1 00:00:40,125 --> 00:00:44,125 www.titlovi.com 2 00:00:47,125 --> 00:00:51,086 Nekaj je narobe z mano. 3 00:00:55,132 --> 00:00:56,509 Praznina. 4 00:01:00,638 --> 00:01:04,100 Mislila sem, da se je začelo po smrti moje sestre, 5 00:01:04,183 --> 00:01:07,185 zdaj pa se mi zdi, da gre za nekaj večjega. 6 00:01:09,898 --> 00:01:13,066 Samo praznina. 7 00:01:23,201 --> 00:01:24,870 Ali pa mi je zgolj dolgčas. 8 00:01:41,637 --> 00:01:42,971 Bu. 9 00:01:50,188 --> 00:01:53,232 Pošljejo mi delo, pridem, odidem. 10 00:02:01,115 --> 00:02:02,658 Ukvarjam se s čiščenjem. 11 00:02:04,785 --> 00:02:07,496 Ta teden Malezija, naslednji pa, kdo ve. 12 00:02:09,290 --> 00:02:12,168 Mislila sem, da je delo rešitev. 13 00:02:14,671 --> 00:02:19,300 Toda nisem zbrana, nisem zadovoljna in nimam nobenega cilja. 14 00:02:19,383 --> 00:02:24,013 In brez cilja me nosi kot reko. 15 00:02:28,142 --> 00:02:30,144 Ali kot ovenel list. 16 00:02:31,688 --> 00:02:35,149 Ali kot ovenel list v reki. Kaj se ti zdi bolj… Hej! 17 00:02:36,360 --> 00:02:40,446 Nisi me poslušal. Kot da si z mislimi drugje. 18 00:02:42,323 --> 00:02:47,371 Vseeno. Nekoristen si, če me ne spraviš mimo naprave za prepoznavo obrazov. 19 00:02:58,548 --> 00:03:01,886 Zdravo. Mi lahko ti pomagaš vstopiti? 20 00:03:03,262 --> 00:03:04,678 Ne? 21 00:03:05,721 --> 00:03:07,848 Najbrž imaš svoje težave. 22 00:03:08,933 --> 00:03:13,813 V naročilu ni pisalo, kako uničiti dokaze. To bo grdo. 23 00:03:13,898 --> 00:03:15,399 Stoj! 24 00:03:22,447 --> 00:03:23,783 Živjo. 25 00:03:24,699 --> 00:03:27,076 To je obraz, ki lahko odpre čitalnik. 26 00:03:27,161 --> 00:03:31,206 Te je poslala Valentina? –Ta raziskava je last skupine OXE. 27 00:03:31,291 --> 00:03:33,375 Rekel boš, da ne razumem. –Ne razumeš. 28 00:03:33,458 --> 00:03:37,337 Dosegli smo napredek. –O napredku, ki bo spremenil svet. 29 00:03:37,422 --> 00:03:38,798 Ne, lahko konča svet. –Bla, bla. 30 00:03:38,880 --> 00:03:41,425 Valentina ne razume, kaj se je tu zgodilo. 31 00:03:43,217 --> 00:03:46,013 Krivi vlado ZDA za nadležno preiskavo. 32 00:03:46,096 --> 00:03:50,142 Zdaj se moramo znebiti teh stvari. Misliš, da so mi všeč ukazi? 33 00:03:50,225 --> 00:03:53,563 Da hodim s posla na posel in delam vedno eno in isto? 34 00:03:53,646 --> 00:03:56,066 Nikar. Tega ne bi naredila. 35 00:03:59,526 --> 00:04:00,860 Vedno boj za pištolo. 36 00:04:02,071 --> 00:04:03,404 O, bog. 37 00:04:06,491 --> 00:04:09,661 Ti streljaš, jaz se izmikam. –Ljubi bog. 38 00:04:11,081 --> 00:04:13,209 Povej Valentini, da dela napako. 39 00:04:16,919 --> 00:04:18,713 Nikoli ne znate nameriti. 40 00:04:22,842 --> 00:04:24,595 Vedno so stranske žrtve. 41 00:04:26,929 --> 00:04:31,016 Poskušaš izgovoriti zadnje besede. –Projekt Stražar ni to, kar misli, da je. 42 00:04:31,101 --> 00:04:33,685 Toda postaneš zaspan. 43 00:04:40,486 --> 00:04:44,405 Presneto. Potrebovala sem ta obraz. 44 00:04:46,367 --> 00:04:49,745 Dobro. Naloga je… Počakaj. 45 00:04:55,125 --> 00:04:59,169 Naloga je opravljena. Kaj je naslednje? 46 00:05:08,054 --> 00:05:11,517 Kongresnik Barnes. Kaj pravite o današnjem zaslišanju? 47 00:05:11,600 --> 00:05:14,059 Ne sodelujem v komisiji za obtožbo, 48 00:05:14,145 --> 00:05:18,939 vendar govorice o kršitvah vzbujajo skrb. 49 00:05:19,024 --> 00:05:24,030 Zelo so neprijetne in skrb vzbujajoče. 50 00:05:24,112 --> 00:05:26,907 Moji volivci v Brooklynu si zaslužijo boljše, 51 00:05:26,989 --> 00:05:32,788 zato bomo prišli do dna temu neprijetnemu problemu. 52 00:05:33,538 --> 00:05:34,956 Hvala. 53 00:05:37,625 --> 00:05:42,756 Komisija bo danes zaslišala uradnico, ki sedi pred vami. 54 00:05:42,839 --> 00:05:45,508 Zoper njo je bila sprožena ustavna obtožba. 55 00:05:46,342 --> 00:05:51,807 Ko bomo izglasovali obtožbo, bo trajno odstavljena s položaja. 56 00:05:51,889 --> 00:05:53,849 Navedite svoje ime za zapisnik. 57 00:05:54,642 --> 00:05:57,102 Valentina Allegra de Fontaine. 58 00:05:58,772 --> 00:06:00,774 Ga. Fontaine… –Ne. 59 00:06:00,857 --> 00:06:04,028 De Fontaine. Pozabili ste 'de'. 60 00:06:04,110 --> 00:06:06,197 Gospod Anderson, recimo, 61 00:06:06,280 --> 00:06:10,576 je minister za obrambo, ne minister 'rambo'. 62 00:06:11,743 --> 00:06:13,744 Ga. de Fontaine. 63 00:06:13,829 --> 00:06:18,667 Trenutno ste na položaju direktorice Cie. Je tako? –Tako je. 64 00:06:18,750 --> 00:06:22,295 Pred tem ste bili predsednica uprave skupine OXE? 65 00:06:22,378 --> 00:06:27,050 Da. Po nastopu mandata sem se odpovedala deležu v OXE. 66 00:06:27,133 --> 00:06:31,012 Zdaj sem članica upravnega odbora kot strateška svetovalka. 67 00:06:31,097 --> 00:06:37,394 Na podlagi tega strateškega vodenja ima skupina OXE znatne deleže 68 00:06:37,479 --> 00:06:42,774 v nereguliranih laboratorijih v tujini in domnevnih poskusih na ljudeh. 69 00:06:43,317 --> 00:06:50,116 Vse to je del nezakonite operacije za razvoj lastne superosebe. 70 00:06:50,781 --> 00:06:52,908 Lahko zdaj spregovorim, kongresnik? 71 00:06:52,993 --> 00:06:54,620 Da. 72 00:06:54,702 --> 00:06:59,834 Prvič, nimam časa, da bi se ubadala z govoricami in s spletkami. 73 00:06:59,917 --> 00:07:03,045 Trenutno je na svetu več nepoštenih držav 74 00:07:03,130 --> 00:07:06,383 s tehnologijami, ki daleč presegajo našo. 75 00:07:06,466 --> 00:07:09,135 Spomnite se, da se je prejšnji predsednik prelevil 76 00:07:09,218 --> 00:07:14,224 v živordečo superčloveško pošast, ki je skoraj uničila to mesto. 77 00:07:16,768 --> 00:07:20,186 Maščevalci ne bodo stopili skozi tista vrata. 78 00:07:20,272 --> 00:07:23,691 Nimamo zanesljivih junakov. 79 00:07:23,776 --> 00:07:26,235 Zato je moja odgovornost, 80 00:07:26,318 --> 00:07:31,823 naša, od ameriške vlade, da zaščitimo svoje državljane. Veste… 81 00:07:32,617 --> 00:07:35,287 Gospa direktorica. –Vse, kar sem počela v svojih vlogah, 82 00:07:35,369 --> 00:07:41,168 bodisi pri OXE bodisi pri Cii, sem počela s tem namenom. 83 00:07:41,250 --> 00:07:45,922 Mir! Gospa direktorica. –Uradno zavračam te člene obtožnice. 84 00:07:46,004 --> 00:07:50,217 To je strankarsko zapravljanje časa. Vaš lov bo jalov, 85 00:07:50,302 --> 00:07:54,847 ne glede na to, v koliko kotičkov boste vtaknili svoj nos. 86 00:07:54,932 --> 00:07:59,186 Torej vas ne bo motilo, da komisija nadaljuje preiskavo? 87 00:07:59,268 --> 00:08:00,813 Nikakor ne. 88 00:08:02,690 --> 00:08:06,233 Sranje. Vse to moramo čim prej odstraniti. 89 00:08:06,318 --> 00:08:10,613 Do zdaj so odstranili študije primerov. –Dobro, samo znebi se vseh sledi, 90 00:08:10,698 --> 00:08:13,408 zaradi katerih bi me odstavili ali poslali v zvezni zapor. 91 00:08:13,490 --> 00:08:14,952 Razumem. Ne v zapor. 92 00:08:15,035 --> 00:08:18,831 Kaj je s tajnimi operacijami na terenu? So vse nerešene zadeve urejene? 93 00:08:18,913 --> 00:08:22,041 Vsi konci so povezani, toda vrv gori. 94 00:08:22,124 --> 00:08:25,753 Kaj? Lahko normalno poveš? 95 00:08:25,838 --> 00:08:29,507 Ena agentka je razstrelila celoten laboratorij sredi Kuala Lumpurja. 96 00:08:29,592 --> 00:08:33,052 Karkoli. Je bila nova naloga poslana? 97 00:08:33,136 --> 00:08:35,221 Ja, gospa. Vsi razen ene so se prijavili. 98 00:08:37,139 --> 00:08:38,474 Kje je ona? 99 00:08:43,187 --> 00:08:46,399 Tam je Brežnjev. Tisti tipi, ki bežno pomahajo. 100 00:08:46,484 --> 00:08:49,738 Umakni se mi s poti. Umakni se… 101 00:08:50,571 --> 00:08:52,530 Kliknil sem 'pusti na verandi'. 102 00:08:54,617 --> 00:08:58,661 O vaši neposlušnosti bo obveščen sedež družbe DoorDash. 103 00:08:58,746 --> 00:09:00,623 Aleksej, jaz sem. Odpri. 104 00:09:03,876 --> 00:09:05,209 Jelena? 105 00:09:07,712 --> 00:09:09,048 Počakaj! 106 00:09:21,685 --> 00:09:22,686 LIMUZINE RDEČI VARUH 107 00:09:22,770 --> 00:09:25,523 'Varujejo pred dolgočasnim večerom.' 108 00:09:28,526 --> 00:09:31,361 Jelena! Lepo te je videti. 109 00:09:32,655 --> 00:09:36,033 Živjo, oče. –Oprosti, da si čakala. 110 00:09:36,115 --> 00:09:40,038 Imel sem pomemben klic. Strogo zaupen. 111 00:09:40,954 --> 00:09:44,082 Koliko časa je minilo? Leto dni? 112 00:09:45,084 --> 00:09:47,961 Ja, najbrž je res. 113 00:09:50,088 --> 00:09:52,841 Si bil zaseden z delom? –Ja. 114 00:09:53,383 --> 00:09:57,055 Ja, veliko, veliko dela. 115 00:09:57,137 --> 00:09:59,807 Enako. –Preveč želez v ognju. 116 00:10:00,433 --> 00:10:04,103 Varovanje. Posel z limuzinami. 117 00:10:04,187 --> 00:10:07,398 Ne bi verjela, kako pomembne ljudi srečujem med vožnjo. 118 00:10:08,399 --> 00:10:12,237 Torej se počutiš izpolnjeno? –O, ja. 119 00:10:12,321 --> 00:10:14,780 Ja, tako polno izpolnjeno. 120 00:10:14,864 --> 00:10:17,783 Selitev v Washington je moja najboljša odločitev. 121 00:10:17,867 --> 00:10:19,534 Ni to formalno Baltimore? 122 00:10:19,618 --> 00:10:22,080 Ne. Baltimore se začne z naslednjim blokom. 123 00:10:22,663 --> 00:10:26,917 Zakaj pa to sprašuješ? Kaj te je prineslo sem? 124 00:10:28,168 --> 00:10:32,590 Hotela sem se pogovoriti o Valentini. 125 00:10:32,672 --> 00:10:36,470 Dobro. Nova naloga. 126 00:10:36,552 --> 00:10:38,722 Prideš k Rdečemu varuhu. Želiš pomoč. 127 00:10:38,804 --> 00:10:43,603 Ne. Mislim, da bom nehala. –Kaj? 128 00:10:45,186 --> 00:10:47,688 Mesto bi požgal do tal, da bi delal zanjo. 129 00:10:47,771 --> 00:10:50,108 Nisi rekel, da si izpolnjen? 130 00:10:50,191 --> 00:10:53,527 Lagal sem. Poglej naokoli. Nesrečen sem. Daj mi njeno številko. 131 00:10:53,612 --> 00:10:57,155 Ni šans. Aleksej, nehaj. –Daj mi jo. Poklical jo bom. 132 00:10:58,366 --> 00:11:01,662 Lena! Lena, kaj je narobe? 133 00:11:02,622 --> 00:11:05,916 Luč v tebi je medla celo po vzhodnoevropskih standardih. 134 00:11:07,501 --> 00:11:13,257 Samo sprašujem se, v čem je smisel. 135 00:11:14,799 --> 00:11:19,345 Vsega tega. –Smisel dela sta slava in bogastvo. 136 00:11:20,305 --> 00:11:25,185 Z bogastvom si lahko kupiš prijatelje, ljubezen in veliko kul oblek. 137 00:11:25,269 --> 00:11:28,523 V redu. Hvala. –Dobro, dobro. –Ne, pozabi. V redu je. –Ne, ne. 138 00:11:28,605 --> 00:11:31,107 Te zanima, kdaj sem bil resnično srečen? 139 00:11:31,191 --> 00:11:32,734 Ja, povej. 140 00:11:35,069 --> 00:11:39,033 Ko sem kot junak služil domovini. 141 00:11:39,991 --> 00:11:42,412 Reševal civiliste na ulicah. 142 00:11:42,744 --> 00:11:47,331 Ko mi je množica vzklikala. Ko so me častili kot boga. 143 00:11:51,295 --> 00:11:53,629 Ni višjega poslanstva. 144 00:11:55,882 --> 00:11:58,593 Tvoja sestra je o tem nekaj vedela. 145 00:11:59,679 --> 00:12:03,015 Morda je čas, da se podaš po njeni poti. 146 00:12:06,727 --> 00:12:08,854 Zakaj si postavil to fotografijo? 147 00:12:14,068 --> 00:12:16,071 Bili sva zelo slabi. 148 00:12:17,154 --> 00:12:18,698 Bili sta srečni. 149 00:12:19,865 --> 00:12:21,533 Nekaj ti bom pripravil. 150 00:12:23,119 --> 00:12:27,207 Veš, še vedno sem supervojak v najboljših letih. 151 00:12:27,832 --> 00:12:32,919 Morda bi lahko Valentini zastavila dobro besedo zame. 152 00:12:33,002 --> 00:12:38,008 Dobro, Val. Javljam se na dolžnost. Katera je moja naslednja naloga? 153 00:12:38,093 --> 00:12:40,760 Hvala, gdč. Belova. Začelo me je že skrbeti. 154 00:12:40,845 --> 00:12:44,931 Po tem pa potrebujem spremembo. –Res? 155 00:12:45,014 --> 00:12:49,393 Ja, morda nekaj bolj javnega. 156 00:12:49,478 --> 00:12:52,857 Zanimivo. Je Jelena pripravljena na javni nastop? 157 00:12:54,317 --> 00:12:57,277 Ja, tole mi preprosto ne ustreza več. 158 00:12:57,363 --> 00:13:00,490 Dobro. Veš, da se rada zavzemam za ženske. 159 00:13:00,572 --> 00:13:04,910 Če opraviš to zadnjo nalogo za OXE, se dogovoriva. 160 00:13:06,162 --> 00:13:09,956 Velja? –Velja. 161 00:13:12,293 --> 00:13:17,089 Na gori je miljo globoko skladišče, trezor. 162 00:13:17,883 --> 00:13:21,969 V njem je shranjeno najobčutljivejše imetje skupine OXE. 163 00:13:22,513 --> 00:13:27,017 Obveščeni smo, da odpadniška agentka, popolnoma sposobna za rop, 164 00:13:27,099 --> 00:13:31,438 namerava… No, oropati mene. 165 00:13:32,189 --> 00:13:37,653 Sledi tarči tja in ugotovi, kaj namerava ukrasti. 166 00:13:38,153 --> 00:13:42,032 Tvoje biometrične podatke bom vnesla v sistem. Imela boš neomejen dostop. 167 00:13:44,491 --> 00:13:48,954 Ko ugotoviš, kaj je bilo ukradeno, jo lahko takoj pokončaš. 168 00:13:50,581 --> 00:13:53,920 Potem pa ni problema. Lahko ti poiščemo kaj 'dobrega'. 169 00:13:59,174 --> 00:14:03,469 Preprosto je. Le ena mala tarča in končala si. 170 00:14:39,841 --> 00:14:42,258 DOC. 090678 NE IZPUŠČAJTE. 171 00:14:55,982 --> 00:14:58,149 Nazorna ikonografija Prepoznavna in preprosta 172 00:14:58,234 --> 00:14:59,735 Splošna Brezčasna Privlačnost 173 00:15:21,464 --> 00:15:22,883 Kaj se dogaja? 174 00:15:29,347 --> 00:15:32,100 Sploh nisi moja tarča. –Ti pa si moja. 175 00:15:57,625 --> 00:15:59,045 Nisem tu zaradi tebe. 176 00:16:17,896 --> 00:16:20,482 Tukaj si. –Kaj pa zdaj? 177 00:16:20,566 --> 00:16:22,319 Ne delaj si utvar. 178 00:16:39,418 --> 00:16:41,045 Ne stopi mi na pot. 179 00:17:48,030 --> 00:17:49,489 O, bog. 180 00:18:02,210 --> 00:18:03,796 Je res mrtva? 181 00:18:13,932 --> 00:18:16,392 Ne. Živjo. Hej. 182 00:18:18,187 --> 00:18:19,978 Jaz sem Bob. 183 00:18:28,529 --> 00:18:31,031 Ja, to so chitaurijske lisice. 184 00:18:31,113 --> 00:18:34,202 Prvi reševalci so jih našli v bitki v New Yorku. 185 00:18:34,285 --> 00:18:35,787 Dobili smo jih z novim objektom. 186 00:18:35,869 --> 00:18:39,832 Opomin, da se spopadamo s težavami, a se nato spet poberemo. 187 00:18:39,916 --> 00:18:43,669 Ja, se. –Krasno. –To je navdihujoče. 188 00:18:44,377 --> 00:18:47,674 Hvala, kongresnik. Vesela sem, da ste prišli. 189 00:18:47,756 --> 00:18:53,055 Lepa lažna prireditev, Val. 'Sklad za družine prvih posredovalcev.' 190 00:18:53,137 --> 00:18:55,974 Ja. –Prisrčno. –Prisrčno? 191 00:18:56,057 --> 00:18:59,267 Ne bo vplivalo na glasove dovolj, da bi ti rešilo rit. 192 00:19:01,519 --> 00:19:04,607 Dobro. Lahko greš ponj, Mel? –Ja. –Hvala. 193 00:19:04,690 --> 00:19:08,736 Ta kričeča propaganda Maščevalcev smrdi po obupu. 194 00:19:08,819 --> 00:19:11,698 Če bi res mislil tako, ne bi prišel. 195 00:19:11,780 --> 00:19:16,535 Strah te je, ker preiskava moje pisarne ni odkrila ničesar. 196 00:19:16,620 --> 00:19:18,287 Čisto nič. 197 00:19:18,372 --> 00:19:21,750 Skoraj tako, kot da bi nekdo mrzlično odstranil vse dokaze. 198 00:19:21,833 --> 00:19:24,460 Ali pa kot da bi bil nekdo neverjetno nedolžen. 199 00:19:24,543 --> 00:19:28,296 Brez dokazov se tej obtožbi izteka čas. 200 00:19:28,381 --> 00:19:30,342 Kongresnik, smem? –Obrni se. 201 00:19:33,011 --> 00:19:34,513 Kako lepo. –Hvala. 202 00:19:34,596 --> 00:19:36,680 Najlepša hvala. –Hvala. 203 00:19:37,599 --> 00:19:39,142 POČASTITEV NEWYORŠKIH JUNAKOV 204 00:19:42,561 --> 00:19:43,897 Kaj meniš? 205 00:19:45,939 --> 00:19:47,484 Živjo. –Mel, ne? 206 00:19:48,943 --> 00:19:51,238 To se ti zagotovo zdi kot davna zgodovina. 207 00:19:52,907 --> 00:19:57,035 Kierkegaard pravi, da lahko življenje razumemo le za nazaj. 208 00:19:57,786 --> 00:20:00,038 Res je. –Ja? 209 00:20:00,121 --> 00:20:03,291 Pravzaprav ne vem. –A zvenelo je dobro. 210 00:20:03,374 --> 00:20:06,921 Menil je, da je oblikovanje vrednot odvisno od posameznikov. 211 00:20:11,426 --> 00:20:15,304 Vem, kdo ste in kaj počnete. –Kaj počnem? 212 00:20:15,387 --> 00:20:18,722 Obdelujete me. Poskušate me pridobiti na svojo stran. 213 00:20:20,267 --> 00:20:23,687 Poslušaj… Praviš, da veš, kdo sem. 214 00:20:23,770 --> 00:20:30,484 Potem veš, da nisem mogel izbirati, za koga bom delal. Ti pa lahko. 215 00:20:33,030 --> 00:20:35,032 Skrbeti moram za Valentinin urnik. 216 00:20:36,240 --> 00:20:40,745 Kaj je to? Vaše smeti? –Moja poslovna vizitka. 217 00:20:40,830 --> 00:20:45,293 V primeru, da bi potrebovala pomoč ali želela deliti skrite dokaze. 218 00:20:46,586 --> 00:20:48,087 V redu. Nasvidenje. 219 00:20:52,757 --> 00:20:56,053 Kdo si ti? –Jaz sem Bob. Povedal sem ti. 220 00:20:56,803 --> 00:20:59,681 Ja. Bob. –Jezus, nehaj govoriti 'Bob'. 221 00:20:59,763 --> 00:21:02,685 Kdo te je poslal, Bob? –Nihče. Zakaj bi me? 222 00:21:03,392 --> 00:21:06,689 So vas poslali? –Ne vem, kaj se dogaja. 223 00:21:06,772 --> 00:21:08,441 Naporni ste, moja naloga je končana… 224 00:21:08,523 --> 00:21:13,278 Moja naloga pa je paziti nate. Ne, nikamor več ne greš. 225 00:21:13,363 --> 00:21:15,364 Paziš nanjo, kaj? 226 00:21:15,448 --> 00:21:18,450 Kar spodoben izgovor za nekoga, ki krade lastnino OXE. 227 00:21:18,532 --> 00:21:20,910 Ne kradem jaz, ampak ona. 228 00:21:28,669 --> 00:21:30,088 Dobro. 229 00:21:30,714 --> 00:21:35,843 Jasno je, da smo vsi delali za Valentino v nekakšni tajni operaciji. 230 00:21:35,925 --> 00:21:37,512 Ja, in? 231 00:21:37,595 --> 00:21:40,765 Vse te stvari so skrivnost OXE. In mi tudi. 232 00:21:41,266 --> 00:21:43,601 Zato smo breme, ki ga nihče ne bi pogrešal. 233 00:21:43,684 --> 00:21:47,522 Govori zase. –Mi smo dokaz, to pa je rezalnik. 234 00:21:47,605 --> 00:21:50,565 Odstraniti nas hoče. –Ta teorija je pomanjkljiva. 235 00:21:50,650 --> 00:21:54,819 Prosim, nadaljuj. –Prav. Poglejmo dejstva. 236 00:21:54,904 --> 00:21:59,074 Zloglasna Duh. Odpadnica O. B. O. D. na begu pred 15 državami? 237 00:21:59,159 --> 00:22:01,537 Tista mrtva tamle je uničila polovico Budimpešte. 238 00:22:01,620 --> 00:22:05,415 Ne govori tako o njej. –Ti, bivša morilka Rdeče sobe. 239 00:22:05,499 --> 00:22:07,500 Samo bog ve, kako krvave so tvoje roke. 240 00:22:07,582 --> 00:22:10,378 Precej absurdno od cenenega Stotnika Amerike. 241 00:22:10,460 --> 00:22:13,588 Vedi, da sem bil uradni Stotnik Amerika. 242 00:22:13,673 --> 00:22:14,882 Ja, dve sekundi. 243 00:22:14,964 --> 00:22:17,510 Preden si javno umoril nedolžno osebo na ulici. 244 00:22:17,592 --> 00:22:19,720 Imam prav? –Definiraj 'nedolžen'. 245 00:22:19,805 --> 00:22:24,185 Poslušaj. Odlikovan vojni veteran sem. Imam ljubečo ženo in sina. 246 00:22:24,268 --> 00:22:27,020 Bodimo pošteni, vi ste zgolj poceni plačanci. 247 00:22:27,102 --> 00:22:29,523 Očitno vas moram privesti. 248 00:22:30,441 --> 00:22:32,733 Komično. Hvala. Potrebovali smo to. 249 00:22:35,153 --> 00:22:38,407 Za trenutek je postalo zelo napeto. 250 00:22:41,034 --> 00:22:43,662 Ne bom odšel, ne da bi dokončal nalogo. 251 00:22:43,744 --> 00:22:47,457 Valentina mi je zagotovila, da bom oproščen, tega ne bom zavozil. 252 00:22:47,540 --> 00:22:51,252 Ta čudak ni bil del naloge, zato moram vedeti… 253 00:22:53,879 --> 00:22:58,009 Kako si prišel noter? –Ne spomnim se. 254 00:23:01,055 --> 00:23:04,475 Krasen odgovor. Dobro, zvežite se. 255 00:23:04,558 --> 00:23:08,311 Ne. In zbogom. 256 00:23:28,249 --> 00:23:29,875 Slišite to? 257 00:23:33,378 --> 00:23:37,258 Ni čudovito? Živeli. –Rekla je: 'Ne, dokler sem jaz tu.' 258 00:23:44,222 --> 00:23:48,309 Kongresnik Gary. Načrt imam. –Pišuka, Bucky! 259 00:23:49,854 --> 00:23:53,983 Pomočnica je vodljiva. –Vodljiva? –Ja. 260 00:23:54,691 --> 00:23:58,154 Dobro, a naslednjič mi pošlji SMS kot normalna oseba. 261 00:23:58,237 --> 00:24:01,908 Tukaj sva varna. V mrtvem kotu sva. Stran od tistih dveh kamer. 262 00:24:01,991 --> 00:24:03,617 Počakajva. Prav? 263 00:24:03,699 --> 00:24:07,413 Ni se nam treba umikati v temo ali karkoli že počnete. 264 00:24:07,496 --> 00:24:09,498 Čakati? Ne veš, česa je Val sposobna. 265 00:24:09,580 --> 00:24:12,459 Ukrepati morava hitro, pomočnica pa koleba. 266 00:24:12,544 --> 00:24:17,257 Brez dokaza je glasovalna disciplina edina možnost, da onemogočimo Val. 267 00:24:17,339 --> 00:24:20,342 Pri tem mi lahko pomagaš, nato naj sistem opravi svoje. 268 00:24:20,427 --> 00:24:22,929 Sistem, ki gre vsak dan ob 16.00 na odmor. 269 00:24:23,012 --> 00:24:25,346 Zagotavljam ti, da smo v dobrem položaju. 270 00:24:25,431 --> 00:24:29,018 Moja ekipa pripravlja sočen paket za naslednje zaslišanje. 271 00:24:29,935 --> 00:24:34,023 Paket? –Ja, Bucky. Preberi pakete. 272 00:24:39,403 --> 00:24:43,825 Je čas? –Potrjujem, da so prisotni vsi vaši gostje 273 00:24:43,908 --> 00:24:47,912 in da je trezor pete stopnje popolnoma zaprt. –V redu. 274 00:24:49,245 --> 00:24:53,168 'V redu, nadaljujmo na zadnji korak' ali … 275 00:24:53,250 --> 00:24:56,087 Požgi vse. –Prav. 276 00:24:57,504 --> 00:24:59,380 Ste prepričani? –Za božjo voljo! 277 00:25:00,882 --> 00:25:04,635 Hej. Delo ali ne, pokaži malo spoštovanja, prosim. 278 00:25:04,720 --> 00:25:08,057 Ja, zaboga. Samo malo. 279 00:25:09,477 --> 00:25:12,645 Kaj? Želela bi, da jo imam jaz. Potrebujem jo. 280 00:25:16,859 --> 00:25:19,861 Kaj, hudiča, je to? –Ne zveni kot rezalnik. 281 00:25:20,695 --> 00:25:22,447 Sežigalnik je. 282 00:25:23,448 --> 00:25:26,951 Dve minuti, potem bo Valentina čista. 283 00:25:27,033 --> 00:25:30,622 Tega ne veš. Lahko je za karkoli. Morda za to, ko pridejo pome. 284 00:25:30,705 --> 00:25:35,628 Čutiš to? Temperatura močno narašča. 285 00:25:37,838 --> 00:25:41,258 Prav, sežigalnik je. –Mater, to ni lep odhod. 286 00:25:41,341 --> 00:25:42,842 Kako bi ti rad umrl danes, Bob? 287 00:25:42,925 --> 00:25:45,677 V redu, duhinja. –Ava. –Karkoli, vseeno mi je. 288 00:25:45,762 --> 00:25:49,475 Spraviti te moramo skozi stene, da boš odprla vrata. –Je že poskusila. 289 00:25:49,557 --> 00:25:52,394 Vem, toda nismo poskusili zapreti zvočne pregrade. 290 00:25:53,435 --> 00:25:58,233 Če so jo zgradili samo zanjo, mora imeti neodvisen vir napajanja. 291 00:25:59,150 --> 00:26:00,735 Pojdimo. 292 00:26:04,156 --> 00:26:07,994 Kaj točno iščemo? –Iščemo ne-neumna vprašanja, Bob. 293 00:26:21,588 --> 00:26:25,052 Mislim, da sem ga našla. –Hitro! 294 00:26:28,138 --> 00:26:30,433 To lahko zaobidem. –Na tvoji levi! 295 00:26:32,475 --> 00:26:34,852 Ali pa to deluje, upam. –Dajmo, dajmo. 296 00:26:49,742 --> 00:26:54,289 Misliš, da se bo vrnila? –To bi moral predvideti. 297 00:27:23,111 --> 00:27:24,613 Jelena! 298 00:27:27,656 --> 00:27:28,992 Jelena! 299 00:27:33,161 --> 00:27:34,872 Jelena, pridi! 300 00:27:39,377 --> 00:27:40,478 Kaj? 301 00:27:41,129 --> 00:27:43,214 Kmalu bo konec kosila. 302 00:27:44,257 --> 00:27:48,094 Zakaj si naju odpeljala tako daleč? –Anja, sem! 303 00:27:50,263 --> 00:27:51,398 Ne. 304 00:27:57,979 --> 00:27:59,188 Odpusti mi. 305 00:28:10,949 --> 00:28:15,328 Bravo, Jelena. Tvoj prvi preizkus je zaključen. 306 00:28:41,147 --> 00:28:45,319 Si dobro? –Ja, v redu sem. 307 00:28:49,031 --> 00:28:51,615 Nisem mislil, da se boš vrnila. Hvala. 308 00:28:51,700 --> 00:28:54,828 Morala sem se. Nekdo je izklopil elektriko v dvigalu. 309 00:28:56,871 --> 00:28:59,541 Lep večer. Prijetno je biti v sobi, veš? 310 00:29:01,250 --> 00:29:04,546 Dobro. Kaj je, Mel? Povej že. Kaj je? 311 00:29:04,628 --> 00:29:07,381 Gre za vaše 'goste'. 312 00:29:07,466 --> 00:29:10,844 Nekako so se izognili 'darilu za toplo dobrodošlico'. 313 00:29:10,927 --> 00:29:12,260 Daj, no. –In… 314 00:29:12,345 --> 00:29:17,016 Je mogoče, da so morda združili moči proti vam? 315 00:29:18,603 --> 00:29:22,231 Mel. To so okvarjene zgube. 316 00:29:22,314 --> 00:29:25,359 Antisocialna tragedija v človeški obliki. 317 00:29:25,442 --> 00:29:28,487 Iskreno, ne predstavljam si slabše skupine ljudi, 318 00:29:28,570 --> 00:29:32,992 ki bi poskusili delati skupaj. Mojbog. –Ja, ampak… 319 00:29:33,075 --> 00:29:36,620 Kaj? –Delajo skupaj. 320 00:29:39,538 --> 00:29:40,875 Kaj… 321 00:29:43,253 --> 00:29:46,463 Kdo hudiča je ta tip? –Nimam pojma. 322 00:29:46,546 --> 00:29:49,091 Hočem podatke o neznancu. 323 00:29:49,173 --> 00:29:54,179 Hočem vedeti, kako je ta fantič prišel v mojo domnevno neprebojno trdnjavo. 324 00:29:54,264 --> 00:29:57,725 Razumem. –In pokliči Holta. Daj mu koordinate trezorja. 325 00:29:57,807 --> 00:29:59,809 Naj se mobilizira celotna udarna enota. 326 00:29:59,894 --> 00:30:03,187 To moramo končati takoj. –Že kličem. 327 00:30:04,356 --> 00:30:06,775 Holt? Mel tu. Pripravljen za koordinate? 328 00:30:17,202 --> 00:30:18,828 Hotel sem pomagati… 329 00:30:18,913 --> 00:30:21,541 Vsi imamo razlog, da smo tu, razen tega tipa. 330 00:30:22,124 --> 00:30:25,169 Bobby, manj se pogovarjaj s sabo, več pa z nami. 331 00:30:27,754 --> 00:30:31,259 Sit sem tega sranja. Takoj mi povej, kako si prišel sem. 332 00:30:31,341 --> 00:30:34,344 Prisežem, da sem se zbudil tukaj. 333 00:30:34,430 --> 00:30:36,765 V enem trenutku so mi jemali kri 334 00:30:36,847 --> 00:30:38,892 za medicinsko študijo, v naslednjem pa sem tu. 335 00:30:38,974 --> 00:30:41,226 V pižami. Ne vem, kaj se dogaja. 336 00:30:41,311 --> 00:30:44,814 Pokaži mi, kje si se zbudil. –Tam. 337 00:30:44,897 --> 00:30:47,775 Kjer vse gori. Res prikladno. 338 00:30:47,857 --> 00:30:50,528 Walker, pomiri se. –Se ničesar ne spomniš? 339 00:30:50,610 --> 00:30:53,656 Vreče čez glavo? Igle v vratu? –Ne. 340 00:30:53,738 --> 00:30:55,908 Davljenja? Stiskanja živca? –Ne. 341 00:30:57,116 --> 00:31:01,455 Mislim, da je civilist. –Če je civilist, ve preveč. Če je agent, je zanič. 342 00:31:01,539 --> 00:31:03,623 V vsakem primeru ga vrzimo v ogenj. 343 00:31:08,297 --> 00:31:11,216 Oprosti. Rekel si, da si bil Stotnik Amerika. 344 00:31:12,551 --> 00:31:14,219 Zakaj se smeješ? 345 00:31:15,095 --> 00:31:19,224 Zato, ker si kreten. Veš? 346 00:31:24,061 --> 00:31:26,356 Kar smešno je. 347 00:31:29,110 --> 00:31:31,112 Hej. Dovolj! 348 00:31:32,778 --> 00:31:36,450 Zamahnila sta z majcenima tičema. Bilo je zelo zabavno. 349 00:31:36,532 --> 00:31:39,660 Ti pojdi tja. Bob, pojdi z mano. 350 00:31:41,746 --> 00:31:46,292 Pridi sem. Si poškodovan? –Ne, dobro sem. 351 00:31:48,128 --> 00:31:51,922 Ne zdiš se mi dobro. –Saj sva se šele srečala. To je… 352 00:31:52,758 --> 00:31:54,759 Takšen pač sem. 353 00:31:56,345 --> 00:31:59,139 Govoriš sam s sabo? –Ja. 354 00:31:59,680 --> 00:32:04,353 Čustveno nasilje? –Tip je od začetka grd do mene. 355 00:32:04,435 --> 00:32:05,937 Razumem. Beden je. 356 00:32:06,022 --> 00:32:09,983 Ampak moramo sodelovati, da pridemo od tod. 357 00:32:11,317 --> 00:32:13,987 Kar pojdite brez mene. Lažje bo. 358 00:32:14,069 --> 00:32:18,448 Ne, umrl boš tukaj. –Ja, itak. Mislim… 359 00:32:18,533 --> 00:32:21,701 Mislim, da bo za vse bolje, če ostanem tu. 360 00:32:25,417 --> 00:32:29,585 V redu, razumem. Vsi se včasih počutimo bedno. 361 00:32:29,671 --> 00:32:32,631 Tudi osamljenost razumem. 362 00:32:32,713 --> 00:32:37,303 In ta mrakobnost postane zelo mikavna. 363 00:32:37,386 --> 00:32:40,681 In potem se začne zdeti kot… 364 00:32:43,850 --> 00:32:45,269 Praznina. 365 00:32:48,147 --> 00:32:50,190 Ja, praznina. 366 00:32:54,235 --> 00:32:56,237 Kako se spoprijemaš s tem? 367 00:33:00,327 --> 00:33:05,164 Potisneš globoko. Preprosto vse potlačiš. 368 00:33:07,166 --> 00:33:11,212 To je zelo dober nasvet. –Malenkost. 369 00:33:14,548 --> 00:33:17,633 Sta že končala terapijo? Mislim, da sem našel izhod. 370 00:33:19,511 --> 00:33:24,516 Glej, sami smo. Vsi mi. 371 00:33:24,934 --> 00:33:27,687 Držimo se skupaj, dokler ne pridemo na površje. 372 00:33:27,769 --> 00:33:30,690 Potem se lahko spopadeš s supervojakom. 373 00:33:30,772 --> 00:33:33,317 Se daš ubiti. Ni mi mar. Velja? 374 00:33:34,986 --> 00:33:37,363 Velja. 375 00:33:42,534 --> 00:33:45,622 'Če sklep o ustavni obtožbi ne bo sprejet.' 376 00:33:46,957 --> 00:33:48,375 Neumni svežnji. 377 00:33:55,256 --> 00:33:57,592 O, bog. Dolgočasno. 378 00:34:01,303 --> 00:34:04,556 Prosim? –Živjo. Mel tukaj. 379 00:34:05,306 --> 00:34:07,351 Mel, živjo. 380 00:34:08,477 --> 00:34:10,604 Poklicala si. –Sem. 381 00:34:10,855 --> 00:34:15,150 Vem, da ste novi v Washingtonu in želim se vključiti v mrežo. 382 00:34:17,070 --> 00:34:18,489 Mrežo? 383 00:34:18,779 --> 00:34:22,032 Kaj menite o novi službi? 384 00:34:22,783 --> 00:34:27,372 Super je. Obožujem jo. –Veste, to ni davna zgodovina. 385 00:34:28,831 --> 00:34:30,915 Bila sem dijakinja, ko so prišli nezemljani. 386 00:34:31,666 --> 00:34:33,668 In Maščevalci. 387 00:34:34,293 --> 00:34:37,257 Dijakinja, kaj? Jaz sem imel 90 let. 388 00:34:39,008 --> 00:34:44,347 Čudno je, da je zdaj vsega konec. Maščevalcev ni več. 389 00:34:45,390 --> 00:34:47,392 Nihče drug ne bo prišel pomagat. 390 00:34:48,018 --> 00:34:50,103 Morda sva lahko midva tista, ki bova prišla. 391 00:34:50,978 --> 00:34:53,899 Samo pridi in pričaj proti njej. 392 00:34:54,608 --> 00:34:57,693 Pa res ne poznate moje šefinje. –Lahko te zaščitimo. 393 00:34:57,778 --> 00:35:01,198 Res? Ali to govori novi kongresnik, 394 00:35:01,281 --> 00:35:04,367 ki še ni spravil skozi zakona, ali Zimski vojak? 395 00:35:04,451 --> 00:35:06,994 Daj, Mel. Vsaj kaj mi povej. 396 00:35:08,997 --> 00:35:13,752 Lahko izsledite moj telefon, ne? –Ja, ampak tega ne počnem več. 397 00:35:13,837 --> 00:35:16,505 Hvala, kongresnik. Lep večer želim. 398 00:35:29,309 --> 00:35:33,522 Torej nihče od nas ne leti? 399 00:35:35,108 --> 00:35:40,404 Vsi samo udarjamo in streljamo? –Ne skrbite. Uredil bom. 400 00:35:51,832 --> 00:35:55,169 Poskusi spet. –Precej daleč smo tu spodaj. 401 00:35:57,546 --> 00:36:01,341 Zakaj ne bi ti splezala gor skozi stene ali karkoli pač, 402 00:36:01,424 --> 00:36:04,053 in nam vrgla vrv? –Ja. 403 00:36:04,137 --> 00:36:08,724 Prvič, nekdo drug bi me moral prositi. In drugič, morala bi vedeti, kam grem, 404 00:36:08,808 --> 00:36:10,852 saj nikoli nisem zdržala dlje kot minuto. 405 00:36:10,935 --> 00:36:13,521 Izgubila bi se v oceanu prahu, potem bi me zdrobilo. 406 00:36:13,604 --> 00:36:17,858 Samo minuto? –Utihni. –Mojbog, zanič smo. 407 00:36:21,028 --> 00:36:22,446 Imam idejo. 408 00:36:24,322 --> 00:36:27,743 Desna. –Leva. –Desna. 409 00:36:28,244 --> 00:36:31,748 Kateri od vaju je moker? –Vroč sem. Žal mi je. 410 00:36:31,831 --> 00:36:35,585 Nekdo ima čudno, trdo rit. –To ni rit, ampak moja obleka. 411 00:36:35,669 --> 00:36:39,713 Moraš kupiti novo. –Oprostite mi za nevšečnosti. 412 00:36:39,798 --> 00:36:43,051 Življenje sem preživela v laboratorijih priklopljena na naprave, 413 00:36:43,134 --> 00:36:46,805 da sem oblikovala fizično kletko, ki varuje moje telo pred razpadom. 414 00:36:46,888 --> 00:36:51,559 Opravičujem se za to. –Raje ne začenjajmo žalostnih zgodb. 415 00:36:51,642 --> 00:36:55,229 Jaz zmagam. Sem zasužnjena otroška morilka. 416 00:36:55,313 --> 00:36:59,401 No, bila si otrok… –In to je zdaj dobra stvar? 417 00:36:59,484 --> 00:37:01,903 Manj hudo je, če veš, da nisi znala drugače. 418 00:37:02,445 --> 00:37:05,490 Hvala, zdaj mi je veliko lažje. –Hej, nehaj. 419 00:37:16,042 --> 00:37:18,461 V redu. 420 00:37:19,962 --> 00:37:21,589 Desna. Mojbog. 421 00:37:23,842 --> 00:37:27,888 Zakaj vzdihuješ? Prosim, ne vzdihuj med delom. 422 00:37:27,972 --> 00:37:31,850 To je neznanec. On je projekt Stražar. 423 00:37:32,559 --> 00:37:36,270 Ne. Vsi, ki so šli skozi projekt Stražar, so mrtvi, Mel. 424 00:37:36,355 --> 00:37:41,109 Zato smo se znašli v tej neumni godlji. –Že, toda poglejte. Tamle. 425 00:37:41,943 --> 00:37:45,364 Robert Reynolds je vstopil v poskusni program v Maleziji, 426 00:37:45,447 --> 00:37:50,284 pred tem pa je imel zelo težko pot. –Ena od poskusnih oseb. 427 00:37:50,368 --> 00:37:54,289 Kako je prišel v moj trezor? –Bil naj bi mrtev. 428 00:37:54,373 --> 00:37:56,916 Zavrgli ste ga skupaj s preostalimi dokazi. 429 00:37:58,085 --> 00:38:01,588 Če je preživel postopek, to pomeni… 430 00:38:01,671 --> 00:38:04,466 Ja. Mogoče res deluje. 431 00:38:06,802 --> 00:38:08,137 Mojbog. 432 00:38:12,391 --> 00:38:14,183 To je noro. Sploh ne vidim tal. 433 00:38:14,267 --> 00:38:17,311 Lahko ne omenjamo, kako visoko smo? Ne maram višine. 434 00:38:18,188 --> 00:38:23,027 Mislim, da vidim vrata. –V redu. 435 00:38:24,529 --> 00:38:25,988 Kaj pa zdaj? 436 00:38:28,365 --> 00:38:33,328 Nekdo od nas mora iti prvi. 437 00:38:34,746 --> 00:38:38,708 Potem bodo ostali trije takoj padli. –Sranje. 438 00:38:38,792 --> 00:38:41,546 Oprostite. Nisem razmišljal tako daleč naprej. 439 00:38:41,629 --> 00:38:45,215 Genialen načrt, Bobby. –Vse vedno še poslabšam. 440 00:38:45,299 --> 00:38:47,593 Ti presneti škornji. Ne bom več dolgo zdržala. 441 00:38:47,677 --> 00:38:52,598 Daj mi svojo palico. Lahko jih dosežem. –Kaj? Nikakor. Zapustil nas boš. 442 00:38:52,682 --> 00:38:56,601 Dobro. Obrni nas in potem nas bom lahko pripela. 443 00:38:56,685 --> 00:38:59,730 Ne bom nas obrnil. Nekdo mora iti prvi. 444 00:38:59,814 --> 00:39:02,650 Kumara, kumara, kumara. –Kaj hudiča se dogaja? 445 00:39:02,733 --> 00:39:05,360 Nekoč so mi rekli, da kihanje ustaviš, če zmedeš možgane. 446 00:39:05,444 --> 00:39:06,987 Vedno sem vpil 'kumara'. 447 00:39:07,071 --> 00:39:09,739 Kihniti moram. Če pa kihnem, bom izgubil nadzor. 448 00:39:09,824 --> 00:39:12,076 To je noro. Vse nas lahko spravim od tod. 449 00:39:12,159 --> 00:39:14,162 Le prvi moram ven. –Ne. Gotovo je druga pot. 450 00:39:14,245 --> 00:39:15,580 O, ne. 451 00:39:16,539 --> 00:39:18,625 Kumara! Kumara! 452 00:39:18,709 --> 00:39:21,294 Dovolj, nehajte! Daj mi palico! 453 00:39:35,765 --> 00:39:39,395 Sebični cepec. –In vendar ste vsi na varnem. 454 00:39:39,479 --> 00:39:43,650 Sprejel sem taktično odločitev, da bi zagotovil svojo in vašo varnost. 455 00:39:45,193 --> 00:39:47,362 Precej nehvaležno, če vprašaš mene, ampak… 456 00:39:47,445 --> 00:39:48,863 Ti bo uspelo, Bobby? 457 00:39:50,906 --> 00:39:53,701 Zdi se, da si zamudil vaje za roke, noge in prsni koš. 458 00:40:04,128 --> 00:40:06,171 John? –Kaj? 459 00:40:08,008 --> 00:40:12,053 Ga opazuješ? –Kaj? Ja, opazujem ga. 460 00:40:16,308 --> 00:40:19,645 Propad junaka Zgodba Johna Walkerja 461 00:40:23,815 --> 00:40:25,483 John? –Kaj je, Olivia? Kaj? 462 00:40:25,566 --> 00:40:28,903 Prosim te. –Gledam ga. V redu je. –Gledaš v telefon. 463 00:40:30,029 --> 00:40:33,909 Če ti ni všeč, kako to delam, potem ga kar sama pazi. 464 00:40:39,915 --> 00:40:42,167 Vse je v redu. 465 00:40:46,672 --> 00:40:48,006 Walker. 466 00:40:50,591 --> 00:40:52,219 Kaj hudiča počneš? 467 00:41:01,144 --> 00:41:02,729 Dobro sem. 468 00:41:05,982 --> 00:41:07,901 Dobro, poberimo se. 469 00:41:26,502 --> 00:41:29,716 Narediti moramo načrt. –Takole bomo. –Zdaj si ti šef? Lepo. 470 00:41:29,799 --> 00:41:31,843 To je edina možnost, da se rešimo od tod. 471 00:41:31,926 --> 00:41:35,304 Mislim, da se bom morda le predal. –Fino. Vsak zase. 472 00:41:35,387 --> 00:41:38,349 Zakaj bi bil ti glavni? Skoraj si nas vse ubil. 473 00:41:38,432 --> 00:41:41,935 Poglejmo. Bil sem v okopih vseh vojskujočih se držav na planetu, 474 00:41:42,018 --> 00:41:45,439 rešil bog ve koliko talcev in stisnil roko dvema predsednikoma ZDA. 475 00:41:45,522 --> 00:41:47,107 Kaj še? 476 00:41:47,440 --> 00:41:50,361 Srednješolski državni nogometni prvaki. Naprej, Medvedi! 477 00:41:50,945 --> 00:41:52,571 Pri petih letih sem igrala 478 00:41:52,654 --> 00:41:55,616 v nogometni ekipi Thunderbolti iz Doline West Chesapeake, 479 00:41:55,699 --> 00:41:58,327 sponzor je bilo vulkanizerstvo Shane. Nismo zmagovale 480 00:41:58,411 --> 00:42:00,872 in enkrat se je mala Mindy pokakala sredi igrišča. 481 00:42:00,955 --> 00:42:04,250 Ima še kdo kakšno brezvezno zgodbo iz otroštva? 482 00:42:04,333 --> 00:42:08,713 Odraščala sem v laboratoriju. –Z meto zadet piščanec, ki vrti znak. 483 00:42:08,796 --> 00:42:12,258 To je bilo poletno delo. –Dobro, tole je načrt. 484 00:42:12,341 --> 00:42:16,095 Sprožimo eksplozijo, da jih pritegnemo. –Ne. Pri tem je preveč neznank. 485 00:42:16,178 --> 00:42:18,805 Vklopijo nočni vid. Ti obvladaš prvi val, 486 00:42:18,889 --> 00:42:21,433 a me počakaš, ko oslepim preostale vojake. 487 00:42:21,517 --> 00:42:24,270 Bom kar čakal nate? –Uspelo bo le, če počakaš. 488 00:42:24,353 --> 00:42:26,899 Grozen načrt. –Ava, najdi vozilo za pobeg. 489 00:42:31,194 --> 00:42:32,779 Kaj pa jaz? 490 00:42:33,988 --> 00:42:36,365 Ti ostani za mano, Bob. 491 00:42:39,285 --> 00:42:40,744 Pa dajmo. 492 00:42:45,833 --> 00:42:48,753 Kaj je novega? –Vkopali smo se, gospa. 493 00:42:48,836 --> 00:42:51,464 Zavarovano je z vseh strani. Izhoda ni. 494 00:42:52,007 --> 00:42:55,885 Ekipa za vdor je pripravljena. –Protokol bo nesmrtonosen. 495 00:42:55,968 --> 00:42:58,721 Nesmrtonosen? Tega mi nihče ni povedal. 496 00:42:58,805 --> 00:43:01,390 Zdaj ti povem, Holt. –Ampak… 497 00:43:02,099 --> 00:43:06,229 Načrtoval sem smrtonosni napad. –Pa spremeni načrt. 498 00:43:06,313 --> 00:43:08,690 Nočem, da bi nekoga slučajno zadeli. 499 00:43:09,399 --> 00:43:10,817 Dol! 500 00:43:12,819 --> 00:43:16,197 Udarna skupina 4, vstopi. Nesmrtonosno. 501 00:43:35,592 --> 00:43:37,885 Čez eno minuto se bo vse spet vklopilo. 502 00:43:38,595 --> 00:43:39,971 Dobro. 503 00:43:40,054 --> 00:43:43,558 Bi moral imeti pištolo? –Ne, ne bi rekla. 504 00:43:43,641 --> 00:43:47,938 Morali se bomo boriti, ne? –Jaz se bom borila, ti ostani za mano. 505 00:43:48,772 --> 00:43:54,778 Medicinski poskus naj bi me izboljšal in zdi se mi, da bi lahko pomagal. 506 00:43:57,197 --> 00:44:00,116 Nisi rekel, da ne veš nič o tem? 507 00:44:00,868 --> 00:44:03,328 Ne dosti. Rekli so, da je namenjen ljudem, 508 00:44:03,411 --> 00:44:07,165 ki so želeli narediti nekaj boljšega iz sebe. 509 00:44:07,833 --> 00:44:09,834 Lahko mi zaupaš, Bob. 510 00:44:11,378 --> 00:44:14,840 Res? –Pravzaprav ne. 511 00:44:19,428 --> 00:44:22,390 Že od otroštva imam te napade. 512 00:44:22,473 --> 00:44:26,018 Imam vzpone, nato velike padce 513 00:44:26,101 --> 00:44:28,479 in potem spomin preprosto izgine. 514 00:44:30,355 --> 00:44:35,360 Tokrat čutim, da so se zgodile slabe stvari ali da sem jih jaz povzročil. 515 00:44:35,443 --> 00:44:37,695 Vsi tukaj smo naredili nekaj slabega. 516 00:44:37,779 --> 00:44:40,115 Mislim, da je bilo to nekaj povsem novega… 517 00:44:43,369 --> 00:44:44,788 Luči se prižigajo. 518 00:44:47,581 --> 00:44:51,084 Ne. Zakaj ni uspelo? 519 00:44:51,168 --> 00:44:55,798 Spet moraš vklopiti napajanje. Moraš oslepiti te tipe. –Vem, Bob. 520 00:44:55,881 --> 00:44:59,135 To je bil tvoj načrt. –Ne pomagaš. Daj mi to. Sledi mi. 521 00:44:59,802 --> 00:45:04,390 Žal mislim, da ima Walter tokrat prav. –Ime mu je Walker, Bob. 522 00:45:06,642 --> 00:45:08,311 Prižgi luči, Jelena. 523 00:45:13,191 --> 00:45:15,067 Vse moram narediti sam. 524 00:45:22,408 --> 00:45:26,287 Ponavljam, TFL zahteva poročilo. 525 00:45:29,039 --> 00:45:30,666 Druga skupina, noter! 526 00:45:35,255 --> 00:45:39,593 Kje je on? –Izginil je. Vsak zase, ne? 527 00:45:40,594 --> 00:45:41,928 Sranje. 528 00:45:58,695 --> 00:46:01,780 Dol! –Lahko pomagam. –Ostani za mano. 529 00:46:03,575 --> 00:46:04,993 Bob, ostani! 530 00:46:08,872 --> 00:46:12,083 Dovolj, konec je. –Ne, počakaj! Lahko pomagam! 531 00:46:17,756 --> 00:46:22,426 Vzemi tole! –Ja! Kako se uporablja? –Nameriš in ustreliš. –Sranje. 532 00:46:26,680 --> 00:46:29,016 Oprosti. –Malo više! 533 00:46:32,647 --> 00:46:34,523 Bilo je super. –Ne vame! 534 00:46:35,107 --> 00:46:37,484 Ne! Nehaj! Nehaj streljati! 535 00:46:37,567 --> 00:46:40,029 Nehaj, to sem jaz! John! Nehaj! 536 00:46:40,112 --> 00:46:43,990 Kje si bil? –Kje si bila ti? –Eksplozija je scvrla žice. 537 00:46:44,073 --> 00:46:48,119 Rekel sem, da je preveč neznank. Vedel sem. –Nisi počakal. –Pa sem! 538 00:46:48,202 --> 00:46:51,206 Kaj se notri dogaja? Je potrebna smrtonosna akcija? 539 00:46:51,540 --> 00:46:52,874 Dobro. 540 00:46:53,542 --> 00:46:56,127 Verjetno imamo 60 sekund, preden se mobilizirajo. 541 00:46:56,210 --> 00:47:00,883 In če je Duh opravila, kar je treba, bomo morda vsi odšli živi. 542 00:47:08,974 --> 00:47:13,520 Nočem, da me še naprej nosita. –Molči, Bob. Ranjen si. 543 00:47:28,203 --> 00:47:30,038 Rabimo tovornjak. 544 00:47:30,455 --> 00:47:35,417 Kje je Ava? –Odšla je. Seveda je odšla. 545 00:47:35,501 --> 00:47:37,252 Kaj pa zdaj? 546 00:47:37,753 --> 00:47:39,588 Hej! Noter. 547 00:47:42,549 --> 00:47:44,259 Boš v redu tam zadaj? 548 00:47:44,343 --> 00:47:46,345 Ja. Vse v redu. –Ja? Dobro. 549 00:47:51,267 --> 00:47:53,269 Že drugič si se vrnila. 550 00:47:53,936 --> 00:47:57,607 To je bil edini izhod, ne? To je vse. –V redu. 551 00:47:57,690 --> 00:47:59,859 Sranje. 552 00:47:59,942 --> 00:48:03,695 Naj jaz govorim. –Ljubi bog. 553 00:48:09,034 --> 00:48:11,829 Identificirajte se, vojaki. –Člani medicinske ekipe. 554 00:48:11,912 --> 00:48:15,624 Ranjenca peljemo v bolnišnico. –Prostor za reševalce je na severu. 555 00:48:15,708 --> 00:48:18,377 To ne bo zadostovalo. Moramo iz baze. 556 00:48:19,170 --> 00:48:21,714 Nihče ne sme stran pred koncem misije. 557 00:48:22,214 --> 00:48:24,801 Ukaz prepoveduje odstopanje od protokola. 558 00:48:25,301 --> 00:48:27,053 Identificirajte se. 559 00:48:30,056 --> 00:48:32,642 Ne. –O, mojstrsko. 560 00:48:33,726 --> 00:48:36,145 Snemite čelade in se predstavite. 561 00:48:36,228 --> 00:48:39,023 Takoj, vojaki! –Spravil si se na napačne… 562 00:48:50,243 --> 00:48:51,577 Hej! 563 00:48:52,662 --> 00:48:53,997 Sem! 564 00:49:01,379 --> 00:49:02,798 O, ne. Bob je pomagal. 565 00:49:04,340 --> 00:49:07,260 Streljajte. Končajte to. Hočem ga mrtvega. 566 00:49:13,850 --> 00:49:15,852 Kaj počneš? –To je šlo predaleč. 567 00:49:17,187 --> 00:49:19,064 Ne streljajte! Prekinite! 568 00:49:19,147 --> 00:49:20,815 Nehajte! 569 00:49:25,654 --> 00:49:26,854 Gremo. 570 00:49:28,824 --> 00:49:30,867 Pojdimo. Zato je to naredil. 571 00:49:45,799 --> 00:49:47,134 Kaj… 572 00:50:22,669 --> 00:50:24,088 Je to… 573 00:50:42,398 --> 00:50:48,279 Mel, poveži me z našimi sateliti. Moram vedeti, kam gre, in to takoj. 574 00:50:48,362 --> 00:50:51,240 Mislim, da se vrača dol. 575 00:50:58,205 --> 00:51:01,625 Ne, ne, ne. –Sranje. 576 00:51:32,865 --> 00:51:34,451 Poklicala bom Uber. 577 00:51:35,035 --> 00:51:37,704 Jezuskristus! –Saj vem. Kaj je bilo to? 578 00:51:38,288 --> 00:51:41,082 Ona je bila. Ona mu je to naredila. 579 00:51:41,165 --> 00:51:44,043 Spremenila ga je v raketo tomahavk. 580 00:51:44,126 --> 00:51:46,587 Imela si prav, hoče nas mrtve. 581 00:51:47,421 --> 00:51:50,549 Tako testirati nekoga je nečloveško. 582 00:51:50,632 --> 00:51:53,970 Ja, zmešalo se ji je. –Ne. Našla je. 583 00:51:54,762 --> 00:51:57,558 In uporabila bo to. –Kaj pa je to? 584 00:51:58,767 --> 00:52:03,230 'Moč tisočerih eksplodirajočih sonc.' 'Zlati varuh dobrega.' 585 00:52:03,313 --> 00:52:04,814 Bombastično. 586 00:52:08,067 --> 00:52:11,404 Stražar. Zelo bleščeč, moram priznati. 587 00:52:11,488 --> 00:52:16,951 Kaj veš o tem? –Šušljalo se je, da je OXE na pragu velikega preboja. 588 00:52:17,034 --> 00:52:20,413 Karkoli je bilo, je bilo preveč skrajno. Testiranci so umirali. 589 00:52:20,497 --> 00:52:23,666 Ob vladni preiskavi je Val ustavila vse in me zadolžila za čiščenje. 590 00:52:25,085 --> 00:52:27,670 Samo da pridemo domov nepreluknjani. 591 00:52:27,754 --> 00:52:30,174 Morda bomo rabili nove domove. –Je kdo lačen? 592 00:52:31,800 --> 00:52:33,218 Kaktusove jagode. 593 00:52:34,344 --> 00:52:38,098 Poglejmo… –Tista ženska tam, ki sem jo… 594 00:52:40,767 --> 00:52:42,769 Si jo poznala? 595 00:52:43,353 --> 00:52:46,981 Sem. Imela je težko življenje. 596 00:52:47,649 --> 00:52:49,902 Pobila je veliko ljudi, potem so ubili njo. 597 00:52:51,028 --> 00:52:54,657 Kot bodo nekoč nas. –To je bedno življenje. 598 00:52:55,908 --> 00:53:00,287 No, ja. Kakšno drugo življenje lahko imamo? 599 00:53:00,370 --> 00:53:04,457 Pravi možak z idilično družino, ki ga čaka doma. 600 00:53:06,918 --> 00:53:08,254 Ja. 601 00:53:09,380 --> 00:53:10,923 Kako ti uspe? 602 00:53:13,133 --> 00:53:16,678 Vsak dan se moraš potruditi. 603 00:53:18,138 --> 00:53:19,723 Nikoli se ne vdaš. 604 00:53:21,684 --> 00:53:26,355 Lepo. Dr. Phil, to je bilo res lepo. 605 00:53:29,233 --> 00:53:32,695 Veš, da te oddaje ne predvajajo več? –Pač. Gledam jo. 606 00:53:32,778 --> 00:53:38,033 Ne, pred nekaj leti so jo ukinili. Bila je dobra, ampak ni je več. 607 00:53:38,116 --> 00:53:40,577 Najbrž je na YouTubu. Umaknili so ga s kabelske. 608 00:53:42,162 --> 00:53:43,705 Ni sijajno. 609 00:53:43,788 --> 00:53:46,626 O eksploziji je poročalo sedem lokalnih medijev. 610 00:53:46,710 --> 00:53:48,962 Eden je trezor že povezal z OXE. 611 00:53:49,045 --> 00:53:53,299 Imam 15 sporočil zaskrbljenih članov parlamenta na naši strani dvorane. 612 00:53:53,382 --> 00:53:58,929 Ne povem ti pogosto, a sem navdušena, da mi v takšnih okoliščinah 613 00:53:59,012 --> 00:54:01,557 še vedno lahko priskrbiš dobro kavo. 614 00:54:01,640 --> 00:54:04,978 Izjemno. –Hvala. 615 00:54:05,061 --> 00:54:06,937 Čas je za preobrat. 616 00:54:07,021 --> 00:54:10,983 Potrebujem novo ekipo znanstvenikov. Naj bodo tam, ko pridemo. 617 00:54:11,066 --> 00:54:14,904 V Washingtonu? –Ne. Na novem kraju. 618 00:54:14,988 --> 00:54:19,242 Ampak nehali smo sredi prenove. Ko smo zaprli projekt. 619 00:54:19,325 --> 00:54:22,453 Točno. Uradno ga spet odpiramo. 620 00:54:22,536 --> 00:54:26,165 Kaj je z Jeleno in ostalimi? –Še nič. 621 00:54:27,041 --> 00:54:32,255 Znebi se jih, Mel. Oni so zadnji dokaz. –Bom. 622 00:54:32,338 --> 00:54:35,591 Obvesti me, ko bo naš fant v zaboju prispel v New York. 623 00:54:57,488 --> 00:55:01,743 Ti ptiči so previsoko. Opravljajo izvidniške kroge na 1200 m. 624 00:55:01,826 --> 00:55:05,789 Ne vedo, kaj delajo. V kratkem bodo 5 ali 10 km stran. 625 00:55:05,872 --> 00:55:09,834 Walker, razumeva. Bil si v vojski. 5 ali 10 km do ptiča… 626 00:55:15,465 --> 00:55:16,800 Tamle. 627 00:55:18,802 --> 00:55:23,098 Jaz ne… Kaj je to? 628 00:55:26,059 --> 00:55:28,186 O, ne. 629 00:55:29,103 --> 00:55:32,356 Kaj? Pelje naravnost proti nam. 630 00:55:32,440 --> 00:55:36,403 Kdo je to? –Nihče. Nič ni. 631 00:55:45,495 --> 00:55:48,207 O, bog. –Jelena! 632 00:55:49,082 --> 00:55:51,460 To je tvoj oče! 633 00:55:51,543 --> 00:55:53,837 Ne hodi v trezor! 634 00:55:53,920 --> 00:55:57,424 Valentina te bo živo sežgala! 635 00:56:00,052 --> 00:56:02,095 Jelena! 636 00:56:03,806 --> 00:56:08,477 Uspelo mi je pobrati go. de Fontaine po imenitnem dogodku. 637 00:56:08,560 --> 00:56:10,645 Pogruntam dobro mreženje, 638 00:56:10,729 --> 00:56:15,692 a takoj ko slišim koordinate trezorja, odhitim domov po taktično zverino. 639 00:56:15,776 --> 00:56:19,488 In potem se zapeljem naravnost sem. Amerika je tako velika. 640 00:56:19,571 --> 00:56:22,241 Ste se kdaj peljali skozi Oklahomo? Ravna je. 641 00:56:22,324 --> 00:56:25,410 Pozabil sem vama reči, da ne pijeta Velikega požirka. 642 00:56:27,161 --> 00:56:30,249 Aleksej, si kaj spal? –Spal bom, ko bom mrtev. 643 00:56:30,958 --> 00:56:34,169 Ne bi rad umrl danes. Naj raje vozi kdo drug. 644 00:56:34,253 --> 00:56:38,174 G. Walker, drugi prihod Stotnika Amerike. 645 00:56:38,258 --> 00:56:40,468 Veliko skupnega imava, veš? 646 00:56:40,551 --> 00:56:45,680 Tudi jaz sem bil od države podprt supervojak v Rusiji. 647 00:56:45,765 --> 00:56:49,643 A tudi zelo drugačen, saj Walker dejansko ve, kaj počne. 648 00:56:49,726 --> 00:56:55,482 In Duh. Kakšna čarodejka. Izgineš in se spet pojaviš. 649 00:56:55,566 --> 00:56:58,904 Se kdaj zgodi, da ni vse na pravem mestu, ko se spet pojaviš? 650 00:56:58,987 --> 00:57:03,491 Včasih ga je najbolje ignorirati. –Kako izjemne prijatelje si zbrala. 651 00:57:03,574 --> 00:57:07,036 Nismo prijatelji. –Ne. Pogrešljivi prestopniki smo. 652 00:57:07,119 --> 00:57:10,664 Karkoli že ste, luč v tebi je močnejša. 653 00:57:12,500 --> 00:57:17,630 Kaj pravite na to? Ste ekipa neukrotljivih antijunakov. 654 00:57:17,713 --> 00:57:20,340 Ja! Naprej Thunderbolti! –Kaj? 655 00:57:21,341 --> 00:57:24,345 Jelena. Poimenovala si jih po otroškem klubu? 656 00:57:24,429 --> 00:57:26,306 Ljubi bog. 657 00:57:26,389 --> 00:57:28,808 Thunderbolti iz Doline West Chesapeake. 658 00:57:28,891 --> 00:57:32,062 Pokrovitelj Dmitrijeva industrijska razsvetljava in elektronika. 659 00:57:32,145 --> 00:57:37,525 Ne, ne. –Nikoli niso zmagale, toda Jelena je zelo uživala. 660 00:57:37,608 --> 00:57:41,028 Neka punčka se je pokakala na tekmi. –Ne, to je bilo… 661 00:57:41,111 --> 00:57:46,158 Bilo je noro. Vpil sem na sodnika. –Sponzor je bilo Vulkanizerstvo Shane. 662 00:57:46,241 --> 00:57:50,705 Shane? Kakšen Shane? Ni imel toliko denarja. 663 00:57:50,788 --> 00:57:54,251 Pa je. –Ne! Shane? Traparija. –Res rabiš spanec. 664 00:57:54,335 --> 00:57:58,504 Kaj pa ta Bob, ki si ga omenila? Kakšen je načrt? Kam peljem? 665 00:57:58,589 --> 00:58:01,716 Ni tako. Moramo pobegniti in se skriti. 666 00:58:01,799 --> 00:58:05,220 Pametneje je, da se ločimo. Nedaleč od tod je letališče. 667 00:58:05,303 --> 00:58:08,806 Od tam bomo izginili. –Da se ločimo? Ne. 668 00:58:08,889 --> 00:58:13,186 Morda ne vidiš, kar vidim jaz, ki sem že dolgo na svetu. –Ne ga srat. 669 00:58:13,269 --> 00:58:17,232 Ta ekipa ima vse pogoje, da postane slavna. 670 00:58:18,148 --> 00:58:21,862 Ekipa, ki lahko iz teme prinese luč. 671 00:58:21,945 --> 00:58:26,574 Ekipa junakov, ki so lahko na embalaži žitaric 672 00:58:26,657 --> 00:58:30,287 in imajo majhno otroško igračo. –Ne, ne. 673 00:58:30,371 --> 00:58:32,914 To ni tržna priložnost. 674 00:58:33,331 --> 00:58:36,209 Valentina nas lovi in ne moremo zmagati. 675 00:58:36,292 --> 00:58:39,295 Razumeš? Ne razumeš. –Jaz razumem, ti pa ne. 676 00:58:39,379 --> 00:58:44,800 Praviš, da bo Valentina uporabila moč projekta Stražar, da bi nas ubila. 677 00:58:44,884 --> 00:58:49,348 Potem se ji moraš upreti. Ti in tvoja ekipa. 678 00:58:49,431 --> 00:58:53,769 Konvoj se nam hitro približuje. Stopi na plin. –Ja, kapitan. 679 00:58:55,854 --> 00:58:58,732 LIMUZINE REDEČI VARUH 680 00:59:01,526 --> 00:59:05,822 Samo toliko? Vsak hip bo. –No, ja. Delamo na tem. 681 00:59:05,906 --> 00:59:08,617 Malo hitreje. Aleksej! 682 00:59:13,956 --> 00:59:17,918 Aleksej! –Ne skrbi! Ne skrbi. Neprebojen je, ne? 683 00:59:18,002 --> 00:59:20,587 Začenjamo obrambne ukrepe. 684 00:59:22,339 --> 00:59:23,674 Kaj hudiča? 685 00:59:25,467 --> 00:59:26,886 O, mojbog. 686 00:59:27,469 --> 00:59:31,557 To se ne bi smelo dogajati. Daj. –Koga ti voziš? 687 00:59:33,684 --> 00:59:35,143 Walker, ščit! 688 00:59:37,228 --> 00:59:40,691 Kje je 'neprebojnost'? –Delna je. –Jezuskristus! 689 00:59:40,774 --> 00:59:42,818 Danes je vsak kritik! 690 00:59:44,612 --> 00:59:48,950 Čas je, da odpremo steklenico. Duh, daj mi dobro pijačo. 691 00:59:49,784 --> 00:59:53,537 Ni najbolj primerno. –Vodko! Vodko, takoj! 692 00:59:53,620 --> 00:59:56,332 Ljubi bog, zdaj res ni čas. 693 00:59:57,624 --> 00:59:59,209 Kaj je narobe s tabo? 694 01:00:11,055 --> 01:00:12,724 Ne, ne, ne! 695 01:00:16,894 --> 01:00:18,312 Saj to ni res. 696 01:00:19,646 --> 01:00:21,023 Ne. 697 01:00:21,566 --> 01:00:23,568 Vrnila se bom. Upam. 698 01:00:43,046 --> 01:00:46,966 Jelena! Kaj počneš? Nič ne moreš. 699 01:00:53,973 --> 01:00:55,349 Kaj? 700 01:01:16,453 --> 01:01:18,123 To je Bucky! 701 01:01:19,792 --> 01:01:21,501 Zimski vojak. 702 01:02:09,883 --> 01:02:11,884 O tem govorim! 703 01:02:11,969 --> 01:02:13,970 Ja, ja! 704 01:02:21,103 --> 01:02:22,520 U, sranj… 705 01:02:31,697 --> 01:02:35,618 Kongresnik! Zakaj ste sklicali izredno sejo komisije za obtožbo? 706 01:02:35,701 --> 01:02:38,537 Dobil sem namig od zaupanja vrednega sodelavca, 707 01:02:38,621 --> 01:02:42,290 ki bo prinesel nekaj novih zelo pikantnih dokazov. 708 01:02:42,374 --> 01:02:44,459 Ustavna obtožba je bila le predjed. 709 01:02:44,752 --> 01:02:49,381 Za go. Fontaine bi morali pripraviti prijetno celico v zveznem zaporu. 710 01:02:50,132 --> 01:02:52,844 Izvedela sem, da se bo komisija sestala nocoj. 711 01:02:52,927 --> 01:02:56,514 Zadeva je resna, Val. –Ti je uspelo spet zagnati laboratorij? 712 01:02:56,598 --> 01:02:59,475 Ja, a preostali del zgradbe je le 70-odstotno dokončan. 713 01:02:59,558 --> 01:03:03,437 Dobro, Mel. Bomo že. Dobrodošli v Stražnem stolpu. 714 01:03:06,774 --> 01:03:10,737 Nekaj se je zgodilo v Maleziji. Ste prebrali njegov dosje? 715 01:03:10,820 --> 01:03:12,821 Megalomanske blodnje, odvisnost, depresija. 716 01:03:12,906 --> 01:03:16,825 Nekdo tako labilen, kar je dodatno okrepil postopek… 717 01:03:16,909 --> 01:03:19,996 Ljudje v laboratorijih so bili zgolj poskusni subjekti. 718 01:03:20,622 --> 01:03:24,458 Nikoli ne bi bili tisti pravi. –Sem videti dovolj vzgojna? 719 01:03:27,003 --> 01:03:28,421 Zelo vzgojna. 720 01:03:33,009 --> 01:03:36,846 Živjo. Kako se počutiš, Robert? 721 01:03:36,930 --> 01:03:40,808 Ti je udobno? –Ja. 722 01:03:40,891 --> 01:03:45,563 Ime mi je Valentina Allegra de Fontaine. 723 01:03:45,646 --> 01:03:48,733 Ne, ne. Ti si nas hotela ubiti, kajne? 724 01:03:53,947 --> 01:03:58,868 Naj pojasnim. Bi to rad? –Ja. 725 01:03:58,952 --> 01:04:01,955 Prijavil si se za medicinsko študijo, ki je bila, 726 01:04:02,038 --> 01:04:06,083 kot so oglaševali, na višku izboljšav človeka. 727 01:04:06,167 --> 01:04:10,421 Niso bili vsi sposobni prenesti take veličine, kot smo si jo zamislili. 728 01:04:10,505 --> 01:04:13,884 Kaj se je zgodilo z Jeleno? –Z Jeleno? 729 01:04:14,969 --> 01:04:17,887 Ljudje, s katerimi si bil, niso pošteni. 730 01:04:17,971 --> 01:04:23,476 Kriminalci so. Pravzaprav zlikovci. –Ne, ne. Pomagali so mi. 731 01:04:25,937 --> 01:04:30,067 Robert. Pozabiva nanje in se osredotočiva nate. 732 01:04:30,859 --> 01:04:32,777 Kako popoln si. 733 01:04:34,863 --> 01:04:38,199 Popoln? –Vedno si se imel za žrtev. 734 01:04:39,242 --> 01:04:42,704 A to si premagal. Odšel si v Malezijo. 735 01:04:42,787 --> 01:04:45,291 Bili si izgubljen. Iskal si. 736 01:04:46,542 --> 01:04:50,963 In našel si mene. –Kako vse to veš? 737 01:04:51,046 --> 01:04:54,549 Vem vse. Vem za duševno bolezen tvoje mame. 738 01:04:54,633 --> 01:04:57,969 Vem za tvojo odvisnost in mladoletniško kartoteko. 739 01:04:58,052 --> 01:05:00,722 Vem celo za trenutke, ko je tvoj oče… 740 01:05:00,805 --> 01:05:03,682 Nehaj! Ne, ne. Nisem rekel, da lahko veš to. 741 01:05:06,645 --> 01:05:09,106 Robert, vem vse o tebi. 742 01:05:09,690 --> 01:05:12,359 In še vedno si želim, da bi bil moj izbranec. 743 01:05:14,278 --> 01:05:18,865 Mar ni to tisto, kar si želiš? Biti sprejet? Biti izbran? 744 01:05:20,033 --> 01:05:24,204 Nihče drug tega ne vidi, jaz pa. 745 01:05:24,288 --> 01:05:28,625 In mislim, da si morda prav zaradi svoje preteklosti tako popoln. 746 01:05:37,384 --> 01:05:39,094 Bodi tiho, Valentina. 747 01:05:39,178 --> 01:05:41,848 Čisto tiho, karkoli boš slišala. 748 01:05:41,932 --> 01:05:43,266 Obljubiš? 749 01:05:43,349 --> 01:05:44,767 Sem naredila kaj narobe? 750 01:05:44,850 --> 01:05:47,603 Moški v mestu je vprašal, kje živimo. 751 01:05:47,687 --> 01:05:50,439 Rekel je, da je tvoj prijatelj, pa sem mu povedala. 752 01:05:50,522 --> 01:05:51,982 Saj je bil. 753 01:05:52,191 --> 01:05:54,944 Ti nisem rekel, da se ne pogovarjaj z nikomer? 754 01:05:55,027 --> 01:05:57,237 Ja, očka. Oprosti. 755 01:05:57,779 --> 01:06:00,533 Že v redu. Samo skrij se. 756 01:06:07,332 --> 01:06:10,668 Veš… Že dolgo sem v tem poslu. 757 01:06:11,711 --> 01:06:14,964 Vedno se najde nekdo, kot si ti, pameten, a domišljav. 758 01:06:15,047 --> 01:06:17,382 Lačen pes, ki je že imel kost v ustih. 759 01:06:17,466 --> 01:06:19,469 Spijva pijačo. 760 01:06:20,303 --> 01:06:22,722 Še vedno misliš, da se boš izmuznil. 761 01:06:23,723 --> 01:06:26,183 Brez skrbi, pazil bom na tvojo ljubko Valentino. 762 01:06:35,526 --> 01:06:37,528 Mi oprostiš za trenutek? 763 01:06:44,410 --> 01:06:46,412 Ne, počakaj. Počakaj. 764 01:06:50,458 --> 01:06:52,126 To lahko obvladam. 765 01:06:56,796 --> 01:06:58,217 Odlično. 766 01:07:03,889 --> 01:07:08,643 Zjutraj skličiva novinarje. Čas je, da pokažem vsem, na čem delam. 767 01:07:08,726 --> 01:07:13,606 Ko daš serum nekomu, kot je Steve Rogers, ta postane Stotnik Amerika. 768 01:07:13,689 --> 01:07:18,779 Ko pa ga daš nekomu nestabilnemu, kdo ve, kako je vplival nanj? 769 01:07:18,862 --> 01:07:21,781 Zato smo vgradili zaščitne mehanizme. Stikalo za uničenje? 770 01:07:21,864 --> 01:07:25,619 Že, a smo ga zavrgli skupaj z vsem ostalim. 771 01:07:25,702 --> 01:07:27,621 Potem ga naredi na novo. 772 01:07:27,704 --> 01:07:33,084 Čisto vseeno mi je, kdo je bil ta tip. Vem pa, kaj lahko postane. 773 01:07:34,795 --> 01:07:37,047 Pripelji novinarje, kot sem zahtevala. 774 01:07:46,556 --> 01:07:48,849 Ne, ne, ne! 775 01:07:48,933 --> 01:07:51,269 Pa ravno, ko sestavim svojo ekipo. 776 01:07:51,978 --> 01:07:55,232 G. Vojak, hudo napako delaš. 777 01:07:55,942 --> 01:07:59,028 Prihranite to za komisijo. –Kakšno komisijo? 778 01:07:59,111 --> 01:08:01,780 Vsi ste dokaz v postopku ustavne obtožbe proti Valentini. 779 01:08:03,114 --> 01:08:06,242 Saj ne delamo več za Valentino. Hotela nas je ubiti. 780 01:08:06,326 --> 01:08:09,996 Ukazala je, da uničimo skrivnosti, v resnici pa naj bi se pobili med sabo. 781 01:08:10,080 --> 01:08:12,332 Takrat smo srečali Boba. –Ja, Boba. 782 01:08:13,084 --> 01:08:15,794 V trezorju je bil moški. Nekaj mu je naredila. 783 01:08:15,877 --> 01:08:20,339 To se imenuje Projekt Stražar. –Izstrelil se je v nebo. Eksplodiral je. 784 01:08:20,423 --> 01:08:25,512 Nato je padel v goro in umrl, ni umrl… –Razumem. Zelo strašljiv je. 785 01:08:25,594 --> 01:08:28,847 Zelo nevljudno. 'Kongresnik Barnes.' 786 01:08:30,849 --> 01:08:34,396 Dobro, Walker. Kaj to pomeni? 787 01:08:34,478 --> 01:08:38,650 Pomeni, da me poznaš, Bucky. Zato nehaj nakladati in nas poslušaj. 788 01:08:38,732 --> 01:08:42,153 Poznam te, John. In odločil si se. 789 01:08:42,654 --> 01:08:47,241 Vem, da ti je težko, odkar je Olivia odšla z otrokom, a vseeno si kriv. 790 01:08:50,870 --> 01:08:53,916 Bucky, komisije ne bo več. 791 01:08:53,998 --> 01:08:56,835 Mogoče tudi vlade ne. Ona ima nekaj velikega. 792 01:08:56,919 --> 01:09:02,006 Grožnjo. Ja, razumem. Imenuje se Bob ali Stražar in leti. Ne? 793 01:09:02,090 --> 01:09:04,551 Vi pa ste junaki, lovite Val in boste rešili vse. 794 01:09:04,633 --> 01:09:07,135 To naj verjamem? –Ne bi je skupaj preganjali. 795 01:09:07,219 --> 01:09:10,640 Hoteli smo samo priti domov živi. –To je še bolj žalostno. 796 01:09:10,724 --> 01:09:14,062 Vem. To jim dopovedujem. –Molči. –Ne bom molčal. 797 01:09:14,144 --> 01:09:17,440 Letalo pristane čez šest minut. –Boš utihnil? –Ja? 798 01:09:17,522 --> 01:09:20,818 Bucky, potrebujem tvojo pomoč. –Kaj pa je? 799 01:09:20,900 --> 01:09:23,111 Val je ponorela. 800 01:09:23,195 --> 01:09:26,405 Projekt Stražar ni le polomija, tudi nevaren je. 801 01:09:26,489 --> 01:09:27,991 Projekt Stražar? 802 01:09:29,784 --> 01:09:34,832 Preveč moči ima v rokah. Ta tip je potencialna katastrofa. 803 01:09:34,914 --> 01:09:37,084 Kateri tip? –Bob. 804 01:09:37,166 --> 01:09:40,087 Bob? –Bob! 805 01:09:40,169 --> 01:09:43,507 Na starem kraju Maščevalcev smo. Zjutraj pridejo novinarji. 806 01:09:43,591 --> 01:09:48,553 Nekdo mora ukrepati. Nehati moram. Prosim, pridi takoj. 807 01:09:48,637 --> 01:09:50,473 Pripelji vse, ki jih lahko. 808 01:09:59,190 --> 01:10:03,485 Bob. –Bob. –Kolikokrat? –Vem. 809 01:10:04,611 --> 01:10:06,029 Hudo je, Bucky. 810 01:10:16,040 --> 01:10:20,337 Kaj počneš? –Izpuščam vas. Z mano greste. 811 01:10:20,419 --> 01:10:21,838 Zakaj? 812 01:10:23,046 --> 01:10:25,217 Zaradi slave. 813 01:10:25,299 --> 01:10:28,386 Poznate Valentino. Tam ima tisto reč. 814 01:10:29,346 --> 01:10:31,764 Ljudje bodo trpeli, moram jo ustaviti. 815 01:10:31,848 --> 01:10:34,892 Vi mi boste pomagali. –Počakaj. Mi? 816 01:10:34,976 --> 01:10:36,895 Zakaj? Morate kam iti? 817 01:10:38,521 --> 01:10:40,523 Bucky, napačne ljudi imaš. 818 01:10:44,194 --> 01:10:46,279 Glejte, bil sem na vašem mestu. 819 01:10:47,656 --> 01:10:49,658 Lahko bežite, a to ne izgine. 820 01:10:50,617 --> 01:10:53,827 Prej ali slej vas dohiti, in takrat je že prepozno. 821 01:10:56,414 --> 01:11:01,543 Lahko nekaj naredite zdaj ali pa s tem živite za vedno. 822 01:11:12,389 --> 01:11:14,516 Ustavimo Val in rešimo Boba. 823 01:11:16,393 --> 01:11:18,727 Prav. Ja. 824 01:11:21,940 --> 01:11:23,358 Pa dajmo. 825 01:11:24,902 --> 01:11:27,905 To! 826 01:11:27,987 --> 01:11:29,238 Ja! 827 01:11:34,703 --> 01:11:36,705 Kako si si zamišljala to službo? 828 01:11:39,792 --> 01:11:42,752 Ne vem. Upam, da sem naredila nekaj dobrega. 829 01:11:42,836 --> 01:11:47,257 'Dobro'. Dobra punca. Dovolj dobra. 830 01:11:48,883 --> 01:11:53,346 Hočeš biti dobra? Ali pa nekdo, ki bo spremenil svet? 831 01:11:53,972 --> 01:11:59,062 Ne morem biti oboje? Mislila sem, da tudi vi želite izboljšati svet. 832 01:11:59,144 --> 01:12:04,024 Pravičnost brez moči je zgolj prepričanje. 833 01:12:04,108 --> 01:12:09,279 Vzgojena si v prepričanju, da obstajajo dobri in hudobni fantje. 834 01:12:09,363 --> 01:12:12,031 Sčasoma pa ugotoviš, 835 01:12:13,032 --> 01:12:16,494 da obstajajo slabi in slabši ljudje. 836 01:12:17,286 --> 01:12:21,375 In nič drugega. Sporoči mi, ko boš prišla k pameti. 837 01:12:29,258 --> 01:12:33,012 Ne vem. –Dobro. Poskusiva spet. 838 01:12:33,553 --> 01:12:35,555 Osredotoči se. 839 01:12:37,267 --> 01:12:39,268 Verjamem vate. 840 01:13:03,377 --> 01:13:08,131 Res to zmorem? –Ti zmoreš vse. 841 01:13:09,464 --> 01:13:11,550 Ljudje mislijo, da te poznajo. 842 01:13:12,510 --> 01:13:15,680 Vidijo te samo kot Boba. Bob se jim smili. 843 01:13:16,556 --> 01:13:21,020 Samo jaz poznam tvoje prave zmožnosti, Robert. 844 01:13:22,646 --> 01:13:24,648 Neomejene so. 845 01:13:26,982 --> 01:13:29,318 Pripravljen za naslednjo lekcijo? 846 01:13:40,455 --> 01:13:44,333 In potem imam še te majhne ugrize Vdove. 847 01:13:44,417 --> 01:13:48,213 Ja, spomnim se. –In imam ta glock 19. 848 01:13:49,255 --> 01:13:51,632 .45 z dolgo cevjo. 849 01:13:52,552 --> 01:13:56,888 Velika je. –Kar dolga. –Ja. –Ja, ja. 850 01:13:56,972 --> 01:13:59,183 Malce dolga je. –Ja. Močna pištola. 851 01:13:59,265 --> 01:14:04,479 Kaj pa tvoj klobuk? –Klobuk? Čelada? 852 01:14:04,563 --> 01:14:08,649 Kakorkoli že temu rečeš. –Kul je, ne? Ti je všeč? 853 01:14:09,274 --> 01:14:11,152 Ti je všeč klobuk? 854 01:14:12,696 --> 01:14:16,075 Ja, klobuk je kar prikupen. –Potem je kul. 855 01:14:16,157 --> 01:14:18,284 Kakšen superserum si dobil? 856 01:14:19,870 --> 01:14:24,290 Ne vem. Običajen. Hidra. –Hidra? Nobel. –Ja. 857 01:14:24,374 --> 01:14:27,461 Moj je bil sovjetska rekreacija, a je vseeno dober. 858 01:14:28,878 --> 01:14:33,718 Midva sva enaka. –No… –Mislim, različna sva, ampak enaka. 859 01:14:33,800 --> 01:14:36,636 Lahko bi bila sovoditelja pri tem. –Malce različna. 860 01:14:36,720 --> 01:14:41,558 Ko se ti utrudiš, jaz vozim. –Ne utrudim se. 861 01:14:41,642 --> 01:14:44,269 Ne, mislim metaforično. Nočem voziti. 862 01:14:44,353 --> 01:14:47,438 Smo že tam? –Kmalu! –Kmalu! 863 01:14:48,900 --> 01:14:54,195 Dobro, g. Vojak. Kakšen je tajni načrt? 864 01:14:55,114 --> 01:14:57,617 Načrt? –Ja. 865 01:15:05,123 --> 01:15:06,666 Streljaj! 866 01:15:06,916 --> 01:15:08,335 Dajmo! 867 01:15:10,046 --> 01:15:11,463 Všeč mi je ta načrt. 868 01:15:43,245 --> 01:15:46,373 Ježeš, pravkar sem vgradila to suhomontažno ploščo. 869 01:15:47,083 --> 01:15:49,836 Pustila sem vam odklenjena vrata. Pridite gor. 870 01:16:06,978 --> 01:16:10,607 Ni noro pomisliti na vse velike spopade, 871 01:16:10,691 --> 01:16:13,651 ki so se odvili prav tu, kjer stojite? 872 01:16:16,153 --> 01:16:21,326 Briga me. Ta kraj ni bil poceni, toda dobro izgleda. 873 01:16:21,408 --> 01:16:24,537 Konec je, Valentina. To se bo danes nehalo. 874 01:16:24,621 --> 01:16:26,622 Kongresnik Barnes! 875 01:16:26,707 --> 01:16:30,543 Nikoli nisem verjela, da boš imel obetavno politično kariero. 876 01:16:30,627 --> 01:16:34,631 Ampak manj kot polovico mandata? Uf. 877 01:16:35,716 --> 01:16:37,299 Privedli te bomo, Val. 878 01:16:38,676 --> 01:16:42,889 Ne bi rekla. Tretjerazredni Stotnik Amerika. 879 01:16:44,015 --> 01:16:45,517 Walker. 880 01:16:46,977 --> 01:16:48,686 Lepo te je videti, Ava. 881 01:16:50,062 --> 01:16:53,108 Jelena. Izgledaš grozno. 882 01:16:54,109 --> 01:16:57,570 Si res pripravljena za javno vlogo, o kateri si me spraševala? 883 01:16:57,654 --> 01:17:00,072 Požri drek, Valentina. Kje je Bob? 884 01:17:00,574 --> 01:17:03,995 Poglej jih. Očarljivi ste. 885 01:17:04,077 --> 01:17:07,205 Samo pomislite, poslala sem vas tja, da bi se pobili, 886 01:17:07,289 --> 01:17:10,667 namesto tega pa ste se zbližali in sestavili ekipo. 887 01:17:11,918 --> 01:17:13,920 Kdo je ta stari Dedek Mraz? 888 01:17:14,712 --> 01:17:16,713 Jaz sem Aleksej Šostakov. 889 01:17:17,924 --> 01:17:21,553 Rdeči varuh. –Kaj? 890 01:17:23,346 --> 01:17:26,058 Kje je Mel? –Mel? A, Mel. Ja. 891 01:17:26,142 --> 01:17:29,395 Mel ima težavice z zvestobo. 892 01:17:29,477 --> 01:17:35,401 A sem zelo hvaležna, da je ostala dovolj dolgo, da vas je zvabila sem. 893 01:17:39,530 --> 01:17:41,114 Nisem sama. 894 01:17:42,158 --> 01:17:43,491 Robert? 895 01:17:47,579 --> 01:17:48,914 Mojbog. 896 01:17:50,791 --> 01:17:54,086 To je Bob? –Ja, malce se je spremenil. 897 01:17:56,338 --> 01:18:02,219 V veliko čast mi je, da vam lahko prestavim Stražarja. 898 01:18:04,096 --> 01:18:07,934 Živjo, družba. –Kul ime. 899 01:18:08,016 --> 01:18:10,852 Vsemogočen. Nepremagljiv. 900 01:18:10,936 --> 01:18:14,064 Močnejši od vseh Maščevalcev v enem. 901 01:18:14,146 --> 01:18:18,945 In kmalu bo znan kot najmočnejši junak na Zemlji. 902 01:18:20,529 --> 01:18:23,950 Si si pobarval lase? –No, ja… 903 01:18:24,032 --> 01:18:27,829 Moja ideja, pravzaprav. Ljudje obožujejo klasične junake. 904 01:18:28,662 --> 01:18:31,207 Vprašal bom. Kakšen je načrt? 905 01:18:31,289 --> 01:18:34,210 Nisi še pogruntal, Bucky? Ježeš. 906 01:18:34,292 --> 01:18:37,796 No, vsaj simpatičen si. –Ne boš škodovala ljudem. 907 01:18:38,506 --> 01:18:41,718 O, ne. Ne bom škodovala ljudem. 908 01:18:41,800 --> 01:18:46,723 Škodovala bom vam. Veste, novinarji so že na poti sem. 909 01:18:46,805 --> 01:18:49,683 Priča bodo izjemni moči Stražarja, 910 01:18:49,767 --> 01:18:54,022 ko bo uničil to neusmiljeno skupino odpadniških agentov 911 01:18:54,106 --> 01:18:56,149 in s tem se bo začela nova doba, 912 01:18:56,233 --> 01:19:00,194 v kateri bom jaz odločala, kako zagotoviti varnost Američanov. 913 01:19:00,278 --> 01:19:02,280 Nikomur ne bom odgovarjala. 914 01:19:03,239 --> 01:19:05,366 Nedotakljiva bom. 915 01:19:05,448 --> 01:19:08,369 To se ne bo zgodilo. 916 01:19:09,495 --> 01:19:14,668 Stražar, tvoja prva naloga je odstraniti te zločince. 917 01:19:19,088 --> 01:19:24,636 Nočem vam škodovati. Zakaj se preprosto ne predate? 918 01:19:24,718 --> 01:19:30,016 Ne, tega nočeš narediti, Bobby. –Lahko me kličeš Stražar. 919 01:19:30,098 --> 01:19:33,061 Prosim, ne delaj tega. Ni ti je treba poslušati. 920 01:19:33,145 --> 01:19:37,399 Robert, mislijo, da nisi dovolj dober. –To ni res. –Se spomniš? 921 01:19:37,899 --> 01:19:40,318 Lahko mi zaupaš, poznam te. 922 01:19:42,029 --> 01:19:43,738 Ne verjamem. 923 01:19:47,159 --> 01:19:48,742 Dovolj klepeta! 924 01:19:49,368 --> 01:19:55,543 Nihče se ne zafrkava s Thunderbolti iz Doline West Chesapeake. 925 01:19:56,250 --> 01:19:57,836 Thunderbolti? 926 01:20:00,338 --> 01:20:02,215 Hej. Ne, ne! 927 01:20:06,093 --> 01:20:08,471 Počakaj! Bob, ne! 928 01:20:15,770 --> 01:20:17,189 Aleksej, počakaj! 929 01:20:53,226 --> 01:20:54,643 Nehaj, Bob! 930 01:21:58,708 --> 01:22:04,005 Zelo sem vesela, da ste si ga lahko ogledali pred upokojitvijo. 931 01:22:06,425 --> 01:22:10,470 Snemalci se zbirajo. Dokončaj delo, Robert. 932 01:22:11,930 --> 01:22:13,347 Naj dokončam delo? 933 01:22:15,058 --> 01:22:18,768 Ne. –Kaj? 934 01:22:19,312 --> 01:22:22,898 Ne ogrožajo me. Zakaj bi jih pobil? 935 01:22:24,818 --> 01:22:27,446 Delati moraš, kar ti rečem. 936 01:22:30,365 --> 01:22:33,952 Zakaj? –Zakaj? 937 01:22:38,538 --> 01:22:41,126 Potrebujemo nov načrt. 938 01:22:41,751 --> 01:22:47,591 Ne, nobenih novih načrtov. Ta stvor je premočan. 939 01:22:47,673 --> 01:22:50,594 Treba se je le zbrati in premisliti. 940 01:22:50,676 --> 01:22:53,054 Nekako ga bomo ustavili. –Ne bomo se pregrupirali. 941 01:22:53,138 --> 01:22:55,474 To sploh ni ekipa. –Seveda smo ekipa. 942 01:22:55,556 --> 01:22:58,643 Mi smo Thunderbolti. –Ne vem, kaj to pomeni. 943 01:22:58,727 --> 01:23:00,687 Otroški nogometni klub. 944 01:23:00,771 --> 01:23:03,107 O tem se moramo nekje pogovoriti. –O čem? 945 01:23:03,189 --> 01:23:07,236 Pregrupirali se bomo. Vrnili se bomo. –Moj ščit je spremenil v takos. 946 01:23:07,318 --> 01:23:09,028 Za božjo voljo, nehajte! 947 01:23:10,405 --> 01:23:13,742 'Nas' ni. 'Mi' ne obstajamo. 948 01:23:13,824 --> 01:23:18,122 Bob se je prelevil v tisti stvor in nihče od vas ne more nič. 949 01:23:18,204 --> 01:23:19,957 Kaj si pa ti naredila? 950 01:23:20,041 --> 01:23:22,793 Ker se mi zdi, da si jo skupila precej huje kot jaz. 951 01:23:22,877 --> 01:23:27,506 Ja, zanič sem. Grozna sem. Vsi smo grozni. 952 01:23:28,007 --> 01:23:30,675 Ava, nisi junakinja. Niti dobra oseba nisi. 953 01:23:31,217 --> 01:23:33,594 Mrha. –Vidiš? 954 01:23:33,678 --> 01:23:36,807 Počasi. Bistra punca. –Nisem tvoja bistra punca. 955 01:23:36,891 --> 01:23:41,102 Nisem te slišala in videla leto dni. –Bodi prizanesljiva do njega. 956 01:23:41,186 --> 01:23:43,272 Zdaj si pa prijazen? –Sem jaz na vrsti? 957 01:23:43,354 --> 01:23:46,232 Veš, da si gnoj, Walker. Tudi tvoja družina ve. 958 01:23:46,316 --> 01:23:47,568 Ježeš. 959 01:23:48,944 --> 01:23:50,946 Vsi smo zgube. 960 01:23:52,031 --> 01:23:53,699 In izgubili smo. 961 01:24:00,706 --> 01:24:02,041 Jelena! 962 01:24:03,793 --> 01:24:06,252 Potrebno je več sodelovanja. 963 01:24:06,336 --> 01:24:10,049 Kot lasje, na primer. Najbrž bi moral imeti več besede. 964 01:24:10,131 --> 01:24:13,969 Ne dovoli, da ti bizgeci zmešajo glavo. Blond je super. 965 01:24:14,053 --> 01:24:16,973 Ne vem. Mislil sem, da mi je všeč, zdaj pa nisem prepričan. 966 01:24:17,057 --> 01:24:21,227 Dovolj o laseh. –Ne gre samo za lase. –Saj kar naprej govoriš o laseh. 967 01:24:21,311 --> 01:24:26,190 Ne, gre za vse. Moja obleka. Moje ime. Moje naloge. Mislim… 968 01:24:27,524 --> 01:24:33,530 Zakaj bi bog sploh sprejemal ukaze od kogarkoli? 969 01:24:33,614 --> 01:24:37,159 Mislim, da besedo 'bog' uporabljaš malce preveč svobodno. 970 01:24:37,243 --> 01:24:40,286 Ne, ne. Rekla si, da sem vsemogočen, nepremagljiv 971 01:24:40,370 --> 01:24:45,042 in močnejši kot vsa ekipa Maščevalcev, ki vključuje vsaj enega boga. 972 01:24:49,214 --> 01:24:53,218 Ampak vse bolj se mi zdi, da morda ne veš, kaj sem. 973 01:24:54,301 --> 01:24:56,178 Prekleto. 974 01:24:56,262 --> 01:24:58,264 In česa sem sposoben. 975 01:25:00,557 --> 01:25:06,105 Mogoče bi ti moral pokazati. –To je tako nadležno. 976 01:25:13,071 --> 01:25:17,825 Obrnila bi se proti meni, tako kot vsi ostali. 977 01:25:18,576 --> 01:25:20,996 Ne bojim se te, Robert. 978 01:25:22,663 --> 01:25:25,332 Ni se ti treba bati Roberta. 979 01:25:40,391 --> 01:25:43,726 Pridna punca. Spametovala si se. 980 01:25:45,937 --> 01:25:47,647 Pridi sem. Pomagaj mi vstati. 981 01:25:50,401 --> 01:25:51,984 Hočem povišico. 982 01:25:52,985 --> 01:25:58,490 Pošteno. Potrebujemo čistilno ekipo. In naj Holt vzleti. 983 01:26:15,301 --> 01:26:16,593 Jelena! 984 01:26:17,844 --> 01:26:19,971 Mala. –Pojdi stran. –Ne bom. 985 01:26:20,055 --> 01:26:24,141 Potem me večno zasleduj. –Bom, saj to počnejo sorodniki. 986 01:26:24,225 --> 01:26:25,517 Ljubi bog, nehaj. 987 01:26:26,018 --> 01:26:29,440 Če bi ti bilo mar, bi poklical. Oglasil bi se mi. 988 01:26:31,943 --> 01:26:35,196 Spet sem izgubila sestro, toda za vedno. 989 01:26:37,448 --> 01:26:41,243 Ti pa si izginil. –Žal mi je. 990 01:26:43,244 --> 01:26:48,125 V tem se ne znajdem. Ne gre mi od rok. 991 01:26:50,962 --> 01:26:52,963 Nisem mislil, da me želiš. 992 01:26:57,049 --> 01:26:58,552 Pa sem te. 993 01:27:00,722 --> 01:27:02,264 Vidim. 994 01:27:04,058 --> 01:27:07,354 Malo pozno, a zdaj sem tu. 995 01:27:11,608 --> 01:27:13,691 Očka, tako osamljena sem. 996 01:27:15,903 --> 01:27:17,945 Ničesar več nimam. 997 01:27:20,240 --> 01:27:24,703 Samo posedam in strmim v telefon. 998 01:27:24,787 --> 01:27:29,917 Mislim na grozne stvari, ki sem jih naredila. Potem grem delat. In pijem. 999 01:27:30,001 --> 01:27:31,960 Potem se vrnem domov, kjer ni nikogar. 1000 01:27:32,044 --> 01:27:35,839 In mislim na grozne stvari, ki sem jih naredila, znova in znova. 1001 01:27:35,923 --> 01:27:38,341 Nehaj. –In norim. –Vsi nekaj obžalujemo. 1002 01:27:38,425 --> 01:27:40,677 Pri meni je tega ogromno. 1003 01:27:43,055 --> 01:27:46,893 Moj prvi preizkus v Rdeči sobi. 1004 01:27:48,226 --> 01:27:52,148 Anja. Bila je še otrok. Tako majhna. –Ti tudi. 1005 01:27:54,067 --> 01:27:59,321 Vem, da so bili temačni časi. Strašni. 1006 01:27:59,406 --> 01:28:04,743 A pred tem si bila posebna deklica. Si to vedela? 1007 01:28:06,913 --> 01:28:09,916 Razsvetlila si vsak prostor. 1008 01:28:10,958 --> 01:28:13,126 Vesela si bila. 1009 01:28:14,211 --> 01:28:18,756 Ne spomnim se tega občutka. –Bila si tako mila. 1010 01:28:20,885 --> 01:28:25,182 Se spomniš, zakaj si hotela biti vratarka v svoji grozni nogometni ekipi? 1011 01:28:28,392 --> 01:28:31,104 Da mi ni bilo treba veliko teči. –Ne. 1012 01:28:31,188 --> 01:28:33,731 Mogoče tudi to, a rekla si mi: 1013 01:28:34,816 --> 01:28:40,238 'Hočem biti tista, na katero se lahko zanesejo, če naredijo napako.' 1014 01:28:41,489 --> 01:28:44,451 Ta Lena je še vedno v tebi. 1015 01:28:45,702 --> 01:28:47,705 Še vedno jo vidim. 1016 01:28:49,413 --> 01:28:50,790 Jaz pa ne. 1017 01:28:50,874 --> 01:28:54,211 Obtičala si. Osamljena si. Vidiš samo slabe stvari. 1018 01:28:55,003 --> 01:28:58,841 Ko te gledam, ne vidim tvojih napak. 1019 01:29:00,925 --> 01:29:03,095 Zato potrebujeva drug drugega. 1020 01:29:08,100 --> 01:29:10,102 To je bilo zelo dobro. 1021 01:29:26,284 --> 01:29:31,705 Val? Čistilci iz stanovanja pravijo, da trupla ni. 1022 01:29:32,624 --> 01:29:34,042 Kaj? 1023 01:29:49,349 --> 01:29:53,145 Ne vem, kaj gledam tukaj. Ne kaže dobro. 1024 01:30:00,319 --> 01:30:04,406 Nisi utrujen od bojevanja? Naj ti pomagam. 1025 01:30:10,996 --> 01:30:13,292 Holt, vidiš to? 1026 01:30:13,833 --> 01:30:15,250 Je to… 1027 01:30:15,669 --> 01:30:17,252 O, ne. 1028 01:31:06,552 --> 01:31:07,971 Čas je. 1029 01:31:19,439 --> 01:31:20,859 Za mano! 1030 01:31:23,736 --> 01:31:25,779 Hitro, hitro! 1031 01:31:31,537 --> 01:31:32,954 Oče! 1032 01:31:44,840 --> 01:31:46,300 LOKALNE NOVICE 1033 01:31:47,386 --> 01:31:49,513 Pridi. Moraš… 1034 01:33:08,468 --> 01:33:09,885 Mama? 1035 01:33:20,687 --> 01:33:22,440 Varna si, malčica. 1036 01:33:32,742 --> 01:33:35,035 Vsi boste izvedeli resnico. 1037 01:33:42,252 --> 01:33:44,336 Praznini ne moreš ubežati. 1038 01:33:44,420 --> 01:33:47,424 Mislim, da je Bobova mračna stran dobila supermoči. 1039 01:33:47,508 --> 01:33:49,676 Spravite vse z ulice. –Gremo, gremo. 1040 01:33:49,760 --> 01:33:51,343 Gremo, hitro! 1041 01:33:51,427 --> 01:33:53,888 Pohitite! 1042 01:33:59,770 --> 01:34:02,855 Hitro! Noter! –Vsi noter! 1043 01:34:02,939 --> 01:34:04,941 Gremo, noter. 1044 01:34:06,776 --> 01:34:08,235 Jelena! 1045 01:34:22,875 --> 01:34:24,586 Jelena, kaj počneš? 1046 01:34:28,380 --> 01:34:33,928 Tako je, kot si rekla. Sami smo. Vsi. 1047 01:34:35,430 --> 01:34:37,974 Počakaj! Jelena! 1048 01:34:49,194 --> 01:34:53,614 Ne, ne, ne! –Hej, hej. 1049 01:35:16,138 --> 01:35:17,555 Jelena! 1050 01:35:21,309 --> 01:35:23,019 Jelena, pohiti! 1051 01:35:26,773 --> 01:35:28,859 Kosila bo kmalu konec. 1052 01:35:29,860 --> 01:35:31,652 Zakaj si naju odpeljala tako daleč? 1053 01:35:36,700 --> 01:35:38,119 Anja, sem! 1054 01:35:41,955 --> 01:35:43,415 Oprosti. 1055 01:35:43,875 --> 01:35:45,208 Bob! 1056 01:36:00,348 --> 01:36:01,767 Jelena! 1057 01:36:09,942 --> 01:36:11,903 Ne, ne. 1058 01:36:11,985 --> 01:36:13,405 Ne, ne, ne! 1059 01:36:14,613 --> 01:36:16,490 Ne, ne, ne! 1060 01:36:18,284 --> 01:36:20,912 Prepozno je za to, draga moja. 1061 01:36:26,542 --> 01:36:27,959 Jelena! 1062 01:36:30,880 --> 01:36:32,215 Bob! 1063 01:37:06,833 --> 01:37:09,502 Bob! Nimava časa za to. 1064 01:37:12,464 --> 01:37:13,797 Nehaj. 1065 01:37:39,241 --> 01:37:40,574 Tukaj si. 1066 01:38:30,293 --> 01:38:32,795 Noter grem. –In kaj potem? 1067 01:38:33,421 --> 01:38:37,340 Če je to naredila, je imela razlog. –Kaj, če je mrtva? 1068 01:38:37,424 --> 01:38:40,677 Kaj, če ni vrnitve? –In če ni? 1069 01:38:40,759 --> 01:38:43,597 Kako veš? –Ne, počakaj. Mislim, da ima prav. 1070 01:38:44,432 --> 01:38:49,103 Ko sem bil v trezorju, sem nekaj videl. Šel sem nekam. Ne znam razložiti… 1071 01:38:50,688 --> 01:38:52,106 Kaj si videl? 1072 01:38:57,695 --> 01:38:59,237 Dovolj, Bob. 1073 01:39:02,157 --> 01:39:04,868 Dovolj. –Jelena? 1074 01:39:10,958 --> 01:39:13,961 Živjo. –Hej. 1075 01:39:15,713 --> 01:39:17,881 Samo pogovoriti se hočem. 1076 01:39:19,509 --> 01:39:20,926 O čem? 1077 01:39:24,097 --> 01:39:26,891 O stvareh, o katerih sva govorila v trezorju. 1078 01:39:37,942 --> 01:39:39,278 Živjo. 1079 01:39:40,238 --> 01:39:41,655 Kaj se dogaja? 1080 01:39:44,325 --> 01:39:47,996 Ne dosti. Samo gledam, kako New York izginja 1081 01:39:48,078 --> 01:39:52,207 v velikem blodnjaku povezanih travmatičnih sob. 1082 01:39:52,750 --> 01:39:55,210 Si že kdaj videl kaj tako norega? 1083 01:39:56,461 --> 01:39:59,799 Ne vem, kaj hočeš, da rečem. –Da boš nehal. 1084 01:40:00,634 --> 01:40:02,636 Tega ne delam jaz. 1085 01:40:03,302 --> 01:40:05,304 To je ona. 1086 01:40:08,098 --> 01:40:09,600 Praznina. 1087 01:40:10,935 --> 01:40:13,396 Imam dobre dni, veš? 1088 01:40:14,648 --> 01:40:17,902 Ko se počutim nepremagljivega. 1089 01:40:17,984 --> 01:40:21,530 Vendar je tudi veliko slabih dni, 1090 01:40:21,612 --> 01:40:24,032 ko se spomnim, da nič, 1091 01:40:25,659 --> 01:40:27,827 nič ni važno. 1092 01:40:29,829 --> 01:40:32,540 Boš samo sedel tukaj in pustil, da te prevzame? 1093 01:40:32,622 --> 01:40:37,296 Nesmiselno se je upirati. Vsaj lepo sobo sem našel. 1094 01:40:38,880 --> 01:40:41,300 Druge so veliko slabše. 1095 01:40:42,802 --> 01:40:46,637 Ja, tu je prijetno in tiho. –Kaj je bilo to? 1096 01:40:46,721 --> 01:40:50,891 Ne spoštuješ me v moji hiši! –Ne zmeni se zanju. Kmalu bo konec. 1097 01:40:50,975 --> 01:40:52,977 Ponovi to! Ponovi, Annie! 1098 01:40:53,061 --> 01:40:55,981 Ne bi smela. Oprosti. –Ne dotakni se je. 1099 01:40:56,065 --> 01:40:59,193 Korenjak se je oglasil. –Bob, drži jezik. –Mama, ne. 1100 01:40:59,275 --> 01:41:03,321 Moj sin junak. Kaj boš naredil? Si junak, Bobby? –Bob, sedi. 1101 01:41:03,403 --> 01:41:05,950 Sedi. Samo še slabše je. 1102 01:41:07,117 --> 01:41:09,119 Vedno vse poslabšaš. 1103 01:41:12,413 --> 01:41:16,001 Žal mi je. –Je že v redu. 1104 01:41:43,695 --> 01:41:48,658 Kar sem ti prej rekla, ni prav. Stvari ne smeš potlačiti. 1105 01:41:50,285 --> 01:41:54,749 Tega ne moreš držati v sebi sam. Nihče ne more. 1106 01:41:56,833 --> 01:41:59,670 Vse moramo spustiti ven. Preživljati čas skupaj. 1107 01:42:01,922 --> 01:42:06,843 In tudi če praznina ne bo izginila, ti zagotavljam, da bo breme lažje. 1108 01:42:09,179 --> 01:42:10,847 Kako veš? 1109 01:42:14,976 --> 01:42:17,146 Ker je meni že lažje. 1110 01:42:21,357 --> 01:42:23,859 Skupaj lahko najdeva izhod. 1111 01:42:25,821 --> 01:42:27,864 Boš poskusil oditi z mano? 1112 01:42:34,956 --> 01:42:37,042 Prav. Pazi! 1113 01:42:53,475 --> 01:42:55,142 Kdo to počne, Bob? 1114 01:42:58,145 --> 01:42:59,771 Mislim, da jaz. 1115 01:43:06,613 --> 01:43:09,031 Poskusi se navaditi. 1116 01:43:10,075 --> 01:43:13,285 Tu ni smrti. Bolečina je le še močnejša. 1117 01:43:27,093 --> 01:43:28,635 Hudobna blazina! 1118 01:43:34,265 --> 01:43:35,682 Lena. 1119 01:43:38,979 --> 01:43:40,521 Prišli ste po naju. 1120 01:43:42,398 --> 01:43:45,401 Kaj ste videli? Ste dobro? –Jaz sem dobro. 1121 01:43:45,486 --> 01:43:47,570 Imam krasno preteklost, zato sem dobro. 1122 01:43:47,654 --> 01:43:53,075 Ja, ta kraj je zblojen. –Skupaj smo tukaj. To je važno. 1123 01:43:55,287 --> 01:43:58,248 Hvala vam, iskreno. 1124 01:43:58,330 --> 01:44:02,168 Se razume. Pa smo tu, Shanovi elitni elektronski Thunderbolti. 1125 01:44:02,252 --> 01:44:06,214 Ne Shanovi. –V redu. Kako bomo prišli ven? 1126 01:44:10,761 --> 01:44:15,057 Kolikor vem, je tu nešteto sob. 1127 01:44:16,599 --> 01:44:20,562 Rekel si, da je ta najprijetnejša, druge pa so veliko slabše. 1128 01:44:20,978 --> 01:44:22,273 Ja. 1129 01:44:23,481 --> 01:44:25,902 Pa nama pokaži slabše. 1130 01:44:49,842 --> 01:44:51,759 Kam pa greš, Robert? 1131 01:44:53,554 --> 01:44:55,222 Zdi se prijazen. 1132 01:44:55,306 --> 01:44:58,183 Najbolj čudna misija, pri kateri sem sodeloval. 1133 01:44:58,265 --> 01:44:59,686 Sem! –Hitro, hitro! 1134 01:44:59,768 --> 01:45:01,269 Dajmo, dajmo! 1135 01:45:08,025 --> 01:45:09,069 Alfredove VARŠČINE 1136 01:45:09,696 --> 01:45:11,029 O, ne. 1137 01:45:14,992 --> 01:45:17,744 Bob, če me še enkrat udariš s tem znakom… 1138 01:45:18,746 --> 01:45:20,164 Bil sem na meti! 1139 01:45:23,626 --> 01:45:26,920 Sem! Hitro, gremo. 1140 01:45:40,853 --> 01:45:45,189 Tukaj sem že bila. –Tu se je začelo. 1141 01:45:46,107 --> 01:45:49,442 Klatil sem se po Jugovzhodni Aziji, 1142 01:45:49,527 --> 01:45:52,821 misleč, da bom kaj pogruntal ali pa vsaj našel več drog. 1143 01:45:55,032 --> 01:46:01,163 Neki tip mi je začel govoriti o medicinski študiji. 1144 01:46:01,914 --> 01:46:04,458 O poskusnem zdravilu, ki bi me naredilo močnega. 1145 01:46:05,752 --> 01:46:07,795 Zdelo se je kot čudež. 1146 01:46:09,631 --> 01:46:12,884 Končno bi lahko vsem pokazal, da sem nekaj več. 1147 01:46:14,553 --> 01:46:15,970 Da sem… 1148 01:46:17,890 --> 01:46:19,473 Nekaj. 1149 01:46:20,517 --> 01:46:22,726 Pa poglejte, kaj si sprožil. 1150 01:46:27,774 --> 01:46:33,112 Najbolj sramotno od vsega je bilo misliti, da si lahko kaj več 1151 01:46:34,364 --> 01:46:35,949 kot nič. 1152 01:46:37,284 --> 01:46:38,702 Odhajamo. 1153 01:46:45,249 --> 01:46:46,668 Ne. 1154 01:47:04,018 --> 01:47:05,437 Stoj. 1155 01:47:05,519 --> 01:47:08,356 Izpusti jih. 1156 01:47:09,023 --> 01:47:11,901 Misliš, da jim je mar zate? 1157 01:47:13,903 --> 01:47:17,531 Ti nič ne pomeniš. Nikomur. 1158 01:47:17,616 --> 01:47:22,161 To ni res. –Ne! 1159 01:47:22,245 --> 01:47:23,662 Ne poškoduj je. 1160 01:47:25,248 --> 01:47:26,791 Junak Robert. 1161 01:47:35,968 --> 01:47:37,595 Močnejši sem od tebe. 1162 01:47:39,304 --> 01:47:40,973 Preveriva. 1163 01:47:52,234 --> 01:47:53,987 Vstani, Bobby. 1164 01:47:54,613 --> 01:47:59,283 Si mislil, da boš velik mož? Nekakšen odrešitelj? 1165 01:48:00,700 --> 01:48:02,702 Še sebe ne moreš rešiti. 1166 01:48:10,460 --> 01:48:14,673 Vedno bova sama. 1167 01:48:56,131 --> 01:48:57,550 Je to vse, kar zmoreš? 1168 01:49:13,648 --> 01:49:15,194 To ni prav. 1169 01:49:16,527 --> 01:49:20,198 Bob, nehaj! Prav to hoče! 1170 01:49:57,192 --> 01:49:58,694 Tukaj sem. 1171 01:50:01,490 --> 01:50:03,492 Vedno bova samo midva. 1172 01:50:15,129 --> 01:50:17,338 Tukaj sem. Nisi sam. 1173 01:50:25,430 --> 01:50:26,848 Pridi. 1174 01:51:27,033 --> 01:51:28,452 Ljubica. 1175 01:51:43,343 --> 01:51:45,345 Izkazal si se tam, Bob. 1176 01:51:46,721 --> 01:51:48,138 Hvala, Walker. 1177 01:51:48,889 --> 01:51:50,431 Trenutek. Kje? 1178 01:51:54,520 --> 01:51:59,066 Kaj se je tu zgodilo? Oprostite, malce sem zmeden. 1179 01:52:01,318 --> 01:52:03,488 Si resen? 1180 01:52:03,989 --> 01:52:05,490 Si v redu? 1181 01:52:07,324 --> 01:52:09,035 Ja, dobro sem. 1182 01:52:12,162 --> 01:52:15,375 Ja. Takoj potrebujem umik. 1183 01:52:16,126 --> 01:52:19,545 Kaj? Ne, nimam podpore. Potrebujem pomoč. 1184 01:52:20,755 --> 01:52:22,173 Ubil bom to osebo. 1185 01:52:22,257 --> 01:52:25,259 Počakajte. Kaj bo, ko se mu vrne spomin? 1186 01:52:26,093 --> 01:52:28,513 V redu, pridi. –Jaz tudi? 1187 01:52:28,596 --> 01:52:32,475 Ja. Od zdaj naprej se držimo skupaj. –Lepo. 1188 01:52:33,019 --> 01:52:35,603 Ne smeš je ubiti. Moramo jo prijeti. –Ne smem je ubiti. 1189 01:52:35,687 --> 01:52:41,442 Ko jo bomo prijeli, ji bom morda zlomil nekaj kosti. –Rada bi jo ubila. 1190 01:52:41,526 --> 01:52:44,736 Mogoče bo, ko se mu bo vrnil spomin, lahko popravil to neumno reč. 1191 01:52:44,820 --> 01:52:47,073 Naj ji vsaj polomim noge. –V redu, druščina. 1192 01:52:47,157 --> 01:52:50,116 Potem jo lahko odvlečeš. –Vem, da zdaj marsikaj čutimo. 1193 01:52:50,200 --> 01:52:53,665 Jaz tudi. Razumem. –Živjo. –Dajte mi pol sekunde. 1194 01:52:58,460 --> 01:53:01,922 Oddajmo v živo? Odlično. 1195 01:53:02,004 --> 01:53:06,467 Že leta na skrivaj delam na razvoju novodobne zaščite. 1196 01:53:07,093 --> 01:53:11,014 Danes so državljani ZDA to zaščito potrebovali. 1197 01:53:11,098 --> 01:53:15,267 In po zaslugi mojega trdega dela so jo dobili. 1198 01:53:16,018 --> 01:53:19,897 Gospe in gospodje, spoznajte 1199 01:53:19,981 --> 01:53:22,693 nove Maščevalce. 1200 01:53:47,719 --> 01:53:49,137 Zdaj te imamo. 1201 01:54:08,280 --> 01:54:10,949 PO MARVELOVIH STRIPIH 1202 01:54:11,033 --> 01:54:15,078 MAŠČEVALCI? 'NE MOJI MAŠČEVALCI' 1203 01:54:15,163 --> 01:54:17,499 SVET ZADRŽUJE DIH KAJ SLEDI? 1204 01:54:17,581 --> 01:54:19,542 NE! 1205 01:54:19,626 --> 01:54:20,727 RESNO? 1206 01:54:23,211 --> 01:54:25,298 JE NOVO BOLJŠE? VŠEČ SO MI. 1207 01:54:25,382 --> 01:54:28,717 PRIPRAVLJENI NA AKCIJO? 1208 01:54:31,303 --> 01:54:34,681 KATERI BOB? SKRIVNOSTNI MOŽ Z NOVIMI MAŠČEVALCI 1209 01:54:34,766 --> 01:54:36,975 PO–MAŠČEVALCI 1210 01:54:37,059 --> 01:54:39,520 Najboljše upanje ali veliki hec? 1211 01:54:40,228 --> 01:54:42,690 'KVA?' ODMEVA PO SVETU 1212 01:54:56,913 --> 01:55:02,751 BOMO ZMOGLI? 1213 01:55:20,437 --> 01:55:22,897 KAKO BODO VODILI? 1214 01:55:50,843 --> 01:55:53,052 THUNDERBOLTI* 1215 01:55:53,136 --> 01:55:58,390 NOVI MAŠČEVALCI 1216 01:56:04,857 --> 01:56:09,653 Pestra izbira. Težko se je odločiti. Glej, Wheaties! 1217 01:56:09,737 --> 01:56:14,073 S popečenimi polnozrnatimi kosmiči, z žitom, vitamini. 1218 01:56:14,157 --> 01:56:16,784 Da ti energijo. Dobro za otroke, kaj? 1219 01:56:17,451 --> 01:56:18,871 V redu. 1220 01:56:24,458 --> 01:56:27,420 Hvala. –Prosim. 1221 01:56:31,550 --> 01:56:33,427 To sem jaz na škatli. 1222 02:03:36,770 --> 02:03:38,064 14 MESECEV POZNEJE 1223 02:03:38,146 --> 02:03:41,067 Ampak mi smo Maščevalci. Vlada je tako rekla. 1224 02:03:41,149 --> 02:03:45,528 Kako Sam Wilson tega ne razume? –On ima ščit. 1225 02:03:45,612 --> 02:03:47,323 Tudi jaz ga imam. –To ni ščit. 1226 02:03:47,405 --> 02:03:50,409 Pa je. –Beden ščit. –Krasen je, Bucky. 1227 02:03:50,494 --> 02:03:57,209 Če on sestavi ekipo in jo poimenuje Maščevalci, kdo so pravi Maščevalci? 1228 02:03:57,291 --> 02:04:02,338 To vprašanje postavljajo na spletu in sodeč po groznih memih, 1229 02:04:02,421 --> 02:04:04,047 ne mislijo, da smo to mi. 1230 02:04:04,131 --> 02:04:08,135 Nisi nameraval govoriti z njim? –Sem že. –In? –Slabo se je izteklo. 1231 02:04:08,219 --> 02:04:11,973 Ne vem, čemu služijo ti gumbi. Neverjetno, nobeden ni označen. 1232 02:04:12,055 --> 02:04:14,225 Vložil je zahtevo za pravico do imena. 1233 02:04:14,308 --> 02:04:18,562 Res? –Izgubljamo verodostojnost. –Ki smo jo imeli itak malo. 1234 02:04:18,646 --> 02:04:21,899 In zdaj še ta vesoljska kriza, o kateri nam nihče ne pove nič. 1235 02:04:21,984 --> 02:04:26,654 Nam že zmanjkuje prostora? Nemogoče. Ta stavba je ogromna. 1236 02:04:28,491 --> 02:04:31,910 Kaj? –Vesolje. –Vesolje. 1237 02:04:33,161 --> 02:04:35,413 Opravi analizo groženj. Hočem podrobno poročilo. 1238 02:04:35,497 --> 02:04:37,331 Opravljam analizo groženj. 1239 02:04:37,915 --> 02:04:39,333 Zdravo, ekipa. 1240 02:04:40,502 --> 02:04:43,087 Kaj hudiča imaš na sebi? –Slišal sem o Wilsonu. 1241 02:04:43,171 --> 02:04:48,677 Je neumen prepirljivec, jaz pa sem pameten. Imam pametno rešitev. 1242 02:04:48,761 --> 02:04:53,097 Mascevalci. 1243 02:04:53,181 --> 02:04:56,475 Mascevalci brez kljukic. To ime ni zaščiteno. 1244 02:04:56,559 --> 02:04:58,477 Ne. –Pa tako mehka je. 1245 02:04:58,978 --> 02:05:02,481 Kot ritka tjulnjevega mladiča. 1246 02:05:02,565 --> 02:05:06,028 Bi potipala? 1247 02:05:06,110 --> 02:05:09,824 Nočem se dotakniti tjulenjčkove ritke. –Imam eno zate. –Nočem je. 1248 02:05:09,908 --> 02:05:13,077 Imam eno zate. In zate. Pa zate. 1249 02:05:13,161 --> 02:05:17,581 In zate, Bob, ki se skrivaš v kotu in se pretvarjaš, da bereš knjigo. 1250 02:05:17,915 --> 02:05:23,045 Vsi smo usklajeni. Vsi smo del super ekipe! 1251 02:05:24,587 --> 02:05:28,426 Neidentificirano plovilo v orbiti. –Zahtevaj satelitski posnetek. 1252 02:05:29,509 --> 02:05:33,722 Satelitski posnetek. –Aktiviraj… –Hotela sem reči. Aktiviraj reaktivce. 1253 02:05:33,806 --> 02:05:38,143 Ne bi rabili reaktivcev, če bi imeli Stražarja, ki lahko leti. 1254 02:05:38,227 --> 02:05:41,020 Vem. Žal mi je, družba. 1255 02:05:41,104 --> 02:05:46,151 Ne morem biti Stražar brez druge plati. 1256 02:05:47,195 --> 02:05:48,862 Ampak pomil sem posodo. 1257 02:05:48,947 --> 02:05:52,782 Bomo poleteli v nebo kar na Bobu? 1258 02:05:52,866 --> 02:05:57,370 Ja. Si predstavljaš Rdečega varuha, ki leti na Stražarju 1259 02:05:57,454 --> 02:06:01,083 in se dviga nad oblake? –Zato smo Maščevalci brez kljukic. 1260 02:06:01,624 --> 02:06:03,377 Satelitski posnetek se nalaga. 1261 02:06:05,088 --> 02:06:08,423 Izvenrazsežna ladja vstopa v atmosfero. 1262 02:06:08,508 --> 02:06:11,010 Izvenrazsežna? Kaj to pomeni? 1263 02:06:17,850 --> 02:06:19,559 Kul ladja. 1264 02:06:30,503 --> 02:06:37,509 NOVI MAŠČEVALCI IN BOB SE BODO VRNILI 1265 02:06:42,210 --> 02:06:45,210 Prevedla Nives Košir 1266 02:06:47,011 --> 02:06:50,011 Priredil Kratos Tehnična obdelava BLiNK 1267 02:06:53,011 --> 02:06:57,011 Preuzeto sa www.titlovi.com