1
00:00:47,172 --> 00:00:51,134
Hay algo que está mal en mí.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,431
Siento un vacío.
3
00:01:00,686 --> 00:01:04,146
Pensaba que empezó al morir mi hermana,
4
00:01:04,147 --> 00:01:07,234
pero ahora siento que es algo más grande.
5
00:01:09,945 --> 00:01:13,115
Solo hay un vacío.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,918
A lo mejor es que me aburro.
7
00:01:50,235 --> 00:01:53,280
Me mandan a un trabajo,
ficho al entrar y al salir.
8
00:02:01,163 --> 00:02:02,706
Me dedico a las limpiezas.
9
00:02:04,833 --> 00:02:07,545
Esta semana Malasia,
la que viene, quién sabe.
10
00:02:09,337 --> 00:02:12,215
Creía que entregarme al trabajo
era la respuesta.
11
00:02:14,718 --> 00:02:19,346
Pero no estoy centrada,
no soy feliz y no tengo un propósito.
12
00:02:19,347 --> 00:02:24,061
Y, sin un propósito,
ando a la deriva como un río.
13
00:02:28,190 --> 00:02:29,858
O como una hoja vieja.
14
00:02:31,735 --> 00:02:33,570
O una hoja vieja en un río.
15
00:02:33,571 --> 00:02:35,197
¿Cuál te parece me...? ¡Eh!
16
00:02:36,406 --> 00:02:38,240
No me estabas escuchando.
17
00:02:38,241 --> 00:02:40,493
Tienes la cabeza en otra parte.
18
00:02:42,370 --> 00:02:43,370
Bueno, da igual.
19
00:02:43,371 --> 00:02:47,417
No me sirves de nada
si no me abres el reconocimiento facial.
20
00:02:58,596 --> 00:02:59,846
Hola.
21
00:02:59,847 --> 00:03:01,932
¿Me ayudas a entrar?
22
00:03:03,308 --> 00:03:04,142
¿No?
23
00:03:05,769 --> 00:03:07,896
Tendrás tus propios problemas.
24
00:03:08,981 --> 00:03:12,692
La misión no explicaba
cómo destruir las pruebas.
25
00:03:12,693 --> 00:03:13,860
Se va a poner feo.
26
00:03:13,861 --> 00:03:15,445
¡Alto ahí!
27
00:03:22,494 --> 00:03:23,537
Hola.
28
00:03:24,747 --> 00:03:27,123
Esa cara sí que abre un escáner.
29
00:03:27,124 --> 00:03:28,750
¿Te manda Valentina?
30
00:03:28,751 --> 00:03:31,252
Esta instalación es propiedad
del Grupo OXE.
31
00:03:31,253 --> 00:03:33,420
- Dirás que no lo entiendo.
- No lo entiendes.
32
00:03:33,421 --> 00:03:35,464
Que tenéis un invento.
33
00:03:35,465 --> 00:03:37,383
- Que cambiará el mundo.
- No.
34
00:03:37,384 --> 00:03:38,843
No, acabará con el mundo.
35
00:03:38,844 --> 00:03:41,471
Valentina no entiende
lo sucedido aquí.
36
00:03:43,265 --> 00:03:46,058
Culpa al gobierno
por sus investigaciones sucias.
37
00:03:46,059 --> 00:03:48,811
Ahora hay que deshacerse
de todo esto.
38
00:03:48,812 --> 00:03:53,608
¿Crees que me gusta obedecer?
¿Hacer siempre el mismo trabajo?
39
00:03:53,609 --> 00:03:56,111
No lo hagas. Yo que tú no lo haría.
40
00:03:59,573 --> 00:04:00,908
Siempre con las pistolas.
41
00:04:02,117 --> 00:04:03,201
Dios.
42
00:04:06,539 --> 00:04:08,330
Tú disparas, yo esquivo.
43
00:04:08,331 --> 00:04:09,708
Dios mío.
44
00:04:11,126 --> 00:04:13,253
Dile a Valentina que se equivoca.
45
00:04:16,965 --> 00:04:18,759
Sois unos paquetes apuntando.
46
00:04:22,888 --> 00:04:24,640
Siempre hay daños colaterales.
47
00:04:26,975 --> 00:04:29,226
Intentas decir tus últimas palabras.
48
00:04:29,227 --> 00:04:33,732
- El Proyecto Vigía no es lo que ella cree.
- Pero empiezas a dormirte.
49
00:04:40,531 --> 00:04:41,615
Mierda.
50
00:04:42,658 --> 00:04:44,451
Necesitaba esa cara.
51
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Vale.
52
00:04:47,830 --> 00:04:49,790
Misión... Espera un segundo.
53
00:04:55,170 --> 00:04:56,672
Misión cumplida.
54
00:04:58,006 --> 00:04:59,216
¿Qué toca ahora?
55
00:05:08,100 --> 00:05:09,100
Representante Barnes,
56
00:05:09,101 --> 00:05:11,561
¿qué opina de la sesión como novato?
57
00:05:11,562 --> 00:05:14,105
Bueno, no estoy en el comité
de destitución,
58
00:05:14,106 --> 00:05:18,985
pero los rumores sobre irregularidades
son preocupantes.
59
00:05:18,986 --> 00:05:24,073
Son muy alarmantes y preocupantes.
60
00:05:24,074 --> 00:05:26,951
Mis electores en Brooklyn
se merecen algo mejor,
61
00:05:26,952 --> 00:05:32,833
así que llegaremos al fondo
de este tema preocupante.
62
00:05:33,584 --> 00:05:34,417
Gracias.
63
00:05:37,671 --> 00:05:42,800
El comité se ha reunido para examinar
a esta funcionaria que tienen delante.
64
00:05:42,801 --> 00:05:45,554
Hemos iniciado
un proceso de destitución en su contra.
65
00:05:46,388 --> 00:05:49,390
Y, cuando votemos
a favor de la destitución,
66
00:05:49,391 --> 00:05:51,851
quedará retirada de su cargo
permanentemente.
67
00:05:51,852 --> 00:05:53,896
Diga su nombre para que conste.
68
00:05:54,688 --> 00:05:57,149
{\an8}Valentina Allegra de Fontaine.
69
00:05:58,817 --> 00:06:00,818
- Señorita Fontaine...
- No.
70
00:06:00,819 --> 00:06:04,071
Es "de Fontaine".
Ha olvidado el "de".
71
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
{\an8}El señor Anderson, por ejemplo,
72
00:06:06,241 --> 00:06:10,621
es secretario de defensa,
no secretario de "fensa".
73
00:06:11,789 --> 00:06:13,790
Señorita de Fontaine.
74
00:06:13,791 --> 00:06:17,502
Ahora mismo ejerce
como directora de la CIA, ¿es correcto?
75
00:06:17,503 --> 00:06:18,711
Es correcto.
76
00:06:18,712 --> 00:06:22,339
Y antes fue la presidenta de la junta
del Grupo OXE.
77
00:06:22,340 --> 00:06:27,094
{\an8}Sí. Aunque me desligué por completo de OXE
tras acceder a mi cargo.
78
00:06:27,095 --> 00:06:31,057
{\an8}Ahora solo guío a la junta
en las decisiones estratégicas.
79
00:06:31,058 --> 00:06:34,936
Siguiendo sus decisiones estratégicas,
80
00:06:34,937 --> 00:06:37,438
el Grupo OXE posee participaciones
81
00:06:37,439 --> 00:06:40,316
en laboratorios no regulados
en el extranjero,
82
00:06:40,317 --> 00:06:42,820
{\an8}y se rumorea
que experimentan con humanos.
83
00:06:43,361 --> 00:06:50,160
{\an8}Forman parte de una operación ilegal
para crear su propia super... persona.
84
00:06:50,828 --> 00:06:52,954
¿Me permite hablar, congresista?
85
00:06:52,955 --> 00:06:54,664
{\an8}Sí.
86
00:06:54,665 --> 00:06:59,877
Para empezar, no tengo tiempo
de atender a rumores y cotilleos.
87
00:06:59,878 --> 00:07:03,089
Ahora mismo hay numerosos
países hostiles
88
00:07:03,090 --> 00:07:06,425
con tecnología muy superior a la nuestra.
89
00:07:06,426 --> 00:07:09,178
Recordarán que nuestro
último presidente se convirtió
90
00:07:09,179 --> 00:07:14,267
en un monstruo rojo sobrehumano
que casi destruye esta ciudad.
91
00:07:16,812 --> 00:07:20,231
Los Vengadores
no van a entrar por esa puerta.
92
00:07:20,232 --> 00:07:23,735
No tenemos héroes en los que confiar.
93
00:07:23,736 --> 00:07:26,278
Por eso depende de mí,
94
00:07:26,279 --> 00:07:31,869
de nosotros, del gobierno del país,
defender a sus ciudadanos. Y saben...
95
00:07:32,661 --> 00:07:33,494
Señora directora.
96
00:07:33,495 --> 00:07:35,329
...que toda mi labor,
97
00:07:35,330 --> 00:07:41,210
tanto en OXE como en la CIA
ha sido con ese objetivo en mente.
98
00:07:41,211 --> 00:07:42,670
Orden. Señora directora.
99
00:07:42,671 --> 00:07:45,965
Rechazo oficialmente
estos artículos de destitución.
100
00:07:45,966 --> 00:07:48,801
Es una pérdida de tiempo partidista.
101
00:07:48,802 --> 00:07:50,261
Y será infructuosa,
102
00:07:50,262 --> 00:07:54,891
por mucho que fisguen
en todos los rincones.
103
00:07:54,892 --> 00:07:59,228
{\an8}Entonces, ¿no le importa que el comité
continúe con la investigación?
104
00:07:59,229 --> 00:08:00,856
Claro que no.
105
00:08:02,733 --> 00:08:03,734
Mierda.
106
00:08:04,234 --> 00:08:06,277
Hay que sacar todo de aquí ya.
107
00:08:06,278 --> 00:08:08,445
Ya han retirado
los estudios de caso.
108
00:08:08,446 --> 00:08:10,657
Deshazte de todos los cabos sueltos
109
00:08:10,658 --> 00:08:13,450
que sirvan
para destituirme o encarcelarme.
110
00:08:13,451 --> 00:08:14,994
Recibido. Nada de cárcel.
111
00:08:14,995 --> 00:08:17,371
¿Y las operaciones clandestinas?
112
00:08:17,372 --> 00:08:18,873
¿Has atado todos los cabos?
113
00:08:18,874 --> 00:08:22,084
Los cabos están atados,
pero la soga está ardiendo.
114
00:08:22,085 --> 00:08:23,335
¿Qué?
115
00:08:23,336 --> 00:08:25,797
¿Puedes decirlo normal?
116
00:08:25,798 --> 00:08:29,551
Una agente ha hecho explotar
un laboratorio en Kuala Lumpur.
117
00:08:29,552 --> 00:08:30,760
Ya, bueno.
118
00:08:30,761 --> 00:08:33,094
¿Has mandado las nuevas misiones?
119
00:08:33,095 --> 00:08:35,265
Sí. Han confirmado todos menos una.
120
00:08:37,184 --> 00:08:38,268
¿Dónde está?
121
00:08:43,230 --> 00:08:44,231
Ahí está Brézhnev.
122
00:08:45,067 --> 00:08:46,442
Los tíos de los saluditos.
123
00:08:46,443 --> 00:08:48,485
Déjame en paz.
124
00:08:48,486 --> 00:08:49,780
Déjame en...
125
00:08:50,614 --> 00:08:52,575
¡Puse "dejar en la puerta"!
126
00:08:54,660 --> 00:08:58,705
¡Informaré de tu insubordinación
a la mensajería!
127
00:08:58,706 --> 00:09:00,666
Alexei, soy yo. Abre.
128
00:09:03,919 --> 00:09:05,003
¿Yelena?
129
00:09:07,756 --> 00:09:08,757
¡Espera!
130
00:09:21,729 --> 00:09:22,770
{\an8}GUARDIÁN ROJO LIMUSINAS
131
00:09:22,771 --> 00:09:25,566
{\an8}"Protegiéndote contra noches aburridas".
132
00:09:28,569 --> 00:09:31,404
¡Yelena! Qué alegría verte.
133
00:09:32,698 --> 00:09:34,073
Hola, papá.
134
00:09:34,074 --> 00:09:36,075
Perdona por hacerte esperar.
135
00:09:36,076 --> 00:09:38,203
Estaba con una llamada importante.
136
00:09:38,787 --> 00:09:40,080
Superconfidencial.
137
00:09:40,998 --> 00:09:43,792
¿Cuánto hace ya? ¿Un año?
138
00:09:45,127 --> 00:09:48,005
Sí, supongo. Supongo que sí.
139
00:09:50,132 --> 00:09:51,799
¿Has tenido mucho trabajo?
140
00:09:51,800 --> 00:09:52,885
Sí.
141
00:09:53,426 --> 00:09:57,096
Sí, mucho... Mucho trabajo.
142
00:09:57,097 --> 00:09:59,850
- Yo también.
- Muchos bollos en el horno.
143
00:10:00,475 --> 00:10:01,769
Seguridad.
144
00:10:02,645 --> 00:10:04,145
Mi negocio de limusinas.
145
00:10:04,146 --> 00:10:07,440
No sabes a cuánta gente importante
conozco conduciendo.
146
00:10:08,441 --> 00:10:10,818
¿Te sientes realizado?
147
00:10:10,819 --> 00:10:12,278
Sí.
148
00:10:12,279 --> 00:10:14,822
Sí, mucho, muy realizado.
149
00:10:14,823 --> 00:10:17,825
Mudarme a Washington ha sido
la mejor decisión de mi vida.
150
00:10:17,826 --> 00:10:19,577
¿Esto no es Baltimore?
151
00:10:19,578 --> 00:10:22,122
No. Baltimore empieza
en la siguiente manzana.
152
00:10:22,706 --> 00:10:23,873
¿Por qué lo preguntas?
153
00:10:23,874 --> 00:10:26,960
¿Qué te trae por aquí?
154
00:10:28,211 --> 00:10:32,632
Quería hablarte de Valentina.
155
00:10:32,633 --> 00:10:36,511
Vale. Nueva misión.
156
00:10:36,512 --> 00:10:38,763
Vienes al Guardián Rojo.
Quieres una ayudita.
157
00:10:38,764 --> 00:10:42,308
No. Creo que lo voy a dejar.
158
00:10:42,309 --> 00:10:43,644
¿Qué?
159
00:10:45,228 --> 00:10:47,730
Yo arrasaría la ciudad
para trabajar para ella.
160
00:10:47,731 --> 00:10:50,149
¿Qué? Has dicho que te sientes realizado.
161
00:10:50,150 --> 00:10:52,359
Lena, mentía.
Mira esto. Estoy fatal.
162
00:10:52,360 --> 00:10:53,570
Dame su número.
163
00:10:53,571 --> 00:10:57,199
- Ni hablar. Alexei, para.
- Dámelo. Yo la llamo.
164
00:10:58,408 --> 00:10:59,659
¡Lena!
165
00:10:59,660 --> 00:11:01,704
Lena, ¿qué te pasa?
166
00:11:02,663 --> 00:11:05,874
Tu luz está muy apagada,
incluso para Europa del Este.
167
00:11:07,543 --> 00:11:13,298
Es que he estado pensando.
¿Qué sentido tiene?
168
00:11:14,842 --> 00:11:16,468
¿Qué sentido tiene esto?
169
00:11:17,094 --> 00:11:19,387
El trabajo te trae fama y fortuna.
170
00:11:20,347 --> 00:11:25,226
La fortuna compra amigos,
amor y un montón de ropa chula.
171
00:11:25,227 --> 00:11:26,978
- Vale. Gracias.
- Vale.
172
00:11:26,979 --> 00:11:28,563
- Déjalo. No pasa nada.
- Vale.
173
00:11:28,564 --> 00:11:31,148
¿Quieres saber
cuándo era feliz de verdad?
174
00:11:31,149 --> 00:11:32,776
Sí, por favor.
175
00:11:35,112 --> 00:11:39,074
Cuando servía a mi país como héroe.
176
00:11:40,033 --> 00:11:42,244
Salvaba a civiles en las calles.
177
00:11:42,786 --> 00:11:44,954
Las masas me aclamaban.
178
00:11:44,955 --> 00:11:47,374
Me adoraban como a un dios.
179
00:11:51,336 --> 00:11:53,338
No hay mayor vocación.
180
00:11:55,924 --> 00:11:58,468
Tu hermana entendía algo de eso.
181
00:11:59,720 --> 00:12:03,056
Quizá sea el momento
de seguir sus pasos.
182
00:12:06,769 --> 00:12:08,562
¿Qué hace esta foto aquí?
183
00:12:14,109 --> 00:12:15,819
Éramos malísimos.
184
00:12:17,195 --> 00:12:18,280
Eras feliz.
185
00:12:19,907 --> 00:12:21,575
Te haré algo.
186
00:12:23,160 --> 00:12:27,247
¿Sabes? Sigo siendo un supersoldado
en la flor de la vida.
187
00:12:27,873 --> 00:12:32,960
Podrías hablarle bien de mí
a Valentina, ¿no?
188
00:12:32,961 --> 00:12:38,049
Vale, Val. Me presento para el servicio.
¿Cuál es mi próxima misión?
189
00:12:38,050 --> 00:12:40,802
Gracias, señorita Belova.
Empezaba a preocuparme.
190
00:12:40,803 --> 00:12:43,763
Pero después de esto necesito un cambio.
191
00:12:43,764 --> 00:12:44,972
¿De veras?
192
00:12:44,973 --> 00:12:49,435
Sí, quizá algo de cara al público.
193
00:12:49,436 --> 00:12:50,687
Interesante.
194
00:12:50,688 --> 00:12:52,898
¿Yelena está lista para un primer plano?
195
00:12:54,357 --> 00:12:57,318
Sí, es que esto ya no me vale.
196
00:12:57,319 --> 00:13:00,530
Bueno, sabes que me encanta
apoyar a las mujeres.
197
00:13:00,531 --> 00:13:04,952
Completa esta última misión para OXE
y tenemos un trato.
198
00:13:06,203 --> 00:13:07,204
¿De acuerdo?
199
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
De acuerdo.
200
00:13:12,334 --> 00:13:17,130
Hay un almacén,
una cámara enterrada en una montaña.
201
00:13:17,923 --> 00:13:22,010
Aloja los bienes más delicados de OXE.
202
00:13:22,553 --> 00:13:24,721
Hemos sabido que una agente rebelde
203
00:13:24,722 --> 00:13:30,226
con los atributos perfectos
para robarme tiene intención de...
204
00:13:30,227 --> 00:13:31,478
bueno, robarme.
205
00:13:32,229 --> 00:13:37,693
Necesito que sigas a la agente
y descubras qué pretende robar.
206
00:13:38,193 --> 00:13:40,486
Añadiré tus datos biométricos al sistema.
207
00:13:40,487 --> 00:13:42,072
Tendrás acceso a todo.
208
00:13:44,533 --> 00:13:46,033
Cuando sepas qué quiere robar,
209
00:13:46,034 --> 00:13:48,996
tienes licencia
para liquidarla al instante.
210
00:13:50,623 --> 00:13:51,789
Después, ningún problema.
211
00:13:51,790 --> 00:13:53,959
Podemos buscarte trabajo de "chica buena".
212
00:13:59,214 --> 00:14:01,592
Es muy sencillo,
un objetivo de nada
213
00:14:02,510 --> 00:14:03,511
y habrás terminado.
214
00:14:39,880 --> 00:14:42,299
{\an8}NO HACER PÚBLICO
215
00:14:54,937 --> 00:14:58,190
{\an8}ICONOGRAFÍA POTENTE
Y RECONOCIBLE
216
00:15:21,505 --> 00:15:22,506
¿Qué está pasando?
217
00:15:29,387 --> 00:15:30,930
Ni siquiera eres mi objetivo.
218
00:15:30,931 --> 00:15:32,140
Tú eres el mío.
219
00:15:57,666 --> 00:15:58,876
No estoy aquí por ti.
220
00:16:17,936 --> 00:16:18,771
Ahí estás.
221
00:16:19,312 --> 00:16:20,522
¿Ahora qué?
222
00:16:20,523 --> 00:16:22,357
No te vengas arriba.
223
00:16:39,457 --> 00:16:41,084
Apártate de mi camino.
224
00:17:48,068 --> 00:17:49,528
Dios.
225
00:18:02,249 --> 00:18:03,834
¿Está muerta de verdad?
226
00:18:13,969 --> 00:18:16,429
No. Hola. ¿Qué hay?
227
00:18:18,223 --> 00:18:20,017
Soy Bob.
228
00:18:28,567 --> 00:18:31,068
Sí, son los grilletes chitauri.
229
00:18:31,069 --> 00:18:34,238
Recogidos por los servicios de emergencia
tras la batalla.
230
00:18:34,239 --> 00:18:35,823
Venían con la propiedad.
231
00:18:35,824 --> 00:18:39,869
Nos recuerdan que sí, es difícil,
pero nos reponemos.
232
00:18:39,870 --> 00:18:41,913
- Así es.
- Me encanta.
233
00:18:41,914 --> 00:18:43,707
Resulta muy inspirador.
234
00:18:44,416 --> 00:18:45,750
Gracias, congresista.
235
00:18:45,751 --> 00:18:47,710
Me alegro mucho de que haya venido.
236
00:18:47,711 --> 00:18:50,506
Sí, es una farsa preciosa, Val.
237
00:18:51,214 --> 00:18:53,090
"Fondo para
los Servicios de Emergencia".
238
00:18:53,091 --> 00:18:54,884
- Sí.
- Qué mono.
239
00:18:54,885 --> 00:18:56,010
¿Mono?
240
00:18:56,011 --> 00:18:58,471
No cambiará el voto para salvarse.
241
00:19:01,559 --> 00:19:03,434
Vale. ¿Puedes ir a buscarlo?
242
00:19:03,435 --> 00:19:04,644
- Sí.
- Gracias.
243
00:19:04,645 --> 00:19:08,773
La descarada asociación con los Vengadores
apesta a desesperación.
244
00:19:08,774 --> 00:19:11,734
Si realmente lo creyese,
no estaría aquí.
245
00:19:11,735 --> 00:19:16,573
Tiene miedo porque ha investigado,
y mi oficina está limpia.
246
00:19:16,574 --> 00:19:18,324
Como una patena.
247
00:19:18,325 --> 00:19:21,786
Casi como si se hubieran deshecho
de todas las pruebas.
248
00:19:21,787 --> 00:19:24,496
O como si fueran
increíblemente inocentes.
249
00:19:24,497 --> 00:19:28,334
Sin pruebas, lo de la destitución
tiene los días contados.
250
00:19:28,335 --> 00:19:30,378
- Congresista, por favor.
- Gírese.
251
00:19:33,048 --> 00:19:34,549
- Qué bien.
- Gracias.
252
00:19:34,550 --> 00:19:36,719
- Muchas gracias.
- Muchísimas gracias.
253
00:19:42,600 --> 00:19:43,726
¿Qué te parece?
254
00:19:45,978 --> 00:19:47,312
- Hola.
- Mel, ¿verdad?
255
00:19:48,981 --> 00:19:51,274
Seguro que te parece historia antigua.
256
00:19:52,943 --> 00:19:57,072
Kierkegaard decía que la vida
solo se entiende de atrás hacia delante.
257
00:19:57,823 --> 00:20:00,074
- Muy cierto.
- ¿Tú crees?
258
00:20:00,075 --> 00:20:01,909
No lo sé, la verdad.
259
00:20:01,910 --> 00:20:03,327
Pero suena bien.
260
00:20:03,328 --> 00:20:06,414
Él creía que dependía
de los individuos crear valores.
261
00:20:11,461 --> 00:20:13,963
Sé quién eres y lo que haces.
262
00:20:13,964 --> 00:20:15,339
¿Qué hago?
263
00:20:15,340 --> 00:20:16,799
Engatusarme.
264
00:20:16,800 --> 00:20:18,761
Para que me ponga de tu lado.
265
00:20:20,303 --> 00:20:21,847
Vale, mira, yo...
266
00:20:22,347 --> 00:20:23,723
Dices que sabes quién soy.
267
00:20:23,724 --> 00:20:28,270
Conocerás mi historia y sabrás
que no pude elegir con quién trabajaba.
268
00:20:29,104 --> 00:20:30,523
Pero tú sí puedes.
269
00:20:33,066 --> 00:20:34,693
Tengo que ayudar a Valentina.
270
00:20:36,278 --> 00:20:38,405
¿Qué es esto? ¿Tu basura?
271
00:20:39,114 --> 00:20:40,782
Mi tarjeta.
272
00:20:40,783 --> 00:20:42,742
Por si necesitas ayuda o,
273
00:20:42,743 --> 00:20:45,328
ya sabes, quieres compartir
pruebas secretas.
274
00:20:46,622 --> 00:20:48,123
Vale. Adiós.
275
00:20:52,795 --> 00:20:54,086
¿Quién eres?
276
00:20:54,087 --> 00:20:56,089
Soy Bob. Os lo he dicho.
277
00:20:56,840 --> 00:20:58,299
Sí. Bob.
278
00:20:58,300 --> 00:20:59,717
Madre mía, deja de decir "Bob".
279
00:20:59,718 --> 00:21:01,302
- ¿Quién te envía?
- Nadie.
280
00:21:01,303 --> 00:21:02,721
¿Por qué iban a enviarme?
281
00:21:03,430 --> 00:21:04,806
¿A vosotros os han enviado?
282
00:21:04,807 --> 00:21:08,475
No sé lo que pasa,
pero me agotáis y mi trabajo está hecho.
283
00:21:08,476 --> 00:21:11,312
Es que mi trabajo es vigilarte a ti,
284
00:21:11,313 --> 00:21:13,314
así que no te vas a mover más.
285
00:21:13,315 --> 00:21:15,399
Así que la vigilas a ella.
286
00:21:15,400 --> 00:21:18,485
Una coartada medio decente
si vienes a robar a OXE.
287
00:21:18,486 --> 00:21:20,948
Yo no he venido a robar.
Ella sí.
288
00:21:28,706 --> 00:21:29,748
Vale.
289
00:21:30,749 --> 00:21:33,626
Claramente,
todos hemos trabajado para Valentina
290
00:21:33,627 --> 00:21:35,878
en alguna misión clandestina.
291
00:21:35,879 --> 00:21:37,547
Sí. ¿Y qué?
292
00:21:37,548 --> 00:21:39,465
Que todo esto son secretos de OXE.
293
00:21:39,466 --> 00:21:40,801
Y nosotros también.
294
00:21:41,301 --> 00:21:43,636
Somos una carga
que nadie echará de menos.
295
00:21:43,637 --> 00:21:44,971
Eso lo serás tú.
296
00:21:44,972 --> 00:21:47,557
Somos las pruebas
y esta es la trituradora.
297
00:21:47,558 --> 00:21:49,141
Quiere que desaparezcamos.
298
00:21:49,142 --> 00:21:50,602
Tu teoría hace aguas.
299
00:21:50,603 --> 00:21:51,895
Por favor. A ver.
300
00:21:52,479 --> 00:21:54,856
Vale. Piensa en los hechos.
301
00:21:54,857 --> 00:21:56,608
La infame Fantasma.
302
00:21:56,609 --> 00:21:59,110
Rechazada por SHIELD
y buscada en 15 países.
303
00:21:59,111 --> 00:22:01,571
Esa muerta de ahí
se cargó medio Budapest.
304
00:22:01,572 --> 00:22:05,449
- No hables así de ella.
- Y tú. Exasesina de la Sala Roja.
305
00:22:05,450 --> 00:22:07,535
Dios sabe cuánta sangre
mancha tus manos.
306
00:22:07,536 --> 00:22:10,412
Mira quién habla,
el Capitán América de mercadillo.
307
00:22:10,413 --> 00:22:13,625
Te diré que fui
el Capitán América oficial.
308
00:22:13,626 --> 00:22:14,917
Durante dos segundos.
309
00:22:14,918 --> 00:22:17,545
Antes de matar a un inocente en la calle.
310
00:22:17,546 --> 00:22:19,756
- ¿No fue así?
- Define "inocente".
311
00:22:19,757 --> 00:22:22,424
Mirad, soy un veterano condecorado
312
00:22:22,425 --> 00:22:24,218
con mujer e hijo que me quieren.
313
00:22:24,219 --> 00:22:27,054
Vosotras sois mercenarias baratas.
314
00:22:27,055 --> 00:22:29,224
Está claro que yo debo deteneros.
315
00:22:30,475 --> 00:22:32,770
Muy gracioso. Gracias.
Nos hacía falta.
316
00:22:35,188 --> 00:22:38,441
Había mucha tensión... acumulada.
317
00:22:41,069 --> 00:22:43,696
No me iré de aquí
sin completar mi misión.
318
00:22:43,697 --> 00:22:47,491
Valentina me garantizó un nuevo comienzo
y no pienso fastidiarlo.
319
00:22:47,492 --> 00:22:51,288
Pero este tío raro no formaba parte
del plan y me pregunto...
320
00:22:53,916 --> 00:22:55,042
¿Cómo has entrado?
321
00:22:56,627 --> 00:22:58,045
No me acuerdo.
322
00:23:01,089 --> 00:23:02,089
Qué gran respuesta.
323
00:23:02,090 --> 00:23:04,509
Vale. Ataos.
324
00:23:04,510 --> 00:23:06,928
- Venga ya. No.
- Increíble.
325
00:23:06,929 --> 00:23:08,346
Y adiós.
326
00:23:28,283 --> 00:23:29,535
¿Habéis oído eso?
327
00:23:33,413 --> 00:23:35,665
¿No es increíble? Salud.
328
00:23:35,666 --> 00:23:37,292
Y dijo: "No si estoy yo aquí".
329
00:23:44,257 --> 00:23:45,592
- Congresista Gary.
- Oye.
330
00:23:45,593 --> 00:23:47,051
Tengo un plan.
331
00:23:47,052 --> 00:23:48,345
Joder, Bucky.
332
00:23:49,888 --> 00:23:51,932
La ayudante, es maleable.
333
00:23:52,432 --> 00:23:54,017
- ¿Maleable?
- Sí.
334
00:23:54,727 --> 00:23:58,187
Bien. Pero a la próxima, manda un mensaje
como una persona normal.
335
00:23:58,188 --> 00:24:00,565
Aquí estamos protegidos.
Es un punto ciego.
336
00:24:00,566 --> 00:24:01,941
No nos ven esas cámaras.
337
00:24:01,942 --> 00:24:03,651
Espera. ¿De acuerdo?
338
00:24:03,652 --> 00:24:07,446
No hace falta actuar en la oscuridad,
o lo que hagáis vosotros.
339
00:24:07,447 --> 00:24:09,532
¿Que espere?
No sabes de qué es capaz Val.
340
00:24:09,533 --> 00:24:12,493
Hay que darse prisa
y la ayudante tiene dudas.
341
00:24:12,494 --> 00:24:17,289
Sin pruebas claras, la mejor forma
de destronar a Val es conseguir los votos.
342
00:24:17,290 --> 00:24:20,376
Ayúdame con eso
y deja que el sistema funcione.
343
00:24:20,377 --> 00:24:22,962
El sistema que se para siempre
a las cuatro.
344
00:24:22,963 --> 00:24:25,381
Las cosas pintan bien,
te lo aseguro.
345
00:24:25,382 --> 00:24:29,052
Mi equipo está creando
un informe muy jugoso para la vista.
346
00:24:29,970 --> 00:24:32,139
- ¿Un informe?
- Sí, Bucky.
347
00:24:32,723 --> 00:24:34,057
Lee los informes.
348
00:24:39,437 --> 00:24:40,688
¿Es la hora?
349
00:24:40,689 --> 00:24:43,858
Confirmo que todos tus invitados
han llegado
350
00:24:43,859 --> 00:24:46,861
y que la cámara nivel cinco
está completamente sellada.
351
00:24:46,862 --> 00:24:47,946
Está bien.
352
00:24:49,281 --> 00:24:53,200
¿"Está bien, vamos al último paso"?
353
00:24:53,201 --> 00:24:54,578
Quémalo todo.
354
00:24:55,078 --> 00:24:56,121
Bien.
355
00:24:57,540 --> 00:24:59,416
- ¿Estás segura?
- Ay, Dios mío.
356
00:25:00,918 --> 00:25:01,751
Oye.
357
00:25:01,752 --> 00:25:04,671
Sea un trabajo o no,
¿puedes mostrar respeto?
358
00:25:04,672 --> 00:25:06,048
Sí, joder.
359
00:25:07,007 --> 00:25:08,091
Esperad.
360
00:25:09,510 --> 00:25:11,011
Ella querría que lo tuviera.
361
00:25:11,679 --> 00:25:12,680
Lo necesito.
362
00:25:16,892 --> 00:25:17,975
¿Qué es eso?
363
00:25:17,976 --> 00:25:19,895
No suena a trituradora.
364
00:25:20,729 --> 00:25:22,189
Es una incineradora.
365
00:25:23,481 --> 00:25:26,984
Dos minutos.
Valentina tendrá una hoja en blanco.
366
00:25:26,985 --> 00:25:30,655
No lo sabes. Podría ser otra cosa.
Podrían venir a recogerme.
367
00:25:30,656 --> 00:25:31,948
¿No lo notas?
368
00:25:31,949 --> 00:25:35,661
Una subida drástica de temperatura,
como si hiciera calor.
369
00:25:37,871 --> 00:25:39,163
Vale, es una incineradora.
370
00:25:39,164 --> 00:25:41,290
Madre mía, no es forma de morir.
371
00:25:41,291 --> 00:25:42,875
¿Cómo preferirías morir?
372
00:25:42,876 --> 00:25:44,001
Doña fantasma.
373
00:25:44,002 --> 00:25:45,712
- Ava.
- Lo que sea. Me da igual.
374
00:25:45,713 --> 00:25:48,172
Atraviesa las paredes y abre la puerta.
375
00:25:48,173 --> 00:25:49,507
Ya lo ha intentado.
376
00:25:49,508 --> 00:25:52,427
Pero no hemos probado
a cerrar la barrera de sonido.
377
00:25:53,470 --> 00:25:58,266
Si la han creado para ella,
debe haber una fuente de energía.
378
00:25:59,184 --> 00:26:00,769
Venga, vamos.
379
00:26:04,189 --> 00:26:05,732
¿Qué buscamos exactamente?
380
00:26:05,733 --> 00:26:08,026
Buscamos preguntas que no sean estúpidas.
381
00:26:21,624 --> 00:26:22,875
Creo que lo tengo.
382
00:26:24,042 --> 00:26:25,085
¡Quita!
383
00:26:28,171 --> 00:26:29,296
Lo desprogramaré.
384
00:26:29,297 --> 00:26:30,465
¡Por la izquierda!
385
00:26:32,510 --> 00:26:33,510
Eso vale, espero.
386
00:26:33,511 --> 00:26:34,887
Corred.
387
00:26:49,777 --> 00:26:51,069
¿Creéis que volverá?
388
00:26:52,279 --> 00:26:54,322
Debería haberlo previsto.
389
00:27:23,143 --> 00:27:24,645
¡Yelena!
390
00:27:27,690 --> 00:27:29,024
¡Yelena!
391
00:27:33,195 --> 00:27:34,905
Yelena, ¡vamos!
392
00:27:39,409 --> 00:27:40,410
¿Qué?
393
00:27:41,161 --> 00:27:43,246
La hora de la comida acaba pronto.
394
00:27:44,289 --> 00:27:46,124
¿Por qué nos has traído tan lejos?
395
00:27:46,709 --> 00:27:48,126
Anya, ¡por aquí!
396
00:27:50,295 --> 00:27:51,129
No.
397
00:27:58,011 --> 00:27:59,221
Lo siento.
398
00:28:10,983 --> 00:28:15,362
Bien hecho, Yelena.
Has superado tu primera prueba.
399
00:28:41,179 --> 00:28:42,222
¿Estás bien?
400
00:28:43,807 --> 00:28:45,350
Sí, estoy bien.
401
00:28:49,062 --> 00:28:51,648
Oye. Pensé que no volverías.
Gracias.
402
00:28:51,649 --> 00:28:54,234
Tuve que volver.
Cortaron la corriente del ascensor.
403
00:28:56,904 --> 00:28:59,573
Una velada encantadora.
Está bien poder estar.
404
00:29:01,283 --> 00:29:04,577
Vale. ¿Qué pasa, Mel?
Escúpelo ya. ¿Qué es?
405
00:29:04,578 --> 00:29:07,413
Son tus invitados.
406
00:29:07,414 --> 00:29:10,875
Parece que han conseguido
escapar del caluroso regalo.
407
00:29:10,876 --> 00:29:12,293
- Vamos.
- Y...
408
00:29:12,294 --> 00:29:17,049
¿Es posible
que hayan unido sus fuerzas contra ti?
409
00:29:18,634 --> 00:29:22,261
Mel. Se trata de fracasados defectuosos.
410
00:29:22,262 --> 00:29:25,389
Una tragedia antisocial en forma humana.
411
00:29:25,390 --> 00:29:29,936
La verdad es que no se me ocurre
un grupo peor para colaborar.
412
00:29:29,937 --> 00:29:32,063
- Dios mío.
- Claro.
413
00:29:32,064 --> 00:29:33,022
Es que...
414
00:29:33,023 --> 00:29:36,652
- ¿Qué?
- Están colaborando.
415
00:29:39,572 --> 00:29:40,573
¿Qué?
416
00:29:43,283 --> 00:29:44,535
¿Quién es este?
417
00:29:45,243 --> 00:29:46,493
No tengo ni idea.
418
00:29:46,494 --> 00:29:49,121
Necesito que identifiques al desconocido.
419
00:29:49,122 --> 00:29:54,210
Quiero saber cómo ha entrado ese niñato
en mi fuerte supuestamente impenetrable.
420
00:29:54,211 --> 00:29:55,837
- Recibido.
- Y llama a Holt.
421
00:29:55,838 --> 00:29:57,755
Dale las coordenadas de la cámara.
422
00:29:57,756 --> 00:29:59,841
Que movilice al equipo de ataque.
423
00:29:59,842 --> 00:30:01,635
- Hay que acabar con esto ya.
- Vale.
424
00:30:02,135 --> 00:30:03,220
Le estoy llamando.
425
00:30:04,387 --> 00:30:06,724
¿Holt? Soy Mel.
¿Te doy las coordenadas?
426
00:30:17,234 --> 00:30:18,860
Quería ayudar y...
427
00:30:18,861 --> 00:30:21,572
Todos tenemos motivos
para estar aquí menos este.
428
00:30:22,155 --> 00:30:23,072
Oye, Bobby.
429
00:30:23,073 --> 00:30:25,200
Menos hablar solo,
más hablar con nosotros.
430
00:30:27,786 --> 00:30:29,203
- No me jodas.
- Walker.
431
00:30:29,204 --> 00:30:31,288
Dime cómo entraste ahora mismo.
432
00:30:31,289 --> 00:30:34,375
Lo juro tío, me desperté aquí.
433
00:30:34,376 --> 00:30:38,921
Me estaban sacando sangre
para un estudio clínico y aparecí aquí.
434
00:30:38,922 --> 00:30:41,257
En pijama. No sé lo que pasa.
435
00:30:41,258 --> 00:30:42,884
Enséñame dónde apareciste.
436
00:30:42,885 --> 00:30:44,844
Ahí dentro.
437
00:30:44,845 --> 00:30:47,805
Donde todo se está quemando.
Qué casualidad.
438
00:30:47,806 --> 00:30:48,890
Walker, tranquilo.
439
00:30:48,891 --> 00:30:51,643
¿No recuerdas nada?
¿Un saco sobre la cabeza?
440
00:30:51,644 --> 00:30:53,686
- ¿Una aguja en el cuello?
- No.
441
00:30:53,687 --> 00:30:55,939
- ¿Te ahogaron? ¿Te pinzaron un nervio?
- No.
442
00:30:57,149 --> 00:30:58,900
Creo que es un civil.
443
00:30:58,901 --> 00:31:03,321
Si es civil, sabe mucho. Si es agente,
es un paquete, al fuego con él.
444
00:31:08,326 --> 00:31:11,246
Perdona. Mira...
¿Decías que eras el Capitán América?
445
00:31:12,581 --> 00:31:13,916
¿De qué te ríes?
446
00:31:15,125 --> 00:31:17,503
Es que eres un capullo.
447
00:31:18,086 --> 00:31:19,254
¿Sabes?
448
00:31:24,092 --> 00:31:26,386
Es que es gracioso, o sea...
449
00:31:29,139 --> 00:31:31,141
Eh. Basta. ¡Basta!
450
00:31:32,810 --> 00:31:34,894
Os habéis hecho los machitos.
451
00:31:34,895 --> 00:31:36,478
Ha sido divertido.
452
00:31:36,479 --> 00:31:37,855
Tú ponte ahí.
453
00:31:37,856 --> 00:31:39,692
Bob, ven conmigo.
454
00:31:41,777 --> 00:31:42,903
Ven aquí.
455
00:31:43,779 --> 00:31:46,323
- ¿Estás herido?
- No, estoy bien.
456
00:31:48,158 --> 00:31:49,659
No lo parece.
457
00:31:49,660 --> 00:31:51,954
Bueno, es que acabamos de conocernos.
458
00:31:52,788 --> 00:31:54,247
Yo soy así.
459
00:31:56,374 --> 00:31:58,084
¿Lo de hablar solo?
460
00:31:58,085 --> 00:31:59,169
Sí.
461
00:31:59,712 --> 00:32:01,253
- ¿El rollo emo agresivo?
- Bueno...
462
00:32:01,254 --> 00:32:04,381
Ha sido un capullo conmigo
desde el principio.
463
00:32:04,382 --> 00:32:05,967
Lo sé, es lo peor.
464
00:32:05,968 --> 00:32:10,013
Pero tenemos que colaborar
para salir de aquí.
465
00:32:11,348 --> 00:32:14,016
Mejor marchaos, será más fácil.
466
00:32:14,017 --> 00:32:15,893
No. Aquí abajo morirás.
467
00:32:15,894 --> 00:32:18,479
Ya. Bueno, qué más da.
468
00:32:18,480 --> 00:32:21,734
Será mejor para todos
si me quedo donde estoy.
469
00:32:25,445 --> 00:32:29,616
Vale, lo entiendo.
Todos nos sentimos fatal a veces.
470
00:32:29,617 --> 00:32:32,660
Y lo de la soledad, lo entiendo. Sí.
471
00:32:32,661 --> 00:32:37,331
La oscuridad se vuelve muy apetecible.
472
00:32:37,332 --> 00:32:40,711
Y empiezas a sentir una especie de...
473
00:32:43,881 --> 00:32:44,923
Vacío.
474
00:32:48,176 --> 00:32:50,220
Sí, vacío.
475
00:32:54,266 --> 00:32:55,684
¿Y qué haces con eso?
476
00:33:00,355 --> 00:33:05,193
Enterrarlo muy hondo.
Empujarlo al fondo.
477
00:33:07,195 --> 00:33:09,656
Es... Es un buen consejo.
478
00:33:09,657 --> 00:33:11,241
De nada.
479
00:33:14,578 --> 00:33:17,372
¿Habéis acabado con la terapia?
Tengo una salida.
480
00:33:19,542 --> 00:33:22,753
Mira, estamos solos.
481
00:33:23,420 --> 00:33:24,879
Todos.
482
00:33:24,880 --> 00:33:27,715
Sigamos juntos
hasta que salgamos a la superficie.
483
00:33:27,716 --> 00:33:30,718
Después podrás pelearte
con un supersoldado.
484
00:33:30,719 --> 00:33:33,346
Conseguir que te maten.
Me da igual. ¿Vale?
485
00:33:35,015 --> 00:33:37,392
Vale. Sí.
486
00:33:42,565 --> 00:33:45,651
"Si la resolución
de la destitución se adopta".
487
00:33:46,985 --> 00:33:48,236
Estúpidos informes.
488
00:33:55,285 --> 00:33:57,621
Dios. Qué rollo.
489
00:34:01,333 --> 00:34:02,166
¿Hola?
490
00:34:02,167 --> 00:34:04,587
Hola. Soy Mel.
491
00:34:05,337 --> 00:34:07,380
Mel. Hola.
492
00:34:08,507 --> 00:34:10,342
- Has llamado.
- Así es.
493
00:34:10,884 --> 00:34:15,180
Sé que eres nuevo en Washington
y quería ampliar tu red.
494
00:34:17,099 --> 00:34:18,308
¿Ampliar mi red?
495
00:34:18,809 --> 00:34:22,062
¿Qué te parece tu nuevo trabajo?
496
00:34:22,813 --> 00:34:25,439
Es genial. Me encanta.
497
00:34:25,440 --> 00:34:27,400
No es historia antigua.
498
00:34:28,861 --> 00:34:30,946
Estaba en el instituto
cuando los aliens.
499
00:34:31,697 --> 00:34:33,657
Y los Vengadores.
500
00:34:34,324 --> 00:34:35,783
¿En el instituto?
501
00:34:35,784 --> 00:34:37,285
Yo tenía 90 años.
502
00:34:39,037 --> 00:34:41,707
Es muy raro
que se haya acabado todo, ¿no?
503
00:34:42,249 --> 00:34:44,627
Los Vengadores ya no están.
504
00:34:45,418 --> 00:34:47,295
No llegará nadie a salvarnos.
505
00:34:48,046 --> 00:34:50,132
Tal vez podríamos hacerlo nosotros.
506
00:34:51,008 --> 00:34:53,927
Testifica contra ella.
507
00:34:54,637 --> 00:34:56,554
Se ve que no conoces a mi jefa.
508
00:34:56,555 --> 00:34:57,722
Podemos protegerte.
509
00:34:57,723 --> 00:34:59,056
¿Eso crees?
510
00:34:59,057 --> 00:35:01,225
¿Me lo dice el congresista novato
511
00:35:01,226 --> 00:35:04,395
que no ha aprobado una sola ley,
o el Soldado de Invierno?
512
00:35:04,396 --> 00:35:07,024
Vamos, Mel. Dame algo.
513
00:35:09,026 --> 00:35:10,860
Oye, puedes rastrear mi móvil, ¿no?
514
00:35:10,861 --> 00:35:13,780
Puedo.
Pero ya no hago esas cosas.
515
00:35:13,781 --> 00:35:16,534
Gracias, congresista.
Muy buenas noches.
516
00:35:29,337 --> 00:35:30,297
Entonces,
517
00:35:31,674 --> 00:35:33,551
¿ninguno podemos volar?
518
00:35:35,135 --> 00:35:37,304
¿Solo damos puñetazos y pegamos tiros?
519
00:35:37,846 --> 00:35:40,432
Vale. Tranquilos. Yo me encargo.
520
00:35:51,860 --> 00:35:53,278
Deberías probar otra vez.
521
00:35:53,821 --> 00:35:55,197
Estamos muy abajo.
522
00:35:57,575 --> 00:36:01,368
¿Por qué no atraviesas tú
las paredes o lo que sea
523
00:36:01,369 --> 00:36:03,162
y nos tiras una cuerda?
524
00:36:03,163 --> 00:36:04,080
- Ya.
- Es...
525
00:36:04,081 --> 00:36:06,916
Primero me lo tendría que pedir otro,
526
00:36:06,917 --> 00:36:08,751
y tendría que saber adónde voy.
527
00:36:08,752 --> 00:36:10,878
No aguanto más de un minuto.
528
00:36:10,879 --> 00:36:13,548
Me perdería en un mar de tierra
y moriría.
529
00:36:13,549 --> 00:36:15,091
- ¿De acuerdo?
- ¿Un minuto?
530
00:36:15,092 --> 00:36:17,886
- Cállate.
- Qué paquetes somos.
531
00:36:21,056 --> 00:36:22,224
Yo tengo una idea.
532
00:36:24,351 --> 00:36:25,518
Derecha.
533
00:36:25,519 --> 00:36:26,686
Izquierda.
534
00:36:26,687 --> 00:36:27,771
Derecha.
535
00:36:28,271 --> 00:36:30,064
¿Quién está mojado?
536
00:36:30,065 --> 00:36:31,774
Siempre tengo calor. Perdón.
537
00:36:31,775 --> 00:36:35,612
- Hay un culo duro muy raro.
- No es mi culo. Es el traje.
538
00:36:35,613 --> 00:36:38,239
Pues cambia de traje.
539
00:36:38,240 --> 00:36:39,741
Perdona que te moleste.
540
00:36:39,742 --> 00:36:43,077
Solo me he pasado la vida
enganchada a máquinas de laboratorio
541
00:36:43,078 --> 00:36:44,495
para crear esta jaula física
542
00:36:44,496 --> 00:36:46,831
que impide que mi cuerpo
se desintegre,
543
00:36:46,832 --> 00:36:48,415
así que lo siento.
544
00:36:48,416 --> 00:36:51,586
No empecemos a competir
con historias lacrimógenas.
545
00:36:51,587 --> 00:36:52,712
Yo gano.
546
00:36:52,713 --> 00:36:55,256
Niña asesina esclavizada.
547
00:36:55,257 --> 00:36:57,050
Solo eras una niña.
548
00:36:58,051 --> 00:36:59,426
¿Ahora eso es bueno?
549
00:36:59,427 --> 00:37:01,930
Será mejor saber que
no sabías lo que hacías.
550
00:37:02,472 --> 00:37:03,973
Gracias. Me consuela un montón.
551
00:37:03,974 --> 00:37:05,518
Eh, dejadlo.
552
00:37:16,069 --> 00:37:18,488
Vale.
553
00:37:19,990 --> 00:37:21,617
Derecha. Dios.
554
00:37:23,869 --> 00:37:25,703
Por favor. ¿Por qué haces eso?
555
00:37:25,704 --> 00:37:27,914
No hagas esos ruidos en el trabajo.
556
00:37:27,915 --> 00:37:29,707
Es el desconocido.
557
00:37:29,708 --> 00:37:31,877
Es del Proyecto Vigía.
558
00:37:32,586 --> 00:37:36,297
Todos los que pasaron por el Proyecto
están muertos, Mel.
559
00:37:36,298 --> 00:37:38,800
Por eso estamos metidas
en este lío absurdo.
560
00:37:38,801 --> 00:37:41,136
Ya, pero mira. Ahí.
561
00:37:41,970 --> 00:37:45,389
Robert Reynolds entró
en el programa en Malasia
562
00:37:45,390 --> 00:37:48,267
y lo había pasado mal antes.
563
00:37:48,268 --> 00:37:50,311
Uno de los sujetos de prueba.
564
00:37:50,312 --> 00:37:51,938
¿Cómo ha acabado en mi cámara?
565
00:37:51,939 --> 00:37:54,315
Se suponía que estaba muerto.
566
00:37:54,316 --> 00:37:56,401
Lo descartaste
con el resto de las pruebas.
567
00:37:58,111 --> 00:38:01,614
Si ha sobrevivido al procedimiento...
568
00:38:01,615 --> 00:38:04,492
Sí. Puede que funcione.
569
00:38:06,829 --> 00:38:07,996
Dios mío.
570
00:38:12,417 --> 00:38:14,210
Qué locura. No se ve el suelo.
571
00:38:14,211 --> 00:38:17,339
¿Podemos no hablar de la altura?
Tengo vértigo.
572
00:38:18,215 --> 00:38:19,424
Oye, veo la puerta.
573
00:38:20,884 --> 00:38:23,053
- Sí.
- Vale.
574
00:38:24,722 --> 00:38:26,014
¿Ahora qué?
575
00:38:28,391 --> 00:38:31,228
Supongo que uno debería ir
576
00:38:32,521 --> 00:38:33,355
primero.
577
00:38:34,773 --> 00:38:37,024
Entonces los otros tres caerán.
578
00:38:37,025 --> 00:38:38,735
Mierda.
579
00:38:38,736 --> 00:38:41,571
Lo siento. Sí.
No lo había pensado todo.
580
00:38:41,572 --> 00:38:43,489
Eres un genio, Bobby.
581
00:38:43,490 --> 00:38:45,241
Solo empeoro las cosas.
582
00:38:45,242 --> 00:38:47,619
Malditas botas.
No aguantaré mucho más.
583
00:38:47,620 --> 00:38:49,036
Pásame tu porra.
584
00:38:49,037 --> 00:38:50,580
- Creo que llego.
- ¿Qué?
585
00:38:50,581 --> 00:38:52,624
- Sí.
- Ni hablar. Nos dejarás tirados.
586
00:38:52,625 --> 00:38:53,708
Vale.
587
00:38:53,709 --> 00:38:56,628
Giramos y puedo...
Puedo engancharnos.
588
00:38:56,629 --> 00:38:59,756
No voy a girarnos.
Alguien tiene que ir primero.
589
00:38:59,757 --> 00:39:01,465
Pepino, pepino, pepino.
590
00:39:01,466 --> 00:39:02,675
¿Qué está pasando?
591
00:39:02,676 --> 00:39:05,386
Los estornudos se paran
confundiendo al cerebro.
592
00:39:05,387 --> 00:39:07,013
- Yo grito "pepino".
- Vale.
593
00:39:07,014 --> 00:39:09,766
Tengo que estornudar,
pero perderé el control.
594
00:39:09,767 --> 00:39:12,101
Esto es absurdo.
Nos puedo sacar.
595
00:39:12,102 --> 00:39:14,186
- Pero debo ir primero.
- No. Otra forma.
596
00:39:14,187 --> 00:39:15,606
No.
597
00:39:16,565 --> 00:39:18,650
- ¡Pepino!
- ¡Pepino!
598
00:39:18,651 --> 00:39:21,319
¡Está bien! ¡Vamos! ¡Dame la porra!
599
00:39:35,793 --> 00:39:37,627
Capullo egoísta.
600
00:39:37,628 --> 00:39:39,420
Pero estáis todos a salvo.
601
00:39:39,421 --> 00:39:43,676
Tomé la decisión táctica de salvarme yo
y asegurar vuestra salvación.
602
00:39:45,218 --> 00:39:47,386
Podríais darme las gracias, pero...
603
00:39:47,387 --> 00:39:48,514
¿Puedes, Bobby?
604
00:39:50,933 --> 00:39:53,727
Te has saltado las visitas al gimnasio.
605
00:40:04,154 --> 00:40:06,198
- ¿John?
- ¿Qué?
606
00:40:08,033 --> 00:40:09,826
¿Estás atento?
607
00:40:09,827 --> 00:40:12,079
¿Qué? Sí. Estoy atento.
608
00:40:16,333 --> 00:40:19,670
LA CAÍDA DE UN HÉROE
LA HISTORIA DE JOHN WALKER
609
00:40:23,841 --> 00:40:25,508
- John.
- ¿Qué, Olivia?
610
00:40:25,509 --> 00:40:27,760
- Por favor.
- Estoy atento. Está bien.
611
00:40:27,761 --> 00:40:28,929
Estás mirando el móvil.
612
00:40:30,055 --> 00:40:33,934
Si no te gusta cómo lo hago,
hazlo tú, ¿vale?
613
00:40:39,940 --> 00:40:42,192
Tranquilo.
614
00:40:46,697 --> 00:40:47,531
Walker.
615
00:40:50,618 --> 00:40:51,910
¿Qué estás haciendo?
616
00:41:01,294 --> 00:41:02,755
Estoy bien.
617
00:41:06,008 --> 00:41:07,593
Bueno, salgamos de aquí.
618
00:41:26,529 --> 00:41:28,655
- Necesitamos un plan.
- Lo hacemos así.
619
00:41:28,656 --> 00:41:29,739
¿Ahora eres el jefe?
620
00:41:29,740 --> 00:41:31,866
Es nuestra única oportunidad de salir.
621
00:41:31,867 --> 00:41:33,910
Creo que me voy a entregar.
622
00:41:33,911 --> 00:41:35,327
Vale. Sálvese quien pueda.
623
00:41:35,328 --> 00:41:38,372
¿Por qué mandas tú?
Casi nos matas a todos.
624
00:41:38,373 --> 00:41:41,959
A ver. He estado en las trincheras
de todos los países del planeta,
625
00:41:41,960 --> 00:41:45,462
rescatado a Dios sabe cuántos rehenes
y saludado a dos presidentes.
626
00:41:45,463 --> 00:41:46,799
¿Qué más?
627
00:41:47,465 --> 00:41:50,385
Ganador de dos campeonatos consecutivos.
¡Vamos, Osos!
628
00:41:50,969 --> 00:41:52,595
Hala. A los cinco años
629
00:41:52,596 --> 00:41:55,640
yo jugaba en los Thunderbolts
del Valle de Chesapeake,
630
00:41:55,641 --> 00:41:57,349
patrocinados por Neumáticos Shane.
631
00:41:57,350 --> 00:41:58,350
Nunca ganamos
632
00:41:58,351 --> 00:42:00,895
y una vez Mindy
se hizo caca en el campo.
633
00:42:00,896 --> 00:42:04,273
¿Alguien más tiene
historias de la infancia sin sentido?
634
00:42:04,274 --> 00:42:05,734
Crecí en un laboratorio.
635
00:42:06,318 --> 00:42:08,736
Fui un yonqui-pollo que giraba carteles.
636
00:42:08,737 --> 00:42:10,488
Fue un trabajo de verano.
637
00:42:11,073 --> 00:42:12,281
Este es el plan.
638
00:42:12,282 --> 00:42:16,118
- Una explosión para atraerlos.
- No. Eso son muchas variables.
639
00:42:16,119 --> 00:42:18,830
Visión nocturna.
Te encargas de la primera ola,
640
00:42:18,831 --> 00:42:21,457
pero esperas a que ciegue al resto.
641
00:42:21,458 --> 00:42:24,293
- ¿Tengo que esperarte?
- Solo funcionará así.
642
00:42:24,294 --> 00:42:26,463
- Terrible.
- Ava, encuentra un vehículo.
643
00:42:31,218 --> 00:42:32,344
¿Qué hago yo?
644
00:42:34,012 --> 00:42:36,389
Tú quédate detrás de mí, Bob.
645
00:42:39,309 --> 00:42:40,769
Vamos allá.
646
00:42:45,858 --> 00:42:47,025
¿Qué se sabe?
647
00:42:47,901 --> 00:42:48,776
Estamos dentro.
648
00:42:48,777 --> 00:42:51,488
He cubierto todos los ángulos.
No hay salida.
649
00:42:52,030 --> 00:42:53,573
Equipo de ataque listo.
650
00:42:53,574 --> 00:42:55,908
Sigue el protocolo no letal.
651
00:42:55,909 --> 00:42:58,745
¿No letal?
Nadie me dijo que fuera no letal.
652
00:42:58,746 --> 00:43:00,329
Te lo digo ahora, Holt.
653
00:43:00,330 --> 00:43:01,414
Es que...
654
00:43:02,124 --> 00:43:04,250
he planeado muy bien el letal.
655
00:43:04,251 --> 00:43:06,252
Pues cambia de plan.
656
00:43:06,253 --> 00:43:08,714
Hay alguien dentro
que quiero intacto.
657
00:43:09,422 --> 00:43:10,508
¡Agachaos!
658
00:43:12,843 --> 00:43:14,802
Equipo de ataque cuatro, entrad.
659
00:43:14,803 --> 00:43:16,221
No letal.
660
00:43:35,616 --> 00:43:37,535
Dentro de un minuto los subo.
661
00:43:38,619 --> 00:43:39,994
Vale.
662
00:43:39,995 --> 00:43:41,454
¿Debería llevar pistola?
663
00:43:42,330 --> 00:43:43,581
No, no lo creo.
664
00:43:43,582 --> 00:43:45,917
Habrá que luchar, ¿no? Así que...
665
00:43:45,918 --> 00:43:47,961
Yo lucharé.
Tú quédate detrás de mí.
666
00:43:49,588 --> 00:43:51,798
Es que la experimentación
era para mejorarme.
667
00:43:51,799 --> 00:43:54,802
No sé, quizá pueda ayudar.
668
00:43:57,220 --> 00:44:00,140
Habías dicho que no sabías nada.
669
00:44:00,891 --> 00:44:07,189
Solo recuerdo que dijeron que era
para gente que quisiera ser mejor.
670
00:44:07,856 --> 00:44:09,858
Puedes fiarte de mí, Bob.
671
00:44:11,401 --> 00:44:12,235
¿Seguro?
672
00:44:13,571 --> 00:44:14,863
No, la verdad.
673
00:44:19,451 --> 00:44:22,411
Siempre he tenido episodios,
desde niño.
674
00:44:22,412 --> 00:44:26,040
Primero un subidón,
luego un bajón
675
00:44:26,041 --> 00:44:28,502
y luego me quedo en blanco.
676
00:44:30,378 --> 00:44:32,547
Pero esta vez siento que...
677
00:44:32,548 --> 00:44:35,382
No sé, que pasó algo malo
o hice algo malo.
678
00:44:35,383 --> 00:44:37,719
Todos nosotros
hemos hecho cosas malas.
679
00:44:37,720 --> 00:44:40,138
Creo que esto está a otro nivel...
680
00:44:43,391 --> 00:44:44,392
Luces.
681
00:44:47,605 --> 00:44:51,107
No. ¿Por qué no ha funcionado?
682
00:44:51,108 --> 00:44:54,401
Tienes que volver a encenderlos
para cegarlos.
683
00:44:54,402 --> 00:44:55,820
Ya lo sé, Bob.
684
00:44:55,821 --> 00:44:57,697
- Era tu plan.
- ¡No me ayudas!
685
00:44:57,698 --> 00:44:59,157
Dame eso. Sígueme.
686
00:44:59,825 --> 00:45:02,451
Odio decirlo, pero Walter tenía razón.
687
00:45:02,452 --> 00:45:04,412
Se llama Walker, Bob.
688
00:45:06,665 --> 00:45:08,333
Enciende las luces, Yelena.
689
00:45:13,213 --> 00:45:15,090
Tengo que hacerlo todo yo.
690
00:45:22,430 --> 00:45:26,309
Repito, Tango Foxtrot Lima
solicita informe.
691
00:45:29,062 --> 00:45:30,564
Siguiente equipo, adelante.
692
00:45:35,277 --> 00:45:36,820
- ¿Dónde está?
- Se ha ido.
693
00:45:37,780 --> 00:45:39,615
Sálvese quien pueda, ¿no?
694
00:45:40,616 --> 00:45:41,617
Mierda.
695
00:45:58,717 --> 00:45:59,717
¡Agáchate!
696
00:45:59,718 --> 00:46:01,804
- Puedo ayudar.
- Ponte detrás de mí.
697
00:46:03,597 --> 00:46:04,848
Bob, ¡quédate!
698
00:46:08,894 --> 00:46:10,520
Ya está. Se acabó.
699
00:46:10,521 --> 00:46:12,105
¡No, espera! ¡Puedo ayudar!
700
00:46:17,778 --> 00:46:19,737
- ¡Coge esto!
- ¡Sí! ¿Cómo lo uso?
701
00:46:19,738 --> 00:46:21,322
Apuntas y disparas.
702
00:46:21,323 --> 00:46:22,449
Mierda.
703
00:46:26,704 --> 00:46:29,039
- ¡Perdón!
- ¡Un poco más alto!
704
00:46:32,668 --> 00:46:34,545
- Ha sido alucinante.
- ¡A mí no!
705
00:46:35,128 --> 00:46:37,505
¡No! ¡Para! ¡Deja de disparar!
706
00:46:37,506 --> 00:46:40,049
¡Parad! ¡Soy yo! ¡Soy John!
707
00:46:40,050 --> 00:46:42,635
- ¿Dónde estabas?
- ¿Y vosotros?
708
00:46:42,636 --> 00:46:46,138
- La explosión frio los cables.
- Te lo dije, muchas variables.
709
00:46:46,139 --> 00:46:48,140
- Y tú no esperaste.
- ¡Sí que esperé!
710
00:46:48,141 --> 00:46:50,811
¿Qué está pasando?
¿Pasamos a letal?
711
00:46:51,562 --> 00:46:52,563
Vale.
712
00:46:53,564 --> 00:46:56,148
Tenemos unos 60 segundos
antes de que se movilicen.
713
00:46:56,149 --> 00:46:58,610
Si doña fantasma
ha hecho lo que debía,
714
00:46:58,611 --> 00:47:00,904
puede que salgamos vivos.
715
00:47:08,996 --> 00:47:10,872
No quiero que me llevéis.
716
00:47:10,873 --> 00:47:13,542
Cállate, Bob.
Estás herido, ¿recuerdas?
717
00:47:28,223 --> 00:47:29,725
Necesitamos un camión.
718
00:47:30,475 --> 00:47:31,934
¿Dónde está Ava?
719
00:47:31,935 --> 00:47:35,437
Se ha ido. Qué sorpresa.
720
00:47:35,438 --> 00:47:36,899
¿Ahora qué?
721
00:47:37,775 --> 00:47:39,442
¡Eh! Subid.
722
00:47:42,571 --> 00:47:44,280
¿Estarás bien ahí detrás?
723
00:47:44,281 --> 00:47:46,366
- Sí. Todo bien.
- ¿Sí? Vale.
724
00:47:51,288 --> 00:47:52,956
Es la segunda vez que vuelves.
725
00:47:53,957 --> 00:47:55,374
Esta era la única salida.
726
00:47:55,375 --> 00:47:57,627
- Eso es todo.
- De acuerdo.
727
00:47:57,628 --> 00:47:59,879
Mierda.
728
00:47:59,880 --> 00:48:01,839
Muy bien.
Dejadme hablar a mí.
729
00:48:01,840 --> 00:48:03,717
- Por favor.
- Ya estamos.
730
00:48:09,056 --> 00:48:10,640
Identificaos, soldados.
731
00:48:10,641 --> 00:48:11,849
El equipo médico.
732
00:48:11,850 --> 00:48:13,810
Hay que evacuar a los heridos.
733
00:48:13,811 --> 00:48:15,645
La enfermería está al norte.
734
00:48:15,646 --> 00:48:18,398
La enfermería no será suficiente.
Salimos de la base.
735
00:48:19,191 --> 00:48:21,735
Nadie sale hasta que se acabe la misión.
736
00:48:22,235 --> 00:48:24,822
Las órdenes son
no desviarse del protocolo.
737
00:48:25,322 --> 00:48:27,074
Identificaos.
738
00:48:30,077 --> 00:48:32,663
- No.
- Madre mía, qué habilidad.
739
00:48:33,747 --> 00:48:36,165
Quitaos los cascos e identificaos.
740
00:48:36,166 --> 00:48:39,044
- ¡Ahora, soldados!
- Te estás metiendo con...
741
00:48:52,683 --> 00:48:53,809
¡Aquí!
742
00:48:56,144 --> 00:48:57,395
¡Rápido!
743
00:49:01,399 --> 00:49:02,818
No, Bob ha ayudado.
744
00:49:04,361 --> 00:49:07,280
Abrid fuego. Se acabó.
Lo quiero muerto.
745
00:49:13,871 --> 00:49:15,497
- ¿Qué haces?
- Esto ya es...
746
00:49:17,207 --> 00:49:20,836
¡Alto el fuego!
747
00:49:25,674 --> 00:49:26,675
Venga, vámonos.
748
00:49:28,844 --> 00:49:30,888
Vámonos. Por eso lo ha hecho.
749
00:49:45,819 --> 00:49:46,820
Pero ¿qué...?
750
00:50:22,690 --> 00:50:23,982
¿Ese es...?
751
00:50:42,417 --> 00:50:45,044
Mel, conéctame
con nuestros satélites.
752
00:50:45,045 --> 00:50:48,297
Debo saber exactamente adónde va.
Y debo saberlo ahora.
753
00:50:48,298 --> 00:50:51,259
Creo que está bajando.
754
00:50:58,225 --> 00:51:01,645
- No.
- Mierda.
755
00:51:32,885 --> 00:51:34,469
Llamaré a un Uber.
756
00:51:35,053 --> 00:51:36,220
Madre mía.
757
00:51:36,221 --> 00:51:37,723
Lo sé. ¿Qué ha sido eso?
758
00:51:38,306 --> 00:51:39,474
Ha sido ella.
759
00:51:40,100 --> 00:51:41,100
Se lo ha hecho ella.
760
00:51:41,101 --> 00:51:44,061
Lo ha convertido
en un misil tomahawk.
761
00:51:44,062 --> 00:51:46,607
Tenías razón,
nos quiere muertos.
762
00:51:47,440 --> 00:51:50,568
Hacer pruebas así con alguien
es inhumano.
763
00:51:50,569 --> 00:51:51,819
Ha perdido la cabeza.
764
00:51:51,820 --> 00:51:53,989
No, la ha encontrado.
765
00:51:54,782 --> 00:51:56,365
Y va a usarla.
766
00:51:56,366 --> 00:51:57,576
¿Qué es esto?
767
00:51:58,786 --> 00:52:00,954
"El poder de mil soles en explosión".
768
00:52:01,580 --> 00:52:03,247
"El Guardián Dorado del Bien".
769
00:52:03,248 --> 00:52:04,583
Cuánta palabrería.
770
00:52:08,086 --> 00:52:09,337
{\an8}El Vigía.
771
00:52:09,838 --> 00:52:11,422
Admito que brilla bastante.
772
00:52:11,423 --> 00:52:12,799
¿Qué sabes sobre esto?
773
00:52:12,800 --> 00:52:16,969
Corría el rumor de que OXE
estaba a punto de lograr un avance.
774
00:52:16,970 --> 00:52:20,431
Era algo extremo.
Los sujetos de prueba estaban muriendo.
775
00:52:20,432 --> 00:52:22,600
El gobierno investigó y Val lo cerró.
776
00:52:22,601 --> 00:52:23,686
Me puso a limpiar.
777
00:52:25,103 --> 00:52:27,689
Volvamos a casa
sin acabar en un cráter.
778
00:52:27,690 --> 00:52:28,981
Necesitaremos otras casas.
779
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
¿Alguien tiene hambre?
780
00:52:31,819 --> 00:52:32,653
Bayas de cactus.
781
00:52:34,362 --> 00:52:35,446
Vamos a ver.
782
00:52:35,447 --> 00:52:38,116
Entonces, la mujer a la que he...
783
00:52:40,786 --> 00:52:42,120
¿La conocías?
784
00:52:43,371 --> 00:52:44,414
Sí.
785
00:52:45,666 --> 00:52:47,000
Tuvo una vida dura.
786
00:52:47,668 --> 00:52:49,920
Mató a mucha gente
y luego la mataron.
787
00:52:51,046 --> 00:52:52,339
Nos pasará a nosotros.
788
00:52:53,381 --> 00:52:54,675
Esta vida es una mierda.
789
00:52:55,926 --> 00:52:57,177
Ya, bueno,
790
00:52:58,136 --> 00:53:00,304
¿qué otra vida podemos tener?
791
00:53:00,305 --> 00:53:04,476
Dice el que tiene una familia de postal
esperándolo en casa.
792
00:53:06,937 --> 00:53:08,105
Ya.
793
00:53:09,397 --> 00:53:10,608
¿Cómo lo haces?
794
00:53:13,151 --> 00:53:16,697
Currándotelo todos los días.
795
00:53:18,156 --> 00:53:19,282
Sin rendirte.
796
00:53:21,702 --> 00:53:22,745
Qué bonito.
797
00:53:24,121 --> 00:53:26,373
Qué bonito, Dr. Phil.
798
00:53:29,251 --> 00:53:31,586
Sabes que ese programa
ya no se emite, ¿no?
799
00:53:31,587 --> 00:53:32,712
Sí. Yo lo veo.
800
00:53:32,713 --> 00:53:34,839
No, lo cancelaron hace unos años.
801
00:53:34,840 --> 00:53:38,050
Era un buen programa,
pero ya no lo emiten.
802
00:53:38,051 --> 00:53:40,596
Igual está en YouTube.
Ya no está en cable.
803
00:53:42,180 --> 00:53:43,723
No pinta bien.
804
00:53:43,724 --> 00:53:46,643
Siete canales locales
informan de la explosión.
805
00:53:46,644 --> 00:53:48,978
Uno ya ha relacionado la cámara con OXE.
806
00:53:48,979 --> 00:53:51,648
Y tengo 15 mensajes
de congresistas preocupados
807
00:53:51,649 --> 00:53:53,315
de nuestro propio partido.
808
00:53:53,316 --> 00:53:54,817
No te lo suelo decir,
809
00:53:54,818 --> 00:53:58,946
pero me impresiona
que en circunstancias así
810
00:53:58,947 --> 00:54:01,574
siempre consigas traerme
un buen café.
811
00:54:01,575 --> 00:54:03,368
Es extraordinario.
812
00:54:03,994 --> 00:54:04,994
Gracias.
813
00:54:04,995 --> 00:54:06,954
Vale, cambio de planes.
814
00:54:06,955 --> 00:54:08,831
Necesito un nuevo equipo de científicos.
815
00:54:08,832 --> 00:54:11,000
Y los quiero allí cuando lleguemos.
816
00:54:11,001 --> 00:54:12,460
¿A Washington?
817
00:54:13,086 --> 00:54:14,921
No. Al sitio nuevo.
818
00:54:14,922 --> 00:54:17,590
Pero paramos la reforma
819
00:54:17,591 --> 00:54:19,258
al cerrar el proyecto.
820
00:54:19,259 --> 00:54:22,469
Exacto. Ahora queda oficialmente abierto.
821
00:54:22,470 --> 00:54:24,972
¿Qué pasa con Yelena y los demás?
822
00:54:24,973 --> 00:54:26,183
Aún nada.
823
00:54:27,059 --> 00:54:28,268
Elimínalos, Mel.
824
00:54:28,977 --> 00:54:30,854
Son la última prueba que queda.
825
00:54:31,438 --> 00:54:32,271
Voy.
826
00:54:32,272 --> 00:54:34,775
Avísame cuando el chico
llegue a Nueva York.
827
00:54:57,506 --> 00:54:59,340
Esos pájaros vuelan muy alto.
828
00:54:59,341 --> 00:55:01,759
Están a cuatro mil pies.
829
00:55:01,760 --> 00:55:03,636
No saben lo que hacen.
830
00:55:03,637 --> 00:55:05,805
Estarán a cinco o diez klicks enseguida.
831
00:55:05,806 --> 00:55:08,265
Vale, lo pillamos.
Estuviste en el ejército.
832
00:55:08,266 --> 00:55:09,852
A cinco o diez klicks del pájaro.
833
00:55:15,482 --> 00:55:16,483
Ahí.
834
00:55:18,819 --> 00:55:23,073
Es un... No sé... ¿Qué es eso?
835
00:55:26,076 --> 00:55:28,203
Oh, no.
836
00:55:29,121 --> 00:55:29,955
¿Qué?
837
00:55:31,039 --> 00:55:32,373
Viene hacia nosotros.
838
00:55:32,374 --> 00:55:35,209
- ¿Quién es?
- Nadie.
839
00:55:35,210 --> 00:55:36,419
No es nada.
840
00:55:45,513 --> 00:55:48,223
- Dios.
- ¡Yelena!
841
00:55:49,099 --> 00:55:51,475
¡Soy tu padre!
842
00:55:51,476 --> 00:55:53,853
¡No entres en la cámara!
843
00:55:53,854 --> 00:55:57,440
¡Valentina quiere quemarte viva!
844
00:56:00,068 --> 00:56:02,112
¡Yelena!
845
00:56:03,822 --> 00:56:08,492
Me las apañé para recoger
a la señorita de Fontaine en una fiesta.
846
00:56:08,493 --> 00:56:10,662
Quería hacer networking.
847
00:56:10,663 --> 00:56:13,665
Pero en cuanto escuché
las coordenadas de la cámara,
848
00:56:13,666 --> 00:56:15,708
corrí a casa, cogí la bestia táctica.
849
00:56:15,709 --> 00:56:17,836
Y vine directo aquí.
850
00:56:18,420 --> 00:56:19,504
Este país es enorme.
851
00:56:19,505 --> 00:56:22,256
¿Has pasado por Oklahoma?
Es muy monótono.
852
00:56:22,257 --> 00:56:25,427
Por cierto,
no bebáis del vaso de ahí detrás.
853
00:56:27,179 --> 00:56:28,387
Alexei, ¿has dormido?
854
00:56:28,388 --> 00:56:30,265
¡Dormiré cuando muera!
855
00:56:30,974 --> 00:56:34,185
Yo prefiero no morir hoy.
¿Mejor conduce otro?
856
00:56:34,186 --> 00:56:38,189
Señor Walker,
segunda encarnación del Capitán América.
857
00:56:38,190 --> 00:56:40,482
Tú y yo tenemos mucho en común.
858
00:56:40,483 --> 00:56:45,697
Yo también era un supersoldado
del gobierno en Rusia.
859
00:56:45,698 --> 00:56:49,659
Pero también muy distinto
porque Walker sabe lo que hace.
860
00:56:49,660 --> 00:56:52,912
Y Fantasma. Una maga.
861
00:56:52,913 --> 00:56:55,497
Desapareces, reapareces.
862
00:56:55,498 --> 00:56:58,918
Cuando reapareces,
¿nunca tienes algo donde no deberías?
863
00:56:58,919 --> 00:57:01,378
Casi mejor no hacerle caso.
864
00:57:01,379 --> 00:57:03,506
Es un grupo de amigos impresionante.
865
00:57:03,507 --> 00:57:04,757
No somos amigos.
866
00:57:04,758 --> 00:57:07,051
Somos delincuentes de usar y tirar.
867
00:57:07,052 --> 00:57:10,681
Seáis lo que seáis,
tu luz brilla más fuerte, Yelena.
868
00:57:12,516 --> 00:57:13,683
¿Qué os parece esto?
869
00:57:13,684 --> 00:57:17,645
Sois un equipo de valerosos antihéroes.
870
00:57:17,646 --> 00:57:20,357
- Ya. ¡Vamos, Thunderbolts!
- ¿Qué?
871
00:57:21,358 --> 00:57:22,609
- Yelena.
- Ay, Dios.
872
00:57:22,610 --> 00:57:24,360
¿Los llamas como tu equipo?
873
00:57:24,361 --> 00:57:26,320
Ay, Dios.
874
00:57:26,321 --> 00:57:28,823
Los Thunderbolts
del Valle de Chesapeake.
875
00:57:28,824 --> 00:57:32,076
Patrocinados por
Dmitri: Electrónica e Iluminación.
876
00:57:32,077 --> 00:57:32,994
No.
877
00:57:32,995 --> 00:57:35,663
No ganaron un solo partido,
878
00:57:35,664 --> 00:57:37,540
pero Yelena se divirtió mucho.
879
00:57:37,541 --> 00:57:41,043
- Una chica se hizo caca en un partido.
- No. Fue...
880
00:57:41,044 --> 00:57:43,462
Qué locura. Yo gritaba al árbitro.
881
00:57:43,463 --> 00:57:46,173
El patrocinador era Neumáticos Shane.
882
00:57:46,174 --> 00:57:47,258
- ¿Shane?
- Sí.
883
00:57:47,259 --> 00:57:48,843
¿Qué dices de Shane?
884
00:57:48,844 --> 00:57:50,720
- Era él.
- No tenía tanto dinero.
885
00:57:50,721 --> 00:57:52,805
- Sí.
- ¡No! ¿Shane? Qué ridículo.
886
00:57:52,806 --> 00:57:54,265
Sí que necesitas dormir.
887
00:57:54,266 --> 00:57:58,520
Vale. ¿Qué pasa con ese tal Bob?
¿Cuál es el plan? ¿Adónde voy?
888
00:57:58,521 --> 00:58:01,731
Olvídalo.
Hay que huir y esconderse.
889
00:58:01,732 --> 00:58:03,274
Sí, mejor nos separamos.
890
00:58:03,275 --> 00:58:05,234
Hay un aeródromo cerca de aquí.
891
00:58:05,235 --> 00:58:08,821
- Desapareceremos desde allí.
- ¿Separaros? No.
892
00:58:08,822 --> 00:58:12,283
Quizá no veáis lo mismo que yo,
pero yo tengo más años.
893
00:58:12,284 --> 00:58:13,200
No jodas.
894
00:58:13,201 --> 00:58:17,247
Esto tiene las cualidades
de un equipo que alcanzará la gloria.
895
00:58:18,165 --> 00:58:21,876
Un equipo que iluminará la oscuridad.
896
00:58:21,877 --> 00:58:26,589
Un equipo de héroes
que saldrá en las cajas de cereales,
897
00:58:26,590 --> 00:58:30,301
- de las que traen juguetitos...
- No.
898
00:58:30,302 --> 00:58:32,596
No es una oportunidad
para promocionarnos.
899
00:58:33,346 --> 00:58:36,223
Valentina va a por nosotros
y no podemos ganar.
900
00:58:36,224 --> 00:58:37,308
¿Lo entiendes?
901
00:58:37,309 --> 00:58:39,310
- No lo entiendes.
- Yo sí. Tú no.
902
00:58:39,311 --> 00:58:41,854
Dices que Valentina usará la potencia
903
00:58:41,855 --> 00:58:43,064
- de ese Vigía...
- Sí.
904
00:58:43,065 --> 00:58:44,816
...para matarnos a todos.
905
00:58:44,817 --> 00:58:47,276
- Sí.
- Pues debes enfrentarte a ella.
906
00:58:47,277 --> 00:58:49,361
Con tu equipo.
907
00:58:49,362 --> 00:58:51,488
Se acerca un convoy.
908
00:58:51,489 --> 00:58:53,784
- Písale.
- Sí, mi capitán.
909
00:59:01,542 --> 00:59:02,416
¿Eso es todo?
910
00:59:02,417 --> 00:59:05,837
- Vale, cuando quieras.
- Ya, estamos en ello.
911
00:59:05,838 --> 00:59:07,714
- Más rápido.
- Tarda un poco.
912
00:59:07,715 --> 00:59:08,632
¡Alexei!
913
00:59:13,971 --> 00:59:15,597
- ¡Alexei!
- ¡Vale! ¡Tranquilos!
914
00:59:15,598 --> 00:59:17,932
Tranquilos. Está blindado.
915
00:59:17,933 --> 00:59:20,603
Activando medidas defensivas.
916
00:59:22,354 --> 00:59:23,355
¿Qué hace?
917
00:59:25,482 --> 00:59:26,900
Dios mío.
918
00:59:27,484 --> 00:59:29,026
No debía hacer eso.
919
00:59:29,027 --> 00:59:30,152
Vamos.
920
00:59:30,153 --> 00:59:31,572
¿A quién llevas?
921
00:59:33,782 --> 00:59:35,158
Walker, ¡escudo!
922
00:59:37,244 --> 00:59:38,953
¿No estaba blindado?
923
00:59:38,954 --> 00:59:40,705
- Blindadillo.
- ¡No fastidies!
924
00:59:40,706 --> 00:59:42,833
¡Estáis un poco criticones!
925
00:59:44,627 --> 00:59:48,964
Es hora de abrir el bar.
Vamos, Fantasma, dame algo bueno.
926
00:59:49,798 --> 00:59:51,340
No creo que sea apropiado.
927
00:59:51,341 --> 00:59:53,551
¡Vodka! ¡Ahora!
928
00:59:53,552 --> 00:59:56,346
Dios. ¡No es el momento!
929
00:59:57,640 --> 00:59:58,891
¿A ti qué te pasa?
930
01:00:11,069 --> 01:00:12,738
¡No!
931
01:00:16,909 --> 01:00:17,910
No fastidies.
932
01:00:21,580 --> 01:00:23,582
Vale, volveré. Espero.
933
01:00:43,060 --> 01:00:46,980
¡Yelena! ¿Qué haces?
No puedes hacer nada.
934
01:00:53,987 --> 01:00:54,947
¿Qué?
935
01:01:16,468 --> 01:01:17,803
¡Es Bucky!
936
01:01:19,805 --> 01:01:21,056
El Soldado de Invierno.
937
01:02:09,897 --> 01:02:11,898
¡Justo a eso me refería!
938
01:02:11,899 --> 01:02:13,984
¡Sí!
939
01:02:21,116 --> 01:02:21,950
Mier...
940
01:02:31,710 --> 01:02:32,710
¡Congresista!
941
01:02:32,711 --> 01:02:35,630
¿Por qué ha convocado
al comité de destitución?
942
01:02:35,631 --> 01:02:38,550
Solo diré que he recibido
un soplo de confianza
943
01:02:38,551 --> 01:02:42,303
que aportará nuevas pruebas,
y son jugosas.
944
01:02:42,304 --> 01:02:44,181
La destitución era un aperitivo.
945
01:02:44,765 --> 01:02:49,394
Deberían empezar a preparar
una acogedora celda para Fontaine.
946
01:02:50,145 --> 01:02:52,855
El comité de destitución
se reúne esta noche.
947
01:02:52,856 --> 01:02:54,023
Esto es serio, Val.
948
01:02:54,024 --> 01:02:56,526
¿Has conseguido
poner en marcha el laboratorio?
949
01:02:56,527 --> 01:02:59,486
Sí, pero el resto del edificio
solo está terminado al 70 %.
950
01:02:59,487 --> 01:03:01,281
Vale, Mel. Lo acabaremos.
951
01:03:01,782 --> 01:03:03,450
Bienvenidos a la Atalaya.
952
01:03:06,787 --> 01:03:09,413
Val, algo pasó en Malasia.
953
01:03:09,414 --> 01:03:10,748
¿Has leído su ficha?
954
01:03:10,749 --> 01:03:12,834
Delirios de grandeza, depresión.
955
01:03:12,835 --> 01:03:16,838
Alguien así de inestable
con ese tratamiento...
956
01:03:16,839 --> 01:03:20,008
Los de los laboratorios
eran sujetos de prueba.
957
01:03:20,634 --> 01:03:22,301
No iban a ser el elegido.
958
01:03:22,302 --> 01:03:24,471
¿Te parece suficientemente maternal?
959
01:03:27,015 --> 01:03:28,183
Muy maternal.
960
01:03:33,021 --> 01:03:36,858
Hola. ¿Cómo te encuentras, Robert?
961
01:03:36,859 --> 01:03:38,443
¿Estás cómodo?
962
01:03:39,820 --> 01:03:40,820
Sí.
963
01:03:40,821 --> 01:03:45,575
Me llamo Valentina Allegra de Fontaine.
964
01:03:45,576 --> 01:03:48,746
No. Tú intentaste matarnos, ¿verdad?
965
01:03:53,959 --> 01:03:56,378
Deja que te lo explique.
¿Quieres?
966
01:03:57,880 --> 01:03:58,880
Sí.
967
01:03:58,881 --> 01:04:01,966
Te apuntaste a un estudio médico
que estaba,
968
01:04:01,967 --> 01:04:06,095
como se anunciaba,
a la vanguardia de la mejora del hombre.
969
01:04:06,096 --> 01:04:10,432
Pero no todos soportaron
el nivel de grandeza que teníamos pensado.
970
01:04:10,433 --> 01:04:12,434
¿Qué le ha pasado a Yelena?
971
01:04:12,435 --> 01:04:13,896
¿Yelena?
972
01:04:14,980 --> 01:04:17,899
Esos con los que estabas
no son gente honrada.
973
01:04:17,900 --> 01:04:20,735
Son criminales.
Villanos, en realidad.
974
01:04:20,736 --> 01:04:23,488
No. Me ayudaron.
975
01:04:25,949 --> 01:04:30,078
Robert. Olvidémonos de ellos
y centrémonos en ti.
976
01:04:30,871 --> 01:04:32,455
Y en lo perfecto que eres.
977
01:04:34,875 --> 01:04:35,875
¿Perfecto?
978
01:04:35,876 --> 01:04:38,211
Siempre te has visto como una víctima.
979
01:04:39,254 --> 01:04:40,838
Pero lo superaste.
980
01:04:40,839 --> 01:04:42,715
Fuiste a Malasia.
981
01:04:42,716 --> 01:04:45,010
Estabas perdido, ¿no?
Buscabas algo.
982
01:04:46,554 --> 01:04:48,013
Y me encontraste.
983
01:04:49,347 --> 01:04:50,973
¿Cómo sabes todo eso?
984
01:04:50,974 --> 01:04:52,099
Yo lo sé todo.
985
01:04:52,100 --> 01:04:54,561
Sé lo de la enfermedad mental
de tu madre.
986
01:04:54,562 --> 01:04:57,980
Sé lo de tu adicción
y tus antecedentes juveniles.
987
01:04:57,981 --> 01:05:00,733
Incluso sé las veces que tu padre...
988
01:05:00,734 --> 01:05:03,696
¡Para! No.
No di permiso para que supieras eso.
989
01:05:06,657 --> 01:05:09,117
Robert, lo sé todo sobre ti.
990
01:05:09,702 --> 01:05:12,037
Y aun así te quiero a mi lado.
991
01:05:14,289 --> 01:05:15,873
¿No es lo que tú quieres?
992
01:05:15,874 --> 01:05:18,877
Ser aceptado. Que te elijan.
993
01:05:20,045 --> 01:05:22,463
Nadie más lo ve,
994
01:05:22,464 --> 01:05:24,215
pero yo sí.
995
01:05:24,216 --> 01:05:28,637
Y puede que tu pasado sea
lo que te hace tan perfecto.
996
01:05:37,395 --> 01:05:39,105
Silencio, Valentina.
997
01:05:39,106 --> 01:05:41,858
No hagas ningún ruido,
oigas lo que oigas.
998
01:05:41,859 --> 01:05:43,275
¿Me lo prometes?
999
01:05:43,276 --> 01:05:44,777
¿He hecho algo malo?
1000
01:05:44,778 --> 01:05:47,614
El hombre de la ciudad
me preguntó dónde vivíamos.
1001
01:05:47,615 --> 01:05:50,449
Decía que era amigo tuyo,
así que se lo conté.
1002
01:05:50,450 --> 01:05:51,994
Sí, lo era.
1003
01:05:52,202 --> 01:05:54,954
¿Recuerdas que te dije
que no hablaras con nadie?
1004
01:05:54,955 --> 01:05:57,249
Sí, papá. Lo siento mucho.
1005
01:05:57,791 --> 01:06:00,544
No pasa nada.
Tú quédate escondida.
1006
01:06:07,342 --> 01:06:08,425
¿Sabes?
1007
01:06:08,426 --> 01:06:10,679
Llevo mucho tiempo en este negocio.
1008
01:06:11,722 --> 01:06:14,891
Siempre hay alguien como tú.
Listo, pero arrogante.
1009
01:06:14,892 --> 01:06:17,393
Un perro hambriento
que ya tiene un hueso en la boca.
1010
01:06:17,394 --> 01:06:19,479
Bebamos algo, ¿quieres?
1011
01:06:20,313 --> 01:06:22,733
Todavía crees
que vas a salirte con la tuya.
1012
01:06:23,734 --> 01:06:26,194
Tranquilo, yo cuidaré
de tu dulce Valentina.
1013
01:06:35,538 --> 01:06:37,455
¿Me perdonas un momento?
1014
01:06:44,421 --> 01:06:46,423
No. De acuerdo. Espera.
1015
01:06:50,468 --> 01:06:51,637
Puedo controlarlo.
1016
01:06:56,809 --> 01:06:57,851
Genial.
1017
01:07:03,899 --> 01:07:06,651
De acuerdo,
convoca a la prensa para mañana.
1018
01:07:06,652 --> 01:07:08,653
Quiero que vean
qué he estado haciendo.
1019
01:07:08,654 --> 01:07:12,323
Val, si le das el suero
a alguien como Steve Rogers,
1020
01:07:12,324 --> 01:07:13,616
se convierte en el Capitán América.
1021
01:07:13,617 --> 01:07:16,869
Pero si se lo haces a alguien
así de inestable,
1022
01:07:16,870 --> 01:07:18,788
¿quién sabe qué le ha podido hacer?
1023
01:07:18,789 --> 01:07:21,791
Por eso incorporamos
un botón de apagado, ¿no?
1024
01:07:21,792 --> 01:07:25,628
Sí, pero lo descartamos
con todo lo demás.
1025
01:07:25,629 --> 01:07:27,630
Pues vuelve a hacerlo.
1026
01:07:27,631 --> 01:07:30,843
Me da igual quién fuera este tío
1027
01:07:31,468 --> 01:07:33,095
Sé en qué se puede convertir.
1028
01:07:34,805 --> 01:07:37,015
Convoca a la prensa como te he pedido.
1029
01:07:46,567 --> 01:07:48,860
¡No!
1030
01:07:48,861 --> 01:07:51,279
Justo cuando reúno a mi equipo.
1031
01:07:51,989 --> 01:07:55,242
Señor Soldado,
comete un terrible error.
1032
01:07:55,951 --> 01:07:57,785
Ahórratelo para el comité.
1033
01:07:57,786 --> 01:07:59,036
¿Qué comité?
1034
01:07:59,037 --> 01:08:01,790
Sois pruebas
en el juicio contra Valentina.
1035
01:08:03,125 --> 01:08:04,917
Ya no trabajamos para ella.
1036
01:08:04,918 --> 01:08:06,252
Intentó matarnos.
1037
01:08:06,253 --> 01:08:10,006
Nos mandó destruir sus secretos,
pero quería que nos matásemos.
1038
01:08:10,007 --> 01:08:11,257
Entonces conocimos a Bob.
1039
01:08:11,258 --> 01:08:12,342
Sí, Bob.
1040
01:08:13,093 --> 01:08:14,468
Había un hombre allí.
1041
01:08:14,469 --> 01:08:15,803
Ella le ha hecho algo.
1042
01:08:15,804 --> 01:08:17,514
Se llama Proyecto Vigía.
1043
01:08:17,515 --> 01:08:20,349
Salió disparado hacia el cielo.
Explotó.
1044
01:08:20,350 --> 01:08:23,019
Se estrelló con una montaña
y murió o no murió.
1045
01:08:23,020 --> 01:08:25,522
Ya lo pillo. Da mucho miedo.
1046
01:08:25,523 --> 01:08:27,023
- Qué maleducado.
- Vale.
1047
01:08:27,024 --> 01:08:28,859
"Congresista Barnes".
1048
01:08:30,861 --> 01:08:31,862
Muy bien, Walker.
1049
01:08:33,113 --> 01:08:34,405
¿Qué insinúas con eso?
1050
01:08:34,406 --> 01:08:36,072
Que me conoces.
1051
01:08:36,073 --> 01:08:38,660
Déjate de historias
y escucha lo que decimos.
1052
01:08:38,661 --> 01:08:40,037
Sí, te conozco, John.
1053
01:08:40,578 --> 01:08:42,164
Tomaste tus decisiones.
1054
01:08:42,665 --> 01:08:45,166
Sé que ha sido duro
desde que Olivia se fue,
1055
01:08:45,167 --> 01:08:47,252
pero esto has sido tú.
1056
01:08:50,881 --> 01:08:53,925
Bucky, no quedará un comité.
1057
01:08:53,926 --> 01:08:56,843
Puede que no quede ni un gobierno.
Tiene una gran...
1058
01:08:56,844 --> 01:08:58,845
Amenaza. Sí. Lo entiendo.
1059
01:08:58,846 --> 01:09:02,016
Llamada "Bob" o "Vigía", que vuela.
¿Verdad?
1060
01:09:02,017 --> 01:09:04,561
Sois héroes que vais a por Val
para salvarnos.
1061
01:09:04,562 --> 01:09:07,146
- ¿Pretendéis que lo crea?
- No actuábamos juntos.
1062
01:09:07,147 --> 01:09:09,190
Solo queríamos llegar vivos a casa.
1063
01:09:09,191 --> 01:09:10,650
Eso es aún más patético.
1064
01:09:10,651 --> 01:09:12,276
Lo sé. Eso les decía yo.
1065
01:09:12,277 --> 01:09:14,070
- Cállate.
- No me voy a callar.
1066
01:09:14,071 --> 01:09:15,822
El avión llegará enseguida.
1067
01:09:15,823 --> 01:09:17,448
- ¿Quieres callarte?
- ¿Sí?
1068
01:09:17,449 --> 01:09:19,034
Bucky, necesito tu ayuda.
1069
01:09:19,577 --> 01:09:20,827
¿Qué pasa?
1070
01:09:20,828 --> 01:09:23,119
A Val se le ha ido la olla.
1071
01:09:23,120 --> 01:09:26,415
El Proyecto Vigía no solo es un fracaso,
es peligroso.
1072
01:09:26,416 --> 01:09:27,499
¿El Proyecto Vigía?
1073
01:09:29,795 --> 01:09:31,671
Tiene demasiado poder.
1074
01:09:31,672 --> 01:09:34,841
Y este tío es un desastre en potencia.
1075
01:09:34,842 --> 01:09:37,093
- ¿Qué tío?
- Bob.
1076
01:09:37,094 --> 01:09:38,220
¿Bob?
1077
01:09:38,761 --> 01:09:40,096
¡Bob!
1078
01:09:40,097 --> 01:09:43,515
Estamos en la sede de los Vengadores,
la prensa llega mañana.
1079
01:09:43,516 --> 01:09:45,560
Alguien tiene que hacer algo.
1080
01:09:45,561 --> 01:09:48,563
Mierda. Tengo que dejarte.
Pero ven, por favor.
1081
01:09:48,564 --> 01:09:50,315
Trae a todos los que puedas.
1082
01:09:59,199 --> 01:10:00,199
Bob.
1083
01:10:00,200 --> 01:10:02,159
- Bob.
- ¿Cuántas veces?
1084
01:10:02,160 --> 01:10:03,495
Lo sé.
1085
01:10:04,622 --> 01:10:05,956
La cosa está muy fea.
1086
01:10:16,049 --> 01:10:17,384
¿Qué haces?
1087
01:10:18,343 --> 01:10:20,344
Os suelto. Os venís conmigo.
1088
01:10:20,345 --> 01:10:21,429
¿Por qué?
1089
01:10:23,056 --> 01:10:25,224
Por la gloria.
1090
01:10:25,225 --> 01:10:27,059
Ya conocéis a Valentina.
1091
01:10:27,060 --> 01:10:28,395
Tiene a ese tío.
1092
01:10:29,354 --> 01:10:31,773
Hará daño a la gente,
tengo que detenerla.
1093
01:10:31,774 --> 01:10:33,274
Y vosotros me ayudaréis.
1094
01:10:33,275 --> 01:10:34,901
¿Nosotros?
1095
01:10:34,902 --> 01:10:36,904
¿Por qué? ¿Tenéis otros planes?
1096
01:10:38,531 --> 01:10:40,448
Bucky, te equivocas de grupo.
1097
01:10:44,202 --> 01:10:46,288
He estado en vuestra situación.
1098
01:10:47,831 --> 01:10:49,667
Huid si queréis,
pero no desaparece.
1099
01:10:50,626 --> 01:10:53,837
Te acaba pillando y,
cuando lo hace, ya es tarde.
1100
01:10:56,423 --> 01:11:01,554
Podéis hacer algo ahora
o vivir con ello para siempre.
1101
01:11:12,397 --> 01:11:14,274
Detener a Val y salvar a Bob.
1102
01:11:16,401 --> 01:11:17,527
Está bien.
1103
01:11:17,528 --> 01:11:18,737
Sí.
1104
01:11:21,949 --> 01:11:22,950
De acuerdo.
1105
01:11:24,910 --> 01:11:29,247
¡Sí!
1106
01:11:34,712 --> 01:11:36,379
¿Cómo creías que sería este trabajo?
1107
01:11:39,800 --> 01:11:42,760
No sé.
Espero haber sido buena.
1108
01:11:42,761 --> 01:11:44,096
Buena.
1109
01:11:45,222 --> 01:11:47,265
Ser buena chica. Lo suficiente.
1110
01:11:48,892 --> 01:11:50,602
¿Quieres ser buena?
1111
01:11:50,603 --> 01:11:53,355
¿O quieres ser alguien
que cambia el mundo?
1112
01:11:53,981 --> 01:11:55,565
¿No puedo ser las dos?
1113
01:11:55,566 --> 01:11:59,068
Creía que tú también querías
cambiar el mundo a mejor.
1114
01:11:59,069 --> 01:12:04,031
Mel, la superioridad moral sin poder
no es más que una opinión.
1115
01:12:04,032 --> 01:12:07,118
Mira, te educan para que creas
1116
01:12:07,119 --> 01:12:09,286
que hay buenos y hay malos.
1117
01:12:09,287 --> 01:12:12,040
Pero acabas dándote cuenta
1118
01:12:13,041 --> 01:12:16,504
de que hay malos y los hay peores.
1119
01:12:17,295 --> 01:12:18,839
Y nada más.
1120
01:12:19,464 --> 01:12:21,383
Avísame cuando entres en razón.
1121
01:12:29,266 --> 01:12:30,517
No sé.
1122
01:12:30,518 --> 01:12:33,020
- Vale, sí. Repetimos.
- Sí.
1123
01:12:33,562 --> 01:12:34,813
Céntrate.
1124
01:12:37,274 --> 01:12:38,275
Creo en ti.
1125
01:13:03,383 --> 01:13:04,552
¿Puedo hacer eso?
1126
01:13:06,637 --> 01:13:08,138
Puedes hacer lo que quieras.
1127
01:13:09,472 --> 01:13:10,974
La gente cree que te conoce.
1128
01:13:12,518 --> 01:13:14,351
Solo te ven como "Bob".
1129
01:13:14,352 --> 01:13:15,688
Se compadecen de Bob.
1130
01:13:16,564 --> 01:13:21,026
Yo soy la única que sabe
cuál es tu verdadero potencial, Robert.
1131
01:13:22,653 --> 01:13:23,946
Y es ilimitado.
1132
01:13:26,990 --> 01:13:28,283
¿Listo para la próxima lección?
1133
01:13:40,462 --> 01:13:44,340
Tengo estos cacharritos de Viuda.
1134
01:13:44,341 --> 01:13:45,925
- Y ahí...
- Lo recuerdo.
1135
01:13:45,926 --> 01:13:48,220
Luego tengo esta 19.
1136
01:13:49,262 --> 01:13:51,640
Cuarenta y cinco. Cañón largo.
1137
01:13:52,558 --> 01:13:54,475
- Qué grande.
- Sí. Bueno...
1138
01:13:54,476 --> 01:13:55,768
Y larga.
1139
01:13:55,769 --> 01:13:56,894
- Sí.
- Sí.
1140
01:13:56,895 --> 01:13:59,188
- Vale, un poco larga.
- Sí. Es grande.
1141
01:13:59,189 --> 01:14:01,649
¿Y tu gorro?
1142
01:14:01,650 --> 01:14:04,485
¿Gorro? ¿El casco?
1143
01:14:04,486 --> 01:14:06,487
Sí, como lo quieras llamar.
1144
01:14:06,488 --> 01:14:08,657
Mola, ¿verdad? ¿Te gusta?
1145
01:14:09,282 --> 01:14:10,492
¿A ti te gusta el gorro?
1146
01:14:12,703 --> 01:14:16,080
- Sí, me parece guay.
- Genial.
1147
01:14:16,081 --> 01:14:18,291
¿Qué supersuero te dieron?
1148
01:14:19,877 --> 01:14:21,836
No sé, el normal. El de HYDRA.
1149
01:14:21,837 --> 01:14:22,962
¿El de HYDRA?
1150
01:14:22,963 --> 01:14:24,296
- Qué pijo.
- Sí.
1151
01:14:24,297 --> 01:14:27,467
El mío era una recreación soviética.
Pero sigue siendo bueno.
1152
01:14:28,886 --> 01:14:31,220
- Somos lo mismo. Tú y yo.
- Bueno...
1153
01:14:31,221 --> 01:14:33,723
O sea, somos diferentes, pero lo mismo.
1154
01:14:33,724 --> 01:14:35,558
Podríamos ser los colíderes.
1155
01:14:35,559 --> 01:14:36,643
Un poco distintos.
1156
01:14:36,644 --> 01:14:39,312
Si te cansas, conduzco yo.
1157
01:14:40,564 --> 01:14:41,564
No me canso.
1158
01:14:41,565 --> 01:14:44,275
Era metafórico.
No quiero conducir.
1159
01:14:44,276 --> 01:14:45,735
¿Hemos llegado ya?
1160
01:14:45,736 --> 01:14:47,445
- ¡Casi!
- ¡Casi!
1161
01:14:48,906 --> 01:14:54,202
Vale. Señor Soldado,
¿cuál es el plan secreto?
1162
01:14:55,120 --> 01:14:56,121
¿El plan?
1163
01:14:56,622 --> 01:14:57,623
Sí.
1164
01:15:05,130 --> 01:15:06,339
¡Abrid fuego!
1165
01:15:06,924 --> 01:15:07,925
¡Vamos!
1166
01:15:10,052 --> 01:15:11,219
Me gusta este plan.
1167
01:15:43,251 --> 01:15:46,379
Chicos, por favor,
acababa de poner esos paneles.
1168
01:15:47,089 --> 01:15:49,508
Os he dejado la puerta abierta.
Subid.
1169
01:16:06,984 --> 01:16:10,612
¿No es una locura pensar
en las peleas monumentales
1170
01:16:10,613 --> 01:16:13,657
que han tenido lugar justo aquí,
donde estáis?
1171
01:16:16,159 --> 01:16:17,327
A mí me da igual.
1172
01:16:17,870 --> 01:16:21,330
A ver, no ha sido barato,
pero nos da buena imagen.
1173
01:16:21,331 --> 01:16:23,041
Se acabó, Valentina.
1174
01:16:23,584 --> 01:16:24,542
Esto se acaba hoy.
1175
01:16:24,543 --> 01:16:26,628
Congresista Barnes.
1176
01:16:26,629 --> 01:16:30,548
Nunca pensé que tendrías
una prometedora carrera política.
1177
01:16:30,549 --> 01:16:32,843
Pero ¿menos de medio mandato?
1178
01:16:33,636 --> 01:16:34,637
Qué mal.
1179
01:16:35,721 --> 01:16:36,930
Vamos a entregarte.
1180
01:16:38,682 --> 01:16:40,057
Yo creo que no,
1181
01:16:40,058 --> 01:16:42,895
Capitán América de la liga juvenil.
1182
01:16:44,021 --> 01:16:45,188
Walker.
1183
01:16:47,149 --> 01:16:48,734
Me alegra verte, Ava.
1184
01:16:50,068 --> 01:16:53,113
Yelena. Estás fatal.
1185
01:16:54,114 --> 01:16:57,575
¿Seguro que estás lista
para ese papel público que pediste?
1186
01:16:57,576 --> 01:17:00,078
Que te den, Valentina.
¿Dónde está Bob?
1187
01:17:00,579 --> 01:17:03,998
Miraos. Sois adorables.
1188
01:17:03,999 --> 01:17:07,209
Pensar que os mandé ahí abajo
para que os mataseis,
1189
01:17:07,210 --> 01:17:10,673
pero os habéis hecho amigos
y formado un equipo.
1190
01:17:11,924 --> 01:17:13,258
¿Quién es este Papá Noel?
1191
01:17:14,718 --> 01:17:16,094
Soy Alexei Shostakov.
1192
01:17:17,930 --> 01:17:19,264
El Guardián Rojo.
1193
01:17:20,558 --> 01:17:21,559
¿Qué?
1194
01:17:23,351 --> 01:17:24,727
- ¿Dónde está Mel?
- ¿Mel?
1195
01:17:24,728 --> 01:17:26,062
Mel. Sí.
1196
01:17:26,063 --> 01:17:29,398
Mel ha tenido
ciertos problemas de lealtad.
1197
01:17:29,399 --> 01:17:35,405
Pero le agradezco que se quedara
hasta atraeros aquí.
1198
01:17:39,535 --> 01:17:40,828
No estoy sola.
1199
01:17:42,162 --> 01:17:43,163
¿Robert?
1200
01:17:47,585 --> 01:17:48,586
Dios mío.
1201
01:17:50,796 --> 01:17:51,796
¿Ese es Bob?
1202
01:17:51,797 --> 01:17:54,091
Sí, ha cambiado un poco.
1203
01:17:56,343 --> 01:17:59,512
Es un gran honor
1204
01:17:59,513 --> 01:18:02,224
presentaros al Vigía.
1205
01:18:04,101 --> 01:18:05,434
Hola, chicos.
1206
01:18:05,435 --> 01:18:07,937
Hala. Mola el nombre.
1207
01:18:07,938 --> 01:18:10,857
Todopoderoso. Invencible.
1208
01:18:10,858 --> 01:18:14,068
Más fuerte
que todos los Vengadores juntos.
1209
01:18:14,069 --> 01:18:18,949
Pronto será conocido
como el héroe más poderoso de la Tierra.
1210
01:18:20,534 --> 01:18:22,159
¿Te has teñido el pelo?
1211
01:18:22,160 --> 01:18:23,953
Sí. Bueno, fue...
1212
01:18:23,954 --> 01:18:25,581
Sí, fue idea mía.
1213
01:18:26,081 --> 01:18:27,833
La gente adora a los héroes clásicos.
1214
01:18:28,667 --> 01:18:31,210
Morderé el anzuelo. ¿Cuál es el plan?
1215
01:18:31,211 --> 01:18:34,213
¿Aún no lo sabes, Bucky? Jo.
1216
01:18:34,214 --> 01:18:35,840
Al menos eres mono.
1217
01:18:35,841 --> 01:18:37,801
No le harás daño a la gente.
1218
01:18:38,511 --> 01:18:39,552
No.
1219
01:18:39,553 --> 01:18:41,721
No le haré daño a la gente.
1220
01:18:41,722 --> 01:18:43,097
Os haré daño a vosotros.
1221
01:18:43,098 --> 01:18:46,726
La prensa está de camino.
1222
01:18:46,727 --> 01:18:49,687
Será testigo
del impresionante poder del Vigía
1223
01:18:49,688 --> 01:18:54,025
acabando con este despiadado grupo
de agentes rebeldes,
1224
01:18:54,026 --> 01:18:56,152
comenzando así una nueva era
1225
01:18:56,153 --> 01:19:00,197
en la que yo decido
cómo proteger al pueblo,
1226
01:19:00,198 --> 01:19:01,784
sin rendir cuentas ante nadie.
1227
01:19:03,243 --> 01:19:05,369
Será imposible destituirme.
1228
01:19:05,370 --> 01:19:08,373
Eso no va a pasar.
1229
01:19:09,499 --> 01:19:14,672
Vigía, tu primera misión
es acabar con estos criminales.
1230
01:19:19,092 --> 01:19:20,678
No quiero haceros daño.
1231
01:19:21,804 --> 01:19:24,639
¿Por qué no os entregáis?
1232
01:19:24,640 --> 01:19:27,100
No quieres hacerlo, Bobby.
1233
01:19:28,226 --> 01:19:30,019
Llámame Vigía.
1234
01:19:30,020 --> 01:19:33,064
Por favor, no lo hagas.
No tienes que hacerle caso.
1235
01:19:33,065 --> 01:19:35,441
Robert, no creen que seas suficiente.
1236
01:19:35,442 --> 01:19:37,402
- Eso no es cierto.
- ¿Recuerdas?
1237
01:19:37,903 --> 01:19:39,988
Confía en mí. Te conozco.
1238
01:19:42,032 --> 01:19:43,366
No, no lo creo.
1239
01:19:47,162 --> 01:19:48,747
¡Basta de hablar!
1240
01:19:49,372 --> 01:19:55,546
Nadie se mete con los Thunderbolts
del Valle de Chesapeake.
1241
01:19:56,254 --> 01:19:57,255
¿Los Thunderbolts?
1242
01:20:00,342 --> 01:20:02,219
Oye. ¡No!
1243
01:20:06,098 --> 01:20:07,139
¡Espera!
1244
01:20:07,140 --> 01:20:08,475
¡Bob! ¡No!
1245
01:20:15,774 --> 01:20:16,859
Alexei, ¡espera!
1246
01:20:53,228 --> 01:20:54,396
Para, Bob.
1247
01:21:58,711 --> 01:22:02,464
Me alegro de que pudierais verlo
antes de vuestra...
1248
01:22:03,006 --> 01:22:04,007
jubilación.
1249
01:22:06,426 --> 01:22:08,554
Las cámaras se están preparando.
1250
01:22:09,137 --> 01:22:10,472
Acaba el trabajo, Robert.
1251
01:22:11,932 --> 01:22:13,183
¿Acabar el trabajo?
1252
01:22:15,060 --> 01:22:16,061
No.
1253
01:22:17,605 --> 01:22:18,772
¿Qué?
1254
01:22:19,314 --> 01:22:22,901
No son una amenaza para mí,
¿por qué debería matarlos?
1255
01:22:24,820 --> 01:22:27,114
Deberías hacer lo que yo diga, Robert.
1256
01:22:30,367 --> 01:22:31,368
¿Por qué?
1257
01:22:32,953 --> 01:22:33,954
¿Por qué?
1258
01:22:38,542 --> 01:22:41,128
Vale. Necesitamos un nuevo plan.
1259
01:22:41,754 --> 01:22:44,506
No. Nada de planes.
1260
01:22:44,507 --> 01:22:47,592
Esa cosa es muy poderosa.
1261
01:22:47,593 --> 01:22:50,595
Solo hay que reagruparse y pensar.
1262
01:22:50,596 --> 01:22:53,055
- Podemos pararlo.
- No vamos a reagruparnos.
1263
01:22:53,056 --> 01:22:55,474
- Esto no es un equipo.
- Claro que sí.
1264
01:22:55,475 --> 01:22:57,184
Somos los Thunderbolts.
1265
01:22:57,185 --> 01:22:58,645
No sé qué significa eso.
1266
01:22:58,646 --> 01:23:00,688
Es su equipo de fútbol infantil.
1267
01:23:00,689 --> 01:23:03,107
- Hay que hablarlo.
- ¿Hablar de qué?
1268
01:23:03,108 --> 01:23:05,442
Vamos a reagruparnos y volver ahí dentro.
1269
01:23:05,443 --> 01:23:07,236
- Mi escudo es un taco.
- Es una amenaza.
1270
01:23:07,237 --> 01:23:08,446
¡Parad, por favor!
1271
01:23:10,407 --> 01:23:13,743
No hables en plural.
No existe un "nosotros".
1272
01:23:13,744 --> 01:23:15,787
Bob se ha convertido en esa cosa
1273
01:23:15,788 --> 01:23:18,122
y ninguno de vosotros puede hacer nada.
1274
01:23:18,123 --> 01:23:19,957
¿Qué has hecho tú exactamente?
1275
01:23:19,958 --> 01:23:22,794
Porque me da que te ha machacado
más que a mí.
1276
01:23:22,795 --> 01:23:25,880
Sí. Doy pena. Soy malísima.
1277
01:23:25,881 --> 01:23:27,508
Todos somos malísimos.
1278
01:23:28,008 --> 01:23:30,678
Ava, no eres una heroína.
Ni siquiera eres buena persona.
1279
01:23:31,219 --> 01:23:32,219
Zorra.
1280
01:23:32,220 --> 01:23:33,596
¿Ves?
1281
01:23:33,597 --> 01:23:34,681
Frena. Um-nichka.
1282
01:23:34,682 --> 01:23:36,808
Alexei, no soy tu um-nichka.
1283
01:23:36,809 --> 01:23:39,476
No sé nada de ti desde hace un año.
1284
01:23:39,477 --> 01:23:41,103
Vale, no te pases.
1285
01:23:41,104 --> 01:23:43,272
- ¿Ahora eres majo?
- ¿Me toca?
1286
01:23:43,273 --> 01:23:46,233
No, tú sabes que eres una basura.
Tu familia también.
1287
01:23:46,234 --> 01:23:47,570
Joder.
1288
01:23:48,946 --> 01:23:50,280
Somos unos fracasados.
1289
01:23:52,032 --> 01:23:53,283
Y hemos fracasado.
1290
01:24:00,708 --> 01:24:01,709
¡Yelena!
1291
01:24:03,794 --> 01:24:06,253
Tiene que ser una colaboración.
1292
01:24:06,254 --> 01:24:10,049
O sea, el pelo, por ejemplo.
Deberías haberme dejado opinar.
1293
01:24:10,050 --> 01:24:13,970
No dejes que esos idiotas te influyan.
El rubio te sienta genial.
1294
01:24:13,971 --> 01:24:15,888
¿Sí? No sé. Creía que me gustaba,
1295
01:24:15,889 --> 01:24:16,973
pero ya no sé.
1296
01:24:16,974 --> 01:24:19,475
- Dejemos el pelo.
- No es solo el pelo.
1297
01:24:19,476 --> 01:24:21,227
Solo hablas del pelo.
1298
01:24:21,228 --> 01:24:25,106
No, es todo. El traje.
El nombre. Las misiones.
1299
01:24:25,107 --> 01:24:26,191
O sea...
1300
01:24:27,526 --> 01:24:28,818
¿Por qué...?
1301
01:24:28,819 --> 01:24:33,531
¿Por qué un dios
tiene que aceptar órdenes de nadie?
1302
01:24:33,532 --> 01:24:37,159
Estás siendo un poco generoso
con el concepto de dios.
1303
01:24:37,160 --> 01:24:40,287
No. Tú has dicho
que soy todopoderoso, invencible
1304
01:24:40,288 --> 01:24:42,373
y más fuerte que los Vengadores,
1305
01:24:42,374 --> 01:24:45,043
lo que incluye al menos
a un dios, así que...
1306
01:24:49,214 --> 01:24:53,051
Empiezo a pensar
que quizá no sepas qué soy.
1307
01:24:54,302 --> 01:24:56,178
Maldita sea.
1308
01:24:56,179 --> 01:24:57,765
O de qué soy capaz.
1309
01:25:00,559 --> 01:25:01,894
Tendré que demostrártelo.
1310
01:25:03,311 --> 01:25:06,106
Esto es muy irritante.
1311
01:25:13,071 --> 01:25:14,657
Ibas a traicionarme,
1312
01:25:16,324 --> 01:25:17,826
igual que los demás.
1313
01:25:18,744 --> 01:25:20,996
No te tengo miedo, Robert.
1314
01:25:22,665 --> 01:25:25,125
No es de Robert
de quien debes tener miedo.
1315
01:25:40,390 --> 01:25:42,058
Buena chica.
1316
01:25:42,059 --> 01:25:43,727
Has entrado en razón.
1317
01:25:45,938 --> 01:25:47,272
Ven. Ayúdame a levantarme.
1318
01:25:50,400 --> 01:25:51,735
Quiero una subida de sueldo.
1319
01:25:52,986 --> 01:25:55,154
De acuerdo.
Que vengan a por el cuerpo.
1320
01:25:55,155 --> 01:25:58,491
Y dile a Holt que ya puede
poner en marcha su plan letal.
1321
01:26:15,300 --> 01:26:16,384
¡Yelena!
1322
01:26:17,845 --> 01:26:18,886
- Pequeña.
- Vete.
1323
01:26:18,887 --> 01:26:19,971
No, no me iré.
1324
01:26:19,972 --> 01:26:21,931
Pues persígueme para siempre.
1325
01:26:21,932 --> 01:26:24,141
Lo haré, es lo que hace la familia.
1326
01:26:24,142 --> 01:26:25,519
Por favor, para.
1327
01:26:26,019 --> 01:26:29,439
Si te importase, me habrías llamado.
Habría sabido de ti.
1328
01:26:31,942 --> 01:26:35,195
Volví a perder a mi hermana,
esta vez para siempre.
1329
01:26:37,447 --> 01:26:38,949
Y tú desapareciste.
1330
01:26:40,242 --> 01:26:41,243
Lo siento.
1331
01:26:43,245 --> 01:26:44,747
No sé cómo hacer esto.
1332
01:26:46,832 --> 01:26:48,125
No se me da bien.
1333
01:26:50,961 --> 01:26:52,671
Pensé que no me necesitabas.
1334
01:26:57,050 --> 01:26:58,135
Te necesitaba.
1335
01:27:00,721 --> 01:27:01,805
Ahora lo veo.
1336
01:27:04,057 --> 01:27:07,352
Llego tarde, pero... ahora estoy aquí.
1337
01:27:11,607 --> 01:27:13,316
Papá, estoy muy sola.
1338
01:27:15,903 --> 01:27:17,863
Ya no tengo nada.
1339
01:27:20,240 --> 01:27:24,702
No hago más que mirar al móvil
1340
01:27:24,703 --> 01:27:27,288
y pensar en las cosas terribles
que he hecho.
1341
01:27:27,289 --> 01:27:29,916
Y luego voy a trabajar. Y después bebo.
1342
01:27:29,917 --> 01:27:31,959
Y vuelvo a casa donde no hay nadie.
1343
01:27:31,960 --> 01:27:34,962
Me siento y pienso
en lo que he hecho otra vez.
1344
01:27:34,963 --> 01:27:36,422
Yelena, para.
1345
01:27:36,423 --> 01:27:38,340
- Enloquezco.
- Todos lamentamos cosas.
1346
01:27:38,341 --> 01:27:40,511
Pero en mi caso son muchas.
1347
01:27:43,055 --> 01:27:46,892
Mi primera prueba en la Sala Roja.
1348
01:27:48,226 --> 01:27:50,061
Anya. Solo era una niña.
1349
01:27:50,062 --> 01:27:52,147
- Era muy pequeña.
- Igual que tú.
1350
01:27:54,066 --> 01:27:55,274
Lo sé.
1351
01:27:55,275 --> 01:27:59,320
Sé que hubo tiempos oscuros.
Tiempos muy oscuros.
1352
01:27:59,321 --> 01:28:03,324
Pero antes eras una niña muy especial.
1353
01:28:03,325 --> 01:28:04,743
¿Lo sabías?
1354
01:28:06,912 --> 01:28:09,915
Llegabas a un sitio
y lo iluminabas con tu presencia.
1355
01:28:10,958 --> 01:28:13,126
Sentías mucha alegría.
1356
01:28:14,211 --> 01:28:17,213
No recuerdo esa sensación.
1357
01:28:17,214 --> 01:28:18,757
Eras muy buena.
1358
01:28:20,884 --> 01:28:24,805
¿Recuerdas por qué querías ser portera
en tu equipo de fútbol malísimo?
1359
01:28:28,391 --> 01:28:30,184
Para no tener que correr.
1360
01:28:30,185 --> 01:28:31,102
No.
1361
01:28:31,103 --> 01:28:33,731
Quizá eso también, pero me dijiste:
1362
01:28:34,815 --> 01:28:40,237
"Quiero ser la persona en quien confían
si se equivocan".
1363
01:28:41,488 --> 01:28:44,449
Esa Lena sigue dentro de ti.
1364
01:28:45,701 --> 01:28:47,202
Yo aún la veo.
1365
01:28:49,412 --> 01:28:50,788
Yo no.
1366
01:28:50,789 --> 01:28:54,126
Estás atascada.
Sola. Solo ves lo malo.
1367
01:28:55,002 --> 01:28:58,839
Cuando te miro, no veo tus errores.
1368
01:29:00,924 --> 01:29:02,718
Por eso nos necesitamos.
1369
01:29:08,098 --> 01:29:09,600
Vale, eso ha estado muy bien.
1370
01:29:26,283 --> 01:29:27,366
- ¿Val?
- ¿Sí?
1371
01:29:27,367 --> 01:29:31,705
Son los de la limpieza del ático.
Dicen que no hay cuerpo.
1372
01:29:32,623 --> 01:29:33,624
¿Qué?
1373
01:29:49,347 --> 01:29:51,473
No sé qué estoy viendo.
1374
01:29:51,474 --> 01:29:53,143
No tiene buena pinta.
1375
01:30:00,317 --> 01:30:02,069
¿No estás cansado de luchar?
1376
01:30:03,236 --> 01:30:04,404
Deja que te ayude.
1377
01:30:10,994 --> 01:30:13,288
Holt, ¿estás viendo esto?
1378
01:30:13,831 --> 01:30:14,873
¿Ese es...?
1379
01:30:15,666 --> 01:30:16,792
Oh, no.
1380
01:31:06,550 --> 01:31:07,551
Es el momento.
1381
01:31:19,437 --> 01:31:20,606
¡Seguidme!
1382
01:31:23,734 --> 01:31:25,778
¡Rápido!
1383
01:31:31,534 --> 01:31:32,535
¡Papá!
1384
01:31:44,838 --> 01:31:46,298
NOTICIAS LOCALES
1385
01:31:47,382 --> 01:31:49,510
Vamos. Tienes que...
1386
01:33:08,463 --> 01:33:09,548
¿Mamá?
1387
01:33:20,684 --> 01:33:22,435
Estás a salvo, pequeña.
1388
01:33:32,738 --> 01:33:34,489
Todos conocéis la verdad.
1389
01:33:42,247 --> 01:33:44,331
El vacío siempre te alcanzará.
1390
01:33:44,332 --> 01:33:47,418
El lado oscuro de Bob
ha conseguido superpoderes.
1391
01:33:47,419 --> 01:33:49,671
- Sacad a todos de la calle.
- Vamos. Venga.
1392
01:33:49,672 --> 01:33:51,338
¡Venga! ¡Rápido! ¡Corred!
1393
01:33:51,339 --> 01:33:53,884
¡Todos! ¡Vamos!
1394
01:33:59,765 --> 01:34:01,516
¡Rápido! ¡Entrad!
1395
01:34:01,517 --> 01:34:02,850
¡Todo el mundo dentro!
1396
01:34:02,851 --> 01:34:04,937
¡Vamos! Entrad.
1397
01:34:06,772 --> 01:34:07,814
¡Yelena!
1398
01:34:07,815 --> 01:34:10,192
- Vamos.
- ¡Corred!
1399
01:34:22,996 --> 01:34:24,582
Yelena, ¿qué haces?
1400
01:34:28,376 --> 01:34:29,628
Tú lo dijiste.
1401
01:34:30,588 --> 01:34:31,714
Estamos solos.
1402
01:34:32,923 --> 01:34:33,966
Todos.
1403
01:34:35,425 --> 01:34:36,593
¡Espera!
1404
01:34:36,594 --> 01:34:37,970
¡Yelena!
1405
01:34:49,189 --> 01:34:53,611
- ¡No!
- Eh. Vamos.
1406
01:35:16,133 --> 01:35:17,300
¡Yelena!
1407
01:35:21,304 --> 01:35:23,015
Yelena, ¡vamos!
1408
01:35:26,769 --> 01:35:28,854
La hora de la comida acaba pronto.
1409
01:35:29,855 --> 01:35:31,649
¿Por qué nos has traído tan lejos?
1410
01:35:36,695 --> 01:35:38,113
Anya, ¡por aquí!
1411
01:35:41,950 --> 01:35:43,076
Lo siento.
1412
01:35:43,869 --> 01:35:44,953
¡Bob!
1413
01:36:00,343 --> 01:36:01,512
¡Yelena!
1414
01:36:10,938 --> 01:36:11,896
No.
1415
01:36:11,897 --> 01:36:13,398
¡No!
1416
01:36:14,608 --> 01:36:16,484
¡No!
1417
01:36:18,278 --> 01:36:20,906
Demasiado tarde, amiga mía.
1418
01:36:26,537 --> 01:36:27,705
¡Yelena!
1419
01:36:30,874 --> 01:36:31,959
¡Bob!
1420
01:37:06,827 --> 01:37:09,496
¡Bob! No tenemos tiempo para esto.
1421
01:37:39,234 --> 01:37:40,569
Ahí estás.
1422
01:38:30,285 --> 01:38:32,788
- Voy a por ella.
- ¿Y luego qué?
1423
01:38:33,413 --> 01:38:35,206
Si ha entrado, ha sido por algo.
1424
01:38:35,207 --> 01:38:37,333
¿Qué pasa si está muerta?
1425
01:38:37,334 --> 01:38:38,627
¿Si no vuelve?
1426
01:38:39,670 --> 01:38:40,670
¿Qué pasa si vuelve?
1427
01:38:40,671 --> 01:38:41,588
¿Cómo lo sabes?
1428
01:38:41,589 --> 01:38:43,591
No, espera. Creo que tiene razón.
1429
01:38:44,424 --> 01:38:46,968
En la cámara vi algo.
1430
01:38:46,969 --> 01:38:49,096
Fui a un sitio.
No puedo explicarlo...
1431
01:38:50,681 --> 01:38:51,807
¿Qué viste?
1432
01:38:57,688 --> 01:38:59,231
Basta, Bob.
1433
01:39:02,150 --> 01:39:03,151
Basta.
1434
01:39:03,819 --> 01:39:04,862
¿Yelena?
1435
01:39:10,951 --> 01:39:12,035
Hola.
1436
01:39:12,953 --> 01:39:13,954
Hola.
1437
01:39:15,706 --> 01:39:17,583
Solo quiero hablar, ¿vale?
1438
01:39:19,502 --> 01:39:20,628
¿Sobre qué?
1439
01:39:24,089 --> 01:39:26,550
Sobre lo que hablamos en la cámara.
1440
01:39:37,936 --> 01:39:38,937
Hola.
1441
01:39:40,230 --> 01:39:41,273
¿Qué pasa?
1442
01:39:44,317 --> 01:39:47,987
No mucho. Estaba viendo
cómo desaparece Nueva York
1443
01:39:47,988 --> 01:39:52,200
y se convierte en un laberinto
de traumas interconectados.
1444
01:39:52,743 --> 01:39:55,203
¿Habías visto una locura así?
1445
01:39:56,454 --> 01:39:58,623
No sé qué quieres que diga.
1446
01:39:58,624 --> 01:39:59,792
Que vas a parar.
1447
01:40:00,626 --> 01:40:02,252
No soy yo realmente.
1448
01:40:03,420 --> 01:40:05,297
Es esa cosa.
1449
01:40:08,091 --> 01:40:09,342
El Vacío.
1450
01:40:10,928 --> 01:40:13,388
Tengo días buenos, ¿sabes?
1451
01:40:14,640 --> 01:40:17,892
En los que me siento invencible.
1452
01:40:17,893 --> 01:40:21,521
Pero luego hay muchos días malos
1453
01:40:21,522 --> 01:40:23,732
en los que recuerdo que nada...
1454
01:40:25,651 --> 01:40:27,820
Que nada importa, ¿sabes?
1455
01:40:29,822 --> 01:40:32,532
¿Vas a sentarte aquí
y dejar que te domine?
1456
01:40:32,533 --> 01:40:34,660
Resistirse no tiene sentido.
1457
01:40:35,703 --> 01:40:37,287
Y esta habitación está bien.
1458
01:40:38,872 --> 01:40:40,916
Las otras son mucho peores.
1459
01:40:42,793 --> 01:40:45,086
Aquí se está tranquilo, sí.
1460
01:40:45,087 --> 01:40:46,629
¿Qué ha sido eso?
1461
01:40:46,630 --> 01:40:48,715
¡Me has faltado al respeto en mi casa!
1462
01:40:48,716 --> 01:40:50,883
No les hagas caso.
Pronto se acabará.
1463
01:40:50,884 --> 01:40:52,969
¡Repítelo! ¡Repite eso!
1464
01:40:52,970 --> 01:40:54,554
Me equivoqué. Lo siento.
1465
01:40:54,555 --> 01:40:55,972
No la toques.
1466
01:40:55,973 --> 01:40:57,139
Habla el hombretón.
1467
01:40:57,140 --> 01:40:59,183
- Bob, cállate.
- Mamá, no.
1468
01:40:59,184 --> 01:41:00,727
Mi hijo, el héroe. Mírate.
1469
01:41:00,728 --> 01:41:03,312
- ¿Qué harás? ¿Eres un héroe?
- Bob. Siéntate.
1470
01:41:03,313 --> 01:41:05,941
Siéntate. Lo estás empeorando.
1471
01:41:07,109 --> 01:41:08,736
Siempre lo empeoras.
1472
01:41:12,405 --> 01:41:13,574
Lo siento.
1473
01:41:14,867 --> 01:41:15,993
No, no pasa nada.
1474
01:41:43,687 --> 01:41:46,524
Lo que te dije antes estuvo mal.
1475
01:41:47,315 --> 01:41:48,651
No puedes enterrarlo.
1476
01:41:50,277 --> 01:41:54,740
No puedes contenerlo tú solo.
Nadie puede.
1477
01:41:56,825 --> 01:41:59,578
Hay que soltarlo.
Hay que pasar tiempo juntos.
1478
01:42:01,914 --> 01:42:04,290
Y, aunque eso no acabe
con la sensación de vacío,
1479
01:42:04,291 --> 01:42:06,835
te prometo que te sentirás más ligero.
1480
01:42:09,171 --> 01:42:10,798
¿Cómo lo sabes?
1481
01:42:14,968 --> 01:42:17,137
Porque a mí ya me ha funcionado.
1482
01:42:21,349 --> 01:42:23,852
Podemos encontrar la salida juntos.
1483
01:42:25,813 --> 01:42:27,731
¿Intentarás salir de aquí conmigo?
1484
01:42:34,947 --> 01:42:35,947
Vale.
1485
01:42:35,948 --> 01:42:37,032
¡Cuidado!
1486
01:42:53,465 --> 01:42:54,883
¿Quién está haciendo esto?
1487
01:42:58,136 --> 01:42:59,387
Creo que yo.
1488
01:43:06,604 --> 01:43:09,022
Intenta acostumbrarte, ¿vale?
1489
01:43:10,065 --> 01:43:13,276
Aquí no hay muerte.
Solo aumenta el dolor.
1490
01:43:27,082 --> 01:43:28,250
¡Cojín del demonio!
1491
01:43:34,256 --> 01:43:35,423
Lena.
1492
01:43:38,969 --> 01:43:40,513
Habéis venido a buscarnos.
1493
01:43:42,389 --> 01:43:44,265
¿Qué habéis visto? ¿Estáis bien?
1494
01:43:44,266 --> 01:43:45,391
Yo genial.
1495
01:43:45,392 --> 01:43:47,560
Tengo un pasado estupendo, así que genial.
1496
01:43:47,561 --> 01:43:49,646
Sí, este sitio es muy chungo.
1497
01:43:49,647 --> 01:43:51,189
Estamos aquí juntos.
1498
01:43:51,940 --> 01:43:53,066
Eso es lo importante.
1499
01:43:55,277 --> 01:43:58,237
Gracias, chicos. En serio.
1500
01:43:58,238 --> 01:43:59,572
Claro.
1501
01:43:59,573 --> 01:44:02,158
Aquí estamos.
Los Thunderbolts de Electrónica Shane.
1502
01:44:02,159 --> 01:44:03,701
No era Shane.
1503
01:44:03,702 --> 01:44:06,204
Vale. ¿Cómo salimos de aquí?
1504
01:44:10,751 --> 01:44:15,047
Por lo que sé,
hay un sinfín de habitaciones.
1505
01:44:16,590 --> 01:44:18,465
Dijiste que esta era la mejor que había
1506
01:44:18,466 --> 01:44:20,553
y que las demás eran peores, ¿no?
1507
01:44:21,094 --> 01:44:22,262
Sí.
1508
01:44:23,471 --> 01:44:25,891
Pues enséñanos la peor.
1509
01:44:49,832 --> 01:44:51,750
¿Adónde crees que vas, Robert?
1510
01:44:53,544 --> 01:44:55,211
Parece simpático.
1511
01:44:55,212 --> 01:44:58,172
¡Es la misión más rara
en la que he participado!
1512
01:44:58,173 --> 01:44:59,674
- ¡Por aquí!
- ¡Corred!
1513
01:44:59,675 --> 01:45:01,259
¡Rápido!
1514
01:45:09,602 --> 01:45:10,435
No.
1515
01:45:14,982 --> 01:45:17,735
Bob, si me vuelves a dar con ese cartel...
1516
01:45:18,652 --> 01:45:19,820
¡Estaba drogado!
1517
01:45:23,616 --> 01:45:24,866
¡Por aquí!
1518
01:45:24,867 --> 01:45:26,910
Vamos. Venga.
1519
01:45:40,841 --> 01:45:42,134
He estado aquí antes.
1520
01:45:43,343 --> 01:45:45,178
Aquí es donde empezó.
1521
01:45:46,096 --> 01:45:49,099
Andaba dando vueltas
por el sudeste asiático.
1522
01:45:49,517 --> 01:45:52,811
Creí que resolvería las cosas
o que encontraría más drogas.
1523
01:45:55,022 --> 01:45:56,481
Conocí a un tío
1524
01:45:56,982 --> 01:46:01,153
que me habló de un estudio médico.
1525
01:46:01,904 --> 01:46:04,447
Un medicamento en pruebas
que me haría más fuerte.
1526
01:46:05,741 --> 01:46:07,450
Parecía un milagro.
1527
01:46:09,620 --> 01:46:12,873
Podría demostrarles a todos
que era algo más.
1528
01:46:14,457 --> 01:46:15,458
Que era...
1529
01:46:17,878 --> 01:46:19,004
algo.
1530
01:46:20,506 --> 01:46:22,716
Y mira lo que has desatado.
1531
01:46:27,763 --> 01:46:33,101
Lo más bochornoso es
que creyeras que podías ser algo más
1532
01:46:34,352 --> 01:46:35,353
que nada.
1533
01:46:37,272 --> 01:46:38,315
Nos vamos.
1534
01:46:45,238 --> 01:46:46,281
No.
1535
01:47:04,007 --> 01:47:05,008
Para.
1536
01:47:05,509 --> 01:47:08,345
Deja... que se vayan.
1537
01:47:09,012 --> 01:47:11,765
Espera. ¿Crees que les importas?
1538
01:47:13,892 --> 01:47:15,060
Tú no importas.
1539
01:47:16,019 --> 01:47:17,520
A nadie.
1540
01:47:17,521 --> 01:47:18,814
Eso no es cierto.
1541
01:47:20,315 --> 01:47:22,149
¡No!
1542
01:47:22,150 --> 01:47:23,235
No le hagas daño.
1543
01:47:25,237 --> 01:47:26,739
Robert, el héroe.
1544
01:47:35,956 --> 01:47:37,207
Soy más fuerte que tú.
1545
01:47:39,292 --> 01:47:40,460
Veamos.
1546
01:47:52,222 --> 01:47:53,974
Levanta, Bobby.
1547
01:47:54,600 --> 01:47:56,810
¿Creías que serías un gran hombre?
1548
01:47:57,770 --> 01:47:59,271
¿Un salvador?
1549
01:48:00,689 --> 01:48:02,357
No puedes salvarte ni a ti mismo.
1550
01:48:10,448 --> 01:48:14,662
Nosotros siempre estaremos solos.
1551
01:48:56,119 --> 01:48:57,538
¿Eso es todo?
1552
01:49:13,637 --> 01:49:14,847
Esto no está bien.
1553
01:49:16,515 --> 01:49:17,891
Bob, ¡para!
1554
01:49:18,601 --> 01:49:20,185
¡Es lo que quiere!
1555
01:49:57,180 --> 01:49:58,181
Estoy aquí.
1556
01:50:01,560 --> 01:50:03,478
Siempre seremos solo nosotros.
1557
01:50:15,115 --> 01:50:17,325
Estoy aquí. No estás solo.
1558
01:50:25,417 --> 01:50:26,627
Vamos.
1559
01:51:27,020 --> 01:51:28,063
Cariño.
1560
01:51:43,328 --> 01:51:44,872
Has estado genial ahí dentro.
1561
01:51:46,707 --> 01:51:47,875
Gracias, Walker.
1562
01:51:48,876 --> 01:51:50,168
Espera, ¿dónde?
1563
01:51:54,507 --> 01:51:55,633
¿Qué ha pasado aquí?
1564
01:51:56,675 --> 01:51:59,052
Lo siento, estoy algo confuso.
1565
01:52:01,304 --> 01:52:03,473
Vale. ¿Hablas en serio?
1566
01:52:03,974 --> 01:52:04,975
¿Estás bien?
1567
01:52:07,310 --> 01:52:08,771
Sí, estoy bien.
1568
01:52:12,149 --> 01:52:15,360
Sí. Necesito una extracción ahora mismo.
1569
01:52:16,111 --> 01:52:18,070
¿Qué? No. No tengo refuerzos.
1570
01:52:18,071 --> 01:52:19,532
Necesito ayuda.
1571
01:52:20,741 --> 01:52:22,158
Voy a matar a esa persona.
1572
01:52:22,159 --> 01:52:25,245
Esperad. ¿Qué pasará
cuando recupere la memoria?
1573
01:52:26,079 --> 01:52:28,497
- Vale. Vamos.
- ¿Yo también?
1574
01:52:28,498 --> 01:52:31,292
Sí. A partir de ahora no nos separamos.
1575
01:52:31,293 --> 01:52:32,460
Qué bien.
1576
01:52:33,003 --> 01:52:34,378
No la matamos, la detenemos.
1577
01:52:34,379 --> 01:52:35,588
No la matamos.
1578
01:52:35,589 --> 01:52:39,510
A lo mejor al detenerla
le rompo algún hueso.
1579
01:52:40,135 --> 01:52:41,427
A mí me gustaría matarla.
1580
01:52:41,428 --> 01:52:44,722
Quizá cuando recupere la memoria
pueda arreglar esto.
1581
01:52:44,723 --> 01:52:47,058
- Deja que le rompa las piernas.
- Vale, chicos.
1582
01:52:47,059 --> 01:52:48,142
Tú la arrastras.
1583
01:52:48,143 --> 01:52:50,102
Sé que estáis un poco alterados.
1584
01:52:50,103 --> 01:52:51,813
- Yo también. Lo entiendo.
- Hola.
1585
01:52:51,814 --> 01:52:53,649
Dadme medio segundo.
1586
01:52:58,445 --> 01:53:00,655
¿Estamos en directo?
1587
01:53:00,656 --> 01:53:01,906
Genial.
1588
01:53:01,907 --> 01:53:06,453
Llevo años trabajando en secreto
para crear una nueva era de protección.
1589
01:53:07,079 --> 01:53:10,998
Hoy, los ciudadanos de Estados Unidos
necesitaban esa protección
1590
01:53:10,999 --> 01:53:15,253
y, gracias a mis esfuerzos,
la han tenido.
1591
01:53:16,004 --> 01:53:17,089
Señoras y señores,
1592
01:53:18,340 --> 01:53:19,882
les presento...
1593
01:53:19,883 --> 01:53:22,678
a los Nuevos Vengadores.
1594
01:53:47,703 --> 01:53:49,121
Ahora eres nuestra.
1595
01:54:08,265 --> 01:54:10,933
{\an8}BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL
1596
01:54:10,934 --> 01:54:13,310
¿VENGADORES?
1597
01:54:13,311 --> 01:54:15,062
"NO SON MIS VENGADORES"
1598
01:54:15,063 --> 01:54:17,481
EL MUNDO ESPERA ANSIOSO
¿QUÉ TOCA AHORA?
1599
01:54:17,482 --> 01:54:19,526
¡NO!
1600
01:54:19,527 --> 01:54:20,611
{\an8}¿¡EN SERIO!?
1601
01:54:23,196 --> 01:54:24,113
¿LO NUEVO ES MEJOR?
1602
01:54:24,114 --> 01:54:25,281
A MÍ ME GUSTAN
1603
01:54:25,282 --> 01:54:28,702
¿LISTOS PARA DAR CAÑA?
1604
01:54:31,288 --> 01:54:34,666
{\an8}¿QUIÉN ES BOB? EL HOMBRE MISTERIOSO
DE LOS NUEVOS VENGADORES
1605
01:54:34,667 --> 01:54:36,959
SUB-VENGADORES
1606
01:54:36,960 --> 01:54:39,505
¿Gran esperanza
o gran broma?
1607
01:54:40,213 --> 01:54:42,675
EL "¿QUÉ?"
QUE SE OYÓ EN TODO EL MUNDO
1608
01:54:56,897 --> 01:55:02,736
¿Podemos hacerlo?
1609
01:55:20,420 --> 01:55:22,881
{\an8}¿CÓMO LIDERARÁN?
1610
01:55:53,120 --> 01:55:58,375
LOS NUEVOS VENGADORES
1611
01:56:04,840 --> 01:56:07,008
Hay mucho donde elegir, ¿eh?
1612
01:56:07,009 --> 01:56:08,259
Cuesta decidirse.
1613
01:56:08,260 --> 01:56:09,636
Mira. Cereales. Hala.
1614
01:56:09,637 --> 01:56:14,056
Con sus copos
de trigo integral tostados, vitaminas.
1615
01:56:14,057 --> 01:56:16,769
Te dan energía.
Buenos para los niños.
1616
01:56:17,435 --> 01:56:18,521
Vale.
1617
01:56:24,442 --> 01:56:25,443
Gracias.
1618
01:56:26,319 --> 01:56:27,404
De nada.
1619
01:56:31,534 --> 01:56:33,410
Yo soy el de la caja.
1620
02:03:36,750 --> 02:03:38,042
14 MESES DESPUÉS
1621
02:03:38,043 --> 02:03:41,045
Nosotros somos los Vengadores.
Lo dijo el Gobierno.
1622
02:03:41,046 --> 02:03:43,965
¿Cómo es que Sam Wilson
no lo entiende?
1623
02:03:43,966 --> 02:03:45,508
Bueno, él tiene el escudo.
1624
02:03:45,509 --> 02:03:47,301
- Yo también.
- No es un escudo.
1625
02:03:47,302 --> 02:03:49,220
- Sí que lo es.
- Es una porquería.
1626
02:03:49,221 --> 02:03:50,387
Es un gran escudo.
1627
02:03:50,388 --> 02:03:52,808
Vale, si él monta un equipo,
1628
02:03:53,391 --> 02:03:57,186
y el equipo se llama los Vengadores,
¿quiénes son los Vengadores de verdad?
1629
02:03:57,187 --> 02:03:59,438
Eso mismo se pregunta internet.
1630
02:03:59,439 --> 02:04:02,316
Y, por los memes crueles que he visto,
1631
02:04:02,317 --> 02:04:04,026
no creen que seamos nosotros.
1632
02:04:04,027 --> 02:04:06,195
- ¿No ibas a hablar con él?
- Ya lo hice.
1633
02:04:06,196 --> 02:04:08,114
- ¿Y?
- Salió mal.
1634
02:04:08,115 --> 02:04:10,032
No sé para qué sirven estos botones.
1635
02:04:10,033 --> 02:04:11,951
No han etiquetado ninguno.
1636
02:04:11,952 --> 02:04:14,203
¿Sabes que quiere patentar el nombre?
1637
02:04:14,204 --> 02:04:16,831
- ¿Sí?
- Perdemos credibilidad.
1638
02:04:16,832 --> 02:04:18,541
Teníamos muy poca para empezar.
1639
02:04:18,542 --> 02:04:21,878
Y ahora hay una crisis en el espacio
y nadie nos cuenta nada.
1640
02:04:21,879 --> 02:04:24,130
¿Nos hemos quedado sin espacio?
No puede ser.
1641
02:04:24,131 --> 02:04:26,634
Este edificio es enorme.
1642
02:04:28,468 --> 02:04:30,678
- ¿Qué?
- El espacio exterior.
1643
02:04:30,679 --> 02:04:31,889
El espacio exterior.
1644
02:04:33,140 --> 02:04:35,391
Analiza las amenazas.
Quiero un informe completo.
1645
02:04:35,392 --> 02:04:37,310
Análisis de amenazas.
1646
02:04:37,895 --> 02:04:39,187
Hola, equipo.
1647
02:04:40,480 --> 02:04:41,564
¿Qué llevas puesto?
1648
02:04:41,565 --> 02:04:43,065
Sé lo de Sam Wilson.
1649
02:04:43,066 --> 02:04:45,735
Es un hombre estúpido, buscapleitos.
1650
02:04:45,736 --> 02:04:48,655
Pero yo soy un hombre listo,
con solución inteligente.
1651
02:04:48,656 --> 02:04:56,453
Vengadorez.
Con una "z" no está patentado.
1652
02:04:56,454 --> 02:04:58,456
- No.
- Y es muy suave.
1653
02:04:58,957 --> 02:05:02,459
Como el culito de una foca.
1654
02:05:02,460 --> 02:05:06,005
¿Quieres ver lo gozoso que es?
1655
02:05:06,006 --> 02:05:07,965
No quiero tocar un culo de foca.
1656
02:05:07,966 --> 02:05:09,801
- Tengo uno para ti.
- No lo quiero.
1657
02:05:09,802 --> 02:05:11,803
Uno para ti. Y uno para ti.
1658
02:05:11,804 --> 02:05:13,054
Y uno para ti.
1659
02:05:13,055 --> 02:05:17,560
Y para ti, Bob,
escondido en un rincón, fingiendo leer.
1660
02:05:17,893 --> 02:05:23,023
Vamos a juego.
¡Somos un superequipo!
1661
02:05:24,567 --> 02:05:27,653
- Nave no identificada.
- Consigue una imagen por satélite.
1662
02:05:29,487 --> 02:05:31,698
- Imagen por satélite.
- Y arranca...
1663
02:05:31,699 --> 02:05:33,700
Y arranca... Iba a decirlo.
Arranca los jets.
1664
02:05:33,701 --> 02:05:38,120
No haría falta arrancar los jets
si tuviéramos al Vigía volador.
1665
02:05:38,121 --> 02:05:40,998
Lo sé... Lo siento, chicos.
1666
02:05:40,999 --> 02:05:46,129
No puedo ser el Vigía sin... la otra cara.
1667
02:05:47,172 --> 02:05:48,840
Pero he fregado los platos.
1668
02:05:48,841 --> 02:05:52,760
¿Y qué haríamos?
¿Montarnos encima de Bob y volar?
1669
02:05:52,761 --> 02:05:57,348
Sí. ¿Te imaginas al Guardián Rojo
montado encima del Vigía,
1670
02:05:57,349 --> 02:05:58,933
remontando las nubes?
1671
02:05:58,934 --> 02:06:01,061
Por esto somos los Vengadores con "z".
1672
02:06:01,604 --> 02:06:03,355
Imagen por satélite formándose.
1673
02:06:05,065 --> 02:06:08,400
Nave extradimensional
entrando en la atmósfera.
1674
02:06:08,401 --> 02:06:10,988
¿Extradimensional? ¿Qué significa eso?
1675
02:06:17,828 --> 02:06:19,538
Qué nave tan guay.
1676
02:06:30,758 --> 02:06:37,765
LOS NUEVOS VENGADORES
Y BOB REGRESARÁN
1677
02:06:44,146 --> 02:06:46,148
Subtítulos: Lía Moya