1 00:00:47,172 --> 00:00:51,134 Hay algo que está mal en mí. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,431 Siento un vacío. 3 00:01:00,686 --> 00:01:04,146 Pensaba que empezó al morir mi hermana, 4 00:01:04,147 --> 00:01:07,234 pero ahora siento que es algo más grande. 5 00:01:09,945 --> 00:01:13,115 Solo hay un vacío. 6 00:01:23,250 --> 00:01:24,918 A lo mejor es que me aburro. 7 00:01:50,235 --> 00:01:53,280 Me mandan a un trabajo, ficho al entrar y al salir. 8 00:02:01,163 --> 00:02:02,706 Me dedico a las limpiezas. 9 00:02:04,833 --> 00:02:07,545 Esta semana Malasia, la que viene, quién sabe. 10 00:02:09,337 --> 00:02:12,215 Creía que entregarme al trabajo era la respuesta. 11 00:02:14,718 --> 00:02:19,346 Pero no estoy centrada, no soy feliz y no tengo un propósito. 12 00:02:19,347 --> 00:02:24,061 Y, sin un propósito, ando a la deriva como un río. 13 00:02:28,190 --> 00:02:29,858 O como una hoja vieja. 14 00:02:31,735 --> 00:02:33,570 O una hoja vieja en un río. 15 00:02:33,571 --> 00:02:35,197 ¿Cuál te parece me...? ¡Eh! 16 00:02:36,406 --> 00:02:38,240 No me estabas escuchando. 17 00:02:38,241 --> 00:02:40,493 Tienes la cabeza en otra parte. 18 00:02:42,370 --> 00:02:43,370 Bueno, da igual. 19 00:02:43,371 --> 00:02:47,417 No me sirves de nada si no me abres el reconocimiento facial. 20 00:02:58,596 --> 00:02:59,846 Hola. 21 00:02:59,847 --> 00:03:01,932 ¿Me ayudas a entrar? 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,142 ¿No? 23 00:03:05,769 --> 00:03:07,896 Tendrás tus propios problemas. 24 00:03:08,981 --> 00:03:12,692 La misión no explicaba cómo destruir las pruebas. 25 00:03:12,693 --> 00:03:13,860 Se va a poner feo. 26 00:03:13,861 --> 00:03:15,445 ¡Alto ahí! 27 00:03:22,494 --> 00:03:23,537 Hola. 28 00:03:24,747 --> 00:03:27,123 Esa cara sí que abre un escáner. 29 00:03:27,124 --> 00:03:28,750 ¿Te manda Valentina? 30 00:03:28,751 --> 00:03:31,252 Esta instalación es propiedad del Grupo OXE. 31 00:03:31,253 --> 00:03:33,420 - Dirás que no lo entiendo. - No lo entiendes. 32 00:03:33,421 --> 00:03:35,464 Que tenéis un invento. 33 00:03:35,465 --> 00:03:37,383 - Que cambiará el mundo. - No. 34 00:03:37,384 --> 00:03:38,843 No, acabará con el mundo. 35 00:03:38,844 --> 00:03:41,471 Valentina no entiende lo sucedido aquí. 36 00:03:43,265 --> 00:03:46,058 Culpa al gobierno por sus investigaciones sucias. 37 00:03:46,059 --> 00:03:48,811 Ahora hay que deshacerse de todo esto. 38 00:03:48,812 --> 00:03:53,608 ¿Crees que me gusta obedecer? ¿Hacer siempre el mismo trabajo? 39 00:03:53,609 --> 00:03:56,111 No lo hagas. Yo que tú no lo haría. 40 00:03:59,573 --> 00:04:00,908 Siempre con las pistolas. 41 00:04:02,117 --> 00:04:03,201 Dios. 42 00:04:06,539 --> 00:04:08,330 Tú disparas, yo esquivo. 43 00:04:08,331 --> 00:04:09,708 Dios mío. 44 00:04:11,126 --> 00:04:13,253 Dile a Valentina que se equivoca. 45 00:04:16,965 --> 00:04:18,759 Sois unos paquetes apuntando. 46 00:04:22,888 --> 00:04:24,640 Siempre hay daños colaterales. 47 00:04:26,975 --> 00:04:29,226 Intentas decir tus últimas palabras. 48 00:04:29,227 --> 00:04:33,732 - El Proyecto Vigía no es lo que ella cree. - Pero empiezas a dormirte. 49 00:04:40,531 --> 00:04:41,615 Mierda. 50 00:04:42,658 --> 00:04:44,451 Necesitaba esa cara. 51 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Vale. 52 00:04:47,830 --> 00:04:49,790 Misión... Espera un segundo. 53 00:04:55,170 --> 00:04:56,672 Misión cumplida. 54 00:04:58,006 --> 00:04:59,216 ¿Qué toca ahora? 55 00:05:08,100 --> 00:05:09,100 Representante Barnes, 56 00:05:09,101 --> 00:05:11,561 ¿qué opina de la sesión como novato? 57 00:05:11,562 --> 00:05:14,105 Bueno, no estoy en el comité de destitución, 58 00:05:14,106 --> 00:05:18,985 pero los rumores sobre irregularidades son preocupantes. 59 00:05:18,986 --> 00:05:24,073 Son muy alarmantes y preocupantes. 60 00:05:24,074 --> 00:05:26,951 Mis electores en Brooklyn se merecen algo mejor, 61 00:05:26,952 --> 00:05:32,833 así que llegaremos al fondo de este tema preocupante. 62 00:05:33,584 --> 00:05:34,417 Gracias. 63 00:05:37,671 --> 00:05:42,800 El comité se ha reunido para examinar a esta funcionaria que tienen delante. 64 00:05:42,801 --> 00:05:45,554 Hemos iniciado un proceso de destitución en su contra. 65 00:05:46,388 --> 00:05:49,390 Y, cuando votemos a favor de la destitución, 66 00:05:49,391 --> 00:05:51,851 quedará retirada de su cargo permanentemente. 67 00:05:51,852 --> 00:05:53,896 Diga su nombre para que conste. 68 00:05:54,688 --> 00:05:57,149 {\an8}Valentina Allegra de Fontaine. 69 00:05:58,817 --> 00:06:00,818 - Señorita Fontaine... - No. 70 00:06:00,819 --> 00:06:04,071 Es "de Fontaine". Ha olvidado el "de". 71 00:06:04,072 --> 00:06:06,240 {\an8}El señor Anderson, por ejemplo, 72 00:06:06,241 --> 00:06:10,621 es secretario de defensa, no secretario de "fensa". 73 00:06:11,789 --> 00:06:13,790 Señorita de Fontaine. 74 00:06:13,791 --> 00:06:17,502 Ahora mismo ejerce como directora de la CIA, ¿es correcto? 75 00:06:17,503 --> 00:06:18,711 Es correcto. 76 00:06:18,712 --> 00:06:22,339 Y antes fue la presidenta de la junta del Grupo OXE. 77 00:06:22,340 --> 00:06:27,094 {\an8}Sí. Aunque me desligué por completo de OXE tras acceder a mi cargo. 78 00:06:27,095 --> 00:06:31,057 {\an8}Ahora solo guío a la junta en las decisiones estratégicas. 79 00:06:31,058 --> 00:06:34,936 Siguiendo sus decisiones estratégicas, 80 00:06:34,937 --> 00:06:37,438 el Grupo OXE posee participaciones 81 00:06:37,439 --> 00:06:40,316 en laboratorios no regulados en el extranjero, 82 00:06:40,317 --> 00:06:42,820 {\an8}y se rumorea que experimentan con humanos. 83 00:06:43,361 --> 00:06:50,160 {\an8}Forman parte de una operación ilegal para crear su propia super... persona. 84 00:06:50,828 --> 00:06:52,954 ¿Me permite hablar, congresista? 85 00:06:52,955 --> 00:06:54,664 {\an8}Sí. 86 00:06:54,665 --> 00:06:59,877 Para empezar, no tengo tiempo de atender a rumores y cotilleos. 87 00:06:59,878 --> 00:07:03,089 Ahora mismo hay numerosos países hostiles 88 00:07:03,090 --> 00:07:06,425 con tecnología muy superior a la nuestra. 89 00:07:06,426 --> 00:07:09,178 Recordarán que nuestro último presidente se convirtió 90 00:07:09,179 --> 00:07:14,267 en un monstruo rojo sobrehumano que casi destruye esta ciudad. 91 00:07:16,812 --> 00:07:20,231 Los Vengadores no van a entrar por esa puerta. 92 00:07:20,232 --> 00:07:23,735 No tenemos héroes en los que confiar. 93 00:07:23,736 --> 00:07:26,278 Por eso depende de mí, 94 00:07:26,279 --> 00:07:31,869 de nosotros, del gobierno del país, defender a sus ciudadanos. Y saben... 95 00:07:32,661 --> 00:07:33,494 Señora directora. 96 00:07:33,495 --> 00:07:35,329 ...que toda mi labor, 97 00:07:35,330 --> 00:07:41,210 tanto en OXE como en la CIA ha sido con ese objetivo en mente. 98 00:07:41,211 --> 00:07:42,670 Orden. Señora directora. 99 00:07:42,671 --> 00:07:45,965 Rechazo oficialmente estos artículos de destitución. 100 00:07:45,966 --> 00:07:48,801 Es una pérdida de tiempo partidista. 101 00:07:48,802 --> 00:07:50,261 Y será infructuosa, 102 00:07:50,262 --> 00:07:54,891 por mucho que fisguen en todos los rincones. 103 00:07:54,892 --> 00:07:59,228 {\an8}Entonces, ¿no le importa que el comité continúe con la investigación? 104 00:07:59,229 --> 00:08:00,856 Claro que no. 105 00:08:02,733 --> 00:08:03,734 Mierda. 106 00:08:04,234 --> 00:08:06,277 Hay que sacar todo de aquí ya. 107 00:08:06,278 --> 00:08:08,445 Ya han retirado los estudios de caso. 108 00:08:08,446 --> 00:08:10,657 Deshazte de todos los cabos sueltos 109 00:08:10,658 --> 00:08:13,450 que sirvan para destituirme o encarcelarme. 110 00:08:13,451 --> 00:08:14,994 Recibido. Nada de cárcel. 111 00:08:14,995 --> 00:08:17,371 ¿Y las operaciones clandestinas? 112 00:08:17,372 --> 00:08:18,873 ¿Has atado todos los cabos? 113 00:08:18,874 --> 00:08:22,084 Los cabos están atados, pero la soga está ardiendo. 114 00:08:22,085 --> 00:08:23,335 ¿Qué? 115 00:08:23,336 --> 00:08:25,797 ¿Puedes decirlo normal? 116 00:08:25,798 --> 00:08:29,551 Una agente ha hecho explotar un laboratorio en Kuala Lumpur. 117 00:08:29,552 --> 00:08:30,760 Ya, bueno. 118 00:08:30,761 --> 00:08:33,094 ¿Has mandado las nuevas misiones? 119 00:08:33,095 --> 00:08:35,265 Sí. Han confirmado todos menos una. 120 00:08:37,184 --> 00:08:38,268 ¿Dónde está? 121 00:08:43,230 --> 00:08:44,231 Ahí está Brézhnev. 122 00:08:45,067 --> 00:08:46,442 Los tíos de los saluditos. 123 00:08:46,443 --> 00:08:48,485 Déjame en paz. 124 00:08:48,486 --> 00:08:49,780 Déjame en... 125 00:08:50,614 --> 00:08:52,575 ¡Puse "dejar en la puerta"! 126 00:08:54,660 --> 00:08:58,705 ¡Informaré de tu insubordinación a la mensajería! 127 00:08:58,706 --> 00:09:00,666 Alexei, soy yo. Abre. 128 00:09:03,919 --> 00:09:05,003 ¿Yelena? 129 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 ¡Espera! 130 00:09:21,729 --> 00:09:22,770 {\an8}GUARDIÁN ROJO LIMUSINAS 131 00:09:22,771 --> 00:09:25,566 {\an8}"Protegiéndote contra noches aburridas". 132 00:09:28,569 --> 00:09:31,404 ¡Yelena! Qué alegría verte. 133 00:09:32,698 --> 00:09:34,073 Hola, papá. 134 00:09:34,074 --> 00:09:36,075 Perdona por hacerte esperar. 135 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Estaba con una llamada importante. 136 00:09:38,787 --> 00:09:40,080 Superconfidencial. 137 00:09:40,998 --> 00:09:43,792 ¿Cuánto hace ya? ¿Un año? 138 00:09:45,127 --> 00:09:48,005 Sí, supongo. Supongo que sí. 139 00:09:50,132 --> 00:09:51,799 ¿Has tenido mucho trabajo? 140 00:09:51,800 --> 00:09:52,885 Sí. 141 00:09:53,426 --> 00:09:57,096 Sí, mucho... Mucho trabajo. 142 00:09:57,097 --> 00:09:59,850 - Yo también. - Muchos bollos en el horno. 143 00:10:00,475 --> 00:10:01,769 Seguridad. 144 00:10:02,645 --> 00:10:04,145 Mi negocio de limusinas. 145 00:10:04,146 --> 00:10:07,440 No sabes a cuánta gente importante conozco conduciendo. 146 00:10:08,441 --> 00:10:10,818 ¿Te sientes realizado? 147 00:10:10,819 --> 00:10:12,278 Sí. 148 00:10:12,279 --> 00:10:14,822 Sí, mucho, muy realizado. 149 00:10:14,823 --> 00:10:17,825 Mudarme a Washington ha sido la mejor decisión de mi vida. 150 00:10:17,826 --> 00:10:19,577 ¿Esto no es Baltimore? 151 00:10:19,578 --> 00:10:22,122 No. Baltimore empieza en la siguiente manzana. 152 00:10:22,706 --> 00:10:23,873 ¿Por qué lo preguntas? 153 00:10:23,874 --> 00:10:26,960 ¿Qué te trae por aquí? 154 00:10:28,211 --> 00:10:32,632 Quería hablarte de Valentina. 155 00:10:32,633 --> 00:10:36,511 Vale. Nueva misión. 156 00:10:36,512 --> 00:10:38,763 Vienes al Guardián Rojo. Quieres una ayudita. 157 00:10:38,764 --> 00:10:42,308 No. Creo que lo voy a dejar. 158 00:10:42,309 --> 00:10:43,644 ¿Qué? 159 00:10:45,228 --> 00:10:47,730 Yo arrasaría la ciudad para trabajar para ella. 160 00:10:47,731 --> 00:10:50,149 ¿Qué? Has dicho que te sientes realizado. 161 00:10:50,150 --> 00:10:52,359 Lena, mentía. Mira esto. Estoy fatal. 162 00:10:52,360 --> 00:10:53,570 Dame su número. 163 00:10:53,571 --> 00:10:57,199 - Ni hablar. Alexei, para. - Dámelo. Yo la llamo. 164 00:10:58,408 --> 00:10:59,659 ¡Lena! 165 00:10:59,660 --> 00:11:01,704 Lena, ¿qué te pasa? 166 00:11:02,663 --> 00:11:05,874 Tu luz está muy apagada, incluso para Europa del Este. 167 00:11:07,543 --> 00:11:13,298 Es que he estado pensando. ¿Qué sentido tiene? 168 00:11:14,842 --> 00:11:16,468 ¿Qué sentido tiene esto? 169 00:11:17,094 --> 00:11:19,387 El trabajo te trae fama y fortuna. 170 00:11:20,347 --> 00:11:25,226 La fortuna compra amigos, amor y un montón de ropa chula. 171 00:11:25,227 --> 00:11:26,978 - Vale. Gracias. - Vale. 172 00:11:26,979 --> 00:11:28,563 - Déjalo. No pasa nada. - Vale. 173 00:11:28,564 --> 00:11:31,148 ¿Quieres saber cuándo era feliz de verdad? 174 00:11:31,149 --> 00:11:32,776 Sí, por favor. 175 00:11:35,112 --> 00:11:39,074 Cuando servía a mi país como héroe. 176 00:11:40,033 --> 00:11:42,244 Salvaba a civiles en las calles. 177 00:11:42,786 --> 00:11:44,954 Las masas me aclamaban. 178 00:11:44,955 --> 00:11:47,374 Me adoraban como a un dios. 179 00:11:51,336 --> 00:11:53,338 No hay mayor vocación. 180 00:11:55,924 --> 00:11:58,468 Tu hermana entendía algo de eso. 181 00:11:59,720 --> 00:12:03,056 Quizá sea el momento de seguir sus pasos. 182 00:12:06,769 --> 00:12:08,562 ¿Qué hace esta foto aquí? 183 00:12:14,109 --> 00:12:15,819 Éramos malísimos. 184 00:12:17,195 --> 00:12:18,280 Eras feliz. 185 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 Te haré algo. 186 00:12:23,160 --> 00:12:27,247 ¿Sabes? Sigo siendo un supersoldado en la flor de la vida. 187 00:12:27,873 --> 00:12:32,960 Podrías hablarle bien de mí a Valentina, ¿no? 188 00:12:32,961 --> 00:12:38,049 Vale, Val. Me presento para el servicio. ¿Cuál es mi próxima misión? 189 00:12:38,050 --> 00:12:40,802 Gracias, señorita Belova. Empezaba a preocuparme. 190 00:12:40,803 --> 00:12:43,763 Pero después de esto necesito un cambio. 191 00:12:43,764 --> 00:12:44,972 ¿De veras? 192 00:12:44,973 --> 00:12:49,435 Sí, quizá algo de cara al público. 193 00:12:49,436 --> 00:12:50,687 Interesante. 194 00:12:50,688 --> 00:12:52,898 ¿Yelena está lista para un primer plano? 195 00:12:54,357 --> 00:12:57,318 Sí, es que esto ya no me vale. 196 00:12:57,319 --> 00:13:00,530 Bueno, sabes que me encanta apoyar a las mujeres. 197 00:13:00,531 --> 00:13:04,952 Completa esta última misión para OXE y tenemos un trato. 198 00:13:06,203 --> 00:13:07,204 ¿De acuerdo? 199 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 De acuerdo. 200 00:13:12,334 --> 00:13:17,130 Hay un almacén, una cámara enterrada en una montaña. 201 00:13:17,923 --> 00:13:22,010 Aloja los bienes más delicados de OXE. 202 00:13:22,553 --> 00:13:24,721 Hemos sabido que una agente rebelde 203 00:13:24,722 --> 00:13:30,226 con los atributos perfectos para robarme tiene intención de... 204 00:13:30,227 --> 00:13:31,478 bueno, robarme. 205 00:13:32,229 --> 00:13:37,693 Necesito que sigas a la agente y descubras qué pretende robar. 206 00:13:38,193 --> 00:13:40,486 Añadiré tus datos biométricos al sistema. 207 00:13:40,487 --> 00:13:42,072 Tendrás acceso a todo. 208 00:13:44,533 --> 00:13:46,033 Cuando sepas qué quiere robar, 209 00:13:46,034 --> 00:13:48,996 tienes licencia para liquidarla al instante. 210 00:13:50,623 --> 00:13:51,789 Después, ningún problema. 211 00:13:51,790 --> 00:13:53,959 Podemos buscarte trabajo de "chica buena". 212 00:13:59,214 --> 00:14:01,592 Es muy sencillo, un objetivo de nada 213 00:14:02,510 --> 00:14:03,511 y habrás terminado. 214 00:14:39,880 --> 00:14:42,299 {\an8}NO HACER PÚBLICO 215 00:14:54,937 --> 00:14:58,190 {\an8}ICONOGRAFÍA POTENTE Y RECONOCIBLE 216 00:15:21,505 --> 00:15:22,506 ¿Qué está pasando? 217 00:15:29,387 --> 00:15:30,930 Ni siquiera eres mi objetivo. 218 00:15:30,931 --> 00:15:32,140 Tú eres el mío. 219 00:15:57,666 --> 00:15:58,876 No estoy aquí por ti. 220 00:16:17,936 --> 00:16:18,771 Ahí estás. 221 00:16:19,312 --> 00:16:20,522 ¿Ahora qué? 222 00:16:20,523 --> 00:16:22,357 No te vengas arriba. 223 00:16:39,457 --> 00:16:41,084 Apártate de mi camino. 224 00:17:48,068 --> 00:17:49,528 Dios. 225 00:18:02,249 --> 00:18:03,834 ¿Está muerta de verdad? 226 00:18:13,969 --> 00:18:16,429 No. Hola. ¿Qué hay? 227 00:18:18,223 --> 00:18:20,017 Soy Bob. 228 00:18:28,567 --> 00:18:31,068 Sí, son los grilletes chitauri. 229 00:18:31,069 --> 00:18:34,238 Recogidos por los servicios de emergencia tras la batalla. 230 00:18:34,239 --> 00:18:35,823 Venían con la propiedad. 231 00:18:35,824 --> 00:18:39,869 Nos recuerdan que sí, es difícil, pero nos reponemos. 232 00:18:39,870 --> 00:18:41,913 - Así es. - Me encanta. 233 00:18:41,914 --> 00:18:43,707 Resulta muy inspirador. 234 00:18:44,416 --> 00:18:45,750 Gracias, congresista. 235 00:18:45,751 --> 00:18:47,710 Me alegro mucho de que haya venido. 236 00:18:47,711 --> 00:18:50,506 Sí, es una farsa preciosa, Val. 237 00:18:51,214 --> 00:18:53,090 "Fondo para los Servicios de Emergencia". 238 00:18:53,091 --> 00:18:54,884 - Sí. - Qué mono. 239 00:18:54,885 --> 00:18:56,010 ¿Mono? 240 00:18:56,011 --> 00:18:58,471 No cambiará el voto para salvarse. 241 00:19:01,559 --> 00:19:03,434 Vale. ¿Puedes ir a buscarlo? 242 00:19:03,435 --> 00:19:04,644 - Sí. - Gracias. 243 00:19:04,645 --> 00:19:08,773 La descarada asociación con los Vengadores apesta a desesperación. 244 00:19:08,774 --> 00:19:11,734 Si realmente lo creyese, no estaría aquí. 245 00:19:11,735 --> 00:19:16,573 Tiene miedo porque ha investigado, y mi oficina está limpia. 246 00:19:16,574 --> 00:19:18,324 Como una patena. 247 00:19:18,325 --> 00:19:21,786 Casi como si se hubieran deshecho de todas las pruebas. 248 00:19:21,787 --> 00:19:24,496 O como si fueran increíblemente inocentes. 249 00:19:24,497 --> 00:19:28,334 Sin pruebas, lo de la destitución tiene los días contados. 250 00:19:28,335 --> 00:19:30,378 - Congresista, por favor. - Gírese. 251 00:19:33,048 --> 00:19:34,549 - Qué bien. - Gracias. 252 00:19:34,550 --> 00:19:36,719 - Muchas gracias. - Muchísimas gracias. 253 00:19:42,600 --> 00:19:43,726 ¿Qué te parece? 254 00:19:45,978 --> 00:19:47,312 - Hola. - Mel, ¿verdad? 255 00:19:48,981 --> 00:19:51,274 Seguro que te parece historia antigua. 256 00:19:52,943 --> 00:19:57,072 Kierkegaard decía que la vida solo se entiende de atrás hacia delante. 257 00:19:57,823 --> 00:20:00,074 - Muy cierto. - ¿Tú crees? 258 00:20:00,075 --> 00:20:01,909 No lo sé, la verdad. 259 00:20:01,910 --> 00:20:03,327 Pero suena bien. 260 00:20:03,328 --> 00:20:06,414 Él creía que dependía de los individuos crear valores. 261 00:20:11,461 --> 00:20:13,963 Sé quién eres y lo que haces. 262 00:20:13,964 --> 00:20:15,339 ¿Qué hago? 263 00:20:15,340 --> 00:20:16,799 Engatusarme. 264 00:20:16,800 --> 00:20:18,761 Para que me ponga de tu lado. 265 00:20:20,303 --> 00:20:21,847 Vale, mira, yo... 266 00:20:22,347 --> 00:20:23,723 Dices que sabes quién soy. 267 00:20:23,724 --> 00:20:28,270 Conocerás mi historia y sabrás que no pude elegir con quién trabajaba. 268 00:20:29,104 --> 00:20:30,523 Pero tú sí puedes. 269 00:20:33,066 --> 00:20:34,693 Tengo que ayudar a Valentina. 270 00:20:36,278 --> 00:20:38,405 ¿Qué es esto? ¿Tu basura? 271 00:20:39,114 --> 00:20:40,782 Mi tarjeta. 272 00:20:40,783 --> 00:20:42,742 Por si necesitas ayuda o, 273 00:20:42,743 --> 00:20:45,328 ya sabes, quieres compartir pruebas secretas. 274 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Vale. Adiós. 275 00:20:52,795 --> 00:20:54,086 ¿Quién eres? 276 00:20:54,087 --> 00:20:56,089 Soy Bob. Os lo he dicho. 277 00:20:56,840 --> 00:20:58,299 Sí. Bob. 278 00:20:58,300 --> 00:20:59,717 Madre mía, deja de decir "Bob". 279 00:20:59,718 --> 00:21:01,302 - ¿Quién te envía? - Nadie. 280 00:21:01,303 --> 00:21:02,721 ¿Por qué iban a enviarme? 281 00:21:03,430 --> 00:21:04,806 ¿A vosotros os han enviado? 282 00:21:04,807 --> 00:21:08,475 No sé lo que pasa, pero me agotáis y mi trabajo está hecho. 283 00:21:08,476 --> 00:21:11,312 Es que mi trabajo es vigilarte a ti, 284 00:21:11,313 --> 00:21:13,314 así que no te vas a mover más. 285 00:21:13,315 --> 00:21:15,399 Así que la vigilas a ella. 286 00:21:15,400 --> 00:21:18,485 Una coartada medio decente si vienes a robar a OXE. 287 00:21:18,486 --> 00:21:20,948 Yo no he venido a robar. Ella sí. 288 00:21:28,706 --> 00:21:29,748 Vale. 289 00:21:30,749 --> 00:21:33,626 Claramente, todos hemos trabajado para Valentina 290 00:21:33,627 --> 00:21:35,878 en alguna misión clandestina. 291 00:21:35,879 --> 00:21:37,547 Sí. ¿Y qué? 292 00:21:37,548 --> 00:21:39,465 Que todo esto son secretos de OXE. 293 00:21:39,466 --> 00:21:40,801 Y nosotros también. 294 00:21:41,301 --> 00:21:43,636 Somos una carga que nadie echará de menos. 295 00:21:43,637 --> 00:21:44,971 Eso lo serás tú. 296 00:21:44,972 --> 00:21:47,557 Somos las pruebas y esta es la trituradora. 297 00:21:47,558 --> 00:21:49,141 Quiere que desaparezcamos. 298 00:21:49,142 --> 00:21:50,602 Tu teoría hace aguas. 299 00:21:50,603 --> 00:21:51,895 Por favor. A ver. 300 00:21:52,479 --> 00:21:54,856 Vale. Piensa en los hechos. 301 00:21:54,857 --> 00:21:56,608 La infame Fantasma. 302 00:21:56,609 --> 00:21:59,110 Rechazada por SHIELD y buscada en 15 países. 303 00:21:59,111 --> 00:22:01,571 Esa muerta de ahí se cargó medio Budapest. 304 00:22:01,572 --> 00:22:05,449 - No hables así de ella. - Y tú. Exasesina de la Sala Roja. 305 00:22:05,450 --> 00:22:07,535 Dios sabe cuánta sangre mancha tus manos. 306 00:22:07,536 --> 00:22:10,412 Mira quién habla, el Capitán América de mercadillo. 307 00:22:10,413 --> 00:22:13,625 Te diré que fui el Capitán América oficial. 308 00:22:13,626 --> 00:22:14,917 Durante dos segundos. 309 00:22:14,918 --> 00:22:17,545 Antes de matar a un inocente en la calle. 310 00:22:17,546 --> 00:22:19,756 - ¿No fue así? - Define "inocente". 311 00:22:19,757 --> 00:22:22,424 Mirad, soy un veterano condecorado 312 00:22:22,425 --> 00:22:24,218 con mujer e hijo que me quieren. 313 00:22:24,219 --> 00:22:27,054 Vosotras sois mercenarias baratas. 314 00:22:27,055 --> 00:22:29,224 Está claro que yo debo deteneros. 315 00:22:30,475 --> 00:22:32,770 Muy gracioso. Gracias. Nos hacía falta. 316 00:22:35,188 --> 00:22:38,441 Había mucha tensión... acumulada. 317 00:22:41,069 --> 00:22:43,696 No me iré de aquí sin completar mi misión. 318 00:22:43,697 --> 00:22:47,491 Valentina me garantizó un nuevo comienzo y no pienso fastidiarlo. 319 00:22:47,492 --> 00:22:51,288 Pero este tío raro no formaba parte del plan y me pregunto... 320 00:22:53,916 --> 00:22:55,042 ¿Cómo has entrado? 321 00:22:56,627 --> 00:22:58,045 No me acuerdo. 322 00:23:01,089 --> 00:23:02,089 Qué gran respuesta. 323 00:23:02,090 --> 00:23:04,509 Vale. Ataos. 324 00:23:04,510 --> 00:23:06,928 - Venga ya. No. - Increíble. 325 00:23:06,929 --> 00:23:08,346 Y adiós. 326 00:23:28,283 --> 00:23:29,535 ¿Habéis oído eso? 327 00:23:33,413 --> 00:23:35,665 ¿No es increíble? Salud. 328 00:23:35,666 --> 00:23:37,292 Y dijo: "No si estoy yo aquí". 329 00:23:44,257 --> 00:23:45,592 - Congresista Gary. - Oye. 330 00:23:45,593 --> 00:23:47,051 Tengo un plan. 331 00:23:47,052 --> 00:23:48,345 Joder, Bucky. 332 00:23:49,888 --> 00:23:51,932 La ayudante, es maleable. 333 00:23:52,432 --> 00:23:54,017 - ¿Maleable? - Sí. 334 00:23:54,727 --> 00:23:58,187 Bien. Pero a la próxima, manda un mensaje como una persona normal. 335 00:23:58,188 --> 00:24:00,565 Aquí estamos protegidos. Es un punto ciego. 336 00:24:00,566 --> 00:24:01,941 No nos ven esas cámaras. 337 00:24:01,942 --> 00:24:03,651 Espera. ¿De acuerdo? 338 00:24:03,652 --> 00:24:07,446 No hace falta actuar en la oscuridad, o lo que hagáis vosotros. 339 00:24:07,447 --> 00:24:09,532 ¿Que espere? No sabes de qué es capaz Val. 340 00:24:09,533 --> 00:24:12,493 Hay que darse prisa y la ayudante tiene dudas. 341 00:24:12,494 --> 00:24:17,289 Sin pruebas claras, la mejor forma de destronar a Val es conseguir los votos. 342 00:24:17,290 --> 00:24:20,376 Ayúdame con eso y deja que el sistema funcione. 343 00:24:20,377 --> 00:24:22,962 El sistema que se para siempre a las cuatro. 344 00:24:22,963 --> 00:24:25,381 Las cosas pintan bien, te lo aseguro. 345 00:24:25,382 --> 00:24:29,052 Mi equipo está creando un informe muy jugoso para la vista. 346 00:24:29,970 --> 00:24:32,139 - ¿Un informe? - Sí, Bucky. 347 00:24:32,723 --> 00:24:34,057 Lee los informes. 348 00:24:39,437 --> 00:24:40,688 ¿Es la hora? 349 00:24:40,689 --> 00:24:43,858 Confirmo que todos tus invitados han llegado 350 00:24:43,859 --> 00:24:46,861 y que la cámara nivel cinco está completamente sellada. 351 00:24:46,862 --> 00:24:47,946 Está bien. 352 00:24:49,281 --> 00:24:53,200 ¿"Está bien, vamos al último paso"? 353 00:24:53,201 --> 00:24:54,578 Quémalo todo. 354 00:24:55,078 --> 00:24:56,121 Bien. 355 00:24:57,540 --> 00:24:59,416 - ¿Estás segura? - Ay, Dios mío. 356 00:25:00,918 --> 00:25:01,751 Oye. 357 00:25:01,752 --> 00:25:04,671 Sea un trabajo o no, ¿puedes mostrar respeto? 358 00:25:04,672 --> 00:25:06,048 Sí, joder. 359 00:25:07,007 --> 00:25:08,091 Esperad. 360 00:25:09,510 --> 00:25:11,011 Ella querría que lo tuviera. 361 00:25:11,679 --> 00:25:12,680 Lo necesito. 362 00:25:16,892 --> 00:25:17,975 ¿Qué es eso? 363 00:25:17,976 --> 00:25:19,895 No suena a trituradora. 364 00:25:20,729 --> 00:25:22,189 Es una incineradora. 365 00:25:23,481 --> 00:25:26,984 Dos minutos. Valentina tendrá una hoja en blanco. 366 00:25:26,985 --> 00:25:30,655 No lo sabes. Podría ser otra cosa. Podrían venir a recogerme. 367 00:25:30,656 --> 00:25:31,948 ¿No lo notas? 368 00:25:31,949 --> 00:25:35,661 Una subida drástica de temperatura, como si hiciera calor. 369 00:25:37,871 --> 00:25:39,163 Vale, es una incineradora. 370 00:25:39,164 --> 00:25:41,290 Madre mía, no es forma de morir. 371 00:25:41,291 --> 00:25:42,875 ¿Cómo preferirías morir? 372 00:25:42,876 --> 00:25:44,001 Doña fantasma. 373 00:25:44,002 --> 00:25:45,712 - Ava. - Lo que sea. Me da igual. 374 00:25:45,713 --> 00:25:48,172 Atraviesa las paredes y abre la puerta. 375 00:25:48,173 --> 00:25:49,507 Ya lo ha intentado. 376 00:25:49,508 --> 00:25:52,427 Pero no hemos probado a cerrar la barrera de sonido. 377 00:25:53,470 --> 00:25:58,266 Si la han creado para ella, debe haber una fuente de energía. 378 00:25:59,184 --> 00:26:00,769 Venga, vamos. 379 00:26:04,189 --> 00:26:05,732 ¿Qué buscamos exactamente? 380 00:26:05,733 --> 00:26:08,026 Buscamos preguntas que no sean estúpidas. 381 00:26:21,624 --> 00:26:22,875 Creo que lo tengo. 382 00:26:24,042 --> 00:26:25,085 ¡Quita! 383 00:26:28,171 --> 00:26:29,296 Lo desprogramaré. 384 00:26:29,297 --> 00:26:30,465 ¡Por la izquierda! 385 00:26:32,510 --> 00:26:33,510 Eso vale, espero. 386 00:26:33,511 --> 00:26:34,887 Corred. 387 00:26:49,777 --> 00:26:51,069 ¿Creéis que volverá? 388 00:26:52,279 --> 00:26:54,322 Debería haberlo previsto. 389 00:27:23,143 --> 00:27:24,645 ¡Yelena! 390 00:27:27,690 --> 00:27:29,024 ¡Yelena! 391 00:27:33,195 --> 00:27:34,905 Yelena, ¡vamos! 392 00:27:39,409 --> 00:27:40,410 ¿Qué? 393 00:27:41,161 --> 00:27:43,246 La hora de la comida acaba pronto. 394 00:27:44,289 --> 00:27:46,124 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 395 00:27:46,709 --> 00:27:48,126 Anya, ¡por aquí! 396 00:27:50,295 --> 00:27:51,129 No. 397 00:27:58,011 --> 00:27:59,221 Lo siento. 398 00:28:10,983 --> 00:28:15,362 Bien hecho, Yelena. Has superado tu primera prueba. 399 00:28:41,179 --> 00:28:42,222 ¿Estás bien? 400 00:28:43,807 --> 00:28:45,350 Sí, estoy bien. 401 00:28:49,062 --> 00:28:51,648 Oye. Pensé que no volverías. Gracias. 402 00:28:51,649 --> 00:28:54,234 Tuve que volver. Cortaron la corriente del ascensor. 403 00:28:56,904 --> 00:28:59,573 Una velada encantadora. Está bien poder estar. 404 00:29:01,283 --> 00:29:04,577 Vale. ¿Qué pasa, Mel? Escúpelo ya. ¿Qué es? 405 00:29:04,578 --> 00:29:07,413 Son tus invitados. 406 00:29:07,414 --> 00:29:10,875 Parece que han conseguido escapar del caluroso regalo. 407 00:29:10,876 --> 00:29:12,293 - Vamos. - Y... 408 00:29:12,294 --> 00:29:17,049 ¿Es posible que hayan unido sus fuerzas contra ti? 409 00:29:18,634 --> 00:29:22,261 Mel. Se trata de fracasados defectuosos. 410 00:29:22,262 --> 00:29:25,389 Una tragedia antisocial en forma humana. 411 00:29:25,390 --> 00:29:29,936 La verdad es que no se me ocurre un grupo peor para colaborar. 412 00:29:29,937 --> 00:29:32,063 - Dios mío. - Claro. 413 00:29:32,064 --> 00:29:33,022 Es que... 414 00:29:33,023 --> 00:29:36,652 - ¿Qué? - Están colaborando. 415 00:29:39,572 --> 00:29:40,573 ¿Qué? 416 00:29:43,283 --> 00:29:44,535 ¿Quién es este? 417 00:29:45,243 --> 00:29:46,493 No tengo ni idea. 418 00:29:46,494 --> 00:29:49,121 Necesito que identifiques al desconocido. 419 00:29:49,122 --> 00:29:54,210 Quiero saber cómo ha entrado ese niñato en mi fuerte supuestamente impenetrable. 420 00:29:54,211 --> 00:29:55,837 - Recibido. - Y llama a Holt. 421 00:29:55,838 --> 00:29:57,755 Dale las coordenadas de la cámara. 422 00:29:57,756 --> 00:29:59,841 Que movilice al equipo de ataque. 423 00:29:59,842 --> 00:30:01,635 - Hay que acabar con esto ya. - Vale. 424 00:30:02,135 --> 00:30:03,220 Le estoy llamando. 425 00:30:04,387 --> 00:30:06,724 ¿Holt? Soy Mel. ¿Te doy las coordenadas? 426 00:30:17,234 --> 00:30:18,860 Quería ayudar y... 427 00:30:18,861 --> 00:30:21,572 Todos tenemos motivos para estar aquí menos este. 428 00:30:22,155 --> 00:30:23,072 Oye, Bobby. 429 00:30:23,073 --> 00:30:25,200 Menos hablar solo, más hablar con nosotros. 430 00:30:27,786 --> 00:30:29,203 - No me jodas. - Walker. 431 00:30:29,204 --> 00:30:31,288 Dime cómo entraste ahora mismo. 432 00:30:31,289 --> 00:30:34,375 Lo juro tío, me desperté aquí. 433 00:30:34,376 --> 00:30:38,921 Me estaban sacando sangre para un estudio clínico y aparecí aquí. 434 00:30:38,922 --> 00:30:41,257 En pijama. No sé lo que pasa. 435 00:30:41,258 --> 00:30:42,884 Enséñame dónde apareciste. 436 00:30:42,885 --> 00:30:44,844 Ahí dentro. 437 00:30:44,845 --> 00:30:47,805 Donde todo se está quemando. Qué casualidad. 438 00:30:47,806 --> 00:30:48,890 Walker, tranquilo. 439 00:30:48,891 --> 00:30:51,643 ¿No recuerdas nada? ¿Un saco sobre la cabeza? 440 00:30:51,644 --> 00:30:53,686 - ¿Una aguja en el cuello? - No. 441 00:30:53,687 --> 00:30:55,939 - ¿Te ahogaron? ¿Te pinzaron un nervio? - No. 442 00:30:57,149 --> 00:30:58,900 Creo que es un civil. 443 00:30:58,901 --> 00:31:03,321 Si es civil, sabe mucho. Si es agente, es un paquete, al fuego con él. 444 00:31:08,326 --> 00:31:11,246 Perdona. Mira... ¿Decías que eras el Capitán América? 445 00:31:12,581 --> 00:31:13,916 ¿De qué te ríes? 446 00:31:15,125 --> 00:31:17,503 Es que eres un capullo. 447 00:31:18,086 --> 00:31:19,254 ¿Sabes? 448 00:31:24,092 --> 00:31:26,386 Es que es gracioso, o sea... 449 00:31:29,139 --> 00:31:31,141 Eh. Basta. ¡Basta! 450 00:31:32,810 --> 00:31:34,894 Os habéis hecho los machitos. 451 00:31:34,895 --> 00:31:36,478 Ha sido divertido. 452 00:31:36,479 --> 00:31:37,855 Tú ponte ahí. 453 00:31:37,856 --> 00:31:39,692 Bob, ven conmigo. 454 00:31:41,777 --> 00:31:42,903 Ven aquí. 455 00:31:43,779 --> 00:31:46,323 - ¿Estás herido? - No, estoy bien. 456 00:31:48,158 --> 00:31:49,659 No lo parece. 457 00:31:49,660 --> 00:31:51,954 Bueno, es que acabamos de conocernos. 458 00:31:52,788 --> 00:31:54,247 Yo soy así. 459 00:31:56,374 --> 00:31:58,084 ¿Lo de hablar solo? 460 00:31:58,085 --> 00:31:59,169 Sí. 461 00:31:59,712 --> 00:32:01,253 - ¿El rollo emo agresivo? - Bueno... 462 00:32:01,254 --> 00:32:04,381 Ha sido un capullo conmigo desde el principio. 463 00:32:04,382 --> 00:32:05,967 Lo sé, es lo peor. 464 00:32:05,968 --> 00:32:10,013 Pero tenemos que colaborar para salir de aquí. 465 00:32:11,348 --> 00:32:14,016 Mejor marchaos, será más fácil. 466 00:32:14,017 --> 00:32:15,893 No. Aquí abajo morirás. 467 00:32:15,894 --> 00:32:18,479 Ya. Bueno, qué más da. 468 00:32:18,480 --> 00:32:21,734 Será mejor para todos si me quedo donde estoy. 469 00:32:25,445 --> 00:32:29,616 Vale, lo entiendo. Todos nos sentimos fatal a veces. 470 00:32:29,617 --> 00:32:32,660 Y lo de la soledad, lo entiendo. Sí. 471 00:32:32,661 --> 00:32:37,331 La oscuridad se vuelve muy apetecible. 472 00:32:37,332 --> 00:32:40,711 Y empiezas a sentir una especie de... 473 00:32:43,881 --> 00:32:44,923 Vacío. 474 00:32:48,176 --> 00:32:50,220 Sí, vacío. 475 00:32:54,266 --> 00:32:55,684 ¿Y qué haces con eso? 476 00:33:00,355 --> 00:33:05,193 Enterrarlo muy hondo. Empujarlo al fondo. 477 00:33:07,195 --> 00:33:09,656 Es... Es un buen consejo. 478 00:33:09,657 --> 00:33:11,241 De nada. 479 00:33:14,578 --> 00:33:17,372 ¿Habéis acabado con la terapia? Tengo una salida. 480 00:33:19,542 --> 00:33:22,753 Mira, estamos solos. 481 00:33:23,420 --> 00:33:24,879 Todos. 482 00:33:24,880 --> 00:33:27,715 Sigamos juntos hasta que salgamos a la superficie. 483 00:33:27,716 --> 00:33:30,718 Después podrás pelearte con un supersoldado. 484 00:33:30,719 --> 00:33:33,346 Conseguir que te maten. Me da igual. ¿Vale? 485 00:33:35,015 --> 00:33:37,392 Vale. Sí. 486 00:33:42,565 --> 00:33:45,651 "Si la resolución de la destitución se adopta". 487 00:33:46,985 --> 00:33:48,236 Estúpidos informes. 488 00:33:55,285 --> 00:33:57,621 Dios. Qué rollo. 489 00:34:01,333 --> 00:34:02,166 ¿Hola? 490 00:34:02,167 --> 00:34:04,587 Hola. Soy Mel. 491 00:34:05,337 --> 00:34:07,380 Mel. Hola. 492 00:34:08,507 --> 00:34:10,342 - Has llamado. - Así es. 493 00:34:10,884 --> 00:34:15,180 Sé que eres nuevo en Washington y quería ampliar tu red. 494 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 ¿Ampliar mi red? 495 00:34:18,809 --> 00:34:22,062 ¿Qué te parece tu nuevo trabajo? 496 00:34:22,813 --> 00:34:25,439 Es genial. Me encanta. 497 00:34:25,440 --> 00:34:27,400 No es historia antigua. 498 00:34:28,861 --> 00:34:30,946 Estaba en el instituto cuando los aliens. 499 00:34:31,697 --> 00:34:33,657 Y los Vengadores. 500 00:34:34,324 --> 00:34:35,783 ¿En el instituto? 501 00:34:35,784 --> 00:34:37,285 Yo tenía 90 años. 502 00:34:39,037 --> 00:34:41,707 Es muy raro que se haya acabado todo, ¿no? 503 00:34:42,249 --> 00:34:44,627 Los Vengadores ya no están. 504 00:34:45,418 --> 00:34:47,295 No llegará nadie a salvarnos. 505 00:34:48,046 --> 00:34:50,132 Tal vez podríamos hacerlo nosotros. 506 00:34:51,008 --> 00:34:53,927 Testifica contra ella. 507 00:34:54,637 --> 00:34:56,554 Se ve que no conoces a mi jefa. 508 00:34:56,555 --> 00:34:57,722 Podemos protegerte. 509 00:34:57,723 --> 00:34:59,056 ¿Eso crees? 510 00:34:59,057 --> 00:35:01,225 ¿Me lo dice el congresista novato 511 00:35:01,226 --> 00:35:04,395 que no ha aprobado una sola ley, o el Soldado de Invierno? 512 00:35:04,396 --> 00:35:07,024 Vamos, Mel. Dame algo. 513 00:35:09,026 --> 00:35:10,860 Oye, puedes rastrear mi móvil, ¿no? 514 00:35:10,861 --> 00:35:13,780 Puedo. Pero ya no hago esas cosas. 515 00:35:13,781 --> 00:35:16,534 Gracias, congresista. Muy buenas noches. 516 00:35:29,337 --> 00:35:30,297 Entonces, 517 00:35:31,674 --> 00:35:33,551 ¿ninguno podemos volar? 518 00:35:35,135 --> 00:35:37,304 ¿Solo damos puñetazos y pegamos tiros? 519 00:35:37,846 --> 00:35:40,432 Vale. Tranquilos. Yo me encargo. 520 00:35:51,860 --> 00:35:53,278 Deberías probar otra vez. 521 00:35:53,821 --> 00:35:55,197 Estamos muy abajo. 522 00:35:57,575 --> 00:36:01,368 ¿Por qué no atraviesas tú las paredes o lo que sea 523 00:36:01,369 --> 00:36:03,162 y nos tiras una cuerda? 524 00:36:03,163 --> 00:36:04,080 - Ya. - Es... 525 00:36:04,081 --> 00:36:06,916 Primero me lo tendría que pedir otro, 526 00:36:06,917 --> 00:36:08,751 y tendría que saber adónde voy. 527 00:36:08,752 --> 00:36:10,878 No aguanto más de un minuto. 528 00:36:10,879 --> 00:36:13,548 Me perdería en un mar de tierra y moriría. 529 00:36:13,549 --> 00:36:15,091 - ¿De acuerdo? - ¿Un minuto? 530 00:36:15,092 --> 00:36:17,886 - Cállate. - Qué paquetes somos. 531 00:36:21,056 --> 00:36:22,224 Yo tengo una idea. 532 00:36:24,351 --> 00:36:25,518 Derecha. 533 00:36:25,519 --> 00:36:26,686 Izquierda. 534 00:36:26,687 --> 00:36:27,771 Derecha. 535 00:36:28,271 --> 00:36:30,064 ¿Quién está mojado? 536 00:36:30,065 --> 00:36:31,774 Siempre tengo calor. Perdón. 537 00:36:31,775 --> 00:36:35,612 - Hay un culo duro muy raro. - No es mi culo. Es el traje. 538 00:36:35,613 --> 00:36:38,239 Pues cambia de traje. 539 00:36:38,240 --> 00:36:39,741 Perdona que te moleste. 540 00:36:39,742 --> 00:36:43,077 Solo me he pasado la vida enganchada a máquinas de laboratorio 541 00:36:43,078 --> 00:36:44,495 para crear esta jaula física 542 00:36:44,496 --> 00:36:46,831 que impide que mi cuerpo se desintegre, 543 00:36:46,832 --> 00:36:48,415 así que lo siento. 544 00:36:48,416 --> 00:36:51,586 No empecemos a competir con historias lacrimógenas. 545 00:36:51,587 --> 00:36:52,712 Yo gano. 546 00:36:52,713 --> 00:36:55,256 Niña asesina esclavizada. 547 00:36:55,257 --> 00:36:57,050 Solo eras una niña. 548 00:36:58,051 --> 00:36:59,426 ¿Ahora eso es bueno? 549 00:36:59,427 --> 00:37:01,930 Será mejor saber que no sabías lo que hacías. 550 00:37:02,472 --> 00:37:03,973 Gracias. Me consuela un montón. 551 00:37:03,974 --> 00:37:05,518 Eh, dejadlo. 552 00:37:16,069 --> 00:37:18,488 Vale. 553 00:37:19,990 --> 00:37:21,617 Derecha. Dios. 554 00:37:23,869 --> 00:37:25,703 Por favor. ¿Por qué haces eso? 555 00:37:25,704 --> 00:37:27,914 No hagas esos ruidos en el trabajo. 556 00:37:27,915 --> 00:37:29,707 Es el desconocido. 557 00:37:29,708 --> 00:37:31,877 Es del Proyecto Vigía. 558 00:37:32,586 --> 00:37:36,297 Todos los que pasaron por el Proyecto están muertos, Mel. 559 00:37:36,298 --> 00:37:38,800 Por eso estamos metidas en este lío absurdo. 560 00:37:38,801 --> 00:37:41,136 Ya, pero mira. Ahí. 561 00:37:41,970 --> 00:37:45,389 Robert Reynolds entró en el programa en Malasia 562 00:37:45,390 --> 00:37:48,267 y lo había pasado mal antes. 563 00:37:48,268 --> 00:37:50,311 Uno de los sujetos de prueba. 564 00:37:50,312 --> 00:37:51,938 ¿Cómo ha acabado en mi cámara? 565 00:37:51,939 --> 00:37:54,315 Se suponía que estaba muerto. 566 00:37:54,316 --> 00:37:56,401 Lo descartaste con el resto de las pruebas. 567 00:37:58,111 --> 00:38:01,614 Si ha sobrevivido al procedimiento... 568 00:38:01,615 --> 00:38:04,492 Sí. Puede que funcione. 569 00:38:06,829 --> 00:38:07,996 Dios mío. 570 00:38:12,417 --> 00:38:14,210 Qué locura. No se ve el suelo. 571 00:38:14,211 --> 00:38:17,339 ¿Podemos no hablar de la altura? Tengo vértigo. 572 00:38:18,215 --> 00:38:19,424 Oye, veo la puerta. 573 00:38:20,884 --> 00:38:23,053 - Sí. - Vale. 574 00:38:24,722 --> 00:38:26,014 ¿Ahora qué? 575 00:38:28,391 --> 00:38:31,228 Supongo que uno debería ir 576 00:38:32,521 --> 00:38:33,355 primero. 577 00:38:34,773 --> 00:38:37,024 Entonces los otros tres caerán. 578 00:38:37,025 --> 00:38:38,735 Mierda. 579 00:38:38,736 --> 00:38:41,571 Lo siento. Sí. No lo había pensado todo. 580 00:38:41,572 --> 00:38:43,489 Eres un genio, Bobby. 581 00:38:43,490 --> 00:38:45,241 Solo empeoro las cosas. 582 00:38:45,242 --> 00:38:47,619 Malditas botas. No aguantaré mucho más. 583 00:38:47,620 --> 00:38:49,036 Pásame tu porra. 584 00:38:49,037 --> 00:38:50,580 - Creo que llego. - ¿Qué? 585 00:38:50,581 --> 00:38:52,624 - Sí. - Ni hablar. Nos dejarás tirados. 586 00:38:52,625 --> 00:38:53,708 Vale. 587 00:38:53,709 --> 00:38:56,628 Giramos y puedo... Puedo engancharnos. 588 00:38:56,629 --> 00:38:59,756 No voy a girarnos. Alguien tiene que ir primero. 589 00:38:59,757 --> 00:39:01,465 Pepino, pepino, pepino. 590 00:39:01,466 --> 00:39:02,675 ¿Qué está pasando? 591 00:39:02,676 --> 00:39:05,386 Los estornudos se paran confundiendo al cerebro. 592 00:39:05,387 --> 00:39:07,013 - Yo grito "pepino". - Vale. 593 00:39:07,014 --> 00:39:09,766 Tengo que estornudar, pero perderé el control. 594 00:39:09,767 --> 00:39:12,101 Esto es absurdo. Nos puedo sacar. 595 00:39:12,102 --> 00:39:14,186 - Pero debo ir primero. - No. Otra forma. 596 00:39:14,187 --> 00:39:15,606 No. 597 00:39:16,565 --> 00:39:18,650 - ¡Pepino! - ¡Pepino! 598 00:39:18,651 --> 00:39:21,319 ¡Está bien! ¡Vamos! ¡Dame la porra! 599 00:39:35,793 --> 00:39:37,627 Capullo egoísta. 600 00:39:37,628 --> 00:39:39,420 Pero estáis todos a salvo. 601 00:39:39,421 --> 00:39:43,676 Tomé la decisión táctica de salvarme yo y asegurar vuestra salvación. 602 00:39:45,218 --> 00:39:47,386 Podríais darme las gracias, pero... 603 00:39:47,387 --> 00:39:48,514 ¿Puedes, Bobby? 604 00:39:50,933 --> 00:39:53,727 Te has saltado las visitas al gimnasio. 605 00:40:04,154 --> 00:40:06,198 - ¿John? - ¿Qué? 606 00:40:08,033 --> 00:40:09,826 ¿Estás atento? 607 00:40:09,827 --> 00:40:12,079 ¿Qué? Sí. Estoy atento. 608 00:40:16,333 --> 00:40:19,670 LA CAÍDA DE UN HÉROE LA HISTORIA DE JOHN WALKER 609 00:40:23,841 --> 00:40:25,508 - John. - ¿Qué, Olivia? 610 00:40:25,509 --> 00:40:27,760 - Por favor. - Estoy atento. Está bien. 611 00:40:27,761 --> 00:40:28,929 Estás mirando el móvil. 612 00:40:30,055 --> 00:40:33,934 Si no te gusta cómo lo hago, hazlo tú, ¿vale? 613 00:40:39,940 --> 00:40:42,192 Tranquilo. 614 00:40:46,697 --> 00:40:47,531 Walker. 615 00:40:50,618 --> 00:40:51,910 ¿Qué estás haciendo? 616 00:41:01,294 --> 00:41:02,755 Estoy bien. 617 00:41:06,008 --> 00:41:07,593 Bueno, salgamos de aquí. 618 00:41:26,529 --> 00:41:28,655 - Necesitamos un plan. - Lo hacemos así. 619 00:41:28,656 --> 00:41:29,739 ¿Ahora eres el jefe? 620 00:41:29,740 --> 00:41:31,866 Es nuestra única oportunidad de salir. 621 00:41:31,867 --> 00:41:33,910 Creo que me voy a entregar. 622 00:41:33,911 --> 00:41:35,327 Vale. Sálvese quien pueda. 623 00:41:35,328 --> 00:41:38,372 ¿Por qué mandas tú? Casi nos matas a todos. 624 00:41:38,373 --> 00:41:41,959 A ver. He estado en las trincheras de todos los países del planeta, 625 00:41:41,960 --> 00:41:45,462 rescatado a Dios sabe cuántos rehenes y saludado a dos presidentes. 626 00:41:45,463 --> 00:41:46,799 ¿Qué más? 627 00:41:47,465 --> 00:41:50,385 Ganador de dos campeonatos consecutivos. ¡Vamos, Osos! 628 00:41:50,969 --> 00:41:52,595 Hala. A los cinco años 629 00:41:52,596 --> 00:41:55,640 yo jugaba en los Thunderbolts del Valle de Chesapeake, 630 00:41:55,641 --> 00:41:57,349 patrocinados por Neumáticos Shane. 631 00:41:57,350 --> 00:41:58,350 Nunca ganamos 632 00:41:58,351 --> 00:42:00,895 y una vez Mindy se hizo caca en el campo. 633 00:42:00,896 --> 00:42:04,273 ¿Alguien más tiene historias de la infancia sin sentido? 634 00:42:04,274 --> 00:42:05,734 Crecí en un laboratorio. 635 00:42:06,318 --> 00:42:08,736 Fui un yonqui-pollo que giraba carteles. 636 00:42:08,737 --> 00:42:10,488 Fue un trabajo de verano. 637 00:42:11,073 --> 00:42:12,281 Este es el plan. 638 00:42:12,282 --> 00:42:16,118 - Una explosión para atraerlos. - No. Eso son muchas variables. 639 00:42:16,119 --> 00:42:18,830 Visión nocturna. Te encargas de la primera ola, 640 00:42:18,831 --> 00:42:21,457 pero esperas a que ciegue al resto. 641 00:42:21,458 --> 00:42:24,293 - ¿Tengo que esperarte? - Solo funcionará así. 642 00:42:24,294 --> 00:42:26,463 - Terrible. - Ava, encuentra un vehículo. 643 00:42:31,218 --> 00:42:32,344 ¿Qué hago yo? 644 00:42:34,012 --> 00:42:36,389 Tú quédate detrás de mí, Bob. 645 00:42:39,309 --> 00:42:40,769 Vamos allá. 646 00:42:45,858 --> 00:42:47,025 ¿Qué se sabe? 647 00:42:47,901 --> 00:42:48,776 Estamos dentro. 648 00:42:48,777 --> 00:42:51,488 He cubierto todos los ángulos. No hay salida. 649 00:42:52,030 --> 00:42:53,573 Equipo de ataque listo. 650 00:42:53,574 --> 00:42:55,908 Sigue el protocolo no letal. 651 00:42:55,909 --> 00:42:58,745 ¿No letal? Nadie me dijo que fuera no letal. 652 00:42:58,746 --> 00:43:00,329 Te lo digo ahora, Holt. 653 00:43:00,330 --> 00:43:01,414 Es que... 654 00:43:02,124 --> 00:43:04,250 he planeado muy bien el letal. 655 00:43:04,251 --> 00:43:06,252 Pues cambia de plan. 656 00:43:06,253 --> 00:43:08,714 Hay alguien dentro que quiero intacto. 657 00:43:09,422 --> 00:43:10,508 ¡Agachaos! 658 00:43:12,843 --> 00:43:14,802 Equipo de ataque cuatro, entrad. 659 00:43:14,803 --> 00:43:16,221 No letal. 660 00:43:35,616 --> 00:43:37,535 Dentro de un minuto los subo. 661 00:43:38,619 --> 00:43:39,994 Vale. 662 00:43:39,995 --> 00:43:41,454 ¿Debería llevar pistola? 663 00:43:42,330 --> 00:43:43,581 No, no lo creo. 664 00:43:43,582 --> 00:43:45,917 Habrá que luchar, ¿no? Así que... 665 00:43:45,918 --> 00:43:47,961 Yo lucharé. Tú quédate detrás de mí. 666 00:43:49,588 --> 00:43:51,798 Es que la experimentación era para mejorarme. 667 00:43:51,799 --> 00:43:54,802 No sé, quizá pueda ayudar. 668 00:43:57,220 --> 00:44:00,140 Habías dicho que no sabías nada. 669 00:44:00,891 --> 00:44:07,189 Solo recuerdo que dijeron que era para gente que quisiera ser mejor. 670 00:44:07,856 --> 00:44:09,858 Puedes fiarte de mí, Bob. 671 00:44:11,401 --> 00:44:12,235 ¿Seguro? 672 00:44:13,571 --> 00:44:14,863 No, la verdad. 673 00:44:19,451 --> 00:44:22,411 Siempre he tenido episodios, desde niño. 674 00:44:22,412 --> 00:44:26,040 Primero un subidón, luego un bajón 675 00:44:26,041 --> 00:44:28,502 y luego me quedo en blanco. 676 00:44:30,378 --> 00:44:32,547 Pero esta vez siento que... 677 00:44:32,548 --> 00:44:35,382 No sé, que pasó algo malo o hice algo malo. 678 00:44:35,383 --> 00:44:37,719 Todos nosotros hemos hecho cosas malas. 679 00:44:37,720 --> 00:44:40,138 Creo que esto está a otro nivel... 680 00:44:43,391 --> 00:44:44,392 Luces. 681 00:44:47,605 --> 00:44:51,107 No. ¿Por qué no ha funcionado? 682 00:44:51,108 --> 00:44:54,401 Tienes que volver a encenderlos para cegarlos. 683 00:44:54,402 --> 00:44:55,820 Ya lo sé, Bob. 684 00:44:55,821 --> 00:44:57,697 - Era tu plan. - ¡No me ayudas! 685 00:44:57,698 --> 00:44:59,157 Dame eso. Sígueme. 686 00:44:59,825 --> 00:45:02,451 Odio decirlo, pero Walter tenía razón. 687 00:45:02,452 --> 00:45:04,412 Se llama Walker, Bob. 688 00:45:06,665 --> 00:45:08,333 Enciende las luces, Yelena. 689 00:45:13,213 --> 00:45:15,090 Tengo que hacerlo todo yo. 690 00:45:22,430 --> 00:45:26,309 Repito, Tango Foxtrot Lima solicita informe. 691 00:45:29,062 --> 00:45:30,564 Siguiente equipo, adelante. 692 00:45:35,277 --> 00:45:36,820 - ¿Dónde está? - Se ha ido. 693 00:45:37,780 --> 00:45:39,615 Sálvese quien pueda, ¿no? 694 00:45:40,616 --> 00:45:41,617 Mierda. 695 00:45:58,717 --> 00:45:59,717 ¡Agáchate! 696 00:45:59,718 --> 00:46:01,804 - Puedo ayudar. - Ponte detrás de mí. 697 00:46:03,597 --> 00:46:04,848 Bob, ¡quédate! 698 00:46:08,894 --> 00:46:10,520 Ya está. Se acabó. 699 00:46:10,521 --> 00:46:12,105 ¡No, espera! ¡Puedo ayudar! 700 00:46:17,778 --> 00:46:19,737 - ¡Coge esto! - ¡Sí! ¿Cómo lo uso? 701 00:46:19,738 --> 00:46:21,322 Apuntas y disparas. 702 00:46:21,323 --> 00:46:22,449 Mierda. 703 00:46:26,704 --> 00:46:29,039 - ¡Perdón! - ¡Un poco más alto! 704 00:46:32,668 --> 00:46:34,545 - Ha sido alucinante. - ¡A mí no! 705 00:46:35,128 --> 00:46:37,505 ¡No! ¡Para! ¡Deja de disparar! 706 00:46:37,506 --> 00:46:40,049 ¡Parad! ¡Soy yo! ¡Soy John! 707 00:46:40,050 --> 00:46:42,635 - ¿Dónde estabas? - ¿Y vosotros? 708 00:46:42,636 --> 00:46:46,138 - La explosión frio los cables. - Te lo dije, muchas variables. 709 00:46:46,139 --> 00:46:48,140 - Y tú no esperaste. - ¡Sí que esperé! 710 00:46:48,141 --> 00:46:50,811 ¿Qué está pasando? ¿Pasamos a letal? 711 00:46:51,562 --> 00:46:52,563 Vale. 712 00:46:53,564 --> 00:46:56,148 Tenemos unos 60 segundos antes de que se movilicen. 713 00:46:56,149 --> 00:46:58,610 Si doña fantasma ha hecho lo que debía, 714 00:46:58,611 --> 00:47:00,904 puede que salgamos vivos. 715 00:47:08,996 --> 00:47:10,872 No quiero que me llevéis. 716 00:47:10,873 --> 00:47:13,542 Cállate, Bob. Estás herido, ¿recuerdas? 717 00:47:28,223 --> 00:47:29,725 Necesitamos un camión. 718 00:47:30,475 --> 00:47:31,934 ¿Dónde está Ava? 719 00:47:31,935 --> 00:47:35,437 Se ha ido. Qué sorpresa. 720 00:47:35,438 --> 00:47:36,899 ¿Ahora qué? 721 00:47:37,775 --> 00:47:39,442 ¡Eh! Subid. 722 00:47:42,571 --> 00:47:44,280 ¿Estarás bien ahí detrás? 723 00:47:44,281 --> 00:47:46,366 - Sí. Todo bien. - ¿Sí? Vale. 724 00:47:51,288 --> 00:47:52,956 Es la segunda vez que vuelves. 725 00:47:53,957 --> 00:47:55,374 Esta era la única salida. 726 00:47:55,375 --> 00:47:57,627 - Eso es todo. - De acuerdo. 727 00:47:57,628 --> 00:47:59,879 Mierda. 728 00:47:59,880 --> 00:48:01,839 Muy bien. Dejadme hablar a mí. 729 00:48:01,840 --> 00:48:03,717 - Por favor. - Ya estamos. 730 00:48:09,056 --> 00:48:10,640 Identificaos, soldados. 731 00:48:10,641 --> 00:48:11,849 El equipo médico. 732 00:48:11,850 --> 00:48:13,810 Hay que evacuar a los heridos. 733 00:48:13,811 --> 00:48:15,645 La enfermería está al norte. 734 00:48:15,646 --> 00:48:18,398 La enfermería no será suficiente. Salimos de la base. 735 00:48:19,191 --> 00:48:21,735 Nadie sale hasta que se acabe la misión. 736 00:48:22,235 --> 00:48:24,822 Las órdenes son no desviarse del protocolo. 737 00:48:25,322 --> 00:48:27,074 Identificaos. 738 00:48:30,077 --> 00:48:32,663 - No. - Madre mía, qué habilidad. 739 00:48:33,747 --> 00:48:36,165 Quitaos los cascos e identificaos. 740 00:48:36,166 --> 00:48:39,044 - ¡Ahora, soldados! - Te estás metiendo con... 741 00:48:52,683 --> 00:48:53,809 ¡Aquí! 742 00:48:56,144 --> 00:48:57,395 ¡Rápido! 743 00:49:01,399 --> 00:49:02,818 No, Bob ha ayudado. 744 00:49:04,361 --> 00:49:07,280 Abrid fuego. Se acabó. Lo quiero muerto. 745 00:49:13,871 --> 00:49:15,497 - ¿Qué haces? - Esto ya es... 746 00:49:17,207 --> 00:49:20,836 ¡Alto el fuego! 747 00:49:25,674 --> 00:49:26,675 Venga, vámonos. 748 00:49:28,844 --> 00:49:30,888 Vámonos. Por eso lo ha hecho. 749 00:49:45,819 --> 00:49:46,820 Pero ¿qué...? 750 00:50:22,690 --> 00:50:23,982 ¿Ese es...? 751 00:50:42,417 --> 00:50:45,044 Mel, conéctame con nuestros satélites. 752 00:50:45,045 --> 00:50:48,297 Debo saber exactamente adónde va. Y debo saberlo ahora. 753 00:50:48,298 --> 00:50:51,259 Creo que está bajando. 754 00:50:58,225 --> 00:51:01,645 - No. - Mierda. 755 00:51:32,885 --> 00:51:34,469 Llamaré a un Uber. 756 00:51:35,053 --> 00:51:36,220 Madre mía. 757 00:51:36,221 --> 00:51:37,723 Lo sé. ¿Qué ha sido eso? 758 00:51:38,306 --> 00:51:39,474 Ha sido ella. 759 00:51:40,100 --> 00:51:41,100 Se lo ha hecho ella. 760 00:51:41,101 --> 00:51:44,061 Lo ha convertido en un misil tomahawk. 761 00:51:44,062 --> 00:51:46,607 Tenías razón, nos quiere muertos. 762 00:51:47,440 --> 00:51:50,568 Hacer pruebas así con alguien es inhumano. 763 00:51:50,569 --> 00:51:51,819 Ha perdido la cabeza. 764 00:51:51,820 --> 00:51:53,989 No, la ha encontrado. 765 00:51:54,782 --> 00:51:56,365 Y va a usarla. 766 00:51:56,366 --> 00:51:57,576 ¿Qué es esto? 767 00:51:58,786 --> 00:52:00,954 "El poder de mil soles en explosión". 768 00:52:01,580 --> 00:52:03,247 "El Guardián Dorado del Bien". 769 00:52:03,248 --> 00:52:04,583 Cuánta palabrería. 770 00:52:08,086 --> 00:52:09,337 {\an8}El Vigía. 771 00:52:09,838 --> 00:52:11,422 Admito que brilla bastante. 772 00:52:11,423 --> 00:52:12,799 ¿Qué sabes sobre esto? 773 00:52:12,800 --> 00:52:16,969 Corría el rumor de que OXE estaba a punto de lograr un avance. 774 00:52:16,970 --> 00:52:20,431 Era algo extremo. Los sujetos de prueba estaban muriendo. 775 00:52:20,432 --> 00:52:22,600 El gobierno investigó y Val lo cerró. 776 00:52:22,601 --> 00:52:23,686 Me puso a limpiar. 777 00:52:25,103 --> 00:52:27,689 Volvamos a casa sin acabar en un cráter. 778 00:52:27,690 --> 00:52:28,981 Necesitaremos otras casas. 779 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 ¿Alguien tiene hambre? 780 00:52:31,819 --> 00:52:32,653 Bayas de cactus. 781 00:52:34,362 --> 00:52:35,446 Vamos a ver. 782 00:52:35,447 --> 00:52:38,116 Entonces, la mujer a la que he... 783 00:52:40,786 --> 00:52:42,120 ¿La conocías? 784 00:52:43,371 --> 00:52:44,414 Sí. 785 00:52:45,666 --> 00:52:47,000 Tuvo una vida dura. 786 00:52:47,668 --> 00:52:49,920 Mató a mucha gente y luego la mataron. 787 00:52:51,046 --> 00:52:52,339 Nos pasará a nosotros. 788 00:52:53,381 --> 00:52:54,675 Esta vida es una mierda. 789 00:52:55,926 --> 00:52:57,177 Ya, bueno, 790 00:52:58,136 --> 00:53:00,304 ¿qué otra vida podemos tener? 791 00:53:00,305 --> 00:53:04,476 Dice el que tiene una familia de postal esperándolo en casa. 792 00:53:06,937 --> 00:53:08,105 Ya. 793 00:53:09,397 --> 00:53:10,608 ¿Cómo lo haces? 794 00:53:13,151 --> 00:53:16,697 Currándotelo todos los días. 795 00:53:18,156 --> 00:53:19,282 Sin rendirte. 796 00:53:21,702 --> 00:53:22,745 Qué bonito. 797 00:53:24,121 --> 00:53:26,373 Qué bonito, Dr. Phil. 798 00:53:29,251 --> 00:53:31,586 Sabes que ese programa ya no se emite, ¿no? 799 00:53:31,587 --> 00:53:32,712 Sí. Yo lo veo. 800 00:53:32,713 --> 00:53:34,839 No, lo cancelaron hace unos años. 801 00:53:34,840 --> 00:53:38,050 Era un buen programa, pero ya no lo emiten. 802 00:53:38,051 --> 00:53:40,596 Igual está en YouTube. Ya no está en cable. 803 00:53:42,180 --> 00:53:43,723 No pinta bien. 804 00:53:43,724 --> 00:53:46,643 Siete canales locales informan de la explosión. 805 00:53:46,644 --> 00:53:48,978 Uno ya ha relacionado la cámara con OXE. 806 00:53:48,979 --> 00:53:51,648 Y tengo 15 mensajes de congresistas preocupados 807 00:53:51,649 --> 00:53:53,315 de nuestro propio partido. 808 00:53:53,316 --> 00:53:54,817 No te lo suelo decir, 809 00:53:54,818 --> 00:53:58,946 pero me impresiona que en circunstancias así 810 00:53:58,947 --> 00:54:01,574 siempre consigas traerme un buen café. 811 00:54:01,575 --> 00:54:03,368 Es extraordinario. 812 00:54:03,994 --> 00:54:04,994 Gracias. 813 00:54:04,995 --> 00:54:06,954 Vale, cambio de planes. 814 00:54:06,955 --> 00:54:08,831 Necesito un nuevo equipo de científicos. 815 00:54:08,832 --> 00:54:11,000 Y los quiero allí cuando lleguemos. 816 00:54:11,001 --> 00:54:12,460 ¿A Washington? 817 00:54:13,086 --> 00:54:14,921 No. Al sitio nuevo. 818 00:54:14,922 --> 00:54:17,590 Pero paramos la reforma 819 00:54:17,591 --> 00:54:19,258 al cerrar el proyecto. 820 00:54:19,259 --> 00:54:22,469 Exacto. Ahora queda oficialmente abierto. 821 00:54:22,470 --> 00:54:24,972 ¿Qué pasa con Yelena y los demás? 822 00:54:24,973 --> 00:54:26,183 Aún nada. 823 00:54:27,059 --> 00:54:28,268 Elimínalos, Mel. 824 00:54:28,977 --> 00:54:30,854 Son la última prueba que queda. 825 00:54:31,438 --> 00:54:32,271 Voy. 826 00:54:32,272 --> 00:54:34,775 Avísame cuando el chico llegue a Nueva York. 827 00:54:57,506 --> 00:54:59,340 Esos pájaros vuelan muy alto. 828 00:54:59,341 --> 00:55:01,759 Están a cuatro mil pies. 829 00:55:01,760 --> 00:55:03,636 No saben lo que hacen. 830 00:55:03,637 --> 00:55:05,805 Estarán a cinco o diez klicks enseguida. 831 00:55:05,806 --> 00:55:08,265 Vale, lo pillamos. Estuviste en el ejército. 832 00:55:08,266 --> 00:55:09,852 A cinco o diez klicks del pájaro. 833 00:55:15,482 --> 00:55:16,483 Ahí. 834 00:55:18,819 --> 00:55:23,073 Es un... No sé... ¿Qué es eso? 835 00:55:26,076 --> 00:55:28,203 Oh, no. 836 00:55:29,121 --> 00:55:29,955 ¿Qué? 837 00:55:31,039 --> 00:55:32,373 Viene hacia nosotros. 838 00:55:32,374 --> 00:55:35,209 - ¿Quién es? - Nadie. 839 00:55:35,210 --> 00:55:36,419 No es nada. 840 00:55:45,513 --> 00:55:48,223 - Dios. - ¡Yelena! 841 00:55:49,099 --> 00:55:51,475 ¡Soy tu padre! 842 00:55:51,476 --> 00:55:53,853 ¡No entres en la cámara! 843 00:55:53,854 --> 00:55:57,440 ¡Valentina quiere quemarte viva! 844 00:56:00,068 --> 00:56:02,112 ¡Yelena! 845 00:56:03,822 --> 00:56:08,492 Me las apañé para recoger a la señorita de Fontaine en una fiesta. 846 00:56:08,493 --> 00:56:10,662 Quería hacer networking. 847 00:56:10,663 --> 00:56:13,665 Pero en cuanto escuché las coordenadas de la cámara, 848 00:56:13,666 --> 00:56:15,708 corrí a casa, cogí la bestia táctica. 849 00:56:15,709 --> 00:56:17,836 Y vine directo aquí. 850 00:56:18,420 --> 00:56:19,504 Este país es enorme. 851 00:56:19,505 --> 00:56:22,256 ¿Has pasado por Oklahoma? Es muy monótono. 852 00:56:22,257 --> 00:56:25,427 Por cierto, no bebáis del vaso de ahí detrás. 853 00:56:27,179 --> 00:56:28,387 Alexei, ¿has dormido? 854 00:56:28,388 --> 00:56:30,265 ¡Dormiré cuando muera! 855 00:56:30,974 --> 00:56:34,185 Yo prefiero no morir hoy. ¿Mejor conduce otro? 856 00:56:34,186 --> 00:56:38,189 Señor Walker, segunda encarnación del Capitán América. 857 00:56:38,190 --> 00:56:40,482 Tú y yo tenemos mucho en común. 858 00:56:40,483 --> 00:56:45,697 Yo también era un supersoldado del gobierno en Rusia. 859 00:56:45,698 --> 00:56:49,659 Pero también muy distinto porque Walker sabe lo que hace. 860 00:56:49,660 --> 00:56:52,912 Y Fantasma. Una maga. 861 00:56:52,913 --> 00:56:55,497 Desapareces, reapareces. 862 00:56:55,498 --> 00:56:58,918 Cuando reapareces, ¿nunca tienes algo donde no deberías? 863 00:56:58,919 --> 00:57:01,378 Casi mejor no hacerle caso. 864 00:57:01,379 --> 00:57:03,506 Es un grupo de amigos impresionante. 865 00:57:03,507 --> 00:57:04,757 No somos amigos. 866 00:57:04,758 --> 00:57:07,051 Somos delincuentes de usar y tirar. 867 00:57:07,052 --> 00:57:10,681 Seáis lo que seáis, tu luz brilla más fuerte, Yelena. 868 00:57:12,516 --> 00:57:13,683 ¿Qué os parece esto? 869 00:57:13,684 --> 00:57:17,645 Sois un equipo de valerosos antihéroes. 870 00:57:17,646 --> 00:57:20,357 - Ya. ¡Vamos, Thunderbolts! - ¿Qué? 871 00:57:21,358 --> 00:57:22,609 - Yelena. - Ay, Dios. 872 00:57:22,610 --> 00:57:24,360 ¿Los llamas como tu equipo? 873 00:57:24,361 --> 00:57:26,320 Ay, Dios. 874 00:57:26,321 --> 00:57:28,823 Los Thunderbolts del Valle de Chesapeake. 875 00:57:28,824 --> 00:57:32,076 Patrocinados por Dmitri: Electrónica e Iluminación. 876 00:57:32,077 --> 00:57:32,994 No. 877 00:57:32,995 --> 00:57:35,663 No ganaron un solo partido, 878 00:57:35,664 --> 00:57:37,540 pero Yelena se divirtió mucho. 879 00:57:37,541 --> 00:57:41,043 - Una chica se hizo caca en un partido. - No. Fue... 880 00:57:41,044 --> 00:57:43,462 Qué locura. Yo gritaba al árbitro. 881 00:57:43,463 --> 00:57:46,173 El patrocinador era Neumáticos Shane. 882 00:57:46,174 --> 00:57:47,258 - ¿Shane? - Sí. 883 00:57:47,259 --> 00:57:48,843 ¿Qué dices de Shane? 884 00:57:48,844 --> 00:57:50,720 - Era él. - No tenía tanto dinero. 885 00:57:50,721 --> 00:57:52,805 - Sí. - ¡No! ¿Shane? Qué ridículo. 886 00:57:52,806 --> 00:57:54,265 Sí que necesitas dormir. 887 00:57:54,266 --> 00:57:58,520 Vale. ¿Qué pasa con ese tal Bob? ¿Cuál es el plan? ¿Adónde voy? 888 00:57:58,521 --> 00:58:01,731 Olvídalo. Hay que huir y esconderse. 889 00:58:01,732 --> 00:58:03,274 Sí, mejor nos separamos. 890 00:58:03,275 --> 00:58:05,234 Hay un aeródromo cerca de aquí. 891 00:58:05,235 --> 00:58:08,821 - Desapareceremos desde allí. - ¿Separaros? No. 892 00:58:08,822 --> 00:58:12,283 Quizá no veáis lo mismo que yo, pero yo tengo más años. 893 00:58:12,284 --> 00:58:13,200 No jodas. 894 00:58:13,201 --> 00:58:17,247 Esto tiene las cualidades de un equipo que alcanzará la gloria. 895 00:58:18,165 --> 00:58:21,876 Un equipo que iluminará la oscuridad. 896 00:58:21,877 --> 00:58:26,589 Un equipo de héroes que saldrá en las cajas de cereales, 897 00:58:26,590 --> 00:58:30,301 - de las que traen juguetitos... - No. 898 00:58:30,302 --> 00:58:32,596 No es una oportunidad para promocionarnos. 899 00:58:33,346 --> 00:58:36,223 Valentina va a por nosotros y no podemos ganar. 900 00:58:36,224 --> 00:58:37,308 ¿Lo entiendes? 901 00:58:37,309 --> 00:58:39,310 - No lo entiendes. - Yo sí. Tú no. 902 00:58:39,311 --> 00:58:41,854 Dices que Valentina usará la potencia 903 00:58:41,855 --> 00:58:43,064 - de ese Vigía... - Sí. 904 00:58:43,065 --> 00:58:44,816 ...para matarnos a todos. 905 00:58:44,817 --> 00:58:47,276 - Sí. - Pues debes enfrentarte a ella. 906 00:58:47,277 --> 00:58:49,361 Con tu equipo. 907 00:58:49,362 --> 00:58:51,488 Se acerca un convoy. 908 00:58:51,489 --> 00:58:53,784 - Písale. - Sí, mi capitán. 909 00:59:01,542 --> 00:59:02,416 ¿Eso es todo? 910 00:59:02,417 --> 00:59:05,837 - Vale, cuando quieras. - Ya, estamos en ello. 911 00:59:05,838 --> 00:59:07,714 - Más rápido. - Tarda un poco. 912 00:59:07,715 --> 00:59:08,632 ¡Alexei! 913 00:59:13,971 --> 00:59:15,597 - ¡Alexei! - ¡Vale! ¡Tranquilos! 914 00:59:15,598 --> 00:59:17,932 Tranquilos. Está blindado. 915 00:59:17,933 --> 00:59:20,603 Activando medidas defensivas. 916 00:59:22,354 --> 00:59:23,355 ¿Qué hace? 917 00:59:25,482 --> 00:59:26,900 Dios mío. 918 00:59:27,484 --> 00:59:29,026 No debía hacer eso. 919 00:59:29,027 --> 00:59:30,152 Vamos. 920 00:59:30,153 --> 00:59:31,572 ¿A quién llevas? 921 00:59:33,782 --> 00:59:35,158 Walker, ¡escudo! 922 00:59:37,244 --> 00:59:38,953 ¿No estaba blindado? 923 00:59:38,954 --> 00:59:40,705 - Blindadillo. - ¡No fastidies! 924 00:59:40,706 --> 00:59:42,833 ¡Estáis un poco criticones! 925 00:59:44,627 --> 00:59:48,964 Es hora de abrir el bar. Vamos, Fantasma, dame algo bueno. 926 00:59:49,798 --> 00:59:51,340 No creo que sea apropiado. 927 00:59:51,341 --> 00:59:53,551 ¡Vodka! ¡Ahora! 928 00:59:53,552 --> 00:59:56,346 Dios. ¡No es el momento! 929 00:59:57,640 --> 00:59:58,891 ¿A ti qué te pasa? 930 01:00:11,069 --> 01:00:12,738 ¡No! 931 01:00:16,909 --> 01:00:17,910 No fastidies. 932 01:00:21,580 --> 01:00:23,582 Vale, volveré. Espero. 933 01:00:43,060 --> 01:00:46,980 ¡Yelena! ¿Qué haces? No puedes hacer nada. 934 01:00:53,987 --> 01:00:54,947 ¿Qué? 935 01:01:16,468 --> 01:01:17,803 ¡Es Bucky! 936 01:01:19,805 --> 01:01:21,056 El Soldado de Invierno. 937 01:02:09,897 --> 01:02:11,898 ¡Justo a eso me refería! 938 01:02:11,899 --> 01:02:13,984 ¡Sí! 939 01:02:21,116 --> 01:02:21,950 Mier... 940 01:02:31,710 --> 01:02:32,710 ¡Congresista! 941 01:02:32,711 --> 01:02:35,630 ¿Por qué ha convocado al comité de destitución? 942 01:02:35,631 --> 01:02:38,550 Solo diré que he recibido un soplo de confianza 943 01:02:38,551 --> 01:02:42,303 que aportará nuevas pruebas, y son jugosas. 944 01:02:42,304 --> 01:02:44,181 La destitución era un aperitivo. 945 01:02:44,765 --> 01:02:49,394 Deberían empezar a preparar una acogedora celda para Fontaine. 946 01:02:50,145 --> 01:02:52,855 El comité de destitución se reúne esta noche. 947 01:02:52,856 --> 01:02:54,023 Esto es serio, Val. 948 01:02:54,024 --> 01:02:56,526 ¿Has conseguido poner en marcha el laboratorio? 949 01:02:56,527 --> 01:02:59,486 Sí, pero el resto del edificio solo está terminado al 70 %. 950 01:02:59,487 --> 01:03:01,281 Vale, Mel. Lo acabaremos. 951 01:03:01,782 --> 01:03:03,450 Bienvenidos a la Atalaya. 952 01:03:06,787 --> 01:03:09,413 Val, algo pasó en Malasia. 953 01:03:09,414 --> 01:03:10,748 ¿Has leído su ficha? 954 01:03:10,749 --> 01:03:12,834 Delirios de grandeza, depresión. 955 01:03:12,835 --> 01:03:16,838 Alguien así de inestable con ese tratamiento... 956 01:03:16,839 --> 01:03:20,008 Los de los laboratorios eran sujetos de prueba. 957 01:03:20,634 --> 01:03:22,301 No iban a ser el elegido. 958 01:03:22,302 --> 01:03:24,471 ¿Te parece suficientemente maternal? 959 01:03:27,015 --> 01:03:28,183 Muy maternal. 960 01:03:33,021 --> 01:03:36,858 Hola. ¿Cómo te encuentras, Robert? 961 01:03:36,859 --> 01:03:38,443 ¿Estás cómodo? 962 01:03:39,820 --> 01:03:40,820 Sí. 963 01:03:40,821 --> 01:03:45,575 Me llamo Valentina Allegra de Fontaine. 964 01:03:45,576 --> 01:03:48,746 No. Tú intentaste matarnos, ¿verdad? 965 01:03:53,959 --> 01:03:56,378 Deja que te lo explique. ¿Quieres? 966 01:03:57,880 --> 01:03:58,880 Sí. 967 01:03:58,881 --> 01:04:01,966 Te apuntaste a un estudio médico que estaba, 968 01:04:01,967 --> 01:04:06,095 como se anunciaba, a la vanguardia de la mejora del hombre. 969 01:04:06,096 --> 01:04:10,432 Pero no todos soportaron el nivel de grandeza que teníamos pensado. 970 01:04:10,433 --> 01:04:12,434 ¿Qué le ha pasado a Yelena? 971 01:04:12,435 --> 01:04:13,896 ¿Yelena? 972 01:04:14,980 --> 01:04:17,899 Esos con los que estabas no son gente honrada. 973 01:04:17,900 --> 01:04:20,735 Son criminales. Villanos, en realidad. 974 01:04:20,736 --> 01:04:23,488 No. Me ayudaron. 975 01:04:25,949 --> 01:04:30,078 Robert. Olvidémonos de ellos y centrémonos en ti. 976 01:04:30,871 --> 01:04:32,455 Y en lo perfecto que eres. 977 01:04:34,875 --> 01:04:35,875 ¿Perfecto? 978 01:04:35,876 --> 01:04:38,211 Siempre te has visto como una víctima. 979 01:04:39,254 --> 01:04:40,838 Pero lo superaste. 980 01:04:40,839 --> 01:04:42,715 Fuiste a Malasia. 981 01:04:42,716 --> 01:04:45,010 Estabas perdido, ¿no? Buscabas algo. 982 01:04:46,554 --> 01:04:48,013 Y me encontraste. 983 01:04:49,347 --> 01:04:50,973 ¿Cómo sabes todo eso? 984 01:04:50,974 --> 01:04:52,099 Yo lo sé todo. 985 01:04:52,100 --> 01:04:54,561 Sé lo de la enfermedad mental de tu madre. 986 01:04:54,562 --> 01:04:57,980 Sé lo de tu adicción y tus antecedentes juveniles. 987 01:04:57,981 --> 01:05:00,733 Incluso sé las veces que tu padre... 988 01:05:00,734 --> 01:05:03,696 ¡Para! No. No di permiso para que supieras eso. 989 01:05:06,657 --> 01:05:09,117 Robert, lo sé todo sobre ti. 990 01:05:09,702 --> 01:05:12,037 Y aun así te quiero a mi lado. 991 01:05:14,289 --> 01:05:15,873 ¿No es lo que tú quieres? 992 01:05:15,874 --> 01:05:18,877 Ser aceptado. Que te elijan. 993 01:05:20,045 --> 01:05:22,463 Nadie más lo ve, 994 01:05:22,464 --> 01:05:24,215 pero yo sí. 995 01:05:24,216 --> 01:05:28,637 Y puede que tu pasado sea lo que te hace tan perfecto. 996 01:05:37,395 --> 01:05:39,105 Silencio, Valentina. 997 01:05:39,106 --> 01:05:41,858 No hagas ningún ruido, oigas lo que oigas. 998 01:05:41,859 --> 01:05:43,275 ¿Me lo prometes? 999 01:05:43,276 --> 01:05:44,777 ¿He hecho algo malo? 1000 01:05:44,778 --> 01:05:47,614 El hombre de la ciudad me preguntó dónde vivíamos. 1001 01:05:47,615 --> 01:05:50,449 Decía que era amigo tuyo, así que se lo conté. 1002 01:05:50,450 --> 01:05:51,994 Sí, lo era. 1003 01:05:52,202 --> 01:05:54,954 ¿Recuerdas que te dije que no hablaras con nadie? 1004 01:05:54,955 --> 01:05:57,249 Sí, papá. Lo siento mucho. 1005 01:05:57,791 --> 01:06:00,544 No pasa nada. Tú quédate escondida. 1006 01:06:07,342 --> 01:06:08,425 ¿Sabes? 1007 01:06:08,426 --> 01:06:10,679 Llevo mucho tiempo en este negocio. 1008 01:06:11,722 --> 01:06:14,891 Siempre hay alguien como tú. Listo, pero arrogante. 1009 01:06:14,892 --> 01:06:17,393 Un perro hambriento que ya tiene un hueso en la boca. 1010 01:06:17,394 --> 01:06:19,479 Bebamos algo, ¿quieres? 1011 01:06:20,313 --> 01:06:22,733 Todavía crees que vas a salirte con la tuya. 1012 01:06:23,734 --> 01:06:26,194 Tranquilo, yo cuidaré de tu dulce Valentina. 1013 01:06:35,538 --> 01:06:37,455 ¿Me perdonas un momento? 1014 01:06:44,421 --> 01:06:46,423 No. De acuerdo. Espera. 1015 01:06:50,468 --> 01:06:51,637 Puedo controlarlo. 1016 01:06:56,809 --> 01:06:57,851 Genial. 1017 01:07:03,899 --> 01:07:06,651 De acuerdo, convoca a la prensa para mañana. 1018 01:07:06,652 --> 01:07:08,653 Quiero que vean qué he estado haciendo. 1019 01:07:08,654 --> 01:07:12,323 Val, si le das el suero a alguien como Steve Rogers, 1020 01:07:12,324 --> 01:07:13,616 se convierte en el Capitán América. 1021 01:07:13,617 --> 01:07:16,869 Pero si se lo haces a alguien así de inestable, 1022 01:07:16,870 --> 01:07:18,788 ¿quién sabe qué le ha podido hacer? 1023 01:07:18,789 --> 01:07:21,791 Por eso incorporamos un botón de apagado, ¿no? 1024 01:07:21,792 --> 01:07:25,628 Sí, pero lo descartamos con todo lo demás. 1025 01:07:25,629 --> 01:07:27,630 Pues vuelve a hacerlo. 1026 01:07:27,631 --> 01:07:30,843 Me da igual quién fuera este tío 1027 01:07:31,468 --> 01:07:33,095 Sé en qué se puede convertir. 1028 01:07:34,805 --> 01:07:37,015 Convoca a la prensa como te he pedido. 1029 01:07:46,567 --> 01:07:48,860 ¡No! 1030 01:07:48,861 --> 01:07:51,279 Justo cuando reúno a mi equipo. 1031 01:07:51,989 --> 01:07:55,242 Señor Soldado, comete un terrible error. 1032 01:07:55,951 --> 01:07:57,785 Ahórratelo para el comité. 1033 01:07:57,786 --> 01:07:59,036 ¿Qué comité? 1034 01:07:59,037 --> 01:08:01,790 Sois pruebas en el juicio contra Valentina. 1035 01:08:03,125 --> 01:08:04,917 Ya no trabajamos para ella. 1036 01:08:04,918 --> 01:08:06,252 Intentó matarnos. 1037 01:08:06,253 --> 01:08:10,006 Nos mandó destruir sus secretos, pero quería que nos matásemos. 1038 01:08:10,007 --> 01:08:11,257 Entonces conocimos a Bob. 1039 01:08:11,258 --> 01:08:12,342 Sí, Bob. 1040 01:08:13,093 --> 01:08:14,468 Había un hombre allí. 1041 01:08:14,469 --> 01:08:15,803 Ella le ha hecho algo. 1042 01:08:15,804 --> 01:08:17,514 Se llama Proyecto Vigía. 1043 01:08:17,515 --> 01:08:20,349 Salió disparado hacia el cielo. Explotó. 1044 01:08:20,350 --> 01:08:23,019 Se estrelló con una montaña y murió o no murió. 1045 01:08:23,020 --> 01:08:25,522 Ya lo pillo. Da mucho miedo. 1046 01:08:25,523 --> 01:08:27,023 - Qué maleducado. - Vale. 1047 01:08:27,024 --> 01:08:28,859 "Congresista Barnes". 1048 01:08:30,861 --> 01:08:31,862 Muy bien, Walker. 1049 01:08:33,113 --> 01:08:34,405 ¿Qué insinúas con eso? 1050 01:08:34,406 --> 01:08:36,072 Que me conoces. 1051 01:08:36,073 --> 01:08:38,660 Déjate de historias y escucha lo que decimos. 1052 01:08:38,661 --> 01:08:40,037 Sí, te conozco, John. 1053 01:08:40,578 --> 01:08:42,164 Tomaste tus decisiones. 1054 01:08:42,665 --> 01:08:45,166 Sé que ha sido duro desde que Olivia se fue, 1055 01:08:45,167 --> 01:08:47,252 pero esto has sido tú. 1056 01:08:50,881 --> 01:08:53,925 Bucky, no quedará un comité. 1057 01:08:53,926 --> 01:08:56,843 Puede que no quede ni un gobierno. Tiene una gran... 1058 01:08:56,844 --> 01:08:58,845 Amenaza. Sí. Lo entiendo. 1059 01:08:58,846 --> 01:09:02,016 Llamada "Bob" o "Vigía", que vuela. ¿Verdad? 1060 01:09:02,017 --> 01:09:04,561 Sois héroes que vais a por Val para salvarnos. 1061 01:09:04,562 --> 01:09:07,146 - ¿Pretendéis que lo crea? - No actuábamos juntos. 1062 01:09:07,147 --> 01:09:09,190 Solo queríamos llegar vivos a casa. 1063 01:09:09,191 --> 01:09:10,650 Eso es aún más patético. 1064 01:09:10,651 --> 01:09:12,276 Lo sé. Eso les decía yo. 1065 01:09:12,277 --> 01:09:14,070 - Cállate. - No me voy a callar. 1066 01:09:14,071 --> 01:09:15,822 El avión llegará enseguida. 1067 01:09:15,823 --> 01:09:17,448 - ¿Quieres callarte? - ¿Sí? 1068 01:09:17,449 --> 01:09:19,034 Bucky, necesito tu ayuda. 1069 01:09:19,577 --> 01:09:20,827 ¿Qué pasa? 1070 01:09:20,828 --> 01:09:23,119 A Val se le ha ido la olla. 1071 01:09:23,120 --> 01:09:26,415 El Proyecto Vigía no solo es un fracaso, es peligroso. 1072 01:09:26,416 --> 01:09:27,499 ¿El Proyecto Vigía? 1073 01:09:29,795 --> 01:09:31,671 Tiene demasiado poder. 1074 01:09:31,672 --> 01:09:34,841 Y este tío es un desastre en potencia. 1075 01:09:34,842 --> 01:09:37,093 - ¿Qué tío? - Bob. 1076 01:09:37,094 --> 01:09:38,220 ¿Bob? 1077 01:09:38,761 --> 01:09:40,096 ¡Bob! 1078 01:09:40,097 --> 01:09:43,515 Estamos en la sede de los Vengadores, la prensa llega mañana. 1079 01:09:43,516 --> 01:09:45,560 Alguien tiene que hacer algo. 1080 01:09:45,561 --> 01:09:48,563 Mierda. Tengo que dejarte. Pero ven, por favor. 1081 01:09:48,564 --> 01:09:50,315 Trae a todos los que puedas. 1082 01:09:59,199 --> 01:10:00,199 Bob. 1083 01:10:00,200 --> 01:10:02,159 - Bob. - ¿Cuántas veces? 1084 01:10:02,160 --> 01:10:03,495 Lo sé. 1085 01:10:04,622 --> 01:10:05,956 La cosa está muy fea. 1086 01:10:16,049 --> 01:10:17,384 ¿Qué haces? 1087 01:10:18,343 --> 01:10:20,344 Os suelto. Os venís conmigo. 1088 01:10:20,345 --> 01:10:21,429 ¿Por qué? 1089 01:10:23,056 --> 01:10:25,224 Por la gloria. 1090 01:10:25,225 --> 01:10:27,059 Ya conocéis a Valentina. 1091 01:10:27,060 --> 01:10:28,395 Tiene a ese tío. 1092 01:10:29,354 --> 01:10:31,773 Hará daño a la gente, tengo que detenerla. 1093 01:10:31,774 --> 01:10:33,274 Y vosotros me ayudaréis. 1094 01:10:33,275 --> 01:10:34,901 ¿Nosotros? 1095 01:10:34,902 --> 01:10:36,904 ¿Por qué? ¿Tenéis otros planes? 1096 01:10:38,531 --> 01:10:40,448 Bucky, te equivocas de grupo. 1097 01:10:44,202 --> 01:10:46,288 He estado en vuestra situación. 1098 01:10:47,831 --> 01:10:49,667 Huid si queréis, pero no desaparece. 1099 01:10:50,626 --> 01:10:53,837 Te acaba pillando y, cuando lo hace, ya es tarde. 1100 01:10:56,423 --> 01:11:01,554 Podéis hacer algo ahora o vivir con ello para siempre. 1101 01:11:12,397 --> 01:11:14,274 Detener a Val y salvar a Bob. 1102 01:11:16,401 --> 01:11:17,527 Está bien. 1103 01:11:17,528 --> 01:11:18,737 Sí. 1104 01:11:21,949 --> 01:11:22,950 De acuerdo. 1105 01:11:24,910 --> 01:11:29,247 ¡Sí! 1106 01:11:34,712 --> 01:11:36,379 ¿Cómo creías que sería este trabajo? 1107 01:11:39,800 --> 01:11:42,760 No sé. Espero haber sido buena. 1108 01:11:42,761 --> 01:11:44,096 Buena. 1109 01:11:45,222 --> 01:11:47,265 Ser buena chica. Lo suficiente. 1110 01:11:48,892 --> 01:11:50,602 ¿Quieres ser buena? 1111 01:11:50,603 --> 01:11:53,355 ¿O quieres ser alguien que cambia el mundo? 1112 01:11:53,981 --> 01:11:55,565 ¿No puedo ser las dos? 1113 01:11:55,566 --> 01:11:59,068 Creía que tú también querías cambiar el mundo a mejor. 1114 01:11:59,069 --> 01:12:04,031 Mel, la superioridad moral sin poder no es más que una opinión. 1115 01:12:04,032 --> 01:12:07,118 Mira, te educan para que creas 1116 01:12:07,119 --> 01:12:09,286 que hay buenos y hay malos. 1117 01:12:09,287 --> 01:12:12,040 Pero acabas dándote cuenta 1118 01:12:13,041 --> 01:12:16,504 de que hay malos y los hay peores. 1119 01:12:17,295 --> 01:12:18,839 Y nada más. 1120 01:12:19,464 --> 01:12:21,383 Avísame cuando entres en razón. 1121 01:12:29,266 --> 01:12:30,517 No sé. 1122 01:12:30,518 --> 01:12:33,020 - Vale, sí. Repetimos. - Sí. 1123 01:12:33,562 --> 01:12:34,813 Céntrate. 1124 01:12:37,274 --> 01:12:38,275 Creo en ti. 1125 01:13:03,383 --> 01:13:04,552 ¿Puedo hacer eso? 1126 01:13:06,637 --> 01:13:08,138 Puedes hacer lo que quieras. 1127 01:13:09,472 --> 01:13:10,974 La gente cree que te conoce. 1128 01:13:12,518 --> 01:13:14,351 Solo te ven como "Bob". 1129 01:13:14,352 --> 01:13:15,688 Se compadecen de Bob. 1130 01:13:16,564 --> 01:13:21,026 Yo soy la única que sabe cuál es tu verdadero potencial, Robert. 1131 01:13:22,653 --> 01:13:23,946 Y es ilimitado. 1132 01:13:26,990 --> 01:13:28,283 ¿Listo para la próxima lección? 1133 01:13:40,462 --> 01:13:44,340 Tengo estos cacharritos de Viuda. 1134 01:13:44,341 --> 01:13:45,925 - Y ahí... - Lo recuerdo. 1135 01:13:45,926 --> 01:13:48,220 Luego tengo esta 19. 1136 01:13:49,262 --> 01:13:51,640 Cuarenta y cinco. Cañón largo. 1137 01:13:52,558 --> 01:13:54,475 - Qué grande. - Sí. Bueno... 1138 01:13:54,476 --> 01:13:55,768 Y larga. 1139 01:13:55,769 --> 01:13:56,894 - Sí. - Sí. 1140 01:13:56,895 --> 01:13:59,188 - Vale, un poco larga. - Sí. Es grande. 1141 01:13:59,189 --> 01:14:01,649 ¿Y tu gorro? 1142 01:14:01,650 --> 01:14:04,485 ¿Gorro? ¿El casco? 1143 01:14:04,486 --> 01:14:06,487 Sí, como lo quieras llamar. 1144 01:14:06,488 --> 01:14:08,657 Mola, ¿verdad? ¿Te gusta? 1145 01:14:09,282 --> 01:14:10,492 ¿A ti te gusta el gorro? 1146 01:14:12,703 --> 01:14:16,080 - Sí, me parece guay. - Genial. 1147 01:14:16,081 --> 01:14:18,291 ¿Qué supersuero te dieron? 1148 01:14:19,877 --> 01:14:21,836 No sé, el normal. El de HYDRA. 1149 01:14:21,837 --> 01:14:22,962 ¿El de HYDRA? 1150 01:14:22,963 --> 01:14:24,296 - Qué pijo. - Sí. 1151 01:14:24,297 --> 01:14:27,467 El mío era una recreación soviética. Pero sigue siendo bueno. 1152 01:14:28,886 --> 01:14:31,220 - Somos lo mismo. Tú y yo. - Bueno... 1153 01:14:31,221 --> 01:14:33,723 O sea, somos diferentes, pero lo mismo. 1154 01:14:33,724 --> 01:14:35,558 Podríamos ser los colíderes. 1155 01:14:35,559 --> 01:14:36,643 Un poco distintos. 1156 01:14:36,644 --> 01:14:39,312 Si te cansas, conduzco yo. 1157 01:14:40,564 --> 01:14:41,564 No me canso. 1158 01:14:41,565 --> 01:14:44,275 Era metafórico. No quiero conducir. 1159 01:14:44,276 --> 01:14:45,735 ¿Hemos llegado ya? 1160 01:14:45,736 --> 01:14:47,445 - ¡Casi! - ¡Casi! 1161 01:14:48,906 --> 01:14:54,202 Vale. Señor Soldado, ¿cuál es el plan secreto? 1162 01:14:55,120 --> 01:14:56,121 ¿El plan? 1163 01:14:56,622 --> 01:14:57,623 Sí. 1164 01:15:05,130 --> 01:15:06,339 ¡Abrid fuego! 1165 01:15:06,924 --> 01:15:07,925 ¡Vamos! 1166 01:15:10,052 --> 01:15:11,219 Me gusta este plan. 1167 01:15:43,251 --> 01:15:46,379 Chicos, por favor, acababa de poner esos paneles. 1168 01:15:47,089 --> 01:15:49,508 Os he dejado la puerta abierta. Subid. 1169 01:16:06,984 --> 01:16:10,612 ¿No es una locura pensar en las peleas monumentales 1170 01:16:10,613 --> 01:16:13,657 que han tenido lugar justo aquí, donde estáis? 1171 01:16:16,159 --> 01:16:17,327 A mí me da igual. 1172 01:16:17,870 --> 01:16:21,330 A ver, no ha sido barato, pero nos da buena imagen. 1173 01:16:21,331 --> 01:16:23,041 Se acabó, Valentina. 1174 01:16:23,584 --> 01:16:24,542 Esto se acaba hoy. 1175 01:16:24,543 --> 01:16:26,628 Congresista Barnes. 1176 01:16:26,629 --> 01:16:30,548 Nunca pensé que tendrías una prometedora carrera política. 1177 01:16:30,549 --> 01:16:32,843 Pero ¿menos de medio mandato? 1178 01:16:33,636 --> 01:16:34,637 Qué mal. 1179 01:16:35,721 --> 01:16:36,930 Vamos a entregarte. 1180 01:16:38,682 --> 01:16:40,057 Yo creo que no, 1181 01:16:40,058 --> 01:16:42,895 Capitán América de la liga juvenil. 1182 01:16:44,021 --> 01:16:45,188 Walker. 1183 01:16:47,149 --> 01:16:48,734 Me alegra verte, Ava. 1184 01:16:50,068 --> 01:16:53,113 Yelena. Estás fatal. 1185 01:16:54,114 --> 01:16:57,575 ¿Seguro que estás lista para ese papel público que pediste? 1186 01:16:57,576 --> 01:17:00,078 Que te den, Valentina. ¿Dónde está Bob? 1187 01:17:00,579 --> 01:17:03,998 Miraos. Sois adorables. 1188 01:17:03,999 --> 01:17:07,209 Pensar que os mandé ahí abajo para que os mataseis, 1189 01:17:07,210 --> 01:17:10,673 pero os habéis hecho amigos y formado un equipo. 1190 01:17:11,924 --> 01:17:13,258 ¿Quién es este Papá Noel? 1191 01:17:14,718 --> 01:17:16,094 Soy Alexei Shostakov. 1192 01:17:17,930 --> 01:17:19,264 El Guardián Rojo. 1193 01:17:20,558 --> 01:17:21,559 ¿Qué? 1194 01:17:23,351 --> 01:17:24,727 - ¿Dónde está Mel? - ¿Mel? 1195 01:17:24,728 --> 01:17:26,062 Mel. Sí. 1196 01:17:26,063 --> 01:17:29,398 Mel ha tenido ciertos problemas de lealtad. 1197 01:17:29,399 --> 01:17:35,405 Pero le agradezco que se quedara hasta atraeros aquí. 1198 01:17:39,535 --> 01:17:40,828 No estoy sola. 1199 01:17:42,162 --> 01:17:43,163 ¿Robert? 1200 01:17:47,585 --> 01:17:48,586 Dios mío. 1201 01:17:50,796 --> 01:17:51,796 ¿Ese es Bob? 1202 01:17:51,797 --> 01:17:54,091 Sí, ha cambiado un poco. 1203 01:17:56,343 --> 01:17:59,512 Es un gran honor 1204 01:17:59,513 --> 01:18:02,224 presentaros al Vigía. 1205 01:18:04,101 --> 01:18:05,434 Hola, chicos. 1206 01:18:05,435 --> 01:18:07,937 Hala. Mola el nombre. 1207 01:18:07,938 --> 01:18:10,857 Todopoderoso. Invencible. 1208 01:18:10,858 --> 01:18:14,068 Más fuerte que todos los Vengadores juntos. 1209 01:18:14,069 --> 01:18:18,949 Pronto será conocido como el héroe más poderoso de la Tierra. 1210 01:18:20,534 --> 01:18:22,159 ¿Te has teñido el pelo? 1211 01:18:22,160 --> 01:18:23,953 Sí. Bueno, fue... 1212 01:18:23,954 --> 01:18:25,581 Sí, fue idea mía. 1213 01:18:26,081 --> 01:18:27,833 La gente adora a los héroes clásicos. 1214 01:18:28,667 --> 01:18:31,210 Morderé el anzuelo. ¿Cuál es el plan? 1215 01:18:31,211 --> 01:18:34,213 ¿Aún no lo sabes, Bucky? Jo. 1216 01:18:34,214 --> 01:18:35,840 Al menos eres mono. 1217 01:18:35,841 --> 01:18:37,801 No le harás daño a la gente. 1218 01:18:38,511 --> 01:18:39,552 No. 1219 01:18:39,553 --> 01:18:41,721 No le haré daño a la gente. 1220 01:18:41,722 --> 01:18:43,097 Os haré daño a vosotros. 1221 01:18:43,098 --> 01:18:46,726 La prensa está de camino. 1222 01:18:46,727 --> 01:18:49,687 Será testigo del impresionante poder del Vigía 1223 01:18:49,688 --> 01:18:54,025 acabando con este despiadado grupo de agentes rebeldes, 1224 01:18:54,026 --> 01:18:56,152 comenzando así una nueva era 1225 01:18:56,153 --> 01:19:00,197 en la que yo decido cómo proteger al pueblo, 1226 01:19:00,198 --> 01:19:01,784 sin rendir cuentas ante nadie. 1227 01:19:03,243 --> 01:19:05,369 Será imposible destituirme. 1228 01:19:05,370 --> 01:19:08,373 Eso no va a pasar. 1229 01:19:09,499 --> 01:19:14,672 Vigía, tu primera misión es acabar con estos criminales. 1230 01:19:19,092 --> 01:19:20,678 No quiero haceros daño. 1231 01:19:21,804 --> 01:19:24,639 ¿Por qué no os entregáis? 1232 01:19:24,640 --> 01:19:27,100 No quieres hacerlo, Bobby. 1233 01:19:28,226 --> 01:19:30,019 Llámame Vigía. 1234 01:19:30,020 --> 01:19:33,064 Por favor, no lo hagas. No tienes que hacerle caso. 1235 01:19:33,065 --> 01:19:35,441 Robert, no creen que seas suficiente. 1236 01:19:35,442 --> 01:19:37,402 - Eso no es cierto. - ¿Recuerdas? 1237 01:19:37,903 --> 01:19:39,988 Confía en mí. Te conozco. 1238 01:19:42,032 --> 01:19:43,366 No, no lo creo. 1239 01:19:47,162 --> 01:19:48,747 ¡Basta de hablar! 1240 01:19:49,372 --> 01:19:55,546 Nadie se mete con los Thunderbolts del Valle de Chesapeake. 1241 01:19:56,254 --> 01:19:57,255 ¿Los Thunderbolts? 1242 01:20:00,342 --> 01:20:02,219 Oye. ¡No! 1243 01:20:06,098 --> 01:20:07,139 ¡Espera! 1244 01:20:07,140 --> 01:20:08,475 ¡Bob! ¡No! 1245 01:20:15,774 --> 01:20:16,859 Alexei, ¡espera! 1246 01:20:53,228 --> 01:20:54,396 Para, Bob. 1247 01:21:58,711 --> 01:22:02,464 Me alegro de que pudierais verlo antes de vuestra... 1248 01:22:03,006 --> 01:22:04,007 jubilación. 1249 01:22:06,426 --> 01:22:08,554 Las cámaras se están preparando. 1250 01:22:09,137 --> 01:22:10,472 Acaba el trabajo, Robert. 1251 01:22:11,932 --> 01:22:13,183 ¿Acabar el trabajo? 1252 01:22:15,060 --> 01:22:16,061 No. 1253 01:22:17,605 --> 01:22:18,772 ¿Qué? 1254 01:22:19,314 --> 01:22:22,901 No son una amenaza para mí, ¿por qué debería matarlos? 1255 01:22:24,820 --> 01:22:27,114 Deberías hacer lo que yo diga, Robert. 1256 01:22:30,367 --> 01:22:31,368 ¿Por qué? 1257 01:22:32,953 --> 01:22:33,954 ¿Por qué? 1258 01:22:38,542 --> 01:22:41,128 Vale. Necesitamos un nuevo plan. 1259 01:22:41,754 --> 01:22:44,506 No. Nada de planes. 1260 01:22:44,507 --> 01:22:47,592 Esa cosa es muy poderosa. 1261 01:22:47,593 --> 01:22:50,595 Solo hay que reagruparse y pensar. 1262 01:22:50,596 --> 01:22:53,055 - Podemos pararlo. - No vamos a reagruparnos. 1263 01:22:53,056 --> 01:22:55,474 - Esto no es un equipo. - Claro que sí. 1264 01:22:55,475 --> 01:22:57,184 Somos los Thunderbolts. 1265 01:22:57,185 --> 01:22:58,645 No sé qué significa eso. 1266 01:22:58,646 --> 01:23:00,688 Es su equipo de fútbol infantil. 1267 01:23:00,689 --> 01:23:03,107 - Hay que hablarlo. - ¿Hablar de qué? 1268 01:23:03,108 --> 01:23:05,442 Vamos a reagruparnos y volver ahí dentro. 1269 01:23:05,443 --> 01:23:07,236 - Mi escudo es un taco. - Es una amenaza. 1270 01:23:07,237 --> 01:23:08,446 ¡Parad, por favor! 1271 01:23:10,407 --> 01:23:13,743 No hables en plural. No existe un "nosotros". 1272 01:23:13,744 --> 01:23:15,787 Bob se ha convertido en esa cosa 1273 01:23:15,788 --> 01:23:18,122 y ninguno de vosotros puede hacer nada. 1274 01:23:18,123 --> 01:23:19,957 ¿Qué has hecho tú exactamente? 1275 01:23:19,958 --> 01:23:22,794 Porque me da que te ha machacado más que a mí. 1276 01:23:22,795 --> 01:23:25,880 Sí. Doy pena. Soy malísima. 1277 01:23:25,881 --> 01:23:27,508 Todos somos malísimos. 1278 01:23:28,008 --> 01:23:30,678 Ava, no eres una heroína. Ni siquiera eres buena persona. 1279 01:23:31,219 --> 01:23:32,219 Zorra. 1280 01:23:32,220 --> 01:23:33,596 ¿Ves? 1281 01:23:33,597 --> 01:23:34,681 Frena. Um-nichka. 1282 01:23:34,682 --> 01:23:36,808 Alexei, no soy tu um-nichka. 1283 01:23:36,809 --> 01:23:39,476 No sé nada de ti desde hace un año. 1284 01:23:39,477 --> 01:23:41,103 Vale, no te pases. 1285 01:23:41,104 --> 01:23:43,272 - ¿Ahora eres majo? - ¿Me toca? 1286 01:23:43,273 --> 01:23:46,233 No, tú sabes que eres una basura. Tu familia también. 1287 01:23:46,234 --> 01:23:47,570 Joder. 1288 01:23:48,946 --> 01:23:50,280 Somos unos fracasados. 1289 01:23:52,032 --> 01:23:53,283 Y hemos fracasado. 1290 01:24:00,708 --> 01:24:01,709 ¡Yelena! 1291 01:24:03,794 --> 01:24:06,253 Tiene que ser una colaboración. 1292 01:24:06,254 --> 01:24:10,049 O sea, el pelo, por ejemplo. Deberías haberme dejado opinar. 1293 01:24:10,050 --> 01:24:13,970 No dejes que esos idiotas te influyan. El rubio te sienta genial. 1294 01:24:13,971 --> 01:24:15,888 ¿Sí? No sé. Creía que me gustaba, 1295 01:24:15,889 --> 01:24:16,973 pero ya no sé. 1296 01:24:16,974 --> 01:24:19,475 - Dejemos el pelo. - No es solo el pelo. 1297 01:24:19,476 --> 01:24:21,227 Solo hablas del pelo. 1298 01:24:21,228 --> 01:24:25,106 No, es todo. El traje. El nombre. Las misiones. 1299 01:24:25,107 --> 01:24:26,191 O sea... 1300 01:24:27,526 --> 01:24:28,818 ¿Por qué...? 1301 01:24:28,819 --> 01:24:33,531 ¿Por qué un dios tiene que aceptar órdenes de nadie? 1302 01:24:33,532 --> 01:24:37,159 Estás siendo un poco generoso con el concepto de dios. 1303 01:24:37,160 --> 01:24:40,287 No. Tú has dicho que soy todopoderoso, invencible 1304 01:24:40,288 --> 01:24:42,373 y más fuerte que los Vengadores, 1305 01:24:42,374 --> 01:24:45,043 lo que incluye al menos a un dios, así que... 1306 01:24:49,214 --> 01:24:53,051 Empiezo a pensar que quizá no sepas qué soy. 1307 01:24:54,302 --> 01:24:56,178 Maldita sea. 1308 01:24:56,179 --> 01:24:57,765 O de qué soy capaz. 1309 01:25:00,559 --> 01:25:01,894 Tendré que demostrártelo. 1310 01:25:03,311 --> 01:25:06,106 Esto es muy irritante. 1311 01:25:13,071 --> 01:25:14,657 Ibas a traicionarme, 1312 01:25:16,324 --> 01:25:17,826 igual que los demás. 1313 01:25:18,744 --> 01:25:20,996 No te tengo miedo, Robert. 1314 01:25:22,665 --> 01:25:25,125 No es de Robert de quien debes tener miedo. 1315 01:25:40,390 --> 01:25:42,058 Buena chica. 1316 01:25:42,059 --> 01:25:43,727 Has entrado en razón. 1317 01:25:45,938 --> 01:25:47,272 Ven. Ayúdame a levantarme. 1318 01:25:50,400 --> 01:25:51,735 Quiero una subida de sueldo. 1319 01:25:52,986 --> 01:25:55,154 De acuerdo. Que vengan a por el cuerpo. 1320 01:25:55,155 --> 01:25:58,491 Y dile a Holt que ya puede poner en marcha su plan letal. 1321 01:26:15,300 --> 01:26:16,384 ¡Yelena! 1322 01:26:17,845 --> 01:26:18,886 - Pequeña. - Vete. 1323 01:26:18,887 --> 01:26:19,971 No, no me iré. 1324 01:26:19,972 --> 01:26:21,931 Pues persígueme para siempre. 1325 01:26:21,932 --> 01:26:24,141 Lo haré, es lo que hace la familia. 1326 01:26:24,142 --> 01:26:25,519 Por favor, para. 1327 01:26:26,019 --> 01:26:29,439 Si te importase, me habrías llamado. Habría sabido de ti. 1328 01:26:31,942 --> 01:26:35,195 Volví a perder a mi hermana, esta vez para siempre. 1329 01:26:37,447 --> 01:26:38,949 Y tú desapareciste. 1330 01:26:40,242 --> 01:26:41,243 Lo siento. 1331 01:26:43,245 --> 01:26:44,747 No sé cómo hacer esto. 1332 01:26:46,832 --> 01:26:48,125 No se me da bien. 1333 01:26:50,961 --> 01:26:52,671 Pensé que no me necesitabas. 1334 01:26:57,050 --> 01:26:58,135 Te necesitaba. 1335 01:27:00,721 --> 01:27:01,805 Ahora lo veo. 1336 01:27:04,057 --> 01:27:07,352 Llego tarde, pero... ahora estoy aquí. 1337 01:27:11,607 --> 01:27:13,316 Papá, estoy muy sola. 1338 01:27:15,903 --> 01:27:17,863 Ya no tengo nada. 1339 01:27:20,240 --> 01:27:24,702 No hago más que mirar al móvil 1340 01:27:24,703 --> 01:27:27,288 y pensar en las cosas terribles que he hecho. 1341 01:27:27,289 --> 01:27:29,916 Y luego voy a trabajar. Y después bebo. 1342 01:27:29,917 --> 01:27:31,959 Y vuelvo a casa donde no hay nadie. 1343 01:27:31,960 --> 01:27:34,962 Me siento y pienso en lo que he hecho otra vez. 1344 01:27:34,963 --> 01:27:36,422 Yelena, para. 1345 01:27:36,423 --> 01:27:38,340 - Enloquezco. - Todos lamentamos cosas. 1346 01:27:38,341 --> 01:27:40,511 Pero en mi caso son muchas. 1347 01:27:43,055 --> 01:27:46,892 Mi primera prueba en la Sala Roja. 1348 01:27:48,226 --> 01:27:50,061 Anya. Solo era una niña. 1349 01:27:50,062 --> 01:27:52,147 - Era muy pequeña. - Igual que tú. 1350 01:27:54,066 --> 01:27:55,274 Lo sé. 1351 01:27:55,275 --> 01:27:59,320 Sé que hubo tiempos oscuros. Tiempos muy oscuros. 1352 01:27:59,321 --> 01:28:03,324 Pero antes eras una niña muy especial. 1353 01:28:03,325 --> 01:28:04,743 ¿Lo sabías? 1354 01:28:06,912 --> 01:28:09,915 Llegabas a un sitio y lo iluminabas con tu presencia. 1355 01:28:10,958 --> 01:28:13,126 Sentías mucha alegría. 1356 01:28:14,211 --> 01:28:17,213 No recuerdo esa sensación. 1357 01:28:17,214 --> 01:28:18,757 Eras muy buena. 1358 01:28:20,884 --> 01:28:24,805 ¿Recuerdas por qué querías ser portera en tu equipo de fútbol malísimo? 1359 01:28:28,391 --> 01:28:30,184 Para no tener que correr. 1360 01:28:30,185 --> 01:28:31,102 No. 1361 01:28:31,103 --> 01:28:33,731 Quizá eso también, pero me dijiste: 1362 01:28:34,815 --> 01:28:40,237 "Quiero ser la persona en quien confían si se equivocan". 1363 01:28:41,488 --> 01:28:44,449 Esa Lena sigue dentro de ti. 1364 01:28:45,701 --> 01:28:47,202 Yo aún la veo. 1365 01:28:49,412 --> 01:28:50,788 Yo no. 1366 01:28:50,789 --> 01:28:54,126 Estás atascada. Sola. Solo ves lo malo. 1367 01:28:55,002 --> 01:28:58,839 Cuando te miro, no veo tus errores. 1368 01:29:00,924 --> 01:29:02,718 Por eso nos necesitamos. 1369 01:29:08,098 --> 01:29:09,600 Vale, eso ha estado muy bien. 1370 01:29:26,283 --> 01:29:27,366 - ¿Val? - ¿Sí? 1371 01:29:27,367 --> 01:29:31,705 Son los de la limpieza del ático. Dicen que no hay cuerpo. 1372 01:29:32,623 --> 01:29:33,624 ¿Qué? 1373 01:29:49,347 --> 01:29:51,473 No sé qué estoy viendo. 1374 01:29:51,474 --> 01:29:53,143 No tiene buena pinta. 1375 01:30:00,317 --> 01:30:02,069 ¿No estás cansado de luchar? 1376 01:30:03,236 --> 01:30:04,404 Deja que te ayude. 1377 01:30:10,994 --> 01:30:13,288 Holt, ¿estás viendo esto? 1378 01:30:13,831 --> 01:30:14,873 ¿Ese es...? 1379 01:30:15,666 --> 01:30:16,792 Oh, no. 1380 01:31:06,550 --> 01:31:07,551 Es el momento. 1381 01:31:19,437 --> 01:31:20,606 ¡Seguidme! 1382 01:31:23,734 --> 01:31:25,778 ¡Rápido! 1383 01:31:31,534 --> 01:31:32,535 ¡Papá! 1384 01:31:44,838 --> 01:31:46,298 NOTICIAS LOCALES 1385 01:31:47,382 --> 01:31:49,510 Vamos. Tienes que... 1386 01:33:08,463 --> 01:33:09,548 ¿Mamá? 1387 01:33:20,684 --> 01:33:22,435 Estás a salvo, pequeña. 1388 01:33:32,738 --> 01:33:34,489 Todos conocéis la verdad. 1389 01:33:42,247 --> 01:33:44,331 El vacío siempre te alcanzará. 1390 01:33:44,332 --> 01:33:47,418 El lado oscuro de Bob ha conseguido superpoderes. 1391 01:33:47,419 --> 01:33:49,671 - Sacad a todos de la calle. - Vamos. Venga. 1392 01:33:49,672 --> 01:33:51,338 ¡Venga! ¡Rápido! ¡Corred! 1393 01:33:51,339 --> 01:33:53,884 ¡Todos! ¡Vamos! 1394 01:33:59,765 --> 01:34:01,516 ¡Rápido! ¡Entrad! 1395 01:34:01,517 --> 01:34:02,850 ¡Todo el mundo dentro! 1396 01:34:02,851 --> 01:34:04,937 ¡Vamos! Entrad. 1397 01:34:06,772 --> 01:34:07,814 ¡Yelena! 1398 01:34:07,815 --> 01:34:10,192 - Vamos. - ¡Corred! 1399 01:34:22,996 --> 01:34:24,582 Yelena, ¿qué haces? 1400 01:34:28,376 --> 01:34:29,628 Tú lo dijiste. 1401 01:34:30,588 --> 01:34:31,714 Estamos solos. 1402 01:34:32,923 --> 01:34:33,966 Todos. 1403 01:34:35,425 --> 01:34:36,593 ¡Espera! 1404 01:34:36,594 --> 01:34:37,970 ¡Yelena! 1405 01:34:49,189 --> 01:34:53,611 - ¡No! - Eh. Vamos. 1406 01:35:16,133 --> 01:35:17,300 ¡Yelena! 1407 01:35:21,304 --> 01:35:23,015 Yelena, ¡vamos! 1408 01:35:26,769 --> 01:35:28,854 La hora de la comida acaba pronto. 1409 01:35:29,855 --> 01:35:31,649 ¿Por qué nos has traído tan lejos? 1410 01:35:36,695 --> 01:35:38,113 Anya, ¡por aquí! 1411 01:35:41,950 --> 01:35:43,076 Lo siento. 1412 01:35:43,869 --> 01:35:44,953 ¡Bob! 1413 01:36:00,343 --> 01:36:01,512 ¡Yelena! 1414 01:36:10,938 --> 01:36:11,896 No. 1415 01:36:11,897 --> 01:36:13,398 ¡No! 1416 01:36:14,608 --> 01:36:16,484 ¡No! 1417 01:36:18,278 --> 01:36:20,906 Demasiado tarde, amiga mía. 1418 01:36:26,537 --> 01:36:27,705 ¡Yelena! 1419 01:36:30,874 --> 01:36:31,959 ¡Bob! 1420 01:37:06,827 --> 01:37:09,496 ¡Bob! No tenemos tiempo para esto. 1421 01:37:39,234 --> 01:37:40,569 Ahí estás. 1422 01:38:30,285 --> 01:38:32,788 - Voy a por ella. - ¿Y luego qué? 1423 01:38:33,413 --> 01:38:35,206 Si ha entrado, ha sido por algo. 1424 01:38:35,207 --> 01:38:37,333 ¿Qué pasa si está muerta? 1425 01:38:37,334 --> 01:38:38,627 ¿Si no vuelve? 1426 01:38:39,670 --> 01:38:40,670 ¿Qué pasa si vuelve? 1427 01:38:40,671 --> 01:38:41,588 ¿Cómo lo sabes? 1428 01:38:41,589 --> 01:38:43,591 No, espera. Creo que tiene razón. 1429 01:38:44,424 --> 01:38:46,968 En la cámara vi algo. 1430 01:38:46,969 --> 01:38:49,096 Fui a un sitio. No puedo explicarlo... 1431 01:38:50,681 --> 01:38:51,807 ¿Qué viste? 1432 01:38:57,688 --> 01:38:59,231 Basta, Bob. 1433 01:39:02,150 --> 01:39:03,151 Basta. 1434 01:39:03,819 --> 01:39:04,862 ¿Yelena? 1435 01:39:10,951 --> 01:39:12,035 Hola. 1436 01:39:12,953 --> 01:39:13,954 Hola. 1437 01:39:15,706 --> 01:39:17,583 Solo quiero hablar, ¿vale? 1438 01:39:19,502 --> 01:39:20,628 ¿Sobre qué? 1439 01:39:24,089 --> 01:39:26,550 Sobre lo que hablamos en la cámara. 1440 01:39:37,936 --> 01:39:38,937 Hola. 1441 01:39:40,230 --> 01:39:41,273 ¿Qué pasa? 1442 01:39:44,317 --> 01:39:47,987 No mucho. Estaba viendo cómo desaparece Nueva York 1443 01:39:47,988 --> 01:39:52,200 y se convierte en un laberinto de traumas interconectados. 1444 01:39:52,743 --> 01:39:55,203 ¿Habías visto una locura así? 1445 01:39:56,454 --> 01:39:58,623 No sé qué quieres que diga. 1446 01:39:58,624 --> 01:39:59,792 Que vas a parar. 1447 01:40:00,626 --> 01:40:02,252 No soy yo realmente. 1448 01:40:03,420 --> 01:40:05,297 Es esa cosa. 1449 01:40:08,091 --> 01:40:09,342 El Vacío. 1450 01:40:10,928 --> 01:40:13,388 Tengo días buenos, ¿sabes? 1451 01:40:14,640 --> 01:40:17,892 En los que me siento invencible. 1452 01:40:17,893 --> 01:40:21,521 Pero luego hay muchos días malos 1453 01:40:21,522 --> 01:40:23,732 en los que recuerdo que nada... 1454 01:40:25,651 --> 01:40:27,820 Que nada importa, ¿sabes? 1455 01:40:29,822 --> 01:40:32,532 ¿Vas a sentarte aquí y dejar que te domine? 1456 01:40:32,533 --> 01:40:34,660 Resistirse no tiene sentido. 1457 01:40:35,703 --> 01:40:37,287 Y esta habitación está bien. 1458 01:40:38,872 --> 01:40:40,916 Las otras son mucho peores. 1459 01:40:42,793 --> 01:40:45,086 Aquí se está tranquilo, sí. 1460 01:40:45,087 --> 01:40:46,629 ¿Qué ha sido eso? 1461 01:40:46,630 --> 01:40:48,715 ¡Me has faltado al respeto en mi casa! 1462 01:40:48,716 --> 01:40:50,883 No les hagas caso. Pronto se acabará. 1463 01:40:50,884 --> 01:40:52,969 ¡Repítelo! ¡Repite eso! 1464 01:40:52,970 --> 01:40:54,554 Me equivoqué. Lo siento. 1465 01:40:54,555 --> 01:40:55,972 No la toques. 1466 01:40:55,973 --> 01:40:57,139 Habla el hombretón. 1467 01:40:57,140 --> 01:40:59,183 - Bob, cállate. - Mamá, no. 1468 01:40:59,184 --> 01:41:00,727 Mi hijo, el héroe. Mírate. 1469 01:41:00,728 --> 01:41:03,312 - ¿Qué harás? ¿Eres un héroe? - Bob. Siéntate. 1470 01:41:03,313 --> 01:41:05,941 Siéntate. Lo estás empeorando. 1471 01:41:07,109 --> 01:41:08,736 Siempre lo empeoras. 1472 01:41:12,405 --> 01:41:13,574 Lo siento. 1473 01:41:14,867 --> 01:41:15,993 No, no pasa nada. 1474 01:41:43,687 --> 01:41:46,524 Lo que te dije antes estuvo mal. 1475 01:41:47,315 --> 01:41:48,651 No puedes enterrarlo. 1476 01:41:50,277 --> 01:41:54,740 No puedes contenerlo tú solo. Nadie puede. 1477 01:41:56,825 --> 01:41:59,578 Hay que soltarlo. Hay que pasar tiempo juntos. 1478 01:42:01,914 --> 01:42:04,290 Y, aunque eso no acabe con la sensación de vacío, 1479 01:42:04,291 --> 01:42:06,835 te prometo que te sentirás más ligero. 1480 01:42:09,171 --> 01:42:10,798 ¿Cómo lo sabes? 1481 01:42:14,968 --> 01:42:17,137 Porque a mí ya me ha funcionado. 1482 01:42:21,349 --> 01:42:23,852 Podemos encontrar la salida juntos. 1483 01:42:25,813 --> 01:42:27,731 ¿Intentarás salir de aquí conmigo? 1484 01:42:34,947 --> 01:42:35,947 Vale. 1485 01:42:35,948 --> 01:42:37,032 ¡Cuidado! 1486 01:42:53,465 --> 01:42:54,883 ¿Quién está haciendo esto? 1487 01:42:58,136 --> 01:42:59,387 Creo que yo. 1488 01:43:06,604 --> 01:43:09,022 Intenta acostumbrarte, ¿vale? 1489 01:43:10,065 --> 01:43:13,276 Aquí no hay muerte. Solo aumenta el dolor. 1490 01:43:27,082 --> 01:43:28,250 ¡Cojín del demonio! 1491 01:43:34,256 --> 01:43:35,423 Lena. 1492 01:43:38,969 --> 01:43:40,513 Habéis venido a buscarnos. 1493 01:43:42,389 --> 01:43:44,265 ¿Qué habéis visto? ¿Estáis bien? 1494 01:43:44,266 --> 01:43:45,391 Yo genial. 1495 01:43:45,392 --> 01:43:47,560 Tengo un pasado estupendo, así que genial. 1496 01:43:47,561 --> 01:43:49,646 Sí, este sitio es muy chungo. 1497 01:43:49,647 --> 01:43:51,189 Estamos aquí juntos. 1498 01:43:51,940 --> 01:43:53,066 Eso es lo importante. 1499 01:43:55,277 --> 01:43:58,237 Gracias, chicos. En serio. 1500 01:43:58,238 --> 01:43:59,572 Claro. 1501 01:43:59,573 --> 01:44:02,158 Aquí estamos. Los Thunderbolts de Electrónica Shane. 1502 01:44:02,159 --> 01:44:03,701 No era Shane. 1503 01:44:03,702 --> 01:44:06,204 Vale. ¿Cómo salimos de aquí? 1504 01:44:10,751 --> 01:44:15,047 Por lo que sé, hay un sinfín de habitaciones. 1505 01:44:16,590 --> 01:44:18,465 Dijiste que esta era la mejor que había 1506 01:44:18,466 --> 01:44:20,553 y que las demás eran peores, ¿no? 1507 01:44:21,094 --> 01:44:22,262 Sí. 1508 01:44:23,471 --> 01:44:25,891 Pues enséñanos la peor. 1509 01:44:49,832 --> 01:44:51,750 ¿Adónde crees que vas, Robert? 1510 01:44:53,544 --> 01:44:55,211 Parece simpático. 1511 01:44:55,212 --> 01:44:58,172 ¡Es la misión más rara en la que he participado! 1512 01:44:58,173 --> 01:44:59,674 - ¡Por aquí! - ¡Corred! 1513 01:44:59,675 --> 01:45:01,259 ¡Rápido! 1514 01:45:09,602 --> 01:45:10,435 No. 1515 01:45:14,982 --> 01:45:17,735 Bob, si me vuelves a dar con ese cartel... 1516 01:45:18,652 --> 01:45:19,820 ¡Estaba drogado! 1517 01:45:23,616 --> 01:45:24,866 ¡Por aquí! 1518 01:45:24,867 --> 01:45:26,910 Vamos. Venga. 1519 01:45:40,841 --> 01:45:42,134 He estado aquí antes. 1520 01:45:43,343 --> 01:45:45,178 Aquí es donde empezó. 1521 01:45:46,096 --> 01:45:49,099 Andaba dando vueltas por el sudeste asiático. 1522 01:45:49,517 --> 01:45:52,811 Creí que resolvería las cosas o que encontraría más drogas. 1523 01:45:55,022 --> 01:45:56,481 Conocí a un tío 1524 01:45:56,982 --> 01:46:01,153 que me habló de un estudio médico. 1525 01:46:01,904 --> 01:46:04,447 Un medicamento en pruebas que me haría más fuerte. 1526 01:46:05,741 --> 01:46:07,450 Parecía un milagro. 1527 01:46:09,620 --> 01:46:12,873 Podría demostrarles a todos que era algo más. 1528 01:46:14,457 --> 01:46:15,458 Que era... 1529 01:46:17,878 --> 01:46:19,004 algo. 1530 01:46:20,506 --> 01:46:22,716 Y mira lo que has desatado. 1531 01:46:27,763 --> 01:46:33,101 Lo más bochornoso es que creyeras que podías ser algo más 1532 01:46:34,352 --> 01:46:35,353 que nada. 1533 01:46:37,272 --> 01:46:38,315 Nos vamos. 1534 01:46:45,238 --> 01:46:46,281 No. 1535 01:47:04,007 --> 01:47:05,008 Para. 1536 01:47:05,509 --> 01:47:08,345 Deja... que se vayan. 1537 01:47:09,012 --> 01:47:11,765 Espera. ¿Crees que les importas? 1538 01:47:13,892 --> 01:47:15,060 Tú no importas. 1539 01:47:16,019 --> 01:47:17,520 A nadie. 1540 01:47:17,521 --> 01:47:18,814 Eso no es cierto. 1541 01:47:20,315 --> 01:47:22,149 ¡No! 1542 01:47:22,150 --> 01:47:23,235 No le hagas daño. 1543 01:47:25,237 --> 01:47:26,739 Robert, el héroe. 1544 01:47:35,956 --> 01:47:37,207 Soy más fuerte que tú. 1545 01:47:39,292 --> 01:47:40,460 Veamos. 1546 01:47:52,222 --> 01:47:53,974 Levanta, Bobby. 1547 01:47:54,600 --> 01:47:56,810 ¿Creías que serías un gran hombre? 1548 01:47:57,770 --> 01:47:59,271 ¿Un salvador? 1549 01:48:00,689 --> 01:48:02,357 No puedes salvarte ni a ti mismo. 1550 01:48:10,448 --> 01:48:14,662 Nosotros siempre estaremos solos. 1551 01:48:56,119 --> 01:48:57,538 ¿Eso es todo? 1552 01:49:13,637 --> 01:49:14,847 Esto no está bien. 1553 01:49:16,515 --> 01:49:17,891 Bob, ¡para! 1554 01:49:18,601 --> 01:49:20,185 ¡Es lo que quiere! 1555 01:49:57,180 --> 01:49:58,181 Estoy aquí. 1556 01:50:01,560 --> 01:50:03,478 Siempre seremos solo nosotros. 1557 01:50:15,115 --> 01:50:17,325 Estoy aquí. No estás solo. 1558 01:50:25,417 --> 01:50:26,627 Vamos. 1559 01:51:27,020 --> 01:51:28,063 Cariño. 1560 01:51:43,328 --> 01:51:44,872 Has estado genial ahí dentro. 1561 01:51:46,707 --> 01:51:47,875 Gracias, Walker. 1562 01:51:48,876 --> 01:51:50,168 Espera, ¿dónde? 1563 01:51:54,507 --> 01:51:55,633 ¿Qué ha pasado aquí? 1564 01:51:56,675 --> 01:51:59,052 Lo siento, estoy algo confuso. 1565 01:52:01,304 --> 01:52:03,473 Vale. ¿Hablas en serio? 1566 01:52:03,974 --> 01:52:04,975 ¿Estás bien? 1567 01:52:07,310 --> 01:52:08,771 Sí, estoy bien. 1568 01:52:12,149 --> 01:52:15,360 Sí. Necesito una extracción ahora mismo. 1569 01:52:16,111 --> 01:52:18,070 ¿Qué? No. No tengo refuerzos. 1570 01:52:18,071 --> 01:52:19,532 Necesito ayuda. 1571 01:52:20,741 --> 01:52:22,158 Voy a matar a esa persona. 1572 01:52:22,159 --> 01:52:25,245 Esperad. ¿Qué pasará cuando recupere la memoria? 1573 01:52:26,079 --> 01:52:28,497 - Vale. Vamos. - ¿Yo también? 1574 01:52:28,498 --> 01:52:31,292 Sí. A partir de ahora no nos separamos. 1575 01:52:31,293 --> 01:52:32,460 Qué bien. 1576 01:52:33,003 --> 01:52:34,378 No la matamos, la detenemos. 1577 01:52:34,379 --> 01:52:35,588 No la matamos. 1578 01:52:35,589 --> 01:52:39,510 A lo mejor al detenerla le rompo algún hueso. 1579 01:52:40,135 --> 01:52:41,427 A mí me gustaría matarla. 1580 01:52:41,428 --> 01:52:44,722 Quizá cuando recupere la memoria pueda arreglar esto. 1581 01:52:44,723 --> 01:52:47,058 - Deja que le rompa las piernas. - Vale, chicos. 1582 01:52:47,059 --> 01:52:48,142 Tú la arrastras. 1583 01:52:48,143 --> 01:52:50,102 Sé que estáis un poco alterados. 1584 01:52:50,103 --> 01:52:51,813 - Yo también. Lo entiendo. - Hola. 1585 01:52:51,814 --> 01:52:53,649 Dadme medio segundo. 1586 01:52:58,445 --> 01:53:00,655 ¿Estamos en directo? 1587 01:53:00,656 --> 01:53:01,906 Genial. 1588 01:53:01,907 --> 01:53:06,453 Llevo años trabajando en secreto para crear una nueva era de protección. 1589 01:53:07,079 --> 01:53:10,998 Hoy, los ciudadanos de Estados Unidos necesitaban esa protección 1590 01:53:10,999 --> 01:53:15,253 y, gracias a mis esfuerzos, la han tenido. 1591 01:53:16,004 --> 01:53:17,089 Señoras y señores, 1592 01:53:18,340 --> 01:53:19,882 les presento... 1593 01:53:19,883 --> 01:53:22,678 a los Nuevos Vengadores. 1594 01:53:47,703 --> 01:53:49,121 Ahora eres nuestra. 1595 01:54:08,265 --> 01:54:10,933 {\an8}BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 1596 01:54:10,934 --> 01:54:13,310 ¿VENGADORES? 1597 01:54:13,311 --> 01:54:15,062 "NO SON MIS VENGADORES" 1598 01:54:15,063 --> 01:54:17,481 EL MUNDO ESPERA ANSIOSO ¿QUÉ TOCA AHORA? 1599 01:54:17,482 --> 01:54:19,526 ¡NO! 1600 01:54:19,527 --> 01:54:20,611 {\an8}¿¡EN SERIO!? 1601 01:54:23,196 --> 01:54:24,113 ¿LO NUEVO ES MEJOR? 1602 01:54:24,114 --> 01:54:25,281 A MÍ ME GUSTAN 1603 01:54:25,282 --> 01:54:28,702 ¿LISTOS PARA DAR CAÑA? 1604 01:54:31,288 --> 01:54:34,666 {\an8}¿QUIÉN ES BOB? EL HOMBRE MISTERIOSO DE LOS NUEVOS VENGADORES 1605 01:54:34,667 --> 01:54:36,959 SUB-VENGADORES 1606 01:54:36,960 --> 01:54:39,505 ¿Gran esperanza o gran broma? 1607 01:54:40,213 --> 01:54:42,675 EL "¿QUÉ?" QUE SE OYÓ EN TODO EL MUNDO 1608 01:54:56,897 --> 01:55:02,736 ¿Podemos hacerlo? 1609 01:55:20,420 --> 01:55:22,881 {\an8}¿CÓMO LIDERARÁN? 1610 01:55:53,120 --> 01:55:58,375 LOS NUEVOS VENGADORES 1611 01:56:04,840 --> 01:56:07,008 Hay mucho donde elegir, ¿eh? 1612 01:56:07,009 --> 01:56:08,259 Cuesta decidirse. 1613 01:56:08,260 --> 01:56:09,636 Mira. Cereales. Hala. 1614 01:56:09,637 --> 01:56:14,056 Con sus copos de trigo integral tostados, vitaminas. 1615 01:56:14,057 --> 01:56:16,769 Te dan energía. Buenos para los niños. 1616 01:56:17,435 --> 01:56:18,521 Vale. 1617 01:56:24,442 --> 01:56:25,443 Gracias. 1618 01:56:26,319 --> 01:56:27,404 De nada. 1619 01:56:31,534 --> 01:56:33,410 Yo soy el de la caja. 1620 02:03:36,750 --> 02:03:38,042 14 MESES DESPUÉS 1621 02:03:38,043 --> 02:03:41,045 Nosotros somos los Vengadores. Lo dijo el Gobierno. 1622 02:03:41,046 --> 02:03:43,965 ¿Cómo es que Sam Wilson no lo entiende? 1623 02:03:43,966 --> 02:03:45,508 Bueno, él tiene el escudo. 1624 02:03:45,509 --> 02:03:47,301 - Yo también. - No es un escudo. 1625 02:03:47,302 --> 02:03:49,220 - Sí que lo es. - Es una porquería. 1626 02:03:49,221 --> 02:03:50,387 Es un gran escudo. 1627 02:03:50,388 --> 02:03:52,808 Vale, si él monta un equipo, 1628 02:03:53,391 --> 02:03:57,186 y el equipo se llama los Vengadores, ¿quiénes son los Vengadores de verdad? 1629 02:03:57,187 --> 02:03:59,438 Eso mismo se pregunta internet. 1630 02:03:59,439 --> 02:04:02,316 Y, por los memes crueles que he visto, 1631 02:04:02,317 --> 02:04:04,026 no creen que seamos nosotros. 1632 02:04:04,027 --> 02:04:06,195 - ¿No ibas a hablar con él? - Ya lo hice. 1633 02:04:06,196 --> 02:04:08,114 - ¿Y? - Salió mal. 1634 02:04:08,115 --> 02:04:10,032 No sé para qué sirven estos botones. 1635 02:04:10,033 --> 02:04:11,951 No han etiquetado ninguno. 1636 02:04:11,952 --> 02:04:14,203 ¿Sabes que quiere patentar el nombre? 1637 02:04:14,204 --> 02:04:16,831 - ¿Sí? - Perdemos credibilidad. 1638 02:04:16,832 --> 02:04:18,541 Teníamos muy poca para empezar. 1639 02:04:18,542 --> 02:04:21,878 Y ahora hay una crisis en el espacio y nadie nos cuenta nada. 1640 02:04:21,879 --> 02:04:24,130 ¿Nos hemos quedado sin espacio? No puede ser. 1641 02:04:24,131 --> 02:04:26,634 Este edificio es enorme. 1642 02:04:28,468 --> 02:04:30,678 - ¿Qué? - El espacio exterior. 1643 02:04:30,679 --> 02:04:31,889 El espacio exterior. 1644 02:04:33,140 --> 02:04:35,391 Analiza las amenazas. Quiero un informe completo. 1645 02:04:35,392 --> 02:04:37,310 Análisis de amenazas. 1646 02:04:37,895 --> 02:04:39,187 Hola, equipo. 1647 02:04:40,480 --> 02:04:41,564 ¿Qué llevas puesto? 1648 02:04:41,565 --> 02:04:43,065 Sé lo de Sam Wilson. 1649 02:04:43,066 --> 02:04:45,735 Es un hombre estúpido, buscapleitos. 1650 02:04:45,736 --> 02:04:48,655 Pero yo soy un hombre listo, con solución inteligente. 1651 02:04:48,656 --> 02:04:56,453 Vengadorez. Con una "z" no está patentado. 1652 02:04:56,454 --> 02:04:58,456 - No. - Y es muy suave. 1653 02:04:58,957 --> 02:05:02,459 Como el culito de una foca. 1654 02:05:02,460 --> 02:05:06,005 ¿Quieres ver lo gozoso que es? 1655 02:05:06,006 --> 02:05:07,965 No quiero tocar un culo de foca. 1656 02:05:07,966 --> 02:05:09,801 - Tengo uno para ti. - No lo quiero. 1657 02:05:09,802 --> 02:05:11,803 Uno para ti. Y uno para ti. 1658 02:05:11,804 --> 02:05:13,054 Y uno para ti. 1659 02:05:13,055 --> 02:05:17,560 Y para ti, Bob, escondido en un rincón, fingiendo leer. 1660 02:05:17,893 --> 02:05:23,023 Vamos a juego. ¡Somos un superequipo! 1661 02:05:24,567 --> 02:05:27,653 - Nave no identificada. - Consigue una imagen por satélite. 1662 02:05:29,487 --> 02:05:31,698 - Imagen por satélite. - Y arranca... 1663 02:05:31,699 --> 02:05:33,700 Y arranca... Iba a decirlo. Arranca los jets. 1664 02:05:33,701 --> 02:05:38,120 No haría falta arrancar los jets si tuviéramos al Vigía volador. 1665 02:05:38,121 --> 02:05:40,998 Lo sé... Lo siento, chicos. 1666 02:05:40,999 --> 02:05:46,129 No puedo ser el Vigía sin... la otra cara. 1667 02:05:47,172 --> 02:05:48,840 Pero he fregado los platos. 1668 02:05:48,841 --> 02:05:52,760 ¿Y qué haríamos? ¿Montarnos encima de Bob y volar? 1669 02:05:52,761 --> 02:05:57,348 Sí. ¿Te imaginas al Guardián Rojo montado encima del Vigía, 1670 02:05:57,349 --> 02:05:58,933 remontando las nubes? 1671 02:05:58,934 --> 02:06:01,061 Por esto somos los Vengadores con "z". 1672 02:06:01,604 --> 02:06:03,355 Imagen por satélite formándose. 1673 02:06:05,065 --> 02:06:08,400 Nave extradimensional entrando en la atmósfera. 1674 02:06:08,401 --> 02:06:10,988 ¿Extradimensional? ¿Qué significa eso? 1675 02:06:17,828 --> 02:06:19,538 Qué nave tan guay. 1676 02:06:30,758 --> 02:06:37,765 LOS NUEVOS VENGADORES Y BOB REGRESARÁN 1677 02:06:44,146 --> 02:06:46,148 Subtítulos: Lía Moya