1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ~Translated By: GubrakZ~ Donasi bisa ke: trakteer.id/gubrakz 2 00:00:05,024 --> 00:00:10,024 Donatur: Buyung Asmara Qondhi, Yadi Laksana, Anon, WDAWISNV, Ade Bagoes 3 00:00:47,238 --> 00:00:51,083 Ada yang salah dengan diriku. 4 00:00:55,244 --> 00:00:56,494 Sebuah kekosongan. 5 00:01:00,631 --> 00:01:04,089 Sepertinya dimulai saat kakakku tewas, tapi... 6 00:01:04,560 --> 00:01:07,560 sekarang malah terasa makin membesar. 7 00:01:09,875 --> 00:01:11,288 Cuma... 8 00:01:12,047 --> 00:01:13,076 kehampaan. 9 00:01:23,267 --> 00:01:24,777 Atau mungkin aku cuma bosan. 10 00:01:41,616 --> 00:01:42,375 Dor. 11 00:01:50,238 --> 00:01:53,280 Mereka memberiku pekerjaan, aku absen masuk, absen keluar. 12 00:02:01,042 --> 00:02:02,722 Aku berada di bisnis pembersihan. 13 00:02:04,868 --> 00:02:07,577 Minggu ini di Malaysia, minggu depan, entahlah. 14 00:02:09,401 --> 00:02:12,276 Kukira menyibukkan diri adalah jawabannya. 15 00:02:14,851 --> 00:02:19,490 Tapi aku tidak fokus, dan aku tidak bahagia, dan aku tak punya tujuan. 16 00:02:19,571 --> 00:02:21,677 Dan tanpa tujuan, aku hanya... 17 00:02:22,568 --> 00:02:24,090 mengalir seperti sungai… 18 00:02:28,241 --> 00:02:29,907 atau seperti daun layu. 19 00:02:31,773 --> 00:02:33,535 Atau seperti daun layu di sungai. 20 00:02:33,753 --> 00:02:35,245 Menurutmu mana yang co-- Woi! 21 00:02:36,494 --> 00:02:38,083 Kau tidak mendengarkan aku. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,275 Pikiranmu seperti ke mana-mana. 23 00:02:42,490 --> 00:02:43,281 Yah, terserahlah. 24 00:02:43,306 --> 00:02:47,264 Kau tak berguna kecuali kau bisa membantuku melewati alat pengenal wajah itu. 25 00:02:58,781 --> 00:02:59,705 Halo. 26 00:03:00,249 --> 00:03:01,779 Kau bisa membantuku masuk ke sana? 27 00:03:03,484 --> 00:03:04,104 Tidak? 28 00:03:05,749 --> 00:03:07,616 Sepertinya kau punya masalah sendiri. 29 00:03:08,985 --> 00:03:12,233 Yah, tidak disebutkan bagaimana menghancurkan barang buktinya. 30 00:03:12,896 --> 00:03:13,980 Ini pasti bakalan berantakan. 31 00:03:14,163 --> 00:03:15,484 Berhenti! 32 00:03:22,465 --> 00:03:23,506 Hai. 33 00:03:24,826 --> 00:03:27,034 Itu baru muka yang bisa membuka scanner-nya. 34 00:03:27,234 --> 00:03:28,542 Valentina yang mengirimmu? 35 00:03:28,856 --> 00:03:31,662 Tempat penilitian ini milik OXE Group. 36 00:03:31,815 --> 00:03:33,208 -Kau akan bilang padaku 'aku tidak mengerti'. -Kau tidak mengerti. 37 00:03:33,477 --> 00:03:35,559 -Kami sudah melakukan terobosan. -Dan kau melakukan terobosan. 38 00:03:35,879 --> 00:03:37,837 -Dan itu bisa mengubah dunia. -Bukan, bukan. 39 00:03:37,862 --> 00:03:38,800 Itu bisa mengakhiri dunia. 40 00:03:38,831 --> 00:03:41,738 Valentina tidak mengerti apa yang terjadi di sini. 41 00:03:43,323 --> 00:03:46,375 Dengar, salahkan pemerintah Amerika untuk penyelidikan mereka. 42 00:03:46,462 --> 00:03:48,395 Sekarang kami harus menyingkirkan semua ini. 43 00:03:48,643 --> 00:03:50,183 Memangnya kau kira aku suka diperintah? 44 00:03:50,303 --> 00:03:53,824 Dari satu tugas ke tugas yang lain melakukan hal yang sama terus? 45 00:03:53,849 --> 00:03:54,571 Jangan lakukan. 46 00:03:54,983 --> 00:03:56,181 Aku tak akan melakukan itu. 47 00:03:59,612 --> 00:04:01,063 Selalu ada perebutan senjata. 48 00:04:06,551 --> 00:04:08,270 Kau menembak, aku menghindar. 49 00:04:11,134 --> 00:04:13,259 Katakan pada Valentina dia membuat kesalahan. 50 00:04:17,007 --> 00:04:18,724 Kalian sama sekali tak bisa membidik. 51 00:04:23,084 --> 00:04:24,678 Selalu ada kerusakan tambahan. 52 00:04:27,117 --> 00:04:28,934 Kau mencoba mengatakan kata-kata terakhir. 53 00:04:28,998 --> 00:04:30,821 Project Sentry bukan seperti... 54 00:04:30,846 --> 00:04:32,941 -...yang dia kira. -Tapi kau mulai merasa ngantuk. 55 00:04:42,675 --> 00:04:44,106 Aku butuh mukanya. 56 00:04:46,684 --> 00:04:47,378 Baiklah. 57 00:04:47,888 --> 00:04:48,843 Tugasnya sudah... 58 00:04:48,981 --> 00:04:49,960 Eh, tunggu sebentar. 59 00:04:55,187 --> 00:04:56,687 Tugas sudah selesai. 60 00:04:58,021 --> 00:04:58,919 Tugas selanjutnya apa? 61 00:05:08,129 --> 00:05:09,129 Anggota Dewan Barnes, 62 00:05:09,154 --> 00:05:11,672 sebagai anggota kongres baru, ada komentar tentang sidang hari ini? 63 00:05:11,799 --> 00:05:14,000 Saya bukan anggota komite pemakzulan, 64 00:05:14,025 --> 00:05:18,817 tapi rumor tentang pelanggaran ini sangat mengkhawatirkan. 65 00:05:19,003 --> 00:05:23,414 Mereka sangat, sangat memprihatinkan dan mengkhawatirkan. 66 00:05:23,633 --> 00:05:27,115 Dan saya rasa konstituen di Brooklyn layak mendapatkan yang lebih baik, 67 00:05:27,140 --> 00:05:29,675 jadi kami akan selidiki... 68 00:05:31,476 --> 00:05:32,642 rumor yang mengkhawatirkan ini. 69 00:05:33,796 --> 00:05:34,419 Terima kasih. 70 00:05:37,972 --> 00:05:42,916 Hari ini, komite melakukan rapat untuk emeriksa pejabat yang ada di depan Anda. 71 00:05:43,107 --> 00:05:45,635 Undang-undang pemakzulan telah diajukan tuntuan padanya. 72 00:05:46,336 --> 00:05:48,602 Dan saat kami mencapai dukungan pemakzulan, 73 00:05:48,838 --> 00:05:51,588 dia akan segera diturunkan dari jabatannya secara permanen. 74 00:05:52,142 --> 00:05:53,901 Tolong sebutkan nama Anda untuk pencatatan. 75 00:05:54,852 --> 00:05:57,311 Valentina Allegra de Fontaine. 76 00:05:58,764 --> 00:06:00,359 -Nn. Fontaine-- -Bukan. 77 00:06:00,875 --> 00:06:03,484 Yang benar "de Fontaine." Anda melupakan "de"-nya. 78 00:06:04,178 --> 00:06:05,964 Tn. Anderson, contohnya, 79 00:06:06,042 --> 00:06:10,334 adalah Wakil Menteri Pertahanan, bukan Wakil Menteri "tahanan." 80 00:06:11,830 --> 00:06:13,958 Nn. de Fontaine. 81 00:06:14,165 --> 00:06:17,600 Saat ini, Anda menjabat sebagai direktur CIA, apa itu benar? 82 00:06:17,646 --> 00:06:18,383 Itu benar. 83 00:06:18,690 --> 00:06:22,465 Dan sebelumnya, Anda adalah ketua dewan dari OXE Group? 84 00:06:22,587 --> 00:06:26,929 Benar. Tapi, saya sudah sepenuhnya melepas saham OXE sejak menjabat. 85 00:06:26,954 --> 00:06:30,829 Sekarang saya duduk di dewan dalam kapasitas sebagai penasihat strategis. 86 00:06:31,118 --> 00:06:34,661 Dan dalam penasihat strategis ini, 87 00:06:35,168 --> 00:06:37,703 OXE Group memiliki kepemilikan besar 88 00:06:37,829 --> 00:06:40,191 pada laboraturium tidak terdaftar di luar negeri 89 00:06:40,319 --> 00:06:42,878 dan dikabarkan melakukan eksperimen pada manusia. 90 00:06:43,377 --> 00:06:46,566 Semua bagian operasi ilegal untuk mengembangkan... 91 00:06:47,213 --> 00:06:48,006 manusia... 92 00:06:49,472 --> 00:06:50,058 supermu. 93 00:06:51,024 --> 00:06:52,871 Boleh saya bicara, Ketua Kongres? 94 00:06:53,932 --> 00:06:54,749 Silahkan. 95 00:06:55,099 --> 00:07:00,051 Pertama-tama, saya tak punya waktu untuk menanggapi rumor dan gosip ini. 96 00:07:00,192 --> 00:07:03,166 Saat ini, ada banyak negara jahat 97 00:07:03,191 --> 00:07:06,247 dengan teknologi yang melebihi kita. 98 00:07:06,594 --> 00:07:09,529 Dan Anda pasti ingat bahwa presiden terakhir kita berubah menjadi 99 00:07:09,554 --> 00:07:14,619 monster merah menyala yang hampir menghancurkan kota ini. 100 00:07:16,375 --> 00:07:19,648 The Avenger tidak akan datang menyelamatkan kita. 101 00:07:20,910 --> 00:07:23,651 Kita tak punya pahlawan yang bisa diandalkan. 102 00:07:24,124 --> 00:07:26,410 Makanya, tanggung jawab itu ada pada saya, 103 00:07:26,437 --> 00:07:31,475 pada kita, pemerintah Amerika, untuk melindungi rakyat. 104 00:07:31,500 --> 00:07:31,988 Dan kalian tahu… 105 00:07:32,668 --> 00:07:33,475 Ibu Direktur. 106 00:07:33,593 --> 00:07:35,818 …apa pun yang sudah saya lakukan dalam peran saya, 107 00:07:35,843 --> 00:07:40,669 di OXE, atau di CIA, sudah diselesaikan dengan tujuan tersebut. 108 00:07:41,268 --> 00:07:42,696 Mohon tertib. Ibu Direktur. 109 00:07:42,721 --> 00:07:45,972 Saya dengan resmi menolak undang-undang pemakzulan ini. 110 00:07:46,635 --> 00:07:49,152 Ini hanya membuang waktu karena tujuan politik lain. 111 00:07:49,177 --> 00:07:50,717 Dan perburuan Anda akan sia-sia, 112 00:07:50,742 --> 00:07:55,116 tak peduli Anda mencari sedetil apa pun. 113 00:07:55,323 --> 00:07:59,077 Berarti Anda tidak keberatan komite melanjutkan investigasi? 114 00:07:59,165 --> 00:08:00,256 Tentu saja tidak. 115 00:08:02,921 --> 00:08:03,589 Sial. 116 00:08:04,258 --> 00:08:06,277 Kita harus keluarkan semua ini dengan cepat. 117 00:08:06,417 --> 00:08:08,661 Betul. Sejauh ini mereka sudah menyingkirkan studi kasus… 118 00:08:08,686 --> 00:08:10,791 Yah, pokoknya singkirkan saja sisa-sisa 119 00:08:10,816 --> 00:08:13,575 yang bisa membuatku dimakzulkan atau masuk penjara federal. 120 00:08:13,600 --> 00:08:15,068 Siap. Jangan ada penjara. 121 00:08:15,247 --> 00:08:17,373 Bagaimana dengan agen bayangan kita dilapangan? 122 00:08:17,405 --> 00:08:18,903 Semua masalah yang menggantung sudah beres? 123 00:08:19,138 --> 00:08:21,952 Beres, sih, sudah, tapi masalahnya makin besar. 124 00:08:22,534 --> 00:08:22,992 Apa? 125 00:08:23,550 --> 00:08:25,424 Bisa bilangnya lebih normal? 126 00:08:25,597 --> 00:08:29,982 Begini, satu agen meledakkan satu lantai laboraturium di tengah Kuala Lumpur. 127 00:08:30,007 --> 00:08:30,607 Terserahlah. 128 00:08:30,967 --> 00:08:33,001 Apa tugas-tugas baru sudah dikirim? 129 00:08:33,105 --> 00:08:35,188 Sudah, Bu. Kecuali satu orang. 130 00:08:37,160 --> 00:08:38,002 Di mana dia? 131 00:08:43,180 --> 00:08:44,180 Itu Brezhnev. 132 00:08:44,961 --> 00:08:46,168 Mereka dengan lambaian kecil. 133 00:08:46,970 --> 00:08:48,609 Jangan menghalangi. 134 00:08:48,855 --> 00:08:49,899 Jangan mengha... 135 00:08:50,589 --> 00:08:52,419 Aku sudah pilih "tinggalkan di teras." 136 00:08:54,665 --> 00:08:58,707 "Ketidaksopananmu" akan kulaporkan ke markas DoorDash. 137 00:08:58,902 --> 00:09:00,777 Alexei, ini aku. Buka pintunya. 138 00:09:03,920 --> 00:09:04,784 Yelena? 139 00:09:07,766 --> 00:09:08,766 Sebentar! 140 00:09:22,663 --> 00:09:25,247 "Melindungimu dari malam yang membosankan." 141 00:09:28,739 --> 00:09:29,659 Yelena! 142 00:09:30,038 --> 00:09:31,887 Senang bertemu denganmu. 143 00:09:32,711 --> 00:09:33,456 Hai, Ayah. 144 00:09:34,408 --> 00:09:35,867 Maaf sudah menunggu. 145 00:09:36,050 --> 00:09:37,914 Tadi ada telepon penting. 146 00:09:38,774 --> 00:09:40,066 Sangat rahasia. 147 00:09:41,017 --> 00:09:42,483 Sudah berapa lama? 148 00:09:43,202 --> 00:09:43,896 Setahun? 149 00:09:45,074 --> 00:09:46,313 Wah, iya, kurasa... 150 00:09:46,891 --> 00:09:48,157 memang sudah setahun. 151 00:09:50,288 --> 00:09:51,628 Kau sibuk dengan kerjaan? 152 00:09:52,170 --> 00:09:52,906 Iya. 153 00:09:53,326 --> 00:09:54,547 Ya, banyak… 154 00:09:55,421 --> 00:09:56,558 banyak sekali kerjaan. 155 00:09:57,150 --> 00:09:59,817 -Aku juga. -Terlalu banyak yang dikerjakan. 156 00:10:00,726 --> 00:10:02,017 Keamanan. 157 00:10:02,682 --> 00:10:04,182 Bisnis limo-ku. 158 00:10:04,271 --> 00:10:06,698 Kau pasti tak percaya orang penting yang kutemui waktu mengemudi. 159 00:10:08,453 --> 00:10:09,279 Jadi, kau… 160 00:10:09,542 --> 00:10:11,036 Kau merasa terpenuhi? 161 00:10:11,251 --> 00:10:12,011 Oh, jelas. 162 00:10:12,535 --> 00:10:14,727 Ya, sangat penuh, sangat berisi. 163 00:10:15,324 --> 00:10:17,537 Pindah ke DC, keputusan terbaik yang aku buat. 164 00:10:18,263 --> 00:10:19,823 Bukannya di sini masih Baltimore? 165 00:10:19,893 --> 00:10:21,951 Bukan. Baltimore mulai di blok satu lagi. 166 00:10:22,655 --> 00:10:23,822 Kenapa kau tanya? 167 00:10:25,018 --> 00:10:26,718 Apa yang membawamu kemari? 168 00:10:29,695 --> 00:10:32,412 Aku mau bicara padamu soal Valentina. 169 00:10:32,991 --> 00:10:34,133 Oh, begitu. 170 00:10:35,152 --> 00:10:36,424 Tugas baru. 171 00:10:37,030 --> 00:10:38,916 Kau datang ke Red Guardian. Kau minta bantuan. 172 00:10:38,941 --> 00:10:41,899 Bukan, kurasa aku mau berhenti. 173 00:10:42,756 --> 00:10:43,469 Apa? 174 00:10:45,315 --> 00:10:47,815 Aku bisa meratakan kota demi bekerja padanya. 175 00:10:47,873 --> 00:10:50,206 Apa? Barusan bilang sudah terpenuhi. 176 00:10:50,372 --> 00:10:52,447 Lena, aku bohong. Coba lihat sekitarmu. Aku sengsara. 177 00:10:52,694 --> 00:10:53,661 Berikan nomornya. 178 00:10:53,713 --> 00:10:55,451 -Tidak mau. -Berikan padaku. Aku yang telpon... 179 00:10:55,476 --> 00:10:56,936 Alexei, sudah, hentikan. 180 00:10:58,409 --> 00:10:59,556 Lena! 181 00:11:00,143 --> 00:11:01,790 Lena, ada apa? 182 00:11:02,680 --> 00:11:05,666 Cahaya di dalam dirimu meredup bahkan di bawah standar Eropa Timur. 183 00:11:07,568 --> 00:11:10,148 Aku sebenarnya bertanya-tanya, sebenarnya... 184 00:11:11,820 --> 00:11:13,233 apa intinya? 185 00:11:14,839 --> 00:11:16,019 Dari semua ini? 186 00:11:17,171 --> 00:11:19,733 Inti dari bekerja adalah ketenaran dan kekayaan. 187 00:11:20,281 --> 00:11:22,734 Kekayaan bisa beli teman, dan cinta, 188 00:11:23,486 --> 00:11:25,387 dan banyak baju-baju keren. 189 00:11:25,467 --> 00:11:26,688 -Baiklah, terima kasih. -Iya, iya... 190 00:11:26,713 --> 00:11:28,213 -Tidak usah. Tidak apa-apa -Iya, iya, iya. 191 00:11:28,238 --> 00:11:30,688 Kau mau tahu waktu aku benar-benar bahagia? 192 00:11:31,367 --> 00:11:32,513 Iya, tolonglah. 193 00:11:35,056 --> 00:11:36,643 Waktu aku mengabdi pada negaraku... 194 00:11:37,926 --> 00:11:38,812 sebagai pahlawan. 195 00:11:39,895 --> 00:11:42,104 Menyelamatkan warga sipil dijalanan. 196 00:11:42,828 --> 00:11:44,571 Disoraki oleh banyak orang. 197 00:11:45,451 --> 00:11:47,552 Dipuja seperti dewa. 198 00:11:51,432 --> 00:11:53,031 Tak ada yang lebih tinggi dari itu. 199 00:11:55,947 --> 00:11:58,329 Kakakmu mengerti sesuatu tentang itu. 200 00:12:00,125 --> 00:12:02,599 Mungkin sudah saatnya kau mengikuti jalannya. 201 00:12:06,901 --> 00:12:08,442 Kenapa kau masih punya foto ini? 202 00:12:14,308 --> 00:12:16,016 Waktu itu kita buruk sekali. 203 00:12:17,270 --> 00:12:18,182 Karena waktu itu kau bahagia. 204 00:12:19,919 --> 00:12:21,333 Aku akan membuatkan sesuatu. 205 00:12:23,156 --> 00:12:26,953 Kau tahu, aku masih prajurit super di masa jayanya. 206 00:12:27,665 --> 00:12:31,807 Mungkin kau bisa bicarakan hal baik soal diriku ke Valentina, ya? 207 00:12:33,340 --> 00:12:34,513 Baiklah, Val. 208 00:12:35,340 --> 00:12:37,770 Melapor untuk bertugas. Apa tugas selanjutnya? 209 00:12:38,327 --> 00:12:40,747 Terima kasih, Nn. Belova. Aku mulai khawatir. 210 00:12:40,873 --> 00:12:42,355 Tapi setelah ini, 211 00:12:42,380 --> 00:12:43,506 aku perlu perubahan. 212 00:12:43,849 --> 00:12:45,170 Benarkah? 213 00:12:45,195 --> 00:12:47,285 Ya, mungkin sesuatu yang lebih 214 00:12:48,203 --> 00:12:49,343 kelihatan di depan umum. 215 00:12:49,674 --> 00:12:50,547 Menarik juga. 216 00:12:50,766 --> 00:12:52,701 Yelena siap berada di depan kamera? 217 00:12:54,409 --> 00:12:57,020 Ya, sepertinya aku tak bisa terus begini. 218 00:12:57,848 --> 00:13:00,553 Baiklah, kau tahu aku suka mempromosikan wanita. 219 00:13:00,818 --> 00:13:05,013 Kau selesaikan dulu tugas dari OXE, dan kita sepakat. 220 00:13:06,303 --> 00:13:07,139 Setuju? 221 00:13:08,308 --> 00:13:09,038 Baiklah. 222 00:13:12,416 --> 00:13:17,207 Ada sebuah gudang fasilitas, sebuah brangkas, yang dibangun satu mil di bawah gunung. 223 00:13:17,948 --> 00:13:22,031 Brankas itu menyimpan semua aset penting OXE Group. 224 00:13:22,589 --> 00:13:24,756 Intel mengatakan ada agen jahat 225 00:13:24,781 --> 00:13:28,246 dengan senjata lengkap berniat merampokku dengan maksud… 226 00:13:30,266 --> 00:13:31,710 yah, merampokku. 227 00:13:32,324 --> 00:13:34,353 Aku ingin kau mengikuti target ke dalam 228 00:13:34,378 --> 00:13:37,381 dan cari tahu apa yang mau dia curi. 229 00:13:38,205 --> 00:13:40,426 Aku akan tambahkan biometrikmu ke sistem. 230 00:13:40,451 --> 00:13:42,220 Kau akan mendapatkan akses penuh. 231 00:13:44,453 --> 00:13:46,405 Setelah kau mengetahui apa yang dicuri, 232 00:13:46,430 --> 00:13:48,989 kau diperbolehkan untuk membunuhnya ditempat. 233 00:13:50,745 --> 00:13:51,789 Dan setelah itu, tak ada masalah. 234 00:13:51,868 --> 00:13:54,028 Kau tahu, kami bisa mencarikanmu peran sebagai "orang baik". 235 00:13:59,312 --> 00:14:01,579 Gampang, sebenarnya. Cuma satu target… 236 00:14:02,492 --> 00:14:03,492 dan kau selesai. 237 00:15:21,641 --> 00:15:22,717 Apa yang terjadi? 238 00:15:29,331 --> 00:15:30,711 Kau ini bukan targetku. 239 00:15:31,010 --> 00:15:31,851 Tapi kau targetku. 240 00:15:57,800 --> 00:15:58,945 Aku bukan datang untukmu. 241 00:16:18,004 --> 00:16:18,838 Itu dia. 242 00:16:19,306 --> 00:16:20,515 Sekarang apa lagi? 243 00:16:20,830 --> 00:16:22,418 Jangan GR. 244 00:16:39,498 --> 00:16:41,293 Jangan halangi aku. 245 00:18:02,172 --> 00:18:03,432 Apa dia benar-benar... 246 00:18:18,404 --> 00:18:19,927 Aku Bob. 247 00:18:28,600 --> 00:18:30,798 Benar, ini adalah borgol Chitauri. 248 00:18:31,079 --> 00:18:34,229 Diambil dari pertempuran di New York oleh penolong pertama. 249 00:18:34,667 --> 00:18:36,000 Mereka sepaket dengan properti yang baru. 250 00:18:36,110 --> 00:18:39,545 Itu mengingatkan kami, tentu saja, kami berjuang, tapi kami bisa bangkit lagi. 251 00:18:40,117 --> 00:18:40,851 Aku menyukainya. 252 00:18:42,050 --> 00:18:43,686 Itu menginspirasi sekali. 253 00:18:44,504 --> 00:18:45,837 Terima kasih, Ketua Dewan. 254 00:18:45,905 --> 00:18:47,697 Aku senang kau bisa datang. 255 00:18:47,882 --> 00:18:50,648 Ya, ini benar-benar acara palsu yang bagus, Val. 256 00:18:51,416 --> 00:18:52,996 "Penggalangan Dana Keluarga Petugas Pertolongan Pertama." 257 00:18:53,165 --> 00:18:54,727 -Benar -Manis sekali. 258 00:18:54,979 --> 00:18:55,713 Manis? 259 00:18:56,182 --> 00:18:58,557 Ini tidak akan mengubah suara untuk menyelamatkanmu. 260 00:19:02,269 --> 00:19:03,688 Kau bisa paggil dia kembali, Mel? 261 00:19:03,713 --> 00:19:04,649 -Bisa. -Terima kasih. 262 00:19:04,935 --> 00:19:08,608 Pesta propaganda Avenger ini berbau keputusasaan. 263 00:19:08,956 --> 00:19:11,343 Kalau kau menganggapnya seperti itu, kau tak mungkin ada di sini. 264 00:19:11,860 --> 00:19:16,190 Kau takut karena penyelidikanmu di kantorku ternyata bersih. 265 00:19:16,719 --> 00:19:18,023 Sangat bersih. 266 00:19:18,448 --> 00:19:21,823 Hampir seperti seseorang yang menyingkirkan semua bukti karena panik. 267 00:19:21,927 --> 00:19:24,397 Atau seperti seseorang yang sama sekali tak bersalah. 268 00:19:24,643 --> 00:19:28,251 Tanpa bukti, pemakzulan ini tinggal menunggu waktu saja. 269 00:19:28,883 --> 00:19:30,534 -Permisi, Ketua Dewan. -Berputarlah. 270 00:19:33,095 --> 00:19:34,446 -Bagus sekali. -Terima kasih. 271 00:19:34,471 --> 00:19:36,096 -Terima kasih. -Terima kasih banyak. 272 00:19:42,557 --> 00:19:43,481 Bagaimana menurutmu? 273 00:19:46,025 --> 00:19:47,229 -Hai. -Mel, kan? 274 00:19:49,204 --> 00:19:51,495 Ini pasti terlihat seperti sejarah lama untukmu. 275 00:19:53,026 --> 00:19:57,021 Kau tahu, Kierkegaard pernah bilang hidup bisa dipahami saat dilihat ke belakang. 276 00:19:58,229 --> 00:19:59,145 Itu memang benar. 277 00:19:59,684 --> 00:20:00,135 Benarkah? 278 00:20:00,489 --> 00:20:01,813 Sebenarnya aku tidak tahu. 279 00:20:02,018 --> 00:20:03,154 Tapi memang terdengar bagus. 280 00:20:03,508 --> 00:20:06,508 Dia percaya bahwa tergantung orangnya untuk menciptakan nilai-nilainya. 281 00:20:11,509 --> 00:20:14,009 Aku tahu siapa kau dan apa yang kau lakukan. 282 00:20:14,525 --> 00:20:15,385 Memangnya apa yang kulakukan? 283 00:20:15,646 --> 00:20:16,706 Kau sedang mempengaruhi aku. 284 00:20:16,947 --> 00:20:18,822 Kau berusaha supaya aku ke pihakmu. 285 00:20:20,329 --> 00:20:21,646 Baiklah, begini... 286 00:20:22,291 --> 00:20:23,666 Kau bilang kau mengenal aku. 287 00:20:23,928 --> 00:20:25,477 Berarti kau tahu latar belakangku, 288 00:20:26,161 --> 00:20:28,402 dan kau tahu aku tak punya pilihan bekerja untuk siapa. 289 00:20:29,274 --> 00:20:30,248 Tapi kau punya. 290 00:20:33,053 --> 00:20:34,678 Aku harus pastikan Valentina tetap sesuai jadwal. 291 00:20:36,368 --> 00:20:37,096 Apa ini? 292 00:20:37,765 --> 00:20:38,660 Sampahmu? 293 00:20:39,141 --> 00:20:40,714 Itu kartu bisnisku. 294 00:20:40,957 --> 00:20:42,746 Jaga-jaga kalau kau butuh bantuan, 295 00:20:42,842 --> 00:20:45,342 atau, kau mau berbagi barang bukti rahasia. 296 00:20:46,634 --> 00:20:48,134 Baiklah. Sampai ketemu. 297 00:20:52,914 --> 00:20:53,734 Kau siapa? 298 00:20:54,317 --> 00:20:56,116 Aku Bob. Aku sudah bilang tadi... 299 00:20:56,870 --> 00:20:58,016 Ya. Bob. 300 00:20:58,183 --> 00:20:59,758 Astaga. berhenti bilang "Bob." 301 00:20:59,867 --> 00:21:01,524 -Siapa yang mengirimmu, Bob? -Tidak ada. 302 00:21:01,549 --> 00:21:02,882 Memangnya kenapa aku dikirim? 303 00:21:03,387 --> 00:21:04,762 Memangnya kalian semua... dikirim? 304 00:21:05,152 --> 00:21:06,445 Aku tidak tahu apa yang terjadi, 305 00:21:06,470 --> 00:21:08,389 tapi kalian semua melelahkan dan pekerjaanku sudah selesai, jadi... 306 00:21:08,947 --> 00:21:11,429 Tapi tugasku mengawasimu. 307 00:21:11,454 --> 00:21:13,350 Jadi, tidak, kau tidak boleh pergi ke mana-mana lagi. 308 00:21:13,530 --> 00:21:15,061 Jadi kau mengawasi dia, ya? 309 00:21:15,607 --> 00:21:18,480 Itu alibi yang lumayan untuk seseorang yang mencuri aset dari OXE. 310 00:21:18,909 --> 00:21:20,747 Aku tidak mencuri. Dia yang mencuri. 311 00:21:28,876 --> 00:21:29,514 Baiklah. 312 00:21:30,955 --> 00:21:33,448 Jelas kita semua bekerja untuk Valentina 313 00:21:33,473 --> 00:21:35,639 sebagai bagian operasi bayangan. 314 00:21:36,190 --> 00:21:36,923 Ya. Terus? 315 00:21:37,069 --> 00:21:39,375 Jadi semua barang di sini rahasia OXE. 316 00:21:39,683 --> 00:21:40,786 Tapi kita juga. 317 00:21:41,299 --> 00:21:43,722 Yang membuat kita cuma bebas yang tidak dipedulikan siapa pun. 318 00:21:43,808 --> 00:21:44,881 Itu menurutmu. 319 00:21:45,103 --> 00:21:47,374 Kita adalah barang buktinya, dan ini penghancur kertasnya. 320 00:21:47,707 --> 00:21:49,004 Dia ingin kita mati. 321 00:21:49,277 --> 00:21:50,566 Teorimu cacat. 322 00:21:50,914 --> 00:21:52,122 Ya, ampun. Coba teruskan. 323 00:21:52,467 --> 00:21:54,487 Baik. Kita lihat faktanya. 324 00:21:54,951 --> 00:21:55,932 Ghost yang terkenal. 325 00:21:56,708 --> 00:21:59,125 Barang cacat SHIELD yang jadi buronan di 15 negara? 326 00:21:59,513 --> 00:22:01,709 Yang mati di sana, dia menghancurkan setengah dari Budapest. 327 00:22:01,734 --> 00:22:03,480 - Jangan menjelek-jelekkan dia. - Dan kau, 328 00:22:04,039 --> 00:22:05,457 mantan pembunuh bayaran Red Room. 329 00:22:05,523 --> 00:22:07,402 Cuma Tuhan yang tahu darah ditanganmu. 330 00:22:07,719 --> 00:22:10,462 Cukup menggelikan itu datang dari Captain America KW. 331 00:22:10,559 --> 00:22:13,397 Kalian harus tahu aku sebenarnya Captain America resmi… 332 00:22:13,462 --> 00:22:14,980 Iya, cuma dua detik. 333 00:22:15,150 --> 00:22:17,632 Sebelum kau membunuh orang tak bersalah di tempat umum. 334 00:22:17,657 --> 00:22:19,752 -Apa perkataanku benar? -Benarkah? Jelaskan "tak bersalah." 335 00:22:19,920 --> 00:22:22,212 Dengar, aku ini veteran tempur dengan tanda jasa. 336 00:22:22,237 --> 00:22:23,725 Aku punya istri dan seorang anak. 337 00:22:24,310 --> 00:22:26,818 Jujur saja, kalian ini cuma tentara bayaran murahan. 338 00:22:27,324 --> 00:22:29,115 Aku seharusnya menangkap kalian. 339 00:22:30,591 --> 00:22:32,755 Itu lucu sekali. Makasih. Kami butuh itu. 340 00:22:35,313 --> 00:22:37,053 Sempat tegang juga, ya, di sini, 341 00:22:37,578 --> 00:22:38,292 walau cuma sebentar. 342 00:22:41,155 --> 00:22:43,600 Aku tak akan meninggalkan tempat ini tanpa menyelesaikan misiku. 343 00:22:43,857 --> 00:22:47,565 Valentina memberiku jaminan lembaran baru, dan aku tak mau merusaknya. 344 00:22:48,307 --> 00:22:51,312 Tapi si aneh ini bukan bagian dari pekerjaan, jadi aku harus tahu… 345 00:22:54,027 --> 00:22:54,956 Bagaimana kau bisa masuk? 346 00:22:56,829 --> 00:22:58,246 Aku tidak ingat. 347 00:23:01,312 --> 00:23:02,274 Jawaban bagus. 348 00:23:02,387 --> 00:23:02,887 Sekarang, 349 00:23:03,609 --> 00:23:04,740 ikat diri kalian sendiri. 350 00:23:06,142 --> 00:23:06,775 Tidak mau. 351 00:23:07,117 --> 00:23:08,291 Dan selamat tinggal. 352 00:23:28,374 --> 00:23:29,624 Kalian dengar itu? 353 00:23:33,446 --> 00:23:35,292 Itu luar biasa, kan? Bersulang. 354 00:23:35,759 --> 00:23:37,301 Dan dia bilang, "Tidak dibawah pengawasanku" 355 00:23:44,279 --> 00:23:45,192 Ketua Dewan Gary. 356 00:23:45,496 --> 00:23:46,559 Aku punya rencana. 357 00:23:47,224 --> 00:23:48,433 Astaga, Bucky. 358 00:23:50,111 --> 00:23:52,153 Asistennya, dia fleksibel. 359 00:23:52,366 --> 00:23:53,797 -Fleksibel? -Ya. 360 00:23:54,686 --> 00:23:58,144 Yah, bagus. Tapi lain kali, tolong kirim pesan saja seperti orang normal. 361 00:23:58,169 --> 00:24:00,553 Dengar, kita aman di sini. Kita berada dititik buta. 362 00:24:00,578 --> 00:24:01,870 Jauh dari dua kamera itu. 363 00:24:02,336 --> 00:24:03,779 Bertahan saja dulu, ok? 364 00:24:04,140 --> 00:24:07,511 Kita tak perlu bertindak di kegelapan, atau apa pun yang kalian lakukan. 365 00:24:07,536 --> 00:24:09,606 Bertahan? Kau tidak tahu kemampuan Val. 366 00:24:09,825 --> 00:24:12,385 Kita harus bergerak cepat, dan asistennya masih ragu-ragu. 367 00:24:12,410 --> 00:24:13,453 Tanpa bukti jelas, 368 00:24:13,897 --> 00:24:17,084 kesempatan terbaik untuk menyingkirkan Val dari kekuasaan adalah menggalang suara. 369 00:24:17,269 --> 00:24:20,269 Kau bisa melakukan itu dan biarkan sistem yang bekerja. 370 00:24:20,451 --> 00:24:22,951 Sistem yang selalu istirahat setiap hari jam 4 sore. 371 00:24:22,976 --> 00:24:25,145 Aku yakinkan padamu, kami berada di posisi yang bagus. 372 00:24:25,532 --> 00:24:29,115 Timku sedang mengumpulkan berkas menarik untuk sidang selanjutnya. 373 00:24:29,932 --> 00:24:30,549 Berkas? 374 00:24:31,108 --> 00:24:31,950 Benar, Bucky. 375 00:24:32,743 --> 00:24:34,076 Baca berkasnya. 376 00:24:39,571 --> 00:24:40,523 Sudah waktunya? 377 00:24:40,829 --> 00:24:43,912 Aku bisa pastikan semua "tamu" sudah datang, 378 00:24:43,937 --> 00:24:46,405 dan brankas level lima sudah tertutup rapat. 379 00:24:46,938 --> 00:24:47,785 Baiklah, kalau begitu. 380 00:24:49,378 --> 00:24:52,585 "Baiklah, kalau begitu. Lanjut ke langkah selanjutnya"? Atau… 381 00:24:53,211 --> 00:24:54,165 Bakar semua. 382 00:24:57,555 --> 00:24:59,430 -Apa kau yakin? -Ya, ampun. 383 00:25:02,002 --> 00:25:04,738 Tugas atau bukan, bisa tolong hargai? 384 00:25:04,789 --> 00:25:05,905 Iya, ih. 385 00:25:07,035 --> 00:25:08,094 Tunggu sebentar. 386 00:25:09,546 --> 00:25:11,046 Kenapa? Dia mau aku memilikinya. 387 00:25:11,664 --> 00:25:12,496 Aku memerlukannya. 388 00:25:16,970 --> 00:25:17,943 Suara apa itu? 389 00:25:18,068 --> 00:25:19,773 Itu bukan seperti suara penghancur kertas. 390 00:25:21,052 --> 00:25:22,366 Itu suara alat pembakar. 391 00:25:23,457 --> 00:25:24,283 Dua menit. 392 00:25:25,137 --> 00:25:26,999 Lalu lembaran Valentina tersapu bersih. 393 00:25:27,143 --> 00:25:29,237 Kau tidak tahu dengan pasti. Itu bisa jadi apa saja. 394 00:25:29,262 --> 00:25:30,575 Bisa jadi mereka datang menjemputku. 395 00:25:30,600 --> 00:25:31,809 Kau merasakan itu, tidak, sih? 396 00:25:32,078 --> 00:25:35,797 Suhunya naik drastis, seperti ada panas yang terlibat? 397 00:25:38,035 --> 00:25:39,042 Baiklah, memang alat pembakar. 398 00:25:39,067 --> 00:25:41,349 Wah, tak mungkin mati begini. 399 00:25:41,468 --> 00:25:42,989 Terus kau mau matinya bagaimana, Bob? 400 00:25:43,014 --> 00:25:44,084 Baiklah, wanita hantu. 401 00:25:44,196 --> 00:25:45,789 -Ava. -Terserah. Aku tak peduli. 402 00:25:45,814 --> 00:25:48,189 Kami harus membantumu melewati tembok, supaya kau bisa buka pintunya. 403 00:25:48,641 --> 00:25:49,463 Dia sudah mencobanya. 404 00:25:49,488 --> 00:25:52,618 Aku tahu. Tapi kita belum mencoba mematikan pelindung suaranya dulu. 405 00:25:53,769 --> 00:25:55,352 Berarti, kalau mereka buat hanya untuk dirinya, 406 00:25:56,342 --> 00:25:58,067 seharusnya ada jaringan listriknya sendiri. 407 00:25:59,757 --> 00:26:00,623 Ayo, kita cari. 408 00:26:04,354 --> 00:26:06,031 Sebenarnya apa yang kita cari? 409 00:26:06,056 --> 00:26:08,135 Kita mencari pertanyaan yang tidak bodoh, Bob. 410 00:26:21,741 --> 00:26:22,991 Kurasa aku menemukannya. 411 00:26:24,237 --> 00:26:25,084 Minggir! 412 00:26:28,333 --> 00:26:29,458 Kurasa aku bisa membajaknya. 413 00:26:29,483 --> 00:26:30,196 Sebelah kirimu! 414 00:26:32,476 --> 00:26:33,549 Atau begitu juga bisa, semoga. 415 00:26:33,752 --> 00:26:35,044 Cepat, cepat. 416 00:26:49,777 --> 00:26:51,068 Menurut kalian dia akan kembali? 417 00:26:52,413 --> 00:26:53,901 Aku seharusnya tahu ini akan terjadi. 418 00:27:23,159 --> 00:27:24,299 Yelena! 419 00:27:27,755 --> 00:27:28,905 Yelena! 420 00:27:33,108 --> 00:27:34,608 Yelena, ayolah! 421 00:27:39,337 --> 00:27:40,093 Apa? 422 00:27:41,239 --> 00:27:43,144 Waktu makan siang segera selesai. 423 00:27:44,376 --> 00:27:46,209 Kenapa kita jauh-jauh sampai kemari? 424 00:27:46,568 --> 00:27:47,984 Anya, sebelah sini! 425 00:27:48,718 --> 00:27:49,401 Tidak. 426 00:27:57,872 --> 00:27:59,081 Maafkan aku. 427 00:28:10,924 --> 00:28:15,299 Bagus, Yelena. Tes pertamamu sudah selesai. 428 00:28:41,257 --> 00:28:42,190 Kau baik-baik saja? 429 00:28:43,754 --> 00:28:45,296 Ya, aku tak apa-apa. 430 00:28:50,017 --> 00:28:51,681 Aku tak menyangka kau kembali. Makasih. 431 00:28:51,825 --> 00:28:54,160 Terpaksa. Seseorang mematikan listrik lift-nya. 432 00:28:56,885 --> 00:28:59,551 Malam yang menyenangkan. Senang bisa ikut hadir. 433 00:29:01,401 --> 00:29:04,267 Ada apa, Mel? Langsung katakan saja. Ada apa? 434 00:29:04,477 --> 00:29:05,640 Ini soal... 435 00:29:06,779 --> 00:29:07,459 "tamu-tamu." 436 00:29:07,687 --> 00:29:10,825 Entah bagaimana mereka menghindari "hadiah hangat"-nya. 437 00:29:10,850 --> 00:29:12,184 -Yang benar saja. -Dan… 438 00:29:12,770 --> 00:29:17,391 Mungkin tidak, sih, mereka mungkin bekerja sama melawanmu? 439 00:29:18,664 --> 00:29:22,289 Mel. Mereka ini pecundang cacat. 440 00:29:22,594 --> 00:29:25,451 Mereka ini tragedi anti sosial dalam bentuk manusia. 441 00:29:25,476 --> 00:29:28,576 Sejujurnya, aku tak bisa membayangkan kumpulan orang terburuk 442 00:29:28,622 --> 00:29:29,844 berusaha untuk bekerja sama. 443 00:29:29,976 --> 00:29:31,501 -Astaga. -Benar. 444 00:29:32,188 --> 00:29:33,063 Tapi hanya saja... 445 00:29:33,311 --> 00:29:36,754 -Kenapa? -Mereka memang bekerja sama. 446 00:29:43,312 --> 00:29:44,562 Siapa orang ini? 447 00:29:45,224 --> 00:29:46,474 Aku tidak tahu. 448 00:29:46,845 --> 00:29:48,989 Aku perlu identitas si John Doe ini. 449 00:29:49,263 --> 00:29:54,202 Aku mau tahu bagaimana orang ini bisa masuk ke dalam bentengku yang tak bisa ditembus. 450 00:29:54,448 --> 00:29:56,009 -Siap. -Dan hubungi Holt. 451 00:29:56,034 --> 00:29:57,705 Berikan koordinat brankasnya pada dia. 452 00:29:57,892 --> 00:29:59,892 Aku mau tim penyerbu dikerahkan. 453 00:29:59,917 --> 00:30:01,625 -Kita harus akhiri ini sekarang. -Baik. 454 00:30:02,036 --> 00:30:02,946 Menghubungi sekarang. 455 00:30:04,376 --> 00:30:06,710 Holt? Ini Mel. Siap untuk koordinatnya? 456 00:30:17,260 --> 00:30:18,885 Aku cuma mencoba membantu… 457 00:30:18,910 --> 00:30:21,379 Semua orang punya alasan ada di sini kecuali dia. 458 00:30:22,158 --> 00:30:22,903 Hei, Bobby. 459 00:30:23,173 --> 00:30:25,215 Kurangi bicara sendiri, lebih banyak bicara pada kami. 460 00:30:27,803 --> 00:30:28,981 Aku sudah capek dengan omong kosong ini. 461 00:30:29,006 --> 00:30:31,303 Katakan padaku bagaimana cara kau masuk kemari sekarang juga. 462 00:30:31,422 --> 00:30:34,348 Sumpah, aku baru bangun di tempat ini. 463 00:30:34,798 --> 00:30:36,879 Sebelumnya, aku melakukan donor darah 464 00:30:36,904 --> 00:30:38,896 untuk keperluan medis, dan tahu-tahu aku ada di sini. 465 00:30:39,400 --> 00:30:41,566 Dengan piyamaku. Aku tidak tahu apa yang terjadi. 466 00:30:41,591 --> 00:30:43,058 Kalau begitu tunjukkan di mana kau bangun. 467 00:30:43,939 --> 00:30:44,966 Di dalam sana. 468 00:30:45,165 --> 00:30:47,812 Di mana semuanya terbakar. Bagus juga. 469 00:30:47,942 --> 00:30:48,893 Walker, tenanglah. 470 00:30:49,020 --> 00:30:50,530 Kau tidak ingat apa pun? 471 00:30:50,761 --> 00:30:51,761 Kepalamu ditutup? 472 00:30:51,786 --> 00:30:53,548 -Jarum di lehermu? -Tidak. 473 00:30:53,573 --> 00:30:55,747 -Cekikan? Jepitan syaraf? -Tidak. 474 00:30:57,178 --> 00:30:58,789 Kurasa dia cuma warga sipil. 475 00:30:58,977 --> 00:31:01,485 Kalau dia warga sipil, dia tahu terlalu banyak. Kalau dia agen, dia payah. 476 00:31:01,563 --> 00:31:03,363 Menurutku kita lempar dia kembali ke dalam. 477 00:31:08,198 --> 00:31:09,204 Maaf. Begini... 478 00:31:09,448 --> 00:31:11,525 Kau bilang kau Kapten America? 479 00:31:12,576 --> 00:31:13,398 Kenapa kau ketawa? 480 00:31:15,180 --> 00:31:17,555 Soalnya kau brengsek. 481 00:31:18,108 --> 00:31:18,944 Kau tahu? 482 00:31:24,234 --> 00:31:26,074 Lucu saja. Maksudku… 483 00:31:29,703 --> 00:31:31,357 Hei, sudah. Sudah! 484 00:31:32,950 --> 00:31:35,091 Kalian sudah menunjukkan kejantanan kalian.. 485 00:31:35,116 --> 00:31:36,616 Itu seru sekali. 486 00:31:36,749 --> 00:31:37,911 Kau pergi ke sana. 487 00:31:38,281 --> 00:31:39,750 Bob, ikut denganku. 488 00:31:41,981 --> 00:31:42,722 Kemarilah. 489 00:31:43,756 --> 00:31:46,298 -Kau terluka? -Tidak, aku baik-baik saja. 490 00:31:48,155 --> 00:31:49,655 Kau tak terlihat baik-baik saja. 491 00:31:49,680 --> 00:31:51,889 Yah, wajar, kita baru saja bertemu. Ini… 492 00:31:53,027 --> 00:31:54,320 Inilah diriku. 493 00:31:56,486 --> 00:31:58,070 Yang bicara pada dirimu sendiri? 494 00:31:58,128 --> 00:31:58,753 Iya. 495 00:31:59,864 --> 00:32:01,319 -Kalau yang agresif itu? -Maksudku-- 496 00:32:02,564 --> 00:32:04,284 Dia dari awal sudah brengsek padaku. 497 00:32:04,515 --> 00:32:06,015 Aku mengerti. Dia nyebelin. 498 00:32:06,349 --> 00:32:10,067 Tapi kita harus kerja sama untuk keluar dari sini, jadi… 499 00:32:11,443 --> 00:32:14,109 Sebaiknya kalian pergi tanpa aku. Itu akan lebih mudah. 500 00:32:14,254 --> 00:32:15,950 Tidak, kau pasti mati di sini. 501 00:32:15,975 --> 00:32:18,475 Yah, bodo amatlah. Maksudku... 502 00:32:18,648 --> 00:32:21,785 Kurasa akan lebih baik untuk semua kalau aku tetap di sini. 503 00:32:25,473 --> 00:32:29,128 Baiklah, aku mengerti. kita memang kadang suka merasa tidak enak. 504 00:32:29,743 --> 00:32:32,331 Dan kesepian, aku mengerti. Aku mengerti itu. 505 00:32:32,783 --> 00:32:37,255 Dan... kegelapan itu cukup mengundang. 506 00:32:37,391 --> 00:32:40,683 Dan kemudian rasanya mulai seperti… 507 00:32:43,848 --> 00:32:44,889 Kehampaan. 508 00:32:46,208 --> 00:32:48,182 Benar. Kehampaan. 509 00:32:54,318 --> 00:32:55,671 Apa yang kau lakukan dengan itu? 510 00:33:00,376 --> 00:33:05,209 Dipendam dalam-dalam saja. Kau tinggal… pendam saja. 511 00:33:07,314 --> 00:33:09,414 Itu benar-benar nasihat yang bagus. 512 00:33:09,770 --> 00:33:10,795 Sama-sama. 513 00:33:14,796 --> 00:33:17,462 Terapi kalian sudah selesai? Kurasa aku menemukan jalan keluar. 514 00:33:19,601 --> 00:33:20,241 Dengar, 515 00:33:21,768 --> 00:33:22,795 kita semua sendirian. 516 00:33:23,496 --> 00:33:24,416 Kita semua. 517 00:33:25,271 --> 00:33:27,792 Kita tetap bersama saja sampai kita bisa ke atas, 518 00:33:27,851 --> 00:33:30,826 dan setelah itu, kau bisa ribut dengan si tentara super. 519 00:33:30,851 --> 00:33:32,317 Membuat dirimu terbunuh. Aku tak peduli. 520 00:33:32,651 --> 00:33:33,258 Ok? 521 00:33:35,127 --> 00:33:35,875 Baiklah. 522 00:33:42,574 --> 00:33:45,538 "Apabila resolusi pemakzulan diterima." 523 00:33:47,391 --> 00:33:48,641 Berkas bodoh. 524 00:33:55,483 --> 00:33:57,816 Astaga. Membosankan. 525 00:34:01,418 --> 00:34:02,158 Halo? 526 00:34:02,272 --> 00:34:02,752 Hai. 527 00:34:02,901 --> 00:34:04,551 Ini Mel. 528 00:34:05,356 --> 00:34:06,039 Mel. 529 00:34:06,576 --> 00:34:07,369 Hai. 530 00:34:08,471 --> 00:34:10,305 -Kau akhirnya menelpon. -Iya. 531 00:34:10,852 --> 00:34:13,925 Aku tahu kau baru di DC, Dan aku mau membangun... 532 00:34:14,386 --> 00:34:15,066 relasi. 533 00:34:16,981 --> 00:34:17,716 Relasi? 534 00:34:18,883 --> 00:34:21,620 Jadi, bagaimana dengan pekerjaanmu? 535 00:34:22,974 --> 00:34:24,939 Bagus. Aku menyukainya. 536 00:34:25,617 --> 00:34:27,596 Itu bukan berita baru. 537 00:34:28,991 --> 00:34:31,074 Aku masih SMA waktu alien datang. 538 00:34:31,778 --> 00:34:33,576 Dan Avengers. 539 00:34:34,449 --> 00:34:35,622 SMA, ya? 540 00:34:35,975 --> 00:34:37,042 Aku malah umur 90. 541 00:34:39,051 --> 00:34:41,718 Agak aneh setelah semuanya sudah selesai, ya? 542 00:34:42,313 --> 00:34:44,688 Maksudku, Avengers sudah tak ada. 543 00:34:45,418 --> 00:34:47,293 Tak ada yang datang untuk menyelamatkan. 544 00:34:48,064 --> 00:34:50,050 Mungkin kita bisa jadi mereka yang datang. 545 00:34:50,767 --> 00:34:53,537 kau datang saja dan bersaksi melawannya. 546 00:34:54,709 --> 00:34:56,746 Kau pasti tidak mengenal atasanku. 547 00:34:56,845 --> 00:34:57,758 Kami bisa melindungimu. 548 00:34:58,416 --> 00:34:59,128 Yakin? 549 00:34:59,153 --> 00:35:01,495 Itu datang dari anggota dewan baru 550 00:35:01,520 --> 00:35:04,409 yang belum meluluskan UU atau dari Winter Soldier? 551 00:35:04,560 --> 00:35:06,750 Ayolah, Mel. Beri aku sesuatu. 552 00:35:09,144 --> 00:35:10,917 Kau bisa melacak ponselku, kan? 553 00:35:10,967 --> 00:35:14,081 Bisa, tapi aku sudah tidak melakukan itu lagi. 554 00:35:14,106 --> 00:35:16,452 Terima kasih, Anggota Dewan. Selamat malam. 555 00:35:29,420 --> 00:35:30,379 Jadi, 556 00:35:31,715 --> 00:35:33,590 kita tak ada yang bisa terbang? 557 00:35:35,086 --> 00:35:37,132 Kita bisanya cuma baku hantam dan menembak? 558 00:35:38,754 --> 00:35:40,792 Jangan khawatir. Aku bisa menanganinya. 559 00:35:51,834 --> 00:35:53,070 Sebaiknya kau coba lagi. 560 00:35:53,885 --> 00:35:55,096 Kita ternyata berada sangat dalam. 561 00:35:58,219 --> 00:36:01,518 Bagaimana kalau kau yang naik ke atas sambil nembus tembok 562 00:36:01,543 --> 00:36:03,104 dan lalu lempar tali dari atas? 563 00:36:03,129 --> 00:36:03,804 -Benar. -Itu... 564 00:36:04,171 --> 00:36:06,789 Pertama-tama, harus orang lain selain kau yang minta tolong padaku. 565 00:36:06,814 --> 00:36:08,728 Kedua, aku harus tahu aku ke mana 566 00:36:08,753 --> 00:36:10,484 karena aku tak pernah bisa bertahan lebih dari satu menit. 567 00:36:10,725 --> 00:36:13,308 Jadi aku bisa tersesat di lautan tanah, lalu tergencet sampai mati. 568 00:36:13,491 --> 00:36:15,026 -Mengerti? -Cuma semenit? 569 00:36:15,140 --> 00:36:17,685 -Oh, diamlah. -Astaga. Kita payah sekali. 570 00:36:20,975 --> 00:36:22,142 Aku punya ide. 571 00:36:24,444 --> 00:36:24,979 Kanan. 572 00:36:25,670 --> 00:36:26,200 Kiri. 573 00:36:26,803 --> 00:36:27,367 Kanan. 574 00:36:28,249 --> 00:36:29,763 Ini siapa yang keringetan? 575 00:36:30,348 --> 00:36:31,836 Aku kepanasan. Maaf. 576 00:36:31,966 --> 00:36:35,736 -Ini ada yang pantatnya keras sekali. -Itu bukan pantatku. Tapi kostumku. 577 00:36:35,939 --> 00:36:38,154 Sepertinya kau butuh kostum baru. 578 00:36:38,310 --> 00:36:39,727 Maaf atas ketidaknyamanannya. 579 00:36:40,018 --> 00:36:43,321 Maksudku, aku hanya menghabiskan waktu seumur hidupku terhubung mesin di laboratorium 580 00:36:43,433 --> 00:36:44,826 supaya aku bisa menciptakan kurungan fisik 581 00:36:44,851 --> 00:36:47,054 untuk menjaga badanku tidak hancur. 582 00:36:47,332 --> 00:36:48,365 Jadi, maaf ya. 583 00:36:48,861 --> 00:36:51,507 Jangan mulai bawa-bawa cerita sedih. 584 00:36:51,752 --> 00:36:52,752 Aku yang menang. 585 00:36:52,875 --> 00:36:55,654 Seorang anak pembunuh bayaran yang diperbudak di sini. 586 00:36:55,679 --> 00:36:57,117 Waktu itu kau masih kecil... 587 00:36:58,415 --> 00:36:59,665 Sekarang itu jadi hal positif, gitu? 588 00:36:59,690 --> 00:37:02,196 Menurutku sepertinya lebih baik kalau kau tidak tahu apa-apa. 589 00:37:02,470 --> 00:37:04,142 Makasih. Aku merasa baikan. 590 00:37:04,384 --> 00:37:05,540 Hei, hentikan. 591 00:37:17,792 --> 00:37:18,385 Siap? 592 00:37:19,929 --> 00:37:20,478 Kanan. 593 00:37:23,834 --> 00:37:25,667 Astaga. Kenapa kau menghela napas? 594 00:37:26,393 --> 00:37:28,072 Tolong jangan menghela napas saat kerja. 595 00:37:28,521 --> 00:37:29,789 Ini soal si John Doe itu. 596 00:37:29,892 --> 00:37:31,852 Dia si Proyek Sentry. 597 00:37:32,643 --> 00:37:36,352 Bukan, semua yang terlibat di Proyek Sentry sudah mati, Mel. 598 00:37:36,457 --> 00:37:38,724 Itulah alasan kenapa kita berada di kekacauan ini. 599 00:37:38,896 --> 00:37:41,146 Iya, tapi lihat. Itu. 600 00:37:42,256 --> 00:37:45,511 Robert Reynolds masuk di program pra-percobaan di Malaysia, 601 00:37:45,747 --> 00:37:48,308 dan sebelumnya dia mengalami masa yang berat. 602 00:37:48,434 --> 00:37:50,125 Salah satu dari subjek uji coba. 603 00:37:50,418 --> 00:37:51,960 Bagaimana dia bisa masuk ke brankasku? 604 00:37:52,407 --> 00:37:54,546 Dia seharusnya sudah mati. 605 00:37:54,573 --> 00:37:56,446 Kau yang memasukkannya bersama bukti-bukti yang lain. 606 00:37:58,256 --> 00:38:01,756 Kalau dia selamat dari prosedur, itu artinya... 607 00:38:01,781 --> 00:38:04,528 Benar. Mungkin prosedurnya berhasil. 608 00:38:06,854 --> 00:38:07,881 Astaga. 609 00:38:12,458 --> 00:38:14,205 Ini gila. Lantainya tidak kelihatan sama sekali. 610 00:38:14,418 --> 00:38:17,242 Bisa jangan bahasa betapa tingginya kita? Aku tidak cocok dengan ketinggian. 611 00:38:18,329 --> 00:38:19,537 Kurasa aku melihat pintunya 612 00:38:24,576 --> 00:38:26,245 Sekarang apa? 613 00:38:28,423 --> 00:38:31,257 Aku rasa salah satu dari kita yang ke sana... 614 00:38:32,914 --> 00:38:33,748 duluan. 615 00:38:34,691 --> 00:38:37,277 Berarti yang tiga langsung jatuh. 616 00:38:38,893 --> 00:38:41,683 Maaf. Kurasa aku tidak... tidak berpikir sejauh itu. 617 00:38:41,722 --> 00:38:43,191 Rencana jenius, Bobby. 618 00:38:43,559 --> 00:38:45,348 Selalu membuat keadaan lebih buruk. 619 00:38:45,463 --> 00:38:47,731 Sepatu sialan ini. Rasanya aku tak bisa bertahan lebih lama. 620 00:38:47,756 --> 00:38:49,054 Baiklah. Berikan batonmu. 621 00:38:49,306 --> 00:38:50,560 -Aku bisa meraihnya. -Apa? 622 00:38:50,836 --> 00:38:52,567 Tidak mau. Kau pasti meninggalkan kami. 623 00:38:53,964 --> 00:38:56,746 Coba putarkan, supaya aku... aku bisa mengaitkan kita. 624 00:38:56,771 --> 00:38:59,781 Aku tak bisa memutarkan kita. Mesti ada yang mulai duluan. 625 00:38:59,806 --> 00:39:01,431 Ketimun, ketimun, ketimun. 626 00:39:01,456 --> 00:39:02,536 Apa yang terjadi? 627 00:39:02,588 --> 00:39:05,433 Waktu dulu, ada yang bilang padaku bisa hentikan bersin kalau otakmu bingung. 628 00:39:05,458 --> 00:39:07,058 -Aku selalu berteriak "ketimun." -Terus? 629 00:39:07,083 --> 00:39:09,868 Aku harus bersin. Tapi kalau bersin, berarti aku kehilangan kendali. 630 00:39:09,893 --> 00:39:12,293 Ini gila. Aku bisa mengeluarkan kita dari sini. 631 00:39:12,331 --> 00:39:14,238 -Aku harus coba duluan. -Jangan. Pasti ada cara lain. 632 00:39:14,751 --> 00:39:15,564 Wah, gawat. 633 00:39:16,561 --> 00:39:18,743 -Ketimun! Ketimun! -Ketimun! Ketimun! 634 00:39:18,768 --> 00:39:21,311 Ah, kelamaan! Berikan saja padaku! 635 00:39:36,051 --> 00:39:37,538 Dasar egois brengsek. 636 00:39:37,645 --> 00:39:39,124 Tapi, kalian semua selamat. 637 00:39:39,664 --> 00:39:43,615 Aku membuat keputusan taktis untuk mengamankan keselamatanku dan kalian. 638 00:39:45,238 --> 00:39:47,065 Sangat tidak berterima kasih menurutku, tapi... 639 00:39:47,476 --> 00:39:48,518 Kau bisa naik, Bobby? 640 00:39:51,046 --> 00:39:53,733 Sepertinya kau bolos latihan lengan, kaki dan dada. 641 00:40:04,216 --> 00:40:04,940 John? 642 00:40:05,735 --> 00:40:06,424 Apa? 643 00:40:08,018 --> 00:40:09,615 Apa kau mengawasi dia? 644 00:40:10,161 --> 00:40:11,899 Apa? Iya. Aku mengawasinya. 645 00:40:23,729 --> 00:40:25,258 -John. -Kenapa, Olivia? Apa? 646 00:40:25,811 --> 00:40:27,879 -Tolonglah. -Aku mengawasinya. Dia baik-baik saja. 647 00:40:27,904 --> 00:40:28,987 Kau melihat ponselmu. 648 00:40:30,484 --> 00:40:33,888 Dengar, kalau kau tak suka dengan caraku, kau lakukan saja sendiri, ok? 649 00:40:40,040 --> 00:40:41,975 Sudah, ya. Sudah. 650 00:40:46,889 --> 00:40:47,471 Walker. 651 00:40:50,873 --> 00:40:52,164 Apa yang sedang kau lakukan? 652 00:41:01,325 --> 00:41:02,112 Aku baik-baik saja. 653 00:41:06,048 --> 00:41:07,631 Baiklah, ayo kita keluar dari sini. 654 00:41:26,735 --> 00:41:28,581 -Kita harus punya rencana. -Ini yang harus kita lakukan. 655 00:41:28,687 --> 00:41:29,805 Sekarang kau bosnya? Lucu. 656 00:41:29,830 --> 00:41:31,575 Yah, ini satu-satunya cara untuk keluar, jadi... 657 00:41:32,048 --> 00:41:33,975 Kurasa aku menyerah saja. 658 00:41:34,000 --> 00:41:35,392 Terserah. Berarti urus diri sendiri. 659 00:41:35,460 --> 00:41:38,375 Kenapa kau yang pegang kendali? Kau hampir membunuh kami tadi. 660 00:41:38,458 --> 00:41:42,067 Apa, ya? Aku pernah berada di tiap parit zona perang di planet ini, 661 00:41:42,092 --> 00:41:45,458 menyelamatkan entah berapa banyak sandera dan salaman dengan dua presiden Amerika. 662 00:41:45,542 --> 00:41:46,232 Apa lagi? 663 00:41:47,458 --> 00:41:50,251 Juara negara bagian sepak bola SMA tiga kali berturut-turut. Hidup Bears. 664 00:41:51,763 --> 00:41:52,718 Waktu aku umur lima tahun, 665 00:41:52,743 --> 00:41:55,683 aku berapa di tim sepak bola kecil namanya West Chesapeake Valley Thunderbolts 666 00:41:55,818 --> 00:41:57,269 yang disponsori oleh Shane's Tire Shop. 667 00:41:57,316 --> 00:41:58,290 Kami tak pernah menang, 668 00:41:58,315 --> 00:42:00,773 dan pernah, ada gadis namanya Mindy, berak di tengah lapangan. 669 00:42:00,958 --> 00:42:04,089 Ada lagi yang mau cerita masa kecil tidak penting? 670 00:42:04,552 --> 00:42:05,813 Besar di penjara laboratorium. 671 00:42:06,292 --> 00:42:08,708 Pecandu meth berkostum ayam dengan papan reklame. 672 00:42:08,792 --> 00:42:10,380 Biasa, kerjaan musim panas. 673 00:42:11,033 --> 00:42:12,303 Baiklah, begini rencananya. 674 00:42:12,586 --> 00:42:14,677 Kita buat ledakan untuk memancing mereka masuk. 675 00:42:14,702 --> 00:42:16,476 Jangan. Terlalu banyak variabel kalau pakai ledakan. 676 00:42:16,501 --> 00:42:18,851 Mereka akan menyalakan penglihatan malam. Kau tangani gelombang pertama, 677 00:42:18,876 --> 00:42:21,417 tapi tunggu aku setelah aku membutakan sisa pasukannya. 678 00:42:21,500 --> 00:42:24,308 -Jadi aku harus menunggumu? -Akan berhasil kalau kau menunggu. 679 00:42:24,426 --> 00:42:27,039 -Rencana buruk. -Ava, kau cari kendaraan. 680 00:42:30,913 --> 00:42:32,038 Bagaimana denganku? 681 00:42:33,964 --> 00:42:36,193 Kau tetap di belakangku, Bob. 682 00:42:39,349 --> 00:42:40,569 Ayo kita lakukan. 683 00:42:45,810 --> 00:42:46,771 Apa info terbarunya? 684 00:42:47,985 --> 00:42:48,914 Kami dalam posisi bertahan, Bu. 685 00:42:49,328 --> 00:42:51,577 Semua penjuru sudah diamankan. Sudah tak ada jalan keluar. 686 00:42:52,010 --> 00:42:53,552 Tim penyerbu siap di depan. 687 00:42:53,672 --> 00:42:55,465 Kita gunakan prosedur non-mematikan. 688 00:42:55,759 --> 00:42:58,698 Non-mematikan? Tak ada yang memberitahuku begitu. 689 00:42:58,897 --> 00:43:00,397 Aku yang memberitahumu sekarang, Holt. 690 00:43:00,506 --> 00:43:01,250 Hanya saja... 691 00:43:02,193 --> 00:43:04,233 Aku menghabiskan banyak waktu untuk rencana mematikan. 692 00:43:04,331 --> 00:43:06,364 Kalau begitu rubah rencananya. Mengerti? 693 00:43:06,389 --> 00:43:08,698 Ada orang di dalam yang aku tidak mau sampai kena peluru nyasar. 694 00:43:13,075 --> 00:43:15,033 Tim Penyerbu 4, masuk sekarang. 695 00:43:15,151 --> 00:43:16,031 Non-mematikan. 696 00:43:35,840 --> 00:43:37,953 Dalam satu menit, semua ini akan menyala kembali. 697 00:43:38,626 --> 00:43:39,281 Baiklah. 698 00:43:40,118 --> 00:43:41,347 Apa seharusnya aku memegang senjata? 699 00:43:42,241 --> 00:43:43,281 Tidak, kurasa tidak perlu. 700 00:43:43,568 --> 00:43:45,818 Kita harus bertempur, kan? 701 00:43:46,114 --> 00:43:47,891 Aku yang bertempur. Kau tetap di belakangku. 702 00:43:49,702 --> 00:43:51,667 Kau tahu, percobaan medis itu seharusnya membuatku lebih baik, 703 00:43:51,692 --> 00:43:52,470 dan, entahlah, 704 00:43:53,542 --> 00:43:54,650 aku merasa mungkin aku bisa membantu. 705 00:43:57,270 --> 00:43:59,863 Tadi kau bilang kau tidak tahu apa pun soal itu. 706 00:44:00,963 --> 00:44:04,520 Tidak banyak. Aku baru ingat mereka bilang ini untuk orang-orang yang mau... 707 00:44:05,280 --> 00:44:06,934 diri mereka jadi lebih baik. 708 00:44:08,194 --> 00:44:09,640 Kau bisa percaya padaku, Bob. 709 00:44:11,537 --> 00:44:12,284 Bisakah? 710 00:44:13,623 --> 00:44:14,703 Tidak juga. 711 00:44:19,476 --> 00:44:22,434 Aku selalu mengalami episode-episode ini waktu kecil. 712 00:44:22,459 --> 00:44:25,676 Ada masanya tinggi, kemudian merendah, 713 00:44:26,131 --> 00:44:28,506 lalu pikiranku langsung kosong begitu saja. 714 00:44:30,381 --> 00:44:32,094 Tapi sekarang, aku merasa seperti ada... 715 00:44:32,803 --> 00:44:35,769 entahlah, sesuatu yang buruk terjadi atau aku melakukan hal buruk. 716 00:44:35,862 --> 00:44:37,789 Semua orang di sini melakukan hal buruk. 717 00:44:38,318 --> 00:44:40,651 Kurasa ini seperti sesuatu yang baru... 718 00:44:43,381 --> 00:44:44,692 Nyalakan lampu. 719 00:44:47,596 --> 00:44:48,212 Tidak. 720 00:44:48,993 --> 00:44:50,759 Kenapa lampunya tidak menyala? 721 00:44:51,433 --> 00:44:54,488 Kau harus menyalakan listriknya. Maksudku, kau harus membutakan mereka. 722 00:44:54,513 --> 00:44:55,709 Ya, aku tahu itu, Bob. 723 00:44:55,734 --> 00:44:57,692 -Itu, kan, rencanamu. -Kau tidak membantu, Bob. 724 00:44:57,717 --> 00:44:59,355 Berikan padaku. Ikut aku. 725 00:45:00,180 --> 00:45:02,697 Aku benci mengatakannya, tapi kurasa Walter benar untuk yang ini. 726 00:45:02,722 --> 00:45:04,468 Namanya Walker, Bob. 727 00:45:06,684 --> 00:45:08,230 Nyalakan lampunya, Yelena. 728 00:45:13,077 --> 00:45:14,733 Aku harus melakukan semuanya sendiri. 729 00:45:22,468 --> 00:45:26,343 Aku ulangi, Tango Foxtrot Lima meminta laporan. 730 00:45:29,061 --> 00:45:30,573 Tim selanjutnya, masuk ke sana! 731 00:45:35,275 --> 00:45:36,816 -Di mana dia? -Dia menghilang. 732 00:45:37,715 --> 00:45:39,548 Urus diri masing-masing, benar, kan? 733 00:45:58,717 --> 00:45:59,630 Awas! 734 00:45:59,928 --> 00:46:01,601 -Aku bisa bantu. -Tetap di belakangku. 735 00:46:03,699 --> 00:46:04,712 Bob, tetap di sini! 736 00:46:08,861 --> 00:46:10,308 Baiklah. Sudah cukup. 737 00:46:10,673 --> 00:46:12,010 Tunggu! Aku bisa membantu! 738 00:46:17,622 --> 00:46:18,138 Ambil ini! 739 00:46:19,038 --> 00:46:19,944 Gimana cara pakainya? 740 00:46:19,969 --> 00:46:21,242 Kau arahkan dan tembak. 741 00:46:26,717 --> 00:46:27,347 Maaf! 742 00:46:27,893 --> 00:46:29,160 Sedikit lebih tinggi! 743 00:46:32,627 --> 00:46:34,392 -Tadi keren banget. -Jangan ke aku! 744 00:46:35,229 --> 00:46:37,406 Jangan! Berhenti! Berhenti menembak! 745 00:46:37,431 --> 00:46:40,012 Berhenti! Ini aku! John! Berhenti! 746 00:46:40,505 --> 00:46:42,396 -Kau ke mana? -Kau sendiri ke mana? 747 00:46:42,489 --> 00:46:44,091 Ledakan membakar kabelnya. 748 00:46:44,171 --> 00:46:45,970 Sudah kubilang, terlalu banyak variabel. Benar, kan? 749 00:46:45,995 --> 00:46:47,292 Lalu, kau tidak menunggu. 750 00:46:47,342 --> 00:46:48,508 Aku sudah menunggu! Lalu... 751 00:46:48,879 --> 00:46:51,160 Apa yang terjadi di dalam? Apa perlu kita pakai cara mematikan? 752 00:46:51,723 --> 00:46:52,447 Baiklah. 753 00:46:53,701 --> 00:46:55,997 Kita mungkin punya waktu 60 detik sebelum mereka bergerak. 754 00:46:56,617 --> 00:46:58,849 Dan kalau si wanita hantu melakukan tugasnya, 755 00:46:58,874 --> 00:47:00,713 mungkin kita semua bisa keluar dengan selamat. 756 00:47:09,108 --> 00:47:11,091 Aku sudah tidak mau dipapah lagi. 757 00:47:11,116 --> 00:47:13,567 Diam, Bob. Kau terluka, ingat? 758 00:47:28,335 --> 00:47:29,488 Kita butuh kendaraan. 759 00:47:30,532 --> 00:47:31,643 Di mana Ava? 760 00:47:32,395 --> 00:47:35,059 Dia pergi. Tentu saja dia pergi. 761 00:47:35,594 --> 00:47:36,495 Sekarang apa? 762 00:47:38,881 --> 00:47:39,601 Cepat masuk. 763 00:47:42,641 --> 00:47:43,958 Kau baik-baik saja di belakang? 764 00:47:44,346 --> 00:47:45,234 -Iya. -Yakin? 765 00:47:45,348 --> 00:47:46,168 -Aman. -Ok. 766 00:47:51,470 --> 00:47:52,838 Kedua kalinya kau kembali. 767 00:47:53,997 --> 00:47:55,349 Ini satu-satunya jalan keluar. 768 00:47:55,796 --> 00:47:57,445 -Itu saja. -Baiklah. 769 00:47:57,853 --> 00:47:59,853 Wah, gawat. 770 00:48:00,675 --> 00:48:01,957 Aku saja yang bicara, ok? 771 00:48:01,982 --> 00:48:03,773 -Ya, ampun. -Mulai, deh. 772 00:48:09,066 --> 00:48:10,649 Sebutkan identitas kalian, prajurit. 773 00:48:10,760 --> 00:48:11,885 Bagian dari tim medis. 774 00:48:12,143 --> 00:48:13,730 Harus membawa yang terluka ke rumah sakit. 775 00:48:13,893 --> 00:48:15,479 Tenda medis ada dibagian utara. 776 00:48:15,725 --> 00:48:18,494 Tidak, tenda medisnya tidak cukup. Kami akan keluar markas. 777 00:48:19,198 --> 00:48:21,739 Tak ada yang boleh meninggalkan area sebelum misinya selesai. 778 00:48:22,306 --> 00:48:24,775 Perintah tidak boleh menyimpang dari prosedur. 779 00:48:25,529 --> 00:48:26,854 Sebutkan identitas kalian. 780 00:48:30,120 --> 00:48:30,862 Tidak. 781 00:48:31,509 --> 00:48:32,829 Wah, hebat sekali. 782 00:48:33,792 --> 00:48:36,209 Lepas helm kalian dan sebutkan identitas kalian. 783 00:48:36,320 --> 00:48:38,910 -Sekarang, prajurit! -Kau berhadapan dengan orang yang-- 784 00:48:52,842 --> 00:48:53,544 Sebelah sini! 785 00:49:01,438 --> 00:49:02,550 Oh, tidak. Bob membantu. 786 00:49:04,222 --> 00:49:07,037 Lepas tembakan. Akhiri sekarang. Aku mau dia mati. 787 00:49:14,030 --> 00:49:15,655 -Apa yang kau lakukan? -Ini sudah terlalu-- 788 00:49:17,269 --> 00:49:19,144 Hentikan tembakan! 789 00:49:19,512 --> 00:49:20,552 Hentikan tembakan! 790 00:49:26,061 --> 00:49:27,118 Kita harus pergi. 791 00:49:28,874 --> 00:49:30,715 Ayo kita pergi. Itu alasan dia melakukannya. 792 00:50:22,073 --> 00:50:23,080 Apa itu... 793 00:50:42,675 --> 00:50:45,330 Mel, aku mau kau hubungkan ke semua satelit. 794 00:50:45,355 --> 00:50:48,105 Aku ingin tahu dia mau ke mana dan aku mau tahu sekarang. 795 00:50:48,453 --> 00:50:51,328 Kurasa dia turun ke bawah. 796 00:50:58,580 --> 00:51:01,996 -Tidak, tidak, tidak. -Sial. 797 00:51:32,965 --> 00:51:34,309 Aku panggil Uber. 798 00:51:35,137 --> 00:51:36,304 Ya, ampun. 799 00:51:36,408 --> 00:51:37,825 Aku tahu. Tadi itu apa? 800 00:51:38,487 --> 00:51:39,491 Itu tadi Valentina. 801 00:51:40,200 --> 00:51:41,200 Dia lakukan itu padanya. 802 00:51:41,475 --> 00:51:43,697 Yah, dia mengubahnya jadi rudal jelajah Tomahawk. 803 00:51:44,301 --> 00:51:46,670 Ternyata kau benar, dia benar-benar menginginkan kita mati. 804 00:51:47,432 --> 00:51:49,078 Menjadikan orang bahan percobaan seperti itu, 805 00:51:49,952 --> 00:51:50,824 sangat tidak manusiawi. 806 00:51:50,883 --> 00:51:52,309 -Ya, dia sudah gila. -Tidak. 807 00:51:53,176 --> 00:51:53,963 Dia menemukannya. 808 00:51:55,093 --> 00:51:56,046 Dan dia akan menggunakannya. 809 00:51:56,799 --> 00:51:57,924 Apa ini? 810 00:51:58,867 --> 00:52:01,033 "Berkekuatan ribuan ledakan matahari." 811 00:52:01,658 --> 00:52:03,325 "Pelindung Kebaikan Keemasan." 812 00:52:03,754 --> 00:52:05,004 Susah sekali menyebutnya. 813 00:52:08,377 --> 00:52:09,384 Sentry. 814 00:52:09,908 --> 00:52:11,492 Harus kuakui, ini mengkilat sekali. 815 00:52:11,881 --> 00:52:12,807 Apa yang kau tahu soal ini? 816 00:52:13,603 --> 00:52:17,033 Ada rumor kalau OXE hampir mencapai semacam terobosan besar. 817 00:52:17,117 --> 00:52:20,247 Apa pun itu, jelas sudah diluar batas. Para subjek uji cobanya tewas. 818 00:52:20,272 --> 00:52:22,658 Pada saat pemerintah menyelidikinya, Val menutupnya. 819 00:52:22,742 --> 00:52:23,828 Dia menugaskan aku untuk membersihkannya. 820 00:52:25,158 --> 00:52:27,742 Lebih baik kita pulang saja daripada dibom lagi. 821 00:52:27,825 --> 00:52:29,033 Mungkin butuh rumah baru. 822 00:52:29,117 --> 00:52:30,242 Ada yang lapar? 823 00:52:31,934 --> 00:52:32,767 Beri kaktus. 824 00:52:34,393 --> 00:52:35,492 Coba kulihat. 825 00:52:35,575 --> 00:52:38,158 Jadi, wanita tadi yang aku... 826 00:52:40,871 --> 00:52:41,968 Kau mengenalnya? 827 00:52:43,408 --> 00:52:44,450 Ya, aku kenal. 828 00:52:45,700 --> 00:52:46,909 Hidupnya sangat berat. 829 00:52:47,700 --> 00:52:49,950 Dia membunuh banyak orang, kemudian dia terbunuh. 830 00:52:51,042 --> 00:52:52,334 Sama seperti kita suatu hari nanti. 831 00:52:53,475 --> 00:52:54,767 Kehidupan yang payah. 832 00:52:55,950 --> 00:52:57,200 Yah... 833 00:52:58,284 --> 00:53:00,345 hidup seperti apa yang kita punya? 834 00:53:00,514 --> 00:53:04,598 Kata orang yang punya keluarga ala Norman Rockwell menunggunya dirumah. 835 00:53:06,950 --> 00:53:07,517 Benar. 836 00:53:09,487 --> 00:53:10,696 Bagaimana kau melakukannya? 837 00:53:14,689 --> 00:53:16,562 Terus saja bekerja tiap hari. 838 00:53:18,257 --> 00:53:19,382 Tak pernah menyerah. 839 00:53:21,799 --> 00:53:22,841 Indah sekali. 840 00:53:24,163 --> 00:53:26,286 Dr. Phil, itu sangat indah sekali. 841 00:53:30,264 --> 00:53:31,692 Kau tahu acaranya sudah tidak ada, kan? 842 00:53:31,717 --> 00:53:32,759 Masih ada. Aku menontonnya. 843 00:53:33,055 --> 00:53:34,918 Tidak, sudah dibatalkan beberapa tahun lalu. 844 00:53:35,148 --> 00:53:37,919 Waktu tayang memang bagus, tapi sudah tidak tayang lagi. 845 00:53:38,156 --> 00:53:40,614 Seharusnya dibuat seperti Youtube. Mereka mencabutnya dari tv kabel. 846 00:53:42,204 --> 00:53:43,661 Yah, memang tidak bagus. 847 00:53:43,822 --> 00:53:46,551 Tujuh media lokal sudah membuat berita soal ledakan itu. 848 00:53:46,760 --> 00:53:48,847 Satu media sudah menghubungkan brankas ke OXE. 849 00:53:49,033 --> 00:53:51,617 Dan aku punya 15 pesan dari anggota DPR 850 00:53:51,642 --> 00:53:52,783 yang ada di pihak kita. 851 00:53:53,367 --> 00:53:54,714 Kau tahu, aku jarang mengatakannya, 852 00:53:54,787 --> 00:53:58,766 tapi aku terkesan bahwa di situasi seperti ini, 853 00:53:58,937 --> 00:54:01,063 kau masi bisa memberiku secangkir kopi yang enak. 854 00:54:01,590 --> 00:54:03,298 Itu luar biasa. 855 00:54:04,036 --> 00:54:04,772 Terima kasih. 856 00:54:05,139 --> 00:54:06,807 Baiklah, saatnya ganti strategi. 857 00:54:06,972 --> 00:54:08,763 Aku akan membutuhkan tim ilmuwan baru. 858 00:54:08,971 --> 00:54:10,950 Dan aku mau mereka ada di sana saat aku sampai. 859 00:54:11,199 --> 00:54:12,308 Baiklah, di DC? 860 00:54:13,033 --> 00:54:14,741 Bukan. Di tempat yang baru. 861 00:54:15,454 --> 00:54:17,662 Tapi renovasinya berhenti di tengah jalan. 862 00:54:17,755 --> 00:54:19,200 Saat kita menutup proyeknya. 863 00:54:19,281 --> 00:54:22,238 Tepat. Secara resmi, kita buka kembali. 864 00:54:22,592 --> 00:54:24,934 Bagaimana dengan Yelena dan yang lain? 865 00:54:25,078 --> 00:54:26,203 Belum ada kabar. 866 00:54:27,125 --> 00:54:28,333 Singkirkan mereka, Mel. 867 00:54:29,127 --> 00:54:31,002 Mereka adalah barang bukti terakhir. 868 00:54:31,387 --> 00:54:32,027 Segera kukerjakan. 869 00:54:32,429 --> 00:54:34,846 Kabarkan kalau si pria dalam kotak sampai di New York. 870 00:54:57,559 --> 00:54:59,393 Pesawat-pesawat itu terbang terlalu tinggi. 871 00:54:59,505 --> 00:55:01,838 Pengintaian biasanya di 4000 kaki. 872 00:55:01,994 --> 00:55:03,334 Mereka tak tahu mengerjakan apa. 873 00:55:03,613 --> 00:55:05,611 Tak lama lagi mereka akan berjarak lima atau sepuluh klik. 874 00:55:05,756 --> 00:55:08,131 Iya, Walker, kami mengerti. Kau pernah di militer. 875 00:55:08,354 --> 00:55:09,854 Limi itii sipilih klik... 876 00:55:15,493 --> 00:55:16,179 Di sana. 877 00:55:18,872 --> 00:55:20,199 Itu... 878 00:55:21,380 --> 00:55:22,933 apa, sih? 879 00:55:26,090 --> 00:55:28,215 Oh, tidak. 880 00:55:29,431 --> 00:55:30,113 Kenapa? 881 00:55:31,192 --> 00:55:32,305 Itu mengarah ke kita. 882 00:55:32,524 --> 00:55:34,613 -Siapa itu? -Bukan siapa-siapa. 883 00:55:35,358 --> 00:55:36,483 Bukan apa-apa. 884 00:55:45,547 --> 00:55:48,255 -Astaganaga. -Yelena! 885 00:55:49,107 --> 00:55:51,175 Ini Ayahmu! 886 00:55:51,541 --> 00:55:53,452 Jangan pergi ke brankas! 887 00:55:53,969 --> 00:55:57,391 Valentina akan membakarmu hidup-hidup! 888 00:56:00,048 --> 00:56:01,701 Yelena! 889 00:56:03,858 --> 00:56:08,583 Jadi, aku putar otak supaya bisa jemput Miss de Fontaine di acara mewah. 890 00:56:08,848 --> 00:56:10,627 Kukira bagus untuk bangun relasi, tapi... 891 00:56:10,757 --> 00:56:13,732 begitu aku mendengar koordinat brankasnya, 892 00:56:13,757 --> 00:56:16,043 aku langsung pulang, naik ke monster taktis ini. 893 00:56:16,216 --> 00:56:17,834 Terus, langsung menuju ke sini. 894 00:56:18,598 --> 00:56:19,681 Amerika ternyata besar sekali. 895 00:56:19,706 --> 00:56:22,133 Kau pernah menyetir ke Oklahoma? Datar sekali ternyata. 896 00:56:22,384 --> 00:56:25,622 Aku lupa bilang, jangan minum Big Gulp yang di belakang. 897 00:56:27,279 --> 00:56:28,487 Alexei, kau sudah tidur? 898 00:56:28,583 --> 00:56:30,221 Aku tidur kalau aku mati! 899 00:56:30,828 --> 00:56:34,120 Tapi jangan mati hari ini. Jadi bisa orang lain saja yang nyetir? 900 00:56:34,312 --> 00:56:38,359 Tn. Walker, Captain America kedua. 901 00:56:38,384 --> 00:56:40,421 Kau dan aku punya banyak kesamaan, kau tahu? 902 00:56:40,539 --> 00:56:45,484 Aku juga tentara super yang disponsori negara di Rusia. 903 00:56:45,858 --> 00:56:49,872 Tapi ada bedanya juga karena Walker mengerti apa yang dia lakukan. 904 00:56:49,997 --> 00:56:52,858 Dan Ghost. Pesulap yang sangat handal. 905 00:56:53,058 --> 00:56:55,507 Kau menghilang. Kau muncul. 906 00:56:55,645 --> 00:56:59,024 Saat kau muncul, pernah tidak ada sesuatu yang muncul di tempat yang tidak semestinya? 907 00:56:59,049 --> 00:57:01,811 Kadang aku lebih pilih tidak mendengarkan dia. 908 00:57:01,836 --> 00:57:03,599 Teman-teman yang kau kumpulkan luar biasa sekali, Yelena. 909 00:57:03,624 --> 00:57:04,745 Kami bukan teman, Alexei. 910 00:57:05,028 --> 00:57:07,118 Bukan. Kami cuma anak nakal yang dibuang. 911 00:57:07,174 --> 00:57:10,716 Apa pun kalian, cahaya di dalam dirimu makin terang, Yelena. 912 00:57:12,513 --> 00:57:13,455 Bagaimana kalau ini? 913 00:57:13,766 --> 00:57:17,422 Kalian adalah anti hero nekat. 914 00:57:17,697 --> 00:57:20,322 -Ya. Hidup Thunderbolts. -Apa? 915 00:57:21,330 --> 00:57:22,268 Yelena... 916 00:57:22,854 --> 00:57:24,736 Kau menamai mereka pakai klub bola anak kecil? 917 00:57:26,404 --> 00:57:28,821 Klub West Chesapeake Valley Thunderbolts. 918 00:57:28,846 --> 00:57:32,013 Disponsori oleh Dmitri's Elite Industrial Lighting and Electronics. 919 00:57:32,306 --> 00:57:33,140 Bukan, bukan. 920 00:57:33,273 --> 00:57:35,590 Tak pernah menang, 921 00:57:35,792 --> 00:57:37,197 tapi Yelena sangat bersenang-senang. 922 00:57:37,294 --> 00:57:40,628 -Ada gadis yang buang air di satu pertandingan. -Bukan, itu.. 923 00:57:40,653 --> 00:57:43,616 Gila sekali. Aku berteriak pada wasit. 924 00:57:43,641 --> 00:57:46,147 Klubnya disponsori oleh Shane's Tire Shop. 925 00:57:46,218 --> 00:57:47,218 -Shane? -Iya. 926 00:57:47,296 --> 00:57:48,850 Kenapa jadi Shane? 927 00:57:48,875 --> 00:57:50,716 -Memang dia. -Dia mana punya uang sebanyak itu. 928 00:57:50,741 --> 00:57:53,183 -Tapi memang dia. -Bukan! Shane? Bercanda kamu. 929 00:57:53,380 --> 00:57:54,509 Kau benar-benar butuh tidur. 930 00:57:54,534 --> 00:57:59,034 Ya sudah. Lalu bagaimana soal Bob? Apa rencananya? Ke mana aku menyetir? 931 00:57:59,059 --> 00:58:01,391 Bukan seperti itu. Kami harus kabur dan cari persembunyian. 932 00:58:01,416 --> 00:58:03,275 Ya, lebih baik kita berpencar. 933 00:58:03,300 --> 00:58:05,201 Sebenarnya ada landasan udara tak jauh dari sini. 934 00:58:05,226 --> 00:58:08,330 -Kita akan menghilang dari sana. -Berpencar? Tidak, tidak. 935 00:58:08,795 --> 00:58:12,375 Kau mungkin tak melihat yang kulihat, tapi aku hidup lebih lama. 936 00:58:12,495 --> 00:58:13,095 Ya, iyalah. 937 00:58:13,120 --> 00:58:17,240 Tim ini punya potensi untuk meraih kejayaan. 938 00:58:18,399 --> 00:58:21,276 Tim yang bisa membawa cahaya dari kegelapan. 939 00:58:22,183 --> 00:58:23,358 Sebuah tim pahlawan yang 940 00:58:24,285 --> 00:58:26,718 bisa muncul di kotak Wheaties 941 00:58:26,830 --> 00:58:30,363 -dan jadi mainan anak-anak... -Tidak, tidak. 942 00:58:30,388 --> 00:58:32,765 Ini bukan kesempatan marketing, ya? 943 00:58:33,379 --> 00:58:35,965 Valentina memburu kami, dan kami tak bisa menang. 944 00:58:36,484 --> 00:58:37,358 Kau mengerti? 945 00:58:37,414 --> 00:58:39,241 -Kau tidak mengerti. -Aku mengerti. Kau yang tidak. 946 00:58:39,524 --> 00:58:42,036 Kau bilang Valentina akan menggunakan kekuatan 947 00:58:42,139 --> 00:58:43,133 -dari Proyek Sentry ini... -Benar. 948 00:58:43,158 --> 00:58:44,825 ...untuk menguasai dan membunuh kita. 949 00:58:44,926 --> 00:58:47,301 -Benar. -Berarti kau harus melawannya. 950 00:58:47,326 --> 00:58:48,643 Kau dan timmu. 951 00:58:49,424 --> 00:58:51,337 Ada konvoi yang mendekat dengan cepat. 952 00:58:51,362 --> 00:58:53,651 -Injak gasnya. -Aye, aye, Kapten. 953 00:59:01,552 --> 00:59:02,211 Cuma segitu? 954 00:59:02,675 --> 00:59:05,414 -Ayo, lebih cepat lagi. -Iya, iya. Lagi diusahakan. 955 00:59:06,034 --> 00:59:07,826 -Sedikit lebih cepat. -Butuh waktu. 956 00:59:08,042 --> 00:59:08,668 Alexei! 957 00:59:14,112 --> 00:59:15,734 -Alexei! -Jangan khawatir! 958 00:59:15,759 --> 00:59:17,771 Jangan khawatir. Mobilnya anti peluru. 959 00:59:18,263 --> 00:59:20,528 Sistem pertahan diaktifkan. 960 00:59:27,604 --> 00:59:29,090 Tunggu, seharusnya bukan begitu. 961 00:59:29,483 --> 00:59:30,209 Ayolah. 962 00:59:30,479 --> 00:59:31,514 Kau jadi supir siapa? 963 00:59:33,961 --> 00:59:34,913 Walker, tameng! 964 00:59:37,312 --> 00:59:38,907 "Anti peluru"-nya mana?! 965 00:59:39,003 --> 00:59:40,126 Agak anti peluru. 966 00:59:41,241 --> 00:59:43,010 Astaga, tukang kritik semua hari ini! 967 00:59:44,917 --> 00:59:49,019 Saatnya mengeluarkan layanan minum. Ayo, Ghost, berikan yang terbaik. 968 00:59:49,913 --> 00:59:51,423 Sepertinya waktunya kurang tepat. 969 00:59:51,448 --> 00:59:53,573 Vodka! Vodka, sekarang! 970 00:59:54,682 --> 00:59:56,450 Ini bukan waktunya. 971 00:59:57,742 --> 00:59:58,992 Ada apa denganmu? 972 01:00:16,992 --> 01:00:17,992 Yang benar saja. 973 01:00:21,691 --> 01:00:23,691 Baiklah, aku akan kembali. Semoga. 974 01:00:43,463 --> 01:00:47,379 Yelena! Apa yang kau lakukan? Tak ada yang bisa kau lakukan. 975 01:00:54,146 --> 01:00:54,822 Apa? 976 01:01:16,685 --> 01:01:17,685 Itu Bucky! 977 01:01:19,825 --> 01:01:21,075 Si Winter Soldier. 978 01:02:10,073 --> 01:02:11,873 Itu dia yang kumaksud! 979 01:02:32,158 --> 01:02:33,038 Ketua Dewan! 980 01:02:33,063 --> 01:02:35,904 Kenapa Anda mengadakan pertemuan darurat komite pemakzulan? 981 01:02:35,951 --> 01:02:38,649 Saya hanya bisa bilang saya mendapatkan info dari rekan terpercaya 982 01:02:38,674 --> 01:02:42,308 yang akan membawa bukti baru, dan bukti itu sangat menarik. 983 01:02:42,651 --> 01:02:44,238 Pemakzulan itu hanya hidangan pembuka. 984 01:02:44,812 --> 01:02:49,356 Mereka sudah menyiapkan sel yang nyaman di penjara federal untuk Nn. Fontaine. 985 01:02:50,075 --> 01:02:52,842 Aku baru dapat kabari kalau komite pelengseran akan bersidang malam ini. 986 01:02:53,010 --> 01:02:54,208 Ini sangat serius, Val. 987 01:02:54,233 --> 01:02:56,566 Kau sudah berhasil membuat laboratoriumnya beroperasi? 988 01:02:56,638 --> 01:02:59,513 Sudah, tapi gedungnya baru selesai 70%. 989 01:02:59,538 --> 01:03:01,246 Baiklah, Mel. Kita kerjakan dari sana. 990 01:03:01,799 --> 01:03:03,271 Selamat datang di Menara Pengawas. 991 01:03:07,261 --> 01:03:09,694 Val, sesuatu terjadi di Malaysia. 992 01:03:09,791 --> 01:03:10,941 Kau sudah membaca berkas miliknya? 993 01:03:11,000 --> 01:03:12,906 Delusi, depresi. 994 01:03:12,931 --> 01:03:16,272 Maksudku, orang yang tak seimbang seperti itu diperkuat oleh perawatan... 995 01:03:17,050 --> 01:03:19,920 Orang-orang di dalam laboratorium, mereka hanya bahan percobaan. 996 01:03:20,764 --> 01:03:22,311 Mereka tak akan pernah jadi yang terpilih. 997 01:03:22,336 --> 01:03:23,984 Ini sudah terlihat seperti peduli? 998 01:03:27,088 --> 01:03:27,998 Sangat peduli. 999 01:03:34,013 --> 01:03:36,754 Bagaimana dengan perasaanmu, Robert? 1000 01:03:36,978 --> 01:03:38,478 Apa kau merasa nyaman? 1001 01:03:39,842 --> 01:03:40,842 Iya. 1002 01:03:40,960 --> 01:03:45,627 Namaku Valentina Allegra de Fontaine. 1003 01:03:45,693 --> 01:03:48,777 Jangan, jangan. Kau berusaha membunuh kami, kan? 1004 01:03:53,918 --> 01:03:56,335 Aku jelaskan dulu. Kau mau mendengarnya? 1005 01:03:57,742 --> 01:03:58,742 Baiklah. 1006 01:03:58,767 --> 01:04:01,767 Kau mendaftar untuk studi medis yang, 1007 01:04:01,792 --> 01:04:06,049 seperti yang diiklankan, menjadi terobosan pengembangan manusia. 1008 01:04:06,638 --> 01:04:10,766 Tapi tidak semua bisa menanggung kebesaran yang kami harapkan. 1009 01:04:10,791 --> 01:04:12,157 Apa yang terjadi pada Yelena? 1010 01:04:13,027 --> 01:04:13,942 Yelena? 1011 01:04:15,051 --> 01:04:18,024 Orang-orang yang bersamamu sebelumnya, mereka bukan orang-orang baik. 1012 01:04:18,080 --> 01:04:20,633 Mereka kriminal. Penjahat. 1013 01:04:20,858 --> 01:04:23,525 Bukan. Mereka membantuku. 1014 01:04:26,010 --> 01:04:30,135 Robert. Lupakan saja mereka, dan fokus pada dirimu. 1015 01:04:30,907 --> 01:04:32,490 Dan betapa sempurnanya dirimu. 1016 01:04:34,846 --> 01:04:35,846 Sempurna, ya? 1017 01:04:35,942 --> 01:04:38,192 Kau selalu menganggap dirimu sebagai korban. 1018 01:04:39,241 --> 01:04:40,668 Tapi kau bisa mengatasinya. 1019 01:04:41,165 --> 01:04:42,704 Kau pergi ke Malaysia. 1020 01:04:42,803 --> 01:04:45,011 Kau tersesat, kan? Kau mencari sesuatu. 1021 01:04:46,626 --> 01:04:47,863 Dan kau menemukan aku. 1022 01:04:49,773 --> 01:04:51,082 Bagaimana kau tahu semua itu? 1023 01:04:51,107 --> 01:04:52,148 Aku tahu semuanya. 1024 01:04:52,443 --> 01:04:54,586 Aku tahu tentang penyakit mental ibumu. 1025 01:04:54,765 --> 01:04:58,162 Aku tahu tentang kecanduanmu dan catatan kriminal masa remajamu. 1026 01:04:58,229 --> 01:05:00,858 Aku bahkan tahu tentang kapan ayahmu... 1027 01:05:00,883 --> 01:05:03,758 Sudah! Cukup, cukup. Aku tidak bilang kau boleh tahu itu. 1028 01:05:06,882 --> 01:05:09,340 Robert, aku tahu semua tentang dirimu. 1029 01:05:09,684 --> 01:05:12,017 Dan aku masih ingin kau menjadi orang yang terpilih. 1030 01:05:14,313 --> 01:05:15,896 Dan, bukankah itu yang kau mau? 1031 01:05:16,101 --> 01:05:19,017 Untuk diterima? Untuk dipilih? 1032 01:05:20,098 --> 01:05:22,231 Tak ada yang melihatnya, 1033 01:05:22,505 --> 01:05:24,172 tapi aku melihatnya. 1034 01:05:24,441 --> 01:05:28,774 Dan menurutku mungkin masa lalumu yang membuatmu sempurna. 1035 01:05:37,953 --> 01:05:39,167 Jangan berisik, Valentina. 1036 01:05:39,256 --> 01:05:41,643 Jangan bersuara, tak peduli apa yang kau dengar. 1037 01:05:42,245 --> 01:05:43,012 Janji? 1038 01:05:43,052 --> 01:05:44,833 Apa aku melakukan kesalahan? 1039 01:05:44,917 --> 01:05:47,522 Pria di kota bertanya di mana kita tinggal. 1040 01:05:47,750 --> 01:05:50,402 Dia bilang dia teman Ayah, jadi aku memberitahunya. 1041 01:05:50,583 --> 01:05:51,916 Ya, dulu memang teman Ayah. 1042 01:05:52,402 --> 01:05:55,000 Ingat Ayah pernah bilang jangan bicara pada siapa pun? 1043 01:05:55,083 --> 01:05:57,292 Ya, Ayah. Aku minta maaf. 1044 01:05:57,833 --> 01:05:59,712 Tidak apa. Tetaplah bersembunyi. 1045 01:06:07,434 --> 01:06:08,180 Kau tahu... 1046 01:06:08,542 --> 01:06:10,708 aku sudah melakukan pekerjaan ini cukup lama. 1047 01:06:11,750 --> 01:06:15,000 Selalu ada orang-orang seperti dirimu, pintar, tapi sombong. 1048 01:06:15,464 --> 01:06:17,417 Anjing lapar yang mengigit tulang di mulutnya. 1049 01:06:17,500 --> 01:06:19,387 Ayo kita minum dulu. 1050 01:06:20,306 --> 01:06:22,723 Kau masih berpikir masih bisa lolos dari semua ini. 1051 01:06:23,750 --> 01:06:26,097 Jangan khawatir, aku yang akan menjaga Valentina. 1052 01:06:35,542 --> 01:06:37,458 Boleh aku keluar dulu sebentar? 1053 01:06:44,769 --> 01:06:46,229 Tunggu, tunggu dulu. 1054 01:06:50,556 --> 01:06:51,636 Aku bisa mengendalikannya. 1055 01:06:56,825 --> 01:06:57,358 Bagus. 1056 01:07:03,875 --> 01:07:06,628 Baiklah, mari kita undang para media kemari pagi-pagi. 1057 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 Saatnya menunjukkan semua orang apa yang sedang kukerjaan. 1058 01:07:08,637 --> 01:07:09,309 Val... 1059 01:07:09,843 --> 01:07:12,190 kau menyuntikkan serum ke orang seperti Steve Rogers, 1060 01:07:12,255 --> 01:07:13,463 dia menjadi Captain America, 1061 01:07:13,735 --> 01:07:16,931 tapi kau lakukan pada orang yang tidak stabil ini, 1062 01:07:16,956 --> 01:07:18,522 entah apa yang dilakukan serum itu padanya? 1063 01:07:18,833 --> 01:07:20,535 Itulah kenapa kita buat sistem keamanan. 1064 01:07:20,560 --> 01:07:21,750 Bukannya kita membuat tombol pemutus? 1065 01:07:21,919 --> 01:07:25,616 Memang, tapi kita buang bersama yang lainnya. 1066 01:07:25,979 --> 01:07:27,467 Kalau begitu buat lagi. 1067 01:07:28,139 --> 01:07:31,056 Aku tidak terlalu peduli siapa dulunya orang ini. 1068 01:07:31,570 --> 01:07:33,195 Tapi aku tahu dia bisa menjadi apa. 1069 01:07:34,747 --> 01:07:36,954 Panggil para media seperti yang kuminta. 1070 01:07:46,667 --> 01:07:48,748 Tidak, tidak, tidak! 1071 01:07:49,234 --> 01:07:51,498 Pas ketika aku sudah mengumpulkan timku. 1072 01:07:52,037 --> 01:07:55,287 Tn. Soldier, kau membuat kesalahan. 1073 01:07:56,008 --> 01:07:57,560 Simpan saja kuntuk komite. 1074 01:07:57,857 --> 01:07:58,933 Komite apa? 1075 01:07:59,175 --> 01:08:02,145 Kalian semua adalah barang bukti untuk sidang pelengseran Valentina. 1076 01:08:03,134 --> 01:08:05,146 Kami saja sudah tidak bekerja padanya lagi. 1077 01:08:05,250 --> 01:08:06,297 Dia berusaha membunuh kami. 1078 01:08:06,322 --> 01:08:07,978 Kami diperintah untuk menghancurkan semua rahasia miliknya, 1079 01:08:08,003 --> 01:08:10,003 tapi sebenarnya, kami dikirim untuk saling bunuh di brankas. 1080 01:08:10,139 --> 01:08:11,306 Tapi kemudian kami bertemu Bob. 1081 01:08:11,860 --> 01:08:12,594 Ya. Bob. 1082 01:08:13,079 --> 01:08:14,454 Ada seorang pria di dalam brankas. 1083 01:08:14,571 --> 01:08:15,821 Val melakukan sesuatu padanya. 1084 01:08:16,102 --> 01:08:17,328 Dia menyebutnya Proyek Sentry. 1085 01:08:17,353 --> 01:08:20,422 Dia ditembak sampai ke langit. Dia meledak. 1086 01:08:20,472 --> 01:08:23,192 Kemudian dia menabrak ke gunung, dan dia mati, tidak jadi mat-- 1087 01:08:23,217 --> 01:08:25,328 Iya, aku mengerti. Dia sangat, sangat menakutkan. 1088 01:08:27,146 --> 01:08:28,779 "Anggota Dewan Barnes." 1089 01:08:30,863 --> 01:08:31,863 Baiklah, Walker. 1090 01:08:33,213 --> 01:08:34,334 Apa maksudnya itu? 1091 01:08:34,542 --> 01:08:35,883 Maksudnya aku mengenalmu, Bucky. 1092 01:08:36,502 --> 01:08:38,564 Jadi hentikan omong kosongmu dan dengarkan perkataan kami. 1093 01:08:38,758 --> 01:08:40,050 Ya, aku mengenalmu, John, 1094 01:08:40,550 --> 01:08:42,003 dan kau sudah membuat pilihan. 1095 01:08:42,898 --> 01:08:45,198 Aku tahu hidupmu berat sejak Olivia meninggalkanmu dan membawa putramu, 1096 01:08:45,223 --> 01:08:47,223 tapi tetap saja, ini tanggung jawabmu. 1097 01:08:51,055 --> 01:08:52,973 Bucky, tidak akan ada lagi komite yang tersisa. 1098 01:08:53,714 --> 01:08:56,913 Mungkin tak akan ada lagi ada pemerintahan. Val mempunyai-- 1099 01:08:56,938 --> 01:08:58,853 Ancaman besar. Iya. Aku tahu. 1100 01:08:59,226 --> 01:09:02,123 Bernama "Bob" atau "Sentry" yang bisa terbang. Benar, kan? 1101 01:09:02,148 --> 01:09:04,714 Dan kalian berlagak pahlawan mengejar Val, siap menyelamatkan keadaan. 1102 01:09:04,739 --> 01:09:07,169 -Aku harus percaya itu? -Kami tidak mengejar dia bersama-sama. 1103 01:09:07,194 --> 01:09:09,346 Kita sebenarnya berusaha untuk pulang hidup-hidup. 1104 01:09:09,371 --> 01:09:10,612 Itu malah lebih menyedihkan. 1105 01:09:10,762 --> 01:09:12,507 Nah, benar, kan. Aku sudah mengatakan itu pada mereka. 1106 01:09:12,573 --> 01:09:14,077 -Diamlah. -Aku tidak akan diam. 1107 01:09:14,199 --> 01:09:15,866 Baiklah. Pesawat akan mendarat enam menit lagi. 1108 01:09:16,798 --> 01:09:17,432 Ya? 1109 01:09:17,834 --> 01:09:19,209 Bucky, aku butuh bantuanmu. 1110 01:09:19,576 --> 01:09:20,663 Ada apa? 1111 01:09:20,965 --> 01:09:21,471 Val... 1112 01:09:21,655 --> 01:09:23,131 sudah keluar jalur. 1113 01:09:23,210 --> 01:09:24,440 Maksudku, Proyek Sentry 1114 01:09:24,465 --> 01:09:26,179 bukan hanya kegagalan. Tapi juga berbahaya. 1115 01:09:26,591 --> 01:09:27,495 Proyek Sentry? 1116 01:09:29,929 --> 01:09:31,685 Dia terlalu banyak kekuasaan ditangannya. 1117 01:09:31,741 --> 01:09:34,709 Dan orang ini adalah bencana yang menunggu untuk terjadi. 1118 01:09:34,996 --> 01:09:37,010 -Pria apa? -Bob. 1119 01:09:37,592 --> 01:09:38,195 Bob? 1120 01:09:38,733 --> 01:09:39,855 Bob! 1121 01:09:40,165 --> 01:09:41,290 Kami berada di gedung Avengers lama. 1122 01:09:41,400 --> 01:09:43,525 Media akan dijadwalkan datang besok pagi. 1123 01:09:43,590 --> 01:09:45,410 Seseorang harus melakukan sesuatu. 1124 01:09:45,663 --> 01:09:48,581 Sial. Aku harus pergi. Tapi tolonglah, datang sekarang. 1125 01:09:48,710 --> 01:09:50,378 Bawa siapa pun. Siapa saja yang kau bisa. 1126 01:09:59,632 --> 01:10:00,253 Bob. 1127 01:10:00,466 --> 01:10:01,084 Bob. 1128 01:10:01,109 --> 01:10:02,775 -Sudah berapa kali? -Iya, kan? 1129 01:10:04,617 --> 01:10:05,950 Buruk sekali, Bucky. 1130 01:10:16,392 --> 01:10:17,439 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 1131 01:10:18,377 --> 01:10:20,176 Aku membebaskan kalian. Kalian semua ikut denganku. 1132 01:10:20,494 --> 01:10:21,350 Kenapa? 1133 01:10:23,139 --> 01:10:25,022 Untuk kejayaan. 1134 01:10:25,222 --> 01:10:26,678 Yah, kalian kenal Valentina. 1135 01:10:27,329 --> 01:10:28,525 Dia punya sesuatu di sana. 1136 01:10:29,424 --> 01:10:31,653 Orang-orang akan terluka, dan aku harus menghentikannya. 1137 01:10:32,018 --> 01:10:33,553 Dan kalian akan membantuku. 1138 01:10:33,578 --> 01:10:34,708 Tunggu. Kami? 1139 01:10:35,382 --> 01:10:36,811 Kenapa? Kalian ada janji? 1140 01:10:38,585 --> 01:10:40,345 Bucky, kau salah orang. 1141 01:10:44,324 --> 01:10:45,858 Aku pernah berada di posisi kalian. 1142 01:10:47,970 --> 01:10:49,804 Kau bisa lari, tapi masa lalu itu tak akan hilang. 1143 01:10:50,655 --> 01:10:53,745 Cepat atau lambat masa lalu akan mengejarmu, dan saat itu terjadi, semua terlambat. 1144 01:10:56,473 --> 01:10:58,681 Jadi, kau entah kau lakukan sekarang, 1145 01:11:00,129 --> 01:11:01,551 atau hidup dengannya selamanya. 1146 01:11:12,372 --> 01:11:14,247 Hentikan Val dan selamatkan Bob. 1147 01:11:16,452 --> 01:11:17,058 Baiklah. 1148 01:11:17,126 --> 01:11:17,608 Gimana? 1149 01:11:17,633 --> 01:11:18,398 Ya. 1150 01:11:22,047 --> 01:11:22,920 Baiklah kalau begitu. 1151 01:11:34,851 --> 01:11:36,443 Bagaimana menurutmu soal pekerjaan ini? 1152 01:11:39,880 --> 01:11:42,681 Entahlah. Kuharap aku melakukan sesuatu yang baik. 1153 01:11:43,180 --> 01:11:43,814 "Baik." 1154 01:11:45,249 --> 01:11:47,224 Gadis yang baik. Cukup baik. 1155 01:11:48,895 --> 01:11:50,023 Kau mau jadi orang baik? 1156 01:11:50,660 --> 01:11:52,900 Atau kau mau jadi seseorang yang mengubah dunia? 1157 01:11:54,034 --> 01:11:55,428 Bisakah aku jadi keduanya? 1158 01:11:55,732 --> 01:11:59,149 Kukira kau juga mau mengubah dunia jadi lebih baik juga. 1159 01:11:59,182 --> 01:11:59,896 Mel, 1160 01:12:00,788 --> 01:12:03,870 kebenaratan tanpa kekuasaan hanyalah sebuah opini. 1161 01:12:04,301 --> 01:12:06,947 Dengar, kau dibesarkan untuk percaya 1162 01:12:07,034 --> 01:12:09,331 ada yang baik dan ada yang jahat. 1163 01:12:09,834 --> 01:12:12,190 Tapi pada akhirnya, kau akan menyadari 1164 01:12:13,094 --> 01:12:16,313 ada yang jahat dan lebih jahat lagi. 1165 01:12:17,251 --> 01:12:18,596 Tak ada yang lain lagi. 1166 01:12:19,371 --> 01:12:21,288 Kabari aku kalau kau sudah sadar. 1167 01:12:29,323 --> 01:12:30,197 Aku tidak tahu. 1168 01:12:30,636 --> 01:12:33,053 -Baiklah, kita bisa coba lagi. -Ya. 1169 01:12:33,580 --> 01:12:34,830 Coba fokus saja. 1170 01:12:37,297 --> 01:12:38,297 Aku percaya padamu. 1171 01:13:03,413 --> 01:13:04,580 Aku bisa melakukan itu? 1172 01:13:06,750 --> 01:13:08,250 Kau bisa melakukan apa pun. 1173 01:13:09,396 --> 01:13:10,896 Orang-orang mengira mereka mengenalmu. 1174 01:13:12,610 --> 01:13:14,150 Mereka melihatmu hanya sebagai "Bob." 1175 01:13:14,469 --> 01:13:15,627 Mereka mengasihani Bob. 1176 01:13:16,541 --> 01:13:20,999 Hanya aku yang tahu potensimu yang sebenarnya, Robert. 1177 01:13:22,723 --> 01:13:24,015 Dan potensimu tidak terbatas. 1178 01:13:27,023 --> 01:13:28,496 Siap untuk pelajaran selanjutnya? 1179 01:13:40,434 --> 01:13:44,429 Lalu aku punya alat, semacam kejut listrik. 1180 01:13:44,543 --> 01:13:45,839 -Dan di kiri... -Ya. Aku ingat. 1181 01:13:46,248 --> 01:13:48,457 Lalu aku punya ini diumur 19. 1182 01:13:49,266 --> 01:13:51,641 45mm. Laras panjang. 1183 01:13:52,592 --> 01:13:54,509 -Wah, besar juga. -Yah, namanya juga- 1184 01:13:54,738 --> 01:13:55,566 Panjang. 1185 01:13:56,714 --> 01:13:58,624 -Ya, agak sedikit panjang. -Ya. Pistol besar. 1186 01:13:59,680 --> 01:14:01,740 Dan... bagaimana dengan topimu? 1187 01:14:02,300 --> 01:14:02,887 Topi? 1188 01:14:03,040 --> 01:14:04,100 Maksudnya helm? 1189 01:14:04,578 --> 01:14:06,364 Ya. Terserah mau kau sebut apa. 1190 01:14:06,478 --> 01:14:08,561 Ini kelihatan keren. Iya, kan? Kau menyukainya? 1191 01:14:09,244 --> 01:14:10,453 Kau sendiri suka topinya? 1192 01:14:12,692 --> 01:14:16,067 -Ya, kurasa cukup keren. -Kalau begitu, ya sudah. 1193 01:14:16,500 --> 01:14:18,499 Super serum macam apa yang kau dapat? 1194 01:14:19,895 --> 01:14:21,853 Tidak tahu. Biasa. Hydra. 1195 01:14:22,028 --> 01:14:22,677 Hydra? 1196 01:14:23,048 --> 01:14:23,722 Keren. 1197 01:14:24,250 --> 01:14:27,333 Punyaku buatan ulang dari Soviet. Tapi bagus-bagus saja, kau tahu? 1198 01:14:29,004 --> 01:14:31,124 Kita sama. Kau dan aku. 1199 01:14:31,429 --> 01:14:33,746 Maksudku, kita memang beda, tapi kita sama. 1200 01:14:34,057 --> 01:14:35,434 Kau tahu, kita bisa jadi pemimpin bersama. 1201 01:14:35,856 --> 01:14:36,700 Sedikit berbeda. 1202 01:14:36,756 --> 01:14:39,339 Kau lelah, aku yang nyetir. 1203 01:14:40,598 --> 01:14:41,528 Aku tak bisa lelah. 1204 01:14:41,553 --> 01:14:44,384 Bukan, maksudku secara kiasan. Aku bukannya mau nyetir. 1205 01:14:44,637 --> 01:14:45,821 Kita sudah sampai, belum? 1206 01:14:45,846 --> 01:14:47,585 -Hampir! -Hampir! 1207 01:14:49,180 --> 01:14:54,574 Baiklah. Tn. Soldier, apa rencana rahasianya? 1208 01:14:55,317 --> 01:14:56,040 Rencananya? 1209 01:14:56,552 --> 01:14:57,552 Ya. 1210 01:15:10,008 --> 01:15:11,174 Aku suka rencana ini. 1211 01:15:43,348 --> 01:15:46,393 Astaga, kalian ini, aku baru saja memasang gysum-nya. 1212 01:15:47,128 --> 01:15:49,661 Aku biarkan pintunya terbuka untuk kalian. Naiklah. 1213 01:16:06,705 --> 01:16:10,384 Tidak disangka kalau melihat semua pertarungan besar 1214 01:16:10,409 --> 01:16:13,162 ternyata terjadi di sini ditempat kalian berdiri? 1215 01:16:16,195 --> 01:16:17,362 Aku tak terlalu peduli. 1216 01:16:18,085 --> 01:16:21,272 Tempatnya memang tidak murah, tapi punya pemandangannya bagus. 1217 01:16:21,502 --> 01:16:23,127 Ini sudah berakhir, Valentina. 1218 01:16:23,606 --> 01:16:24,564 Semua berakhir hari ini. 1219 01:16:24,654 --> 01:16:26,552 Anggota Dewan Barnes, wah. 1220 01:16:26,790 --> 01:16:30,623 Tahu tidak, aku tak pernah mengira kau punya karir politik yang menjanjikan. 1221 01:16:31,201 --> 01:16:33,191 Tapi kurang dari setengah masa jabatan? 1222 01:16:35,924 --> 01:16:37,006 Kami akan menangkapmu, Val. 1223 01:16:38,722 --> 01:16:39,803 Kurasa tidak. 1224 01:16:40,213 --> 01:16:42,859 Captain America KW. 1225 01:16:43,770 --> 01:16:44,758 Walker. 1226 01:16:46,982 --> 01:16:48,565 Senang bertemu denganmu, Ava. 1227 01:16:50,118 --> 01:16:50,891 Yelena. 1228 01:16:51,962 --> 01:16:53,270 Kau berantakan sekali. 1229 01:16:54,120 --> 01:16:57,665 Yakin kau siap yang soal peran di depan umum itu? 1230 01:16:57,690 --> 01:17:00,106 Berisik, Valentina. Bob di mana? 1231 01:17:00,589 --> 01:17:04,064 Lihat kalian. Menggemaskan sekali. 1232 01:17:04,089 --> 01:17:07,214 Coba pikir, aku mengirim kalian untuk saling membunuh, 1233 01:17:07,547 --> 01:17:10,922 tapi, kalian malah baikan dan membuat tim. 1234 01:17:11,978 --> 01:17:13,311 Siapa si Santa tua ini? 1235 01:17:14,843 --> 01:17:16,218 Aku Alexei Shostakov. 1236 01:17:17,839 --> 01:17:19,172 Red Guardian. 1237 01:17:20,769 --> 01:17:21,257 Apa? 1238 01:17:23,128 --> 01:17:24,695 -Di mana Mel? -Mel? 1239 01:17:25,094 --> 01:17:26,123 Mel. Oh, iya. 1240 01:17:26,572 --> 01:17:29,475 Mel lagi ada masalah loyalitas. 1241 01:17:29,559 --> 01:17:35,476 Tapi aku sangat berterima kasih dia tetap di sini untuk memancing kalian kemari. 1242 01:17:39,487 --> 01:17:40,779 Aku tidak sendirian. 1243 01:17:42,160 --> 01:17:42,942 Robert? 1244 01:17:47,616 --> 01:17:48,616 Astaga. 1245 01:17:51,170 --> 01:17:51,871 Itu Bob? 1246 01:17:52,214 --> 01:17:53,949 Benar, dia sedikit berubah. 1247 01:17:56,563 --> 01:17:59,539 Dengan kehormatan besar, 1248 01:18:00,062 --> 01:18:02,687 aku perkenalkan pada kalian, The Sentry. 1249 01:18:04,117 --> 01:18:05,118 Hai, teman-teman. 1250 01:18:06,850 --> 01:18:08,016 Namanya keren. 1251 01:18:08,361 --> 01:18:09,521 Sangat kuat. 1252 01:18:09,928 --> 01:18:10,862 Tak terkalahkan. 1253 01:18:10,983 --> 01:18:14,108 Lebih kuat dari semua anggota Avenger kalau dijadikan satu. 1254 01:18:14,224 --> 01:18:19,016 Dan tak lama lagi akan dikenal sebagai pahlawan bumi terkuat. 1255 01:18:20,539 --> 01:18:21,952 Rambutmu kau warnai? 1256 01:18:22,873 --> 01:18:23,969 Ya. Sebenarnya itu... 1257 01:18:24,054 --> 01:18:25,596 Iya, itu ideku. 1258 01:18:25,941 --> 01:18:27,691 Masyarakat suka pahlawan klasik. 1259 01:18:28,697 --> 01:18:31,023 Baiklah, aku percaya. Apa rencananya? 1260 01:18:31,520 --> 01:18:33,234 kau masih belum menemukan jawabannya, Bucky? 1261 01:18:34,436 --> 01:18:35,581 Well, at least you're kind of cute. 1262 01:18:35,606 --> 01:18:37,481 Kau tidak boleh melukai orang lain. 1263 01:18:38,497 --> 01:18:40,048 Oh, tidak, kok. 1264 01:18:40,214 --> 01:18:41,401 Aku tidak akan melukai orang. 1265 01:18:41,850 --> 01:18:43,142 Aku akan melukai kalian. 1266 01:18:43,554 --> 01:18:46,840 Jadi begini, media sedang dalam perjalanan kemari. 1267 01:18:47,025 --> 01:18:49,841 Dan mereka akan menyaksinya kekuatan luar biasa Sentry 1268 01:18:49,925 --> 01:18:54,175 saat dia mengalahkan kelompok agen-agen pembelot yang kejam, 1269 01:18:54,301 --> 01:18:56,203 itu akan menjadi era baru 1270 01:18:56,319 --> 01:19:00,087 di mana aku yang memutuskan bagaimana cara membuat masyarakat Amerika tetap aman, 1271 01:19:00,447 --> 01:19:01,808 tidak tunduk pada siapa pun. 1272 01:19:03,252 --> 01:19:05,014 Aku tidak akan bisa dimakzulkan. 1273 01:19:05,844 --> 01:19:06,671 That's... 1274 01:19:07,420 --> 01:19:08,499 tidak akan pernah terjadi. 1275 01:19:09,592 --> 01:19:10,404 Sentry, 1276 01:19:11,575 --> 01:19:14,782 misi utamamu adalah menyingkirkan para kriminal ini. 1277 01:19:19,126 --> 01:19:20,710 Aku tak mau melukai kalian. 1278 01:19:21,823 --> 01:19:24,461 Kenapa kalian tidak menyerahkan diri saja? 1279 01:19:25,319 --> 01:19:27,083 Kau tak mau melakukan ini, Bobby. 1280 01:19:28,394 --> 01:19:29,840 Kau bisa memanggilku Sentry. 1281 01:19:30,198 --> 01:19:32,970 Kumohon, jangan lakukan ini. Kau jangan mendengarkan dia. 1282 01:19:33,302 --> 01:19:35,520 Robert, mereka menganggapmu tidak cukup baik. 1283 01:19:35,545 --> 01:19:37,420 -Itu tidak benar. -Ingat? 1284 01:19:37,955 --> 01:19:39,813 Kau bisa percaya padaku. Aku mengenalmu. 1285 01:19:42,174 --> 01:19:43,507 Kurasa kau tidak mengenalku. 1286 01:19:47,144 --> 01:19:48,727 Sudah cukup bicaranya! 1287 01:19:49,459 --> 01:19:55,410 Tak ada yang boleh macam-macam dengan West Chesapeake Valley Thunderbolts! 1288 01:19:56,233 --> 01:19:57,233 Thunderbolts? 1289 01:20:01,406 --> 01:20:02,701 Jangan, jangan! 1290 01:20:06,294 --> 01:20:06,969 Tunggu! 1291 01:20:07,381 --> 01:20:08,271 Bob, jangan! 1292 01:20:15,872 --> 01:20:16,956 Alexei, tunggu! 1293 01:20:53,403 --> 01:20:54,475 Hentikan, Bob. 1294 01:21:58,331 --> 01:22:02,079 Aku senang kalian bisa melihat sekilas kekuatannya sebelum... 1295 01:22:03,046 --> 01:22:04,046 kalian pensiun. 1296 01:22:06,653 --> 01:22:08,599 Kru kamera sudah berkumpul. 1297 01:22:09,195 --> 01:22:10,529 Selesaikan pekerjaanmu, Robert. 1298 01:22:11,878 --> 01:22:13,128 Selesaikan pekerjaanku? 1299 01:22:15,468 --> 01:22:16,180 Tidak mau. 1300 01:22:17,624 --> 01:22:18,264 Apa? 1301 01:22:19,147 --> 01:22:20,927 Mereka bukan ancaman bagiku, 1302 01:22:21,854 --> 01:22:23,262 kenapa aku harus membunuh mereka? 1303 01:22:24,874 --> 01:22:27,166 Kau harus melakukan yang aku katakan, Robert. 1304 01:22:30,476 --> 01:22:31,048 Kenapa? 1305 01:22:33,011 --> 01:22:33,840 "Kenapa"? 1306 01:22:40,003 --> 01:22:41,415 Kita butuh rencana baru. 1307 01:22:41,868 --> 01:22:43,847 Tidak, tidak ada rencana baru. 1308 01:22:44,016 --> 01:22:47,612 Makhluk itu terlalu kuat. 1309 01:22:47,762 --> 01:22:50,448 Kita harus berkumpul dan berpikir. 1310 01:22:50,473 --> 01:22:53,150 -Pasti ada cara untuk menghentikan orang itu. -Astaga. Kita tidak akan berkumpul. 1311 01:22:53,175 --> 01:22:55,515 -Kita saja bukan tim. -Tentu saja kita tim. 1312 01:22:55,706 --> 01:22:57,133 Kita adalah Thunderbolts. 1313 01:22:57,158 --> 01:22:58,231 Aku tidak tahu apa artinya. 1314 01:22:58,451 --> 01:23:00,541 Itu tim sepak bola anak-anak miliknya. 1315 01:23:00,566 --> 01:23:03,045 -Kita harus ke tempat lain untuk berdiskusi -Diskusi apa? 1316 01:23:03,178 --> 01:23:05,530 Kita harus berkumpul. Kita harus kembali ke sana. 1317 01:23:05,555 --> 01:23:07,192 -Dia mengubah tamengku jadi taco. -Dia itu ancaman. 1318 01:23:08,133 --> 01:23:08,760 Berhenti! 1319 01:23:10,422 --> 01:23:13,450 Tidak ada "kita." Tidak ada "kami." 1320 01:23:13,890 --> 01:23:15,849 Bob berubah jadi makhluk itu, 1321 01:23:15,874 --> 01:23:18,124 dan tak ada yang bisa kalian lakukan. 1322 01:23:18,180 --> 01:23:19,846 Terus kau sendiri melakukan apa? 1323 01:23:20,128 --> 01:23:22,831 Karena yang kuingat kau dipukuli lebih parah daripada aku. 1324 01:23:22,922 --> 01:23:25,791 Iya. Memang. Aku payah. Aku kacau. 1325 01:23:26,100 --> 01:23:27,491 Kita semua kacau. 1326 01:23:28,079 --> 01:23:30,746 Ava, kau bukan pahlawan. Kau bahkan bukan orang baik. 1327 01:23:31,590 --> 01:23:32,259 Jalang. 1328 01:23:32,469 --> 01:23:33,129 Tuh, kan? 1329 01:23:33,405 --> 01:23:34,285 Tenanglah, gadis pintar. 1330 01:23:34,310 --> 01:23:36,185 Alexei, aku bukan gadis pintarmu. 1331 01:23:36,990 --> 01:23:39,589 Aku tidak mendengar kabar atau melihatmu selama setahun. 1332 01:23:40,033 --> 01:23:41,149 Jangan terlalu keras padanya. 1333 01:23:41,233 --> 01:23:43,397 -Sekarang kau jadi baik? -Giliranku sekarang? 1334 01:23:43,515 --> 01:23:46,292 Tidak, kau tahu dirimu itu sampah, Walker. Keluargamu juga. 1335 01:23:46,854 --> 01:23:47,635 Astaga. 1336 01:23:48,971 --> 01:23:50,192 Kita semua pecundang. 1337 01:23:52,127 --> 01:23:53,017 Dan kita kalah. 1338 01:24:00,818 --> 01:24:01,619 Yelena! 1339 01:24:03,756 --> 01:24:05,991 Ini perlu persetujuan bersama. 1340 01:24:06,352 --> 01:24:10,103 Misalnya, rambutku. Seharusnya aku juga bisa memberi ide. 1341 01:24:10,134 --> 01:24:13,968 Jangan pikirkan kata-kata mareka Pirang itu bagus. 1342 01:24:14,163 --> 01:24:16,076 Yakin? Karena kukira aku menyukainya. 1343 01:24:16,101 --> 01:24:17,098 Sekarang aku tidak yakin. 1344 01:24:17,138 --> 01:24:19,413 -Cukup bahas soal rambut. -Ini bukan cuma soal rambut. 1345 01:24:19,469 --> 01:24:21,320 Yah, soalnya kau terus bahas soal rambut. 1346 01:24:21,345 --> 01:24:22,337 Bukan, semuanya. 1347 01:24:22,949 --> 01:24:25,187 Kostumku. Namaku. Misiku. 1348 01:24:25,276 --> 01:24:25,828 Maksudku... 1349 01:24:27,596 --> 01:24:28,101 kenapa... 1350 01:24:28,991 --> 01:24:33,616 kenapa dewa harus menerima perintah dari orang lain? 1351 01:24:33,845 --> 01:24:37,090 Kurasa kau terlalu gampang menggunakan kata "dewa" di sini. 1352 01:24:37,120 --> 01:24:40,230 Tidak, tidak. Karena tadi kau bilang aku sangat kuat, tak terkalahkan, 1353 01:24:40,376 --> 01:24:42,560 dan lebih kuat dari seluruh anggota Avenger, 1354 01:24:42,585 --> 01:24:45,039 yang di dalamnya ada satu dewa, jadi... 1355 01:24:49,079 --> 01:24:50,522 Tapi aku mulai berpikir mungkin... 1356 01:24:51,940 --> 01:24:53,340 kau tidak tahu siapa aku. 1357 01:24:55,991 --> 01:24:57,579 Atau seperti apa kemampuanku. 1358 01:25:00,603 --> 01:25:01,831 Mungkin aku harus menunjukkannya padamu. 1359 01:25:03,326 --> 01:25:05,958 Ini sangat menyebalkan sekali. 1360 01:25:13,116 --> 01:25:14,700 Kau ternyata mau mengkhianatiku, 1361 01:25:16,395 --> 01:25:17,895 sama seperti mereka. 1362 01:25:18,699 --> 01:25:20,704 Aku tidak takut padamu, Robert. 1363 01:25:22,771 --> 01:25:25,229 Bukan Robert yang harus kau takuti. 1364 01:25:40,677 --> 01:25:41,545 Bagus. 1365 01:25:42,266 --> 01:25:43,849 Akhirnya kau sadar. 1366 01:25:46,058 --> 01:25:47,136 Kemari. Bantu aku bangun. 1367 01:25:50,486 --> 01:25:51,607 Aku mau kenaikan gaji. 1368 01:25:52,951 --> 01:25:55,118 Ya sudah, baiklah. Panggil tim pembersih untuk bereskan mayatnya. 1369 01:25:55,415 --> 01:25:58,757 Dan katakan pada Holt saatnya untuk membunuh para pecundang itu. 1370 01:26:15,457 --> 01:26:16,136 Yelena! 1371 01:26:17,849 --> 01:26:19,176 -Anak kecilku. -Pergilah. 1372 01:26:19,329 --> 01:26:20,034 Tidak, aku tidak mau. 1373 01:26:20,178 --> 01:26:22,053 Kalau begitu, kejar aku selamanya. 1374 01:26:22,078 --> 01:26:24,203 Baiklah, pasti, karena itu yang dilakukan keluarga. 1375 01:26:24,228 --> 01:26:25,472 Ya ampun, hentikan. 1376 01:26:25,943 --> 01:26:29,360 Kalau kau peduli, kau pasti telepon. Aku pasti mendengar kabarmu. 1377 01:26:31,921 --> 01:26:33,766 Aku kehilangan kakakku lagi, 1378 01:26:34,220 --> 01:26:35,433 tapi kali ini selamanya. 1379 01:26:37,498 --> 01:26:39,993 Dan kau menghilang. 1380 01:26:40,236 --> 01:26:41,236 Maafkan aku. 1381 01:26:43,302 --> 01:26:44,749 Aku tidak tahu bagaimana melakukan ini. 1382 01:26:46,818 --> 01:26:47,929 Aku tidak pandai melakukannya. 1383 01:26:50,933 --> 01:26:52,533 Aku tidak tahu kau menginginkan aku. 1384 01:26:57,035 --> 01:26:57,904 Aku menginginkanmu. 1385 01:27:00,668 --> 01:27:01,751 Aku bisa lihat itu. 1386 01:27:04,056 --> 01:27:05,196 Aku memang terlambat, tapi aku... 1387 01:27:06,399 --> 01:27:07,424 aku di sini sekarang. 1388 01:27:11,589 --> 01:27:13,297 Ayah, aku sangat kesepian. 1389 01:27:16,088 --> 01:27:18,046 Aku sudah tak punya apa pun lagi. 1390 01:27:20,238 --> 01:27:24,411 Yang kulakukan cuma duduk, dan melihat ponselku 1391 01:27:24,973 --> 01:27:27,326 dan memikirkan semua hal buruk yang sudah kulakukan. 1392 01:27:27,351 --> 01:27:29,765 Lalu aku pergi kerja. Kemudian minum-minum. 1393 01:27:29,955 --> 01:27:32,035 Kemudian aku pulang ke rumah kosong. 1394 01:27:32,117 --> 01:27:34,933 Dan memikirkan soal hal buruk yang sudah kulakukan 1395 01:27:34,958 --> 01:27:36,333 -lagi dan lagi. -Yelena, sudah. Sudah. 1396 01:27:36,528 --> 01:27:38,446 -Aku bisa gila. -Kita punya sesuatu yang disesali. 1397 01:27:38,471 --> 01:27:40,554 Tidak, tapi aku punya banyak. 1398 01:27:43,082 --> 01:27:46,814 Tes pertamaku di Red Room. 1399 01:27:48,266 --> 01:27:50,100 Anya. Dia hanya seorang anak kecil. 1400 01:27:50,201 --> 01:27:52,127 -Dia masih sangat kecil. -Sama sepertimu. 1401 01:27:53,990 --> 01:27:54,867 Aku tahu. 1402 01:27:55,459 --> 01:27:58,882 Aku tahu ada masa-masa kelam. Sangat, sangat kelam. Tapi... 1403 01:27:59,404 --> 01:28:00,199 sebelumnya, 1404 01:28:01,239 --> 01:28:03,473 kau seorang anak gadis yang spesial. 1405 01:28:03,638 --> 01:28:04,678 Apa kau tahu ini? 1406 01:28:06,929 --> 01:28:09,929 Kau masuk ke dalam ruangan. Kau membuatnya lebih terang. 1407 01:28:11,092 --> 01:28:13,151 Kau merasakan banyak kesenangan. 1408 01:28:14,280 --> 01:28:16,715 aku tidak ingat... perasaan itu. 1409 01:28:17,318 --> 01:28:18,776 Kau sangat baik. 1410 01:28:20,995 --> 01:28:24,491 Apa kau ingat kenapa kau mau jadi kiper di tim sepak bolamu? 1411 01:28:28,675 --> 01:28:30,314 Supaya aku tidak lari-lari. 1412 01:28:30,339 --> 01:28:30,948 Bukan. 1413 01:28:31,376 --> 01:28:33,736 Mungkin itu juga, tapi kau bilang padaku, 1414 01:28:34,882 --> 01:28:39,984 "Aku mau jadi orang yang bisa diandalkan saat mereka berbuat kesalahan." 1415 01:28:41,687 --> 01:28:44,526 Lena yang itu, masih di dalam dirimu. 1416 01:28:45,751 --> 01:28:47,251 Aku masih melihatnya. 1417 01:28:49,513 --> 01:28:50,343 Aku tidak. 1418 01:28:50,877 --> 01:28:53,885 Kau terjebak. Kau sendirian. Kau hanya melihat yang buruk. 1419 01:28:54,987 --> 01:28:58,820 Saat aku melihatmu, aku tidak melihat kesalahanmu. 1420 01:29:01,008 --> 01:29:02,580 Makanya kita saling membutuhkan. 1421 01:29:08,162 --> 01:29:09,662 Baiklah, itu bagus sekali. 1422 01:29:26,475 --> 01:29:27,366 -Val? -Ya? 1423 01:29:27,455 --> 01:29:31,387 Ini tim pembersih di griya tawang, dan dia bilang, tak ada mayat. 1424 01:29:32,664 --> 01:29:33,223 Apa? 1425 01:29:49,317 --> 01:29:51,218 Aku tidak tahu apa yang kulihat di atas sini. 1426 01:29:51,999 --> 01:29:53,224 Tapi tidak terlihat bagus. 1427 01:30:00,452 --> 01:30:02,107 Kalian tidak lelah berperang? 1428 01:30:03,306 --> 01:30:04,473 Biarkan aku membantumu. 1429 01:30:11,083 --> 01:30:13,256 Holt, kau melihat ini? 1430 01:30:13,917 --> 01:30:14,958 Itu... 1431 01:30:15,750 --> 01:30:16,590 Oh, tidak. 1432 01:31:06,723 --> 01:31:07,565 Ini waktunya. 1433 01:31:19,458 --> 01:31:20,625 Ikuti aku! 1434 01:31:23,750 --> 01:31:25,792 Cepat, cepat! 1435 01:31:31,573 --> 01:31:32,573 Ayah! 1436 01:33:08,520 --> 01:33:09,603 Ibu? 1437 01:33:21,096 --> 01:33:22,737 Kau sudah aman, Nak. 1438 01:33:32,812 --> 01:33:34,461 Kalian semua tahu kebenarannya. 1439 01:33:42,325 --> 01:33:44,236 Kalian tak bisa menghindari kekosongan. 1440 01:33:44,690 --> 01:33:47,395 Kurasa sisi gelap Bob punya kekuatan super. 1441 01:33:47,420 --> 01:33:50,080 -Singkirkan yang lain dari jalanan. -Ayo. Ayo cepat! 1442 01:34:06,783 --> 01:34:07,825 Yelena! 1443 01:34:23,008 --> 01:34:24,592 Yelena, apa yang kau lakukan? 1444 01:34:28,588 --> 01:34:29,838 Seperti yang kau bilang. 1445 01:34:30,677 --> 01:34:31,802 Kita sendirian. 1446 01:34:32,992 --> 01:34:34,034 Kita semua. 1447 01:34:35,462 --> 01:34:36,338 Tunggu! 1448 01:34:37,006 --> 01:34:37,966 Yelena! 1449 01:35:15,917 --> 01:35:17,083 Yelena! 1450 01:35:21,222 --> 01:35:22,749 Yelena, ayolah! 1451 01:35:26,802 --> 01:35:28,632 Waktu makan siang segera selesai. 1452 01:35:29,897 --> 01:35:31,689 Kenapa kita jauh-jauh sampai kemari? 1453 01:35:36,640 --> 01:35:37,832 Anya, sebelah sini! 1454 01:35:41,925 --> 01:35:43,050 Maafkan aku. 1455 01:35:43,847 --> 01:35:44,548 Bob! 1456 01:36:00,415 --> 01:36:01,464 Yelena! 1457 01:36:18,388 --> 01:36:19,503 Sudah terlambat, 1458 01:36:19,946 --> 01:36:20,884 temanku. 1459 01:36:26,387 --> 01:36:27,554 Yelena! 1460 01:36:31,081 --> 01:36:32,165 Bob! 1461 01:37:06,815 --> 01:37:07,433 Bob! 1462 01:37:08,148 --> 01:37:09,542 Kita tak punya waktu untuk ini. 1463 01:37:12,723 --> 01:37:13,324 Berhenti. 1464 01:37:39,591 --> 01:37:40,831 Ternyata kau di sana. 1465 01:38:30,333 --> 01:38:31,484 Aku akan mengejarnya. 1466 01:38:31,661 --> 01:38:32,557 Lalu apa? 1467 01:38:33,524 --> 01:38:35,316 Kalau dia melakukan itu, pasti ada alasannya. 1468 01:38:35,341 --> 01:38:36,533 Bagaimana kalau dia sudah mati? 1469 01:38:37,587 --> 01:38:38,842 Bagaimana kalau tak bisa kembali? 1470 01:38:39,792 --> 01:38:40,637 Kalau belum, bagaimana? 1471 01:38:40,732 --> 01:38:41,612 Darimana kau tahu itu? 1472 01:38:41,637 --> 01:38:43,554 Tunggu, tunggu. Kurasa perkataannya masuk akal. 1473 01:38:44,578 --> 01:38:47,042 Saat di brankas, aku melihat sesuatu. 1474 01:38:47,510 --> 01:38:49,374 Aku pergi ke suatu tempat. Aku tak bisa menjelaskan, tapi... 1475 01:38:50,734 --> 01:38:51,859 Apa yang kau lihat? 1476 01:38:57,874 --> 01:38:59,211 Cukup, Bob. 1477 01:39:02,150 --> 01:39:02,792 Cukup. 1478 01:39:03,835 --> 01:39:04,616 Yelena? 1479 01:39:15,747 --> 01:39:17,390 Aku hanya ingin bicara. 1480 01:39:19,569 --> 01:39:20,534 Soal apa? 1481 01:39:24,067 --> 01:39:26,300 Soal yang kita bicarakan waktu di brankas. 1482 01:39:40,263 --> 01:39:41,224 Apa kabar? 1483 01:39:44,383 --> 01:39:48,167 Tidak banyak. Seperti, melihat New York menghilang 1484 01:39:48,222 --> 01:39:52,156 berubah menjadi sebuah labirin besar dengan ruang trauma yang terhubung. 1485 01:39:52,819 --> 01:39:55,277 kau pernah melihat hal gila seperti itu sebelumnya? 1486 01:39:55,958 --> 01:39:57,924 Aku tidak tahu kau ingin aku bilang apa. 1487 01:39:58,008 --> 01:39:59,092 Bahwa kau akan berhenti. 1488 01:40:00,356 --> 01:40:02,056 Ini bukan "aku". 1489 01:40:03,522 --> 01:40:05,121 Tapi dia. 1490 01:40:08,075 --> 01:40:08,918 Kehampaan. 1491 01:40:10,840 --> 01:40:13,298 Aku pernah punya hari-hari baik, kau tahu? 1492 01:40:14,682 --> 01:40:15,688 Dimana aku merasa... 1493 01:40:16,495 --> 01:40:17,614 merasa tak terkalahkan. 1494 01:40:18,065 --> 01:40:21,178 Lalu kemudian banyak hari-hari buruk 1495 01:40:21,704 --> 01:40:23,582 di mana aku ingat bahwa ... 1496 01:40:25,676 --> 01:40:27,262 semuanya tidak penting lagi. 1497 01:40:29,850 --> 01:40:32,317 Jadi kau tinggal duduk di sini dan membiarkan dia menguasaimu? 1498 01:40:32,929 --> 01:40:34,689 Sudah tak ada gunanya melawan. 1499 01:40:35,742 --> 01:40:37,255 Setidaknya aku menemukan ruangan yang nyaman. 1500 01:40:38,932 --> 01:40:40,764 Ruangan yang lain lebih buruk. 1501 01:40:42,849 --> 01:40:44,966 Ruangannya memang nyaman dan sepi. 1502 01:40:45,234 --> 01:40:46,416 Apa kau bilang? 1503 01:40:46,717 --> 01:40:48,456 Tidak dihormati dirumahku sendiri! 1504 01:40:48,481 --> 01:40:50,908 Jangan di dengarkan. Nanti juga selesai. 1505 01:40:50,978 --> 01:40:52,978 Katakan lagi! 1506 01:40:53,003 --> 01:40:54,503 Aku seharusnya tidak bilang begitu. Maaf. 1507 01:40:54,528 --> 01:40:55,862 Jangan sentuh ibu. 1508 01:40:56,153 --> 01:40:57,236 Si jagoan akhirnya bicara. 1509 01:40:57,393 --> 01:40:59,270 -Bob, tutup mulutmu. -Tidak, Bu. 1510 01:40:59,295 --> 01:41:00,754 Anakku, si pahlawan. Lihat dirimu. 1511 01:41:00,953 --> 01:41:03,363 -Kau mau apa? Mau jadi pahlawan, Bobby? -Bob. Duduk. 1512 01:41:03,650 --> 01:41:05,891 Duduk. Kau membuatnya lebih buruk. 1513 01:41:07,129 --> 01:41:08,677 Kau selalu membuatnya lebih buruk. 1514 01:41:12,425 --> 01:41:13,351 Aku ikut menyesal. 1515 01:41:14,861 --> 01:41:15,783 Tidak, tidak apa-apa. 1516 01:41:43,694 --> 01:41:46,266 Apa yang kukatakan padamu sebelumnya salah, Bob. 1517 01:41:47,374 --> 01:41:48,708 Kau tak bisa memendamnya. 1518 01:41:50,248 --> 01:41:52,545 Kau tak bisa memendam semua sendirian. 1519 01:41:53,604 --> 01:41:54,617 Tidak ada yang bisa. 1520 01:41:56,786 --> 01:41:59,536 Kita harus meluapkannya. Kita harus meluangkan waktu bersama. 1521 01:42:01,926 --> 01:42:04,238 Dan walaupun itu tak bisa menyingkirkan rasa hampa, 1522 01:42:04,263 --> 01:42:06,721 aku janji pasti akan terasa lebih ringan. 1523 01:42:09,214 --> 01:42:10,364 Bagaimana kau tahu? 1524 01:42:15,187 --> 01:42:17,265 Karena aku sudah merasakannya. 1525 01:42:21,423 --> 01:42:23,637 Kita bisa cari jalan keluar dari sini bersama-sama. 1526 01:42:25,845 --> 01:42:27,619 Kau mau mencoba keluar bersamaku? 1527 01:42:34,806 --> 01:42:35,558 Baiklah. 1528 01:42:36,029 --> 01:42:36,498 Awas! 1529 01:42:53,494 --> 01:42:54,818 Siapa yang melakukan ini, Bob? 1530 01:42:58,188 --> 01:42:58,921 Sepertinya aku. 1531 01:43:06,824 --> 01:43:09,179 Coba biasakan saja, ya? 1532 01:43:09,963 --> 01:43:11,312 Tak ada kematian di sini. 1533 01:43:11,932 --> 01:43:13,560 Rasa sakitnya hanya jadi lebih buruk. 1534 01:43:27,083 --> 01:43:28,268 Bantal jahat! 1535 01:43:34,245 --> 01:43:34,936 Lena. 1536 01:43:39,111 --> 01:43:40,411 Kalian datang demi kami. 1537 01:43:42,733 --> 01:43:44,223 Apa yang kalian lihat? Kalian baik-baik saja? 1538 01:43:44,407 --> 01:43:45,118 Aku baik-baik saja. 1539 01:43:45,435 --> 01:43:47,331 Masa laluku luar biasa, jadi aku baik-baik saja. 1540 01:43:47,704 --> 01:43:49,404 Ya, tempat ini kacau sekali. 1541 01:43:49,761 --> 01:43:50,993 Kita di sini bersama. 1542 01:43:51,831 --> 01:43:52,956 Itu yang penting. 1543 01:43:55,291 --> 01:43:56,228 Terima kasih, teman-teman. 1544 01:43:56,599 --> 01:43:57,439 Serius. 1545 01:43:57,675 --> 01:43:58,502 Tentu saja. 1546 01:43:58,821 --> 01:44:01,321 Inilah kita, Industri Elektronik Shane Thunderbolts. 1547 01:44:02,541 --> 01:44:04,113 Bukan Shane. 1548 01:44:04,639 --> 01:44:05,885 Bagaimana cara kita keluar dari sini? 1549 01:44:11,439 --> 01:44:12,730 Sejauh yang kutahu, 1550 01:44:13,750 --> 01:44:15,148 tempat ini hanya ruang tanpa akhir. 1551 01:44:16,584 --> 01:44:18,360 Tunggu, kau bilang ruang ini paling nyaman yang kau temukan 1552 01:44:18,385 --> 01:44:20,385 dan ruang yang lain lebih buruk, kan? 1553 01:44:21,090 --> 01:44:21,830 Benar. 1554 01:44:23,604 --> 01:44:26,021 Kalau begitu, tunjukkan yang terburuk. 1555 01:44:50,052 --> 01:44:51,647 Kau mau ke mana, Robert? 1556 01:44:53,550 --> 01:44:54,883 Dia kelihatan baik. 1557 01:44:55,548 --> 01:44:58,190 Misi paling aneh yang pernah aku ikuti. 1558 01:44:58,215 --> 01:44:58,917 Lewat sini! 1559 01:44:59,657 --> 01:45:00,537 Ayo! 1560 01:45:09,641 --> 01:45:10,474 Oh, tidak. 1561 01:45:14,901 --> 01:45:17,717 Bob, kalau kau pukul aku lagi pakai papan itu... 1562 01:45:18,717 --> 01:45:19,883 Aku dulu pakai meth! 1563 01:45:23,557 --> 01:45:24,807 Lewat sini! 1564 01:45:24,937 --> 01:45:25,970 Ayo cepat! 1565 01:45:40,800 --> 01:45:42,092 Aku pernah ke sini sebelumnya. 1566 01:45:43,300 --> 01:45:45,133 Dari sini semuanya berawal. 1567 01:45:46,236 --> 01:45:48,836 Aku sedang berputar-putar di Asia Tenggara, 1568 01:45:49,467 --> 01:45:52,758 kukira aku akan menemukan jawaban, atau setidaknya menemukan obat-obatan. 1569 01:45:54,967 --> 01:45:56,548 Lalu datang orang ini, 1570 01:45:57,088 --> 01:46:01,255 mulai bicara padaku soal studi medis. 1571 01:46:01,975 --> 01:46:04,516 Sebuah obat percobaan yang bisa membuatku lebih kuat. 1572 01:46:06,166 --> 01:46:07,460 Rasanya seperti keajaiban. 1573 01:46:09,670 --> 01:46:12,687 Akhirnya aku bisa menunjukkan kalau aku lebih dari itu. 1574 01:46:14,727 --> 01:46:15,534 Kalau aku adalah… 1575 01:46:17,781 --> 01:46:18,603 sesuatu. 1576 01:46:20,477 --> 01:46:22,589 Dan lihat apa yang kau lepaskan. 1577 01:46:28,258 --> 01:46:33,167 Yang paling memalukan adalah kau mengira kau bisa lebih baik dari 1578 01:46:34,390 --> 01:46:35,390 bukan apa-apa. 1579 01:46:37,226 --> 01:46:38,268 Kami akan pergi. 1580 01:46:45,133 --> 01:46:45,973 Tidak boleh. 1581 01:47:03,955 --> 01:47:04,728 Hentikan. 1582 01:47:05,367 --> 01:47:06,095 Tolong... 1583 01:47:07,220 --> 01:47:08,487 biarkan mereka pergi. 1584 01:47:09,253 --> 01:47:11,946 Tunggu. Kau kira mereka peduli padamu? 1585 01:47:13,845 --> 01:47:15,012 Kau tidak penting. 1586 01:47:15,926 --> 01:47:17,270 Ke siapa pun. 1587 01:47:17,497 --> 01:47:18,705 Itu tidak benar. 1588 01:47:20,680 --> 01:47:22,033 Jangan! 1589 01:47:22,249 --> 01:47:23,249 Jangan sakiti dia. 1590 01:47:25,151 --> 01:47:26,651 Robert, si pahlawan. 1591 01:47:35,878 --> 01:47:37,128 Aku lebih kuat darimu. 1592 01:47:39,185 --> 01:47:39,956 Coba kita lihat. 1593 01:47:52,560 --> 01:47:54,000 Bangun, Bobby. 1594 01:47:54,591 --> 01:47:56,833 Kau kira kau akan jadi orang yang hebat? 1595 01:47:57,749 --> 01:47:58,851 Seorang penyelamat? 1596 01:48:00,786 --> 01:48:02,453 Kau saja tak bisa menyelamatkan dirimu sendiri. 1597 01:48:10,338 --> 01:48:11,046 Kita... 1598 01:48:11,457 --> 01:48:13,316 akan selalu... 1599 01:48:13,576 --> 01:48:14,902 sendirian. 1600 01:48:55,997 --> 01:48:57,414 Cuma ini kemampuanmu? 1601 01:49:13,661 --> 01:49:14,870 Ada yang salah. 1602 01:49:16,524 --> 01:49:17,680 Bob, berhenti! 1603 01:49:18,602 --> 01:49:20,119 Ini yang dia mau! 1604 01:49:57,168 --> 01:49:57,973 Aku di sini. 1605 01:50:01,536 --> 01:50:03,514 Akan selalu hanya ada kita. 1606 01:50:15,102 --> 01:50:16,109 Aku di sini. 1607 01:50:16,538 --> 01:50:17,755 Kau tidak sendirian. 1608 01:51:26,633 --> 01:51:27,675 Sayang. 1609 01:51:43,293 --> 01:51:44,499 Kau hebat di dalam sana, Bob. 1610 01:51:46,696 --> 01:51:47,487 Trims, Walker. 1611 01:51:48,880 --> 01:51:50,219 Tunggu, di dalam mana? 1612 01:51:54,431 --> 01:51:55,646 Apa yang terjadi di sini? 1613 01:51:56,712 --> 01:51:59,087 Maaf, aku agak sedikit bingung. 1614 01:52:02,447 --> 01:52:03,541 Kau serius? 1615 01:52:03,965 --> 01:52:04,798 Kau baik-baik saja? 1616 01:52:07,331 --> 01:52:08,790 Ya, aku baik-baik saja. 1617 01:52:12,172 --> 01:52:15,220 Ya. Aku butuh penjemputan, sekarang. 1618 01:52:16,239 --> 01:52:18,332 Apa? Tidak. Aku tak punya bala bantuan. 1619 01:52:18,444 --> 01:52:19,819 Aku butuh pertolongan. 1620 01:52:20,698 --> 01:52:22,262 Aku akan membunuh orang itu. 1621 01:52:22,589 --> 01:52:25,077 Tunggu, tunggu. Apa yang terjadi kalau ingatannya kembali? 1622 01:52:26,094 --> 01:52:27,053 Baiklah, ayo. 1623 01:52:27,647 --> 01:52:28,511 Aku juga? 1624 01:52:28,536 --> 01:52:28,930 Yep. 1625 01:52:29,312 --> 01:52:31,112 Mulai sekarang kita tetap bersama. 1626 01:52:31,412 --> 01:52:32,381 Baik sekali. 1627 01:52:32,843 --> 01:52:34,365 Jangan membunuhnya. Kita harus menangkapnya. 1628 01:52:34,390 --> 01:52:35,515 Jangan membunuhnya. 1629 01:52:35,744 --> 01:52:37,238 Mungkin saat kita menangkapnya, aku... 1630 01:52:38,635 --> 01:52:39,928 bisa patahkan beberapa tulang. 1631 01:52:40,093 --> 01:52:41,265 Aku ingin sekali membunuhnya. 1632 01:52:41,577 --> 01:52:44,994 Mungkin saat dia ingatannya kembali, dia bisa memperbaiki benda ini. 1633 01:52:45,271 --> 01:52:47,162 -Setidaknya biarkan aku patahkan kakinya. -Ok, semuanya. 1634 01:52:47,248 --> 01:52:49,222 -Baru kau bisa seret dia. -Aku mengerti kalian lagi emosi 1635 01:52:49,247 --> 01:52:49,935 saat ini. 1636 01:52:49,960 --> 01:52:51,585 Aku juga. Aku mengerti. 1637 01:52:52,075 --> 01:52:53,538 Beri aku waktu sebentar. 1638 01:52:58,488 --> 01:52:59,328 Kita sudah siap? 1639 01:53:00,778 --> 01:53:01,236 Bagus. 1640 01:53:01,678 --> 01:53:06,537 Selama bertahun-tahun, aku mengembangkan era perlindungan baru secara rahasia. 1641 01:53:07,261 --> 01:53:11,332 Hari ini, rakyat Amerika membutuhkan perlindungan itu. 1642 01:53:11,448 --> 01:53:13,412 Dan berkat kerja kerasku, 1643 01:53:14,544 --> 01:53:15,230 mereka mendapatkannya. 1644 01:53:16,065 --> 01:53:17,383 Hadirin sekalian… 1645 01:53:18,311 --> 01:53:19,159 sambutlah… 1646 01:53:19,916 --> 01:53:22,000 Avengers yang baru. 1647 01:53:47,704 --> 01:53:49,121 Kau milik kami sekarang. 1648 01:56:04,380 --> 01:56:06,121 Terlalu banyak pilihan, ya? 1649 01:56:07,226 --> 01:56:08,160 Susah untuk memutuskan. 1650 01:56:08,185 --> 01:56:09,280 Oh, lihat, Wheaties. 1651 01:56:10,317 --> 01:56:14,169 Dengan serpihan gandum utuh panggang, biji-bijian, vitamin. 1652 01:56:14,507 --> 01:56:16,844 Memberimu energi. Bagus untuk anak-anak, kan? 1653 01:56:24,563 --> 01:56:25,332 Trims. 1654 01:56:26,503 --> 01:56:27,205 Sama-sama. 1655 01:56:31,504 --> 01:56:32,890 Itu aku yang ada di kotak. 1656 01:56:36,036 --> 01:56:46,036 Alih bahasa: GubrakZ Donasi bisa ke: trakteer.id/gubrakz 1657 02:03:36,729 --> 02:03:38,502 {\an8}14 BULAN KEMUDIAN 1658 02:03:38,041 --> 02:03:40,958 Tapi kita Avengers-nya. Pemerintah yang bilang. 1659 02:03:41,636 --> 02:03:43,788 Kenapa Sam Wilson tidak mengerti itu? 1660 02:03:44,005 --> 02:03:45,391 Memang, dia punya tamengnya. 1661 02:03:45,572 --> 02:03:47,280 -Aku juga punya tameng. -Itu bukan tameng. 1662 02:03:47,358 --> 02:03:49,192 -Ini tameng, lho. -Itu tameng yang jelek. 1663 02:03:49,222 --> 02:03:50,350 Ini tameng yang bagus, Bucky. 1664 02:03:50,408 --> 02:03:52,741 Baiklah, kalau dia membuat tim juga, 1665 02:03:53,324 --> 02:03:57,116 dan tim itu juga disebut Avengers, siapa Avengers yang asli? 1666 02:03:57,233 --> 02:03:59,400 Itu juga pertanyaan yang ditanyakan di internet, 1667 02:03:59,489 --> 02:04:01,999 dan dilihat dari meme jelek yang aku baca, 1668 02:04:02,178 --> 02:04:04,042 kurasa bukan kita. 1669 02:04:04,183 --> 02:04:06,208 -Bukannya kau mau bicara padanya? -Aku sudah melakukannya. 1670 02:04:06,384 --> 02:04:08,218 -Lalu? -Tidak berjalan lancar. 1671 02:04:08,503 --> 02:04:10,123 Aku tidak mengerti ini tombol-tombol apa. 1672 02:04:10,148 --> 02:04:11,604 Parah sekali mereka tidak memberi tanda. 1673 02:04:11,938 --> 02:04:14,105 Kau tahu dia mengajukan hak cipta nama itu? 1674 02:04:14,467 --> 02:04:16,675 -Benarkah? -Kita kehilangan kredibilitas. 1675 02:04:16,711 --> 02:04:18,506 Yang memang dari awal kita tidak punya. 1676 02:04:18,596 --> 02:04:21,875 Dan sekarang ada krisis di luar angkasa, dan tak ada yang memberitahu kita. 1677 02:04:21,945 --> 02:04:24,381 Kita sudah kehabisan ruang? Tidak mungkin. 1678 02:04:24,446 --> 02:04:26,393 Bangunan ini besar sekali. 1679 02:04:28,734 --> 02:04:29,243 Kenapa? 1680 02:04:29,661 --> 02:04:30,757 Luar angkasa. 1681 02:04:30,782 --> 02:04:31,907 Oh, luar angkasa. 1682 02:04:33,145 --> 02:04:35,395 Jalankan analisis ancaman. Aku mau laporan penuh. 1683 02:04:35,599 --> 02:04:37,432 Menjalankan analisis ancaman. 1684 02:04:37,902 --> 02:04:39,193 Halo, tim. 1685 02:04:40,488 --> 02:04:41,571 Apa yang kau pakai? 1686 02:04:41,622 --> 02:04:43,079 Aku dengar soal Sam Wilson. 1687 02:04:43,158 --> 02:04:46,684 Dia bodoh, suka menuntut, tapi aku pintar. Aku orang yang pintar. 1688 02:04:46,911 --> 02:04:48,291 Aku punya solusi cerdas. 1689 02:04:49,187 --> 02:04:52,070 Avengerz. 1690 02:04:53,256 --> 02:04:56,425 Avengerz. Pakai 'Z,' tak akan kena hak cipta. 1691 02:04:56,729 --> 02:04:58,601 -Tidak. -Bahannya lembut juga. 1692 02:04:58,982 --> 02:05:02,772 Rasanya seperti pantat bayi anjing laut. 1693 02:05:03,318 --> 02:05:06,074 Kau mau merasakannya juga? 1694 02:05:06,159 --> 02:05:08,034 Aku tak mau menyentuh pantat bayi anjing lautmu. 1695 02:05:08,219 --> 02:05:09,462 -Aku punya satu untukmu. -Aku tidak mau. 1696 02:05:09,487 --> 02:05:11,403 Kau juga ada. Kau juga. 1697 02:05:11,767 --> 02:05:12,813 Kau juga ada. 1698 02:05:13,012 --> 02:05:16,962 Dan untukmu, Bob, yang lagi mojok, pura-pura membaca buku. 1699 02:05:17,849 --> 02:05:23,045 Kita punya baju yang sama. Semua bagian dari tim super! 1700 02:05:24,392 --> 02:05:26,517 Pesawat tak dikenal memasuki orbit. 1701 02:05:26,616 --> 02:05:27,953 Kau coba lihat visual satelitnya. 1702 02:05:29,454 --> 02:05:31,574 -Ambil visual satelit. -Dan nyalakan-- 1703 02:05:31,599 --> 02:05:33,888 Dan nyalakan... baru juga mau bicara. Dan nyalakan pesawatnya. 1704 02:05:33,937 --> 02:05:38,169 Kita tak perlu nyalakan pesawatnya kalau kita punya Sentry yang bisa terbang. 1705 02:05:38,476 --> 02:05:40,579 Aku… Maaf, teman-teman. 1706 02:05:40,849 --> 02:05:43,220 Tak bisa jadi Sentry tanpa si, 1707 02:05:43,763 --> 02:05:46,177 tahulah, yang satu lagi. 1708 02:05:47,670 --> 02:05:48,891 Tapi aku mencuci piring, lho. 1709 02:05:48,985 --> 02:05:50,253 Lalu apa yang kita lakukan, 1710 02:05:50,841 --> 02:05:52,818 kita naiki Bob ke angkasa? 1711 02:05:53,022 --> 02:05:57,522 Iya. bisa kau bayangkan Red Guardian menaiki di atas Sentry, 1712 02:05:57,672 --> 02:05:59,172 melewati celah-celah awan? 1713 02:05:59,197 --> 02:06:01,239 Ini makanya kita disebut Avengers pakai 'Z.' 1714 02:06:01,668 --> 02:06:03,418 Memuat visual satelit. 1715 02:06:05,039 --> 02:06:07,911 Pesawat ekstradimensi memasuki atmosfir. 1716 02:06:08,765 --> 02:06:11,265 Ekstradimensi? Itu artinya apa? 1717 02:06:17,910 --> 02:06:20,136 Itu... pesawat yang keren.