaj v Strážnej veži. 973 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 Val, v Malajzii sa niečo stalo. 974 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Čítali ste jeho spis? 975 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Pocit nadradenosti, depresia. 976 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 Niekoho takého nevyrovnaného posilnili… 977 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 Tí ľudia v labákochboli len pokusné subjekty. 978 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Nemali byť tým pravým. 979 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Pôsobí to dosť výchovne? 980 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Veľmi výchovne. 981 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Ahoj, Robert. Ako sa cítiš? 982 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Je ti pohodlne? 983 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Áno. 984 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 Ja som Valentína Allegra de Fontainová. 985 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Nie. To vy ste nás chceli zabiť, však? 986 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 Vysvetlím ti to. Čo povieš, smiem? 987 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Áno. 988 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Prihlásil si sa na medicínsku štúdiu, 989 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 ktorá ponúkala najvyšší stupeňľudského zdokonalenia. ktorá ponúkala najvyšší stupeňľudského zdokonalenia. 990 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 Ale nie každý zvládne tú veľkoleposť,čo sme plánovali. 991 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 Čo sa stalo s Jelenou? 992 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 S Jelenou? 993 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Tí ľudia, čo tam boli s tebou,nie sú dobrí ľudia. 994 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 Sú to zločinci. Podliaci. 995 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 Nie. Oni mi pomohli. 996 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Robert, zabudnime na nicha sústreďme sa na teba. 997 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 Na to, aký si dokonalý. 998 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Dokonalý? 999 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Vždy si sa považoval za obeť. 1000 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 Ale prekonal si to. 1001 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Išiel si do Malajzie. 1002 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Bol si stratený, však? Niečo si hľadal. 1003 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 A našiel si mňa. 1004 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Odkiaľ to všetko viete? 1005 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Viem všetko. 1006 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Viem o duševnej chorobe tvojej mamy. 1007 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Viem o tvojej závislostia mladíckych priestupkoch. 1008 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 Viem dokonca aj o tom,ako ťa tvoj otec… 1009 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Dosť! Nie. Také veci nemáte vedieť. 1010 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Robert, viem o tebe všetko. 1011 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 A aj tak chcem, aby si bol môj človek. 1012 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 Nechceš to aj ty? 1013 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Aby ťa niekto prijal? Aby si ťa vybral? 1014 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Nikto iný to nevidí, 1015 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 ale ja áno. 1016 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 A možno práve vďaka svojej minulostisi taký dokonalý. 1017 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Ani muk, Valentína. 1018 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Tichučko, aj keby si hocičo počula. 1019 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Sľúbiš mi to? 1020 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Urobila som niečo zlé? 1021 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 Ten muž v meste sa pýtal, kde bývame. 1022 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Vraj je tvoj priateľ,tak som mu to povedala. 1023 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Áno, je. 1024 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Zabudla si, že sa nemáš s nikým rozprávať? 1025 01:05:55,034 --> 01:05:57,286 Áno, ocko, prepáč. 1026 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 To nič, len sa pekne schovaj. 1027 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Vieš, 1028 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 som v tomto biznise už dlho. 1029 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 Vždy sa nájde niekto ako ty,šikovný, ale drzý. 1030 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 Hladné psisko, čo už okúsilo kosť. 1031 01:06:17,473 --> 01:06:19,518 Napime sa, čo povieš? 1032 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Ty si vážne myslíš, že ti to prejde. 1033 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Neboj sa, o tvojuzlatú Valentínu sa postarám. 1034 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Ospravedlníš ma nachvíľku? 1035 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Nie. Počkajte. 1036 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Viem to ovládať. 1037 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Výborne. 1038 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 Ráno nech sem prídu novinári. Ráno nech sem prídu novinári. 1039 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 Predvedieme im, na čom som robila. 1040 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 Val, keď dáte sérumniekomu ako Steve Rogers, 1041 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 je z neho Kapitán Amerika. 1042 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 Ale keď ho dáte niekomutakému nestabilnému, 1043 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 ktovie, čo to s ním porobilo? 1044 01:07:18,868 --> 01:07:20,536 Na to máme bezpečnostné opatrenia. 1045 01:07:20,620 --> 01:07:21,788 Nevyrobili sme poistku? 1046 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Áno, ale vyhodili sme juso všetkým ostatným. 1047 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 No tak ju vyrobme znovu. 1048 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 Je mi jedno, čo bol ten chlap zač 1049 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 Viem, čím sa môže stať. 1050 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Zvolaj novinárov, ako som ťa žiadala. 1051 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 Nie, nie! 1052 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Práve keď som dal dokopy tím. 1053 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Pán Vojak, robíte hroznú chybu. 1054 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 To poviete pred výborom. 1055 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Akým výborom? 1056 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Ste dôkaz v odvolacom proceseproti Valentíne. 1057 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 My už pre ňu nepracujeme. My už pre ňu nepracujeme. 1058 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 Pokúsila sa nás zabiť. 1059 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 Mali sme zničiť jej tajomstvá, 1060 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 ale vlastne sme sa mali navzájom zabiť. 1061 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Ale stretli sme Boba. 1062 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 Hej, Boba. 1063 01:08:13,089 --> 01:08:14,465 V bunkri bol muž. 1064 01:08:14,548 --> 01:08:15,800 Niečo mu urobila. 1065 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Volá sa to projekt Sentry. 1066 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 A on vystrelil do oblohy. Vybuchol. 1067 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 A potom vrazil do horya zomrel, ale nezomrel.… 1068 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Áno, chápem, je hrozne desivý. 1069 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 - Aký protivný.- Dobre. 1070 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 „Kongresman Barnes.“ 1071 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Dobre, Walker. 1072 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Čo to má znamenať? 1073 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 Bucky, veď ty ma poznáš. 1074 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Tak nerob blbosti a počúvaj,čo ti hovoríme. 1075 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Áno, poznám ťa, John, 1076 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 a sám si sa rozhodol. 1077 01:08:42,661 --> 01:08:45,163 Máš to ťažké,odkedy Olivia s malým odišli, 1078 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 ale za toto si môžeš sám. 1079 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Bucky, ale po tomto nebude žiadny výbor. 1080 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Možno ani žiadna vláda.Ona má obrovskú… 1081 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Hrozbu. Áno, rozumiem. 1082 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 Menom „Bob“ alebo „Sentry“a ten lieta. Tak? 1083 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 A vy ste hrdinovia, a preto idete po Val. A vy ste hrdinovia, a preto idete po Val. 1084 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 - Tomu mám veriť?- Nešli sme po nej spolu. 1085 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Len sme sa chceli dostať domov živí. 1086 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 To je ešte trápnejšie. 1087 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Presne, to im celý čas vravím. 1088 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 - Sklapni.- Nie, ty sklapni. 1089 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 Lietadlo pristane o šesť minút. 1090 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 - Budeš už ticho?- Áno? 1091 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, potrebujem pomoc. 1092 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 O čo ide? 1093 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 Val sa odtrhla z reťaze. 1094 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 Projekt Sentry nie je len chyba.Je nebezpečný. 1095 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Projekt Sentry? 1096 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 Má v rukách priveľkú moc. 1097 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 A ten chlapík je časovaná bomba. 1098 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 - Aký chlapík?- Bob. 1099 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 Bob? 1100 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 Bob! 1101 01:09:40,176 --> 01:09:41,302 Sme v budove Avengerov. 1102 01:09:41,384 --> 01:09:43,511 Zajtra ráno sem majú prísť novinári. 1103 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Niekto musí niečo urobiť. 1104 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Doriti. Musím ísť, ale príďte, prosím. 1105 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 Priveďte niekoho. Hocikoho. 1106 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bob. 1107 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 - Bob.- Koľkokrát ešte? 1108 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Presne. 1109 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 Je to zlé, Bucky. 1110 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Moment, čo robíš? 1111 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 Púšťam vás. Idete so mnou. 1112 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Prečo? 1113 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 Pre slávu. 1114 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Poznáte Valentínu. 1115 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Má hentoho chlapíka. 1116 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 Chce ublížiť ľuďom, ale ja ju zastavím. 1117 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 A vy mi pomôžete. 1118 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Čože, my? 1119 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Čo je, máte niečo na práci? 1120 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, my nie sme tí správni. 1121 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Počujte, aj ja som si tým prešiel. 1122 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 Môžete utekať, ale nezbavíte sa toho. 1123 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Raz vás to dobehne,ale to už bude neskoro. 1124 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 Takže buď s tým teraz niečo urobíte, 1125 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 alebo s tým žite navždy. 1126 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Zastavíme Val a zachránime Boba. 1127 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Fajn. 1128 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Áno. 1129 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Tak poďme. 1130 01:11:24,906 --> 01:11:29,243 Áno! 1131 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 Čo si očakávala od tejto práce? 1132 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Neviem. Ale snáď robím niečo dobré. 1133 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 „Dobré“. 1134 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 Dobré dievča. Dosť dobré. 1135 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 Chceš byť dobrá? 1136 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 Alebo chceš zmeniť tento svet? 1137 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 Oboje sa nedá? 1138 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Myslela som,že aj vy chcete zmeniť svet k lepšiemu. 1139 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Mel, spravodlivosť bez moci je len názor. 1140 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 Navyše ťa vychovali vo viere, Navyše ťa vychovali vo viere, 1141 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 že existujú dobrí a zlí ľudia. 1142 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Ale nakoniec prídeš na to, 1143 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 že existujú len zlí a horší ľudia. 1144 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 A nič viac. 1145 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Daj vedieť, keď dostaneš rozum. 1146 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Ja neviem. 1147 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 - Nevadí, skúsme to znovu.- Hej. 1148 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Sústreď sa. 1149 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Verím ti. 1150 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 To som spravil ja? To som spravil ja? 1151 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Dokážeš hocičo. 1152 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 Ľudia si myslia, že ťa poznajú. 1153 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 Vidia v tebe iba Boba. 1154 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 A Boba ľutujú. 1155 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Ja jediná viem,aký máš potenciál, Robert. 1156 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 Neobmedzený. 1157 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Ideme na ďalšiu lekciu? 1158 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 A potom mám tietomalé vdovské elektrické oné. 1159 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 - A v ľavej…- Áno, pamätám si. 1160 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 A potom túto devätnástku. 1161 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 Kaliber 45. Dlhá hlaveň. 1162 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 - Veľký kanón.- No hej, je… 1163 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 Poriadne dlhý. 1164 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 - Hej.- Áno. 1165 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 - Je príliš dlhý.- Hej, fakt masívny. 1166 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 A čo tá tvoja čiapka? 1167 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 Čiapka? Moja prilba? Čiapka? Moja prilba? 1168 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Hej. Nazvi si ju, ako chceš. 1169 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 Je parádna. Páči sa ti? 1170 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 Tebe sa tá čiapka páči? 1171 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 - Hej, podľa mňa je bohovská.- Tak super. 1172 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Aké supersérum si dostal? 1173 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Čo ja viem, bežné. Hydra. 1174 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydra? 1175 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 - Nóbl.- Áno. 1176 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 Ja som dostal sovietsku napodobeninu.Ale aj tak super. 1177 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 - Sme rovnakí. Ty a ja.- No… 1178 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Akože sme iní, ale sme rovnakí. 1179 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Chápeš, môžeme to spolu viesť. 1180 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Trochu odlišní. 1181 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Keď sa unavíš, budem šoférovať. 1182 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Ja sa neunavím. 1183 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Myslím metaforicky.Lebo sa mi nechce šoférovať. 1184 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Už sme tam? 1185 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 - Skoro!- Skoro! 1186 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Dobre, pán Vojak, aký je náš tajný plán? 1187 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 Plán? 1188 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Hej. 1189 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Strieľajte! 1190 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Pohyb! 1191 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 Dobrý plán. 1192 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Ježiši, ľudia,práve som to tam omietla. 1193 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Nechala som vám odomknuté. Poďte hore. 1194 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 Úžasné, keď si predstavím,aké monumentálne bitky 1195 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 sa odohrali presne tam, kde stojíte. 1196 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 Vlastne je mi to fuk. 1197 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 Nebolo to tu lacné, ale dobre to vyzerá. 1198 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 Je koniec, Valentína. 1199 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Dnes to ukončíme. 1200 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Kongresman Barnes. 1201 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Nikdy som si nemyslela,že máte sľubnú politickú kariéru. 1202 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 Ale polovicu funkčného obdobia? 1203 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Uf. 1204 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Val, zatýkame ťa. 1205 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 To si nemyslím. 1206 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 Kapitán Amerika z Wishu. 1207 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walker. 1208 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Rada ťa vidím, Ava. 1209 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Jelena. Vyzeráš hrozne. 1210 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 Vážne si pripravenána to verejné vystupovanie, čo si chcela? 1211 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Choď do riti, Valentína. Kde je Bob? 1212 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Pozrite na seba, akí ste len zlatí. 1213 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Chápete, poslala som vásnavzájom sa zabiť Chápete, poslala som vásnavzájom sa zabiť 1214 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 a vy vytvoríte takýto pekný tím. 1215 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 Kto je tento Mikuláš? 1216 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 Som Alexej Šostakov. 1217 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Červený strážca. 1218 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Čo to? 1219 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 - Kde je Mel?- Mel? 1220 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 Mel, áno. 1221 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Mel má trochu problém s vernosťou. 1222 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 Ale som rada, že zostala,aspoň kým sem prilákala vás. 1223 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Nie som sama. 1224 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Robert? 1225 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 Preboha. 1226 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 To je Bob? 1227 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Áno, trochu sa zmenil. 1228 01:17:56,339 --> 01:17:59,508 Je mi cťou 1229 01:17:59,592 --> 01:18:02,220 predstaviť vám Sentryho. 1230 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Ahojte. Ahojte. 1231 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 Aké parádne meno. 1232 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Všemocný. Neporaziteľný. 1233 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Silnejší než všetci Avengeri dokopy. 1234 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 A čoskoro sa presláviako najmocnejší hrdina na Zemi. 1235 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Odfarbil si si vlasy? 1236 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Áno, to bol… 1237 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 To bol môj nápad. 1238 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 Ľudia milujú klasických hrdinov. 1239 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Dobre, musím sa spýtať. Aký je plán? 1240 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 Ešte ti to nedošlo, Bucky? 1241 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Ježiši. 1242 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 Aspoň že si fešák. 1243 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 Nebudete ubližovať ľuďom. 1244 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 To nie. 1245 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Nebudem ubližovať ľuďom. 1246 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Ublížim vám. 1247 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 Práve sem idú novinári. 1248 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 A budú svedkami úžasnej Sentryho sily, 1249 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 keď zlikviduje bandu neposlušných agentov 1250 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 a nastolí novú éru, 1251 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 v ktorej ja rozhodnem,ako chrániť americký ľud 1252 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 a nebudem sa nikomu zodpovedať. 1253 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 A budem neodvolateľná. A budem neodvolateľná. 1254 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 To sa nikdy nestane. 1255 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Sentry, tvoja prvá úlohaje odstrániť týchto zločincov. 1256 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Ja vám nechcem ublížiť. 1257 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Prečo sa proste nevzdáte? 1258 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Bobby, ty toto nechceš robiť. 1259 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Volajte ma Sentry. 1260 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Prosím ťa, nerob to.Nemusíš ju poslúchať. 1261 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Robert, podľa nich si nanič. 1262 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 - To nie je pravda.- Pamätáš sa? 1263 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Môžeš mi veriť. Poznám ťa. 1264 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 To si nemyslím. 1265 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Dosť bolo rečí! 1266 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 S Thunderbolts z West Chesapeake Valleysa nikto nebude zahrávať! 1267 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Thunderbolts? 1268 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Hej, nie! 1269 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Počkaj! 1270 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bob, nie! 1271 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alexej, počkaj! 1272 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Bob, prestaň. 1273 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Som rada, že ste videliaspoň zlomok predtým, 1274 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 ako sa stiahnete. 1275 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 Novinári s kamerami sa schádzajú. 1276 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Dokonči to, Robert. 1277 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Mám to dokončiť? 1278 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 Nie. 1279 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 Čože? 1280 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 Neohrozujú ma, prečo ich mám zabiť? 1281 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Robert, musíš ma poslúchať. 1282 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Prečo? 1283 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 „Prečo“? 1284 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Dobre, chce to nový plán. 1285 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 Žiadne nové plány. 1286 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 Je príliš silný. 1287 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 Musíme sa dať dokopy a zamyslieť. 1288 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 - Určite sa dá zastaviť.- Nedávame sa dokopy. 1289 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 - Nie sme tím.- Jasné, že sme tím. 1290 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Sme Thunderbolts. 1291 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 Netuším, čo to znamená. 1292 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 To je taký detský futbalový tím. 1293 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 - Musíme to prebrať.- Čo prebrať? 1294 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Dáme sa dokopy. Vrátime sa tam. Dáme sa dokopy. Vrátime sa tam. 1295 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 - Mám zo štítu taco.- Ohrozuje nás. 1296 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Božemôj, prestaňte. 1297 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 Nie je žiadny tím. Nie sme spolu. 1298 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 Bob sa zmenil na tamto 1299 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 a nikto z vás s tým nič nenarobí. 1300 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 A čo si akože spravila ty? 1301 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Lebo pokiaľ viem,schytala si viac než ja. 1302 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Hej, stojím za hovno. Som hrozná. 1303 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Všetci sme hrozní. 1304 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Ava, nie si hrdinka.Nie si ani len dobrý človek. 1305 01:23:31,214 --> 01:23:32,215 Pizda. 1306 01:23:32,299 --> 01:23:33,592 Vidíš? 1307 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Brzdi, umnička. 1308 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Alexej, nie som tvoja umnička. 1309 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Rok som o tebe nič nevedela. 1310 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Daj mu pokoj. 1311 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 - Takže zrazu si milý?- Teraz vynadáš mne? 1312 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Ty vieš, že si úbožiak.A vie to aj tvoja rodina. 1313 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Ježiši. 1314 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Všetci sme skrachovanci. 1315 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 A prehrali sme. 1316 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Jelena! 1317 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Musíme viac spolupracovať. Musíme viac spolupracovať. 1318 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 Napríklad tie vlasy.Aj ja by som mal mať v tomto slovo. 1319 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 Nepúšťaj si tých idiotov do hlavy.Blond ti pristane. 1320 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 Určite? Predtým sa mi páčili. 1321 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 Ale už neviem. 1322 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 - Dosť o vlasoch.- Nejde len o vlasy. 1323 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Ale ty o nich stále točíš. 1324 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 Ide o všetko. Môj oblek.Moje meno. Moje úlohy. 1325 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Lebo… 1326 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 prečo… 1327 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 prečo by boh prijímalod niekoho rozkazy? 1328 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 Myslím, že s tým bohomto trochu preháňaš. 1329 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 Nie. Sama si povedala,že som všemocný a neporaziteľný, 1330 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 silnejší ako celý tím Avengerov, 1331 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 v ktorom bol minimálne jeden boh, takže… 1332 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 začínam mať pocit, že nevieš, čo som. 1333 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 Dofrasa. 1334 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 A čoho som schopný. 1335 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 Asi ti to musím ukázať. 1336 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 Toto je hrozne otravné. Toto je hrozne otravné. 1337 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Chcela si ma zradiť 1338 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 ako všetci ostatní. 1339 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Ja sa ťa nebojím, Robert. 1340 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Roberta sa ani nemusíš báť. 1341 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Dobré dievča. 1342 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Prišla si k rozumu. 1343 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 Poď sem. Pomôž mi. 1344 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Chcem vyšší plat. 1345 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Fajn. Nech odpracú telo. 1346 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 A Holtovi povedz, že má povoleniezabiť tých skrachovancov. 1347 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Jelena! 1348 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 - Dievčatko.- Vypadni. 1349 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Nejdem. 1350 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 Tak sa na mňa nalep. 1351 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Nalepím, lebo to rodina robí. 1352 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Kriste, už prestaň. 1353 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Keby ti na mne záležalo,ozval by si sa mi. 1354 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Zase som prišla o sestru, ale navždy. 1355 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 A ty si zmizol. 1356 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Prepáč. 1357 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Neviem, ako sa to má robiť. 1358 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Nevyznám sa v tom. 1359 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 Myslel som, že ma nechceš. 1360 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 Ale chcem. 1361 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 Už to chápem. 1362 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Idem neskoro, ale som tu. Idem neskoro, ale som tu. 1363 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Oci, som hrozne osamelá. 1364 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 Už mi nič nezostalo. 1365 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 Iba sedím a čumím na mobil 1366 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 a myslím na všetko zlé, čo som urobila. 1367 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 Potom idem do práce. Potom pijem. 1368 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 A prídem domov, kde nikto nie je. 1369 01:27:32,039 --> 01:27:34,958 A sedím a myslím na všetko zlé,čo som urobila, 1370 01:27:35,042 --> 01:27:36,418 - stále dokola.- Prestaň. 1371 01:27:36,501 --> 01:27:38,336 - A zbláznim sa.- Všetci niečo ľutujeme. 1372 01:27:38,420 --> 01:27:40,505 Ale ja ľutujem hrozne veľa. 1373 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 Moja prvá skúška v Červenej izbe. 1374 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 Aňa. Bola len malé decko. 1375 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 - Taká maličká.- To aj ty. 1376 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Ja viem. 1377 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 Boli to temné časy. Veľmi temné. 1378 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 Ale predtým si bola úžasné dievčatko. 1379 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Vieš to? 1380 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Vošla si do miestnostia celú si ju rozžiarila. 1381 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Bola si plná radosti. 1382 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 Nepamätám si ten pocit. 1383 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Bola si láskavá. 1384 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 Spomínaš, prečo si chcelabyť brankárka toho hrozného tímu? 1385 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Aby som nemusela toľko behať. 1386 01:28:30,263 --> 01:28:31,098 Nie. 1387 01:28:31,181 --> 01:28:33,725 Možno aj preto, ale povedala si mi, 1388 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 „Chcem, aby sa na mňa mohli spoľahnúť,keď spravia chybu.“ 1389 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 Tá Lena je stále v tebe. 1390 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Stále ju vidím. 1391 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Ja nie. 1392 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Zasekla si sa, si sama.Vidíš len to zlé. 1393 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 Keď sa na teba pozriem ja,nevidím tvoje chyby. 1394 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 Preto potrebujeme jeden druhého. 1395 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 Toto sa ti fakt podarilo. 1396 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 - Val?- Áno? 1397 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 Volá upratovacia služba zhora,vraj tam nie je žiadne telo. 1398 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Čože? 1399 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Netuším, čo to vlastne je. 1400 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 Nevyzerá to dobre. 1401 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Ešte vás ten boj neunavil? 1402 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Pomôžem vám. 1403 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holt, vidíš to aj ty? 1404 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 To je… 1405 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Ale nie. 1406 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 Naša chvíľa. 1407 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Za mnou! 1408 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Choďte! 1409 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Oci! 1410 01:31:44,832 --> 01:31:46,293 SPRAVODAJSTVO 1411 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Poď, musíš… 1412 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Mami? 1413 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Si v bezpečí, maličká. 1414 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Všetci poznáte pravdu. 1415 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Prázdnote neuniknete. 1416 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Tuším má Bobovatemná stránka superschopnosti. 1417 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 - Dostaňme ľudí z ulice.- Tak poďme! 1418 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Poďme! 1419 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Choďte! 1420 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 - Rýchlo!- Všetci dnu! 1421 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Choďte všetci dnu! 1422 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Dnu, dnu! 1423 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Jelena! 1424 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 - Choďte!- Dovnútra! 1425 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Jelena, čo robíš? 1426 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 Presne, ako si vravela. 1427 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Všetci sme sami. 1428 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Každý z nás. 1429 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Počkaj! 1430 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Jelena! 1431 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 - Nie, nie!- Hej, poď sem. 1432 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 Jelena! 1433 01:35:21,299 --> 01:35:23,050 Jelena, kde si? 1434 01:35:26,763 --> 01:35:28,890 O chvíľu sa končí obed. 1435 01:35:29,849 --> 01:35:31,684 Prečo sme šli tak ďaleko? 1436 01:35:36,689 --> 01:35:38,149 Aňa, tu som! 1437 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Prepáč. 1438 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bob. 1439 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 Jelena! 1440 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 Nie. 1441 01:36:11,974 --> 01:36:13,393 Nie, nie! 1442 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 Nie, to nie! 1443 01:36:18,272 --> 01:36:20,942 Na to je už neskoro, kamarátka. 1444 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Jelena! 1445 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bob! 1446 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bob! Na toto nemáme čas. 1447 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 Stop. 1448 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Tak tu si. 1449 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 - Idem tam.- A potom čo? 1450 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Ak tam išla, mala na to dôvod. 1451 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 Čo ak je už po nej? 1452 01:38:37,411 --> 01:38:38,621 Čo ak sa nedá vrátiť? 1453 01:38:39,664 --> 01:38:40,665 A čo ak nie je? 1454 01:38:40,748 --> 01:38:41,583 Ako to vieš? 1455 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 Nie, počkaj. Možno má pravdu. 1456 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 Tam v bunkri som niečo videl. 1457 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 Niekam som sa dostal.Neviem to vysvetliť… 1458 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 Čo si videl? 1459 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Už dosť, Bob. 1460 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Stačilo. 1461 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Jelena? 1462 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Ahoj. 1463 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Čau. 1464 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Chcem sa len porozprávať. 1465 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 O čom? 1466 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 O tom, čo sme preberali v bunkri. 1467 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Ahoj. 1468 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 Ako? 1469 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Nič moc. Sledujem,ako New York mizne 1470 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 v bludisku prepojenýchizieb so spomienkami. 1471 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Už si niekedy niečo také videl? 1472 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Neviem, čo chceš počuť. 1473 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 Že s tým prestaneš. 1474 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 To nerobím ja. 1475 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 Ale to druhé. 1476 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 To prázdno. 1477 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 Mávam aj dobré dni. 1478 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 Keď sa cítim neporaziteľný. 1479 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 Ale potom veľa zlých dní, 1480 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 keď si spomeniem, že na ničom 1481 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 vlastne nezáleží, vieš? 1482 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 Takže to necháš, aby ťa to ovládlo? 1483 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 Nemá zmysel s tým bojovať. 1484 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 Aspoň som našiel peknú izbu. 1485 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 Ostatné sú oveľa horšie. 1486 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 Áno, tu je aspoň ticho. 1487 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 Čo to má byť? 1488 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Odvrávaš mi v mojom vlastnom dome! 1489 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Nevšímaj si ich. O chvíľu je po tom. 1490 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Zopakuj to! 1491 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 - Nemala som, prepáč.- Znova. 1492 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Nedotýkaj sa jej. 1493 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Aha, kto sa ozval. 1494 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 - Bob, buď ticho.- Mami, nie. 1495 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 Môj syn hrdina. Pozrime sa. 1496 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 - Čo spravíš? Aký si ty hrdina?- Bob, sadni si. 1497 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Sadni si. Len to zhoršuješ. 1498 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Vždy to len zhoršuješ. 1499 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 To je mi ľúto. 1500 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 Nie, to nič. 1501 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 To, čo som vravela predtým,nebola pravda. 1502 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 Nemôžeš to potlačiť. 1503 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 Nemôžeš to všetkodržať v sebe. To nikto. 1504 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 Musíme to vypustiť.Musíme sa rozprávať. 1505 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 A aj keď to nezaženie prázdnotu, 1506 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 uisťujem ťa, že ti bude ľahšie. uisťujem ťa, že ti bude ľahšie. 1507 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 Ako to vieš? 1508 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Lebo mne to pomohlo. 1509 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Môžeme nájsť cestu von spolu. 1510 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Skúsiš odtiaľto vyjsť so mnou? 1511 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Dobre. 1512 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Pozor! 1513 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Bob, kto to robí? 1514 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Asi ja. 1515 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Skús si na to zvyknúť, dobre? 1516 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Tu sa neumiera.Len bolesť je stále väčšia. 1517 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Zlý vankúš! 1518 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Lena. 1519 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Prišli ste po nás. 1520 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 Čo si videl? Nič ti nie je? 1521 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 Som v pohode. 1522 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 Mám skvelú minulosť, takže pohoda. 1523 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 Hej, toto miesto je na hlavu. 1524 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 Sme tu spolu. 1525 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 Len na tom záleží. 1526 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Ďakujem vám, vážne. 1527 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 Jasné. 1528 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 To sme my, ThunderboltsShanovho elektra. 1529 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 To nebol Shane. 1530 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 Dobre. Ako sa odtiaľto dostaneme? 1531 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Pokiaľ viem, sú to lennekonečné miestnosti. 1532 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Hovoril si, že táto je najlepšia, 1533 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 takže ostatné sú oveľa horšie? 1534 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 Áno. 1535 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Tak nám ukáž tú najhoršiu. 1536 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Robert, kam si sa vybral? 1537 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 Vyzerá milo. 1538 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 Na čudnejšej misii som ešte nebol. 1539 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 - Tadeto!- Choďte! 1540 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Choď! 1541 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 Ale nie. 1542 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Bob, ešte raz ma tresneš tou ceduľou… 1543 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Bol som na piku! 1544 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Tadeto! 1545 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Poďme! 1546 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Tu som už bola. 1547 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 Tu sa to celé začalo. 1548 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 Túlal som sa po juhovýchodnej Ázii, 1549 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 myslel som, že niečo vymyslímalebo aspoň zoženiem drogy. 1550 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 Zrazu sa zjavil ten chlap, 1551 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 hovoril o medicínskej štúdii. 1552 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 O pokusnom lieku, čo mi dodá silu. 1553 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Pripadalo mi to ako zázrak. Pripadalo mi to ako zázrak. 1554 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Konečne som mohol všetkým ukázať,že je vo mne viac. 1555 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 Že niečo… 1556 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 znamenám. 1557 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 A pozri, čo si vypustil. 1558 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 Najtrápnejšie je, že si si myslel,že môžeš byť niečo viac než… 1559 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 nič. 1560 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Odchádzame. 1561 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 Nie. 1562 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Prestaň. 1563 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Pusti ich. Pusti ich. 1564 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Myslíš si, že im ide o teba? 1565 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Nezáleží im na tebe. 1566 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 Ani nikomu. 1567 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 To nie je pravda. 1568 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 Nie! 1569 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Neubližuj jej. 1570 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Veľký hrdina Robert. 1571 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Som silnejší než ty. 1572 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 Tak ukáž. 1573 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Bobby, vstávaj. 1574 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Myslel si si, že budeš veľký človek? 1575 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 Záchranca? 1576 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 Nedokážeš zachrániť ani seba. 1577 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 Vždy budeme sami. 1578 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 Nič viac nevieš? 1579 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Toto nie je správne. 1580 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bob, prestaň! 1581 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 Presne toto chce! 1582 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Som tu. 1583 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Navždy budeme sami dvaja. 1584 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Som tu. Nie si sám. 1585 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 No tak. 1586 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Zlatko! 1587 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Bol si tam skvelý, Bob. 1588 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Vďaka, Walker. 1589 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 Moment, kde? 1590 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 Čo sa tu stalo? 1591 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Prepáčte, som trochu zmätený. 1592 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 To myslíš vážne? 1593 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 Je ti niečo? 1594 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Nie, je mi fajn. 1595 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Áno. Potrebujem vyzdvihnúť. 1596 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 Čo? Nie, nemám zálohu. 1597 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Potrebujem pomoc. 1598 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 Ja ju zabijem. 1599 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Počkajte, čo sa stane,keď sa mu vráti pamäť? 1600 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 - Dobre, tak poď.- Aj ja? 1601 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Hej, odteraz sa držíme spolu. 1602 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 To je super. 1603 01:52:32,996 --> 01:52:34,373 Nezabijeme ju. Len zatkneme. 1604 01:52:34,456 --> 01:52:35,582 Nezabijeme. 1605 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 Ale keď ju zajmeme,možno jej zlomím pár kostí. 1606 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Ja by som ju zabila. 1607 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Snáď keď sa mu vráti pamäť,opraví mi túto debilinu. 1608 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 - Aspoň nohy jej dolámem.- Počujte. 1609 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 A môžeš ju vláčiť. 1610 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 Viem, že teraz všeličo cítite. 1611 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 - Aj ja, takže chápem.- Ahoj. 1612 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Dajte mi pol sekundy. 1613 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 - Ideme naživo?- Áno, točíme. 1614 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Výborne. 1615 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Niekoľko rokov tajne pracujemna novej ére ochrany. 1616 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 Dnes občania USA potrebovali,aby ich niekto chránil. 1617 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 A vďaka mojej práci mal kto. 1618 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Dámy a páni, 1619 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 predstavujem vám 1620 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 nových Avengerov. 1621 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 Odteraz patríš ty nám. 1622 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 PODĽA KOMIKSOV MARVEL 1623 01:54:11,011 --> 01:54:13,304 AVENGERI? 1624 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 „TO NIE SÚ MOJI AVENGERI“ 1625 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 SVET NAPÄTO ČAKÁČO BUDE ĎALEJ? 1626 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 NIE! 1627 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 VÁŽNE?! 1628 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 SÚ „NOVÍ“ LEPŠÍ? 1629 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 PÁČIA SA MI 1630 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 SÚ PRIPRAVENÍ? 1631 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 (EXKLUZÍVNE) BOB AKÝ?ZÁHADNÝ MUŽ S NOVÝMI AVENGERMI 1632 01:54:34,743 --> 01:54:36,953 B-VENGERI 1633 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 Naša nádej alebo blbý vtip? 1634 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 CELÝ SVET SA PÝTA: „HA?“ 1635 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 ZVLÁDNEME TO? 1636 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 AKO BUDÚ VIESŤ? 1637 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 NOVÍ POMSTITELIA 1638 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Taký veľký výber, že? Taký veľký výber, že? 1639 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 Ťažko sa rozhodnúť. 1640 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Aha, cereálie Wheaties. 1641 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 S chrumkavými celozrnnýmivločkami a vitamínmi. 1642 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Dodajú energiu. Dobré pre deti. 1643 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Dobre. 1644 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Vďaka. 1645 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 Nemáte za čo. 1646 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 To na krabici som ja. 1647 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 O 14 MESIACOV 1648 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Ale sme Avengeri. Aj vláda to tvrdí. 1649 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 Prečo to Sam Wilson nechápe? 1650 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 Lebo on má štít. 1651 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 - To aj ja.- To nie je štít. 1652 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 - Ale je.- Ale dosť nahovno. 1653 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 Je to skvelý štít. 1654 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 No dobre, ak dá dokopy tím 1655 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 a nazve ho Avengers,kto budú skutoční Avengers? 1656 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 Túto otázku si kladie aj internet 1657 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 a podľa niektorýchfakt škaredých memečiek 1658 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 to zjavne nie sme my. 1659 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 - Nemal si s ním hodiť reč?- Už som. 1660 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 - A?- Nedopadlo to bohvieako. - A?- Nedopadlo to bohvieako. 1661 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 Netuším, čo robia tieto gombíky. 1662 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 Fakt ich nemohli označiť? 1663 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 Viete, že si chce daťten názov zaregistrovať? 1664 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 - Vážne?- Prídeme o dôveryhodnosť. 1665 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 Niežeby sme nejakú mali. 1666 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 A k tomu tá vesmírna kríza,o ktorej nám nikto nepovie. 1667 02:04:21,954 --> 02:04:24,124 My už máme krízu? Neskutočné. 1668 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 Veď v tejto budove máme kopu miesta. 1669 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 - Čo je?- Vesmírna kríza. 1670 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 Vesmírna. 1671 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Urob analýzu ohrozenia.Chcem celú správu. 1672 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 Robím analýzu ohrozenia. 1673 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Ahoj, tím. 1674 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Čo to máš na sebe? 1675 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 Počul som o Samovi Wilsonovi. 1676 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 Je to protivný hlupák, ale ja som bystrý.Som bystrý chlap. Mám bystré riešenie. 1677 02:04:48,731 --> 02:04:53,069 Avengerz. 1678 02:04:53,153 --> 02:04:56,447 So „Z“, na to nie je copyright. 1679 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 - Nie.- Je to jemnučké. 1680 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Ako zadoček tuleniatka. 1681 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Chceš si to ochytať? 1682 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 Nechcem chytať tvoj tulení zadok. Nechcem chytať tvoj tulení zadok. 1683 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 - Mám aj pre teba.- Nechcem. 1684 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 Aj pre teba mám. Aj pre teba. 1685 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 Aj pre teba. 1686 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 Aj pre teba, Bob,čo sa v kúte tváriš, že si čítaš. 1687 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Ladíme spolu! Členovia supertímu! 1688 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 - Neznáma loď na obežnej dráhe.- Chci satelitný obraz. 1689 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 - Ukáž satelitný obraz.- A vypustiť… 1690 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 A… išla som to povedať.Vypusti tryskáče. 1691 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Nemuseli by sme nič vypúšťať,keby sme mali lietajúceho Sentryho. 1692 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Ja viem, prepáčte. 1693 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 Neviem byť Sentry bez tej druhej časti. 1694 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Ale poumýval som riad. 1695 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 A to by sme akože leteli na Bobovi? 1696 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Hej. Predstavte si,ako Červený strážca letí na Sentrym 1697 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 rovno do oblakov? 1698 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 Pre toto sme Avengers so „Z“. 1699 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Načítavam satelitný obraz. 1700 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Do atmosféry vchádzamimodimenzionálna loď. Do atmosféry vchádzamimodimenzionálna loď. 1701 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Mimodimenzionálna? Čo to znamená? 1702 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 Ale je to parádna loď. 1703 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 NOVÍ AVENGERIA BOB SA VRÁTIA 1704 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 Preklad: Lucia Halová 1705 02:06:46,224 --> 02:06:48,226 Film uviedol CinemArt