1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
~Translated By: GubrakZ~
Donasi bisa ke: trakteer.id/gubrakz
2
00:00:05,024 --> 00:00:10,024
Donatur: Buyung Asmara Qondhi, Yadi Laksana,
Anon, WDAWISNV, Ade Bagoes
3
00:00:47,238 --> 00:00:51,083
Ada yang salah dengan diriku.
4
00:00:55,244 --> 00:00:56,494
Sebuah kekosongan.
5
00:01:00,631 --> 00:01:04,089
Sepertinya dimulai saat kakakku tewas, tapi...
6
00:01:04,560 --> 00:01:07,560
sekarang malah terasa makin membesar.
7
00:01:09,875 --> 00:01:11,288
Cuma...
8
00:01:12,047 --> 00:01:13,076
kehampaan.
9
00:01:23,267 --> 00:01:24,777
Atau mungkin aku cuma bosan.
10
00:01:41,616 --> 00:01:42,375
Dor.
11
00:01:50,238 --> 00:01:53,280
Mereka memberiku pekerjaan,
aku absen masuk, absen keluar.
12
00:02:01,042 --> 00:02:02,722
Aku berada di bisnis pembersihan.
13
00:02:04,868 --> 00:02:07,577
Minggu ini di Malaysia,
minggu depan, entahlah.
14
00:02:09,401 --> 00:02:12,276
Kukira menyibukkan diri adalah jawabannya.
15
00:02:14,851 --> 00:02:19,490
Tapi aku tidak fokus, dan aku tidak bahagia,
dan aku tak punya tujuan.
16
00:02:19,571 --> 00:02:21,677
Dan tanpa tujuan, aku hanya...
17
00:02:22,568 --> 00:02:24,090
mengalir seperti sungai…
18
00:02:28,241 --> 00:02:29,907
atau seperti daun layu.
19
00:02:31,773 --> 00:02:33,535
Atau seperti daun layu di sungai.
20
00:02:33,753 --> 00:02:35,245
Menurutmu mana yang co-- Woi!
21
00:02:36,494 --> 00:02:38,083
Kau tidak mendengarkan aku.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,275
Pikiranmu seperti ke mana-mana.
23
00:02:42,490 --> 00:02:43,281
Yah, terserahlah.
24
00:02:43,306 --> 00:02:47,264
Kau tak berguna kecuali kau bisa membantuku
melewati alat pengenal wajah itu.
25
00:02:58,781 --> 00:02:59,705
Halo.
26
00:03:00,249 --> 00:03:01,779
Kau bisa membantuku masuk ke sana?
27
00:03:03,484 --> 00:03:04,104
Tidak?
28
00:03:05,749 --> 00:03:07,616
Sepertinya kau punya masalah sendiri.
29
00:03:08,985 --> 00:03:12,233
Yah, tidak disebutkan bagaimana
menghancurkan barang buktinya.
30
00:03:12,896 --> 00:03:13,980
Ini pasti bakalan berantakan.
31
00:03:14,163 --> 00:03:15,484
Berhenti!
32
00:03:22,465 --> 00:03:23,506
Hai.
33
00:03:24,826 --> 00:03:27,034
Itu baru muka yang bisa
membuka scanner-nya.
34
00:03:27,234 --> 00:03:28,542
Valentina yang mengirimmu?
35
00:03:28,856 --> 00:03:31,662
Tempat penilitian ini milik OXE Group.
36
00:03:31,815 --> 00:03:33,208
-Kau akan bilang padaku 'aku tidak mengerti'.
-Kau tidak mengerti.
37
00:03:33,477 --> 00:03:35,559
-Kami sudah melakukan terobosan.
-Dan kau melakukan terobosan.
38
00:03:35,879 --> 00:03:37,837
-Dan itu bisa mengubah dunia.
-Bukan, bukan.
39
00:03:37,862 --> 00:03:38,800
Itu bisa mengakhiri dunia.
40
00:03:38,831 --> 00:03:41,738
Valentina tidak mengerti
apa yang terjadi di sini.
41
00:03:43,323 --> 00:03:46,375
Dengar, salahkan pemerintah Amerika
untuk penyelidikan mereka.
42
00:03:46,462 --> 00:03:48,395
Sekarang kami harus
menyingkirkan semua ini.
43
00:03:48,643 --> 00:03:50,183
Memangnya kau kira aku suka diperintah?
44
00:03:50,303 --> 00:03:53,824
Dari satu tugas ke tugas yang lain
melakukan hal yang sama terus?
45
00:03:53,849 --> 00:03:54,571
Jangan lakukan.
46
00:03:54,983 --> 00:03:56,181
Aku tak akan melakukan itu.
47
00:03:59,612 --> 00:04:01,063
Selalu ada perebutan senjata.
48
00:04:06,551 --> 00:04:08,270
Kau menembak,
aku menghindar.
49
00:04:11,134 --> 00:04:13,259
Katakan pada Valentina
dia membuat kesalahan.
50
00:04:17,007 --> 00:04:18,724
Kalian sama sekali tak bisa membidik.
51
00:04:23,084 --> 00:04:24,678
Selalu ada kerusakan tambahan.
52
00:04:27,117 --> 00:04:28,934
Kau mencoba mengatakan
kata-kata terakhir.
53
00:04:28,998 --> 00:04:30,821
Project Sentry bukan seperti...
54
00:04:30,846 --> 00:04:32,941
-...yang dia kira.
-Tapi kau mulai merasa ngantuk.
55
00:04:42,675 --> 00:04:44,106
Aku butuh mukanya.
56
00:04:46,684 --> 00:04:47,378
Baiklah.
57
00:04:47,888 --> 00:04:48,843
Tugasnya sudah...
58
00:04:48,981 --> 00:04:49,960
Eh, tunggu sebentar.
59
00:04:55,187 --> 00:04:56,687
Tugas sudah selesai.
60
00:04:58,021 --> 00:04:58,919
Tugas selanjutnya apa?
61
00:05:08,129 --> 00:05:09,129
Anggota Dewan Barnes,
62
00:05:09,154 --> 00:05:11,672
sebagai anggota kongres baru,
ada komentar tentang sidang hari ini?
63
00:05:11,799 --> 00:05:14,000
Saya bukan anggota komite pemakzulan,
64
00:05:14,025 --> 00:05:18,817
tapi rumor tentang pelanggaran ini
sangat mengkhawatirkan.
65
00:05:19,003 --> 00:05:23,414
Mereka sangat, sangat memprihatinkan
dan mengkhawatirkan.
66
00:05:23,633 --> 00:05:27,115
Dan saya rasa konstituen di Brooklyn
layak mendapatkan yang lebih baik,
67
00:05:27,140 --> 00:05:29,675
jadi kami akan selidiki...
68
00:05:31,476 --> 00:05:32,642
rumor yang mengkhawatirkan ini.
69
00:05:33,796 --> 00:05:34,419
Terima kasih.
70
00:05:37,972 --> 00:05:42,916
Hari ini, komite melakukan rapat untuk
emeriksa pejabat yang ada di depan Anda.
71
00:05:43,107 --> 00:05:45,635
Undang-undang pemakzulan
telah diajukan tuntuan padanya.
72
00:05:46,336 --> 00:05:48,602
Dan saat kami mencapai
dukungan pemakzulan,
73
00:05:48,838 --> 00:05:51,588
dia akan segera diturunkan dari
jabatannya secara permanen.
74
00:05:52,142 --> 00:05:53,901
Tolong sebutkan nama Anda untuk pencatatan.
75
00:05:54,852 --> 00:05:57,311
Valentina Allegra de Fontaine.
76
00:05:58,764 --> 00:06:00,359
-Nn. Fontaine--
-Bukan.
77
00:06:00,875 --> 00:06:03,484
Yang benar "de Fontaine."
Anda melupakan "de"-nya.
78
00:06:04,178 --> 00:06:05,964
Tn. Anderson, contohnya,
79
00:06:06,042 --> 00:06:10,334
adalah Wakil Menteri Pertahanan,
bukan Wakil Menteri "tahanan."
80
00:06:11,830 --> 00:06:13,958
Nn. de Fontaine.
81
00:06:14,165 --> 00:06:17,600
Saat ini, Anda menjabat
sebagai direktur CIA, apa itu benar?
82
00:06:17,646 --> 00:06:18,383
Itu benar.
83
00:06:18,690 --> 00:06:22,465
Dan sebelumnya, Anda adalah
ketua dewan dari OXE Group?
84
00:06:22,587 --> 00:06:26,929
Benar. Tapi, saya sudah sepenuhnya
melepas saham OXE sejak menjabat.
85
00:06:26,954 --> 00:06:30,829
Sekarang saya duduk di dewan dalam
kapasitas sebagai penasihat strategis.
86
00:06:31,118 --> 00:06:34,661
Dan dalam penasihat strategis ini,
87
00:06:35,168 --> 00:06:37,703
OXE Group memiliki kepemilikan besar
88
00:06:37,829 --> 00:06:40,191
pada laboraturium tidak terdaftar
di luar negeri
89
00:06:40,319 --> 00:06:42,878
dan dikabarkan melakukan
eksperimen pada manusia.
90
00:06:43,377 --> 00:06:46,566
Semua bagian operasi ilegal
untuk mengembangkan...
91
00:06:47,213 --> 00:06:48,006
manusia...
92
00:06:49,472 --> 00:06:50,058
supermu.
93
00:06:51,024 --> 00:06:52,871
Boleh saya bicara, Ketua Kongres?
94
00:06:53,932 --> 00:06:54,749
Silahkan.
95
00:06:55,099 --> 00:07:00,051
Pertama-tama, saya tak punya waktu untuk
menanggapi rumor dan gosip ini.
96
00:07:00,192 --> 00:07:03,166
Saat ini,
ada banyak negara jahat
97
00:07:03,191 --> 00:07:06,247
dengan teknologi yang melebihi kita.
98
00:07:06,594 --> 00:07:09,529
Dan Anda pasti ingat bahwa presiden
terakhir kita berubah menjadi
99
00:07:09,554 --> 00:07:14,619
monster merah menyala yang
hampir menghancurkan kota ini.
100
00:07:16,375 --> 00:07:19,648
The Avenger tidak akan
datang menyelamatkan kita.
101
00:07:20,910 --> 00:07:23,651
Kita tak punya pahlawan
yang bisa diandalkan.
102
00:07:24,124 --> 00:07:26,410
Makanya, tanggung jawab itu ada pada saya,
103
00:07:26,437 --> 00:07:31,475
pada kita, pemerintah Amerika,
untuk melindungi rakyat.
104
00:07:31,500 --> 00:07:31,988
Dan kalian tahu…
105
00:07:32,668 --> 00:07:33,475
Ibu Direktur.
106
00:07:33,593 --> 00:07:35,818
…apa pun yang sudah saya
lakukan dalam peran saya,
107
00:07:35,843 --> 00:07:40,669
di OXE, atau di CIA,
sudah diselesaikan dengan tujuan tersebut.
108
00:07:41,268 --> 00:07:42,696
Mohon tertib. Ibu Direktur.
109
00:07:42,721 --> 00:07:45,972
Saya dengan resmi menolak
undang-undang pemakzulan ini.
110
00:07:46,635 --> 00:07:49,152
Ini hanya membuang waktu
karena tujuan politik lain.
111
00:07:49,177 --> 00:07:50,717
Dan perburuan Anda akan sia-sia,
112
00:07:50,742 --> 00:07:55,116
tak peduli Anda mencari sedetil apa pun.
113
00:07:55,323 --> 00:07:59,077
Berarti Anda tidak keberatan komite
melanjutkan investigasi?
114
00:07:59,165 --> 00:08:00,256
Tentu saja tidak.
115
00:08:02,921 --> 00:08:03,589
Sial.
116
00:08:04,258 --> 00:08:06,277
Kita harus keluarkan
semua ini dengan cepat.
117
00:08:06,417 --> 00:08:08,661
Betul. Sejauh ini mereka sudah
menyingkirkan studi kasus…
118
00:08:08,686 --> 00:08:10,791
Yah, pokoknya singkirkan saja sisa-sisa
119
00:08:10,816 --> 00:08:13,575
yang bisa membuatku dimakzulkan
atau masuk penjara federal.
120
00:08:13,600 --> 00:08:15,068
Siap. Jangan ada penjara.
121
00:08:15,247 --> 00:08:17,373
Bagaimana dengan agen bayangan
kita dilapangan?
122
00:08:17,405 --> 00:08:18,903
Semua masalah yang menggantung
sudah beres?
123
00:08:19,138 --> 00:08:21,952
Beres, sih, sudah,
tapi masalahnya makin besar.
124
00:08:22,534 --> 00:08:22,992
Apa?
125
00:08:23,550 --> 00:08:25,424
Bisa bilangnya lebih normal?
126
00:08:25,597 --> 00:08:29,982
Begini, satu agen meledakkan satu lantai
laboraturium di tengah Kuala Lumpur.
127
00:08:30,007 --> 00:08:30,607
Terserahlah.
128
00:08:30,967 --> 00:08:33,001
Apa tugas-tugas baru sudah dikirim?
129
00:08:33,105 --> 00:08:35,188
Sudah, Bu.
Kecuali satu orang.
130
00:08:37,160 --> 00:08:38,002
Di mana dia?
131
00:08:43,180 --> 00:08:44,180
Itu Brezhnev.
132
00:08:44,961 --> 00:08:46,168
Mereka dengan lambaian kecil.
133
00:08:46,970 --> 00:08:48,609
Jangan menghalangi.
134
00:08:48,855 --> 00:08:49,899
Jangan mengha...
135
00:08:50,589 --> 00:08:52,419
Aku sudah pilih "tinggalkan di teras."
136
00:08:54,665 --> 00:08:58,707
"Ketidaksopananmu" akan kulaporkan
ke markas DoorDash.
137
00:08:58,902 --> 00:09:00,777
Alexei, ini aku. Buka pintunya.
138
00:09:03,920 --> 00:09:04,784
Yelena?
139
00:09:07,766 --> 00:09:08,766
Sebentar!
140
00:09:22,663 --> 00:09:25,247
"Melindungimu dari malam yang membosankan."
141
00:09:28,739 --> 00:09:29,659
Yelena!
142
00:09:30,038 --> 00:09:31,887
Senang bertemu denganmu.
143
00:09:32,711 --> 00:09:33,456
Hai, Ayah.
144
00:09:34,408 --> 00:09:35,867
Maaf sudah menunggu.
145
00:09:36,050 --> 00:09:37,914
Tadi ada telepon penting.
146
00:09:38,774 --> 00:09:40,066
Sangat rahasia.
147
00:09:41,017 --> 00:09:42,483
Sudah berapa lama?
148
00:09:43,202 --> 00:09:43,896
Setahun?
149
00:09:45,074 --> 00:09:46,313
Wah, iya, kurasa...
150
00:09:46,891 --> 00:09:48,157
memang sudah setahun.
151
00:09:50,288 --> 00:09:51,628
Kau sibuk dengan kerjaan?
152
00:09:52,170 --> 00:09:52,906
Iya.
153
00:09:53,326 --> 00:09:54,547
Ya, banyak…
154
00:09:55,421 --> 00:09:56,558
banyak sekali kerjaan.
155
00:09:57,150 --> 00:09:59,817
-Aku juga.
-Terlalu banyak yang dikerjakan.
156
00:10:00,726 --> 00:10:02,017
Keamanan.
157
00:10:02,682 --> 00:10:04,182
Bisnis limo-ku.
158
00:10:04,271 --> 00:10:06,698
Kau pasti tak percaya orang penting
yang kutemui waktu mengemudi.
159
00:10:08,453 --> 00:10:09,279
Jadi, kau…
160
00:10:09,542 --> 00:10:11,036
Kau merasa terpenuhi?
161
00:10:11,251 --> 00:10:12,011
Oh, jelas.
162
00:10:12,535 --> 00:10:14,727
Ya, sangat penuh, sangat berisi.
163
00:10:15,324 --> 00:10:17,537
Pindah ke DC, keputusan terbaik
yang aku buat.
164
00:10:18,263 --> 00:10:19,823
Bukannya di sini masih Baltimore?
165
00:10:19,893 --> 00:10:21,951
Bukan. Baltimore mulai di blok satu lagi.
166
00:10:22,655 --> 00:10:23,822
Kenapa kau tanya?
167
00:10:25,018 --> 00:10:26,718
Apa yang membawamu kemari?
168
00:10:29,695 --> 00:10:32,412
Aku mau bicara padamu soal Valentina.
169
00:10:32,991 --> 00:10:34,133
Oh, begitu.
170
00:10:35,152 --> 00:10:36,424
Tugas baru.
171
00:10:37,030 --> 00:10:38,916
Kau datang ke Red Guardian.
Kau minta bantuan.
172
00:10:38,941 --> 00:10:41,899
Bukan, kurasa aku mau berhenti.
173
00:10:42,756 --> 00:10:43,469
Apa?
174
00:10:45,315 --> 00:10:47,815
Aku bisa meratakan kota
demi bekerja padanya.
175
00:10:47,873 --> 00:10:50,206
Apa?
Barusan bilang sudah terpenuhi.
176
00:10:50,372 --> 00:10:52,447
Lena, aku bohong.
Coba lihat sekitarmu. Aku sengsara.
177
00:10:52,694 --> 00:10:53,661
Berikan nomornya.
178
00:10:53,713 --> 00:10:55,451
-Tidak mau.
-Berikan padaku. Aku yang telpon...
179
00:10:55,476 --> 00:10:56,936
Alexei, sudah, hentikan.
180
00:10:58,409 --> 00:10:59,556
Lena!
181
00:11:00,143 --> 00:11:01,790
Lena, ada apa?
182
00:11:02,680 --> 00:11:05,666
Cahaya di dalam dirimu meredup
bahkan di bawah standar Eropa Timur.
183
00:11:07,568 --> 00:11:10,148
Aku sebenarnya bertanya-tanya,
sebenarnya...
184
00:11:11,820 --> 00:11:13,233
apa intinya?
185
00:11:14,839 --> 00:11:16,019
Dari semua ini?
186
00:11:17,171 --> 00:11:19,733
Inti dari bekerja adalah
ketenaran dan kekayaan.
187
00:11:20,281 --> 00:11:22,734
Kekayaan bisa beli teman, dan cinta,
188
00:11:23,486 --> 00:11:25,387
dan banyak baju-baju keren.
189
00:11:25,467 --> 00:11:26,688
-Baiklah, terima kasih.
-Iya, iya...
190
00:11:26,713 --> 00:11:28,213
-Tidak usah. Tidak apa-apa
-Iya, iya, iya.
191
00:11:28,238 --> 00:11:30,688
Kau mau tahu waktu
aku benar-benar bahagia?
192
00:11:31,367 --> 00:11:32,513
Iya, tolonglah.
193
00:11:35,056 --> 00:11:36,643
Waktu aku mengabdi pada negaraku...
194
00:11:37,926 --> 00:11:38,812
sebagai pahlawan.
195
00:11:39,895 --> 00:11:42,104
Menyelamatkan warga sipil dijalanan.
196
00:11:42,828 --> 00:11:44,571
Disoraki oleh banyak orang.
197
00:11:45,451 --> 00:11:47,552
Dipuja seperti dewa.
198
00:11:51,432 --> 00:11:53,031
Tak ada yang lebih tinggi dari itu.
199
00:11:55,947 --> 00:11:58,329
Kakakmu mengerti sesuatu tentang itu.
200
00:12:00,125 --> 00:12:02,599
Mungkin sudah saatnya
kau mengikuti jalannya.
201
00:12:06,901 --> 00:12:08,442
Kenapa kau masih punya foto ini?
202
00:12:14,308 --> 00:12:16,016
Waktu itu kita buruk sekali.
203
00:12:17,270 --> 00:12:18,182
Karena waktu itu kau bahagia.
204
00:12:19,919 --> 00:12:21,333
Aku akan membuatkan sesuatu.
205
00:12:23,156 --> 00:12:26,953
Kau tahu,
aku masih prajurit super di masa jayanya.
206
00:12:27,665 --> 00:12:31,807
Mungkin kau bisa bicarakan
hal baik soal diriku ke Valentina, ya?
207
00:12:33,340 --> 00:12:34,513
Baiklah, Val.
208
00:12:35,340 --> 00:12:37,770
Melapor untuk bertugas.
Apa tugas selanjutnya?
209
00:12:38,327 --> 00:12:40,747
Terima kasih, Nn. Belova.
Aku mulai khawatir.
210
00:12:40,873 --> 00:12:42,355
Tapi setelah ini,
211
00:12:42,380 --> 00:12:43,506
aku perlu perubahan.
212
00:12:43,849 --> 00:12:45,170
Benarkah?
213
00:12:45,195 --> 00:12:47,285
Ya, mungkin sesuatu yang lebih
214
00:12:48,203 --> 00:12:49,343
kelihatan di depan umum.
215
00:12:49,674 --> 00:12:50,547
Menarik juga.
216
00:12:50,766 --> 00:12:52,701
Yelena siap berada di depan kamera?
217
00:12:54,409 --> 00:12:57,020
Ya, sepertinya aku
tak bisa terus begini.
218
00:12:57,848 --> 00:13:00,553
Baiklah, kau tahu aku suka
mempromosikan wanita.
219
00:13:00,818 --> 00:13:05,013
Kau selesaikan dulu tugas dari OXE,
dan kita sepakat.
220
00:13:06,303 --> 00:13:07,139
Setuju?
221
00:13:08,308 --> 00:13:09,038
Baiklah.
222
00:13:12,416 --> 00:13:17,207
Ada sebuah gudang fasilitas, sebuah brangkas,
yang dibangun satu mil di bawah gunung.
223
00:13:17,948 --> 00:13:22,031
Brankas itu menyimpan
semua aset penting OXE Group.
224
00:13:22,589 --> 00:13:24,756
Intel mengatakan ada agen jahat
225
00:13:24,781 --> 00:13:28,246
dengan senjata lengkap
berniat merampokku dengan maksud…
226
00:13:30,266 --> 00:13:31,710
yah, merampokku.
227
00:13:32,324 --> 00:13:34,353
Aku ingin kau
mengikuti target ke dalam
228
00:13:34,378 --> 00:13:37,381
dan cari tahu apa
yang mau dia curi.
229
00:13:38,205 --> 00:13:40,426
Aku akan tambahkan biometrikmu ke sistem.
230
00:13:40,451 --> 00:13:42,220
Kau akan mendapatkan akses penuh.
231
00:13:44,453 --> 00:13:46,405
Setelah kau mengetahui apa yang dicuri,
232
00:13:46,430 --> 00:13:48,989
kau diperbolehkan untuk
membunuhnya ditempat.
233
00:13:50,745 --> 00:13:51,789
Dan setelah itu,
tak ada masalah.
234
00:13:51,868 --> 00:13:54,028
Kau tahu, kami bisa mencarikanmu
peran sebagai "orang baik".
235
00:13:59,312 --> 00:14:01,579
Gampang, sebenarnya.
Cuma satu target…
236
00:14:02,492 --> 00:14:03,492
dan kau selesai.
237
00:15:21,641 --> 00:15:22,717
Apa yang terjadi?
238
00:15:29,331 --> 00:15:30,711
Kau ini bukan targetku.
239
00:15:31,010 --> 00:15:31,851
Tapi kau targetku.
240
00:15:57,800 --> 00:15:58,945
Aku bukan datang untukmu.
241
00:16:18,004 --> 00:16:18,838
Itu dia.
242
00:16:19,306 --> 00:16:20,515
Sekarang apa lagi?
243
00:16:20,830 --> 00:16:22,418
Jangan GR.
244
00:16:39,498 --> 00:16:41,293
Jangan halangi aku.
245
00:18:02,172 --> 00:18:03,432
Apa dia benar-benar...
246
00:18:18,404 --> 00:18:19,927
Aku Bob.
247
00:18:28,600 --> 00:18:30,798
Benar, ini adalah borgol Chitauri.
248
00:18:31,079 --> 00:18:34,229
Diambil dari pertempuran di New York
oleh penolong pertama.
249
00:18:34,667 --> 00:18:36,000
Mereka sepaket dengan properti yang baru.
250
00:18:36,110 --> 00:18:39,545
Itu mengingatkan kami, tentu saja,
kami berjuang, tapi kami bisa bangkit lagi.
251
00:18:40,117 --> 00:18:40,851
Aku menyukainya.
252
00:18:42,050 --> 00:18:43,686
Itu menginspirasi sekali.
253
00:18:44,504 --> 00:18:45,837
Terima kasih, Ketua Dewan.
254
00:18:45,905 --> 00:18:47,697
Aku senang kau bisa datang.
255
00:18:47,882 --> 00:18:50,648
Ya, ini benar-benar acara palsu
yang bagus, Val.
256
00:18:51,416 --> 00:18:52,996
"Penggalangan Dana Keluarga
Petugas Pertolongan Pertama."
257
00:18:53,165 --> 00:18:54,727
-Benar
-Manis sekali.
258
00:18:54,979 --> 00:18:55,713
Manis?
259
00:18:56,182 --> 00:18:58,557
Ini tidak akan mengubah
suara untuk menyelamatkanmu.
260
00:19:02,269 --> 00:19:03,688
Kau bisa paggil dia kembali, Mel?
261
00:19:03,713 --> 00:19:04,649
-Bisa.
-Terima kasih.
262
00:19:04,935 --> 00:19:08,608
Pesta propaganda Avenger ini
berbau keputusasaan.
263
00:19:08,956 --> 00:19:11,343
Kalau kau menganggapnya seperti itu,
kau tak mungkin ada di sini.
264
00:19:11,860 --> 00:19:16,190
Kau takut karena penyelidikanmu
di kantorku ternyata bersih.
265
00:19:16,719 --> 00:19:18,023
Sangat bersih.
266
00:19:18,448 --> 00:19:21,823
Hampir seperti seseorang yang
menyingkirkan semua bukti karena panik.
267
00:19:21,927 --> 00:19:24,397
Atau seperti seseorang yang
sama sekali tak bersalah.
268
00:19:24,643 --> 00:19:28,251
Tanpa bukti, pemakzulan ini
tinggal menunggu waktu saja.
269
00:19:28,883 --> 00:19:30,534
-Permisi, Ketua Dewan.
-Berputarlah.
270
00:19:33,095 --> 00:19:34,446
-Bagus sekali.
-Terima kasih.
271
00:19:34,471 --> 00:19:36,096
-Terima kasih.
-Terima kasih banyak.
272
00:19:42,557 --> 00:19:43,481
Bagaimana menurutmu?
273
00:19:46,025 --> 00:19:47,229
-Hai.
-Mel, kan?
274
00:19:49,204 --> 00:19:51,495
Ini pasti terlihat seperti
sejarah lama untukmu.
275
00:19:53,026 --> 00:19:57,021
Kau tahu, Kierkegaard pernah bilang
hidup bisa dipahami saat dilihat ke belakang.
276
00:19:58,229 --> 00:19:59,145
Itu memang benar.
277
00:19:59,684 --> 00:20:00,135
Benarkah?
278
00:20:00,489 --> 00:20:01,813
Sebenarnya aku tidak tahu.
279
00:20:02,018 --> 00:20:03,154
Tapi memang terdengar bagus.
280
00:20:03,508 --> 00:20:06,508
Dia percaya bahwa tergantung orangnya
untuk menciptakan nilai-nilainya.
281
00:20:11,509 --> 00:20:14,009
Aku tahu siapa kau dan
apa yang kau lakukan.
282
00:20:14,525 --> 00:20:15,385
Memangnya apa yang kulakukan?
283
00:20:15,646 --> 00:20:16,706
Kau sedang mempengaruhi aku.
284
00:20:16,947 --> 00:20:18,822
Kau berusaha supaya aku ke pihakmu.
285
00:20:20,329 --> 00:20:21,646
Baiklah, begini...
286
00:20:22,291 --> 00:20:23,666
Kau bilang kau mengenal aku.
287
00:20:23,928 --> 00:20:25,477
Berarti kau tahu latar
belakangku,
288
00:20:26,161 --> 00:20:28,402
dan kau tahu aku tak punya
pilihan bekerja untuk siapa.
289
00:20:29,274 --> 00:20:30,248
Tapi kau punya.
290
00:20:33,053 --> 00:20:34,678
Aku harus pastikan Valentina
tetap sesuai jadwal.
291
00:20:36,368 --> 00:20:37,096
Apa ini?
292
00:20:37,765 --> 00:20:38,660
Sampahmu?
293
00:20:39,141 --> 00:20:40,714
Itu kartu bisnisku.
294
00:20:40,957 --> 00:20:42,746
Jaga-jaga kalau kau butuh bantuan,
295
00:20:42,842 --> 00:20:45,342
atau, kau mau berbagi barang bukti rahasia.
296
00:20:46,634 --> 00:20:48,134
Baiklah. Sampai ketemu.
297
00:20:52,914 --> 00:20:53,734
Kau siapa?
298
00:20:54,317 --> 00:20:56,116
Aku Bob. Aku sudah bilang tadi...
299
00:20:56,870 --> 00:20:58,016
Ya. Bob.
300
00:20:58,183 --> 00:20:59,758
Astaga. berhenti bilang "Bob."
301
00:20:59,867 --> 00:21:01,524
-Siapa yang mengirimmu, Bob?
-Tidak ada.
302
00:21:01,549 --> 00:21:02,882
Memangnya kenapa aku dikirim?
303
00:21:03,387 --> 00:21:04,762
Memangnya kalian semua...
dikirim?
304
00:21:05,152 --> 00:21:06,445
Aku tidak tahu apa yang terjadi,
305
00:21:06,470 --> 00:21:08,389
tapi kalian semua melelahkan
dan pekerjaanku sudah selesai, jadi...
306
00:21:08,947 --> 00:21:11,429
Tapi tugasku mengawasimu.
307
00:21:11,454 --> 00:21:13,350
Jadi, tidak, kau tidak boleh pergi
ke mana-mana lagi.
308
00:21:13,530 --> 00:21:15,061
Jadi kau mengawasi dia, ya?
309
00:21:15,607 --> 00:21:18,480
Itu alibi yang lumayan untuk seseorang
yang mencuri aset dari OXE.
310
00:21:18,909 --> 00:21:20,747
Aku tidak mencuri.
Dia yang mencuri.
311
00:21:28,876 --> 00:21:29,514
Baiklah.
312
00:21:30,955 --> 00:21:33,448
Jelas kita semua bekerja untuk Valentina
313
00:21:33,473 --> 00:21:35,639
sebagai bagian operasi bayangan.
314
00:21:36,190 --> 00:21:36,923
Ya. Terus?
315
00:21:37,069 --> 00:21:39,375
Jadi semua barang di sini rahasia OXE.
316
00:21:39,683 --> 00:21:40,786
Tapi kita juga.
317
00:21:41,299 --> 00:21:43,722
Yang membuat kita cuma bebas
yang tidak dipedulikan siapa pun.
318
00:21:43,808 --> 00:21:44,881
Itu menurutmu.
319
00:21:45,103 --> 00:21:47,374
Kita adalah barang buktinya,
dan ini penghancur kertasnya.
320
00:21:47,707 --> 00:21:49,004
Dia ingin kita mati.
321
00:21:49,277 --> 00:21:50,566
Teorimu cacat.
322
00:21:50,914 --> 00:21:52,122
Ya, ampun. Coba teruskan.
323
00:21:52,467 --> 00:21:54,487
Baik. Kita lihat faktanya.
324
00:21:54,951 --> 00:21:55,932
Ghost yang terkenal.
325
00:21:56,708 --> 00:21:59,125
Barang cacat SHIELD
yang jadi buronan di 15 negara?
326
00:21:59,513 --> 00:22:01,709
Yang mati di sana,
dia menghancurkan setengah dari Budapest.
327
00:22:01,734 --> 00:22:03,480
- Jangan menjelek-jelekkan dia.
- Dan kau,
328
00:22:04,039 --> 00:22:05,457
mantan
pembunuh bayaran Red Room.
329
00:22:05,523 --> 00:22:07,402
Cuma Tuhan yang tahu darah ditanganmu.
330
00:22:07,719 --> 00:22:10,462
Cukup menggelikan itu datang
dari Captain America KW.
331
00:22:10,559 --> 00:22:13,397
Kalian harus tahu aku sebenarnya
Captain America resmi…
332
00:22:13,462 --> 00:22:14,980
Iya, cuma dua detik.
333
00:22:15,150 --> 00:22:17,632
Sebelum kau membunuh orang
tak bersalah di tempat umum.
334
00:22:17,657 --> 00:22:19,752
-Apa perkataanku benar?
-Benarkah? Jelaskan "tak bersalah."
335
00:22:19,920 --> 00:22:22,212
Dengar, aku ini veteran tempur
dengan tanda jasa.
336
00:22:22,237 --> 00:22:23,725
Aku punya istri dan seorang anak.
337
00:22:24,310 --> 00:22:26,818
Jujur saja,
kalian ini cuma tentara bayaran murahan.
338
00:22:27,324 --> 00:22:29,115
Aku seharusnya menangkap kalian.
339
00:22:30,591 --> 00:22:32,755
Itu lucu sekali. Makasih.
Kami butuh itu.
340
00:22:35,313 --> 00:22:37,053
Sempat tegang juga, ya, di sini,
341
00:22:37,578 --> 00:22:38,292
walau cuma sebentar.
342
00:22:41,155 --> 00:22:43,600
Aku tak akan meninggalkan tempat ini
tanpa menyelesaikan misiku.
343
00:22:43,857 --> 00:22:47,565
Valentina memberiku jaminan lembaran baru,
dan aku tak mau merusaknya.
344
00:22:48,307 --> 00:22:51,312
Tapi si aneh ini bukan bagian dari pekerjaan,
jadi aku harus tahu…
345
00:22:54,027 --> 00:22:54,956
Bagaimana kau bisa masuk?
346
00:22:56,829 --> 00:22:58,246
Aku tidak ingat.
347
00:23:01,312 --> 00:23:02,274
Jawaban bagus.
348
00:23:02,387 --> 00:23:02,887
Sekarang,
349
00:23:03,609 --> 00:23:04,740
ikat diri kalian sendiri.
350
00:23:06,142 --> 00:23:06,775
Tidak mau.
351
00:23:07,117 --> 00:23:08,291
Dan selamat tinggal.
352
00:23:28,374 --> 00:23:29,624
Kalian dengar itu?
353
00:23:33,446 --> 00:23:35,292
Itu luar biasa, kan?
Bersulang.
354
00:23:35,759 --> 00:23:37,301
Dan dia bilang,
"Tidak dibawah pengawasanku"
355
00:23:44,279 --> 00:23:45,192
Ketua Dewan Gary.
356
00:23:45,496 --> 00:23:46,559
Aku punya rencana.
357
00:23:47,224 --> 00:23:48,433
Astaga, Bucky.
358
00:23:50,111 --> 00:23:52,153
Asistennya, dia fleksibel.
359
00:23:52,366 --> 00:23:53,797
-Fleksibel?
-Ya.
360
00:23:54,686 --> 00:23:58,144
Yah, bagus. Tapi lain kali, tolong kirim
pesan saja seperti orang normal.
361
00:23:58,169 --> 00:24:00,553
Dengar, kita aman di sini.
Kita berada dititik buta.
362
00:24:00,578 --> 00:24:01,870
Jauh dari dua kamera itu.
363
00:24:02,336 --> 00:24:03,779
Bertahan saja dulu, ok?
364
00:24:04,140 --> 00:24:07,511
Kita tak perlu bertindak di kegelapan,
atau apa pun yang kalian lakukan.
365
00:24:07,536 --> 00:24:09,606
Bertahan?
Kau tidak tahu kemampuan Val.
366
00:24:09,825 --> 00:24:12,385
Kita harus bergerak cepat,
dan asistennya masih ragu-ragu.
367
00:24:12,410 --> 00:24:13,453
Tanpa bukti jelas,
368
00:24:13,897 --> 00:24:17,084
kesempatan terbaik untuk menyingkirkan Val
dari kekuasaan adalah menggalang suara.
369
00:24:17,269 --> 00:24:20,269
Kau bisa melakukan itu
dan biarkan sistem yang bekerja.
370
00:24:20,451 --> 00:24:22,951
Sistem yang selalu istirahat
setiap hari jam 4 sore.
371
00:24:22,976 --> 00:24:25,145
Aku yakinkan padamu,
kami berada di posisi yang bagus.
372
00:24:25,532 --> 00:24:29,115
Timku sedang mengumpulkan
berkas menarik untuk sidang selanjutnya.
373
00:24:29,932 --> 00:24:30,549
Berkas?
374
00:24:31,108 --> 00:24:31,950
Benar, Bucky.
375
00:24:32,743 --> 00:24:34,076
Baca berkasnya.
376
00:24:39,571 --> 00:24:40,523
Sudah waktunya?
377
00:24:40,829 --> 00:24:43,912
Aku bisa pastikan semua
"tamu" sudah datang,
378
00:24:43,937 --> 00:24:46,405
dan brankas level lima
sudah tertutup rapat.
379
00:24:46,938 --> 00:24:47,785
Baiklah, kalau begitu.
380
00:24:49,378 --> 00:24:52,585
"Baiklah, kalau begitu.
Lanjut ke langkah selanjutnya"? Atau…
381
00:24:53,211 --> 00:24:54,165
Bakar semua.
382
00:24:57,555 --> 00:24:59,430
-Apa kau yakin?
-Ya, ampun.
383
00:25:02,002 --> 00:25:04,738
Tugas atau bukan,
bisa tolong hargai?
384
00:25:04,789 --> 00:25:05,905
Iya, ih.
385
00:25:07,035 --> 00:25:08,094
Tunggu sebentar.
386
00:25:09,546 --> 00:25:11,046
Kenapa?
Dia mau aku memilikinya.
387
00:25:11,664 --> 00:25:12,496
Aku memerlukannya.
388
00:25:16,970 --> 00:25:17,943
Suara apa itu?
389
00:25:18,068 --> 00:25:19,773
Itu bukan seperti suara penghancur kertas.
390
00:25:21,052 --> 00:25:22,366
Itu suara alat pembakar.
391
00:25:23,457 --> 00:25:24,283
Dua menit.
392
00:25:25,137 --> 00:25:26,999
Lalu lembaran Valentina tersapu bersih.
393
00:25:27,143 --> 00:25:29,237
Kau tidak tahu dengan pasti.
Itu bisa jadi apa saja.
394
00:25:29,262 --> 00:25:30,575
Bisa jadi mereka datang menjemputku.
395
00:25:30,600 --> 00:25:31,809
Kau merasakan itu, tidak, sih?
396
00:25:32,078 --> 00:25:35,797
Suhunya naik drastis,
seperti ada panas yang terlibat?
397
00:25:38,035 --> 00:25:39,042
Baiklah, memang alat pembakar.
398
00:25:39,067 --> 00:25:41,349
Wah, tak mungkin mati begini.
399
00:25:41,468 --> 00:25:42,989
Terus kau mau matinya bagaimana, Bob?
400
00:25:43,014 --> 00:25:44,084
Baiklah, wanita hantu.
401
00:25:44,196 --> 00:25:45,789
-Ava.
-Terserah. Aku tak peduli.
402
00:25:45,814 --> 00:25:48,189
Kami harus membantumu melewati tembok,
supaya kau bisa buka pintunya.
403
00:25:48,641 --> 00:25:49,463
Dia sudah mencobanya.
404
00:25:49,488 --> 00:25:52,618
Aku tahu. Tapi kita belum mencoba
mematikan pelindung suaranya dulu.
405
00:25:53,769 --> 00:25:55,352
Berarti, kalau mereka buat
hanya untuk dirinya,
406
00:25:56,342 --> 00:25:58,067
seharusnya ada jaringan
listriknya sendiri.
407
00:25:59,757 --> 00:26:00,623
Ayo, kita cari.
408
00:26:04,354 --> 00:26:06,031
Sebenarnya apa yang kita cari?
409
00:26:06,056 --> 00:26:08,135
Kita mencari pertanyaan
yang tidak bodoh, Bob.
410
00:26:21,741 --> 00:26:22,991
Kurasa aku menemukannya.
411
00:26:24,237 --> 00:26:25,084
Minggir!
412
00:26:28,333 --> 00:26:29,458
Kurasa aku bisa membajaknya.
413
00:26:29,483 --> 00:26:30,196
Sebelah kirimu!
414
00:26:32,476 --> 00:26:33,549
Atau begitu juga bisa, semoga.
415
00:26:33,752 --> 00:26:35,044
Cepat, cepat.
416
00:26:49,777 --> 00:26:51,068
Menurut kalian dia akan kembali?
417
00:26:52,413 --> 00:26:53,901
Aku seharusnya tahu ini akan terjadi.
418
00:27:23,159 --> 00:27:24,299
Yelena!
419
00:27:27,755 --> 00:27:28,905
Yelena!
420
00:27:33,108 --> 00:27:34,608
Yelena, ayolah!
421
00:27:39,337 --> 00:27:40,093
Apa?
422
00:27:41,239 --> 00:27:43,144
Waktu makan siang segera selesai.
423
00:27:44,376 --> 00:27:46,209
Kenapa kita jauh-jauh sampai kemari?
424
00:27:46,568 --> 00:27:47,984
Anya, sebelah sini!
425
00:27:48,718 --> 00:27:49,401
Tidak.
426
00:27:57,872 --> 00:27:59,081
Maafkan aku.
427
00:28:10,924 --> 00:28:15,299
Bagus, Yelena.
Tes pertamamu sudah selesai.
428
00:28:41,257 --> 00:28:42,190
Kau baik-baik saja?
429
00:28:43,754 --> 00:28:45,296
Ya, aku tak apa-apa.
430
00:28:50,017 --> 00:28:51,681
Aku tak menyangka kau kembali.
Makasih.
431
00:28:51,825 --> 00:28:54,160
Terpaksa.
Seseorang mematikan listrik lift-nya.
432
00:28:56,885 --> 00:28:59,551
Malam yang menyenangkan.
Senang bisa ikut hadir.
433
00:29:01,401 --> 00:29:04,267
Ada apa, Mel?
Langsung katakan saja. Ada apa?
434
00:29:04,477 --> 00:29:05,640
Ini soal...
435
00:29:06,779 --> 00:29:07,459
"tamu-tamu."
436
00:29:07,687 --> 00:29:10,825
Entah bagaimana mereka menghindari
"hadiah hangat"-nya.
437
00:29:10,850 --> 00:29:12,184
-Yang benar saja.
-Dan…
438
00:29:12,770 --> 00:29:17,391
Mungkin tidak, sih, mereka mungkin
bekerja sama melawanmu?
439
00:29:18,664 --> 00:29:22,289
Mel. Mereka ini pecundang cacat.
440
00:29:22,594 --> 00:29:25,451
Mereka ini tragedi anti sosial
dalam bentuk manusia.
441
00:29:25,476 --> 00:29:28,576
Sejujurnya, aku tak bisa membayangkan
kumpulan orang terburuk
442
00:29:28,622 --> 00:29:29,844
berusaha untuk bekerja sama.
443
00:29:29,976 --> 00:29:31,501
-Astaga.
-Benar.
444
00:29:32,188 --> 00:29:33,063
Tapi hanya saja...
445
00:29:33,311 --> 00:29:36,754
-Kenapa?
-Mereka memang bekerja sama.
446
00:29:43,312 --> 00:29:44,562
Siapa orang ini?
447
00:29:45,224 --> 00:29:46,474
Aku tidak tahu.
448
00:29:46,845 --> 00:29:48,989
Aku perlu identitas si John Doe ini.
449
00:29:49,263 --> 00:29:54,202
Aku mau tahu bagaimana orang ini bisa masuk ke
dalam bentengku yang tak bisa ditembus.
450
00:29:54,448 --> 00:29:56,009
-Siap.
-Dan hubungi Holt.
451
00:29:56,034 --> 00:29:57,705
Berikan koordinat brankasnya pada dia.
452
00:29:57,892 --> 00:29:59,892
Aku mau tim penyerbu dikerahkan.
453
00:29:59,917 --> 00:30:01,625
-Kita harus akhiri ini sekarang.
-Baik.
454
00:30:02,036 --> 00:30:02,946
Menghubungi sekarang.
455
00:30:04,376 --> 00:30:06,710
Holt? Ini Mel.
Siap untuk koordinatnya?
456
00:30:17,260 --> 00:30:18,885
Aku cuma mencoba membantu…
457
00:30:18,910 --> 00:30:21,379
Semua orang punya alasan ada
di sini kecuali dia.
458
00:30:22,158 --> 00:30:22,903
Hei, Bobby.
459
00:30:23,173 --> 00:30:25,215
Kurangi bicara sendiri,
lebih banyak bicara pada kami.
460
00:30:27,803 --> 00:30:28,981
Aku sudah capek dengan
omong kosong ini.
461
00:30:29,006 --> 00:30:31,303
Katakan padaku bagaimana cara kau
masuk kemari sekarang juga.
462
00:30:31,422 --> 00:30:34,348
Sumpah, aku baru bangun di tempat ini.
463
00:30:34,798 --> 00:30:36,879
Sebelumnya, aku melakukan donor darah
464
00:30:36,904 --> 00:30:38,896
untuk keperluan medis,
dan tahu-tahu aku ada di sini.
465
00:30:39,400 --> 00:30:41,566
Dengan piyamaku.
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
466
00:30:41,591 --> 00:30:43,058
Kalau begitu tunjukkan di mana kau bangun.
467
00:30:43,939 --> 00:30:44,966
Di dalam sana.
468
00:30:45,165 --> 00:30:47,812
Di mana semuanya terbakar.
Bagus juga.
469
00:30:47,942 --> 00:30:48,893
Walker, tenanglah.
470
00:30:49,020 --> 00:30:50,530
Kau tidak ingat apa pun?
471
00:30:50,761 --> 00:30:51,761
Kepalamu ditutup?
472
00:30:51,786 --> 00:30:53,548
-Jarum di lehermu?
-Tidak.
473
00:30:53,573 --> 00:30:55,747
-Cekikan? Jepitan syaraf?
-Tidak.
474
00:30:57,178 --> 00:30:58,789
Kurasa dia cuma warga sipil.
475
00:30:58,977 --> 00:31:01,485
Kalau dia warga sipil, dia tahu terlalu banyak.
Kalau dia agen, dia payah.
476
00:31:01,563 --> 00:31:03,363
Menurutku kita lempar
dia kembali ke dalam.
477
00:31:08,198 --> 00:31:09,204
Maaf. Begini...
478
00:31:09,448 --> 00:31:11,525
Kau bilang kau Kapten America?
479
00:31:12,576 --> 00:31:13,398
Kenapa kau ketawa?
480
00:31:15,180 --> 00:31:17,555
Soalnya kau brengsek.
481
00:31:18,108 --> 00:31:18,944
Kau tahu?
482
00:31:24,234 --> 00:31:26,074
Lucu saja. Maksudku…
483
00:31:29,703 --> 00:31:31,357
Hei, sudah. Sudah!
484
00:31:32,950 --> 00:31:35,091
Kalian sudah menunjukkan
kejantanan kalian..
485
00:31:35,116 --> 00:31:36,616
Itu seru sekali.
486
00:31:36,749 --> 00:31:37,911
Kau pergi ke sana.
487
00:31:38,281 --> 00:31:39,750
Bob, ikut denganku.
488
00:31:41,981 --> 00:31:42,722
Kemarilah.
489
00:31:43,756 --> 00:31:46,298
-Kau terluka?
-Tidak, aku baik-baik saja.
490
00:31:48,155 --> 00:31:49,655
Kau tak terlihat baik-baik saja.
491
00:31:49,680 --> 00:31:51,889
Yah, wajar, kita baru saja bertemu.
Ini…
492
00:31:53,027 --> 00:31:54,320
Inilah diriku.
493
00:31:56,486 --> 00:31:58,070
Yang bicara pada dirimu sendiri?
494
00:31:58,128 --> 00:31:58,753
Iya.
495
00:31:59,864 --> 00:32:01,319
-Kalau yang agresif itu?
-Maksudku--
496
00:32:02,564 --> 00:32:04,284
Dia dari awal sudah brengsek padaku.
497
00:32:04,515 --> 00:32:06,015
Aku mengerti.
Dia nyebelin.
498
00:32:06,349 --> 00:32:10,067
Tapi kita harus kerja sama
untuk keluar dari sini, jadi…
499
00:32:11,443 --> 00:32:14,109
Sebaiknya kalian pergi tanpa aku.
Itu akan lebih mudah.
500
00:32:14,254 --> 00:32:15,950
Tidak, kau pasti mati di sini.
501
00:32:15,975 --> 00:32:18,475
Yah, bodo amatlah. Maksudku...
502
00:32:18,648 --> 00:32:21,785
Kurasa akan lebih baik untuk semua
kalau aku tetap di sini.
503
00:32:25,473 --> 00:32:29,128
Baiklah, aku mengerti.
kita memang kadang suka merasa tidak enak.
504
00:32:29,743 --> 00:32:32,331
Dan kesepian, aku mengerti.
Aku mengerti itu.
505
00:32:32,783 --> 00:32:37,255
Dan... kegelapan itu cukup mengundang.
506
00:32:37,391 --> 00:32:40,683
Dan kemudian rasanya mulai seperti…
507
00:32:43,848 --> 00:32:44,889
Kehampaan.
508
00:32:46,208 --> 00:32:48,182
Benar. Kehampaan.
509
00:32:54,318 --> 00:32:55,671
Apa yang kau lakukan dengan itu?
510
00:33:00,376 --> 00:33:05,209
Dipendam dalam-dalam saja.
Kau tinggal… pendam saja.
511
00:33:07,314 --> 00:33:09,414
Itu benar-benar nasihat yang bagus.
512
00:33:09,770 --> 00:33:10,795
Sama-sama.
513
00:33:14,796 --> 00:33:17,462
Terapi kalian sudah selesai?
Kurasa aku menemukan jalan keluar.
514
00:33:19,601 --> 00:33:20,241
Dengar,
515
00:33:21,768 --> 00:33:22,795
kita semua sendirian.
516
00:33:23,496 --> 00:33:24,416
Kita semua.
517
00:33:25,271 --> 00:33:27,792
Kita tetap bersama saja
sampai kita bisa ke atas,
518
00:33:27,851 --> 00:33:30,826
dan setelah itu,
kau bisa ribut dengan si tentara super.
519
00:33:30,851 --> 00:33:32,317
Membuat dirimu terbunuh.
Aku tak peduli.
520
00:33:32,651 --> 00:33:33,258
Ok?
521
00:33:35,127 --> 00:33:35,875
Baiklah.
522
00:33:42,574 --> 00:33:45,538
"Apabila resolusi pemakzulan diterima."
523
00:33:47,391 --> 00:33:48,641
Berkas bodoh.
524
00:33:55,483 --> 00:33:57,816
Astaga. Membosankan.
525
00:34:01,418 --> 00:34:02,158
Halo?
526
00:34:02,272 --> 00:34:02,752
Hai.
527
00:34:02,901 --> 00:34:04,551
Ini Mel.
528
00:34:05,356 --> 00:34:06,039
Mel.
529
00:34:06,576 --> 00:34:07,369
Hai.
530
00:34:08,471 --> 00:34:10,305
-Kau akhirnya menelpon.
-Iya.
531
00:34:10,852 --> 00:34:13,925
Aku tahu kau baru di DC,
Dan aku mau membangun...
532
00:34:14,386 --> 00:34:15,066
relasi.
533
00:34:16,981 --> 00:34:17,716
Relasi?
534
00:34:18,883 --> 00:34:21,620
Jadi, bagaimana dengan pekerjaanmu?
535
00:34:22,974 --> 00:34:24,939
Bagus. Aku menyukainya.
536
00:34:25,617 --> 00:34:27,596
Itu bukan berita baru.
537
00:34:28,991 --> 00:34:31,074
Aku masih SMA waktu alien datang.
538
00:34:31,778 --> 00:34:33,576
Dan Avengers.
539
00:34:34,449 --> 00:34:35,622
SMA, ya?
540
00:34:35,975 --> 00:34:37,042
Aku malah umur 90.
541
00:34:39,051 --> 00:34:41,718
Agak aneh setelah
semuanya sudah selesai, ya?
542
00:34:42,313 --> 00:34:44,688
Maksudku, Avengers sudah tak ada.
543
00:34:45,418 --> 00:34:47,293
Tak ada yang datang
untuk menyelamatkan.
544
00:34:48,064 --> 00:34:50,050
Mungkin kita bisa jadi mereka yang datang.
545
00:34:50,767 --> 00:34:53,537
kau datang saja dan bersaksi melawannya.
546
00:34:54,709 --> 00:34:56,746
Kau pasti tidak mengenal atasanku.
547
00:34:56,845 --> 00:34:57,758
Kami bisa melindungimu.
548
00:34:58,416 --> 00:34:59,128
Yakin?
549
00:34:59,153 --> 00:35:01,495
Itu datang dari anggota dewan baru
550
00:35:01,520 --> 00:35:04,409
yang belum meluluskan UU
atau dari Winter Soldier?
551
00:35:04,560 --> 00:35:06,750
Ayolah, Mel.
Beri aku sesuatu.
552
00:35:09,144 --> 00:35:10,917
Kau bisa melacak ponselku, kan?
553
00:35:10,967 --> 00:35:14,081
Bisa, tapi aku sudah tidak
melakukan itu lagi.
554
00:35:14,106 --> 00:35:16,452
Terima kasih, Anggota Dewan.
Selamat malam.
555
00:35:29,420 --> 00:35:30,379
Jadi,
556
00:35:31,715 --> 00:35:33,590
kita tak ada yang bisa terbang?
557
00:35:35,086 --> 00:35:37,132
Kita bisanya cuma baku hantam
dan menembak?
558
00:35:38,754 --> 00:35:40,792
Jangan khawatir.
Aku bisa menanganinya.
559
00:35:51,834 --> 00:35:53,070
Sebaiknya kau coba lagi.
560
00:35:53,885 --> 00:35:55,096
Kita ternyata berada sangat dalam.
561
00:35:58,219 --> 00:36:01,518
Bagaimana kalau kau yang naik ke atas
sambil nembus tembok
562
00:36:01,543 --> 00:36:03,104
dan lalu lempar tali dari atas?
563
00:36:03,129 --> 00:36:03,804
-Benar.
-Itu...
564
00:36:04,171 --> 00:36:06,789
Pertama-tama, harus orang lain
selain kau yang minta tolong padaku.
565
00:36:06,814 --> 00:36:08,728
Kedua,
aku harus tahu aku ke mana
566
00:36:08,753 --> 00:36:10,484
karena aku tak pernah bisa
bertahan lebih dari satu menit.
567
00:36:10,725 --> 00:36:13,308
Jadi aku bisa tersesat di lautan tanah,
lalu tergencet sampai mati.
568
00:36:13,491 --> 00:36:15,026
-Mengerti?
-Cuma semenit?
569
00:36:15,140 --> 00:36:17,685
-Oh, diamlah.
-Astaga. Kita payah sekali.
570
00:36:20,975 --> 00:36:22,142
Aku punya ide.
571
00:36:24,444 --> 00:36:24,979
Kanan.
572
00:36:25,670 --> 00:36:26,200
Kiri.
573
00:36:26,803 --> 00:36:27,367
Kanan.
574
00:36:28,249 --> 00:36:29,763
Ini siapa yang keringetan?
575
00:36:30,348 --> 00:36:31,836
Aku kepanasan. Maaf.
576
00:36:31,966 --> 00:36:35,736
-Ini ada yang pantatnya keras sekali.
-Itu bukan pantatku. Tapi kostumku.
577
00:36:35,939 --> 00:36:38,154
Sepertinya kau butuh kostum baru.
578
00:36:38,310 --> 00:36:39,727
Maaf atas ketidaknyamanannya.
579
00:36:40,018 --> 00:36:43,321
Maksudku, aku hanya menghabiskan waktu
seumur hidupku terhubung mesin di laboratorium
580
00:36:43,433 --> 00:36:44,826
supaya aku bisa menciptakan kurungan fisik
581
00:36:44,851 --> 00:36:47,054
untuk menjaga badanku tidak hancur.
582
00:36:47,332 --> 00:36:48,365
Jadi, maaf ya.
583
00:36:48,861 --> 00:36:51,507
Jangan mulai bawa-bawa cerita sedih.
584
00:36:51,752 --> 00:36:52,752
Aku yang menang.
585
00:36:52,875 --> 00:36:55,654
Seorang anak pembunuh bayaran
yang diperbudak di sini.
586
00:36:55,679 --> 00:36:57,117
Waktu itu kau masih kecil...
587
00:36:58,415 --> 00:36:59,665
Sekarang itu jadi hal positif, gitu?
588
00:36:59,690 --> 00:37:02,196
Menurutku sepertinya lebih baik
kalau kau tidak tahu apa-apa.
589
00:37:02,470 --> 00:37:04,142
Makasih.
Aku merasa baikan.
590
00:37:04,384 --> 00:37:05,540
Hei, hentikan.
591
00:37:17,792 --> 00:37:18,385
Siap?
592
00:37:19,929 --> 00:37:20,478
Kanan.
593
00:37:23,834 --> 00:37:25,667
Astaga.
Kenapa kau menghela napas?
594
00:37:26,393 --> 00:37:28,072
Tolong jangan menghela napas saat kerja.
595
00:37:28,521 --> 00:37:29,789
Ini soal si John Doe itu.
596
00:37:29,892 --> 00:37:31,852
Dia si Proyek Sentry.
597
00:37:32,643 --> 00:37:36,352
Bukan, semua yang terlibat
di Proyek Sentry sudah mati, Mel.
598
00:37:36,457 --> 00:37:38,724
Itulah alasan kenapa kita berada
di kekacauan ini.
599
00:37:38,896 --> 00:37:41,146
Iya, tapi lihat. Itu.
600
00:37:42,256 --> 00:37:45,511
Robert Reynolds masuk di program
pra-percobaan di Malaysia,
601
00:37:45,747 --> 00:37:48,308
dan sebelumnya dia mengalami
masa yang berat.
602
00:37:48,434 --> 00:37:50,125
Salah satu dari subjek uji coba.
603
00:37:50,418 --> 00:37:51,960
Bagaimana dia bisa masuk ke brankasku?
604
00:37:52,407 --> 00:37:54,546
Dia seharusnya sudah mati.
605
00:37:54,573 --> 00:37:56,446
Kau yang memasukkannya
bersama bukti-bukti yang lain.
606
00:37:58,256 --> 00:38:01,756
Kalau dia selamat dari prosedur,
itu artinya...
607
00:38:01,781 --> 00:38:04,528
Benar. Mungkin prosedurnya berhasil.
608
00:38:06,854 --> 00:38:07,881
Astaga.
609
00:38:12,458 --> 00:38:14,205
Ini gila.
Lantainya tidak kelihatan sama sekali.
610
00:38:14,418 --> 00:38:17,242
Bisa jangan bahasa betapa tingginya kita?
Aku tidak cocok dengan ketinggian.
611
00:38:18,329 --> 00:38:19,537
Kurasa aku melihat pintunya
612
00:38:24,576 --> 00:38:26,245
Sekarang apa?
613
00:38:28,423 --> 00:38:31,257
Aku rasa salah satu
dari kita yang ke sana...
614
00:38:32,914 --> 00:38:33,748
duluan.
615
00:38:34,691 --> 00:38:37,277
Berarti yang tiga langsung jatuh.
616
00:38:38,893 --> 00:38:41,683
Maaf. Kurasa aku tidak...
tidak berpikir sejauh itu.
617
00:38:41,722 --> 00:38:43,191
Rencana jenius, Bobby.
618
00:38:43,559 --> 00:38:45,348
Selalu membuat keadaan lebih buruk.
619
00:38:45,463 --> 00:38:47,731
Sepatu sialan ini.
Rasanya aku tak bisa bertahan lebih lama.
620
00:38:47,756 --> 00:38:49,054
Baiklah.
Berikan batonmu.
621
00:38:49,306 --> 00:38:50,560
-Aku bisa meraihnya.
-Apa?
622
00:38:50,836 --> 00:38:52,567
Tidak mau.
Kau pasti meninggalkan kami.
623
00:38:53,964 --> 00:38:56,746
Coba putarkan, supaya aku...
aku bisa mengaitkan kita.
624
00:38:56,771 --> 00:38:59,781
Aku tak bisa memutarkan kita.
Mesti ada yang mulai duluan.
625
00:38:59,806 --> 00:39:01,431
Ketimun, ketimun, ketimun.
626
00:39:01,456 --> 00:39:02,536
Apa yang terjadi?
627
00:39:02,588 --> 00:39:05,433
Waktu dulu, ada yang bilang padaku bisa
hentikan bersin kalau otakmu bingung.
628
00:39:05,458 --> 00:39:07,058
-Aku selalu berteriak "ketimun."
-Terus?
629
00:39:07,083 --> 00:39:09,868
Aku harus bersin. Tapi kalau bersin,
berarti aku kehilangan kendali.
630
00:39:09,893 --> 00:39:12,293
Ini gila.
Aku bisa mengeluarkan kita dari sini.
631
00:39:12,331 --> 00:39:14,238
-Aku harus coba duluan.
-Jangan. Pasti ada cara lain.
632
00:39:14,751 --> 00:39:15,564
Wah, gawat.
633
00:39:16,561 --> 00:39:18,743
-Ketimun! Ketimun!
-Ketimun! Ketimun!
634
00:39:18,768 --> 00:39:21,311
Ah, kelamaan!
Berikan saja padaku!
635
00:39:36,051 --> 00:39:37,538
Dasar egois brengsek.
636
00:39:37,645 --> 00:39:39,124
Tapi, kalian semua selamat.
637
00:39:39,664 --> 00:39:43,615
Aku membuat keputusan taktis untuk
mengamankan keselamatanku dan kalian.
638
00:39:45,238 --> 00:39:47,065
Sangat tidak berterima kasih
menurutku, tapi...
639
00:39:47,476 --> 00:39:48,518
Kau bisa naik, Bobby?
640
00:39:51,046 --> 00:39:53,733
Sepertinya kau bolos
latihan lengan, kaki dan dada.
641
00:40:04,216 --> 00:40:04,940
John?
642
00:40:05,735 --> 00:40:06,424
Apa?
643
00:40:08,018 --> 00:40:09,615
Apa kau mengawasi dia?
644
00:40:10,161 --> 00:40:11,899
Apa? Iya. Aku mengawasinya.
645
00:40:23,729 --> 00:40:25,258
-John.
-Kenapa, Olivia? Apa?
646
00:40:25,811 --> 00:40:27,879
-Tolonglah.
-Aku mengawasinya. Dia baik-baik saja.
647
00:40:27,904 --> 00:40:28,987
Kau melihat ponselmu.
648
00:40:30,484 --> 00:40:33,888
Dengar, kalau kau tak suka dengan caraku,
kau lakukan saja sendiri, ok?
649
00:40:40,040 --> 00:40:41,975
Sudah, ya. Sudah.
650
00:40:46,889 --> 00:40:47,471
Walker.
651
00:40:50,873 --> 00:40:52,164
Apa yang sedang kau lakukan?
652
00:41:01,325 --> 00:41:02,112
Aku baik-baik saja.
653
00:41:06,048 --> 00:41:07,631
Baiklah, ayo kita keluar dari sini.
654
00:41:26,735 --> 00:41:28,581
-Kita harus punya rencana.
-Ini yang harus kita lakukan.
655
00:41:28,687 --> 00:41:29,805
Sekarang kau bosnya?
Lucu.
656
00:41:29,830 --> 00:41:31,575
Yah, ini satu-satunya cara
untuk keluar, jadi...
657
00:41:32,048 --> 00:41:33,975
Kurasa aku menyerah saja.
658
00:41:34,000 --> 00:41:35,392
Terserah. Berarti urus diri sendiri.
659
00:41:35,460 --> 00:41:38,375
Kenapa kau yang pegang kendali?
Kau hampir membunuh kami tadi.
660
00:41:38,458 --> 00:41:42,067
Apa, ya? Aku pernah berada di tiap parit
zona perang di planet ini,
661
00:41:42,092 --> 00:41:45,458
menyelamatkan entah berapa banyak sandera
dan salaman dengan dua presiden Amerika.
662
00:41:45,542 --> 00:41:46,232
Apa lagi?
663
00:41:47,458 --> 00:41:50,251
Juara negara bagian sepak bola SMA
tiga kali berturut-turut. Hidup Bears.
664
00:41:51,763 --> 00:41:52,718
Waktu aku umur lima tahun,
665
00:41:52,743 --> 00:41:55,683
aku berapa di tim sepak bola kecil namanya
West Chesapeake Valley Thunderbolts
666
00:41:55,818 --> 00:41:57,269
yang disponsori oleh Shane's Tire Shop.
667
00:41:57,316 --> 00:41:58,290
Kami tak pernah menang,
668
00:41:58,315 --> 00:42:00,773
dan pernah, ada gadis namanya Mindy,
berak di tengah lapangan.
669
00:42:00,958 --> 00:42:04,089
Ada lagi yang mau cerita
masa kecil tidak penting?
670
00:42:04,552 --> 00:42:05,813
Besar di penjara laboratorium.
671
00:42:06,292 --> 00:42:08,708
Pecandu meth berkostum ayam
dengan papan reklame.
672
00:42:08,792 --> 00:42:10,380
Biasa, kerjaan musim panas.
673
00:42:11,033 --> 00:42:12,303
Baiklah, begini rencananya.
674
00:42:12,586 --> 00:42:14,677
Kita buat ledakan untuk
memancing mereka masuk.
675
00:42:14,702 --> 00:42:16,476
Jangan. Terlalu banyak variabel
kalau pakai ledakan.
676
00:42:16,501 --> 00:42:18,851
Mereka akan menyalakan penglihatan malam.
Kau tangani gelombang pertama,
677
00:42:18,876 --> 00:42:21,417
tapi tunggu aku setelah
aku membutakan sisa pasukannya.
678
00:42:21,500 --> 00:42:24,308
-Jadi aku harus menunggumu?
-Akan berhasil kalau kau menunggu.
679
00:42:24,426 --> 00:42:27,039
-Rencana buruk.
-Ava, kau cari kendaraan.
680
00:42:30,913 --> 00:42:32,038
Bagaimana denganku?
681
00:42:33,964 --> 00:42:36,193
Kau tetap di belakangku, Bob.
682
00:42:39,349 --> 00:42:40,569
Ayo kita lakukan.
683
00:42:45,810 --> 00:42:46,771
Apa info terbarunya?
684
00:42:47,985 --> 00:42:48,914
Kami dalam posisi bertahan, Bu.
685
00:42:49,328 --> 00:42:51,577
Semua penjuru sudah diamankan.
Sudah tak ada jalan keluar.
686
00:42:52,010 --> 00:42:53,552
Tim penyerbu siap di depan.
687
00:42:53,672 --> 00:42:55,465
Kita gunakan prosedur non-mematikan.
688
00:42:55,759 --> 00:42:58,698
Non-mematikan?
Tak ada yang memberitahuku begitu.
689
00:42:58,897 --> 00:43:00,397
Aku yang memberitahumu sekarang, Holt.
690
00:43:00,506 --> 00:43:01,250
Hanya saja...
691
00:43:02,193 --> 00:43:04,233
Aku menghabiskan banyak waktu
untuk rencana mematikan.
692
00:43:04,331 --> 00:43:06,364
Kalau begitu rubah rencananya.
Mengerti?
693
00:43:06,389 --> 00:43:08,698
Ada orang di dalam yang aku tidak mau
sampai kena peluru nyasar.
694
00:43:13,075 --> 00:43:15,033
Tim Penyerbu 4, masuk sekarang.
695
00:43:15,151 --> 00:43:16,031
Non-mematikan.
696
00:43:35,840 --> 00:43:37,953
Dalam satu menit,
semua ini akan menyala kembali.
697
00:43:38,626 --> 00:43:39,281
Baiklah.
698
00:43:40,118 --> 00:43:41,347
Apa seharusnya aku memegang senjata?
699
00:43:42,241 --> 00:43:43,281
Tidak, kurasa tidak perlu.
700
00:43:43,568 --> 00:43:45,818
Kita harus bertempur, kan?
701
00:43:46,114 --> 00:43:47,891
Aku yang bertempur.
Kau tetap di belakangku.
702
00:43:49,702 --> 00:43:51,667
Kau tahu, percobaan medis itu
seharusnya membuatku lebih baik,
703
00:43:51,692 --> 00:43:52,470
dan, entahlah,
704
00:43:53,542 --> 00:43:54,650
aku merasa mungkin
aku bisa membantu.
705
00:43:57,270 --> 00:43:59,863
Tadi kau bilang
kau tidak tahu apa pun soal itu.
706
00:44:00,963 --> 00:44:04,520
Tidak banyak. Aku baru ingat mereka
bilang ini untuk orang-orang yang mau...
707
00:44:05,280 --> 00:44:06,934
diri mereka jadi lebih baik.
708
00:44:08,194 --> 00:44:09,640
Kau bisa percaya padaku, Bob.
709
00:44:11,537 --> 00:44:12,284
Bisakah?
710
00:44:13,623 --> 00:44:14,703
Tidak juga.
711
00:44:19,476 --> 00:44:22,434
Aku selalu mengalami
episode-episode ini waktu kecil.
712
00:44:22,459 --> 00:44:25,676
Ada masanya tinggi,
kemudian merendah,
713
00:44:26,131 --> 00:44:28,506
lalu pikiranku langsung kosong begitu saja.
714
00:44:30,381 --> 00:44:32,094
Tapi sekarang,
aku merasa seperti ada...
715
00:44:32,803 --> 00:44:35,769
entahlah, sesuatu yang buruk terjadi
atau aku melakukan hal buruk.
716
00:44:35,862 --> 00:44:37,789
Semua orang di sini melakukan hal buruk.
717
00:44:38,318 --> 00:44:40,651
Kurasa ini seperti sesuatu yang baru...
718
00:44:43,381 --> 00:44:44,692
Nyalakan lampu.
719
00:44:47,596 --> 00:44:48,212
Tidak.
720
00:44:48,993 --> 00:44:50,759
Kenapa lampunya tidak menyala?
721
00:44:51,433 --> 00:44:54,488
Kau harus menyalakan listriknya.
Maksudku, kau harus membutakan mereka.
722
00:44:54,513 --> 00:44:55,709
Ya, aku tahu itu, Bob.
723
00:44:55,734 --> 00:44:57,692
-Itu, kan, rencanamu.
-Kau tidak membantu, Bob.
724
00:44:57,717 --> 00:44:59,355
Berikan padaku.
Ikut aku.
725
00:45:00,180 --> 00:45:02,697
Aku benci mengatakannya,
tapi kurasa Walter benar untuk yang ini.
726
00:45:02,722 --> 00:45:04,468
Namanya Walker, Bob.
727
00:45:06,684 --> 00:45:08,230
Nyalakan lampunya, Yelena.
728
00:45:13,077 --> 00:45:14,733
Aku harus melakukan semuanya sendiri.
729
00:45:22,468 --> 00:45:26,343
Aku ulangi,
Tango Foxtrot Lima meminta laporan.
730
00:45:29,061 --> 00:45:30,573
Tim selanjutnya, masuk ke sana!
731
00:45:35,275 --> 00:45:36,816
-Di mana dia?
-Dia menghilang.
732
00:45:37,715 --> 00:45:39,548
Urus diri masing-masing, benar, kan?
733
00:45:58,717 --> 00:45:59,630
Awas!
734
00:45:59,928 --> 00:46:01,601
-Aku bisa bantu.
-Tetap di belakangku.
735
00:46:03,699 --> 00:46:04,712
Bob, tetap di sini!
736
00:46:08,861 --> 00:46:10,308
Baiklah. Sudah cukup.
737
00:46:10,673 --> 00:46:12,010
Tunggu! Aku bisa membantu!
738
00:46:17,622 --> 00:46:18,138
Ambil ini!
739
00:46:19,038 --> 00:46:19,944
Gimana cara pakainya?
740
00:46:19,969 --> 00:46:21,242
Kau arahkan dan tembak.
741
00:46:26,717 --> 00:46:27,347
Maaf!
742
00:46:27,893 --> 00:46:29,160
Sedikit lebih tinggi!
743
00:46:32,627 --> 00:46:34,392
-Tadi keren banget.
-Jangan ke aku!
744
00:46:35,229 --> 00:46:37,406
Jangan! Berhenti!
Berhenti menembak!
745
00:46:37,431 --> 00:46:40,012
Berhenti! Ini aku! John!
Berhenti!
746
00:46:40,505 --> 00:46:42,396
-Kau ke mana?
-Kau sendiri ke mana?
747
00:46:42,489 --> 00:46:44,091
Ledakan membakar kabelnya.
748
00:46:44,171 --> 00:46:45,970
Sudah kubilang, terlalu banyak variabel.
Benar, kan?
749
00:46:45,995 --> 00:46:47,292
Lalu, kau tidak menunggu.
750
00:46:47,342 --> 00:46:48,508
Aku sudah menunggu!
Lalu...
751
00:46:48,879 --> 00:46:51,160
Apa yang terjadi di dalam?
Apa perlu kita pakai cara mematikan?
752
00:46:51,723 --> 00:46:52,447
Baiklah.
753
00:46:53,701 --> 00:46:55,997
Kita mungkin punya waktu 60 detik
sebelum mereka bergerak.
754
00:46:56,617 --> 00:46:58,849
Dan kalau si wanita hantu
melakukan tugasnya,
755
00:46:58,874 --> 00:47:00,713
mungkin kita semua bisa keluar
dengan selamat.
756
00:47:09,108 --> 00:47:11,091
Aku sudah tidak mau dipapah lagi.
757
00:47:11,116 --> 00:47:13,567
Diam, Bob. Kau terluka, ingat?
758
00:47:28,335 --> 00:47:29,488
Kita butuh kendaraan.
759
00:47:30,532 --> 00:47:31,643
Di mana Ava?
760
00:47:32,395 --> 00:47:35,059
Dia pergi. Tentu saja dia pergi.
761
00:47:35,594 --> 00:47:36,495
Sekarang apa?
762
00:47:38,881 --> 00:47:39,601
Cepat masuk.
763
00:47:42,641 --> 00:47:43,958
Kau baik-baik saja di belakang?
764
00:47:44,346 --> 00:47:45,234
-Iya.
-Yakin?
765
00:47:45,348 --> 00:47:46,168
-Aman.
-Ok.
766
00:47:51,470 --> 00:47:52,838
Kedua kalinya kau kembali.
767
00:47:53,997 --> 00:47:55,349
Ini satu-satunya jalan keluar.
768
00:47:55,796 --> 00:47:57,445
-Itu saja.
-Baiklah.
769
00:47:57,853 --> 00:47:59,853
Wah, gawat.
770
00:48:00,675 --> 00:48:01,957
Aku saja yang bicara, ok?
771
00:48:01,982 --> 00:48:03,773
-Ya, ampun.
-Mulai, deh.
772
00:48:09,066 --> 00:48:10,649
Sebutkan identitas kalian, prajurit.
773
00:48:10,760 --> 00:48:11,885
Bagian dari tim medis.
774
00:48:12,143 --> 00:48:13,730
Harus membawa yang terluka
ke rumah sakit.
775
00:48:13,893 --> 00:48:15,479
Tenda medis ada dibagian utara.
776
00:48:15,725 --> 00:48:18,494
Tidak, tenda medisnya tidak cukup.
Kami akan keluar markas.
777
00:48:19,198 --> 00:48:21,739
Tak ada yang boleh meninggalkan
area sebelum misinya selesai.
778
00:48:22,306 --> 00:48:24,775
Perintah tidak boleh
menyimpang dari prosedur.
779
00:48:25,529 --> 00:48:26,854
Sebutkan identitas kalian.
780
00:48:30,120 --> 00:48:30,862
Tidak.
781
00:48:31,509 --> 00:48:32,829
Wah, hebat sekali.
782
00:48:33,792 --> 00:48:36,209
Lepas helm kalian dan
sebutkan identitas kalian.
783
00:48:36,320 --> 00:48:38,910
-Sekarang, prajurit!
-Kau berhadapan dengan orang yang--
784
00:48:52,842 --> 00:48:53,544
Sebelah sini!
785
00:49:01,438 --> 00:49:02,550
Oh, tidak.
Bob membantu.
786
00:49:04,222 --> 00:49:07,037
Lepas tembakan. Akhiri sekarang.
Aku mau dia mati.
787
00:49:14,030 --> 00:49:15,655
-Apa yang kau lakukan?
-Ini sudah terlalu--
788
00:49:17,269 --> 00:49:19,144
Hentikan tembakan!
789
00:49:19,512 --> 00:49:20,552
Hentikan tembakan!
790
00:49:26,061 --> 00:49:27,118
Kita harus pergi.
791
00:49:28,874 --> 00:49:30,715
Ayo kita pergi.
Itu alasan dia melakukannya.
792
00:50:22,073 --> 00:50:23,080
Apa itu...
793
00:50:42,675 --> 00:50:45,330
Mel, aku mau kau hubungkan
ke semua satelit.
794
00:50:45,355 --> 00:50:48,105
Aku ingin tahu dia mau ke mana
dan aku mau tahu sekarang.
795
00:50:48,453 --> 00:50:51,328
Kurasa dia turun ke bawah.
796
00:50:58,580 --> 00:51:01,996
-Tidak, tidak, tidak.
-Sial.
797
00:51:32,965 --> 00:51:34,309
Aku panggil Uber.
798
00:51:35,137 --> 00:51:36,304
Ya, ampun.
799
00:51:36,408 --> 00:51:37,825
Aku tahu. Tadi itu apa?
800
00:51:38,487 --> 00:51:39,491
Itu tadi Valentina.
801
00:51:40,200 --> 00:51:41,200
Dia lakukan itu padanya.
802
00:51:41,475 --> 00:51:43,697
Yah, dia mengubahnya
jadi rudal jelajah Tomahawk.
803
00:51:44,301 --> 00:51:46,670
Ternyata kau benar,
dia benar-benar menginginkan kita mati.
804
00:51:47,432 --> 00:51:49,078
Menjadikan orang bahan percobaan
seperti itu,
805
00:51:49,952 --> 00:51:50,824
sangat tidak manusiawi.
806
00:51:50,883 --> 00:51:52,309
-Ya, dia sudah gila.
-Tidak.
807
00:51:53,176 --> 00:51:53,963
Dia menemukannya.
808
00:51:55,093 --> 00:51:56,046
Dan dia akan menggunakannya.
809
00:51:56,799 --> 00:51:57,924
Apa ini?
810
00:51:58,867 --> 00:52:01,033
"Berkekuatan ribuan ledakan matahari."
811
00:52:01,658 --> 00:52:03,325
"Pelindung Kebaikan Keemasan."
812
00:52:03,754 --> 00:52:05,004
Susah sekali menyebutnya.
813
00:52:08,377 --> 00:52:09,384
Sentry.
814
00:52:09,908 --> 00:52:11,492
Harus kuakui, ini mengkilat sekali.
815
00:52:11,881 --> 00:52:12,807
Apa yang kau tahu soal ini?
816
00:52:13,603 --> 00:52:17,033
Ada rumor kalau OXE hampir mencapai
semacam terobosan besar.
817
00:52:17,117 --> 00:52:20,247
Apa pun itu, jelas sudah diluar batas.
Para subjek uji cobanya tewas.
818
00:52:20,272 --> 00:52:22,658
Pada saat pemerintah menyelidikinya,
Val menutupnya.
819
00:52:22,742 --> 00:52:23,828
Dia menugaskan aku
untuk membersihkannya.
820
00:52:25,158 --> 00:52:27,742
Lebih baik kita pulang saja
daripada dibom lagi.
821
00:52:27,825 --> 00:52:29,033
Mungkin butuh rumah baru.
822
00:52:29,117 --> 00:52:30,242
Ada yang lapar?
823
00:52:31,934 --> 00:52:32,767
Beri kaktus.
824
00:52:34,393 --> 00:52:35,492
Coba kulihat.
825
00:52:35,575 --> 00:52:38,158
Jadi, wanita tadi yang aku...
826
00:52:40,871 --> 00:52:41,968
Kau mengenalnya?
827
00:52:43,408 --> 00:52:44,450
Ya, aku kenal.
828
00:52:45,700 --> 00:52:46,909
Hidupnya sangat berat.
829
00:52:47,700 --> 00:52:49,950
Dia membunuh banyak orang,
kemudian dia terbunuh.
830
00:52:51,042 --> 00:52:52,334
Sama seperti kita suatu hari nanti.
831
00:52:53,475 --> 00:52:54,767
Kehidupan yang payah.
832
00:52:55,950 --> 00:52:57,200
Yah...
833
00:52:58,284 --> 00:53:00,345
hidup seperti apa yang kita punya?
834
00:53:00,514 --> 00:53:04,598
Kata orang yang punya keluarga ala
Norman Rockwell menunggunya dirumah.
835
00:53:06,950 --> 00:53:07,517
Benar.
836
00:53:09,487 --> 00:53:10,696
Bagaimana kau melakukannya?
837
00:53:14,689 --> 00:53:16,562
Terus saja bekerja tiap hari.
838
00:53:18,257 --> 00:53:19,382
Tak pernah menyerah.
839
00:53:21,799 --> 00:53:22,841
Indah sekali.
840
00:53:24,163 --> 00:53:26,286
Dr. Phil, itu sangat indah sekali.
841
00:53:30,264 --> 00:53:31,692
Kau tahu acaranya sudah tidak ada, kan?
842
00:53:31,717 --> 00:53:32,759
Masih ada.
Aku menontonnya.
843
00:53:33,055 --> 00:53:34,918
Tidak, sudah dibatalkan
beberapa tahun lalu.
844
00:53:35,148 --> 00:53:37,919
Waktu tayang memang bagus,
tapi sudah tidak tayang lagi.
845
00:53:38,156 --> 00:53:40,614
Seharusnya dibuat seperti Youtube.
Mereka mencabutnya dari tv kabel.
846
00:53:42,204 --> 00:53:43,661
Yah, memang tidak bagus.
847
00:53:43,822 --> 00:53:46,551
Tujuh media lokal sudah membuat
berita soal ledakan itu.
848
00:53:46,760 --> 00:53:48,847
Satu media sudah menghubungkan
brankas ke OXE.
849
00:53:49,033 --> 00:53:51,617
Dan aku punya 15 pesan dari
anggota DPR
850
00:53:51,642 --> 00:53:52,783
yang ada di pihak kita.
851
00:53:53,367 --> 00:53:54,714
Kau tahu, aku jarang mengatakannya,
852
00:53:54,787 --> 00:53:58,766
tapi aku terkesan bahwa
di situasi seperti ini,
853
00:53:58,937 --> 00:54:01,063
kau masi bisa memberiku
secangkir kopi yang enak.
854
00:54:01,590 --> 00:54:03,298
Itu luar biasa.
855
00:54:04,036 --> 00:54:04,772
Terima kasih.
856
00:54:05,139 --> 00:54:06,807
Baiklah, saatnya ganti strategi.
857
00:54:06,972 --> 00:54:08,763
Aku akan membutuhkan tim ilmuwan baru.
858
00:54:08,971 --> 00:54:10,950
Dan aku mau mereka ada
di sana saat aku sampai.
859
00:54:11,199 --> 00:54:12,308
Baiklah, di DC?
860
00:54:13,033 --> 00:54:14,741
Bukan.
Di tempat yang baru.
861
00:54:15,454 --> 00:54:17,662
Tapi renovasinya berhenti di tengah jalan.
862
00:54:17,755 --> 00:54:19,200
Saat kita menutup proyeknya.
863
00:54:19,281 --> 00:54:22,238
Tepat. Secara resmi, kita buka kembali.
864
00:54:22,592 --> 00:54:24,934
Bagaimana dengan Yelena dan yang lain?
865
00:54:25,078 --> 00:54:26,203
Belum ada kabar.
866
00:54:27,125 --> 00:54:28,333
Singkirkan mereka, Mel.
867
00:54:29,127 --> 00:54:31,002
Mereka adalah barang bukti terakhir.
868
00:54:31,387 --> 00:54:32,027
Segera kukerjakan.
869
00:54:32,429 --> 00:54:34,846
Kabarkan kalau si pria dalam kotak
sampai di New York.
870
00:54:57,559 --> 00:54:59,393
Pesawat-pesawat itu terbang terlalu tinggi.
871
00:54:59,505 --> 00:55:01,838
Pengintaian biasanya di 4000 kaki.
872
00:55:01,994 --> 00:55:03,334
Mereka tak tahu mengerjakan apa.
873
00:55:03,613 --> 00:55:05,611
Tak lama lagi mereka akan
berjarak lima atau sepuluh klik.
874
00:55:05,756 --> 00:55:08,131
Iya, Walker, kami mengerti.
Kau pernah di militer.
875
00:55:08,354 --> 00:55:09,854
Limi itii sipilih klik...
876
00:55:15,493 --> 00:55:16,179
Di sana.
877
00:55:18,872 --> 00:55:20,199
Itu...
878
00:55:21,380 --> 00:55:22,933
apa, sih?
879
00:55:26,090 --> 00:55:28,215
Oh, tidak.
880
00:55:29,431 --> 00:55:30,113
Kenapa?
881
00:55:31,192 --> 00:55:32,305
Itu mengarah ke kita.
882
00:55:32,524 --> 00:55:34,613
-Siapa itu?
-Bukan siapa-siapa.
883
00:55:35,358 --> 00:55:36,483
Bukan apa-apa.
884
00:55:45,547 --> 00:55:48,255
-Astaganaga.
-Yelena!
885
00:55:49,107 --> 00:55:51,175
Ini Ayahmu!
886
00:55:51,541 --> 00:55:53,452
Jangan pergi ke brankas!
887
00:55:53,969 --> 00:55:57,391
Valentina akan membakarmu hidup-hidup!
888
00:56:00,048 --> 00:56:01,701
Yelena!
889
00:56:03,858 --> 00:56:08,583
Jadi, aku putar otak supaya bisa jemput
Miss de Fontaine di acara mewah.
890
00:56:08,848 --> 00:56:10,627
Kukira bagus untuk bangun relasi, tapi...
891
00:56:10,757 --> 00:56:13,732
begitu aku mendengar
koordinat brankasnya,
892
00:56:13,757 --> 00:56:16,043
aku langsung pulang,
naik ke monster taktis ini.
893
00:56:16,216 --> 00:56:17,834
Terus, langsung menuju ke sini.
894
00:56:18,598 --> 00:56:19,681
Amerika ternyata besar sekali.
895
00:56:19,706 --> 00:56:22,133
Kau pernah menyetir ke Oklahoma?
Datar sekali ternyata.
896
00:56:22,384 --> 00:56:25,622
Aku lupa bilang,
jangan minum Big Gulp yang di belakang.
897
00:56:27,279 --> 00:56:28,487
Alexei, kau sudah tidur?
898
00:56:28,583 --> 00:56:30,221
Aku tidur kalau aku mati!
899
00:56:30,828 --> 00:56:34,120
Tapi jangan mati hari ini.
Jadi bisa orang lain saja yang nyetir?
900
00:56:34,312 --> 00:56:38,359
Tn. Walker,
Captain America kedua.
901
00:56:38,384 --> 00:56:40,421
Kau dan aku punya banyak kesamaan,
kau tahu?
902
00:56:40,539 --> 00:56:45,484
Aku juga tentara super yang
disponsori negara di Rusia.
903
00:56:45,858 --> 00:56:49,872
Tapi ada bedanya juga karena
Walker mengerti apa yang dia lakukan.
904
00:56:49,997 --> 00:56:52,858
Dan Ghost.
Pesulap yang sangat handal.
905
00:56:53,058 --> 00:56:55,507
Kau menghilang.
Kau muncul.
906
00:56:55,645 --> 00:56:59,024
Saat kau muncul, pernah tidak ada sesuatu
yang muncul di tempat yang tidak semestinya?
907
00:56:59,049 --> 00:57:01,811
Kadang aku lebih pilih
tidak mendengarkan dia.
908
00:57:01,836 --> 00:57:03,599
Teman-teman yang kau kumpulkan
luar biasa sekali, Yelena.
909
00:57:03,624 --> 00:57:04,745
Kami bukan teman, Alexei.
910
00:57:05,028 --> 00:57:07,118
Bukan. Kami cuma anak nakal
yang dibuang.
911
00:57:07,174 --> 00:57:10,716
Apa pun kalian,
cahaya di dalam dirimu makin terang, Yelena.
912
00:57:12,513 --> 00:57:13,455
Bagaimana kalau ini?
913
00:57:13,766 --> 00:57:17,422
Kalian adalah anti hero nekat.
914
00:57:17,697 --> 00:57:20,322
-Ya. Hidup Thunderbolts.
-Apa?
915
00:57:21,330 --> 00:57:22,268
Yelena...
916
00:57:22,854 --> 00:57:24,736
Kau menamai mereka
pakai klub bola anak kecil?
917
00:57:26,404 --> 00:57:28,821
Klub West Chesapeake Valley Thunderbolts.
918
00:57:28,846 --> 00:57:32,013
Disponsori oleh Dmitri's Elite Industrial
Lighting and Electronics.
919
00:57:32,306 --> 00:57:33,140
Bukan, bukan.
920
00:57:33,273 --> 00:57:35,590
Tak pernah menang,
921
00:57:35,792 --> 00:57:37,197
tapi Yelena sangat bersenang-senang.
922
00:57:37,294 --> 00:57:40,628
-Ada gadis yang buang air di satu pertandingan.
-Bukan, itu..
923
00:57:40,653 --> 00:57:43,616
Gila sekali. Aku berteriak pada wasit.
924
00:57:43,641 --> 00:57:46,147
Klubnya disponsori oleh
Shane's Tire Shop.
925
00:57:46,218 --> 00:57:47,218
-Shane?
-Iya.
926
00:57:47,296 --> 00:57:48,850
Kenapa jadi Shane?
927
00:57:48,875 --> 00:57:50,716
-Memang dia.
-Dia mana punya uang sebanyak itu.
928
00:57:50,741 --> 00:57:53,183
-Tapi memang dia.
-Bukan! Shane? Bercanda kamu.
929
00:57:53,380 --> 00:57:54,509
Kau benar-benar butuh tidur.
930
00:57:54,534 --> 00:57:59,034
Ya sudah. Lalu bagaimana soal Bob?
Apa rencananya? Ke mana aku menyetir?
931
00:57:59,059 --> 00:58:01,391
Bukan seperti itu.
Kami harus kabur dan cari persembunyian.
932
00:58:01,416 --> 00:58:03,275
Ya, lebih baik kita berpencar.
933
00:58:03,300 --> 00:58:05,201
Sebenarnya ada landasan udara
tak jauh dari sini.
934
00:58:05,226 --> 00:58:08,330
-Kita akan menghilang dari sana.
-Berpencar? Tidak, tidak.
935
00:58:08,795 --> 00:58:12,375
Kau mungkin tak melihat yang kulihat,
tapi aku hidup lebih lama.
936
00:58:12,495 --> 00:58:13,095
Ya, iyalah.
937
00:58:13,120 --> 00:58:17,240
Tim ini punya potensi
untuk meraih kejayaan.
938
00:58:18,399 --> 00:58:21,276
Tim yang bisa membawa cahaya
dari kegelapan.
939
00:58:22,183 --> 00:58:23,358
Sebuah tim pahlawan yang
940
00:58:24,285 --> 00:58:26,718
bisa muncul di kotak Wheaties
941
00:58:26,830 --> 00:58:30,363
-dan jadi mainan anak-anak...
-Tidak, tidak.
942
00:58:30,388 --> 00:58:32,765
Ini bukan kesempatan marketing, ya?
943
00:58:33,379 --> 00:58:35,965
Valentina memburu kami,
dan kami tak bisa menang.
944
00:58:36,484 --> 00:58:37,358
Kau mengerti?
945
00:58:37,414 --> 00:58:39,241
-Kau tidak mengerti.
-Aku mengerti. Kau yang tidak.
946
00:58:39,524 --> 00:58:42,036
Kau bilang Valentina
akan menggunakan kekuatan
947
00:58:42,139 --> 00:58:43,133
-dari Proyek Sentry ini...
-Benar.
948
00:58:43,158 --> 00:58:44,825
...untuk menguasai dan membunuh kita.
949
00:58:44,926 --> 00:58:47,301
-Benar.
-Berarti kau harus melawannya.
950
00:58:47,326 --> 00:58:48,643
Kau dan timmu.
951
00:58:49,424 --> 00:58:51,337
Ada konvoi yang mendekat dengan cepat.
952
00:58:51,362 --> 00:58:53,651
-Injak gasnya.
-Aye, aye, Kapten.
953
00:59:01,552 --> 00:59:02,211
Cuma segitu?
954
00:59:02,675 --> 00:59:05,414
-Ayo, lebih cepat lagi.
-Iya, iya. Lagi diusahakan.
955
00:59:06,034 --> 00:59:07,826
-Sedikit lebih cepat.
-Butuh waktu.
956
00:59:08,042 --> 00:59:08,668
Alexei!
957
00:59:14,112 --> 00:59:15,734
-Alexei!
-Jangan khawatir!
958
00:59:15,759 --> 00:59:17,771
Jangan khawatir.
Mobilnya anti peluru.
959
00:59:18,263 --> 00:59:20,528
Sistem pertahan diaktifkan.
960
00:59:27,604 --> 00:59:29,090
Tunggu, seharusnya bukan begitu.
961
00:59:29,483 --> 00:59:30,209
Ayolah.
962
00:59:30,479 --> 00:59:31,514
Kau jadi supir siapa?
963
00:59:33,961 --> 00:59:34,913
Walker, tameng!
964
00:59:37,312 --> 00:59:38,907
"Anti peluru"-nya mana?!
965
00:59:39,003 --> 00:59:40,126
Agak anti peluru.
966
00:59:41,241 --> 00:59:43,010
Astaga, tukang kritik semua hari ini!
967
00:59:44,917 --> 00:59:49,019
Saatnya mengeluarkan layanan minum.
Ayo, Ghost, berikan yang terbaik.
968
00:59:49,913 --> 00:59:51,423
Sepertinya waktunya kurang tepat.
969
00:59:51,448 --> 00:59:53,573
Vodka! Vodka, sekarang!
970
00:59:54,682 --> 00:59:56,450
Ini bukan waktunya.
971
00:59:57,742 --> 00:59:58,992
Ada apa denganmu?
972
01:00:16,992 --> 01:00:17,992
Yang benar saja.
973
01:00:21,691 --> 01:00:23,691
Baiklah, aku akan kembali.
Semoga.
974
01:00:43,463 --> 01:00:47,379
Yelena! Apa yang kau lakukan?
Tak ada yang bisa kau lakukan.
975
01:00:54,146 --> 01:00:54,822
Apa?
976
01:01:16,685 --> 01:01:17,685
Itu Bucky!
977
01:01:19,825 --> 01:01:21,075
Si Winter Soldier.
978
01:02:10,073 --> 01:02:11,873
Itu dia yang kumaksud!
979
01:02:32,158 --> 01:02:33,038
Ketua Dewan!
980
01:02:33,063 --> 01:02:35,904
Kenapa Anda mengadakan pertemuan
darurat komite pemakzulan?
981
01:02:35,951 --> 01:02:38,649
Saya hanya bisa bilang saya mendapatkan
info dari rekan terpercaya
982
01:02:38,674 --> 01:02:42,308
yang akan membawa bukti baru,
dan bukti itu sangat menarik.
983
01:02:42,651 --> 01:02:44,238
Pemakzulan itu hanya hidangan pembuka.
984
01:02:44,812 --> 01:02:49,356
Mereka sudah menyiapkan sel yang nyaman
di penjara federal untuk Nn. Fontaine.
985
01:02:50,075 --> 01:02:52,842
Aku baru dapat kabari kalau komite
pelengseran akan bersidang malam ini.
986
01:02:53,010 --> 01:02:54,208
Ini sangat serius, Val.
987
01:02:54,233 --> 01:02:56,566
Kau sudah berhasil membuat
laboratoriumnya beroperasi?
988
01:02:56,638 --> 01:02:59,513
Sudah, tapi gedungnya baru selesai 70%.
989
01:02:59,538 --> 01:03:01,246
Baiklah, Mel.
Kita kerjakan dari sana.
990
01:03:01,799 --> 01:03:03,271
Selamat datang di Menara Pengawas.
991
01:03:07,261 --> 01:03:09,694
Val, sesuatu terjadi di Malaysia.
992
01:03:09,791 --> 01:03:10,941
Kau sudah membaca berkas miliknya?
993
01:03:11,000 --> 01:03:12,906
Delusi, depresi.
994
01:03:12,931 --> 01:03:16,272
Maksudku, orang yang tak seimbang
seperti itu diperkuat oleh perawatan...
995
01:03:17,050 --> 01:03:19,920
Orang-orang di dalam laboratorium,
mereka hanya bahan percobaan.
996
01:03:20,764 --> 01:03:22,311
Mereka tak akan pernah jadi yang terpilih.
997
01:03:22,336 --> 01:03:23,984
Ini sudah terlihat seperti peduli?
998
01:03:27,088 --> 01:03:27,998
Sangat peduli.
999
01:03:34,013 --> 01:03:36,754
Bagaimana dengan perasaanmu, Robert?
1000
01:03:36,978 --> 01:03:38,478
Apa kau merasa nyaman?
1001
01:03:39,842 --> 01:03:40,842
Iya.
1002
01:03:40,960 --> 01:03:45,627
Namaku Valentina Allegra de Fontaine.
1003
01:03:45,693 --> 01:03:48,777
Jangan, jangan.
Kau berusaha membunuh kami, kan?
1004
01:03:53,918 --> 01:03:56,335
Aku jelaskan dulu.
Kau mau mendengarnya?
1005
01:03:57,742 --> 01:03:58,742
Baiklah.
1006
01:03:58,767 --> 01:04:01,767
Kau mendaftar untuk studi medis yang,
1007
01:04:01,792 --> 01:04:06,049
seperti yang diiklankan,
menjadi terobosan pengembangan manusia.
1008
01:04:06,638 --> 01:04:10,766
Tapi tidak semua bisa menanggung
kebesaran yang kami harapkan.
1009
01:04:10,791 --> 01:04:12,157
Apa yang terjadi pada Yelena?
1010
01:04:13,027 --> 01:04:13,942
Yelena?
1011
01:04:15,051 --> 01:04:18,024
Orang-orang yang bersamamu sebelumnya,
mereka bukan orang-orang baik.
1012
01:04:18,080 --> 01:04:20,633
Mereka kriminal. Penjahat.
1013
01:04:20,858 --> 01:04:23,525
Bukan.
Mereka membantuku.
1014
01:04:26,010 --> 01:04:30,135
Robert. Lupakan saja mereka,
dan fokus pada dirimu.
1015
01:04:30,907 --> 01:04:32,490
Dan betapa sempurnanya dirimu.
1016
01:04:34,846 --> 01:04:35,846
Sempurna, ya?
1017
01:04:35,942 --> 01:04:38,192
Kau selalu menganggap dirimu
sebagai korban.
1018
01:04:39,241 --> 01:04:40,668
Tapi kau bisa mengatasinya.
1019
01:04:41,165 --> 01:04:42,704
Kau pergi ke Malaysia.
1020
01:04:42,803 --> 01:04:45,011
Kau tersesat, kan?
Kau mencari sesuatu.
1021
01:04:46,626 --> 01:04:47,863
Dan kau menemukan aku.
1022
01:04:49,773 --> 01:04:51,082
Bagaimana kau tahu semua itu?
1023
01:04:51,107 --> 01:04:52,148
Aku tahu semuanya.
1024
01:04:52,443 --> 01:04:54,586
Aku tahu tentang penyakit mental ibumu.
1025
01:04:54,765 --> 01:04:58,162
Aku tahu tentang kecanduanmu dan
catatan kriminal masa remajamu.
1026
01:04:58,229 --> 01:05:00,858
Aku bahkan tahu tentang kapan ayahmu...
1027
01:05:00,883 --> 01:05:03,758
Sudah! Cukup, cukup.
Aku tidak bilang kau boleh tahu itu.
1028
01:05:06,882 --> 01:05:09,340
Robert, aku tahu semua tentang dirimu.
1029
01:05:09,684 --> 01:05:12,017
Dan aku masih ingin kau menjadi orang
yang terpilih.
1030
01:05:14,313 --> 01:05:15,896
Dan, bukankah itu yang kau mau?
1031
01:05:16,101 --> 01:05:19,017
Untuk diterima? Untuk dipilih?
1032
01:05:20,098 --> 01:05:22,231
Tak ada yang melihatnya,
1033
01:05:22,505 --> 01:05:24,172
tapi aku melihatnya.
1034
01:05:24,441 --> 01:05:28,774
Dan menurutku mungkin masa lalumu
yang membuatmu sempurna.
1035
01:05:37,953 --> 01:05:39,167
Jangan berisik, Valentina.
1036
01:05:39,256 --> 01:05:41,643
Jangan bersuara,
tak peduli apa yang kau dengar.
1037
01:05:42,245 --> 01:05:43,012
Janji?
1038
01:05:43,052 --> 01:05:44,833
Apa aku melakukan kesalahan?
1039
01:05:44,917 --> 01:05:47,522
Pria di kota bertanya
di mana kita tinggal.
1040
01:05:47,750 --> 01:05:50,402
Dia bilang dia teman Ayah,
jadi aku memberitahunya.
1041
01:05:50,583 --> 01:05:51,916
Ya, dulu memang teman Ayah.
1042
01:05:52,402 --> 01:05:55,000
Ingat Ayah pernah bilang jangan bicara
pada siapa pun?
1043
01:05:55,083 --> 01:05:57,292
Ya, Ayah. Aku minta maaf.
1044
01:05:57,833 --> 01:05:59,712
Tidak apa.
Tetaplah bersembunyi.
1045
01:06:07,434 --> 01:06:08,180
Kau tahu...
1046
01:06:08,542 --> 01:06:10,708
aku sudah melakukan pekerjaan ini
cukup lama.
1047
01:06:11,750 --> 01:06:15,000
Selalu ada orang-orang seperti dirimu,
pintar, tapi sombong.
1048
01:06:15,464 --> 01:06:17,417
Anjing lapar yang mengigit
tulang di mulutnya.
1049
01:06:17,500 --> 01:06:19,387
Ayo kita minum dulu.
1050
01:06:20,306 --> 01:06:22,723
Kau masih berpikir masih bisa lolos
dari semua ini.
1051
01:06:23,750 --> 01:06:26,097
Jangan khawatir,
aku yang akan menjaga Valentina.
1052
01:06:35,542 --> 01:06:37,458
Boleh aku keluar dulu sebentar?
1053
01:06:44,769 --> 01:06:46,229
Tunggu, tunggu dulu.
1054
01:06:50,556 --> 01:06:51,636
Aku bisa mengendalikannya.
1055
01:06:56,825 --> 01:06:57,358
Bagus.
1056
01:07:03,875 --> 01:07:06,628
Baiklah, mari kita undang
para media kemari pagi-pagi.
1057
01:07:06,708 --> 01:07:08,583
Saatnya menunjukkan semua orang
apa yang sedang kukerjaan.
1058
01:07:08,637 --> 01:07:09,309
Val...
1059
01:07:09,843 --> 01:07:12,190
kau menyuntikkan serum
ke orang seperti Steve Rogers,
1060
01:07:12,255 --> 01:07:13,463
dia menjadi Captain America,
1061
01:07:13,735 --> 01:07:16,931
tapi kau lakukan pada
orang yang tidak stabil ini,
1062
01:07:16,956 --> 01:07:18,522
entah apa yang dilakukan
serum itu padanya?
1063
01:07:18,833 --> 01:07:20,535
Itulah kenapa kita buat sistem keamanan.
1064
01:07:20,560 --> 01:07:21,750
Bukannya kita membuat
tombol pemutus?
1065
01:07:21,919 --> 01:07:25,616
Memang,
tapi kita buang bersama yang lainnya.
1066
01:07:25,979 --> 01:07:27,467
Kalau begitu buat lagi.
1067
01:07:28,139 --> 01:07:31,056
Aku tidak terlalu peduli
siapa dulunya orang ini.
1068
01:07:31,570 --> 01:07:33,195
Tapi aku tahu dia bisa menjadi apa.
1069
01:07:34,747 --> 01:07:36,954
Panggil para media seperti yang kuminta.
1070
01:07:46,667 --> 01:07:48,748
Tidak, tidak, tidak!
1071
01:07:49,234 --> 01:07:51,498
Pas ketika aku sudah mengumpulkan timku.
1072
01:07:52,037 --> 01:07:55,287
Tn. Soldier, kau membuat kesalahan.
1073
01:07:56,008 --> 01:07:57,560
Simpan saja kuntuk komite.
1074
01:07:57,857 --> 01:07:58,933
Komite apa?
1075
01:07:59,175 --> 01:08:02,145
Kalian semua adalah barang bukti untuk
sidang pelengseran Valentina.
1076
01:08:03,134 --> 01:08:05,146
Kami saja sudah tidak bekerja
padanya lagi.
1077
01:08:05,250 --> 01:08:06,297
Dia berusaha membunuh kami.
1078
01:08:06,322 --> 01:08:07,978
Kami diperintah untuk menghancurkan
semua rahasia miliknya,
1079
01:08:08,003 --> 01:08:10,003
tapi sebenarnya, kami dikirim
untuk saling bunuh di brankas.
1080
01:08:10,139 --> 01:08:11,306
Tapi kemudian kami bertemu Bob.
1081
01:08:11,860 --> 01:08:12,594
Ya. Bob.
1082
01:08:13,079 --> 01:08:14,454
Ada seorang pria di dalam brankas.
1083
01:08:14,571 --> 01:08:15,821
Val melakukan sesuatu padanya.
1084
01:08:16,102 --> 01:08:17,328
Dia menyebutnya Proyek Sentry.
1085
01:08:17,353 --> 01:08:20,422
Dia ditembak sampai ke langit.
Dia meledak.
1086
01:08:20,472 --> 01:08:23,192
Kemudian dia menabrak ke gunung,
dan dia mati, tidak jadi mat--
1087
01:08:23,217 --> 01:08:25,328
Iya, aku mengerti.
Dia sangat, sangat menakutkan.
1088
01:08:27,146 --> 01:08:28,779
"Anggota Dewan Barnes."
1089
01:08:30,863 --> 01:08:31,863
Baiklah, Walker.
1090
01:08:33,213 --> 01:08:34,334
Apa maksudnya itu?
1091
01:08:34,542 --> 01:08:35,883
Maksudnya aku mengenalmu, Bucky.
1092
01:08:36,502 --> 01:08:38,564
Jadi hentikan omong kosongmu
dan dengarkan perkataan kami.
1093
01:08:38,758 --> 01:08:40,050
Ya, aku mengenalmu, John,
1094
01:08:40,550 --> 01:08:42,003
dan kau sudah membuat pilihan.
1095
01:08:42,898 --> 01:08:45,198
Aku tahu hidupmu berat sejak Olivia
meninggalkanmu dan membawa putramu,
1096
01:08:45,223 --> 01:08:47,223
tapi tetap saja,
ini tanggung jawabmu.
1097
01:08:51,055 --> 01:08:52,973
Bucky, tidak akan ada lagi
komite yang tersisa.
1098
01:08:53,714 --> 01:08:56,913
Mungkin tak akan ada lagi ada pemerintahan.
Val mempunyai--
1099
01:08:56,938 --> 01:08:58,853
Ancaman besar.
Iya. Aku tahu.
1100
01:08:59,226 --> 01:09:02,123
Bernama "Bob" atau "Sentry"
yang bisa terbang. Benar, kan?
1101
01:09:02,148 --> 01:09:04,714
Dan kalian berlagak pahlawan mengejar Val,
siap menyelamatkan keadaan.
1102
01:09:04,739 --> 01:09:07,169
-Aku harus percaya itu?
-Kami tidak mengejar dia bersama-sama.
1103
01:09:07,194 --> 01:09:09,346
Kita sebenarnya berusaha
untuk pulang hidup-hidup.
1104
01:09:09,371 --> 01:09:10,612
Itu malah lebih menyedihkan.
1105
01:09:10,762 --> 01:09:12,507
Nah, benar, kan.
Aku sudah mengatakan itu pada mereka.
1106
01:09:12,573 --> 01:09:14,077
-Diamlah.
-Aku tidak akan diam.
1107
01:09:14,199 --> 01:09:15,866
Baiklah. Pesawat akan mendarat
enam menit lagi.
1108
01:09:16,798 --> 01:09:17,432
Ya?
1109
01:09:17,834 --> 01:09:19,209
Bucky, aku butuh bantuanmu.
1110
01:09:19,576 --> 01:09:20,663
Ada apa?
1111
01:09:20,965 --> 01:09:21,471
Val...
1112
01:09:21,655 --> 01:09:23,131
sudah keluar jalur.
1113
01:09:23,210 --> 01:09:24,440
Maksudku, Proyek Sentry
1114
01:09:24,465 --> 01:09:26,179
bukan hanya kegagalan.
Tapi juga berbahaya.
1115
01:09:26,591 --> 01:09:27,495
Proyek Sentry?
1116
01:09:29,929 --> 01:09:31,685
Dia terlalu banyak kekuasaan ditangannya.
1117
01:09:31,741 --> 01:09:34,709
Dan orang ini adalah bencana
yang menunggu untuk terjadi.
1118
01:09:34,996 --> 01:09:37,010
-Pria apa?
-Bob.
1119
01:09:37,592 --> 01:09:38,195
Bob?
1120
01:09:38,733 --> 01:09:39,855
Bob!
1121
01:09:40,165 --> 01:09:41,290
Kami berada di gedung Avengers lama.
1122
01:09:41,400 --> 01:09:43,525
Media akan dijadwalkan datang besok pagi.
1123
01:09:43,590 --> 01:09:45,410
Seseorang harus melakukan sesuatu.
1124
01:09:45,663 --> 01:09:48,581
Sial. Aku harus pergi.
Tapi tolonglah, datang sekarang.
1125
01:09:48,710 --> 01:09:50,378
Bawa siapa pun.
Siapa saja yang kau bisa.
1126
01:09:59,632 --> 01:10:00,253
Bob.
1127
01:10:00,466 --> 01:10:01,084
Bob.
1128
01:10:01,109 --> 01:10:02,775
-Sudah berapa kali?
-Iya, kan?
1129
01:10:04,617 --> 01:10:05,950
Buruk sekali, Bucky.
1130
01:10:16,392 --> 01:10:17,439
Tunggu.
Apa yang kau lakukan?
1131
01:10:18,377 --> 01:10:20,176
Aku membebaskan kalian.
Kalian semua ikut denganku.
1132
01:10:20,494 --> 01:10:21,350
Kenapa?
1133
01:10:23,139 --> 01:10:25,022
Untuk kejayaan.
1134
01:10:25,222 --> 01:10:26,678
Yah, kalian kenal Valentina.
1135
01:10:27,329 --> 01:10:28,525
Dia punya sesuatu di sana.
1136
01:10:29,424 --> 01:10:31,653
Orang-orang akan terluka,
dan aku harus menghentikannya.
1137
01:10:32,018 --> 01:10:33,553
Dan kalian akan membantuku.
1138
01:10:33,578 --> 01:10:34,708
Tunggu. Kami?
1139
01:10:35,382 --> 01:10:36,811
Kenapa?
Kalian ada janji?
1140
01:10:38,585 --> 01:10:40,345
Bucky, kau salah orang.
1141
01:10:44,324 --> 01:10:45,858
Aku pernah berada di posisi kalian.
1142
01:10:47,970 --> 01:10:49,804
Kau bisa lari,
tapi masa lalu itu tak akan hilang.
1143
01:10:50,655 --> 01:10:53,745
Cepat atau lambat masa lalu akan mengejarmu,
dan saat itu terjadi, semua terlambat.
1144
01:10:56,473 --> 01:10:58,681
Jadi, kau entah kau lakukan sekarang,
1145
01:11:00,129 --> 01:11:01,551
atau hidup dengannya selamanya.
1146
01:11:12,372 --> 01:11:14,247
Hentikan Val dan selamatkan Bob.
1147
01:11:16,452 --> 01:11:17,058
Baiklah.
1148
01:11:17,126 --> 01:11:17,608
Gimana?
1149
01:11:17,633 --> 01:11:18,398
Ya.
1150
01:11:22,047 --> 01:11:22,920
Baiklah kalau begitu.
1151
01:11:34,851 --> 01:11:36,443
Bagaimana menurutmu
soal pekerjaan ini?
1152
01:11:39,880 --> 01:11:42,681
Entahlah.
Kuharap aku melakukan sesuatu yang baik.
1153
01:11:43,180 --> 01:11:43,814
"Baik."
1154
01:11:45,249 --> 01:11:47,224
Gadis yang baik. Cukup baik.
1155
01:11:48,895 --> 01:11:50,023
Kau mau jadi orang baik?
1156
01:11:50,660 --> 01:11:52,900
Atau kau mau jadi seseorang
yang mengubah dunia?
1157
01:11:54,034 --> 01:11:55,428
Bisakah aku jadi keduanya?
1158
01:11:55,732 --> 01:11:59,149
Kukira kau juga mau mengubah
dunia jadi lebih baik juga.
1159
01:11:59,182 --> 01:11:59,896
Mel,
1160
01:12:00,788 --> 01:12:03,870
kebenaratan tanpa kekuasaan
hanyalah sebuah opini.
1161
01:12:04,301 --> 01:12:06,947
Dengar, kau dibesarkan untuk percaya
1162
01:12:07,034 --> 01:12:09,331
ada yang baik dan ada yang jahat.
1163
01:12:09,834 --> 01:12:12,190
Tapi pada akhirnya,
kau akan menyadari
1164
01:12:13,094 --> 01:12:16,313
ada yang jahat dan lebih jahat lagi.
1165
01:12:17,251 --> 01:12:18,596
Tak ada yang lain lagi.
1166
01:12:19,371 --> 01:12:21,288
Kabari aku kalau kau sudah sadar.
1167
01:12:29,323 --> 01:12:30,197
Aku tidak tahu.
1168
01:12:30,636 --> 01:12:33,053
-Baiklah, kita bisa coba lagi.
-Ya.
1169
01:12:33,580 --> 01:12:34,830
Coba fokus saja.
1170
01:12:37,297 --> 01:12:38,297
Aku percaya padamu.
1171
01:13:03,413 --> 01:13:04,580
Aku bisa melakukan itu?
1172
01:13:06,750 --> 01:13:08,250
Kau bisa melakukan apa pun.
1173
01:13:09,396 --> 01:13:10,896
Orang-orang mengira mereka
mengenalmu.
1174
01:13:12,610 --> 01:13:14,150
Mereka melihatmu hanya sebagai "Bob."
1175
01:13:14,469 --> 01:13:15,627
Mereka mengasihani Bob.
1176
01:13:16,541 --> 01:13:20,999
Hanya aku yang tahu potensimu
yang sebenarnya, Robert.
1177
01:13:22,723 --> 01:13:24,015
Dan potensimu tidak terbatas.
1178
01:13:27,023 --> 01:13:28,496
Siap untuk pelajaran selanjutnya?
1179
01:13:40,434 --> 01:13:44,429
Lalu aku punya alat,
semacam kejut listrik.
1180
01:13:44,543 --> 01:13:45,839
-Dan di kiri...
-Ya. Aku ingat.
1181
01:13:46,248 --> 01:13:48,457
Lalu aku punya ini diumur 19.
1182
01:13:49,266 --> 01:13:51,641
45mm. Laras panjang.
1183
01:13:52,592 --> 01:13:54,509
-Wah, besar juga.
-Yah, namanya juga-
1184
01:13:54,738 --> 01:13:55,566
Panjang.
1185
01:13:56,714 --> 01:13:58,624
-Ya, agak sedikit panjang.
-Ya. Pistol besar.
1186
01:13:59,680 --> 01:14:01,740
Dan...
bagaimana dengan topimu?
1187
01:14:02,300 --> 01:14:02,887
Topi?
1188
01:14:03,040 --> 01:14:04,100
Maksudnya helm?
1189
01:14:04,578 --> 01:14:06,364
Ya. Terserah mau kau sebut apa.
1190
01:14:06,478 --> 01:14:08,561
Ini kelihatan keren. Iya, kan?
Kau menyukainya?
1191
01:14:09,244 --> 01:14:10,453
Kau sendiri suka topinya?
1192
01:14:12,692 --> 01:14:16,067
-Ya, kurasa cukup keren.
-Kalau begitu, ya sudah.
1193
01:14:16,500 --> 01:14:18,499
Super serum macam apa yang kau dapat?
1194
01:14:19,895 --> 01:14:21,853
Tidak tahu. Biasa.
Hydra.
1195
01:14:22,028 --> 01:14:22,677
Hydra?
1196
01:14:23,048 --> 01:14:23,722
Keren.
1197
01:14:24,250 --> 01:14:27,333
Punyaku buatan ulang dari Soviet.
Tapi bagus-bagus saja, kau tahu?
1198
01:14:29,004 --> 01:14:31,124
Kita sama. Kau dan aku.
1199
01:14:31,429 --> 01:14:33,746
Maksudku, kita memang beda,
tapi kita sama.
1200
01:14:34,057 --> 01:14:35,434
Kau tahu, kita bisa jadi
pemimpin bersama.
1201
01:14:35,856 --> 01:14:36,700
Sedikit berbeda.
1202
01:14:36,756 --> 01:14:39,339
Kau lelah,
aku yang nyetir.
1203
01:14:40,598 --> 01:14:41,528
Aku tak bisa lelah.
1204
01:14:41,553 --> 01:14:44,384
Bukan, maksudku secara kiasan.
Aku bukannya mau nyetir.
1205
01:14:44,637 --> 01:14:45,821
Kita sudah sampai, belum?
1206
01:14:45,846 --> 01:14:47,585
-Hampir!
-Hampir!
1207
01:14:49,180 --> 01:14:54,574
Baiklah. Tn. Soldier,
apa rencana rahasianya?
1208
01:14:55,317 --> 01:14:56,040
Rencananya?
1209
01:14:56,552 --> 01:14:57,552
Ya.
1210
01:15:10,008 --> 01:15:11,174
Aku suka rencana ini.
1211
01:15:43,348 --> 01:15:46,393
Astaga, kalian ini,
aku baru saja memasang gysum-nya.
1212
01:15:47,128 --> 01:15:49,661
Aku biarkan pintunya terbuka
untuk kalian. Naiklah.
1213
01:16:06,705 --> 01:16:10,384
Tidak disangka kalau melihat
semua pertarungan besar
1214
01:16:10,409 --> 01:16:13,162
ternyata terjadi di sini
ditempat kalian berdiri?
1215
01:16:16,195 --> 01:16:17,362
Aku tak terlalu peduli.
1216
01:16:18,085 --> 01:16:21,272
Tempatnya memang tidak murah,
tapi punya pemandangannya bagus.
1217
01:16:21,502 --> 01:16:23,127
Ini sudah berakhir, Valentina.
1218
01:16:23,606 --> 01:16:24,564
Semua berakhir hari ini.
1219
01:16:24,654 --> 01:16:26,552
Anggota Dewan Barnes, wah.
1220
01:16:26,790 --> 01:16:30,623
Tahu tidak, aku tak pernah mengira kau
punya karir politik yang menjanjikan.
1221
01:16:31,201 --> 01:16:33,191
Tapi kurang dari setengah masa jabatan?
1222
01:16:35,924 --> 01:16:37,006
Kami akan menangkapmu, Val.
1223
01:16:38,722 --> 01:16:39,803
Kurasa tidak.
1224
01:16:40,213 --> 01:16:42,859
Captain America KW.
1225
01:16:43,770 --> 01:16:44,758
Walker.
1226
01:16:46,982 --> 01:16:48,565
Senang bertemu denganmu, Ava.
1227
01:16:50,118 --> 01:16:50,891
Yelena.
1228
01:16:51,962 --> 01:16:53,270
Kau berantakan sekali.
1229
01:16:54,120 --> 01:16:57,665
Yakin kau siap yang soal peran
di depan umum itu?
1230
01:16:57,690 --> 01:17:00,106
Berisik, Valentina. Bob di mana?
1231
01:17:00,589 --> 01:17:04,064
Lihat kalian.
Menggemaskan sekali.
1232
01:17:04,089 --> 01:17:07,214
Coba pikir, aku mengirim kalian
untuk saling membunuh,
1233
01:17:07,547 --> 01:17:10,922
tapi, kalian malah baikan
dan membuat tim.
1234
01:17:11,978 --> 01:17:13,311
Siapa si Santa tua ini?
1235
01:17:14,843 --> 01:17:16,218
Aku Alexei Shostakov.
1236
01:17:17,839 --> 01:17:19,172
Red Guardian.
1237
01:17:20,769 --> 01:17:21,257
Apa?
1238
01:17:23,128 --> 01:17:24,695
-Di mana Mel?
-Mel?
1239
01:17:25,094 --> 01:17:26,123
Mel. Oh, iya.
1240
01:17:26,572 --> 01:17:29,475
Mel lagi ada masalah loyalitas.
1241
01:17:29,559 --> 01:17:35,476
Tapi aku sangat berterima kasih dia tetap
di sini untuk memancing kalian kemari.
1242
01:17:39,487 --> 01:17:40,779
Aku tidak sendirian.
1243
01:17:42,160 --> 01:17:42,942
Robert?
1244
01:17:47,616 --> 01:17:48,616
Astaga.
1245
01:17:51,170 --> 01:17:51,871
Itu Bob?
1246
01:17:52,214 --> 01:17:53,949
Benar, dia sedikit berubah.
1247
01:17:56,563 --> 01:17:59,539
Dengan kehormatan besar,
1248
01:18:00,062 --> 01:18:02,687
aku perkenalkan pada kalian, The Sentry.
1249
01:18:04,117 --> 01:18:05,118
Hai, teman-teman.
1250
01:18:06,850 --> 01:18:08,016
Namanya keren.
1251
01:18:08,361 --> 01:18:09,521
Sangat kuat.
1252
01:18:09,928 --> 01:18:10,862
Tak terkalahkan.
1253
01:18:10,983 --> 01:18:14,108
Lebih kuat dari semua anggota Avenger
kalau dijadikan satu.
1254
01:18:14,224 --> 01:18:19,016
Dan tak lama lagi akan dikenal sebagai
pahlawan bumi terkuat.
1255
01:18:20,539 --> 01:18:21,952
Rambutmu kau warnai?
1256
01:18:22,873 --> 01:18:23,969
Ya. Sebenarnya itu...
1257
01:18:24,054 --> 01:18:25,596
Iya, itu ideku.
1258
01:18:25,941 --> 01:18:27,691
Masyarakat suka pahlawan klasik.
1259
01:18:28,697 --> 01:18:31,023
Baiklah, aku percaya.
Apa rencananya?
1260
01:18:31,520 --> 01:18:33,234
kau masih belum menemukan
jawabannya, Bucky?
1261
01:18:34,436 --> 01:18:35,581
Well, at least you're kind of cute.
1262
01:18:35,606 --> 01:18:37,481
Kau tidak boleh melukai orang lain.
1263
01:18:38,497 --> 01:18:40,048
Oh, tidak, kok.
1264
01:18:40,214 --> 01:18:41,401
Aku tidak akan melukai orang.
1265
01:18:41,850 --> 01:18:43,142
Aku akan melukai kalian.
1266
01:18:43,554 --> 01:18:46,840
Jadi begini, media sedang
dalam perjalanan kemari.
1267
01:18:47,025 --> 01:18:49,841
Dan mereka akan menyaksinya
kekuatan luar biasa Sentry
1268
01:18:49,925 --> 01:18:54,175
saat dia mengalahkan kelompok
agen-agen pembelot yang kejam,
1269
01:18:54,301 --> 01:18:56,203
itu akan menjadi era baru
1270
01:18:56,319 --> 01:19:00,087
di mana aku yang memutuskan bagaimana cara
membuat masyarakat Amerika tetap aman,
1271
01:19:00,447 --> 01:19:01,808
tidak tunduk pada siapa pun.
1272
01:19:03,252 --> 01:19:05,014
Aku tidak akan bisa dimakzulkan.
1273
01:19:05,844 --> 01:19:06,671
That's...
1274
01:19:07,420 --> 01:19:08,499
tidak akan pernah terjadi.
1275
01:19:09,592 --> 01:19:10,404
Sentry,
1276
01:19:11,575 --> 01:19:14,782
misi utamamu adalah menyingkirkan
para kriminal ini.
1277
01:19:19,126 --> 01:19:20,710
Aku tak mau melukai kalian.
1278
01:19:21,823 --> 01:19:24,461
Kenapa kalian tidak menyerahkan diri saja?
1279
01:19:25,319 --> 01:19:27,083
Kau tak mau melakukan ini, Bobby.
1280
01:19:28,394 --> 01:19:29,840
Kau bisa memanggilku Sentry.
1281
01:19:30,198 --> 01:19:32,970
Kumohon, jangan lakukan ini.
Kau jangan mendengarkan dia.
1282
01:19:33,302 --> 01:19:35,520
Robert, mereka menganggapmu
tidak cukup baik.
1283
01:19:35,545 --> 01:19:37,420
-Itu tidak benar.
-Ingat?
1284
01:19:37,955 --> 01:19:39,813
Kau bisa percaya padaku.
Aku mengenalmu.
1285
01:19:42,174 --> 01:19:43,507
Kurasa kau tidak mengenalku.
1286
01:19:47,144 --> 01:19:48,727
Sudah cukup bicaranya!
1287
01:19:49,459 --> 01:19:55,410
Tak ada yang boleh macam-macam dengan
West Chesapeake Valley Thunderbolts!
1288
01:19:56,233 --> 01:19:57,233
Thunderbolts?
1289
01:20:01,406 --> 01:20:02,701
Jangan, jangan!
1290
01:20:06,294 --> 01:20:06,969
Tunggu!
1291
01:20:07,381 --> 01:20:08,271
Bob, jangan!
1292
01:20:15,872 --> 01:20:16,956
Alexei, tunggu!
1293
01:20:53,403 --> 01:20:54,475
Hentikan, Bob.
1294
01:21:58,331 --> 01:22:02,079
Aku senang kalian bisa melihat
sekilas kekuatannya sebelum...
1295
01:22:03,046 --> 01:22:04,046
kalian pensiun.
1296
01:22:06,653 --> 01:22:08,599
Kru kamera sudah berkumpul.
1297
01:22:09,195 --> 01:22:10,529
Selesaikan pekerjaanmu, Robert.
1298
01:22:11,878 --> 01:22:13,128
Selesaikan pekerjaanku?
1299
01:22:15,468 --> 01:22:16,180
Tidak mau.
1300
01:22:17,624 --> 01:22:18,264
Apa?
1301
01:22:19,147 --> 01:22:20,927
Mereka bukan ancaman bagiku,
1302
01:22:21,854 --> 01:22:23,262
kenapa aku harus
membunuh mereka?
1303
01:22:24,874 --> 01:22:27,166
Kau harus melakukan
yang aku katakan, Robert.
1304
01:22:30,476 --> 01:22:31,048
Kenapa?
1305
01:22:33,011 --> 01:22:33,840
"Kenapa"?
1306
01:22:40,003 --> 01:22:41,415
Kita butuh rencana baru.
1307
01:22:41,868 --> 01:22:43,847
Tidak, tidak ada rencana baru.
1308
01:22:44,016 --> 01:22:47,612
Makhluk itu terlalu kuat.
1309
01:22:47,762 --> 01:22:50,448
Kita harus berkumpul dan berpikir.
1310
01:22:50,473 --> 01:22:53,150
-Pasti ada cara untuk menghentikan orang itu.
-Astaga. Kita tidak akan berkumpul.
1311
01:22:53,175 --> 01:22:55,515
-Kita saja bukan tim.
-Tentu saja kita tim.
1312
01:22:55,706 --> 01:22:57,133
Kita adalah Thunderbolts.
1313
01:22:57,158 --> 01:22:58,231
Aku tidak tahu apa artinya.
1314
01:22:58,451 --> 01:23:00,541
Itu tim sepak bola anak-anak miliknya.
1315
01:23:00,566 --> 01:23:03,045
-Kita harus ke tempat lain untuk berdiskusi
-Diskusi apa?
1316
01:23:03,178 --> 01:23:05,530
Kita harus berkumpul.
Kita harus kembali ke sana.
1317
01:23:05,555 --> 01:23:07,192
-Dia mengubah tamengku jadi taco.
-Dia itu ancaman.
1318
01:23:08,133 --> 01:23:08,760
Berhenti!
1319
01:23:10,422 --> 01:23:13,450
Tidak ada "kita." Tidak ada "kami."
1320
01:23:13,890 --> 01:23:15,849
Bob berubah jadi makhluk itu,
1321
01:23:15,874 --> 01:23:18,124
dan tak ada yang bisa kalian lakukan.
1322
01:23:18,180 --> 01:23:19,846
Terus kau sendiri melakukan apa?
1323
01:23:20,128 --> 01:23:22,831
Karena yang kuingat kau dipukuli
lebih parah daripada aku.
1324
01:23:22,922 --> 01:23:25,791
Iya. Memang. Aku payah.
Aku kacau.
1325
01:23:26,100 --> 01:23:27,491
Kita semua kacau.
1326
01:23:28,079 --> 01:23:30,746
Ava, kau bukan pahlawan.
Kau bahkan bukan orang baik.
1327
01:23:31,590 --> 01:23:32,259
Jalang.
1328
01:23:32,469 --> 01:23:33,129
Tuh, kan?
1329
01:23:33,405 --> 01:23:34,285
Tenanglah, gadis pintar.
1330
01:23:34,310 --> 01:23:36,185
Alexei, aku bukan gadis pintarmu.
1331
01:23:36,990 --> 01:23:39,589
Aku tidak mendengar kabar
atau melihatmu selama setahun.
1332
01:23:40,033 --> 01:23:41,149
Jangan terlalu keras padanya.
1333
01:23:41,233 --> 01:23:43,397
-Sekarang kau jadi baik?
-Giliranku sekarang?
1334
01:23:43,515 --> 01:23:46,292
Tidak, kau tahu dirimu itu sampah,
Walker. Keluargamu juga.
1335
01:23:46,854 --> 01:23:47,635
Astaga.
1336
01:23:48,971 --> 01:23:50,192
Kita semua pecundang.
1337
01:23:52,127 --> 01:23:53,017
Dan kita kalah.
1338
01:24:00,818 --> 01:24:01,619
Yelena!
1339
01:24:03,756 --> 01:24:05,991
Ini perlu persetujuan bersama.
1340
01:24:06,352 --> 01:24:10,103
Misalnya, rambutku.
Seharusnya aku juga bisa memberi ide.
1341
01:24:10,134 --> 01:24:13,968
Jangan pikirkan kata-kata mareka
Pirang itu bagus.
1342
01:24:14,163 --> 01:24:16,076
Yakin? Karena kukira
aku menyukainya.
1343
01:24:16,101 --> 01:24:17,098
Sekarang aku tidak yakin.
1344
01:24:17,138 --> 01:24:19,413
-Cukup bahas soal rambut.
-Ini bukan cuma soal rambut.
1345
01:24:19,469 --> 01:24:21,320
Yah, soalnya kau terus bahas soal rambut.
1346
01:24:21,345 --> 01:24:22,337
Bukan, semuanya.
1347
01:24:22,949 --> 01:24:25,187
Kostumku. Namaku. Misiku.
1348
01:24:25,276 --> 01:24:25,828
Maksudku...
1349
01:24:27,596 --> 01:24:28,101
kenapa...
1350
01:24:28,991 --> 01:24:33,616
kenapa dewa harus menerima
perintah dari orang lain?
1351
01:24:33,845 --> 01:24:37,090
Kurasa kau terlalu gampang
menggunakan kata "dewa" di sini.
1352
01:24:37,120 --> 01:24:40,230
Tidak, tidak. Karena tadi kau bilang
aku sangat kuat, tak terkalahkan,
1353
01:24:40,376 --> 01:24:42,560
dan lebih kuat dari seluruh
anggota Avenger,
1354
01:24:42,585 --> 01:24:45,039
yang di dalamnya ada satu dewa, jadi...
1355
01:24:49,079 --> 01:24:50,522
Tapi aku mulai berpikir mungkin...
1356
01:24:51,940 --> 01:24:53,340
kau tidak tahu siapa aku.
1357
01:24:55,991 --> 01:24:57,579
Atau seperti apa kemampuanku.
1358
01:25:00,603 --> 01:25:01,831
Mungkin aku harus menunjukkannya padamu.
1359
01:25:03,326 --> 01:25:05,958
Ini sangat menyebalkan sekali.
1360
01:25:13,116 --> 01:25:14,700
Kau ternyata mau mengkhianatiku,
1361
01:25:16,395 --> 01:25:17,895
sama seperti mereka.
1362
01:25:18,699 --> 01:25:20,704
Aku tidak takut padamu, Robert.
1363
01:25:22,771 --> 01:25:25,229
Bukan Robert yang harus kau takuti.
1364
01:25:40,677 --> 01:25:41,545
Bagus.
1365
01:25:42,266 --> 01:25:43,849
Akhirnya kau sadar.
1366
01:25:46,058 --> 01:25:47,136
Kemari. Bantu aku bangun.
1367
01:25:50,486 --> 01:25:51,607
Aku mau kenaikan gaji.
1368
01:25:52,951 --> 01:25:55,118
Ya sudah, baiklah.
Panggil tim pembersih untuk bereskan mayatnya.
1369
01:25:55,415 --> 01:25:58,757
Dan katakan pada Holt saatnya
untuk membunuh para pecundang itu.
1370
01:26:15,457 --> 01:26:16,136
Yelena!
1371
01:26:17,849 --> 01:26:19,176
-Anak kecilku.
-Pergilah.
1372
01:26:19,329 --> 01:26:20,034
Tidak, aku tidak mau.
1373
01:26:20,178 --> 01:26:22,053
Kalau begitu, kejar aku selamanya.
1374
01:26:22,078 --> 01:26:24,203
Baiklah, pasti,
karena itu yang dilakukan keluarga.
1375
01:26:24,228 --> 01:26:25,472
Ya ampun, hentikan.
1376
01:26:25,943 --> 01:26:29,360
Kalau kau peduli, kau pasti telepon.
Aku pasti mendengar kabarmu.
1377
01:26:31,921 --> 01:26:33,766
Aku kehilangan kakakku lagi,
1378
01:26:34,220 --> 01:26:35,433
tapi kali ini selamanya.
1379
01:26:37,498 --> 01:26:39,993
Dan kau menghilang.
1380
01:26:40,236 --> 01:26:41,236
Maafkan aku.
1381
01:26:43,302 --> 01:26:44,749
Aku tidak tahu bagaimana melakukan ini.
1382
01:26:46,818 --> 01:26:47,929
Aku tidak pandai melakukannya.
1383
01:26:50,933 --> 01:26:52,533
Aku tidak tahu kau menginginkan aku.
1384
01:26:57,035 --> 01:26:57,904
Aku menginginkanmu.
1385
01:27:00,668 --> 01:27:01,751
Aku bisa lihat itu.
1386
01:27:04,056 --> 01:27:05,196
Aku memang terlambat, tapi aku...
1387
01:27:06,399 --> 01:27:07,424
aku di sini sekarang.
1388
01:27:11,589 --> 01:27:13,297
Ayah, aku sangat kesepian.
1389
01:27:16,088 --> 01:27:18,046
Aku sudah tak punya apa pun lagi.
1390
01:27:20,238 --> 01:27:24,411
Yang kulakukan cuma duduk,
dan melihat ponselku
1391
01:27:24,973 --> 01:27:27,326
dan memikirkan semua hal buruk
yang sudah kulakukan.
1392
01:27:27,351 --> 01:27:29,765
Lalu aku pergi kerja.
Kemudian minum-minum.
1393
01:27:29,955 --> 01:27:32,035
Kemudian aku pulang ke rumah kosong.
1394
01:27:32,117 --> 01:27:34,933
Dan memikirkan soal hal buruk
yang sudah kulakukan
1395
01:27:34,958 --> 01:27:36,333
-lagi dan lagi.
-Yelena, sudah. Sudah.
1396
01:27:36,528 --> 01:27:38,446
-Aku bisa gila.
-Kita punya sesuatu yang disesali.
1397
01:27:38,471 --> 01:27:40,554
Tidak, tapi aku punya banyak.
1398
01:27:43,082 --> 01:27:46,814
Tes pertamaku di Red Room.
1399
01:27:48,266 --> 01:27:50,100
Anya.
Dia hanya seorang anak kecil.
1400
01:27:50,201 --> 01:27:52,127
-Dia masih sangat kecil.
-Sama sepertimu.
1401
01:27:53,990 --> 01:27:54,867
Aku tahu.
1402
01:27:55,459 --> 01:27:58,882
Aku tahu ada masa-masa kelam.
Sangat, sangat kelam. Tapi...
1403
01:27:59,404 --> 01:28:00,199
sebelumnya,
1404
01:28:01,239 --> 01:28:03,473
kau seorang
anak gadis yang spesial.
1405
01:28:03,638 --> 01:28:04,678
Apa kau tahu ini?
1406
01:28:06,929 --> 01:28:09,929
Kau masuk ke dalam ruangan.
Kau membuatnya lebih terang.
1407
01:28:11,092 --> 01:28:13,151
Kau merasakan banyak kesenangan.
1408
01:28:14,280 --> 01:28:16,715
aku tidak ingat... perasaan itu.
1409
01:28:17,318 --> 01:28:18,776
Kau sangat baik.
1410
01:28:20,995 --> 01:28:24,491
Apa kau ingat kenapa kau mau jadi
kiper di tim sepak bolamu?
1411
01:28:28,675 --> 01:28:30,314
Supaya aku tidak lari-lari.
1412
01:28:30,339 --> 01:28:30,948
Bukan.
1413
01:28:31,376 --> 01:28:33,736
Mungkin itu juga, tapi kau bilang padaku,
1414
01:28:34,882 --> 01:28:39,984
"Aku mau jadi orang yang bisa diandalkan
saat mereka berbuat kesalahan."
1415
01:28:41,687 --> 01:28:44,526
Lena yang itu,
masih di dalam dirimu.
1416
01:28:45,751 --> 01:28:47,251
Aku masih melihatnya.
1417
01:28:49,513 --> 01:28:50,343
Aku tidak.
1418
01:28:50,877 --> 01:28:53,885
Kau terjebak. Kau sendirian.
Kau hanya melihat yang buruk.
1419
01:28:54,987 --> 01:28:58,820
Saat aku melihatmu,
aku tidak melihat kesalahanmu.
1420
01:29:01,008 --> 01:29:02,580
Makanya kita saling membutuhkan.
1421
01:29:08,162 --> 01:29:09,662
Baiklah, itu bagus sekali.
1422
01:29:26,475 --> 01:29:27,366
-Val?
-Ya?
1423
01:29:27,455 --> 01:29:31,387
Ini tim pembersih di griya tawang,
dan dia bilang, tak ada mayat.
1424
01:29:32,664 --> 01:29:33,223
Apa?
1425
01:29:49,317 --> 01:29:51,218
Aku tidak tahu apa
yang kulihat di atas sini.
1426
01:29:51,999 --> 01:29:53,224
Tapi tidak terlihat bagus.
1427
01:30:00,452 --> 01:30:02,107
Kalian tidak lelah berperang?
1428
01:30:03,306 --> 01:30:04,473
Biarkan aku membantumu.
1429
01:30:11,083 --> 01:30:13,256
Holt, kau melihat ini?
1430
01:30:13,917 --> 01:30:14,958
Itu...
1431
01:30:15,750 --> 01:30:16,590
Oh, tidak.
1432
01:31:06,723 --> 01:31:07,565
Ini waktunya.
1433
01:31:19,458 --> 01:31:20,625
Ikuti aku!
1434
01:31:23,750 --> 01:31:25,792
Cepat, cepat!
1435
01:31:31,573 --> 01:31:32,573
Ayah!
1436
01:33:08,520 --> 01:33:09,603
Ibu?
1437
01:33:21,096 --> 01:33:22,737
Kau sudah aman, Nak.
1438
01:33:32,812 --> 01:33:34,461
Kalian semua tahu kebenarannya.
1439
01:33:42,325 --> 01:33:44,236
Kalian tak bisa menghindari kekosongan.
1440
01:33:44,690 --> 01:33:47,395
Kurasa sisi gelap Bob punya kekuatan super.
1441
01:33:47,420 --> 01:33:50,080
-Singkirkan yang lain dari jalanan.
-Ayo. Ayo cepat!
1442
01:34:06,783 --> 01:34:07,825
Yelena!
1443
01:34:23,008 --> 01:34:24,592
Yelena, apa yang kau lakukan?
1444
01:34:28,588 --> 01:34:29,838
Seperti yang kau bilang.
1445
01:34:30,677 --> 01:34:31,802
Kita sendirian.
1446
01:34:32,992 --> 01:34:34,034
Kita semua.
1447
01:34:35,462 --> 01:34:36,338
Tunggu!
1448
01:34:37,006 --> 01:34:37,966
Yelena!
1449
01:35:15,917 --> 01:35:17,083
Yelena!
1450
01:35:21,222 --> 01:35:22,749
Yelena, ayolah!
1451
01:35:26,802 --> 01:35:28,632
Waktu makan siang segera selesai.
1452
01:35:29,897 --> 01:35:31,689
Kenapa kita jauh-jauh sampai kemari?
1453
01:35:36,640 --> 01:35:37,832
Anya, sebelah sini!
1454
01:35:41,925 --> 01:35:43,050
Maafkan aku.
1455
01:35:43,847 --> 01:35:44,548
Bob!
1456
01:36:00,415 --> 01:36:01,464
Yelena!
1457
01:36:18,388 --> 01:36:19,503
Sudah terlambat,
1458
01:36:19,946 --> 01:36:20,884
temanku.
1459
01:36:26,387 --> 01:36:27,554
Yelena!
1460
01:36:31,081 --> 01:36:32,165
Bob!
1461
01:37:06,815 --> 01:37:07,433
Bob!
1462
01:37:08,148 --> 01:37:09,542
Kita tak punya waktu untuk ini.
1463
01:37:12,723 --> 01:37:13,324
Berhenti.
1464
01:37:39,591 --> 01:37:40,831
Ternyata kau di sana.
1465
01:38:30,333 --> 01:38:31,484
Aku akan mengejarnya.
1466
01:38:31,661 --> 01:38:32,557
Lalu apa?
1467
01:38:33,524 --> 01:38:35,316
Kalau dia melakukan itu,
pasti ada alasannya.
1468
01:38:35,341 --> 01:38:36,533
Bagaimana kalau dia sudah mati?
1469
01:38:37,587 --> 01:38:38,842
Bagaimana kalau tak bisa kembali?
1470
01:38:39,792 --> 01:38:40,637
Kalau belum, bagaimana?
1471
01:38:40,732 --> 01:38:41,612
Darimana kau tahu itu?
1472
01:38:41,637 --> 01:38:43,554
Tunggu, tunggu.
Kurasa perkataannya masuk akal.
1473
01:38:44,578 --> 01:38:47,042
Saat di brankas,
aku melihat sesuatu.
1474
01:38:47,510 --> 01:38:49,374
Aku pergi ke suatu tempat.
Aku tak bisa menjelaskan, tapi...
1475
01:38:50,734 --> 01:38:51,859
Apa yang kau lihat?
1476
01:38:57,874 --> 01:38:59,211
Cukup, Bob.
1477
01:39:02,150 --> 01:39:02,792
Cukup.
1478
01:39:03,835 --> 01:39:04,616
Yelena?
1479
01:39:15,747 --> 01:39:17,390
Aku hanya ingin bicara.
1480
01:39:19,569 --> 01:39:20,534
Soal apa?
1481
01:39:24,067 --> 01:39:26,300
Soal yang kita bicarakan waktu di brankas.
1482
01:39:40,263 --> 01:39:41,224
Apa kabar?
1483
01:39:44,383 --> 01:39:48,167
Tidak banyak. Seperti,
melihat New York menghilang
1484
01:39:48,222 --> 01:39:52,156
berubah menjadi sebuah labirin besar
dengan ruang trauma yang terhubung.
1485
01:39:52,819 --> 01:39:55,277
kau pernah melihat hal gila
seperti itu sebelumnya?
1486
01:39:55,958 --> 01:39:57,924
Aku tidak tahu kau ingin aku bilang apa.
1487
01:39:58,008 --> 01:39:59,092
Bahwa kau akan berhenti.
1488
01:40:00,356 --> 01:40:02,056
Ini bukan "aku".
1489
01:40:03,522 --> 01:40:05,121
Tapi dia.
1490
01:40:08,075 --> 01:40:08,918
Kehampaan.
1491
01:40:10,840 --> 01:40:13,298
Aku pernah punya hari-hari baik, kau tahu?
1492
01:40:14,682 --> 01:40:15,688
Dimana aku merasa...
1493
01:40:16,495 --> 01:40:17,614
merasa tak terkalahkan.
1494
01:40:18,065 --> 01:40:21,178
Lalu kemudian banyak hari-hari buruk
1495
01:40:21,704 --> 01:40:23,582
di mana aku ingat bahwa ...
1496
01:40:25,676 --> 01:40:27,262
semuanya tidak penting lagi.
1497
01:40:29,850 --> 01:40:32,317
Jadi kau tinggal duduk di sini
dan membiarkan dia menguasaimu?
1498
01:40:32,929 --> 01:40:34,689
Sudah tak ada gunanya melawan.
1499
01:40:35,742 --> 01:40:37,255
Setidaknya aku menemukan
ruangan yang nyaman.
1500
01:40:38,932 --> 01:40:40,764
Ruangan yang lain lebih buruk.
1501
01:40:42,849 --> 01:40:44,966
Ruangannya memang nyaman dan sepi.
1502
01:40:45,234 --> 01:40:46,416
Apa kau bilang?
1503
01:40:46,717 --> 01:40:48,456
Tidak dihormati dirumahku sendiri!
1504
01:40:48,481 --> 01:40:50,908
Jangan di dengarkan.
Nanti juga selesai.
1505
01:40:50,978 --> 01:40:52,978
Katakan lagi!
1506
01:40:53,003 --> 01:40:54,503
Aku seharusnya tidak bilang begitu.
Maaf.
1507
01:40:54,528 --> 01:40:55,862
Jangan sentuh ibu.
1508
01:40:56,153 --> 01:40:57,236
Si jagoan akhirnya bicara.
1509
01:40:57,393 --> 01:40:59,270
-Bob, tutup mulutmu.
-Tidak, Bu.
1510
01:40:59,295 --> 01:41:00,754
Anakku, si pahlawan.
Lihat dirimu.
1511
01:41:00,953 --> 01:41:03,363
-Kau mau apa? Mau jadi pahlawan, Bobby?
-Bob. Duduk.
1512
01:41:03,650 --> 01:41:05,891
Duduk.
Kau membuatnya lebih buruk.
1513
01:41:07,129 --> 01:41:08,677
Kau selalu membuatnya lebih buruk.
1514
01:41:12,425 --> 01:41:13,351
Aku ikut menyesal.
1515
01:41:14,861 --> 01:41:15,783
Tidak, tidak apa-apa.
1516
01:41:43,694 --> 01:41:46,266
Apa yang kukatakan padamu
sebelumnya salah, Bob.
1517
01:41:47,374 --> 01:41:48,708
Kau tak bisa memendamnya.
1518
01:41:50,248 --> 01:41:52,545
Kau tak bisa memendam
semua sendirian.
1519
01:41:53,604 --> 01:41:54,617
Tidak ada yang bisa.
1520
01:41:56,786 --> 01:41:59,536
Kita harus meluapkannya.
Kita harus meluangkan waktu bersama.
1521
01:42:01,926 --> 01:42:04,238
Dan walaupun itu tak bisa
menyingkirkan rasa hampa,
1522
01:42:04,263 --> 01:42:06,721
aku janji pasti akan terasa lebih ringan.
1523
01:42:09,214 --> 01:42:10,364
Bagaimana kau tahu?
1524
01:42:15,187 --> 01:42:17,265
Karena aku sudah merasakannya.
1525
01:42:21,423 --> 01:42:23,637
Kita bisa cari jalan keluar
dari sini bersama-sama.
1526
01:42:25,845 --> 01:42:27,619
Kau mau mencoba keluar bersamaku?
1527
01:42:34,806 --> 01:42:35,558
Baiklah.
1528
01:42:36,029 --> 01:42:36,498
Awas!
1529
01:42:53,494 --> 01:42:54,818
Siapa yang melakukan ini, Bob?
1530
01:42:58,188 --> 01:42:58,921
Sepertinya aku.
1531
01:43:06,824 --> 01:43:09,179
Coba biasakan saja, ya?
1532
01:43:09,963 --> 01:43:11,312
Tak ada kematian di sini.
1533
01:43:11,932 --> 01:43:13,560
Rasa sakitnya hanya jadi lebih buruk.
1534
01:43:27,083 --> 01:43:28,268
Bantal jahat!
1535
01:43:34,245 --> 01:43:34,936
Lena.
1536
01:43:39,111 --> 01:43:40,411
Kalian datang demi kami.
1537
01:43:42,733 --> 01:43:44,223
Apa yang kalian lihat?
Kalian baik-baik saja?
1538
01:43:44,407 --> 01:43:45,118
Aku baik-baik saja.
1539
01:43:45,435 --> 01:43:47,331
Masa laluku luar biasa,
jadi aku baik-baik saja.
1540
01:43:47,704 --> 01:43:49,404
Ya, tempat ini kacau sekali.
1541
01:43:49,761 --> 01:43:50,993
Kita di sini bersama.
1542
01:43:51,831 --> 01:43:52,956
Itu yang penting.
1543
01:43:55,291 --> 01:43:56,228
Terima kasih, teman-teman.
1544
01:43:56,599 --> 01:43:57,439
Serius.
1545
01:43:57,675 --> 01:43:58,502
Tentu saja.
1546
01:43:58,821 --> 01:44:01,321
Inilah kita,
Industri Elektronik Shane Thunderbolts.
1547
01:44:02,541 --> 01:44:04,113
Bukan Shane.
1548
01:44:04,639 --> 01:44:05,885
Bagaimana cara kita keluar dari sini?
1549
01:44:11,439 --> 01:44:12,730
Sejauh yang kutahu,
1550
01:44:13,750 --> 01:44:15,148
tempat ini hanya ruang tanpa akhir.
1551
01:44:16,584 --> 01:44:18,360
Tunggu, kau bilang ruang ini
paling nyaman yang kau temukan
1552
01:44:18,385 --> 01:44:20,385
dan ruang yang lain lebih buruk, kan?
1553
01:44:21,090 --> 01:44:21,830
Benar.
1554
01:44:23,604 --> 01:44:26,021
Kalau begitu, tunjukkan yang terburuk.
1555
01:44:50,052 --> 01:44:51,647
Kau mau ke mana, Robert?
1556
01:44:53,550 --> 01:44:54,883
Dia kelihatan baik.
1557
01:44:55,548 --> 01:44:58,190
Misi paling aneh
yang pernah aku ikuti.
1558
01:44:58,215 --> 01:44:58,917
Lewat sini!
1559
01:44:59,657 --> 01:45:00,537
Ayo!
1560
01:45:09,641 --> 01:45:10,474
Oh, tidak.
1561
01:45:14,901 --> 01:45:17,717
Bob, kalau kau pukul aku lagi
pakai papan itu...
1562
01:45:18,717 --> 01:45:19,883
Aku dulu pakai meth!
1563
01:45:23,557 --> 01:45:24,807
Lewat sini!
1564
01:45:24,937 --> 01:45:25,970
Ayo cepat!
1565
01:45:40,800 --> 01:45:42,092
Aku pernah ke sini sebelumnya.
1566
01:45:43,300 --> 01:45:45,133
Dari sini semuanya berawal.
1567
01:45:46,236 --> 01:45:48,836
Aku sedang berputar-putar di Asia Tenggara,
1568
01:45:49,467 --> 01:45:52,758
kukira aku akan menemukan jawaban,
atau setidaknya menemukan obat-obatan.
1569
01:45:54,967 --> 01:45:56,548
Lalu datang orang ini,
1570
01:45:57,088 --> 01:46:01,255
mulai bicara padaku soal studi medis.
1571
01:46:01,975 --> 01:46:04,516
Sebuah obat percobaan yang bisa
membuatku lebih kuat.
1572
01:46:06,166 --> 01:46:07,460
Rasanya seperti keajaiban.
1573
01:46:09,670 --> 01:46:12,687
Akhirnya aku bisa menunjukkan
kalau aku lebih dari itu.
1574
01:46:14,727 --> 01:46:15,534
Kalau aku adalah…
1575
01:46:17,781 --> 01:46:18,603
sesuatu.
1576
01:46:20,477 --> 01:46:22,589
Dan lihat apa yang kau lepaskan.
1577
01:46:28,258 --> 01:46:33,167
Yang paling memalukan adalah
kau mengira kau bisa lebih baik dari
1578
01:46:34,390 --> 01:46:35,390
bukan apa-apa.
1579
01:46:37,226 --> 01:46:38,268
Kami akan pergi.
1580
01:46:45,133 --> 01:46:45,973
Tidak boleh.
1581
01:47:03,955 --> 01:47:04,728
Hentikan.
1582
01:47:05,367 --> 01:47:06,095
Tolong...
1583
01:47:07,220 --> 01:47:08,487
biarkan mereka pergi.
1584
01:47:09,253 --> 01:47:11,946
Tunggu.
Kau kira mereka peduli padamu?
1585
01:47:13,845 --> 01:47:15,012
Kau tidak penting.
1586
01:47:15,926 --> 01:47:17,270
Ke siapa pun.
1587
01:47:17,497 --> 01:47:18,705
Itu tidak benar.
1588
01:47:20,680 --> 01:47:22,033
Jangan!
1589
01:47:22,249 --> 01:47:23,249
Jangan sakiti dia.
1590
01:47:25,151 --> 01:47:26,651
Robert, si pahlawan.
1591
01:47:35,878 --> 01:47:37,128
Aku lebih kuat darimu.
1592
01:47:39,185 --> 01:47:39,956
Coba kita lihat.
1593
01:47:52,560 --> 01:47:54,000
Bangun, Bobby.
1594
01:47:54,591 --> 01:47:56,833
Kau kira kau akan jadi orang yang hebat?
1595
01:47:57,749 --> 01:47:58,851
Seorang penyelamat?
1596
01:48:00,786 --> 01:48:02,453
Kau saja tak bisa menyelamatkan
dirimu sendiri.
1597
01:48:10,338 --> 01:48:11,046
Kita...
1598
01:48:11,457 --> 01:48:13,316
akan selalu...
1599
01:48:13,576 --> 01:48:14,902
sendirian.
1600
01:48:55,997 --> 01:48:57,414
Cuma ini kemampuanmu?
1601
01:49:13,661 --> 01:49:14,870
Ada yang salah.
1602
01:49:16,524 --> 01:49:17,680
Bob, berhenti!
1603
01:49:18,602 --> 01:49:20,119
Ini yang dia mau!
1604
01:49:57,168 --> 01:49:57,973
Aku di sini.
1605
01:50:01,536 --> 01:50:03,514
Akan selalu hanya ada kita.
1606
01:50:15,102 --> 01:50:16,109
Aku di sini.
1607
01:50:16,538 --> 01:50:17,755
Kau tidak sendirian.
1608
01:51:26,633 --> 01:51:27,675
Sayang.
1609
01:51:43,293 --> 01:51:44,499
Kau hebat di dalam sana, Bob.
1610
01:51:46,696 --> 01:51:47,487
Trims, Walker.
1611
01:51:48,880 --> 01:51:50,219
Tunggu, di dalam mana?
1612
01:51:54,431 --> 01:51:55,646
Apa yang terjadi di sini?
1613
01:51:56,712 --> 01:51:59,087
Maaf, aku agak sedikit bingung.
1614
01:52:02,447 --> 01:52:03,541
Kau serius?
1615
01:52:03,965 --> 01:52:04,798
Kau baik-baik saja?
1616
01:52:07,331 --> 01:52:08,790
Ya, aku baik-baik saja.
1617
01:52:12,172 --> 01:52:15,220
Ya. Aku butuh penjemputan, sekarang.
1618
01:52:16,239 --> 01:52:18,332
Apa? Tidak. Aku tak punya bala bantuan.
1619
01:52:18,444 --> 01:52:19,819
Aku butuh pertolongan.
1620
01:52:20,698 --> 01:52:22,262
Aku akan membunuh orang itu.
1621
01:52:22,589 --> 01:52:25,077
Tunggu, tunggu.
Apa yang terjadi kalau ingatannya kembali?
1622
01:52:26,094 --> 01:52:27,053
Baiklah, ayo.
1623
01:52:27,647 --> 01:52:28,511
Aku juga?
1624
01:52:28,536 --> 01:52:28,930
Yep.
1625
01:52:29,312 --> 01:52:31,112
Mulai sekarang
kita tetap bersama.
1626
01:52:31,412 --> 01:52:32,381
Baik sekali.
1627
01:52:32,843 --> 01:52:34,365
Jangan membunuhnya.
Kita harus menangkapnya.
1628
01:52:34,390 --> 01:52:35,515
Jangan membunuhnya.
1629
01:52:35,744 --> 01:52:37,238
Mungkin saat kita menangkapnya,
aku...
1630
01:52:38,635 --> 01:52:39,928
bisa patahkan beberapa tulang.
1631
01:52:40,093 --> 01:52:41,265
Aku ingin sekali membunuhnya.
1632
01:52:41,577 --> 01:52:44,994
Mungkin saat dia ingatannya kembali,
dia bisa memperbaiki benda ini.
1633
01:52:45,271 --> 01:52:47,162
-Setidaknya biarkan aku patahkan kakinya.
-Ok, semuanya.
1634
01:52:47,248 --> 01:52:49,222
-Baru kau bisa seret dia.
-Aku mengerti kalian lagi emosi
1635
01:52:49,247 --> 01:52:49,935
saat ini.
1636
01:52:49,960 --> 01:52:51,585
Aku juga. Aku mengerti.
1637
01:52:52,075 --> 01:52:53,538
Beri aku waktu sebentar.
1638
01:52:58,488 --> 01:52:59,328
Kita sudah siap?
1639
01:53:00,778 --> 01:53:01,236
Bagus.
1640
01:53:01,678 --> 01:53:06,537
Selama bertahun-tahun, aku mengembangkan
era perlindungan baru secara rahasia.
1641
01:53:07,261 --> 01:53:11,332
Hari ini, rakyat Amerika
membutuhkan perlindungan itu.
1642
01:53:11,448 --> 01:53:13,412
Dan berkat kerja kerasku,
1643
01:53:14,544 --> 01:53:15,230
mereka mendapatkannya.
1644
01:53:16,065 --> 01:53:17,383
Hadirin sekalian…
1645
01:53:18,311 --> 01:53:19,159
sambutlah…
1646
01:53:19,916 --> 01:53:22,000
Avengers yang baru.
1647
01:53:47,704 --> 01:53:49,121
Kau milik kami sekarang.
1648
01:56:04,380 --> 01:56:06,121
Terlalu banyak pilihan, ya?
1649
01:56:07,226 --> 01:56:08,160
Susah untuk memutuskan.
1650
01:56:08,185 --> 01:56:09,280
Oh, lihat, Wheaties.
1651
01:56:10,317 --> 01:56:14,169
Dengan serpihan gandum utuh panggang,
biji-bijian, vitamin.
1652
01:56:14,507 --> 01:56:16,844
Memberimu energi.
Bagus untuk anak-anak, kan?
1653
01:56:24,563 --> 01:56:25,332
Trims.
1654
01:56:26,503 --> 01:56:27,205
Sama-sama.
1655
01:56:31,504 --> 01:56:32,890
Itu aku yang ada di kotak.
1656
01:56:36,036 --> 01:56:46,036
Alih bahasa: GubrakZ
Donasi bisa ke: trakteer.id/gubrakz
1657
02:03:36,729 --> 02:03:38,502
{\an8}14 BULAN KEMUDIAN
1658
02:03:38,041 --> 02:03:40,958
Tapi kita Avengers-nya.
Pemerintah yang bilang.
1659
02:03:41,636 --> 02:03:43,788
Kenapa Sam Wilson tidak mengerti itu?
1660
02:03:44,005 --> 02:03:45,391
Memang, dia punya tamengnya.
1661
02:03:45,572 --> 02:03:47,280
-Aku juga punya tameng.
-Itu bukan tameng.
1662
02:03:47,358 --> 02:03:49,192
-Ini tameng, lho.
-Itu tameng yang jelek.
1663
02:03:49,222 --> 02:03:50,350
Ini tameng yang bagus, Bucky.
1664
02:03:50,408 --> 02:03:52,741
Baiklah, kalau dia membuat tim juga,
1665
02:03:53,324 --> 02:03:57,116
dan tim itu juga disebut Avengers,
siapa Avengers yang asli?
1666
02:03:57,233 --> 02:03:59,400
Itu juga pertanyaan yang
ditanyakan di internet,
1667
02:03:59,489 --> 02:04:01,999
dan dilihat dari meme jelek yang aku baca,
1668
02:04:02,178 --> 02:04:04,042
kurasa bukan kita.
1669
02:04:04,183 --> 02:04:06,208
-Bukannya kau mau bicara padanya?
-Aku sudah melakukannya.
1670
02:04:06,384 --> 02:04:08,218
-Lalu?
-Tidak berjalan lancar.
1671
02:04:08,503 --> 02:04:10,123
Aku tidak mengerti
ini tombol-tombol apa.
1672
02:04:10,148 --> 02:04:11,604
Parah sekali mereka tidak memberi tanda.
1673
02:04:11,938 --> 02:04:14,105
Kau tahu dia mengajukan
hak cipta nama itu?
1674
02:04:14,467 --> 02:04:16,675
-Benarkah?
-Kita kehilangan kredibilitas.
1675
02:04:16,711 --> 02:04:18,506
Yang memang dari awal kita tidak punya.
1676
02:04:18,596 --> 02:04:21,875
Dan sekarang ada krisis di luar angkasa,
dan tak ada yang memberitahu kita.
1677
02:04:21,945 --> 02:04:24,381
Kita sudah kehabisan ruang?
Tidak mungkin.
1678
02:04:24,446 --> 02:04:26,393
Bangunan ini besar sekali.
1679
02:04:28,734 --> 02:04:29,243
Kenapa?
1680
02:04:29,661 --> 02:04:30,757
Luar angkasa.
1681
02:04:30,782 --> 02:04:31,907
Oh, luar angkasa.
1682
02:04:33,145 --> 02:04:35,395
Jalankan analisis ancaman.
Aku mau laporan penuh.
1683
02:04:35,599 --> 02:04:37,432
Menjalankan analisis ancaman.
1684
02:04:37,902 --> 02:04:39,193
Halo, tim.
1685
02:04:40,488 --> 02:04:41,571
Apa yang kau pakai?
1686
02:04:41,622 --> 02:04:43,079
Aku dengar soal Sam Wilson.
1687
02:04:43,158 --> 02:04:46,684
Dia bodoh, suka menuntut, tapi aku pintar.
Aku orang yang pintar.
1688
02:04:46,911 --> 02:04:48,291
Aku punya solusi cerdas.
1689
02:04:49,187 --> 02:04:52,070
Avengerz.
1690
02:04:53,256 --> 02:04:56,425
Avengerz.
Pakai 'Z,' tak akan kena hak cipta.
1691
02:04:56,729 --> 02:04:58,601
-Tidak.
-Bahannya lembut juga.
1692
02:04:58,982 --> 02:05:02,772
Rasanya seperti pantat bayi anjing laut.
1693
02:05:03,318 --> 02:05:06,074
Kau mau merasakannya juga?
1694
02:05:06,159 --> 02:05:08,034
Aku tak mau menyentuh
pantat bayi anjing lautmu.
1695
02:05:08,219 --> 02:05:09,462
-Aku punya satu untukmu.
-Aku tidak mau.
1696
02:05:09,487 --> 02:05:11,403
Kau juga ada.
Kau juga.
1697
02:05:11,767 --> 02:05:12,813
Kau juga ada.
1698
02:05:13,012 --> 02:05:16,962
Dan untukmu, Bob, yang lagi mojok,
pura-pura membaca buku.
1699
02:05:17,849 --> 02:05:23,045
Kita punya baju yang sama.
Semua bagian dari tim super!
1700
02:05:24,392 --> 02:05:26,517
Pesawat tak dikenal
memasuki orbit.
1701
02:05:26,616 --> 02:05:27,953
Kau coba lihat visual satelitnya.
1702
02:05:29,454 --> 02:05:31,574
-Ambil visual satelit.
-Dan nyalakan--
1703
02:05:31,599 --> 02:05:33,888
Dan nyalakan... baru juga mau bicara.
Dan nyalakan pesawatnya.
1704
02:05:33,937 --> 02:05:38,169
Kita tak perlu nyalakan pesawatnya
kalau kita punya Sentry yang bisa terbang.
1705
02:05:38,476 --> 02:05:40,579
Aku… Maaf, teman-teman.
1706
02:05:40,849 --> 02:05:43,220
Tak bisa jadi Sentry tanpa si,
1707
02:05:43,763 --> 02:05:46,177
tahulah, yang satu lagi.
1708
02:05:47,670 --> 02:05:48,891
Tapi aku mencuci piring, lho.
1709
02:05:48,985 --> 02:05:50,253
Lalu apa yang kita lakukan,
1710
02:05:50,841 --> 02:05:52,818
kita naiki Bob ke angkasa?
1711
02:05:53,022 --> 02:05:57,522
Iya. bisa kau bayangkan Red Guardian
menaiki di atas Sentry,
1712
02:05:57,672 --> 02:05:59,172
melewati celah-celah awan?
1713
02:05:59,197 --> 02:06:01,239
Ini makanya kita disebut
Avengers pakai 'Z.'
1714
02:06:01,668 --> 02:06:03,418
Memuat visual satelit.
1715
02:06:05,039 --> 02:06:07,911
Pesawat ekstradimensi memasuki atmosfir.
1716
02:06:08,765 --> 02:06:11,265
Ekstradimensi?
Itu artinya apa?
1717
02:06:17,910 --> 02:06:20,136
Itu... pesawat yang keren.