1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Bende bir sorun var. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Bir boşluk. 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,147 Kız kardeşim ölünce başladı sanmıştım 4 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 ama şimdidaha önemli bir şeymiş gibi geliyor. 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Sadece boşluk. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 Belki de can sıkıntısından. 7 00:01:41,685 --> 00:01:42,686 Bö. 8 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Bir iş yolluyorlar, sabah dokuz akşam beş. 9 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Benim işim temizlik. 10 00:02:04,833 --> 00:02:07,544 Bu hafta Malezya,haftaya kim bilir neresi. 11 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Kendimi işe vermeninçözüm olduğunu sandım. 12 00:02:14,718 --> 00:02:19,347 Ama odaklanamıyorum, mutlu değilimve hiçbir amacım yok. 13 00:02:19,431 --> 00:02:24,144 Amaçsız olunca danehirde sürükleniyor gibiyim. 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 Kuru bir yaprak gibi. 15 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 Nehirdeki kuru bir yaprak gibi. 16 00:02:33,653 --> 00:02:35,197 Sence hangisi… Bana bak! 17 00:02:36,406 --> 00:02:38,241 Beni dinlemiyorsun. 18 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 Aklın başka yerde gibi. 19 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Her neyse. 20 00:02:43,455 --> 00:02:47,417 Beni şu yüz tanıma zımbırtısındangeçiremezsen işime yaramazsın. 21 00:02:58,595 --> 00:02:59,847 Merhaba. 22 00:02:59,930 --> 00:03:01,932 Girmeme yardım eder misin? Girmeme yardım eder misin? 23 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 Olmaz mı? 24 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Sanırım yeterince sorunun var. 25 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 Görevde, kanıtlarınnasıl yok edileceği belirtilmemişti. 26 00:03:12,776 --> 00:03:13,861 Ortalık fena karışacak. 27 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Olduğun yerde kal! 28 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Merhaba. 29 00:03:24,747 --> 00:03:27,124 İşte tarayıcıyı açabilecek bir yüz. 30 00:03:27,207 --> 00:03:28,751 Seni Valentina mı yolladı? 31 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Bu araştırma OXE Grup’a ait. 32 00:03:31,336 --> 00:03:33,421 -"Anlamıyorsun" diyeceksin.-Anlamıyorsun. 33 00:03:33,505 --> 00:03:35,465 -Büyük çığır açtık.-"Çığır açtık" filan. 34 00:03:35,548 --> 00:03:37,384 -"Dünyayı değiştirecek."-Hayır. 35 00:03:37,467 --> 00:03:38,844 -Dünya yok olabilir.-Vesaire. 36 00:03:38,927 --> 00:03:41,471 Valentina burada ne olduğunu anlamıyor. 37 00:03:43,265 --> 00:03:46,059 Sinir bozucu soruşturmaları içinAmerika’yı suçla. 38 00:03:46,143 --> 00:03:48,812 Şimdi bütün bunlardan kurtulmalıyız. 39 00:03:48,896 --> 00:03:50,188 Emir almak hoşuma mı gidiyor? 40 00:03:50,272 --> 00:03:53,608 O işten bu işe,sürekli aynı şeyleri yapmak? 41 00:03:53,691 --> 00:03:56,111 Sakın yapma. Yerinde olsam yapmazdım. 42 00:03:59,572 --> 00:04:00,908 Hep bir silah mücadelesi. Hep bir silah mücadelesi. 43 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Tanrım. 44 00:04:06,538 --> 00:04:08,331 Sen ateş et, ben kaçarım. 45 00:04:08,415 --> 00:04:09,707 Aman Tanrım. 46 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Valentina’ya söyle, hata ediyor. 47 00:04:16,965 --> 00:04:18,758 Hedefi asla tutturamıyorsunuz. 48 00:04:22,888 --> 00:04:24,639 Hep sivil zayiat. 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,227 Son sözlerini söylemeye çalışıyorsun. 50 00:04:29,311 --> 00:04:31,063 Sentry Projesi sandığı gibi değil. 51 00:04:31,146 --> 00:04:33,731 Ama uykun geliyor. 52 00:04:40,530 --> 00:04:41,614 Hay aksi. 53 00:04:42,657 --> 00:04:44,451 Yüzü bana lazımdı. 54 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Tamam. 55 00:04:47,830 --> 00:04:49,789 Görev… Bir dakika. Bekle. 56 00:04:55,170 --> 00:04:56,671 Görev tamamlandı. 57 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 Sırada ne var? 58 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Sayın Temsilci Barnes, 59 00:05:09,184 --> 00:05:11,561 yeni kongre üyesi olarakdavayı yorumlar mısınız? 60 00:05:11,644 --> 00:05:14,106 Ben soruşturma komitesinde değilim 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,986 ama suistimal söylentileri çok can sıkıcı. 62 00:05:19,069 --> 00:05:24,074 Hepsi çok ama çok endişe vericive can sıkıcı. 63 00:05:24,157 --> 00:05:26,952 Brooklyn'deki seçmenlerimdaha iyisini hak ediyor, 64 00:05:27,035 --> 00:05:32,832 o yüzdenbu can sıkıcı sorunun kökenine ineceğiz. 65 00:05:33,583 --> 00:05:34,417 Sağ olun. 66 00:05:37,670 --> 00:05:42,800 Bugün, huzurunuzda bulunan bu yetkiliyisorgulamak üzere toplandık. 67 00:05:42,885 --> 00:05:45,553 Görevi kötüye kullandığı iddia ediliyor. 68 00:05:46,388 --> 00:05:49,391 Suçlama lehinde oy kullandığımızda da 69 00:05:49,474 --> 00:05:51,851 görevinden kalıcı olarak uzaklaştırılacak. 70 00:05:51,935 --> 00:05:53,896 Kayda geçmesi için adınızı söyler misiniz? 71 00:05:54,687 --> 00:05:57,149 Valentina Allegra de Fontaine. 72 00:05:57,232 --> 00:05:58,733 BAY GARYBAYAN DAVIS - BAY CARTER 73 00:05:58,816 --> 00:06:00,818 -Bayan Fontaine…-Hayır. -Bayan Fontaine…-Hayır. 74 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 "De Fontaine" olacak. "De"yü unuttunuz. 75 00:06:04,156 --> 00:06:06,241 Mesela Bay Anderson, 76 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 Savunma Bakanı, "Savunma Kanı" değil. 77 00:06:11,788 --> 00:06:13,790 Bayan de Fontaine. 78 00:06:13,873 --> 00:06:17,502 Şu anda CIA başkanı olarakgörev yapıyorsunuz, doğru mu? 79 00:06:17,585 --> 00:06:18,711 Doğru. 80 00:06:18,795 --> 00:06:22,340 Ondan önce de,OXE Grup yönetim kurulu başkanıydınız? 81 00:06:22,424 --> 00:06:27,095 Evet. Gerçi, göreve geldiğimden bu yanaOXE'daki yatırımlarımı çektim. 82 00:06:27,179 --> 00:06:31,058 Sadece stratejik rehber sıfatıylayönetim kurulunda yer alıyorum. 83 00:06:31,141 --> 00:06:34,937 Bu stratejik rehberliğiniz sayesinde 84 00:06:35,020 --> 00:06:37,439 OXE Grup, kayda değer varlıklarını 85 00:06:37,522 --> 00:06:40,317 yabancı ülkelerdeki kaçak laboratuvarlarda 86 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 ve söylentiye göreinsan deneylerinde sürdürüyor. 87 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 Hepsi üstün insanınızı geliştirmek içinyürütülen yasa dışı operasyonun parçası. 88 00:06:50,827 --> 00:06:52,955 Konuşabilir miyim Sayın Vekil? 89 00:06:53,038 --> 00:06:54,664 Evet. 90 00:06:54,747 --> 00:06:59,877 Öncelikle, bu söylentilereve dedikodulara ayıracak vaktim yok. 91 00:06:59,962 --> 00:07:03,090 Şu anda,bizimkinin çok üstünde teknolojilere sahip Şu anda,bizimkinin çok üstünde teknolojilere sahip 92 00:07:03,173 --> 00:07:06,426 çok sayıda başıbozuk ülke bulunuyor. 93 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 Hatırlarsanız, son başkanımız 94 00:07:09,262 --> 00:07:14,267 kırmızı bir insanüstü canavara dönüşüpneredeyse bu şehri yok ediyordu. 95 00:07:16,811 --> 00:07:20,232 Avengers şu kapıdan içeri girmeyecek. 96 00:07:20,315 --> 00:07:23,735 Güvenilir kahramanlarımız yok. 97 00:07:23,818 --> 00:07:26,279 Bu yüzden halkı koruma sorumluluğu bende 98 00:07:26,363 --> 00:07:31,868 ve Amerikan hükûmeti olarak hepimizde.Biliyorsunuz… 99 00:07:32,660 --> 00:07:33,495 Başkan Hanım. 100 00:07:33,578 --> 00:07:35,330 Ben gerek OXE'da 101 00:07:35,413 --> 00:07:41,211 gerekse CIA'deki görevlerimdeher şeyi bu amaç doğrultusunda yaptım. 102 00:07:41,294 --> 00:07:42,670 Yeter Başkan Hanım. 103 00:07:42,754 --> 00:07:45,965 Ben bu iddianameyi resmen reddediyorum. 104 00:07:46,049 --> 00:07:48,801 Bu siyasi bir davadırve tam bir zaman kaybıdır. 105 00:07:48,885 --> 00:07:50,262 Hiçbir şey bulamayacaksınız. 106 00:07:50,345 --> 00:07:54,891 İşimle ilgili her ayrıntıyıistediğiniz kadar didik didik edin. 107 00:07:54,974 --> 00:07:59,229 Yani komitenin soruşturmayı sürdürmesininsizin için sakıncası yok mu? 108 00:07:59,312 --> 00:08:00,855 Elbette yok. Elbette yok. 109 00:08:02,732 --> 00:08:03,733 Kahretsin. 110 00:08:04,234 --> 00:08:06,278 Her şeyi bir an önce çıkarmalıyız. 111 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 Evet. Tüm vaka dosyaları kaldırıldı… 112 00:08:08,530 --> 00:08:10,657 Beni görevden aldırabilecek 113 00:08:10,740 --> 00:08:13,451 veya hapse tıkabilecekher türlü şaibeden kurtulun. 114 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Peki. Hapis yok. 115 00:08:15,078 --> 00:08:17,372 Gizli operasyonlarımız ne durumda? 116 00:08:17,455 --> 00:08:18,873 Yarım kalan işler bitti mi? 117 00:08:18,956 --> 00:08:22,085 İşler bitti bitmesineama ortalık yangın yeri. 118 00:08:22,169 --> 00:08:23,336 Ne? 119 00:08:23,420 --> 00:08:25,797 Lütfen daha açık konuşur musun? 120 00:08:25,880 --> 00:08:29,551 Bir ajan Kuala Lumpur’un göbeğindekoca laboratuvarı havaya uçurdu. 121 00:08:29,634 --> 00:08:30,760 Her neyse. 122 00:08:30,843 --> 00:08:33,095 Yeni görevler gönderildi mi? 123 00:08:33,180 --> 00:08:35,265 Evet. Biri hariç hepsi bize ulaştı. 124 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 Nerede bu kız? 125 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 İşte Brejnev. 126 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Nasıl da el sallıyorlar. 127 00:08:46,526 --> 00:08:48,486 Çekilin yoldan. 128 00:08:48,570 --> 00:08:49,779 Çekilin… 129 00:08:50,613 --> 00:08:52,574 “Kapıya bırak”ı işaretlemiştim. 130 00:08:54,659 --> 00:08:58,705 “İtaatsizliğin” Door Dash merkezinebildirilecek. 131 00:08:58,788 --> 00:09:00,665 Alexei, benim. Kapıyı aç. Alexei, benim. Kapıyı aç. 132 00:09:03,918 --> 00:09:05,002 Yelena? 133 00:09:07,755 --> 00:09:08,756 Bekle! 134 00:09:21,728 --> 00:09:22,729 RED GUARDIAN LİMUZİN SERVİSİ 135 00:09:22,812 --> 00:09:25,565 "Sizi sıkıcı akşamdan korur." 136 00:09:28,568 --> 00:09:31,404 Yelena! Seni görmek ne güzel. 137 00:09:32,697 --> 00:09:34,073 Merhaba baba. 138 00:09:34,157 --> 00:09:36,075 Kusura bakma, beklettim. 139 00:09:36,159 --> 00:09:38,203 Önemli bir görüşmedeydim. 140 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Son derece gizli. 141 00:09:40,997 --> 00:09:43,791 Görüşmeyeli ne kadar oldu? Bir yıl mı? 142 00:09:45,127 --> 00:09:48,004 Vay canına, evet, sanırım o kadar oldu. 143 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 İşlerin yoğun muydu? 144 00:09:51,883 --> 00:09:52,884 Evet. 145 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Hem de çok. Çok iş var. 146 00:09:57,180 --> 00:09:59,849 -Benim de.-Tek koltukta bir sürü karpuz. 147 00:10:00,475 --> 00:10:01,768 Güvenlik işi. Güvenlik işi. 148 00:10:02,644 --> 00:10:04,146 Limuzin işim. 149 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 Kimlere şoförlük yaptığımı söyleseminanmazsın. 150 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 Yani, hayatından memnun musun? 151 00:10:10,902 --> 00:10:12,279 Evet. 152 00:10:12,362 --> 00:10:14,822 Evet, son derece memnunum. 153 00:10:14,906 --> 00:10:17,825 Washington’a taşınmakverdiğim en iyi karardı. 154 00:10:17,909 --> 00:10:19,577 Burası Baltimore değil mi? 155 00:10:19,661 --> 00:10:22,121 Hayır. Baltimorebir sonraki sokaktan başlıyor. 156 00:10:22,705 --> 00:10:23,873 Neden soruyorsun? 157 00:10:23,956 --> 00:10:26,959 Seni buraya hangi rüzgâr attı? 158 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Valentina hakkında konuşmak istiyordum. 159 00:10:32,715 --> 00:10:36,511 Anladım. Yeni görev. 160 00:10:36,594 --> 00:10:38,763 Red Guardian’a geldin.Yardım istiyorsun. 161 00:10:38,846 --> 00:10:42,309 Hayır, ben sanırım bırakacağım. 162 00:10:42,392 --> 00:10:43,643 Ne? 163 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Onunla çalışmak içinşehri yerle bir ederim. 164 00:10:47,814 --> 00:10:50,149 Ne? Hani hayatından memnundun? 165 00:10:50,233 --> 00:10:52,360 Lena, yalandı.Baksana. Acınası hâldeyim. 166 00:10:52,444 --> 00:10:53,570 Bana numarasını ver. 167 00:10:53,653 --> 00:10:57,199 -Asla. Alexei, dur, dur.-Ver hadi. Arayayım. Hep… 168 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 Lena! 169 00:10:59,742 --> 00:11:01,703 Lena, senin derdin ne? Lena, senin derdin ne? 170 00:11:02,662 --> 00:11:05,873 İçindeki ışık,Doğu Avrupalıların yanında sönük kalır. 171 00:11:07,542 --> 00:11:13,298 Sadece merak ediyorum, sence tüm bunların 172 00:11:14,841 --> 00:11:16,468 amacı nedir? 173 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Çalışmanın amacı şöhret ve servettir. 174 00:11:20,347 --> 00:11:25,227 Servetle arkadaş, aşkve bir sürü havalı kıyafet alırsın. 175 00:11:25,310 --> 00:11:26,978 -Peki. Sağ ol.-Tamam… 176 00:11:27,061 --> 00:11:28,563 -Boş ver.-Hayır. Tamam. 177 00:11:28,646 --> 00:11:31,148 Ne zaman gerçekten mutluydumbilmek ister misin? 178 00:11:31,233 --> 00:11:32,775 Evet, lütfen. 179 00:11:35,111 --> 00:11:39,073 Bir kahraman olarak ülkeme hizmet ederken. 180 00:11:40,032 --> 00:11:42,244 Sokaklarda sivilleri kurtarırken. 181 00:11:42,785 --> 00:11:44,954 Kalabalık beni alkışlarken. 182 00:11:45,037 --> 00:11:47,374 Bana Tanrı gibi taparlarken. 183 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 Daha yüce bir görev yok. 184 00:11:55,923 --> 00:11:58,468 Kız kardeşin bunu anlıyordu. 185 00:11:59,719 --> 00:12:03,055 Belki senin deonun yolundan gitme zamanın gelmiştir. Belki senin deonun yolundan gitme zamanın gelmiştir. 186 00:12:06,768 --> 00:12:08,561 Bu fotoğrafı neden çıkardın? 187 00:12:14,108 --> 00:12:15,818 Berbat bir takımdık. 188 00:12:17,194 --> 00:12:18,280 Mutluydunuz. 189 00:12:19,906 --> 00:12:21,574 Sana bir şey hazırlayayım. 190 00:12:23,159 --> 00:12:27,246 Hâlâ formunun zirvesindebir süper askerim. 191 00:12:27,872 --> 00:12:32,960 Belki Valentina'ya benim hakkımdaiyi bir şeyler söylersin, ha? 192 00:12:33,044 --> 00:12:38,049 Peki Val. Ben hazırım.Sıradaki görevim nedir? 193 00:12:38,132 --> 00:12:40,802 Teşekkür ederim Bayan Belova.Endişelenmeye başlamıştım. 194 00:12:40,885 --> 00:12:43,763 Gerçi bundan sonra,değişime ihtiyacım var. 195 00:12:43,846 --> 00:12:44,972 Öyle mi? 196 00:12:45,056 --> 00:12:49,436 Evet, daha halka yönelik bir şey olabilir. 197 00:12:49,519 --> 00:12:50,687 Enteresan. 198 00:12:50,770 --> 00:12:52,897 Yelena kendini göstermeye hazır mı? 199 00:12:54,357 --> 00:12:57,319 Evet, bu iş artık bana göre değil. 200 00:12:57,402 --> 00:13:00,530 Tamam, aslındakadınları terfi ettirmeye bayılırım. 201 00:13:00,613 --> 00:13:04,951 OXE için bu son görevi de tamamlarsananlaştık. OXE için bu son görevi de tamamlarsananlaştık. 202 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Tamam mı? 203 00:13:08,996 --> 00:13:09,997 Tamam. 204 00:13:12,334 --> 00:13:17,129 Dağın içine, iki kilometre derinliğeinşa edilmiş bir depo, bir mahzen var. 205 00:13:17,922 --> 00:13:22,009 OXE Grup'un en önemli varlıklarınıntümü orada. 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,721 İstihbarata göre, beni soymak için gereken 207 00:13:24,804 --> 00:13:27,056 tüm özelliklere sahip 208 00:13:27,139 --> 00:13:31,478 başına buyruk bir ajanın niyeti…Şey, beni soymak. 209 00:13:32,228 --> 00:13:37,692 Hedefi içeride takip etve ne çalmak istediğini öğren. 210 00:13:38,192 --> 00:13:40,487 Biyometrik verilerini sisteme gireceğim. 211 00:13:40,570 --> 00:13:42,071 Tam erişimin olacak. 212 00:13:44,532 --> 00:13:46,033 Çalınanı tespit ettikten sonra, 213 00:13:46,117 --> 00:13:48,995 gördüğün yerde işini bitirme yetkin var. 214 00:13:50,622 --> 00:13:51,789 Sonrasında sorun yok. 215 00:13:51,873 --> 00:13:53,958 Sana birkaç “iyi insan” görevi ayarlarız. 216 00:13:59,213 --> 00:14:01,591 Çok kolay. Basit bir hedef sadece, Çok kolay. Basit bir hedef sadece, 217 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 halledersin. 218 00:14:39,879 --> 00:14:42,298 DOKÜMAN 090678LÜTFEN SERBEST BIRAKMAYIN 219 00:15:21,504 --> 00:15:22,505 Neler oluyor? 220 00:15:29,386 --> 00:15:30,930 Hedefim bile değilsin. 221 00:15:31,013 --> 00:15:32,139 Ama sen öylesin. 222 00:15:57,665 --> 00:15:58,875 Senin için gelmedim. 223 00:16:17,935 --> 00:16:18,770 Demek buradasın. 224 00:16:19,311 --> 00:16:20,522 Yine mi? 225 00:16:20,605 --> 00:16:22,356 Bu kadar havaya girme. 226 00:16:39,456 --> 00:16:41,083 Ayağıma dolanma. 227 00:17:48,067 --> 00:17:49,526 Tanrım. 228 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 Gerçekten öldü mü? 229 00:18:13,968 --> 00:18:16,428 Hayır. Merhaba. 230 00:18:18,222 --> 00:18:20,016 Ben… Ben Bob. 231 00:18:28,565 --> 00:18:31,068 Evet, bunlar Chitauri kelepçeleri. 232 00:18:31,152 --> 00:18:34,238 New York savaşındailk müdahale ekiplerince kurtarıldı. 233 00:18:34,321 --> 00:18:35,823 Yeni mülkte buldular. 234 00:18:35,907 --> 00:18:39,869 Şunu hatırlatıyor, tabii ki zorlanabilirizama yine ayağa kalkarız. 235 00:18:39,952 --> 00:18:41,913 -Evet. Öyle.-Çok hoş. Evet. 236 00:18:41,996 --> 00:18:43,706 İlham verici. 237 00:18:44,415 --> 00:18:45,750 Sağ olun Sayın Vekil. 238 00:18:45,833 --> 00:18:47,710 Geldiğinize çok sevindim. 239 00:18:47,794 --> 00:18:50,504 Güzel bir uydurma etkinlik olmuş Val. 240 00:18:51,213 --> 00:18:53,090 “İlk Müdahaleciler Aile Fonu.” 241 00:18:53,174 --> 00:18:54,884 -Evet.-Çok şirin. 242 00:18:54,967 --> 00:18:56,010 Şirin mi? 243 00:18:56,093 --> 00:18:58,470 Ama oyları seni kurtarmaya yetmez. 244 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Onunla ilgilenir misin Mel? 245 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 -Olur.-Teşekkür ederim. 246 00:19:04,727 --> 00:19:08,773 Bu abartılı Avenger propagandasıçaresizlik kokuyor. 247 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 Gerçekten öyle düşünseydinburada olmazdın. 248 00:19:11,818 --> 00:19:16,572 Korkuyorsun çünkü ofisimdeki soruşturmanıztemiz çıktı. 249 00:19:16,655 --> 00:19:18,324 Aşırı temiz. 250 00:19:18,407 --> 00:19:21,786 Sanki biri tüm kanıtlardantelaşla kurtulmuş gibi. 251 00:19:21,869 --> 00:19:24,496 Veya biri son derece masummuş gibi. 252 00:19:24,580 --> 00:19:28,334 Kanıt olmadan, bu görevden alma işiuzadıkça uzuyor. 253 00:19:28,417 --> 00:19:30,377 -İzninizle Sayın Vekil.-Dönün. 254 00:19:33,047 --> 00:19:34,548 -Harika.-Sağ olun. 255 00:19:34,631 --> 00:19:36,718 -Çok sağ olun.-Çok teşekkür ederim. 256 00:19:37,634 --> 00:19:39,178 NEW YORK KAHRAMANLARINA SAYGIYLA 257 00:19:42,598 --> 00:19:43,725 Ne düşünüyorsun? 258 00:19:45,977 --> 00:19:47,311 -Merhaba.-Mel, değil mi? 259 00:19:48,980 --> 00:19:51,273 Bunlar sanaantik tarih gibi geliyordur. 260 00:19:52,942 --> 00:19:57,071 Kierkegaard, hayat ancakgeriye doğru anlaşılabilir der. 261 00:19:57,822 --> 00:20:00,074 -Çok doğru.-Öyle mi? 262 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Aslında bilmiyorum. Aslında bilmiyorum. 263 00:20:01,993 --> 00:20:03,327 Yine de kulağa hoş geliyor. 264 00:20:03,410 --> 00:20:06,413 Değerleri yaratmanınbireylere bağlı olduğuna inanıyordu. 265 00:20:11,460 --> 00:20:13,963 Kim olduğunu ve ne yaptığını biliyorum. 266 00:20:14,046 --> 00:20:15,339 Ne yapıyorum? 267 00:20:15,422 --> 00:20:16,799 Beni işliyorsun. 268 00:20:16,883 --> 00:20:18,760 Kendi tarafına çekmeye çalışıyorsun. 269 00:20:20,302 --> 00:20:21,846 Tamam, bak. 270 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Madem kim olduğumu biliyorsun, 271 00:20:23,806 --> 00:20:28,269 hikâyemi ve kime çalışacağımıseçme şansım olmadığını da biliyorsundur. 272 00:20:29,103 --> 00:20:30,521 Ama senin var. 273 00:20:33,065 --> 00:20:35,317 Valentina’ya programını hatırlatmalıyım. 274 00:20:36,277 --> 00:20:38,404 Bu nedir? Çöp mü? 275 00:20:39,113 --> 00:20:40,782 Bu benim kartvizitim. 276 00:20:40,865 --> 00:20:42,741 Yardıma ihtiyacın olursa, 277 00:20:42,825 --> 00:20:45,327 gizli bir kanıt paylaşmak istersen ara. 278 00:20:46,620 --> 00:20:48,122 Tamam. Hoşça kal. 279 00:20:52,794 --> 00:20:54,086 Sen kimsin? 280 00:20:54,170 --> 00:20:56,088 Ben, ben Bob. Dedim ya. 281 00:20:56,839 --> 00:20:58,299 Evet. Bob. 282 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 Tanrım. “Bob” deyip durma. 283 00:20:59,801 --> 00:21:01,302 -Seni kim yolladı?-Kimse. -Seni kim yolladı?-Kimse. 284 00:21:01,385 --> 00:21:02,719 Neden yollasınlar? 285 00:21:03,429 --> 00:21:04,806 Sizi biri mi yolladı? 286 00:21:04,889 --> 00:21:06,723 Burada neler oluyor bilmiyorum 287 00:21:06,808 --> 00:21:08,475 ama baydınız, işim de bitti yani… 288 00:21:08,559 --> 00:21:11,312 Ama benim işim sana göz kulak olmak. 289 00:21:11,395 --> 00:21:13,314 Artık hiçbir yere gidemezsin. 290 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 Ona göz kulak oluyorsun ha? 291 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Bu, OXE'un varlıklarını çalan biri içinçok iyi bir kılıf. 292 00:21:18,569 --> 00:21:20,947 Ben çalmıyorum. O çalıyor. 293 00:21:28,704 --> 00:21:29,746 Tamam. 294 00:21:30,747 --> 00:21:33,625 Belli ki hepimiz Valentina için 295 00:21:33,709 --> 00:21:35,878 bir tür gizli operasyonda çalıştık. 296 00:21:35,962 --> 00:21:37,546 Evet. Yani? 297 00:21:37,629 --> 00:21:39,465 Yani bütün bunlar OXE’un sırları. 298 00:21:39,548 --> 00:21:40,799 Ama biz de öyleyiz. 299 00:21:41,300 --> 00:21:43,635 Biz de, kimsenin aramayacağıayak bağları oluyoruz. 300 00:21:43,719 --> 00:21:44,971 Kendi adına konuş. 301 00:21:45,054 --> 00:21:47,556 Biz deliliz, bu da imha makinesi. 302 00:21:47,639 --> 00:21:49,141 Ölmemizi istiyor. 303 00:21:49,225 --> 00:21:50,601 Bence teorin yanlış. 304 00:21:50,684 --> 00:21:51,894 Lütfen. Devam et. 305 00:21:52,478 --> 00:21:54,856 Tamam. Gerçeklere gelelim. 306 00:21:54,939 --> 00:21:56,607 Kötü nam salmış Ghost. 307 00:21:56,690 --> 00:21:59,110 S.H.I.E.L.D.'den kovulmuş,15 ülkeden kaçan biri mi? 308 00:21:59,193 --> 00:22:01,570 Şuradaki ceset,Budapeşte'nin yarısını yok etti. Şuradaki ceset,Budapeşte'nin yarısını yok etti. 309 00:22:01,653 --> 00:22:05,449 -Onun hakkında öyle konuşma.-Ve sen, eski Kırmızı Oda suikastçısı. 310 00:22:05,532 --> 00:22:07,534 Kim bilir kaç kişiyi öldürdün. 311 00:22:07,618 --> 00:22:10,412 Bunu uyduruk bir Kaptan Amerika'dan duymakçok komik. 312 00:22:10,496 --> 00:22:13,624 Bilmiyorsan öğren,ben resmî Kaptan Amerika’ydım ve… 313 00:22:13,707 --> 00:22:14,917 Evet, iki saniyeliğine. 314 00:22:15,001 --> 00:22:17,544 Masum birini sokak ortasındaöldürmeden önce. 315 00:22:17,628 --> 00:22:19,755 -Haksız mıyım?-Öyle mi? “Masum”u tanımla. 316 00:22:19,838 --> 00:22:22,424 Bana bak.Ben madalyalı bir savaş gazisiyim. 317 00:22:22,508 --> 00:22:24,218 Sevgi dolu bir eşim ve oğlum var. 318 00:22:24,301 --> 00:22:27,054 Açık konuşalım,siz ucuz paralı askerlersiniz. 319 00:22:27,138 --> 00:22:29,223 Yani, sizi tutuklamam gerekiyor. 320 00:22:30,474 --> 00:22:32,768 Çok komikti. Sağ ol. Çok iyi geldi. 321 00:22:35,187 --> 00:22:38,440 Bir an için ortam gerildi. 322 00:22:41,068 --> 00:22:43,695 Görevimi tamamlamadan buradan ayrılmam. 323 00:22:43,779 --> 00:22:47,491 Valentina bana temiz sicil garantisi verdive bunu mahvetmeyeceğim. 324 00:22:47,574 --> 00:22:51,287 Ama bu ucube hesapta yoktu,o yüzden öğrenmeliyim. 325 00:22:53,915 --> 00:22:55,041 Sen nasıl girdin? 326 00:22:56,625 --> 00:22:58,044 Hatırlamıyorum. 327 00:23:01,088 --> 00:23:02,089 Şahane bir cevap. Şahane bir cevap. 328 00:23:02,173 --> 00:23:04,508 Pekâlâ, kendinizi bağlayın. 329 00:23:04,591 --> 00:23:06,928 -Vay canına. Hayır.-Aman Tanrım. 330 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 Ve hoşça kalın. 331 00:23:28,282 --> 00:23:29,533 Bunu duydunuz mu? 332 00:23:33,412 --> 00:23:35,664 Harika, değil mi? Şerefe. 333 00:23:35,747 --> 00:23:37,291 Ve dedi ki “Ben varken olmaz.” 334 00:23:43,255 --> 00:23:44,173 NEW YORK SAVAŞI 335 00:23:44,256 --> 00:23:45,591 Kongre Üyesi Gary. 336 00:23:45,674 --> 00:23:47,051 Bir planım var. 337 00:23:47,134 --> 00:23:48,344 Lanet olsun Bucky. 338 00:23:49,886 --> 00:23:51,930 Asistanı, çok saf. 339 00:23:52,431 --> 00:23:54,016 -Saf mı?-Evet. 340 00:23:54,725 --> 00:23:58,187 İyi. Ama bir dahaki sefernormal insanlar gibi mesaj at. 341 00:23:58,270 --> 00:24:00,564 Bak, burası güvenli.Kör noktadayız, tamam mı? 342 00:24:00,647 --> 00:24:01,940 Şu iki kameradan uzağız. Şu iki kameradan uzağız. 343 00:24:02,024 --> 00:24:03,650 Bekle, tamam mı? 344 00:24:03,734 --> 00:24:07,446 Karanlıkta kaybolmamızaveya sizin gibi yapmamıza gerek yok. 345 00:24:07,529 --> 00:24:09,531 Bekle mi?Val neler yapabilir bilmiyorsun. 346 00:24:09,615 --> 00:24:12,493 Çabuk olmalıyız, asistanı ikilemde. 347 00:24:12,576 --> 00:24:17,289 Kesin kanıt olmadan Val'i görevden almanınen iyi yolu oy toplamak. 348 00:24:17,373 --> 00:24:20,376 Sen bu konuda yardımcı ol,gerisini sistem halleder. 349 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 Her gün saat 16.00'da tatile giren sistem. 350 00:24:23,045 --> 00:24:25,381 İyi durumdayız, merak etme. 351 00:24:25,464 --> 00:24:29,051 Ekibim, bir sonraki duruşma içinkapsamlı bir dosya hazırlıyor. 352 00:24:29,968 --> 00:24:32,138 -Dosya mı?-Evet Bucky. 353 00:24:32,721 --> 00:24:34,056 Dosyaları oku. 354 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Vakit geldi mi? 355 00:24:40,771 --> 00:24:43,857 Tüm konuklarınızın geldiğini 356 00:24:43,940 --> 00:24:46,860 ve beşinci mahzen katınıntamamen kapatıldığını teyit edebilirim. 357 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 Tamam o zaman. 358 00:24:49,280 --> 00:24:53,200 “Tamam o zaman. Son adıma geçelim” mi?Yoksa… 359 00:24:53,284 --> 00:24:54,576 Her şeyi yakın. 360 00:24:55,077 --> 00:24:56,120 Peki. 361 00:24:57,538 --> 00:24:59,415 -Emin misiniz?-Hayret bir şey. 362 00:25:00,916 --> 00:25:04,670 Bana bak. İş olsun olmasın,biraz saygılı olur musun lütfen? Bana bak. İş olsun olmasın,biraz saygılı olur musun lütfen? 363 00:25:04,753 --> 00:25:06,047 Evet. 364 00:25:07,005 --> 00:25:08,090 Dur bakayım. 365 00:25:09,508 --> 00:25:11,009 Ne var? Bunu almamı isterdi. 366 00:25:11,677 --> 00:25:12,678 Bana lazım. 367 00:25:16,890 --> 00:25:17,974 Bu da ne böyle? 368 00:25:18,059 --> 00:25:19,893 Bu, imha makinesi sesine benzemiyor. 369 00:25:20,727 --> 00:25:22,188 Bu, çöp fırını. 370 00:25:23,480 --> 00:25:26,983 İki dakika sonraValentina’nın sicili tertemiz olacak. 371 00:25:27,068 --> 00:25:28,944 Bilemezsiniz. Herhangi bir şey olabilir. 372 00:25:29,027 --> 00:25:30,654 Beni almaya gelmiş olabilirler. 373 00:25:30,737 --> 00:25:31,947 Hissediyor musun? 374 00:25:32,030 --> 00:25:35,659 Sıcaklık hızla yükseliyor,sanki ısı ile ilgili bir durum var. 375 00:25:37,869 --> 00:25:39,163 Tamam, bu bir çöp fırını. 376 00:25:39,246 --> 00:25:41,290 Olamaz. Böyle de ölünmez ki. 377 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 Bugün nasıl ölmek isterdin Bob? 378 00:25:42,958 --> 00:25:44,000 Peki Ghost Lady. 379 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 -Ava.-Doğru. Neyse. Fark etmez. 380 00:25:45,794 --> 00:25:48,172 Seni duvardan geçirelim ki kapıyı aç. 381 00:25:48,255 --> 00:25:49,506 Onu zaten denedi. 382 00:25:49,590 --> 00:25:52,426 Biliyorum. Ama ses duvarını kapatmayıdenemedik. 383 00:25:53,469 --> 00:25:55,053 Sadece onun için kurdularsa 384 00:25:56,097 --> 00:25:58,265 bağımsız bir güç kaynağı olmalı. 385 00:25:59,183 --> 00:26:00,767 Hadi, işe koyulalım. 386 00:26:04,188 --> 00:26:05,731 Tam olarak ne arıyoruz? 387 00:26:05,814 --> 00:26:08,024 Aptalca sorular aramıyoruz Bob. 388 00:26:21,622 --> 00:26:22,873 Sanırım buldum. 389 00:26:24,040 --> 00:26:25,083 Çekil! 390 00:26:28,170 --> 00:26:29,296 Ben hallederim. 391 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 Kenara çekil! 392 00:26:32,508 --> 00:26:33,509 İşe yarar umarım. 393 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Hadi, hadi, hadi. 394 00:26:49,775 --> 00:26:51,067 Sizce geri gelir mi? 395 00:26:52,278 --> 00:26:54,321 Bunu tahmin etmeliydim. 396 00:27:23,141 --> 00:27:24,643 Yelena! 397 00:27:27,688 --> 00:27:29,022 Yelena! 398 00:27:33,194 --> 00:27:34,903 Yelena, hadi! 399 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 Ne? 400 00:27:41,159 --> 00:27:43,245 Öğle yemeği birazdan biter. 401 00:27:44,288 --> 00:27:46,122 Bizi neden bu kadar uzağa getirdin? 402 00:27:46,707 --> 00:27:48,124 Anya, buraya gel! 403 00:27:50,294 --> 00:27:51,545 Hayır. 404 00:27:58,009 --> 00:27:59,220 Üzgünüm. 405 00:28:10,981 --> 00:28:15,361 Aferin Yelena. İlk testi tamamladın. 406 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 İyi misin? 407 00:28:43,805 --> 00:28:45,349 Evet, iyiyim. 408 00:28:49,060 --> 00:28:51,647 Döneceğini sanmıyordum. Sağ ol. 409 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 Mecburdum.Biri asansörün elektriğini kesmiş. 410 00:28:56,902 --> 00:28:59,571 Hoş bir akşam. Aranızda olmak güzeldi. 411 00:29:01,282 --> 00:29:04,576 Peki. Ne oldu Mel?Çıkar ağzındaki baklayı. Ne var? Peki. Ne oldu Mel?Çıkar ağzındaki baklayı. Ne var? 412 00:29:04,660 --> 00:29:07,413 Sorun “konuklarınız.” 413 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 Nasıl olduysa“yeni ev hediyesi”nden kurtulmuşlar. 414 00:29:10,957 --> 00:29:12,293 -Olamaz.-Peki… 415 00:29:12,376 --> 00:29:17,047 Acaba size karşıgüçlerini birleştirmiş olabilirler mi? 416 00:29:18,632 --> 00:29:22,260 Mel. Bunlar arızalı ezikler. 417 00:29:22,344 --> 00:29:25,389 İnsan formunda birer antisosyal facia. 418 00:29:25,472 --> 00:29:29,935 Doğrusu, birlikte çalışmaya soyunandaha kötü bir grup düşünemiyorum. 419 00:29:30,018 --> 00:29:32,062 -Tanrım.-Doğru. 420 00:29:32,145 --> 00:29:33,021 Ama… 421 00:29:33,104 --> 00:29:36,650 -Ne?-Onlar birlikte çalışıyor. 422 00:29:39,570 --> 00:29:40,571 Nasıl… 423 00:29:43,281 --> 00:29:44,533 Bu adam da kim? 424 00:29:45,241 --> 00:29:46,493 Hiç bilmiyorum. 425 00:29:46,577 --> 00:29:49,120 Meçhul yabancı kimmiş öğren. 426 00:29:49,204 --> 00:29:54,209 Bu delikanlı benim sözde aşılmaz kalemenasıl girdi bilmek istiyorum. 427 00:29:54,292 --> 00:29:55,836 -Anlaşıldı.-Ve Holt’u ara. 428 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 Mahzenin koordinatlarını ver. 429 00:29:57,838 --> 00:29:59,840 Vurucu tim seferber olsun. 430 00:29:59,923 --> 00:30:01,633 -Buna hemen son vermeliyiz.-Tamam. 431 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Hemen arıyorum. 432 00:30:04,386 --> 00:30:06,722 Holt? Ben Mel. Koordinatları veriyorum. 433 00:30:17,232 --> 00:30:18,859 Yardım etmeye çalışıyordum… 434 00:30:18,942 --> 00:30:21,570 Bu adam dışında herkesinburada olma sebebi var. 435 00:30:22,153 --> 00:30:23,071 Baksana Bobby. 436 00:30:23,154 --> 00:30:25,198 Kendi kendine değil bizimle konuş. 437 00:30:27,784 --> 00:30:29,202 -Yeter artık.-Walker. 438 00:30:29,285 --> 00:30:31,287 Buraya nasıl girdiğini hemen anlat. 439 00:30:31,372 --> 00:30:34,375 Yemin ederim, uyandığımda buradaydım. 440 00:30:34,458 --> 00:30:36,793 Tam, tıbbi bir çalışma için 441 00:30:36,877 --> 00:30:38,920 kan aldırıyordum,sonra bir baktım buradaydım. 442 00:30:39,004 --> 00:30:41,256 Pijamalarımla. Neler oluyor bilmiyorum. 443 00:30:41,339 --> 00:30:42,883 Nerede uyandığını göster. 444 00:30:42,966 --> 00:30:44,843 Şurada. 445 00:30:44,926 --> 00:30:47,804 Her şeyin yandığı yerde. Bu çok manidar. 446 00:30:47,888 --> 00:30:48,889 Walker, sakin ol. 447 00:30:48,972 --> 00:30:50,557 Bir şey hatırlamıyor musun? 448 00:30:50,641 --> 00:30:51,642 Kafanda çuval? 449 00:30:51,725 --> 00:30:53,685 -Boynunda bir iğne?-Hayır. 450 00:30:53,769 --> 00:30:55,937 -Boğulma? Sinir sıkışması?-Hayır. 451 00:30:57,147 --> 00:30:58,899 Bence sıradan bir sivil. 452 00:30:58,982 --> 00:31:01,485 Sivilse çok şey biliyor.Ama ajansa berbat ötesi. 453 00:31:01,568 --> 00:31:03,319 Onu ateşe geri atalım bence. Onu ateşe geri atalım bence. 454 00:31:08,324 --> 00:31:11,244 Kusura bakma.Kaptan Amerika’yım demiştin, değil mi? 455 00:31:12,579 --> 00:31:13,914 Neden gülüyorsun? 456 00:31:15,123 --> 00:31:17,501 Çünkü sen pisliğin tekisin. 457 00:31:18,084 --> 00:31:19,252 Anladın mı? 458 00:31:24,090 --> 00:31:26,384 Komik işte. Yani… 459 00:31:29,137 --> 00:31:31,139 Tamam. Tamam! 460 00:31:32,808 --> 00:31:34,893 Sidik yarışı bitsin artık. 461 00:31:34,976 --> 00:31:36,478 Çok eğlenceliydi. 462 00:31:36,562 --> 00:31:37,854 Sen şuraya geç. 463 00:31:37,938 --> 00:31:39,690 Bob, benimle gel. 464 00:31:41,775 --> 00:31:42,901 Buraya gel. 465 00:31:43,777 --> 00:31:46,321 -Yaralı mısın?-Hayır, iyiyim. İyiyim. 466 00:31:48,156 --> 00:31:49,658 İyi görünmüyorsun. 467 00:31:49,741 --> 00:31:51,952 Evet, daha yeni tanıştık. Bu… 468 00:31:52,786 --> 00:31:54,245 Bu normal hâlim. 469 00:31:56,372 --> 00:31:58,083 Kendi kendine konuşman? 470 00:31:58,166 --> 00:31:59,167 Evet. 471 00:31:59,710 --> 00:32:01,252 -Duygusal saldırganlığın?-Bak… 472 00:32:01,336 --> 00:32:04,380 O adam başından beri bana taktı. O adam başından beri bana taktı. 473 00:32:04,465 --> 00:32:05,966 Anlıyorum. Çok gıcıktır. 474 00:32:06,049 --> 00:32:10,011 Ama buradan çıkmak içinbirlikte çalışmalıyız ve… 475 00:32:11,346 --> 00:32:14,015 Siz bensiz gidin. Daha kolay olur. 476 00:32:14,099 --> 00:32:15,892 Olmaz, burada ölürsün. 477 00:32:15,976 --> 00:32:18,479 Evet. Her neyse. Ben… 478 00:32:18,562 --> 00:32:21,732 Bence burada kalırsamherkes için daha iyi olur. 479 00:32:25,443 --> 00:32:29,615 Tamam. Anlıyorum.Hepimiz bazen berbat hissederiz. 480 00:32:29,698 --> 00:32:32,659 Yalnızlık filan, anlıyorum. Anlıyorum. 481 00:32:32,743 --> 00:32:37,330 O karanlık oldukça cezbedici oluyor. 482 00:32:37,413 --> 00:32:40,709 Sonra da biraz şey hissediyorsun… 483 00:32:43,879 --> 00:32:44,921 Boşluk. 484 00:32:48,174 --> 00:32:50,218 Evet. Boşluk. 485 00:32:54,264 --> 00:32:55,682 Nasıl başa çıkıyorsun? 486 00:33:00,353 --> 00:33:05,191 Göz ardı ediyorum.Sadece onu bastırıyorum. Göz ardı ediyorum.Sadece onu bastırıyorum. 487 00:33:07,193 --> 00:33:09,655 Bu çok, çok iyi bir tavsiye. 488 00:33:09,738 --> 00:33:11,239 Rica ederim. 489 00:33:14,576 --> 00:33:17,370 Terapi seansı bitti mi?Sanırım bir çıkış buldum. 490 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Bak, hepimiz yalnızız. 491 00:33:23,418 --> 00:33:24,878 Hepimiz. 492 00:33:24,961 --> 00:33:27,714 Yüzeye çıkana kadarbirbirimizden ayrılmayalım, 493 00:33:27,798 --> 00:33:30,717 sonra istersenbir süper askerle dövüşürsün. 494 00:33:30,801 --> 00:33:33,344 Kendini öldürtürsün. Umurumda değil.Tamam mı? 495 00:33:35,013 --> 00:33:37,390 Tamam. Peki. 496 00:33:42,563 --> 00:33:45,649 “Görevden alma kararı kabul edilirse.” 497 00:33:46,983 --> 00:33:48,234 Aptal dosyalar. 498 00:33:55,283 --> 00:33:57,619 Tanrım. Çok sıkıcı. 499 00:34:01,331 --> 00:34:04,585 -Alo?-Merhaba. Ben Mel. -Alo?-Merhaba. Ben Mel. 500 00:34:05,335 --> 00:34:07,378 Mel. Merhaba. 501 00:34:08,504 --> 00:34:10,340 -Aradın.-Evet. 502 00:34:10,882 --> 00:34:15,178 Washington’da yenisin biliyorum,ben de bağlantı kuralım dedim. 503 00:34:17,097 --> 00:34:18,306 Bağlantı mı? 504 00:34:18,807 --> 00:34:22,060 Yeni işin nasıl gidiyor? 505 00:34:22,811 --> 00:34:25,438 Harika. Çok sevdim. 506 00:34:25,521 --> 00:34:27,398 O kadar da eski değil malum. 507 00:34:28,859 --> 00:34:30,944 Uzaylılar geldiğinde lisede öğrenciydim. 508 00:34:31,695 --> 00:34:33,655 Avengers falan. 509 00:34:34,322 --> 00:34:35,782 Lise mi dedin? 510 00:34:35,866 --> 00:34:37,283 Ben 90 yaşındaydım. 511 00:34:39,035 --> 00:34:41,705 Her şeyin bitmiş olması tuhaf, değil mi? 512 00:34:42,247 --> 00:34:44,625 Yani, artık Avengers yok. 513 00:34:45,416 --> 00:34:47,293 Kimse dünyayı kurtarmaya gelmeyecek. 514 00:34:48,044 --> 00:34:50,130 Belki de kurtarmaya gelen biz oluruz. 515 00:34:51,006 --> 00:34:53,925 Gel ve ona karşı ifade ver. 516 00:34:54,635 --> 00:34:56,552 Sen patronumu hiç tanımıyorsun. 517 00:34:56,637 --> 00:34:57,721 Biz seni koruruz. 518 00:34:57,804 --> 00:34:59,055 Öyle mi? 519 00:34:59,139 --> 00:35:01,224 Bunu, bir yasa tasarısı bile geçiremeyen 520 00:35:01,307 --> 00:35:04,394 yeni kongre üyesi mi söylüyor,yoksa Winter Soldier mı? yeni kongre üyesi mi söylüyor,yoksa Winter Soldier mı? 521 00:35:04,477 --> 00:35:07,022 Hadi Mel. Bana bir koz ver. 522 00:35:09,024 --> 00:35:10,859 Telefonumu izletebilirsin, değil mi? 523 00:35:10,942 --> 00:35:13,779 Evet, ama artık öyle şeyler yapmıyorum. 524 00:35:13,862 --> 00:35:16,531 Teşekkür ederim Sayın Vekil.İyi geceler. 525 00:35:29,335 --> 00:35:30,295 Peki, 526 00:35:31,672 --> 00:35:33,548 hiçbirimiz uçamıyor muyuz? 527 00:35:35,133 --> 00:35:37,302 Tek olayımız yumruk ve silah mı? 528 00:35:37,844 --> 00:35:40,430 Tamam. Merak etmeyin. Ben hallederim. 529 00:35:51,858 --> 00:35:53,276 Bir daha dene bence. 530 00:35:53,819 --> 00:35:55,195 Epey aşağıdaymışız. 531 00:35:57,572 --> 00:36:01,367 Sen duvarlardan falan geçerek yukarı çıkıp 532 00:36:01,451 --> 00:36:03,161 bize bir ip atsan olmaz mı? bize bir ip atsan olmaz mı? 533 00:36:03,244 --> 00:36:04,079 -Evet.-Bu… 534 00:36:04,162 --> 00:36:06,915 Birincisi,bunu senin dışında biri istemeli. 535 00:36:06,998 --> 00:36:08,750 İkincisi, nereye gittiğimi bilmeliyim 536 00:36:08,834 --> 00:36:10,877 çünkü bir dakikadan fazla dayanamıyorum. 537 00:36:10,961 --> 00:36:13,546 Çamur okyanusunda kaybolupezilerek ölebilirim. 538 00:36:13,629 --> 00:36:15,090 -Tamam mı?-Bir dakikacık mı? 539 00:36:15,173 --> 00:36:17,884 -Kapa çeneni.-Aman Tanrım. Reziliz. 540 00:36:21,054 --> 00:36:22,222 Bir fikrim var. 541 00:36:24,349 --> 00:36:25,516 Sağ. 542 00:36:25,600 --> 00:36:26,684 Sol. 543 00:36:26,768 --> 00:36:27,769 Sağ. 544 00:36:28,269 --> 00:36:30,063 Hanginiz terledi? 545 00:36:30,146 --> 00:36:31,773 Bana sıcak basar. Affedersin. 546 00:36:31,857 --> 00:36:35,610 -Birinin garip, sert bir poposu var.-O, popom değil. Kostümüm. 547 00:36:35,693 --> 00:36:38,238 Yeni bir kostüm almalısın. 548 00:36:38,321 --> 00:36:39,740 Rahatsızlık için özür dilerim. 549 00:36:39,823 --> 00:36:43,076 Ömrümü laboratuvarlardamakinelere bağlı geçirdim, 550 00:36:43,159 --> 00:36:44,953 bu yüzden bedenim parçalanmasın diye 551 00:36:45,036 --> 00:36:46,830 bu fiziksel kafesi yarattım. 552 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 Bunun için çok özür dilerim. 553 00:36:48,498 --> 00:36:51,584 Çocukluk travmalarımızıyarıştırmak istemezsin. 554 00:36:51,667 --> 00:36:52,710 Ben kazanırım. 555 00:36:52,794 --> 00:36:55,255 Köleleştirilmiş çocuk katil var burada. 556 00:36:55,338 --> 00:36:57,048 Sadece çocuktun… 557 00:36:58,049 --> 00:36:59,425 Yani bu iyi bir şey mi? 558 00:36:59,509 --> 00:37:01,928 Yaptığının farkında olmamandaha iyi bence. 559 00:37:02,470 --> 00:37:03,972 Teşekkür ederim. İçim rahatladı. 560 00:37:04,055 --> 00:37:05,515 Kesin şunu. 561 00:37:16,067 --> 00:37:18,486 -Tamam. Tamam.-Hazır mısınız? 562 00:37:19,988 --> 00:37:21,614 Sağ. Tanrım. 563 00:37:23,867 --> 00:37:25,701 Aman Tanrım. Neden ofluyorsun? 564 00:37:25,786 --> 00:37:27,913 Lütfen işteyken oflama. 565 00:37:27,996 --> 00:37:29,705 Şu meçhul yabancı. 566 00:37:29,790 --> 00:37:31,875 O, Sentry Projesi’ymiş. 567 00:37:32,583 --> 00:37:36,296 Hayır, Sentry Projesi’ne katılan herkesöldü Mel. 568 00:37:36,379 --> 00:37:38,799 O yüzden bu aptalca belayla uğraşıyoruz. 569 00:37:38,882 --> 00:37:41,134 Evet ama bak. İşte. 570 00:37:41,968 --> 00:37:45,388 Robert Reynolds, Malezya'daön deney programına girmiş 571 00:37:45,471 --> 00:37:48,266 ve öncesinde çok zor günler geçirmiş. 572 00:37:48,349 --> 00:37:50,310 Deneklerden biri. 573 00:37:50,393 --> 00:37:51,937 Mahzenime nasıl girmiş? 574 00:37:52,020 --> 00:37:54,314 Ölmüş olması gerekiyordu. 575 00:37:54,397 --> 00:37:56,399 Onu da diğer kanıtlarla birlikte atmıştın. 576 00:37:58,109 --> 00:38:01,612 Eğer süreçten sağ çıktıysa demek ki… 577 00:38:01,696 --> 00:38:04,490 Evet. Gerçekten işe yarayabilir. Evet. Gerçekten işe yarayabilir. 578 00:38:06,827 --> 00:38:07,994 İnanılmaz. 579 00:38:12,415 --> 00:38:14,209 Çılgınlık. Zemini göremiyorum bile. 580 00:38:14,292 --> 00:38:17,337 Ne kadar yüksekte olduğumuzu konuşmasak?Yükseklikle aram yok. 581 00:38:18,213 --> 00:38:19,422 Galiba kapağı gördüm. 582 00:38:20,882 --> 00:38:23,051 -Evet. Evet.-Tamam. 583 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Şimdi ne yapıyoruz? 584 00:38:28,389 --> 00:38:31,226 Sanırım aramızdan biri 585 00:38:32,518 --> 00:38:33,353 önce gitmeli. 586 00:38:34,770 --> 00:38:37,023 O zaman diğer üç kişi anında düşer. 587 00:38:37,107 --> 00:38:38,733 Kahretsin. 588 00:38:38,816 --> 00:38:41,569 Özür dilerim.Bu kadar ilerisini düşünmemiştim. 589 00:38:41,652 --> 00:38:43,488 Dâhiyane plan Bobby. 590 00:38:43,571 --> 00:38:45,240 Hep benim yüzümden. 591 00:38:45,323 --> 00:38:47,617 Lanet botlar.Artık tutamayacağım sanırım. 592 00:38:47,700 --> 00:38:49,035 Tamam. Bana asanı ver. 593 00:38:49,119 --> 00:38:50,578 -Uzanabilirim.-Ne? 594 00:38:50,661 --> 00:38:52,622 -Evet.-Asla. Bizi bırakıp gidersin. 595 00:38:52,705 --> 00:38:53,706 Tamam. 596 00:38:53,789 --> 00:38:56,626 Sen bizi döndür,böylece hepimizi bağlayabilirim. 597 00:38:56,709 --> 00:38:59,754 Döndürmeyeceğim, tamam mı?Biri önden gitmeli. 598 00:38:59,837 --> 00:39:01,464 Salatalık, salatalık, salatalık. 599 00:39:01,547 --> 00:39:02,673 Şimdi ne oluyor? Şimdi ne oluyor? 600 00:39:02,757 --> 00:39:05,385 Küçükken, aklın karışırsahapşırmazsın demişlerdi. 601 00:39:05,468 --> 00:39:07,012 -Hep "salatalık" derim.-Tamam. 602 00:39:07,095 --> 00:39:09,764 Hapşırmalıyım. Ama hapşırırsamkontrolümü kaybederim. 603 00:39:09,847 --> 00:39:12,100 Bu delilik.Hepimizi buradan çıkarabilirim. 604 00:39:12,183 --> 00:39:14,185 -Önden gitmeliyim.-Hayır. Bir yolu olmalı. 605 00:39:14,269 --> 00:39:15,603 Olamaz. 606 00:39:16,562 --> 00:39:18,648 -Salatalık! Salatalık!-Salatalık! Salatalık! 607 00:39:18,731 --> 00:39:21,317 Tamam! Hadi! Ver şunu bana.Ben hallederim! 608 00:39:35,790 --> 00:39:37,625 Seni bencil pislik. 609 00:39:37,708 --> 00:39:39,419 Yine de hepiniz güvendesiniz. 610 00:39:39,502 --> 00:39:43,673 Hem benim hem sizin güvenliğiniz içintaktiksel bir karar verdim. 611 00:39:45,216 --> 00:39:47,385 Bana sorarsan çok nankörce ama… 612 00:39:47,468 --> 00:39:48,511 Geliyor musun Bobby? 613 00:39:50,931 --> 00:39:53,724 Sadece bacaklar değil,kollar da ihmal edilmiş. 614 00:40:04,152 --> 00:40:06,196 -John?-Ne var? 615 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 Bebeğe bakıyor musun? 616 00:40:09,907 --> 00:40:12,077 Ne? Bakıyorum. Merak etme. 617 00:40:16,331 --> 00:40:19,667 BİR KAHRAMANIN ÇÖKÜŞÜJOHN WALKER’IN HİKÂYESİ 618 00:40:23,838 --> 00:40:25,506 -John.-Ne var Olivia? Ne? 619 00:40:25,590 --> 00:40:27,758 -Lütfen.-Bakıyorum işte. Gayet iyi. 620 00:40:27,842 --> 00:40:28,926 Gözün hep telefonda. 621 00:40:30,053 --> 00:40:33,931 Madem ona bakmamı beğenmiyorsuno zaman kendin bak, tamam mı? 622 00:40:39,937 --> 00:40:42,190 Bir şey yok. Bir şey yok. 623 00:40:46,694 --> 00:40:47,528 Walker. 624 00:40:50,615 --> 00:40:51,907 Ne yaptığını sanıyorsun? 625 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 Ben iyiyim. Ben iyiyim. 626 00:41:06,006 --> 00:41:07,590 Tamam, hadi çıkalım. 627 00:41:26,526 --> 00:41:28,653 -Bir plan yapmalıyız.-Şöyle yapıyoruz. 628 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 Şimdi patron mu oldun? 629 00:41:29,820 --> 00:41:31,864 Evet, buradan çıkmak için tek şansımız bu. 630 00:41:31,947 --> 00:41:33,908 Tamam, bence teslim olabilirim. 631 00:41:33,991 --> 00:41:35,326 Her koyun kendi bacağından. 632 00:41:35,410 --> 00:41:38,371 Neden sorumlu sen olasın?Az kalsın hepimizi öldürüyordun. 633 00:41:38,454 --> 00:41:41,957 Bir bakalım. Bu gezegendesavaş görmüş her ülkede cephedeydim. 634 00:41:42,042 --> 00:41:45,461 Tanrı bilir kaç rehine kurtardımve iki ABD başkanıyla el sıkıştım. 635 00:41:45,545 --> 00:41:46,796 Başka? 636 00:41:47,463 --> 00:41:50,383 Lisede eyalet futbol şampiyonlukları,arka arkaya. Bastır Bears. 637 00:41:50,966 --> 00:41:52,593 Vay canına. Beş yaşındayken 638 00:41:52,677 --> 00:41:55,638 Batı Chesapeake Vadisi Thunderbolts adlıfutbol takımındaydım, 639 00:41:55,721 --> 00:41:57,348 sponsorumuz Lastikçi Shane'di. 640 00:41:57,432 --> 00:41:58,349 Hiç maç kazanmadık, 641 00:41:58,433 --> 00:42:00,893 Mindy adındaki kızsahanın ortasına kaka yapmıştı. 642 00:42:00,976 --> 00:42:04,272 Başka saçma çocukluk hikâyesi olan var mı? Başka saçma çocukluk hikâyesi olan var mı? 643 00:42:04,355 --> 00:42:05,731 Laboratuvarda büyüdüm. 644 00:42:06,316 --> 00:42:08,734 Met bağımlısı, mağaza maskotu tavuktum. 645 00:42:08,818 --> 00:42:10,486 Yazlık işti. 646 00:42:11,071 --> 00:42:12,280 Tabii. Plan şu. 647 00:42:12,363 --> 00:42:16,117 -Onları çekmek için patlama düzenleyelim.-Olmaz. Patlamada çok değişken var. 648 00:42:16,201 --> 00:42:18,828 Gece görüşlerini açarlar.Sen ilk dalgayı hallet, 649 00:42:18,911 --> 00:42:21,456 sonra benim diğer birliklerikörleştirmemi bekle. 650 00:42:21,539 --> 00:42:24,292 -Seni mi bekleyeceğim?-Ancak beklersen işe yarar. 651 00:42:24,375 --> 00:42:26,461 -Berbat plan.-Ava, sen kaçış aracı bul. 652 00:42:31,216 --> 00:42:32,342 Peki ya ben? 653 00:42:34,009 --> 00:42:36,387 Sen arkamda dur Bob. 654 00:42:39,307 --> 00:42:40,766 Hadi bakalım. 655 00:42:45,855 --> 00:42:47,022 Son durum nedir? 656 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Mevzilendik. 657 00:42:48,858 --> 00:42:51,486 Her açıdan siper aldık. Çıkış yok. 658 00:42:52,027 --> 00:42:53,571 Giriş ekibi ön tarafta hazır. 659 00:42:53,654 --> 00:42:55,906 Amacımız öldürmek olmayacak. 660 00:42:55,990 --> 00:42:58,743 Olmayacak mı?Kimse bana öldürmek yok demedi. 661 00:42:58,826 --> 00:43:00,328 Şimdi söylüyorum ya Holt. 662 00:43:00,411 --> 00:43:01,412 Ama… 663 00:43:02,122 --> 00:43:04,249 Ölümcül bir plan için çok zaman harcadım. Ölümcül bir plan için çok zaman harcadım. 664 00:43:04,332 --> 00:43:06,251 O zaman planı değiştir. Tamam mı? 665 00:43:06,334 --> 00:43:08,711 İçeride zarar görmesini istemediğimbiri var. 666 00:43:09,420 --> 00:43:10,505 Yere yatın! 667 00:43:12,840 --> 00:43:14,800 Vurucu Tim 4, şimdi girin. 668 00:43:14,884 --> 00:43:16,219 Öldürmek yok. 669 00:43:35,613 --> 00:43:37,532 Bir dakika içinde hepsi yanacak. 670 00:43:38,616 --> 00:43:39,992 Peki. 671 00:43:40,075 --> 00:43:41,452 Belki de silahım olmalı? 672 00:43:42,328 --> 00:43:43,579 Hayır, sanmıyorum. 673 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Evet ama çatışmamız gerekecek, değil mi? 674 00:43:45,998 --> 00:43:47,958 Ben çatışırım. Sen arkamda dur. 675 00:43:48,793 --> 00:43:51,796 Tıbbi deneybeni daha iyi hâle getirecekti, 676 00:43:51,879 --> 00:43:54,799 bence yardım edebilirim. 677 00:43:57,218 --> 00:44:00,137 Hani bu konuda hiçbir şey bilmiyordun. 678 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 Çok bilmiyorum. Hatırladığım kadarıyla Çok bilmiyorum. Hatırladığım kadarıyla 679 00:44:03,433 --> 00:44:07,187 daha iyi hâline dönüşmek isteyenler içinolduğunu söylemişlerdi. 680 00:44:07,853 --> 00:44:09,855 Bana güvenebilirsin Bob. 681 00:44:11,399 --> 00:44:12,233 Öyle mi? 682 00:44:13,568 --> 00:44:14,860 Hayır, pek sayılmaz. 683 00:44:19,449 --> 00:44:22,410 Bu atakları çocukluğumdan beri yaşıyorum. 684 00:44:22,493 --> 00:44:26,038 Önce bir heyecan, sonra büyük bir çöküş, 685 00:44:26,121 --> 00:44:28,499 ardından hafızam tamamen gidiyor. 686 00:44:30,376 --> 00:44:32,545 Ama bu sefer, bilmiyorum, 687 00:44:32,628 --> 00:44:35,381 sanki kötü bir şey olduveya kötü bir şey yaptım. 688 00:44:35,465 --> 00:44:37,717 Buradaki herkes kötü şeyler yaptı. 689 00:44:37,800 --> 00:44:40,135 Sanırım bu yepyeni bir şeydi. 690 00:44:43,389 --> 00:44:44,390 Işıklar yansın. 691 00:44:47,602 --> 00:44:51,105 Hayır. Neden işe yaramadı? 692 00:44:51,188 --> 00:44:54,400 Elektriği tekrar açmalısın.Adamları körleştirmelisin. 693 00:44:54,484 --> 00:44:55,818 Evet, biliyorum Bob. 694 00:44:55,901 --> 00:44:57,695 -Planın buydu.-Yardımcı olmuyorsun. 695 00:44:57,778 --> 00:44:59,154 Ver şunu. Benimle gel. 696 00:44:59,822 --> 00:45:02,450 Söylemek istemezdimama bence bu konuda Walter haklıydı. 697 00:45:02,533 --> 00:45:04,410 Onun adı Walker, Bob. Onun adı Walker, Bob. 698 00:45:06,662 --> 00:45:08,331 Işıkları yak Yelena. 699 00:45:13,210 --> 00:45:15,087 Her şeyi kendim yapmalıyım. 700 00:45:22,428 --> 00:45:26,307 Tekrar ediyorum,Tango Foxtrot Lima rapor istiyor. 701 00:45:29,059 --> 00:45:30,561 Sıradaki tim, içeri girin! 702 00:45:35,275 --> 00:45:36,817 -Nerede o?-Gitti. 703 00:45:37,777 --> 00:45:39,612 Her koyun kendi bacağından. 704 00:45:40,613 --> 00:45:41,614 Kahretsin. 705 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Yere yat! 706 00:45:59,799 --> 00:46:01,801 -Yardım edebilirim.-Arkamda dur. 707 00:46:03,594 --> 00:46:04,845 Bob, dur! 708 00:46:08,891 --> 00:46:10,518 Tamam. Bu kadar yeter. 709 00:46:10,601 --> 00:46:12,102 Hayır, dur! Yardım edebilirim! 710 00:46:17,775 --> 00:46:19,735 -Al şunu!-Evet! Nasıl kullanılıyor? 711 00:46:19,819 --> 00:46:21,321 Nişan al ve ateş et. 712 00:46:21,404 --> 00:46:22,447 Kahretsin. 713 00:46:26,701 --> 00:46:29,036 -Affedersin!-Biraz yukarı. 714 00:46:32,665 --> 00:46:34,542 -Bu muhteşemdi.-Bana değil! 715 00:46:35,125 --> 00:46:37,503 Hayır! Dur! Ateş etme! 716 00:46:37,587 --> 00:46:40,047 Dur! Dur! Benim! Benim John! Dur! 717 00:46:40,130 --> 00:46:42,633 -Neredeydin?-Siz neredeydiniz? 718 00:46:42,717 --> 00:46:44,009 Patlama kabloları yakmış. 719 00:46:44,093 --> 00:46:46,136 Demiştim, çok değişken var. Biliyordum. 720 00:46:46,220 --> 00:46:48,138 -Ama sen de beklemedin.-Bekledim! 721 00:46:48,222 --> 00:46:50,808 Orada neler oluyor?Öldürmemiz mi gerekiyor? 722 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Tamam. 723 00:46:53,561 --> 00:46:56,146 Harekete geçmelerineyaklaşık 60 saniye var. 724 00:46:56,230 --> 00:46:58,608 Ghost Lady üstüne düşeni yaptıysa 725 00:46:58,691 --> 00:47:00,901 belki buradan canlı çıkabiliriz. 726 00:47:08,993 --> 00:47:10,870 Artık beni taşımanızı istemiyorum. 727 00:47:10,953 --> 00:47:13,539 Kapa çeneni Bob. Yaralısın unuttun mu? 728 00:47:28,220 --> 00:47:29,722 Bir kamyon gerek. 729 00:47:30,473 --> 00:47:31,932 Ava nerede? 730 00:47:32,016 --> 00:47:35,436 Gitmiş. Elbette gider. 731 00:47:35,520 --> 00:47:36,896 Şimdi ne olacak? 732 00:47:37,772 --> 00:47:39,440 Atlayın. 733 00:47:42,568 --> 00:47:44,278 Arkada rahat eder misin? 734 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 -Evet. Merak etme.-Öyle mi? Tamam. 735 00:47:51,285 --> 00:47:52,953 İkinci defa geri geldin. 736 00:47:53,954 --> 00:47:55,372 Çıkmanın tek yolu buydu. 737 00:47:55,456 --> 00:47:57,625 -Hepsi bu.-Tamam. 738 00:47:57,708 --> 00:47:59,877 Kahretsin. 739 00:47:59,960 --> 00:48:01,837 Tamam. Bırak ben konuşayım, tamam mı? 740 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 -Aman Tanrım.-Hadi bakalım. -Aman Tanrım.-Hadi bakalım. 741 00:48:09,053 --> 00:48:10,638 Kendinizi tanıtın askerler. 742 00:48:10,721 --> 00:48:11,847 Sağlık ekibindeniz. 743 00:48:11,931 --> 00:48:13,808 Yaralıyı hastaneye götürmeliyiz. 744 00:48:13,891 --> 00:48:15,643 Revir kuzey tarafına kuruldu. 745 00:48:15,726 --> 00:48:18,395 Hayır, revir yeterli olmaz.Üs dışına çıkıyorduk. 746 00:48:19,188 --> 00:48:21,732 Görev tamamlanmadankimse bölgeden ayrılamaz. 747 00:48:22,232 --> 00:48:24,819 Protokole uyulması yönünde emir aldık. 748 00:48:25,319 --> 00:48:27,071 Kendinizi tanıtın. 749 00:48:30,074 --> 00:48:32,660 -Hayır.-Vay canına, ustaca. 750 00:48:33,744 --> 00:48:36,163 Kasklarınızı çıkarın ve kendinizi tanıtın. 751 00:48:36,246 --> 00:48:39,041 -Hemen şimdi.-Yanlış adama çattınız. 752 00:48:50,260 --> 00:48:51,428 Bana bakın! 753 00:48:52,680 --> 00:48:53,806 Buradayım! 754 00:48:56,141 --> 00:48:57,392 Hadi, hadi, hadi! 755 00:49:01,396 --> 00:49:02,815 Olamaz. Bob yardım etti. 756 00:49:04,358 --> 00:49:07,277 Ateş açın. Bu işi bitirin.Ölmesini istiyorum. 757 00:49:13,868 --> 00:49:15,495 -Ne yapıyorsun?-Bu iş çok uzadı. 758 00:49:17,204 --> 00:49:19,081 Ateşi kesin! Ateşi kesin! 759 00:49:19,164 --> 00:49:20,833 Ateşi kesin! 760 00:49:25,671 --> 00:49:26,672 Hadi. Gidelim. 761 00:49:28,841 --> 00:49:30,885 Hadi. Gidelim. Bu yüzden yaptı. 762 00:49:45,816 --> 00:49:46,817 Nasıl… 763 00:50:22,687 --> 00:50:23,979 Yoksa o… 764 00:50:42,414 --> 00:50:45,042 Mel, beni uydulara bağlamanı istiyorum. 765 00:50:45,125 --> 00:50:48,295 Tam nereye gittiğini öğrenmek istiyorum,hem de hemen. 766 00:50:48,378 --> 00:50:51,256 Sanırım geri geliyor. 767 00:50:58,222 --> 00:51:01,642 -Hayır. Hayır, hayır.-Lanet olsun. 768 00:51:32,882 --> 00:51:34,466 Uber çağıracağım. 769 00:51:35,050 --> 00:51:36,218 İnanamıyorum. 770 00:51:36,301 --> 00:51:37,720 Ben de. Neydi o? 771 00:51:38,303 --> 00:51:39,471 Valentina. 772 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Ona bunu o yaptı. 773 00:51:41,181 --> 00:51:44,059 Onu tomahawk seyir füzesine dönüştürdü. 774 00:51:44,143 --> 00:51:46,603 Sen haklıydın,kesinlikle ölmemizi istiyor. 775 00:51:47,437 --> 00:51:50,565 Birini böyle denek yapmakinsanlık dışı. 776 00:51:50,650 --> 00:51:51,817 Evet, aklını kaçırmış. 777 00:51:51,901 --> 00:51:53,986 Hayır. Onu buldu. 778 00:51:54,779 --> 00:51:56,363 Ve kullanacak. 779 00:51:56,446 --> 00:51:57,572 Bu nedir? 780 00:51:58,783 --> 00:52:00,951 "Patlayan binlerce güneşin gücü." 781 00:52:01,576 --> 00:52:03,245 "İyiliğin Altın Muhafızı." "İyiliğin Altın Muhafızı." 782 00:52:03,328 --> 00:52:04,579 Amma uzunmuş. 783 00:52:06,415 --> 00:52:07,416 Vay be. 784 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Sentry. 785 00:52:09,835 --> 00:52:11,420 Çok parlak, hakkını vermeliyim. 786 00:52:11,503 --> 00:52:12,797 Bu konuda ne biliyorsun? 787 00:52:12,880 --> 00:52:14,256 Söylentiye göre, 788 00:52:14,339 --> 00:52:16,967 OXE, büyük bir atılımın eşiğindeydi. 789 00:52:17,051 --> 00:52:20,429 Her ne ise, çok uç bir şeydi.Denekler ölüyordu. 790 00:52:20,512 --> 00:52:22,597 Hükûmet araştırınca Val işi durdurdu. 791 00:52:22,682 --> 00:52:24,099 Bana temizlik görevi verdi. 792 00:52:25,100 --> 00:52:27,687 Delik deşik olmadan evimize dönelim. 793 00:52:27,770 --> 00:52:28,979 Yeni evler gerekebilir. 794 00:52:29,063 --> 00:52:30,189 Acıkan var mı? 795 00:52:31,816 --> 00:52:32,649 Kaktüs meyvesi. 796 00:52:34,359 --> 00:52:35,444 Bir bakalım. 797 00:52:35,527 --> 00:52:38,113 Peki, şu kadın hani benim… 798 00:52:40,783 --> 00:52:42,117 Tanıyor muydun? 799 00:52:43,368 --> 00:52:44,411 Evet. 800 00:52:45,662 --> 00:52:46,997 Zor bir hayatı oldu. 801 00:52:47,664 --> 00:52:49,917 Bir sürü kişiyi öldürdüve sonunda öldürüldü. 802 00:52:51,043 --> 00:52:52,336 Bizi bekleyen son. 803 00:52:53,378 --> 00:52:54,671 Boktan bir hayat. 804 00:52:55,923 --> 00:52:57,174 Öyle ama 805 00:52:58,133 --> 00:53:00,302 başka seçeneğimiz mi vardı? 806 00:53:00,385 --> 00:53:04,473 Norman Rockwell ailesininevde beklediği adam mı söylüyor bunu? Norman Rockwell ailesininevde beklediği adam mı söylüyor bunu? 807 00:53:06,934 --> 00:53:08,102 Evet. 808 00:53:09,394 --> 00:53:10,604 Nasıl başarıyorsun? 809 00:53:13,148 --> 00:53:16,693 Her gün çalışmaya devam ederek. 810 00:53:18,153 --> 00:53:19,279 Vazgeçmeyerek. 811 00:53:21,698 --> 00:53:22,742 Harika. 812 00:53:24,118 --> 00:53:26,370 Psikolog Doktor Phil, gerçekten harika. 813 00:53:29,248 --> 00:53:31,583 Evet. O program artık yok, değil mi? 814 00:53:31,666 --> 00:53:32,709 Var, ben izliyorum. 815 00:53:32,793 --> 00:53:34,837 Hayır, birkaç yıl önce yayından kalktı. 816 00:53:34,920 --> 00:53:38,048 Çok iyi bir programdı aslındaama artık yok. 817 00:53:38,132 --> 00:53:40,592 YouTube’da olabilir. Televizyondan kalktı. 818 00:53:42,177 --> 00:53:43,720 Durum pek parlak değil. 819 00:53:43,804 --> 00:53:46,640 Yedi yerel kanal patlamayı haber yaptı. 820 00:53:46,723 --> 00:53:48,976 Biri, mahzeni OXE ile ilişkilendirdi bile. 821 00:53:49,059 --> 00:53:51,645 Bizi destekleyenendişeli meclis üyelerinden 822 00:53:51,728 --> 00:53:53,313 on beş mesaj aldım. 823 00:53:53,397 --> 00:53:55,232 Sanırım yeterince söylemiyorum 824 00:53:55,315 --> 00:53:56,942 ama bu gibi durumlarda bile 825 00:53:57,026 --> 00:54:01,571 bana bir fincan iyi kahve getirebilmenehayranım. 826 00:54:01,655 --> 00:54:03,365 Bu olağanüstü. Bu olağanüstü. 827 00:54:03,991 --> 00:54:04,992 Teşekkür ederim. 828 00:54:05,075 --> 00:54:06,952 Pekâlâ, plan değişti. 829 00:54:07,036 --> 00:54:08,829 Yeni bir bilim ekibine ihtiyacım var. 830 00:54:08,913 --> 00:54:10,998 Vardığımızda orada olsunlar. 831 00:54:11,081 --> 00:54:12,457 Tamam, Washington’da mı? 832 00:54:13,083 --> 00:54:14,919 Hayır. Yeni yerde. 833 00:54:15,002 --> 00:54:17,587 Ama tadilatı yarıda bırakmıştık. 834 00:54:17,671 --> 00:54:19,256 Projeye son verdiğimizde. 835 00:54:19,339 --> 00:54:22,467 Kesinlikle. Gayrıresmî olarakprojeye devam. 836 00:54:22,551 --> 00:54:24,970 Yelena ve diğerleri ne durumda? 837 00:54:25,054 --> 00:54:26,180 Haber yok. 838 00:54:27,056 --> 00:54:28,265 Onlardan kurtul Mel. 839 00:54:28,974 --> 00:54:30,851 Onlar kalan son kanıt. 840 00:54:31,435 --> 00:54:32,269 Peki. 841 00:54:32,352 --> 00:54:34,771 Bizim çocuk New York'a varıncabana haber ver. 842 00:54:57,502 --> 00:54:59,338 Helikopterler çok yüksekte. 843 00:54:59,421 --> 00:55:01,756 1200 metrede keşif turu atıyorlar. 844 00:55:01,841 --> 00:55:03,633 Ne yaptıklarını bilmiyorlar. Ne yaptıklarını bilmiyorlar. 845 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Birazdan uzaklaşırlar. 846 00:55:05,886 --> 00:55:08,263 Tamam Walker anladık. Orduda görev aldın. 847 00:55:08,347 --> 00:55:09,849 "Birazdan uzaklaşırlar." 848 00:55:15,479 --> 00:55:16,480 Orada. 849 00:55:18,815 --> 00:55:23,070 Görmüyorum. Nedir bu? 850 00:55:26,073 --> 00:55:28,200 İnanmıyorum. 851 00:55:29,118 --> 00:55:29,952 Ne oldu? 852 00:55:31,036 --> 00:55:32,371 Bize doğru geliyor. 853 00:55:32,454 --> 00:55:35,207 -Bu da kim?-Hiç kimse. 854 00:55:35,290 --> 00:55:36,416 Bir şey yok. 855 00:55:45,509 --> 00:55:48,220 -Olamaz.-Yelena! 856 00:55:49,096 --> 00:55:51,473 Baban geldi! 857 00:55:51,556 --> 00:55:53,850 Sakın mahzene gitme! 858 00:55:53,934 --> 00:55:57,437 Valentina seni diri diri yakacak! 859 00:56:00,065 --> 00:56:02,109 Yelena! 860 00:56:03,818 --> 00:56:08,490 Ben de Bayan de Fontaine'işık bir etkinlikten almak için anlaştım. 861 00:56:08,573 --> 00:56:10,659 İyi bir iş bağladığımı sandım 862 00:56:10,742 --> 00:56:13,662 ama mahzenin koordinatlarını duyar duymaz 863 00:56:13,745 --> 00:56:15,705 eve koşup taktik canavarına atladım. 864 00:56:15,789 --> 00:56:17,832 Sonra doğru buraya sürdüm. 865 00:56:18,417 --> 00:56:19,501 Amerika çok büyük. 866 00:56:19,584 --> 00:56:22,254 Hiç Oklahoma'ya gittiniz mi?Orası dümdüz. 867 00:56:22,337 --> 00:56:25,424 Söylemeyi unuttum,arkadaki Big Gulp'lardan içmeyin. 868 00:56:27,176 --> 00:56:28,385 Alexei, hiç uyudun mu? 869 00:56:28,468 --> 00:56:30,262 Ölünce bol bol uyurum! 870 00:56:30,971 --> 00:56:34,183 Bugün ölmek istemiyorum.Acaba başka biri mi kullansa? 871 00:56:34,266 --> 00:56:38,187 Bay Walker, Kaptan Amerika’nın dirilişi. 872 00:56:38,270 --> 00:56:40,480 Seninle çok ortak yanımız var,biliyor musun? 873 00:56:40,564 --> 00:56:45,694 Ben de Rusya'dadevlet destekli bir süper askerdim. 874 00:56:45,777 --> 00:56:49,656 Aynı zamanda çok farklısınızçünkü Walker ne yaptığını iyi biliyor. 875 00:56:49,739 --> 00:56:52,909 Ve Ghost. Tam bir sihirbaz. 876 00:56:52,993 --> 00:56:55,495 Kayboluyorsun. Ortaya çıkıyorsun. 877 00:56:55,579 --> 00:56:58,915 Ortaya çıkınca bazenyerli yerinde olmayan şeyler oluyor mu? 878 00:56:58,999 --> 00:57:01,376 Bazen onu görmezden gelmek en iyisi bence. 879 00:57:01,460 --> 00:57:03,503 Ne etkileyici arkadaşlartoplamışsın Yelena. Ne etkileyici arkadaşlartoplamışsın Yelena. 880 00:57:03,587 --> 00:57:04,754 Biz arkadaş değiliz. 881 00:57:04,838 --> 00:57:07,049 Sadece harcanabilir suçlularız. 882 00:57:07,132 --> 00:57:10,677 Ne olursa olsun,içindeki ışık daha parlak Yelena. 883 00:57:12,512 --> 00:57:13,680 Peki şu nasıl? 884 00:57:13,763 --> 00:57:17,642 Siz kavgacı anti kahramanlar takımısınız. 885 00:57:17,726 --> 00:57:20,354 -Evet. Bastır Thunderbolts.-Ne? 886 00:57:21,355 --> 00:57:22,606 -Yelena…-Olamaz. 887 00:57:22,689 --> 00:57:24,358 Futbol takımının adını mı verdin? 888 00:57:24,441 --> 00:57:26,318 Olamaz. Olamaz. 889 00:57:26,401 --> 00:57:28,820 Batı Chesapeake Vadisi Thunderbolts. 890 00:57:28,903 --> 00:57:32,074 Dmitri'nin Elit Endüstriyel Aydınlatmave Elektronik dükkânı sponsordu. 891 00:57:32,157 --> 00:57:32,992 Hayır, hayır. 892 00:57:33,075 --> 00:57:35,660 Hiç maç kazanamadılar 893 00:57:35,744 --> 00:57:37,537 ama Yelena çok eğlendi. 894 00:57:37,621 --> 00:57:41,041 -Bir maçta kızın biri sahaya kaka yaptı.-Sponsor o değildi. 895 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Çılgıncaydı. Hakeme bağırıyordum. 896 00:57:43,543 --> 00:57:46,171 Sponsor, Lastikçi Shane'di. 897 00:57:46,255 --> 00:57:47,256 -Shane mi?-Evet. 898 00:57:47,339 --> 00:57:48,840 Shane de nereden çıktı? 899 00:57:48,923 --> 00:57:50,717 -Oydu.-Onun parası yoktu ki. 900 00:57:50,800 --> 00:57:52,802 -Evet, oydu.-Shane mi? Saçmalık. 901 00:57:52,886 --> 00:57:54,263 Kesin uyuman lazım. 902 00:57:54,346 --> 00:57:58,517 Tamam. Şu bahsettiğiniz Bob ne olacak?Plan nedir? Nereye sürüyorum? 903 00:57:58,600 --> 00:58:01,728 Öyle bir şey yok. Kaçıp saklanmamız gerek. 904 00:58:01,811 --> 00:58:03,272 Ayrılmamız daha akıllıca olur. 905 00:58:03,355 --> 00:58:05,232 Aslında yakında bir havaalanı var. Aslında yakında bir havaalanı var. 906 00:58:05,315 --> 00:58:08,818 -Oradan kaybolup gideriz.-Ayrılmak mı? Yo, yo, yo. 907 00:58:08,902 --> 00:58:12,281 Benim gördüğümü göremiyorsunuz belki,uzun zamandır bu işteyim. 908 00:58:12,364 --> 00:58:13,198 Hadi ya. 909 00:58:13,282 --> 00:58:17,244 Bu ekip öyle bir ekip kizafere ulaşabilir. 910 00:58:18,162 --> 00:58:21,873 Bu ekip karanlığı aydınlatabilir. 911 00:58:21,956 --> 00:58:26,586 Bu ekip, Wheaties kutusu üstündekikahramanlardan olabilir 912 00:58:26,670 --> 00:58:30,299 -ve içinde küçük figürleriniz olur.-Hayır. 913 00:58:30,382 --> 00:58:32,592 Pazarlama fırsatı değil bu, tamam mı? 914 00:58:33,343 --> 00:58:36,221 Valentina peşimizde ve kazanamayız. 915 00:58:36,305 --> 00:58:37,306 Anlıyor musun? 916 00:58:37,389 --> 00:58:39,308 -Anlamıyorsun.-Sen anlamıyorsun. 917 00:58:39,391 --> 00:58:41,851 Dedin ki, Valentina,Sentry Projesi’nin gücüyle 918 00:58:41,935 --> 00:58:43,728 -yönetimi ele geçirip-Evet. 919 00:58:43,812 --> 00:58:44,813 hepimizi öldürecek. 920 00:58:44,896 --> 00:58:47,274 O zaman ona karşı koymalısınız. 921 00:58:47,357 --> 00:58:49,359 Sen ve ekibin. 922 00:58:49,443 --> 00:58:51,486 Bir konvoy hızla yaklaşıyor. 923 00:58:51,570 --> 00:58:53,780 -Gazla.-Hayhay Kaptan. 924 00:59:01,538 --> 00:59:02,414 Bu mu yani? 925 00:59:02,497 --> 00:59:05,834 -Şimdi hızlanır.-Evet, evet. Çalışıyorum. -Şimdi hızlanır.-Evet, evet. Çalışıyorum. 926 00:59:05,917 --> 00:59:07,711 -Biraz daha hızlı.-Şimdi olur. 927 00:59:07,794 --> 00:59:08,628 Alexei! 928 00:59:13,967 --> 00:59:15,594 -Alexei!-Tamam! Merak etmeyin! 929 00:59:15,677 --> 00:59:17,929 Merak etmeyin. Araç kurşun geçirmez. 930 00:59:18,012 --> 00:59:20,599 Savunma tedbirlerini devreye sokuyorum. 931 00:59:22,351 --> 00:59:23,352 Bu da ne? 932 00:59:25,479 --> 00:59:26,896 Aman Tanrım. 933 00:59:27,481 --> 00:59:29,023 Bir dakika, böyle yapmamalıydı. 934 00:59:29,108 --> 00:59:30,150 Hadi. 935 00:59:30,234 --> 00:59:31,568 Ne biçim müşterilerin var? 936 00:59:33,778 --> 00:59:35,155 Walker, kalkan! 937 00:59:37,241 --> 00:59:38,950 Hani kurşun geçirmezdi? 938 00:59:39,033 --> 00:59:40,702 -Geçirmezimsi.-Tanrım! 939 00:59:40,785 --> 00:59:42,829 Bugün herkes eleştirmen kesildi! 940 00:59:44,623 --> 00:59:48,960 İçki servisini başlatma zamanı.Hadi Ghost, kaliteli bir şeyler ver. 941 00:59:49,794 --> 00:59:51,338 Bence pek uygun olmaz. 942 00:59:51,421 --> 00:59:53,548 Votka! Votka, çabuk! 943 00:59:53,632 --> 00:59:56,343 Olamaz. Şimdi hiç sırası değil. 944 00:59:57,636 --> 00:59:58,887 Derdin ne senin? 945 01:00:11,065 --> 01:00:12,734 Hayır, hayır! 946 01:00:16,905 --> 01:00:17,906 Yok artık. 947 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 Hayır. 948 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Hemen dönerim. Umarım. 949 01:00:43,056 --> 01:00:46,976 Yelena! Ne yapıyorsun?Yapabileceğin bir şey yok. 950 01:00:53,983 --> 01:00:54,943 Ne? 951 01:01:16,465 --> 01:01:17,799 Bu Bucky! 952 01:01:19,801 --> 01:01:21,052 Winter Soldier. 953 01:02:09,893 --> 01:02:11,895 Bunu diyordum işte! 954 01:02:11,978 --> 01:02:13,980 Evet! Evet! 955 01:02:21,112 --> 01:02:21,946 Olamaz. 956 01:02:31,706 --> 01:02:32,707 Sayın Vekil! 957 01:02:32,791 --> 01:02:35,627 Neden soruşturma komitesiniacil toplantıya çağırdınız? 958 01:02:35,710 --> 01:02:38,547 Şunu söyleyebilirim,güvendiğim bir yandaştan 959 01:02:38,630 --> 01:02:42,301 yeni kanıtlar getireceğine dairipucu aldım ve hepsi çok ilgi çekici. 960 01:02:42,384 --> 01:02:44,177 Görevden alma sadece başlangıçtı. 961 01:02:44,761 --> 01:02:49,391 Bayan Fontaine için federal hapishanedegüzel ve rahat bir hücre hazırlasınlar. 962 01:02:50,141 --> 01:02:52,852 Az önce komiteninbu gece toplanacağını haber aldım. 963 01:02:52,936 --> 01:02:54,020 Durum ciddi Val. 964 01:02:54,103 --> 01:02:56,523 Laboratuvarı çalışır hâle getirdiniz mi? 965 01:02:56,606 --> 01:02:59,484 Evet ama binanın kalanınınsadece %70'i tamamlandı. 966 01:02:59,568 --> 01:03:01,277 Peki Mel. Onu konuşuruz. 967 01:03:01,778 --> 01:03:03,447 Gözlem Kulesi’ne hoş geldin. 968 01:03:06,783 --> 01:03:09,411 Val, Malezya'da bir şey olmuş. 969 01:03:09,494 --> 01:03:10,745 Dosyasını okudunuz mu? 970 01:03:10,829 --> 01:03:12,831 Büyüklük hezeyanı, depresyon. 971 01:03:12,914 --> 01:03:16,835 İşlem sonrasıdengesizliği daha da artan biri… 972 01:03:16,918 --> 01:03:20,004 Laboratuvardaki insanlar sadece denekti. 973 01:03:20,630 --> 01:03:22,298 Hiçbiri "o kişi" olmayacaktı. 974 01:03:22,382 --> 01:03:24,468 Yeterince anaç görünüyor muyum? 975 01:03:27,011 --> 01:03:28,179 Çok anaçsın. 976 01:03:33,017 --> 01:03:36,855 Merhaba. Nasılsın bakalım Robert? 977 01:03:36,938 --> 01:03:38,440 Rahat mısın? 978 01:03:39,816 --> 01:03:40,817 Evet. 979 01:03:40,900 --> 01:03:45,572 Benim adım Valentina Allegra de Fontaine. 980 01:03:45,655 --> 01:03:48,742 Hayır, hayır.Sen bizi öldürmeye çalışmadın mı? 981 01:03:53,955 --> 01:03:56,375 İzninle açıklayayım. İster misin? 982 01:03:57,876 --> 01:03:58,877 Evet. 983 01:03:58,960 --> 01:04:01,963 Reklamında da dediği gibi,insan gelişiminin son teknolojisi olan 984 01:04:02,046 --> 01:04:06,092 tıbbi bir çalışmaya kaydolmuştun. tıbbi bir çalışmaya kaydolmuştun. 985 01:04:06,175 --> 01:04:10,430 Ama, aklımızdan geçen yücelikleherkes başa çıkamazdı. 986 01:04:10,514 --> 01:04:12,432 Yelena’ya ne oldu? 987 01:04:12,516 --> 01:04:13,892 Yelena mı? 988 01:04:14,976 --> 01:04:17,896 Birlikte olduğun o insanlardürüst değiller. 989 01:04:17,979 --> 01:04:20,732 Onlar birer suçlu. Kötüler aslında. 990 01:04:20,815 --> 01:04:23,485 Hayır, hayır. Bana yardım ettiler. 991 01:04:25,945 --> 01:04:30,074 Robert. Onları unutalımve sana odaklanalım. 992 01:04:30,867 --> 01:04:32,452 Ne kadar mükemmel olduğuna. 993 01:04:34,871 --> 01:04:35,872 Mükemmel ha? 994 01:04:35,955 --> 01:04:38,207 Kendini hep kurban olarak gördün. 995 01:04:39,250 --> 01:04:40,835 Ama üstesinden geldin. 996 01:04:40,919 --> 01:04:42,712 Malezya'ya gittin. 997 01:04:42,796 --> 01:04:45,006 Kaybolmuştun, değil mi? Arayıştaydın. 998 01:04:46,550 --> 01:04:48,009 Ve beni buldun. 999 01:04:48,092 --> 01:04:50,970 Sen bunları nereden biliyorsun? 1000 01:04:51,054 --> 01:04:52,096 Her şeyi biliyorum. 1001 01:04:52,180 --> 01:04:54,558 Annenin akıl hastalığını biliyorum. 1002 01:04:54,641 --> 01:04:57,977 Bağımlılığını biliyorum.Çocukluk sabıka kaydını. 1003 01:04:58,061 --> 01:05:00,730 Öyle şeyler biliyorum ki, hatta babanın… 1004 01:05:00,814 --> 01:05:03,692 Dur! Hayır, hayır.Bunu bilebilirsin demedim. 1005 01:05:06,653 --> 01:05:09,113 Robert, hakkında her şeyi biliyorum. 1006 01:05:09,698 --> 01:05:12,033 Yine de adamım olmanı istiyorum. 1007 01:05:14,285 --> 01:05:15,870 Senin istediğin de bu, değil mi? 1008 01:05:15,954 --> 01:05:18,873 Kabul edilmek? Seçilen olmak? 1009 01:05:20,041 --> 01:05:22,461 Kimse görmüyor 1010 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 ama ben görüyorum. 1011 01:05:24,295 --> 01:05:28,633 Belki de geçmişin sayesindebu kadar mükemmelsin. 1012 01:05:37,391 --> 01:05:39,102 Sessiz ol Valentina. 1013 01:05:39,185 --> 01:05:41,855 Tamamen sessiz, ne duyarsan duy. 1014 01:05:41,938 --> 01:05:43,272 Söz mü? 1015 01:05:43,356 --> 01:05:44,774 Yanlış bir şey mi yaptım? 1016 01:05:44,858 --> 01:05:47,611 Kasabadaki adam yaşadığımız yeri sordu. 1017 01:05:47,694 --> 01:05:50,446 Arkadaşınmış, ben de söyledim. 1018 01:05:50,530 --> 01:05:51,990 Evet, arkadaşımdı. 1019 01:05:52,198 --> 01:05:54,951 Kimseyle konuşma demiştim,hatırlıyor musun? 1020 01:05:55,034 --> 01:05:57,245 Evet baba. Özür dilerim. 1021 01:05:57,787 --> 01:06:00,540 Sorun değil. Benim için saklan yeter. 1022 01:06:07,338 --> 01:06:08,422 Biliyor musun… 1023 01:06:08,507 --> 01:06:10,675 Uzun zamandır bu işi yapıyorum. 1024 01:06:11,718 --> 01:06:14,971 Daima senin gibi biri vardır,zeki ama ukala. 1025 01:06:15,054 --> 01:06:17,390 Ağzında zaten kemik olan aç bir köpek. 1026 01:06:17,473 --> 01:06:19,475 Bir şeyler içelim mi? 1027 01:06:20,309 --> 01:06:22,729 Hâlâ bu işten sıyrılacağını sanıyorsun. 1028 01:06:23,730 --> 01:06:26,190 Merak etme,tatlı Valentina’na göz kulak olurum. 1029 01:06:35,534 --> 01:06:37,451 Bana biraz izin verir misin? 1030 01:06:44,417 --> 01:06:46,419 Hayır. Tamam. Dur. Dur. 1031 01:06:50,464 --> 01:06:51,633 Kontrol edebilirim. 1032 01:06:56,805 --> 01:06:57,847 Harika. 1033 01:07:03,895 --> 01:07:06,648 Pekâlâ, sabah basını buraya çağıralım. Pekâlâ, sabah basını buraya çağıralım. 1034 01:07:06,731 --> 01:07:08,650 Çalışmamı göstermenin zamanı geldi. 1035 01:07:08,733 --> 01:07:12,320 Val, Steve Rogers gibi birineserum verirsen 1036 01:07:12,403 --> 01:07:13,613 Kaptan Amerika olur 1037 01:07:13,697 --> 01:07:16,866 ama böyle dengesiz birine verince 1038 01:07:16,950 --> 01:07:18,785 kim bilir onu ne hâle getirdi? 1039 01:07:18,868 --> 01:07:21,788 Bu yüzden güvenlik önlemleri alıyoruz.İmha anahtarımız yok mu? 1040 01:07:21,871 --> 01:07:25,625 Evet ama her şeyle birlikte onu da attık. 1041 01:07:25,709 --> 01:07:27,627 O zaman yeniden yapın. 1042 01:07:27,711 --> 01:07:30,839 Bu adamın kim olduğu umurumda değil. 1043 01:07:31,464 --> 01:07:33,091 Neye dönüşeceğini biliyorum. 1044 01:07:34,801 --> 01:07:37,011 Dediğim gibi, basını buraya çağır. 1045 01:07:46,562 --> 01:07:48,857 Hayır, hayır! 1046 01:07:48,940 --> 01:07:51,275 Tam da ekibimi kurmuştum. 1047 01:07:51,985 --> 01:07:55,238 Soldier Bey,korkunç bir hata yapıyorsunuz. 1048 01:07:55,947 --> 01:07:57,782 Derdini komiteye anlatırsın. 1049 01:07:57,866 --> 01:07:59,033 Ne komitesi? 1050 01:07:59,117 --> 01:08:01,786 Hepiniz Valentina'ya açılan davanınkanıtlarısınız. 1051 01:08:03,121 --> 01:08:04,914 Artık Valentina için çalışmıyoruz. Artık Valentina için çalışmıyoruz. 1052 01:08:04,998 --> 01:08:06,249 Bizi öldürmeye çalıştı. 1053 01:08:06,332 --> 01:08:07,917 Sırlarını yok etmemiz emredilmişti 1054 01:08:08,001 --> 01:08:10,003 ama birbirimizi öldürmemiz için yollamış. 1055 01:08:10,086 --> 01:08:11,254 Sonra Bob'la tanıştık. 1056 01:08:11,337 --> 01:08:12,338 Evet. Bob. 1057 01:08:13,089 --> 01:08:15,800 Mahzende bir adam vardı.Valentina bir şey yapmış. 1058 01:08:15,884 --> 01:08:17,510 Sentry Projesi deniyor. 1059 01:08:17,593 --> 01:08:20,346 Evet, gökyüzüne fırladı. Patladı. 1060 01:08:20,428 --> 01:08:23,016 Sonra bir dağa çarptı, sonra öldü, ölmedi. 1061 01:08:23,099 --> 01:08:25,518 Anladım. Çok korkutucu biri. 1062 01:08:25,601 --> 01:08:27,020 -Çok kaba.-Tamam. 1063 01:08:27,103 --> 01:08:28,855 Kongre Üyesi Barnes. 1064 01:08:30,857 --> 01:08:31,858 Pekâlâ Walker. 1065 01:08:33,109 --> 01:08:34,402 Bu ne demek yani? 1066 01:08:34,485 --> 01:08:36,069 Yani beni tanırsın Bucky. 1067 01:08:36,154 --> 01:08:38,657 Boş yapma da söylediklerimize kulak ver. 1068 01:08:38,740 --> 01:08:40,033 Evet, seni tanırım John 1069 01:08:40,573 --> 01:08:42,160 ve sen seçimini yaptın. 1070 01:08:42,410 --> 01:08:45,163 Olivia çocuğunu alıp gittiğinden berihayat zor 1071 01:08:45,246 --> 01:08:47,248 ama bu senin suçun. 1072 01:08:50,877 --> 01:08:53,922 Bucky, komite diye bir şey kalmayacak. 1073 01:08:54,005 --> 01:08:56,840 Hükûmet bile kalmayabilir.Valentina’nın planı çok… 1074 01:08:56,925 --> 01:08:58,842 Tehlikeli. Evet. Anladım. 1075 01:08:58,927 --> 01:09:02,013 Adı "Bob" veya "Sentry". Uçuyor, değil mi? 1076 01:09:02,095 --> 01:09:04,557 Val'in peşinde,dünyayı kurtaracak kahramanlarsınız. Val'in peşinde,dünyayı kurtaracak kahramanlarsınız. 1077 01:09:04,640 --> 01:09:07,143 -Buna inanmalı mıyım?-Peşinden gitmeyecektik. 1078 01:09:07,225 --> 01:09:09,187 Sadece eve canlı dönmeye çalışıyorduk. 1079 01:09:09,270 --> 01:09:10,646 Bu daha da acınası. 1080 01:09:10,729 --> 01:09:12,273 Bence de. Ben de öyle dedim. 1081 01:09:12,355 --> 01:09:14,067 -Kapa çeneni.-Kapatmayacağım. 1082 01:09:14,150 --> 01:09:15,819 Uçak altı dakika sonra iner. 1083 01:09:15,902 --> 01:09:17,445 -Susar mısın?-Efendim? 1084 01:09:17,528 --> 01:09:19,030 Bucky, yardımın gerek. 1085 01:09:19,572 --> 01:09:20,824 Sorun nedir? 1086 01:09:20,907 --> 01:09:23,116 Val yoldan çıktı. 1087 01:09:23,201 --> 01:09:26,412 Sentry Projesi başarısız olmakla kalmadı,çok da tehlikeli. 1088 01:09:26,494 --> 01:09:27,495 Sentry Projesi mi? 1089 01:09:29,791 --> 01:09:31,667 Valentina’nın elinde çok fazla güç var. 1090 01:09:31,750 --> 01:09:34,838 Ve o adamgerçekleşmeyi bekleyen bir felaket. 1091 01:09:34,921 --> 01:09:37,090 -Hangi adam?-Bob. 1092 01:09:37,173 --> 01:09:38,216 Bob mu? 1093 01:09:38,757 --> 01:09:40,093 Bob! 1094 01:09:40,176 --> 01:09:43,511 Avengers'ın eski yerindeyiz.Basın yarın sabah gelecek. 1095 01:09:43,596 --> 01:09:45,556 Birileri bir şey yapmalı. 1096 01:09:45,638 --> 01:09:48,559 Kahretsin. Neyse, gitmeliyim.Hemen gel lütfen. 1097 01:09:48,641 --> 01:09:50,311 Herkesi getir. Kim olursa. 1098 01:09:59,195 --> 01:10:00,196 Bob. 1099 01:10:00,279 --> 01:10:02,156 -Bob.-Kaç kere söyleyeceğiz? 1100 01:10:02,240 --> 01:10:03,491 Bence de. 1101 01:10:04,617 --> 01:10:05,952 Durum fena Bucky. 1102 01:10:16,045 --> 01:10:17,380 Bir dakika. Ne yapıyorsun? 1103 01:10:18,339 --> 01:10:20,341 Sizi bırakıyorum. Benimle geliyorsunuz. 1104 01:10:20,424 --> 01:10:21,425 Neden? 1105 01:10:23,052 --> 01:10:25,221 Zafer için. 1106 01:10:25,304 --> 01:10:27,056 Valentina’yı tanıyorsunuz. 1107 01:10:27,140 --> 01:10:28,391 Elinde büyük bir koz var. 1108 01:10:29,350 --> 01:10:31,770 İnsanlar zarar görecek, onu durdurmalıyım. 1109 01:10:31,853 --> 01:10:33,271 Siz de yardım edeceksiniz. 1110 01:10:33,354 --> 01:10:34,898 Ne? Biz mi? 1111 01:10:34,981 --> 01:10:36,900 Neden? Başka işiniz mi var? 1112 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 Bucky, yanlış ata oynuyorsun. 1113 01:10:44,198 --> 01:10:46,284 Bakın, ben de bu yollardan geçtim. 1114 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 Kaçabilirsiniz ama kurtulamazsınız. 1115 01:10:50,621 --> 01:10:53,833 Er veya geç kader sizi yakalarve o zaman çok geç olur. 1116 01:10:56,419 --> 01:10:58,629 O yüzden ya bu konuda bir şey yaparsınız 1117 01:11:00,131 --> 01:11:01,549 ya da bununla yaşarsınız. 1118 01:11:12,393 --> 01:11:14,270 Val’i durdur, Bob’u kurtar. 1119 01:11:16,397 --> 01:11:17,523 Peki. 1120 01:11:17,606 --> 01:11:18,732 Evet. 1121 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Tamam o zaman. 1122 01:11:24,906 --> 01:11:27,909 İşte bu! 1123 01:11:27,992 --> 01:11:29,243 Budur! 1124 01:11:34,707 --> 01:11:36,375 Bu işin ne olacağını sanıyordun? 1125 01:11:39,795 --> 01:11:42,756 Bilmiyorum. Umarım iyi şeyler yapmışımdır. 1126 01:11:42,841 --> 01:11:44,092 "İyi." 1127 01:11:45,218 --> 01:11:47,261 İyi kız. Yeterince iyi. 1128 01:11:48,888 --> 01:11:50,598 İyi biri mi olmak istersin? 1129 01:11:50,681 --> 01:11:53,351 Yoksa dünyayı değiştiren biri miolmak istersin? 1130 01:11:53,977 --> 01:11:55,561 İkisi de olamaz mı? 1131 01:11:55,644 --> 01:11:59,065 Senin de dünyayı iyileştirmek istediğinisanıyordum. 1132 01:11:59,148 --> 01:12:04,028 Mel, güç olmadan doğrulukyalnızca bir fikirdir. 1133 01:12:04,112 --> 01:12:07,115 Bak, sen şuna inanarak yetiştirildin; Bak, sen şuna inanarak yetiştirildin; 1134 01:12:07,198 --> 01:12:09,283 bir iyiler vardır, bir de kötüler. 1135 01:12:09,367 --> 01:12:12,036 Ama sonunda, şunu fark edersin; 1136 01:12:13,037 --> 01:12:16,499 bir kötüler vardır, bir de daha kötüler. 1137 01:12:17,291 --> 01:12:18,834 Hepsi bu. 1138 01:12:19,460 --> 01:12:21,379 Aklın başına gelince bana haber ver. 1139 01:12:29,262 --> 01:12:30,513 Bilmiyorum. 1140 01:12:30,596 --> 01:12:33,016 -Tamam. Bir daha deneyelim.-Peki. 1141 01:12:33,557 --> 01:12:34,808 Hadi odaklanalım. 1142 01:12:37,270 --> 01:12:38,271 Sana inanıyorum. 1143 01:13:03,379 --> 01:13:04,547 Bunu ben mi yaptım? Bunu ben mi yaptım? 1144 01:13:06,632 --> 01:13:08,134 Her şeyi yapabilirsin. 1145 01:13:09,468 --> 01:13:10,970 Herkes seni tanıdığını sanıyor. 1146 01:13:12,513 --> 01:13:14,348 Sadece “Bob” olarak görüyorlar. 1147 01:13:14,432 --> 01:13:15,683 Bob'a acıyorlar. 1148 01:13:16,559 --> 01:13:21,022 Gerçek potansiyelinin farkında olantek kişi benim Robert. 1149 01:13:22,648 --> 01:13:23,942 Potansiyelin sınırsız. 1150 01:13:26,986 --> 01:13:28,279 Sıradaki derse hazır mısın? 1151 01:13:40,458 --> 01:13:44,337 Bende bu küçük Widow ısırıkları var. 1152 01:13:44,420 --> 01:13:45,921 -Soldaki de.-Evet. Hatırlıyorum. 1153 01:13:46,005 --> 01:13:48,216 Bir de bu 19’luk var. 1154 01:13:49,258 --> 01:13:51,635 Kırk beşlik. Uzun namlu. 1155 01:13:52,553 --> 01:13:54,472 -Vay canına. Büyükmüş.-Evet. Öyle. 1156 01:13:54,555 --> 01:13:55,764 Çok uzun. 1157 01:13:55,848 --> 01:13:56,890 -Evet.-Evet, evet. 1158 01:13:56,975 --> 01:13:59,185 -Tamam, biraz uzun.-Evet. Büyük silah. 1159 01:13:59,268 --> 01:14:01,645 Peki şapkan nasıl? 1160 01:14:01,729 --> 01:14:04,482 Şapka mı? Yani kask mı? Şapka mı? Yani kask mı? 1161 01:14:04,565 --> 01:14:06,484 Evet. Adına ne dersen de. 1162 01:14:06,567 --> 01:14:08,652 Bence havalı. Değil mi? Sence? 1163 01:14:09,278 --> 01:14:10,488 Şapka hoşuna gidiyor mu? 1164 01:14:12,698 --> 01:14:16,077 -Evet, bence şapka oldukça güzel.-İyi o zaman. 1165 01:14:16,160 --> 01:14:18,287 Ne tür bir süper serum aldın? 1166 01:14:19,872 --> 01:14:21,832 Bilmem. Normal. Hydra. 1167 01:14:21,915 --> 01:14:22,958 Hydra mı? 1168 01:14:23,042 --> 01:14:24,293 -Şahane.-Evet. 1169 01:14:24,377 --> 01:14:27,463 Benimki Sovyet yapımıydı.Ama yine de iyi sayılır. 1170 01:14:28,881 --> 01:14:31,217 -Biz aynıyız. Sen ve ben.-Şey… 1171 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 Yani farklıyız ama aynıyız. 1172 01:14:33,802 --> 01:14:35,554 Bu işte ortak lider olabiliriz. 1173 01:14:35,638 --> 01:14:36,639 Biraz farklıyız. 1174 01:14:36,722 --> 01:14:39,308 Sen yorul, ben sürerim. 1175 01:14:40,559 --> 01:14:41,560 Ben yorulmam. 1176 01:14:41,644 --> 01:14:44,272 Yani mecazi olarak. Aslında ben dearaba sürmek istemem. 1177 01:14:44,355 --> 01:14:45,731 Daha gelmedik mi? 1178 01:14:45,814 --> 01:14:47,441 -Az kaldı.-Az kaldı! 1179 01:14:48,901 --> 01:14:54,198 Soldier Bey, gizli plan nedir, ha? 1180 01:14:55,116 --> 01:14:56,117 Plan mı? 1181 01:14:56,617 --> 01:14:57,618 Evet. 1182 01:15:05,126 --> 01:15:06,335 Vur onu! 1183 01:15:06,919 --> 01:15:07,920 Hadi, hadi! 1184 01:15:10,048 --> 01:15:11,215 Tam benlik plan. 1185 01:15:43,247 --> 01:15:46,375 Tanrı aşkına çocuklar,orayı daha yeni yaptırmıştım. 1186 01:15:47,085 --> 01:15:49,503 Sizin için kapıyı açık bıraktım.Yukarı gelin. 1187 01:16:06,979 --> 01:16:10,608 Tüm o muazzam kavgalarıntam olarak burada, 1188 01:16:10,691 --> 01:16:13,652 bulunduğunuz yerde gerçekleştiğinidüşünmek çok çılgınca, değil mi? 1189 01:16:16,155 --> 01:16:17,323 Umurumda değil. 1190 01:16:17,865 --> 01:16:21,327 Hiç ucuz bir yer değil ama göz dolduruyor. 1191 01:16:21,410 --> 01:16:23,036 Buraya kadar Valentina. 1192 01:16:23,579 --> 01:16:24,538 Bu iş bugün bitiyor. 1193 01:16:24,622 --> 01:16:26,624 Kongre Üyesi Barnes, vay canına. 1194 01:16:26,707 --> 01:16:30,544 Siyasi kariyerinin gelecek vaat edeceğiaklıma gelmezdi. 1195 01:16:30,628 --> 01:16:32,838 Ama, yarım dönemden az mı sürdü? 1196 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Tüh ya. 1197 01:16:35,716 --> 01:16:36,925 Seni tutukluyoruz Val. 1198 01:16:38,677 --> 01:16:40,053 Hiç sanmıyorum. 1199 01:16:40,138 --> 01:16:42,890 İkinci sınıf Kaptan Amerika. 1200 01:16:44,016 --> 01:16:45,184 Walker. 1201 01:16:47,145 --> 01:16:48,729 Seni görmek güzel Ava. 1202 01:16:50,063 --> 01:16:53,108 Yelena. Berbat görünüyorsun. 1203 01:16:54,109 --> 01:16:57,571 İstediğin halka yönelik görevehazır olduğuna emin misin? 1204 01:16:57,655 --> 01:17:00,073 Bok ye Valentina. Bob nerede? 1205 01:17:00,574 --> 01:17:03,994 Şu hâlinize bakın. Ne kadar tatlısınız. 1206 01:17:04,077 --> 01:17:07,206 Düşünsenize, sizi orayabirbirinizi öldürmeniz için yolladım Düşünsenize, sizi orayabirbirinizi öldürmeniz için yolladım 1207 01:17:07,290 --> 01:17:10,668 ama siz arkadaş olup bir ekip kurmuşsunuz. 1208 01:17:11,919 --> 01:17:13,254 Bu çakma Noel Baba kim? 1209 01:17:14,713 --> 01:17:16,089 Ben Alexei Shostakov. 1210 01:17:17,925 --> 01:17:19,260 Yani Red Guardian. 1211 01:17:20,553 --> 01:17:21,554 Ne? 1212 01:17:23,347 --> 01:17:24,723 -Mel nerede?-Mel mi? 1213 01:17:24,807 --> 01:17:26,058 Mel. Evet. 1214 01:17:26,141 --> 01:17:29,395 Mel'in küçük bir sadakat sorunu var. 1215 01:17:29,478 --> 01:17:35,401 Ama hepinizi buraya çekecek kadaruzun kaldığı için minnettarım. 1216 01:17:39,530 --> 01:17:40,823 Yalnız değilim. 1217 01:17:42,157 --> 01:17:43,158 Robert? 1218 01:17:47,580 --> 01:17:48,581 Aman Tanrım. 1219 01:17:50,791 --> 01:17:51,792 Bob bu mu? 1220 01:17:51,875 --> 01:17:54,086 Evet, biraz değişmiş. 1221 01:17:56,339 --> 01:18:02,220 Size, Sentry'yi takdim etmektenbüyük bir onur duyuyorum. 1222 01:18:04,096 --> 01:18:05,431 Merhaba millet. Merhaba millet. 1223 01:18:05,514 --> 01:18:07,933 Vay be. Havalı isimmiş. 1224 01:18:08,016 --> 01:18:10,853 Her şeye kadir. Yenilmez. 1225 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Tüm Avengers ekibinden çok daha güçlü. 1226 01:18:14,147 --> 01:18:18,944 Yakında, Dünya'nın en güçlü kahramanıolarak tanınacak. 1227 01:18:20,529 --> 01:18:22,155 Saçını mı boyadın? 1228 01:18:22,240 --> 01:18:23,949 Evet. Aslında… 1229 01:18:24,032 --> 01:18:25,576 Benim fikrimdi. 1230 01:18:26,076 --> 01:18:27,828 Halk, klasik kahramanlara bayılır. 1231 01:18:28,662 --> 01:18:31,206 Söyle bakalım. Plan nedir? 1232 01:18:31,290 --> 01:18:33,125 Hâlâ anlamadın mı Bucky? 1233 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 Tanrım. 1234 01:18:34,293 --> 01:18:35,836 En azından şirinsin. 1235 01:18:35,919 --> 01:18:37,796 İnsanlara zarar vermeyeceksin. 1236 01:18:38,506 --> 01:18:39,548 Hayır. 1237 01:18:39,632 --> 01:18:41,717 Hayır, insanlara zarar vermeyeceğim. 1238 01:18:41,800 --> 01:18:43,093 Size vereceğim. 1239 01:18:43,176 --> 01:18:46,722 Evet, basın şu anda buraya geliyor. 1240 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 Bu acımasız hain ajanlar grubunusaf dışı ederken 1241 01:18:49,767 --> 01:18:54,021 Sentry’nin müthiş gücüne tanık olacaklar. 1242 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 Böylece Amerikan halkını 1243 01:18:56,231 --> 01:19:00,193 kimseye hesap vermedennasıl güvende tutacağıma karar vereceğim 1244 01:19:00,278 --> 01:19:01,779 yeni bir dönem başlıyor. 1245 01:19:03,238 --> 01:19:05,366 Dokunulmaz olacağım. Dokunulmaz olacağım. 1246 01:19:05,449 --> 01:19:08,369 Bu asla olmayacak. 1247 01:19:09,495 --> 01:19:14,667 Sentry ilk görevin bu suçluları yok etmek. 1248 01:19:19,087 --> 01:19:20,673 Canınızı yakmak istemiyorum. 1249 01:19:21,799 --> 01:19:24,635 Kendiniz teslim olmaya ne dersiniz? 1250 01:19:24,718 --> 01:19:27,095 Hayır, bunu yapmak istemiyorsun Bobby. 1251 01:19:28,221 --> 01:19:30,015 Bana Sentry diyebilirsin. 1252 01:19:30,098 --> 01:19:33,060 Lütfen, sakın yapma.Onu dinlemek zorunda değilsin. 1253 01:19:33,143 --> 01:19:35,438 Robert, yeterince iyi olmadığınıdüşünüyorlar. 1254 01:19:35,521 --> 01:19:37,398 -Bu doğru değil.-Hatırladın mı? 1255 01:19:37,898 --> 01:19:39,983 Bana güvenebilirsin. Seni tanıyorum. 1256 01:19:42,027 --> 01:19:43,362 Tanıdığını sanmıyorum. 1257 01:19:47,157 --> 01:19:48,742 Kes tıraşı! 1258 01:19:49,368 --> 01:19:55,541 Batı Chesapeake Vadisi Thunderbolts ilekimse başa çıkamaz! 1259 01:19:56,249 --> 01:19:57,250 Thunderbolts mu? 1260 01:20:00,338 --> 01:20:02,214 Hayır, hayır! Hayır! 1261 01:20:06,093 --> 01:20:07,135 Dur. 1262 01:20:07,219 --> 01:20:08,471 Bob, yapma! 1263 01:20:15,769 --> 01:20:16,854 Alexei, dur! 1264 01:20:53,223 --> 01:20:54,392 Dur Bob. 1265 01:21:58,706 --> 01:22:02,460 Emekli olmadan öncebir göz atma fırsatı bulmanıza 1266 01:22:03,001 --> 01:22:04,002 çok sevindim. 1267 01:22:06,421 --> 01:22:08,549 Kamera ekipleri toplanıyor. 1268 01:22:09,132 --> 01:22:10,468 Bitir şu işi Robert. 1269 01:22:11,927 --> 01:22:13,178 Bitireyim mi? 1270 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 Hayır. 1271 01:22:17,600 --> 01:22:18,767 Ne? 1272 01:22:19,309 --> 01:22:22,896 Benim için tehdit oluşturmuyorlar,neden öldüreyim? 1273 01:22:24,815 --> 01:22:27,109 Ne diyorsam onu yapmalısın Robert. 1274 01:22:30,362 --> 01:22:31,363 Neden? 1275 01:22:32,948 --> 01:22:33,949 “Neden” mi? 1276 01:22:38,537 --> 01:22:41,123 Yeni bir plan yapmalıyız. 1277 01:22:41,749 --> 01:22:44,502 Hayır, yeni plan yok. 1278 01:22:44,585 --> 01:22:47,588 O mahluk fazla güçlü. 1279 01:22:47,671 --> 01:22:50,591 Yeniden toplanıp düşünmeliyiz. 1280 01:22:50,674 --> 01:22:53,051 -Durdurmanın bir yolu olmalı.-Toplanmak yok. 1281 01:22:53,135 --> 01:22:55,470 -Bu bir ekip bile değil.-Tabii ki ekibiz. 1282 01:22:55,554 --> 01:22:57,180 Adımız da Thunderbolts. 1283 01:22:57,264 --> 01:22:58,641 O ne demek bilmiyorum. 1284 01:22:58,724 --> 01:23:00,684 Çocukken oynadığı futbol takımı. 1285 01:23:00,768 --> 01:23:03,103 -Bir yere gidip bunu tartışmalıyız.-Neyi? 1286 01:23:03,186 --> 01:23:05,438 Toplanacağız. Oraya geri gideceğiz. Toplanacağız. Oraya geri gideceğiz. 1287 01:23:05,523 --> 01:23:07,232 -Kalkanımı takoya çevirdi.-O bir tehdit. 1288 01:23:07,315 --> 01:23:08,441 Aman Tanrım! Yeter. 1289 01:23:10,402 --> 01:23:13,739 “Biz” diye bir şey yok.“Ekip” diye bir şey yok. 1290 01:23:13,822 --> 01:23:15,783 Bob o şeye dönüştü 1291 01:23:15,866 --> 01:23:18,118 ve hiçbirinizin yapabileceği bir şey yok. 1292 01:23:18,201 --> 01:23:19,953 Sen ne yaptın peki? 1293 01:23:20,037 --> 01:23:22,790 Hatırladığım kadarıylaseni benden daha kötü dövdü. 1294 01:23:22,873 --> 01:23:25,876 Evet. Evet. Berbatım. Rezilim. 1295 01:23:25,959 --> 01:23:27,502 Hepimiz reziliz. 1296 01:23:28,003 --> 01:23:30,673 Ava sen kahraman değilsin.İyi bir insan bile değilsin. 1297 01:23:31,214 --> 01:23:33,592 -Sürtük.-Gördün mü? 1298 01:23:33,676 --> 01:23:34,677 Sakin ol. Umnichka. 1299 01:23:34,760 --> 01:23:36,804 Alexei, ben senin umnichka'n değilim. 1300 01:23:36,887 --> 01:23:39,472 Bir yıldır senden ne haber aldımne de gördüm. 1301 01:23:39,557 --> 01:23:41,099 Yeter, ona yüklenme. 1302 01:23:41,183 --> 01:23:43,268 -İyiliğin mi tuttu?-Sıra bende mi? 1303 01:23:43,351 --> 01:23:46,229 Hayır, pislik olduğunu biliyorsun.Ailen de biliyor. 1304 01:23:46,313 --> 01:23:47,565 Tanrım. 1305 01:23:48,941 --> 01:23:50,275 Hepimiz zavallıyız. 1306 01:23:52,027 --> 01:23:53,278 Ve kaybettik. 1307 01:24:00,703 --> 01:24:01,704 Yelena! 1308 01:24:03,789 --> 01:24:06,249 Daha çok iş birliği yapmalıyız. Daha çok iş birliği yapmalıyız. 1309 01:24:06,333 --> 01:24:10,045 Mesela, saç olayı gibi.Biraz daha söz sahibi olmalıydım. 1310 01:24:10,128 --> 01:24:13,966 O aptalların aklını çelmesine izin verme.Sarı saç harika. 1311 01:24:14,049 --> 01:24:15,884 Emin misin? Beğenirim sanmıştım. 1312 01:24:15,968 --> 01:24:16,969 Artık emin değilim. 1313 01:24:17,052 --> 01:24:19,471 -Saç muhabbetini kes.-Sorun sadece saç değil. 1314 01:24:19,554 --> 01:24:21,223 Sürekli saç konuşuyorsun. 1315 01:24:21,306 --> 01:24:25,102 Hayır. Sorun her şey. Kostümüm.Adım. Görevlerim. 1316 01:24:25,185 --> 01:24:26,186 Yani… 1317 01:24:27,520 --> 01:24:28,814 Neden… 1318 01:24:28,897 --> 01:24:33,526 Neden bir tanrıherhangi birinden emir alsın ki? 1319 01:24:33,611 --> 01:24:37,155 Sanırım "tanrı" kelimesinigenel anlamda kullanıyorsun. 1320 01:24:37,239 --> 01:24:40,283 Hayır. Her şeye kadir, yenilmezve Avengers ekibinden 1321 01:24:40,367 --> 01:24:42,369 daha güçlü olduğumu söylediğin için, 1322 01:24:42,452 --> 01:24:45,038 ki o ekipte en az bir tanrı var, yani… 1323 01:24:49,209 --> 01:24:53,046 Belki de benimne olduğumu bilmediğini düşünüyorum. 1324 01:24:54,297 --> 01:24:56,174 Lanet olsun. 1325 01:24:56,258 --> 01:24:57,760 Veya neler yapabileceğimi. 1326 01:25:00,553 --> 01:25:01,889 Belki de sana göstermeliyim. 1327 01:25:03,306 --> 01:25:06,101 Bu çok sinir bozucu. Bu çok sinir bozucu. 1328 01:25:13,066 --> 01:25:14,652 Bana ihanet edecektin, 1329 01:25:16,319 --> 01:25:17,821 tıpkı diğerleri gibi. 1330 01:25:18,739 --> 01:25:20,991 Senden korkmuyorum Robert. 1331 01:25:22,660 --> 01:25:25,120 Korkman gereken kişi Robert değil. 1332 01:25:40,385 --> 01:25:42,054 Aferin kızıma. 1333 01:25:42,137 --> 01:25:43,722 Aklın başına gelmiş. 1334 01:25:45,933 --> 01:25:47,267 Gel buraya. Yardım et. 1335 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 Zam istiyorum. 1336 01:25:52,981 --> 01:25:55,150 Tamam peki. Cesetten kurtulun. 1337 01:25:55,233 --> 01:25:58,486 Holt’a o ezikleri öldürme zamanınıngeldiğini söyle. 1338 01:26:15,295 --> 01:26:16,379 Yelena! 1339 01:26:17,840 --> 01:26:18,882 -Ufaklık.-Defol git. 1340 01:26:18,966 --> 01:26:19,967 Hayır, gitmem. 1341 01:26:20,050 --> 01:26:21,927 O zaman sonsuza dek peşimden gel. 1342 01:26:22,010 --> 01:26:24,137 Tamam, gelirim çünkü ailenin olayı bu. 1343 01:26:24,221 --> 01:26:25,513 Baydın ama, yeter. 1344 01:26:26,014 --> 01:26:29,434 Umurunda olsaydım arardın.Bir haber verirdin. 1345 01:26:31,937 --> 01:26:35,190 Kız kardeşimi yine kaybettim, sonsuza dek. 1346 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 Ve sen ortadan kayboldun. 1347 01:26:40,237 --> 01:26:41,238 Özür dilerim. 1348 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 Nasıl yapacağımı bilmiyorum. 1349 01:26:46,827 --> 01:26:48,120 Bu konuda iyi değilim. 1350 01:26:50,956 --> 01:26:52,665 Beni istediğini düşünemedim. 1351 01:26:57,045 --> 01:26:58,130 İstedim. 1352 01:27:00,715 --> 01:27:01,800 Anlıyorum. 1353 01:27:04,052 --> 01:27:07,347 Geciktim ama artık buradayım. Geciktim ama artık buradayım. 1354 01:27:11,601 --> 01:27:13,311 Baba, çok yalnızım. 1355 01:27:15,898 --> 01:27:17,858 Artık hiçbir şeyim yok. 1356 01:27:20,235 --> 01:27:24,697 Tek yaptığım, oturup telefonuma bakmak 1357 01:27:24,782 --> 01:27:27,284 ve yaptığım korkunç şeyleri düşünmek. 1358 01:27:27,367 --> 01:27:29,912 Sonra işe gidiyorum. Sonra içiyorum. 1359 01:27:29,995 --> 01:27:31,955 Sonra eve geliyorum, kimsem yok. 1360 01:27:32,039 --> 01:27:33,957 Oturup yaptığım tüm o korkunç şeyleri 1361 01:27:34,041 --> 01:27:36,418 -tekrar tekrar düşünüyorum.-Yelena, yeter. 1362 01:27:36,501 --> 01:27:38,962 -Ve deliriyorum.-Hepimizin pişmanlıkları var. 1363 01:27:39,046 --> 01:27:40,505 Evet, ama benim çok fazla. 1364 01:27:43,050 --> 01:27:46,887 Kırmızı Oda’daki ilk testim. 1365 01:27:48,221 --> 01:27:50,057 Anya. Daha çocuktu. 1366 01:27:50,140 --> 01:27:52,142 -Çok küçüktü.-Sen de öyle. 1367 01:27:54,061 --> 01:27:55,270 Biliyorum. 1368 01:27:55,353 --> 01:27:59,316 Zor zamanların oldu, biliyorum.Çok, çok zor zamanlar. 1369 01:27:59,399 --> 01:28:03,320 Ama öncesinde, sen çok özel bir çocuktun. 1370 01:28:03,403 --> 01:28:04,737 Bunu biliyor muydun? 1371 01:28:06,907 --> 01:28:09,910 Bir odaya girerdin. Orayı aydınlatırdın. 1372 01:28:10,953 --> 01:28:13,121 Sen çok neşeliydin. 1373 01:28:14,206 --> 01:28:17,209 O duyguyu hatırlamıyorum. 1374 01:28:17,292 --> 01:28:18,751 Çok kibardın. 1375 01:28:20,879 --> 01:28:24,799 Neden o berbat futbol takımındakaleci olmak istedin hatırlıyor musun? 1376 01:28:28,386 --> 01:28:30,180 Fazla koşmamak için. 1377 01:28:30,263 --> 01:28:33,725 Hayır. O da olabilir ama bana demiştin ki 1378 01:28:34,809 --> 01:28:40,232 "Herkesin hata yaptığındagüvenebileceği kişi olmak istiyorum." 1379 01:28:41,483 --> 01:28:44,444 O Lena, hâlâ senin içinde. 1380 01:28:45,695 --> 01:28:47,197 Onu hâlâ görüyorum. 1381 01:28:49,407 --> 01:28:50,783 Ben görmüyorum. 1382 01:28:50,868 --> 01:28:54,121 Sıkışmışsın. Yalnızsın.Sadece kötü olanı görüyorsun. 1383 01:28:54,997 --> 01:28:58,833 Ben sana bakınca, hatalarını görmüyorum. 1384 01:29:00,919 --> 01:29:02,712 Birbirimize ihtiyacımız var. 1385 01:29:08,093 --> 01:29:09,594 Tamam, bu çok iyiydi. 1386 01:29:26,278 --> 01:29:27,362 -Val?-Evet? 1387 01:29:27,445 --> 01:29:31,699 Çatı katını temizlemeye gidenlerorada ceset olmadığını söylüyorlar. 1388 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Ne? 1389 01:29:49,342 --> 01:29:51,469 Bu şeyin ne olduğunu bilmiyorum. 1390 01:29:51,553 --> 01:29:53,138 Pek iyi görünmüyor. 1391 01:30:00,312 --> 01:30:02,064 Savaşmaktan yorulmadınız mı? 1392 01:30:03,231 --> 01:30:04,399 Bırakın yardım edeyim. 1393 01:30:10,989 --> 01:30:13,283 Holt, bunu görüyor musun? 1394 01:30:13,825 --> 01:30:14,867 Yoksa bu… 1395 01:30:15,660 --> 01:30:16,786 Olamaz. 1396 01:31:06,544 --> 01:31:07,545 Zamanı geldi. 1397 01:31:19,432 --> 01:31:20,600 Benimle gelin! 1398 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 Hadi, hadi, hadi! 1399 01:31:31,528 --> 01:31:32,529 Baba! 1400 01:31:44,832 --> 01:31:46,293 YEREL HABERLER 1401 01:31:47,377 --> 01:31:49,504 Hadi. Kalkman lazım. Kalk… 1402 01:33:08,458 --> 01:33:09,542 Anne? 1403 01:33:20,678 --> 01:33:22,430 Güvendesin ufaklık. 1404 01:33:32,732 --> 01:33:34,484 Hepiniz gerçeği biliyorsunuz. 1405 01:33:42,242 --> 01:33:44,327 Boşluktan kaçamazsın. 1406 01:33:44,411 --> 01:33:47,414 Sanırım Bob’un karanlık tarafınınsüper güçleri var. 1407 01:33:47,497 --> 01:33:49,666 -Herkesi uzaklaştırın.-Hadi. Gidelim. 1408 01:33:49,749 --> 01:33:51,334 Hadi! Çabuk, çabuk! 1409 01:33:51,418 --> 01:33:53,878 Hadi millet! Hadi! 1410 01:33:59,759 --> 01:34:01,511 -Çabuk!-Hadi! İçeri, içeri! 1411 01:34:01,594 --> 01:34:02,845 Hadi millet, içeri! 1412 01:34:02,929 --> 01:34:04,931 Çabuk! Girin. 1413 01:34:06,766 --> 01:34:07,809 Yelena! 1414 01:34:07,892 --> 01:34:10,187 -Hadi.-Çabuk, çabuk! 1415 01:34:22,990 --> 01:34:24,576 Yelena ne yapıyorsun? 1416 01:34:28,371 --> 01:34:29,622 Dediğin doğru. 1417 01:34:30,582 --> 01:34:31,708 Hepimiz yalnızız. 1418 01:34:32,917 --> 01:34:33,960 Hepimiz. 1419 01:34:35,420 --> 01:34:36,588 Dur! 1420 01:34:36,671 --> 01:34:37,964 Yelena! 1421 01:34:49,183 --> 01:34:53,605 -Hayır, hayır! Hayır!-Hadi. 1422 01:35:16,127 --> 01:35:17,295 Yelena! 1423 01:35:21,299 --> 01:35:23,009 Yelena, hadi! 1424 01:35:26,763 --> 01:35:28,848 Öğle yemeği birazdan biter. 1425 01:35:29,849 --> 01:35:31,643 Bizi neden bu kadar uzağa getirdin? 1426 01:35:36,689 --> 01:35:38,107 Anya, buraya gel! 1427 01:35:41,944 --> 01:35:43,070 Üzgünüm. 1428 01:35:43,863 --> 01:35:44,947 Bob! 1429 01:36:00,338 --> 01:36:01,506 Yelena! 1430 01:36:09,931 --> 01:36:11,891 Hayır. Hayır. 1431 01:36:11,974 --> 01:36:13,393 Hayır, hayır! 1432 01:36:14,602 --> 01:36:16,479 Hayır, hayır! Hayır! 1433 01:36:18,272 --> 01:36:20,900 Bunun için çok geç dostum. 1434 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Yelena! 1435 01:36:30,868 --> 01:36:31,953 Bob! 1436 01:37:06,821 --> 01:37:09,491 Bob! Buna zamanımız yok. 1437 01:37:12,452 --> 01:37:13,453 Dur. 1438 01:37:39,228 --> 01:37:40,563 Buldum seni. 1439 01:38:30,279 --> 01:38:32,782 -Peşinden gidiyorum.-Ya sonra? 1440 01:38:33,407 --> 01:38:35,201 Bunu yaptıysa bir sebebi olmalı. 1441 01:38:35,284 --> 01:38:37,328 Peki ya öldüyse, ha? 1442 01:38:37,411 --> 01:38:38,621 Ya bu işin dönüşü yoksa? 1443 01:38:39,664 --> 01:38:41,583 -Ya ölmediyse?-Ne biliyorsun? 1444 01:38:41,666 --> 01:38:43,585 Hayır, bir dakika. Haklı olabilir. 1445 01:38:44,418 --> 01:38:46,963 Ben mahzendeyken bir şey gördüm. 1446 01:38:47,046 --> 01:38:49,090 Bir yere gittim. Açıklayamıyorum ama… 1447 01:38:50,675 --> 01:38:51,801 Ne gördün? 1448 01:38:57,682 --> 01:38:59,225 Yeter Bob. 1449 01:39:02,144 --> 01:39:03,145 Yeter. 1450 01:39:03,813 --> 01:39:04,856 Yelena? 1451 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Merhaba. 1452 01:39:12,947 --> 01:39:13,948 Merhaba. 1453 01:39:15,700 --> 01:39:17,577 Sadece konuşmak istiyorum. 1454 01:39:19,496 --> 01:39:20,622 Ne hakkında? 1455 01:39:24,083 --> 01:39:26,544 Mahzende konuştuğumuz konu hakkında. 1456 01:39:37,930 --> 01:39:38,931 Merhaba. 1457 01:39:40,224 --> 01:39:41,267 Ne yapıyorsun? 1458 01:39:44,311 --> 01:39:47,982 Hiçbir şey.Birbirine bağlı utanç odalarından oluşan 1459 01:39:48,065 --> 01:39:52,194 büyük bir labirentin içindeNew York'un kayboluşunu izliyorum. 1460 01:39:52,737 --> 01:39:55,197 Böyle çılgınca bir şey gördün mü hiç? 1461 01:39:56,448 --> 01:39:58,618 Ne dememi istiyorsun bilmiyorum. 1462 01:39:58,701 --> 01:39:59,786 Duracağını söyle. 1463 01:40:00,620 --> 01:40:02,246 Ben, "ben" değilim. 1464 01:40:03,414 --> 01:40:05,291 Bu o. 1465 01:40:08,085 --> 01:40:09,336 Void, boşluk. 1466 01:40:10,922 --> 01:40:13,382 İyi günlerim oluyor, tabii. 1467 01:40:14,634 --> 01:40:17,887 Kendimi yenilmez hissediyorum. 1468 01:40:17,970 --> 01:40:21,515 Ama bir sürü kötü günüm de oluyor, 1469 01:40:21,599 --> 01:40:23,726 hiçbir şeyin önemli olmadığını 1470 01:40:25,645 --> 01:40:27,814 hatırlıyorum, anlıyor musun? 1471 01:40:29,816 --> 01:40:32,526 Her şeyi ele geçirmesineizin mi vereceksin? 1472 01:40:32,610 --> 01:40:34,654 Savaşmanın faydası yok. 1473 01:40:35,697 --> 01:40:37,281 En azından iyi bir oda buldum. 1474 01:40:38,866 --> 01:40:40,910 Diğer odalar çok daha kötü. 1475 01:40:42,787 --> 01:40:45,081 Burası sakin ve sessiz, evet. 1476 01:40:45,164 --> 01:40:46,624 Ne dedin? 1477 01:40:46,708 --> 01:40:48,710 Kendi evimde saygı görmüyorum! 1478 01:40:48,793 --> 01:40:50,878 Onları boş ver. Birazdan biter. 1479 01:40:50,962 --> 01:40:52,964 Bir daha söyle! Bir daha söyle! 1480 01:40:53,047 --> 01:40:54,548 Söylememeliydim. Özür dilerim. 1481 01:40:54,632 --> 01:40:55,967 Ona dokunma. 1482 01:40:56,050 --> 01:40:57,134 Adam oldu da konuşuyor. 1483 01:40:57,218 --> 01:40:59,178 -Bob, kapa çeneni.-Anne, hayır. 1484 01:40:59,261 --> 01:41:00,722 Kahraman oğlum. Hâline bak. 1485 01:41:00,805 --> 01:41:03,307 -Ne yapacaksın? Kahraman mısın Bobby?-Bob. Otur. 1486 01:41:03,390 --> 01:41:05,935 Otur. Daha da kötü olacak. 1487 01:41:07,103 --> 01:41:08,730 Hep senin yüzünden. 1488 01:41:12,399 --> 01:41:13,567 Üzgünüm. 1489 01:41:14,861 --> 01:41:15,987 Önemli değil. 1490 01:41:43,681 --> 01:41:46,517 Daha önce sana söylediğim yanlıştı Bob. 1491 01:41:47,309 --> 01:41:48,645 Bunu içine atamazsın. 1492 01:41:50,271 --> 01:41:54,734 Bununla tek başına baş edemezsin.Kimse edemez. 1493 01:41:56,819 --> 01:41:59,571 İçimizi dökmeliyiz.Birlikte zaman geçirmeliyiz. 1494 01:42:01,908 --> 01:42:04,285 Boşluğu ortadan kaldırmasa bile, 1495 01:42:04,368 --> 01:42:06,829 sana söz veriyorum hafifleyeceksin. sana söz veriyorum hafifleyeceksin. 1496 01:42:09,165 --> 01:42:10,792 Nereden biliyorsun? 1497 01:42:14,962 --> 01:42:17,131 Çünkü ben de öyle hissettim. 1498 01:42:21,343 --> 01:42:23,846 Buradan çıkmanın yolunu bulabiliriz. 1499 01:42:25,807 --> 01:42:27,725 Benimle buradan gitmeyi dener misin? 1500 01:42:34,941 --> 01:42:35,942 Tamam. 1501 01:42:36,025 --> 01:42:37,026 Dikkat et! 1502 01:42:53,459 --> 01:42:54,877 Bunu kim yapıyor Bob? 1503 01:42:58,130 --> 01:42:59,381 Sanırım ben. 1504 01:43:06,597 --> 01:43:09,016 Buna alışmaya çalış, olur mu? 1505 01:43:10,059 --> 01:43:13,270 Burada ölüm yok. Sadece acı artıyor. 1506 01:43:27,076 --> 01:43:28,244 Şeytan yastık! 1507 01:43:34,250 --> 01:43:35,417 Lena. 1508 01:43:38,963 --> 01:43:40,506 Bizim için geldin. 1509 01:43:42,383 --> 01:43:44,260 Ne gördün? İyi misin? 1510 01:43:44,343 --> 01:43:45,386 İyiyim. 1511 01:43:45,469 --> 01:43:47,554 Harika geçmişim sayesinde iyiyim. 1512 01:43:47,638 --> 01:43:49,640 Evet, burası tam bir keşmekeş. 1513 01:43:49,723 --> 01:43:51,183 Hepimiz birlikteyiz. 1514 01:43:51,934 --> 01:43:53,060 Önemli olan bu. 1515 01:43:55,271 --> 01:43:58,232 Teşekkür ederim. Gerçekten. 1516 01:43:58,315 --> 01:43:59,566 Ne demek. 1517 01:43:59,650 --> 01:44:02,153 Biz buyuz.Shane Elit Elektronik Thunderbolts. 1518 01:44:02,236 --> 01:44:03,695 Shane değil. 1519 01:44:03,780 --> 01:44:06,198 Tamam, tamam. Buradan nasıl çıkıyoruz? 1520 01:44:10,744 --> 01:44:15,041 Benim bildiğim kadarıylasadece sonsuz odalar var. 1521 01:44:16,583 --> 01:44:18,460 Bir dakika, bulduğum en iyi oda burası, 1522 01:44:18,544 --> 01:44:20,546 diğerleri daha kötü demiştin, değil mi? 1523 01:44:21,088 --> 01:44:22,256 Evet. 1524 01:44:23,465 --> 01:44:25,885 Peki, bize en kötüsünü göster. 1525 01:44:49,826 --> 01:44:51,743 Nereye gittiğini sanıyorsun Robert? 1526 01:44:53,537 --> 01:44:55,206 İyi birine benziyordu. 1527 01:44:55,289 --> 01:44:58,167 Şimdiye kadar bana verilen en tuhaf görev. 1528 01:44:58,250 --> 01:44:59,668 -Bu taraftan!-Hadi, hadi! 1529 01:44:59,751 --> 01:45:01,253 Çabuk! 1530 01:45:09,595 --> 01:45:10,429 Olamaz. 1531 01:45:14,976 --> 01:45:17,728 Bob, bana bir daha o tabelayla vurursan… 1532 01:45:18,645 --> 01:45:19,813 Kafam iyiydi! 1533 01:45:23,609 --> 01:45:24,861 Bu taraftan! 1534 01:45:24,944 --> 01:45:26,904 Hadi. Çabuk. 1535 01:45:40,834 --> 01:45:42,128 Buraya daha önce geldim. 1536 01:45:43,337 --> 01:45:45,172 Her şey burada başladı. 1537 01:45:46,090 --> 01:45:49,426 Güneydoğu Asya’da amaçsızca dolaşıyordum, 1538 01:45:49,510 --> 01:45:52,804 bir çözüm veya en azındanuyuşturucu bulurum sandım. 1539 01:45:55,016 --> 01:45:56,893 Sonra bir adama rastladım, 1540 01:45:56,976 --> 01:46:01,147 benimle tıbbi bir araştırma hakkındakonuşmaya başladı. 1541 01:46:01,898 --> 01:46:04,441 Beni daha güçlü yapacak bir ilaç denemesi. 1542 01:46:05,734 --> 01:46:07,444 Mucize gibi geldi. Mucize gibi geldi. 1543 01:46:09,613 --> 01:46:12,866 Sonunda herkesedaha fazlası olduğumu gösterecektim. 1544 01:46:14,451 --> 01:46:15,452 Benim de 1545 01:46:17,871 --> 01:46:18,998 önemli olduğumu. 1546 01:46:20,499 --> 01:46:22,709 Ortaya çıkardığın şeye bak. 1547 01:46:27,756 --> 01:46:33,095 En utanç vericisi de her şey olabileceğinidüşünmekti ama sadece 1548 01:46:34,346 --> 01:46:35,347 bir hiçtin. 1549 01:46:37,266 --> 01:46:38,309 Biz gidiyoruz. 1550 01:46:45,232 --> 01:46:46,275 Hayır. 1551 01:47:04,001 --> 01:47:05,002 Dur. 1552 01:47:05,502 --> 01:47:08,339 Bırak gitsinler. Bırak gitsinler. 1553 01:47:09,006 --> 01:47:11,758 Bir dakika. Sence onların umurunda mısın? 1554 01:47:13,885 --> 01:47:15,054 Önemli değilsin. 1555 01:47:16,013 --> 01:47:17,514 Hiç kimse için. 1556 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 Bu doğru değil. 1557 01:47:20,309 --> 01:47:22,144 Hayır! 1558 01:47:22,228 --> 01:47:23,229 Canını yakma. 1559 01:47:25,231 --> 01:47:26,732 Kahraman Robert. 1560 01:47:35,949 --> 01:47:37,201 Senden daha güçlüyüm. 1561 01:47:39,286 --> 01:47:40,454 Hadi görelim. 1562 01:47:52,216 --> 01:47:53,967 Kalk Bobby. 1563 01:47:54,593 --> 01:47:56,803 Büyük adam olacağını mı sandın sen? 1564 01:47:57,763 --> 01:47:59,265 Bir kurtarıcı mı? 1565 01:48:00,682 --> 01:48:02,351 Sen kendini bile kurtaramazsın. 1566 01:48:10,442 --> 01:48:14,655 Biz daima yalnız kalacağız. 1567 01:48:56,113 --> 01:48:57,531 Elinden gelen bu mu? 1568 01:49:13,630 --> 01:49:14,840 Bu çok yanlış. 1569 01:49:16,508 --> 01:49:17,884 Bob, dur! 1570 01:49:18,594 --> 01:49:20,179 Onun istediği de bu! 1571 01:49:57,174 --> 01:49:58,175 Buradayım. 1572 01:50:01,553 --> 01:50:03,472 Daima ikimiz olacağız. 1573 01:50:15,108 --> 01:50:17,319 Ben buradayım. Yalnız değilsin. 1574 01:50:25,411 --> 01:50:26,620 Hadi. 1575 01:51:27,013 --> 01:51:28,056 Tatlım. 1576 01:51:43,322 --> 01:51:44,865 Orada harikaydın Bob. 1577 01:51:46,700 --> 01:51:47,868 Sağ ol Walker. 1578 01:51:48,869 --> 01:51:50,161 Bir dakika, nerede? 1579 01:51:54,500 --> 01:51:55,626 Burada ne oldu? 1580 01:51:56,668 --> 01:51:59,045 Kusura bakmayın kafam biraz bulanık. 1581 01:52:01,298 --> 01:52:03,467 Tabii. Ciddi misin? 1582 01:52:03,967 --> 01:52:04,968 İyi misin? 1583 01:52:07,304 --> 01:52:08,764 Evet, iyiyim. 1584 01:52:12,142 --> 01:52:15,354 Evet. Derhal tahliyeye ihtiyacım var. 1585 01:52:16,104 --> 01:52:18,064 Ne? Hayır. Destek gelmedi. 1586 01:52:18,148 --> 01:52:19,525 Yardım edin. 1587 01:52:20,734 --> 01:52:22,152 O kadını öldüreceğim. 1588 01:52:22,235 --> 01:52:25,238 Durun, durun.Hafızası geri gelirse ne olacak? 1589 01:52:26,072 --> 01:52:28,492 -Tamam. Gel hadi.-Ben de mi? 1590 01:52:28,575 --> 01:52:31,287 Evet. Bundan sonra hep beraberiz. 1591 01:52:31,370 --> 01:52:32,454 Harika. 1592 01:52:32,996 --> 01:52:35,582 -Öldüremezsin. Hapse tıkmalıyız.-Öldüremem. 1593 01:52:35,666 --> 01:52:39,503 Belki onu hapse tıkarkenbirkaç kemiğini kırarım. 1594 01:52:40,128 --> 01:52:41,422 Onu öldürmek isterdim. 1595 01:52:41,505 --> 01:52:44,716 Belki hafızasını geri kazanıncabu saçmalığı düzeltebilir. 1596 01:52:44,800 --> 01:52:47,052 -En azından bacaklarını kırsam?-Çocuklar. 1597 01:52:47,135 --> 01:52:48,136 Sonra götürürsünüz. 1598 01:52:48,219 --> 01:52:50,096 Şu anda çok farklı duygular içindesiniz. 1599 01:52:50,180 --> 01:52:51,807 -Ben de öyle. Anlıyorum.-Merhaba. 1600 01:52:51,890 --> 01:52:53,642 Bana bir saniye izin verin. 1601 01:52:58,439 --> 01:53:00,649 Yayında mıyız? 1602 01:53:00,732 --> 01:53:01,900 Harika. 1603 01:53:01,983 --> 01:53:06,447 Yeni bir güvenlik çağı geliştirmek içinyıllardır gizlice çalışıyordum. 1604 01:53:07,072 --> 01:53:10,992 Bugün, Birleşik Devletler vatandaşlarınınbu güvenliğe ihtiyacı oldu. 1605 01:53:11,076 --> 01:53:15,246 Ve sıkı çalışmam sayesindebuna ulaştılar. 1606 01:53:15,997 --> 01:53:17,082 Hanımlar ve beyler, 1607 01:53:18,334 --> 01:53:19,876 karşınızda 1608 01:53:19,960 --> 01:53:22,671 yeni Avengers. 1609 01:53:47,696 --> 01:53:49,114 Artık avucumuzdasın. 1610 01:54:08,258 --> 01:54:10,927 MARVEL ÇİZGİ ROMANLARINA DAYANMAKTADIR 1611 01:54:11,011 --> 01:54:13,304 AVENGERS MI? 1612 01:54:13,389 --> 01:54:15,056 "BU, BENİM AVENGERS'IM DEĞİL" 1613 01:54:15,140 --> 01:54:17,476 DÜNYA NEFESİNİ TUTTUSIRADA NE VAR? 1614 01:54:17,559 --> 01:54:19,520 HAYIR! 1615 01:54:19,603 --> 01:54:20,604 İSTENMEYEN KAHRAMANLAR 1616 01:54:23,189 --> 01:54:24,107 YENİ, DAHA MI İYİ? 1617 01:54:24,190 --> 01:54:25,275 ONLARI SEVDİM 1618 01:54:25,358 --> 01:54:28,695 HAZIR MISINIZ? 1619 01:54:31,281 --> 01:54:34,660 BOB KİM?YENİ AVENGERS’DAKİ GİZEMLİ ADAM 1620 01:54:37,037 --> 01:54:39,498 BÜYÜK BİR UMUT VEYA KOCA BİR ŞAKA 1621 01:54:40,206 --> 01:54:42,668 TÜM DÜNYA ŞAŞKIN 1622 01:54:56,890 --> 01:55:02,729 YAPABİLİR MİYİZ? 1623 01:55:20,413 --> 01:55:22,874 NASIL LİDERLİK EDECEKLER? 1624 01:55:53,113 --> 01:55:58,368 YENİ AVENGERS 1625 01:56:04,833 --> 01:56:07,002 Ne çok seçenek varmış, ha? Ne çok seçenek varmış, ha? 1626 01:56:07,085 --> 01:56:08,253 Karar vermesi zor. 1627 01:56:08,336 --> 01:56:09,630 Bakın Wheaties. Harika. 1628 01:56:09,713 --> 01:56:14,050 Kızarmış tam buğday gevreği.Kepekli tahıllı ve vitaminli. 1629 01:56:14,134 --> 01:56:16,762 Enerji verir. Çocuklar için faydalı. 1630 01:56:17,428 --> 01:56:18,514 Tamam. 1631 01:56:24,435 --> 01:56:25,436 Teşekkür ederim. 1632 01:56:26,312 --> 01:56:27,397 Rica ederim. 1633 01:56:31,527 --> 01:56:33,403 Kutudaki benim. 1634 02:03:36,742 --> 02:03:38,036 14 AY SONRA 1635 02:03:38,119 --> 02:03:41,039 Ama Avengers biziz. Hükûmet açıkladı. 1636 02:03:41,122 --> 02:03:43,959 Sam Wilson bunun nesini anlamıyor? 1637 02:03:44,042 --> 02:03:45,501 Sonuçta kalkan onda. 1638 02:03:45,585 --> 02:03:47,295 -Bende de var.-O kalkan değil. 1639 02:03:47,378 --> 02:03:49,214 -Evet, kalkan.-Dandik bir kalkan. 1640 02:03:49,297 --> 02:03:50,381 Harika bir kalkan Bucky. 1641 02:03:50,465 --> 02:03:52,800 Kesin. Eğer o bir ekip kurup 1642 02:03:53,384 --> 02:03:57,180 adını Avengers koyarsa,o zaman gerçek Avengers kim? 1643 02:03:57,263 --> 02:03:59,432 İnternette herkes bunu merak ediyor. 1644 02:03:59,515 --> 02:04:02,310 Son derece aşağılayıcı paylaşımlarabakılırsa 1645 02:04:02,393 --> 02:04:04,020 onlara göre biz değiliz. 1646 02:04:04,104 --> 02:04:06,189 -Hani onunla konuşacaktın?-Konuştum zaten. 1647 02:04:06,272 --> 02:04:08,108 -Sonuç?-Kötü geçti. -Sonuç?-Kötü geçti. 1648 02:04:08,191 --> 02:04:10,026 Bu düğmeler nedir bilmiyorum. 1649 02:04:10,110 --> 02:04:11,944 İnanılmaz, hiçbirinde yazmıyor. 1650 02:04:12,028 --> 02:04:14,197 İsim telif hakkı için başvurdu,biliyor musun? 1651 02:04:14,280 --> 02:04:16,824 -Öyle mi?-Güvenilirliğimizi kaybediyoruz! 1652 02:04:16,907 --> 02:04:18,534 Başından beri pek yoktu. 1653 02:04:18,618 --> 02:04:21,871 Şimdi de uzay krizi çıktıama bize hiç bilgi veren yok. 1654 02:04:21,954 --> 02:04:24,124 Şimdiden alan sorunu mu var? İmkânsız. 1655 02:04:24,207 --> 02:04:26,626 Bu bina çok büyük. 1656 02:04:28,461 --> 02:04:30,671 -Ne?-Uzay diyorum. 1657 02:04:30,755 --> 02:04:31,881 Tamam uzay. 1658 02:04:33,133 --> 02:04:35,385 Tehdit analizi yap.Kapsamlı rapor ver. 1659 02:04:35,468 --> 02:04:37,303 Tehdit analizi yapılıyor. 1660 02:04:37,887 --> 02:04:39,180 Merhaba millet. 1661 02:04:40,473 --> 02:04:41,557 Ne giydin öyle? 1662 02:04:41,641 --> 02:04:43,059 Sam Wilson’ı duydum. 1663 02:04:43,143 --> 02:04:48,648 O çok aptal ve kavgacı ama ben zekiyim.Zeki adamım. Dâhice çözümlerim var. 1664 02:04:48,731 --> 02:04:56,447 Avengerz.Z ile, telif hakkı yok. 1665 02:04:56,531 --> 02:04:58,449 -Hayır.-Çok da yumuşak. 1666 02:04:58,949 --> 02:05:02,453 Hem de yavru fok poposu kadar. 1667 02:05:02,537 --> 02:05:05,998 Dokunmak ister misin? 1668 02:05:06,082 --> 02:05:07,958 Yavru fok popona dokunmak istemem. Yavru fok popona dokunmak istemem. 1669 02:05:08,043 --> 02:05:09,794 -Sana da var.-İstemiyorum. 1670 02:05:09,877 --> 02:05:11,796 Bir tane sana. Bir tane de sana. 1671 02:05:11,879 --> 02:05:13,048 Bir de sana. 1672 02:05:13,131 --> 02:05:17,552 Sana da var Bob, köşede saklanıpkitap okur gibi yapma. 1673 02:05:17,885 --> 02:05:23,015 Hepimiz bir örnek.Süper ekibin süper üyeleri! 1674 02:05:24,559 --> 02:05:27,645 -Bilinmeyen bir araç yörüngeye giriyor.-Uydu görüntüsü almalısın. 1675 02:05:29,480 --> 02:05:31,691 -Uydu görüntüsü al.-Ve jetleri… 1676 02:05:31,774 --> 02:05:33,693 Ben de onu diyecektim.Jetleri çalıştır. 1677 02:05:33,776 --> 02:05:38,114 Uçan Sentry ekipte olsaydıjetleri ateşlemek gerekmezdi. 1678 02:05:38,198 --> 02:05:40,991 Biliyorum. Kusura bakmayın çocuklar. 1679 02:05:41,076 --> 02:05:46,122 Diğer yanım ortaya çıkmadanSentry olamıyorum malum. 1680 02:05:47,165 --> 02:05:48,833 Ama bulaşıkları yıkadım. 1681 02:05:48,916 --> 02:05:52,753 Ne yani,Bob’a binip gökyüzüne mi uçacaktık? 1682 02:05:52,837 --> 02:05:57,342 Evet! Düşünebiliyor musunuzRed Guardian, Sentry’nin üstünde 1683 02:05:57,425 --> 02:05:58,926 bulutları aşıyor? 1684 02:05:59,009 --> 02:06:01,053 İşte bu yüzden adımız Z ile, Avengerz. 1685 02:06:01,596 --> 02:06:03,348 Uydu görüntüsü yükleniyor. 1686 02:06:05,057 --> 02:06:08,394 Boyutlar ötesi bir gemi atmosfere giriyor. Boyutlar ötesi bir gemi atmosfere giriyor. 1687 02:06:08,478 --> 02:06:10,980 Boyutlar ötesi mi? O da nesi? 1688 02:06:17,820 --> 02:06:19,530 Çok güzel gemiymiş. 1689 02:06:30,750 --> 02:06:37,757 YENİ AVENGERS VE BOB GERİ GELECEK 1690 02:06:44,139 --> 02:06:46,141 Alt yazı çevirmeni: Gülseren Bayındır