1 00:00:47,125 --> 00:00:51,083 Há alguma coisa errada comigo. 2 00:00:55,125 --> 00:00:56,375 Um vazio. 3 00:01:00,625 --> 00:01:04,083 Achei que tivesse começado quando minha irmã morreu, 4 00:01:04,167 --> 00:01:07,167 mas, agora, parece que é algo maior. 5 00:01:09,875 --> 00:01:13,042 É só um… vácuo. 6 00:01:23,167 --> 00:01:24,833 Ou posso estar só entediada. 7 00:01:50,125 --> 00:01:53,167 Me mandam um trabalho, eu só vou lá e executo, entende? 8 00:02:01,042 --> 00:02:02,583 Estou no ramo de limpeza. 9 00:02:04,708 --> 00:02:07,417 Essa semana, Malásia, na próxima, quem sabe? 10 00:02:09,208 --> 00:02:12,083 Achei que me jogar no trabalho fosse a resposta. 11 00:02:14,583 --> 00:02:19,208 Mas eu não estou focada, não estou feliz e não tenho um propósito. 12 00:02:19,292 --> 00:02:23,917 E sem um propósito, eu estou à deriva como um rio… 13 00:02:28,042 --> 00:02:29,708 ou como uma folha velha. 14 00:02:31,583 --> 00:02:33,417 Ou uma folha velha em um rio. 15 00:02:33,500 --> 00:02:35,042 Qual você acha melhor… Ei! 16 00:02:36,250 --> 00:02:38,083 Não estava me ouvindo. 17 00:02:38,167 --> 00:02:40,333 Parece que sua mente está em outro lugar. 18 00:02:42,208 --> 00:02:43,208 Tanto faz. 19 00:02:43,292 --> 00:02:47,250 Você é inútil, a não ser que me faça passar pelo reconhecimento facial. 20 00:02:58,417 --> 00:02:59,667 Olá. 21 00:02:59,750 --> 00:03:01,750 Pode me ajudar a entrar ali? 22 00:03:03,125 --> 00:03:03,958 Não? 23 00:03:05,583 --> 00:03:07,708 Você já tem seus problemas, né? 24 00:03:08,792 --> 00:03:12,500 Bem, nas instruções não dizia como era para destruir as provas. 25 00:03:12,583 --> 00:03:13,667 Vai ficar bagunçado. 26 00:03:13,750 --> 00:03:15,250 Parada aí! 27 00:03:22,292 --> 00:03:23,333 Oi. 28 00:03:24,542 --> 00:03:26,917 Finalmente um rosto capaz de abrir o scanner. 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,542 A Valentina enviou você? 30 00:03:28,625 --> 00:03:31,042 Esta pesquisa pertence ao Grupo OXE. 31 00:03:31,125 --> 00:03:33,208 -Vai dizer que não entendo. -Não entende. 32 00:03:33,292 --> 00:03:35,250 -Criamos algo novo. -Que criou algo novo. 33 00:03:35,333 --> 00:03:37,167 -Que vai mudar o mundo. -Não, não. 34 00:03:37,250 --> 00:03:38,625 Poderia acabar com o mundo. 35 00:03:38,708 --> 00:03:41,250 Valentina não entende o que aconteceu aqui. 36 00:03:43,042 --> 00:03:45,833 Culpe o governo dos EUA pela investigação irritante. 37 00:03:45,917 --> 00:03:48,583 Agora, temos que nos livrar disso tudo. 38 00:03:48,667 --> 00:03:49,958 Acha que gosto de receber ordens? 39 00:03:50,042 --> 00:03:53,375 Um trabalho atrás do outro fazendo a mesma coisa sempre? 40 00:03:53,458 --> 00:03:55,875 Não faça isso. Eu não faria isso. 41 00:03:59,333 --> 00:04:00,667 Sempre há luta por armas. 42 00:04:01,875 --> 00:04:02,958 Meu Deus. 43 00:04:06,292 --> 00:04:08,083 Você atira, eu desvio. 44 00:04:08,167 --> 00:04:09,458 Ai, meu Deus. 45 00:04:10,875 --> 00:04:13,000 Diga à Valentina que isso é um erro. 46 00:04:16,708 --> 00:04:18,500 Vocês nunca miram direito. 47 00:04:22,625 --> 00:04:24,375 Sempre há danos colaterais. 48 00:04:26,708 --> 00:04:28,958 Você tenta dizer suas últimas palavras. 49 00:04:29,042 --> 00:04:30,792 O Projeto Sentinela não é o que ela pensa. 50 00:04:30,875 --> 00:04:33,458 Mas você começa a desfalecer. 51 00:04:40,250 --> 00:04:41,333 Que droga. 52 00:04:42,375 --> 00:04:44,167 Eu precisava desse rosto. 53 00:04:46,125 --> 00:04:46,958 Ok. 54 00:04:47,542 --> 00:04:49,500 A tarefa… Espere, fique aí. 55 00:04:54,875 --> 00:04:56,375 A tarefa foi concluída. 56 00:04:57,708 --> 00:04:58,917 Qual é a próxima? 57 00:05:07,792 --> 00:05:08,792 Deputado Barnes, 58 00:05:08,875 --> 00:05:11,250 como novato no Congresso, o que acha da audiência? 59 00:05:11,333 --> 00:05:13,792 Eu não estou no comitê de impeachment, 60 00:05:13,875 --> 00:05:18,667 mas os rumores de ilícitos são muito inquietantes. 61 00:05:18,750 --> 00:05:23,750 Eles são muito preocupantes e inquietantes, 62 00:05:23,833 --> 00:05:26,625 e acho que meus eleitores do Brooklyn merecem mais, 63 00:05:26,708 --> 00:05:32,500 então vamos investigar a fundo essa questão inquietante. 64 00:05:33,250 --> 00:05:34,083 Obrigado. 65 00:05:37,333 --> 00:05:42,458 Hoje, o comitê se reúne para avaliar a servidora que se encontra aqui. 66 00:05:42,542 --> 00:05:45,208 Foram apresentados pedidos do impeachment dela. 67 00:05:46,042 --> 00:05:49,042 E, quando votarmos a favor do impeachment, 68 00:05:49,125 --> 00:05:51,500 ela será destituída permanentemente. 69 00:05:51,583 --> 00:05:53,542 Diga seu nome para registro. 70 00:05:54,333 --> 00:05:56,792 Valentina Allegra de Fontaine. 71 00:05:58,458 --> 00:06:00,458 -Srta. Fontaine… -Não. 72 00:06:00,542 --> 00:06:03,708 É "de Fontaine". Esqueceu do "de". 73 00:06:03,792 --> 00:06:05,875 Sr. Anderson, por exemplo, 74 00:06:05,958 --> 00:06:10,250 é secretário de Defesa, não secretário de "fesa". 75 00:06:11,417 --> 00:06:13,417 Senhorita de Fontaine. 76 00:06:13,500 --> 00:06:17,125 Atualmente, a senhorita é diretora da CIA, correto? 77 00:06:17,208 --> 00:06:18,333 Está correto. 78 00:06:18,417 --> 00:06:21,958 Antes disso, foi presidente do conselho do Grupo OXE? 79 00:06:22,042 --> 00:06:26,708 Sim, mas me desfiz das minhas ações do Grupo Oxe desde que assumi. 80 00:06:26,792 --> 00:06:30,667 Agora estou no conselho em uma posição de liderança estratégica. 81 00:06:30,750 --> 00:06:34,542 E, seguindo essa liderança estratégica, 82 00:06:34,625 --> 00:06:37,042 o Grupo OXE tem participação significativa 83 00:06:37,125 --> 00:06:39,917 em laboratórios não regulamentados no exterior 84 00:06:40,000 --> 00:06:42,417 e, segundo rumores, em experimentos em humanos. 85 00:06:42,958 --> 00:06:49,750 Tudo parte de uma operação ilegal para criar sua própria super… pessoa. 86 00:06:50,417 --> 00:06:52,542 Posso falar agora, deputado? 87 00:06:52,625 --> 00:06:54,250 Sim. 88 00:06:54,333 --> 00:06:59,458 Para começar, eu não tenho tempo para dar ouvidos a rumores e fofocas. 89 00:06:59,542 --> 00:07:02,667 Neste exato momento, há diversas nações rebeldes 90 00:07:02,750 --> 00:07:06,000 com tecnologias que superam a nossa. 91 00:07:06,083 --> 00:07:08,750 Deve se lembrar de que nosso último presidente virou 92 00:07:08,833 --> 00:07:13,833 um monstro vermelho super-humano que quase destruiu esta cidade. 93 00:07:16,375 --> 00:07:19,792 Os Vingadores não vão entrar por aquela porta. 94 00:07:19,875 --> 00:07:23,292 Nós não temos heróis confiáveis. 95 00:07:23,375 --> 00:07:25,833 E é por isso que o ônus cabe a mim, 96 00:07:25,917 --> 00:07:31,417 a nós, o governo dos EUA, para proteger seus cidadãos. Então… 97 00:07:32,208 --> 00:07:33,042 Senhora Diretora. 98 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 …tudo o que fiz nas minhas funções, 99 00:07:34,958 --> 00:07:40,750 tanto no OXE como na CIA, foi com esse objetivo em mente. 100 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Ordem. Senhora Diretora. 101 00:07:42,292 --> 00:07:45,500 Eu rejeito oficialmente esses pedidos de impeachment. 102 00:07:45,583 --> 00:07:48,333 Isso é um desperdício de tempo partidário. 103 00:07:48,417 --> 00:07:49,792 Sua caçada não dará em nada, 104 00:07:49,875 --> 00:07:54,417 não importa onde vocês resolvam bisbilhotar. 105 00:07:54,500 --> 00:07:58,750 Então, não se importa que este comitê prossiga com a investigação? 106 00:07:58,833 --> 00:08:00,375 É claro que não. 107 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 Merda. 108 00:08:03,750 --> 00:08:05,792 Temos que tirar tudo daqui imediatamente. 109 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 Sim. Já retiraram os estudos de caso… 110 00:08:08,042 --> 00:08:10,167 Ok, livre-se logo de qualquer prova 111 00:08:10,250 --> 00:08:12,958 que possa me levar ao impeachment ou à prisão. 112 00:08:13,042 --> 00:08:14,500 Entendido. Sem prisão. 113 00:08:14,583 --> 00:08:16,875 E as nossas missões secretas em campo? 114 00:08:16,958 --> 00:08:18,375 Ficou alguma ponta solta? 115 00:08:18,458 --> 00:08:21,583 As pontas estão amarradas, mas a corda está em chamas. 116 00:08:21,667 --> 00:08:22,833 O quê? 117 00:08:22,917 --> 00:08:25,292 Poderia falar diretamente? 118 00:08:25,375 --> 00:08:29,042 Sim, um agente explodiu um laboratório em Kuala Lumpur. 119 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Deixa pra lá. 120 00:08:30,333 --> 00:08:32,583 As novas tarefas foram enviadas? 121 00:08:32,667 --> 00:08:34,750 Sim. Só uma não confirmou. 122 00:08:36,667 --> 00:08:37,750 Onde ela está? 123 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 É o Brejnev. 124 00:08:44,542 --> 00:08:45,917 Essa gente acenando. 125 00:08:46,000 --> 00:08:47,958 Sai da minha frente. 126 00:08:48,042 --> 00:08:49,250 Sai da minha… 127 00:08:50,083 --> 00:08:52,042 Eu cliquei "deixar na porta". 128 00:08:54,125 --> 00:08:58,167 Sua "subordinância" será informada à gerência. 129 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 Alexei, sou eu. Abra a porta. 130 00:09:03,375 --> 00:09:04,458 Yelena? 131 00:09:07,208 --> 00:09:08,208 Já vou! 132 00:09:21,167 --> 00:09:22,167 GUARDIÃO VERMELHO SERVIÇO DE LIMUSINE 133 00:09:22,250 --> 00:09:25,000 "Protegendo você de noite chata." 134 00:09:28,000 --> 00:09:30,833 Yelena! Que bom te ver. 135 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 Oi, pai. 136 00:09:33,583 --> 00:09:35,500 Desculpe a demora. 137 00:09:35,583 --> 00:09:37,625 Estava em ligação importante. 138 00:09:38,208 --> 00:09:39,500 Altamente confidencial. 139 00:09:40,417 --> 00:09:43,208 Quanto tempo faz, hein? Um ano? 140 00:09:44,542 --> 00:09:47,417 Uau, sim, eu acho. Acho que é isso. 141 00:09:49,542 --> 00:09:51,208 Você tem trabalhado muito? 142 00:09:51,292 --> 00:09:52,292 Ah, sim. 143 00:09:52,833 --> 00:09:56,500 Sim, muito… muito trabalho. 144 00:09:56,583 --> 00:09:59,250 -Eu também. -Muitas coisas ao mesmo tempo. 145 00:09:59,875 --> 00:10:01,167 Segurança. 146 00:10:02,042 --> 00:10:03,542 Meu serviço de limusine. 147 00:10:03,625 --> 00:10:06,833 Não imagina quanta gente importante conheço quando dirijo. 148 00:10:07,833 --> 00:10:10,208 Então, você… Você se sente realizado? 149 00:10:10,292 --> 00:10:11,667 Ah, sim. 150 00:10:11,750 --> 00:10:14,208 Sim, muito realizado. Até demais. 151 00:10:14,292 --> 00:10:17,208 Mudar pra DC, melhor decisão que já tomei. 152 00:10:17,292 --> 00:10:18,958 Tecnicamente, não é Baltimore? 153 00:10:19,042 --> 00:10:21,500 Não, Baltimore começa no próximo quarteirão. 154 00:10:22,083 --> 00:10:23,250 Por que a pergunta? 155 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 O que veio fazer aqui? 156 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 Eu queria falar com você sobre a Valentina. 157 00:10:32,083 --> 00:10:35,875 Ok. Nova tarefa. 158 00:10:35,958 --> 00:10:38,125 Procurou Guardião Vermelho. Quer ajuda. 159 00:10:38,208 --> 00:10:41,667 Não. Eu acho que vou parar. 160 00:10:41,750 --> 00:10:43,000 O quê? 161 00:10:44,583 --> 00:10:47,083 Eu tocaria fogo na cidade pra trabalhar pra ela. 162 00:10:47,167 --> 00:10:49,500 Oi? Acabou de dizer que está realizado. 163 00:10:49,583 --> 00:10:51,708 Lena, eu menti. Olhe ao redor. Estou mal. 164 00:10:51,792 --> 00:10:52,917 Passe o número dela. 165 00:10:53,000 --> 00:10:56,542 -Sem chance. Alexei, pare… -Me dá. Vou ligar pra ela… 166 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 Lena! 167 00:10:59,083 --> 00:11:01,042 Lena, o que você tem? 168 00:11:02,000 --> 00:11:05,208 A luz dentro de você está fraca até pra padrões do leste europeu. 169 00:11:06,875 --> 00:11:12,625 Eu andei pensando, sabe, tipo, qual… é o objetivo? 170 00:11:14,167 --> 00:11:15,792 Disso tudo? 171 00:11:16,417 --> 00:11:18,708 O objetivo do trabalho é fama e fortuna. 172 00:11:19,667 --> 00:11:24,542 Fortuna compra amigos, amor e muitas roupas legais. 173 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 -Ok. Obrigada. -Ei, espere… 174 00:11:26,375 --> 00:11:27,875 -Esquece. Tudo bem. -Não, não. 175 00:11:27,958 --> 00:11:30,458 Quer saber quando fui feliz de verdade? 176 00:11:30,542 --> 00:11:32,083 Sim, por favor. 177 00:11:34,417 --> 00:11:38,375 Quando eu estava servindo ao meu país, como herói. 178 00:11:39,333 --> 00:11:41,542 Salvando civis nas ruas. 179 00:11:42,083 --> 00:11:44,250 Sendo saudado pelo povo. 180 00:11:44,333 --> 00:11:46,667 Adorado como um deus. 181 00:11:50,625 --> 00:11:52,625 Nada supera isso. 182 00:11:55,208 --> 00:11:57,750 Sua irmã entendia um pouco disso. 183 00:11:59,000 --> 00:12:02,333 Talvez esteja na hora de você seguir o caminho dela. 184 00:12:06,042 --> 00:12:07,833 Por que colocou aquela foto ali? 185 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 Nós éramos muito ruins. 186 00:12:16,458 --> 00:12:17,542 Vocês eram felizes. 187 00:12:19,167 --> 00:12:20,833 Vou preparar algo pra você. 188 00:12:22,417 --> 00:12:26,500 Sabe, ainda sou supersoldado no auge. 189 00:12:27,125 --> 00:12:32,208 Você podia me dar uma forcinha com a Valentina, hein? 190 00:12:32,292 --> 00:12:37,292 Oi, Val. Estou disponível. Qual é a minha próxima tarefa? 191 00:12:37,375 --> 00:12:40,042 Obrigada, Srta. Belova. Eu já estava preocupada. 192 00:12:40,125 --> 00:12:43,000 Mas, depois dessa, eu preciso de uma mudança. 193 00:12:43,083 --> 00:12:44,208 Ah, é? 194 00:12:44,292 --> 00:12:48,667 É, talvez algo com mais contato com o público. 195 00:12:48,750 --> 00:12:49,917 Interessante. 196 00:12:50,000 --> 00:12:52,125 Yelena está pronta para aparecer? 197 00:12:53,583 --> 00:12:56,542 É, isso não está mais funcionando para mim. 198 00:12:56,625 --> 00:12:59,750 Está bem, você sabe que eu adoro promover mulheres. 199 00:12:59,833 --> 00:13:04,167 Conclua essa última tarefa para o OXE, e estamos combinadas. 200 00:13:05,417 --> 00:13:06,417 Ok? 201 00:13:08,208 --> 00:13:09,208 Ok. 202 00:13:11,542 --> 00:13:16,333 Há um armazém, um cofre, construído 1500m montanha adentro. 203 00:13:17,125 --> 00:13:21,208 Lá estão todos os bens mais secretos do Grupo OXE. 204 00:13:21,750 --> 00:13:23,917 Soube que um agente rebelde 205 00:13:24,000 --> 00:13:26,250 com atributos perfeitos para me roubar 206 00:13:26,333 --> 00:13:30,667 tem intenção de… me roubar. 207 00:13:31,417 --> 00:13:36,875 Preciso que siga o alvo até lá dentro e descubra o que ela pretende roubar. 208 00:13:37,375 --> 00:13:39,667 Vou incluir sua biometria no sistema. 209 00:13:39,750 --> 00:13:41,250 Você terá acesso total. 210 00:13:43,708 --> 00:13:45,208 Quando acessar o que estão roubando, 211 00:13:45,292 --> 00:13:48,167 você tem permissão para executar imediatamente. 212 00:13:49,792 --> 00:13:50,958 E, depois, sem problema. 213 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 Acharemos algo bem "mocinha" para você. 214 00:13:58,375 --> 00:14:00,750 É muito simples. É só um pequeno alvo… 215 00:14:01,667 --> 00:14:02,667 e acabou para você. 216 00:14:39,000 --> 00:14:41,417 DOC. 090678 FAVOR NÃO DIVULGAR 217 00:14:55,125 --> 00:14:57,292 ICONOGRAFIA FORTE IDENTIFICÁVEL E SIMPLES 218 00:14:57,375 --> 00:14:58,583 APELO ATEMPORAL UNIVERSAL 219 00:15:20,583 --> 00:15:21,583 O que está acontecendo? 220 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 Você nem é o meu alvo. 221 00:15:30,083 --> 00:15:31,208 Você é o meu. 222 00:15:56,708 --> 00:15:57,917 Não vim por sua causa. 223 00:16:16,958 --> 00:16:17,792 Achei você. 224 00:16:18,333 --> 00:16:19,542 O que foi agora? 225 00:16:19,625 --> 00:16:21,375 Você se acha. 226 00:16:38,458 --> 00:16:40,083 Sai do meu caminho. 227 00:17:47,000 --> 00:17:48,458 Ai, Deus. 228 00:18:01,167 --> 00:18:02,750 Ela morreu mesmo? 229 00:18:12,875 --> 00:18:15,333 Não. Oi. Ei. 230 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 Eu sou… o Bob. 231 00:18:27,458 --> 00:18:29,958 Sim, essas são as algemas chitauris. 232 00:18:30,042 --> 00:18:33,125 Recuperadas da Batalha de Nova York pelos socorristas. 233 00:18:33,208 --> 00:18:34,708 Vieram com a propriedade. 234 00:18:34,792 --> 00:18:38,750 Um lembrete de que, claro, nós lutamos, mas depois recebemos reforços. 235 00:18:38,833 --> 00:18:40,792 -Sim, é verdade. -Adorei. 236 00:18:40,875 --> 00:18:42,583 Isso é inspirador. 237 00:18:43,292 --> 00:18:44,625 Obrigada, deputado. 238 00:18:44,708 --> 00:18:46,583 Estou feliz que esteja aqui. 239 00:18:46,667 --> 00:18:49,375 Sim, este é um belo evento fake, Val. 240 00:18:50,083 --> 00:18:51,958 "O Fundo das Famílias dos Socorristas." 241 00:18:52,042 --> 00:18:53,750 -Sim. -É fofo. 242 00:18:53,833 --> 00:18:54,875 Fofo? 243 00:18:54,958 --> 00:18:57,333 Não garantirá os votos necessários para se safar. 244 00:19:00,417 --> 00:19:02,292 Ok. Poderia ir atrás dele, Mel? 245 00:19:02,375 --> 00:19:03,500 -Sim. -Obrigada. 246 00:19:03,583 --> 00:19:07,625 Essa propaganda exagerada dos Vingadores cheira a desespero. 247 00:19:07,708 --> 00:19:10,583 Se achasse mesmo isso, você não estaria aqui. 248 00:19:10,667 --> 00:19:15,417 Está com medo porque sua investigação do meu escritório não deu em nada. 249 00:19:15,500 --> 00:19:17,167 Nada mesmo. 250 00:19:17,250 --> 00:19:20,625 Quase como se alguém tivesse corrido para se livrar das provas. 251 00:19:20,708 --> 00:19:23,333 Ou como alguém incrivelmente inocente. 252 00:19:23,417 --> 00:19:27,167 Sem provas, esse lance de impeachment já foi longe demais. 253 00:19:27,250 --> 00:19:29,208 -Com licença, deputado? -Vire-se. 254 00:19:31,875 --> 00:19:33,375 -Que ótimo. -Obrigado. 255 00:19:33,458 --> 00:19:35,542 -Muitíssimo obrigada. -Muito obrigado. 256 00:19:36,458 --> 00:19:38,000 HOMENAGEM AOS HERÓIS DE NY 257 00:19:41,417 --> 00:19:42,542 O que acha? 258 00:19:44,792 --> 00:19:46,125 -Oi. -É Mel, certo? 259 00:19:47,792 --> 00:19:50,083 Isso pode parecer coisa do passado para você. 260 00:19:51,750 --> 00:19:55,875 Kierkegaard diz que a vida só pode ser entendida olhando-se para trás. 261 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 -É verdade. -Será? 262 00:19:58,958 --> 00:20:00,708 Eu não sei, na verdade. 263 00:20:00,792 --> 00:20:02,125 Mas soou muito bem. 264 00:20:02,208 --> 00:20:05,208 Ele achava que criar valores cabia aos indivíduos. 265 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 Eu sei quem você é e o que está fazendo. 266 00:20:12,833 --> 00:20:14,125 O que estou fazendo? 267 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 Está me manipulando. 268 00:20:15,667 --> 00:20:17,542 Quer me levar para o seu lado. 269 00:20:19,083 --> 00:20:20,625 Olha só, eu… 270 00:20:21,125 --> 00:20:22,500 Disse que sabe quem eu sou. 271 00:20:22,583 --> 00:20:27,042 Então conhece minha história e sabe que não pude escolher para quem trabalhei. 272 00:20:27,875 --> 00:20:29,292 Mas você pode. 273 00:20:31,833 --> 00:20:33,458 Preciso cuidar do horário da Valentina. 274 00:20:35,042 --> 00:20:37,167 O que é isso? Quer que eu jogue fora? 275 00:20:37,875 --> 00:20:39,542 É o meu cartão de visita. 276 00:20:39,625 --> 00:20:41,500 Caso precise de ajuda ou… 277 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 se quiser entregar provas secretas escondidas. 278 00:20:45,375 --> 00:20:46,875 Está bem. Tchau. 279 00:20:51,542 --> 00:20:52,833 Quem é você? 280 00:20:52,917 --> 00:20:54,833 Sou o Bob. Eu já disse. Eu… 281 00:20:55,583 --> 00:20:57,042 É. Bob. 282 00:20:57,125 --> 00:20:58,458 Jesus! Pare de falar "Bob". 283 00:20:58,542 --> 00:21:00,042 -Quem enviou você, Bob? -Ninguém. 284 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Por que eu seria enviado? 285 00:21:02,167 --> 00:21:03,542 Todos aqui foram enviados? 286 00:21:03,625 --> 00:21:05,458 Não sei o que está acontecendo, 287 00:21:05,542 --> 00:21:07,208 mas vocês me cansam, acabei meu trabalho… 288 00:21:07,292 --> 00:21:10,042 Mas o meu trabalho é ficar de olho em você. 289 00:21:10,125 --> 00:21:12,042 Então, você não vai mais a lugar nenhum. 290 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 Então, você está de olho nela, né? 291 00:21:14,208 --> 00:21:17,208 É uma desculpa esfarrapada para alguém roubando ativos do OXE. 292 00:21:17,292 --> 00:21:19,667 Não estou roubando. Ela está roubando. 293 00:21:27,417 --> 00:21:28,458 Está bem. 294 00:21:29,458 --> 00:21:32,333 Está claro que todos nós já trabalhamos para Valentina 295 00:21:32,417 --> 00:21:34,583 em algum tipo de operação secreta. 296 00:21:34,667 --> 00:21:36,250 É, e daí? 297 00:21:36,333 --> 00:21:38,167 Então, tudo isso é segredo do OXE. 298 00:21:38,250 --> 00:21:39,500 Mas nós também somos. 299 00:21:40,000 --> 00:21:42,333 Somos riscos que ninguém sentiria falta. 300 00:21:42,417 --> 00:21:43,667 Fale por você. 301 00:21:43,750 --> 00:21:46,250 Nós somos as provas, e isso é o triturador. 302 00:21:46,333 --> 00:21:47,833 Ela quer sumir com a gente. 303 00:21:47,917 --> 00:21:49,292 Sua teoria é furada. 304 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Por favor. Continue. 305 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 Está bem. Vamos aos fatos. 306 00:21:53,625 --> 00:21:55,292 Fantasma infame. 307 00:21:55,375 --> 00:21:57,792 Rejeitada pela SHIELD, procurada em 15 nações? 308 00:21:57,875 --> 00:22:00,250 Aquela morta ali destruiu meia Budapeste. 309 00:22:00,333 --> 00:22:04,125 -Não fale assim dela. -E você, ex-assassina da Sala Vermelha. 310 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 Só Deus sabe quantos já matou. 311 00:22:06,292 --> 00:22:09,083 Ridículo, vindo do Capitão América do camelô. 312 00:22:09,167 --> 00:22:12,292 Saiba que eu era o Capitão América oficial, então… 313 00:22:12,375 --> 00:22:13,583 É, por uns 2 segundos. 314 00:22:13,667 --> 00:22:16,208 Antes de você assassinar um inocente na rua. 315 00:22:16,292 --> 00:22:18,417 -Acertei? -Sério? Defina "inocente". 316 00:22:18,500 --> 00:22:21,083 Olha, eu sou um veterano condecorado, ok? 317 00:22:21,167 --> 00:22:22,875 Marido e pai dedicado. 318 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 Falando sério, vocês são mercenárias baratas, ok? 319 00:22:25,792 --> 00:22:27,875 Então, eu… Eu tenho que prendê-las. 320 00:22:29,125 --> 00:22:31,417 Essa foi boa. Valeu. Precisávamos disso. 321 00:22:33,833 --> 00:22:37,083 Estava ficando o maior climão aqui, por um segundo. 322 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 Não saio daqui sem concluir minha missão. 323 00:22:42,417 --> 00:22:46,125 Valentina prometeu limpar minha ficha, e eu não vou estragar isso. 324 00:22:46,208 --> 00:22:49,917 Mas o esquisitão não estava nos planos, então preciso saber… 325 00:22:52,542 --> 00:22:53,667 Como entrou aqui? 326 00:22:55,250 --> 00:22:56,667 Eu não me lembro. 327 00:22:59,708 --> 00:23:00,708 Péssima resposta. 328 00:23:00,792 --> 00:23:03,125 Muito bem. Amarrem-se. 329 00:23:03,208 --> 00:23:05,542 -Uau! Não. -Ai, meu Deus. 330 00:23:05,625 --> 00:23:06,958 E tchau. 331 00:23:26,875 --> 00:23:28,125 Vocês ouviram isso? 332 00:23:32,000 --> 00:23:34,250 Não é incrível? Saúde. 333 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 Ela disse: "Comigo, não." 334 00:23:42,833 --> 00:23:44,167 -Deputado Gary. -Oi! 335 00:23:44,250 --> 00:23:45,625 Eu tenho um plano. 336 00:23:45,708 --> 00:23:46,917 Caramba, Bucky. 337 00:23:48,458 --> 00:23:50,500 A assistente, ela é maleável. 338 00:23:51,000 --> 00:23:52,583 -Maleável? -Sim. 339 00:23:53,292 --> 00:23:56,750 Ótimo. Da próxima vez, mande mensagem como gente normal. 340 00:23:56,833 --> 00:23:59,125 Estamos protegidos aqui. É um ponto cego, ok? 341 00:23:59,208 --> 00:24:00,500 Longe daquelas duas câmeras. 342 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 Só espere um pouco, está bem? 343 00:24:02,292 --> 00:24:06,000 Não precisamos nos rebelar no escuro, ou sei lá o que vocês fazem. 344 00:24:06,083 --> 00:24:08,083 Esperar? Não sabe do que a Val é capaz. 345 00:24:08,167 --> 00:24:11,042 Temos que agir logo, e a assistente está em cima do muro. 346 00:24:11,125 --> 00:24:15,833 Sem provas contundentes, a melhor chance de tirar a Val do poder é pelo voto. 347 00:24:15,917 --> 00:24:18,917 Você pode ajudar com isso, e depois o sistema fará o trabalho. 348 00:24:19,000 --> 00:24:21,500 O sistema que entra em recesso diariamente às 16h. 349 00:24:21,583 --> 00:24:23,917 Estamos preparados, posso garantir. 350 00:24:24,000 --> 00:24:27,583 Minha equipe preparou um pacote apetitoso para a próxima audiência. 351 00:24:28,500 --> 00:24:30,667 -Pacote? -Sim, Bucky. 352 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Leia os pacotes. 353 00:24:37,958 --> 00:24:39,208 Está na hora? 354 00:24:39,292 --> 00:24:42,375 Confirmo que todos os seus "convidados" já chegaram, 355 00:24:42,458 --> 00:24:45,375 e o cofre do piso 5 foi totalmente selado. 356 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Tudo certo, então. 357 00:24:47,792 --> 00:24:51,708 "Tudo certo, então. Prossiga para a etapa final"? Ou… 358 00:24:51,792 --> 00:24:53,083 Queime tudo. 359 00:24:53,583 --> 00:24:54,625 Certo. 360 00:24:56,042 --> 00:24:57,917 -Você tem certeza? -Ai, meu Deus. 361 00:24:59,417 --> 00:25:00,250 Ei. 362 00:25:00,333 --> 00:25:03,167 Trabalho ou não, tenha respeito, por favor. 363 00:25:03,250 --> 00:25:04,542 Meu Deus. 364 00:25:05,500 --> 00:25:06,583 Espere um segundo. 365 00:25:08,000 --> 00:25:09,500 Que foi? Ela me daria mesmo. 366 00:25:10,167 --> 00:25:11,167 Eu preciso. 367 00:25:15,375 --> 00:25:16,458 O que é isso? 368 00:25:16,542 --> 00:25:18,375 Isso não parece um triturador. 369 00:25:19,208 --> 00:25:20,667 É um incinerador. 370 00:25:21,958 --> 00:25:25,458 Dois minutos. Depois, a ficha da Valentina ficará limpinha. 371 00:25:25,542 --> 00:25:27,417 Não se sabe. Pode ser para qualquer coisa. 372 00:25:27,500 --> 00:25:29,125 Pode ser para quando vierem me pegar. 373 00:25:29,208 --> 00:25:30,417 Está sentindo isso? 374 00:25:30,500 --> 00:25:34,125 A temperatura subindo rapidamente como se estivesse aquecendo? 375 00:25:36,333 --> 00:25:37,625 Ok, é um incinerador. 376 00:25:37,708 --> 00:25:39,750 Caramba, não é um bom jeito de partir. 377 00:25:39,833 --> 00:25:41,333 Como quer morrer hoje, Bob? 378 00:25:41,417 --> 00:25:42,458 Ok, moça fantasma. 379 00:25:42,542 --> 00:25:44,167 -Ava. -Tanto faz. Não ligo. 380 00:25:44,250 --> 00:25:46,625 Precisa atravessar a parede para abrir a porta. 381 00:25:46,708 --> 00:25:47,958 Ela já tentou. 382 00:25:48,042 --> 00:25:50,875 Eu sei, mas não tentamos derrubar a barreira de som. 383 00:25:51,917 --> 00:25:53,500 Se construíram só para ela, 384 00:25:54,542 --> 00:25:56,708 deve ter uma fonte de energia independente. 385 00:25:57,625 --> 00:25:59,208 Está bem, vamos lá. 386 00:26:02,625 --> 00:26:04,167 O que estamos procurando? 387 00:26:04,250 --> 00:26:06,458 Perguntas que não sejam idiotas, Bob. 388 00:26:20,042 --> 00:26:21,292 Acho que encontrei. 389 00:26:22,458 --> 00:26:23,500 Sai! 390 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Sei desativar isso. 391 00:26:27,792 --> 00:26:28,875 À sua esquerda! 392 00:26:30,917 --> 00:26:31,917 Já foi. Eu espero. 393 00:26:32,000 --> 00:26:33,292 Vai, vai, vai. 394 00:26:48,167 --> 00:26:49,458 Acham que ela volta? 395 00:26:50,667 --> 00:26:52,708 Eu deveria ter imaginado isso. 396 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 Yelena! 397 00:27:26,042 --> 00:27:27,375 Yelena! 398 00:27:31,542 --> 00:27:33,250 Yelena, aparece! 399 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 O quê? 400 00:27:39,500 --> 00:27:41,583 O horário do almoço vai acabar. 401 00:27:42,625 --> 00:27:44,458 Por que nos trouxe tão longe? 402 00:27:45,042 --> 00:27:46,458 Anya, aqui! 403 00:27:48,625 --> 00:27:49,458 Não. 404 00:27:56,333 --> 00:27:57,542 Sinto muito. 405 00:28:09,292 --> 00:28:13,667 Muito bem, Yelena. Seu primeiro teste foi concluído. 406 00:28:39,458 --> 00:28:40,500 Você está bem? 407 00:28:42,083 --> 00:28:43,625 Sim, estou. 408 00:28:47,333 --> 00:28:49,917 Ei! Não achei que fosse voltar. Obrigado. 409 00:28:50,000 --> 00:28:52,500 Tive que voltar. Desligaram o elevador. 410 00:28:55,167 --> 00:28:57,833 Noite adorável. Gostei de ter ido, sabia? 411 00:28:59,542 --> 00:29:02,833 Ok, o que foi, Mel? Fale logo. O que foi? 412 00:29:02,917 --> 00:29:05,667 São os seus "convidados". 413 00:29:05,750 --> 00:29:09,125 Eles deram um jeito de escapar da recepção calorosa. 414 00:29:09,208 --> 00:29:10,542 -Fala sério. -E… 415 00:29:10,625 --> 00:29:15,292 Acha que é possível eles terem unido forças contra você? 416 00:29:16,875 --> 00:29:20,500 Mel. São todos uns fracassados. 417 00:29:20,583 --> 00:29:23,625 Tragédia antissocial em forma humana. 418 00:29:23,708 --> 00:29:26,750 Sinceramente, não imagino um grupo pior de pessoas 419 00:29:26,833 --> 00:29:28,167 tentando trabalhar junto. 420 00:29:28,250 --> 00:29:30,292 -Meu Deus. -Certo. 421 00:29:30,375 --> 00:29:31,250 É que… 422 00:29:31,333 --> 00:29:34,875 -O quê? -Eles estão trabalhando juntos. 423 00:29:37,792 --> 00:29:38,792 O quê? 424 00:29:41,500 --> 00:29:42,750 Quem é esse cara? 425 00:29:43,458 --> 00:29:44,708 Não faço ideia. 426 00:29:44,792 --> 00:29:47,333 Quero que identifique esse fulano de tal. 427 00:29:47,417 --> 00:29:52,417 Quero saber como esse garotão entrou no meu forte supostamente impenetrável. 428 00:29:52,500 --> 00:29:54,042 -Entendido. -E chame o Holt. 429 00:29:54,125 --> 00:29:55,958 Dê as coordenadas do cofre. 430 00:29:56,042 --> 00:29:58,042 Mobilize a equipe de assalto. 431 00:29:58,125 --> 00:29:59,833 Precisamos acabar com isso agora. 432 00:30:00,333 --> 00:30:01,417 É pra já. 433 00:30:02,583 --> 00:30:04,917 Holt? É a Mel. Posso dar as coordenadas? 434 00:30:15,417 --> 00:30:17,042 Eu estava tentando ajudar… 435 00:30:17,125 --> 00:30:19,750 Todos têm uma razão para estar aqui, menos esse cara. 436 00:30:20,333 --> 00:30:21,250 Ei, Bobby. 437 00:30:21,333 --> 00:30:23,375 Fale menos com você e mais com a gente. 438 00:30:25,958 --> 00:30:27,375 -Cansei disso. -Ei, Walker. 439 00:30:27,458 --> 00:30:29,458 Fale como entrou aqui agora mesmo. 440 00:30:29,542 --> 00:30:32,542 Já falei, cara. Eu acordei neste lugar. 441 00:30:32,625 --> 00:30:34,958 Num minuto estavam colhendo meu sangue 442 00:30:35,042 --> 00:30:37,083 para um estudo. Depois, eu estava aqui. 443 00:30:37,167 --> 00:30:39,417 De pijama. Não sei o que está acontecendo. 444 00:30:39,500 --> 00:30:41,042 Ok, mostre onde você acordou. 445 00:30:41,125 --> 00:30:43,000 Lá… lá dentro. 446 00:30:43,083 --> 00:30:45,958 Onde tudo está em chamas. É muito conveniente. 447 00:30:46,042 --> 00:30:47,042 Walker, relaxa. 448 00:30:47,125 --> 00:30:48,708 Não se lembra de nada? 449 00:30:48,792 --> 00:30:49,792 Saco na cabeça? 450 00:30:49,875 --> 00:30:51,833 -Agulha no pescoço? -Não. 451 00:30:51,917 --> 00:30:54,083 -Estrangulamento? Nervo pinçado? -Não. 452 00:30:55,292 --> 00:30:57,042 Acho que ele é só um civil. 453 00:30:57,125 --> 00:30:59,625 Se for civil, ele sabe muito. Se for agente, é péssimo. 454 00:30:59,708 --> 00:31:01,458 Em todo caso, vamos jogá-lo no fogo. 455 00:31:06,458 --> 00:31:09,375 Desculpe. Você disse que era o Capitão América? 456 00:31:10,708 --> 00:31:12,042 Por que está rindo? 457 00:31:13,250 --> 00:31:15,625 É porque você é um babaca. 458 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 Sabia? 459 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 É engraçado, sabe… 460 00:31:27,250 --> 00:31:29,250 Ei. Chega. Já deu! 461 00:31:30,917 --> 00:31:33,000 Já sacudimos nossos pintinhos. 462 00:31:33,083 --> 00:31:34,583 Foi muito divertido. 463 00:31:34,667 --> 00:31:35,958 Você vai para lá. 464 00:31:36,042 --> 00:31:37,792 Bob, venha comigo. 465 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 Venha aqui. 466 00:31:41,875 --> 00:31:44,417 -Está ferido? -Não, estou bem. Tudo bem. 467 00:31:46,250 --> 00:31:47,750 Não parece estar bem. 468 00:31:47,833 --> 00:31:50,042 A gente acabou de se conhecer. É assim… 469 00:31:50,875 --> 00:31:52,333 É assim que eu sou. 470 00:31:54,458 --> 00:31:56,167 Você fala sozinho? 471 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 Sim. 472 00:31:57,792 --> 00:31:59,333 -Emo agressivo? -Olha… 473 00:31:59,417 --> 00:32:02,458 O cara foi babaca comigo desde o começo. 474 00:32:02,542 --> 00:32:04,042 Eu sei. Ele é um saco. 475 00:32:04,125 --> 00:32:08,083 Mas temos que trabalhar juntos para sair daqui, então… 476 00:32:09,417 --> 00:32:12,083 Deveriam ir sem mim. Vai ser mais fácil. 477 00:32:12,167 --> 00:32:13,958 Não, você vai morrer aqui. 478 00:32:14,042 --> 00:32:16,542 É. Tanto faz. Sabe… 479 00:32:16,625 --> 00:32:19,792 Acho que seria melhor para todos se eu ficasse aqui. 480 00:32:23,500 --> 00:32:27,667 Olha, eu entendo. Todo mundo fica deprê às vezes. 481 00:32:27,750 --> 00:32:30,708 E de solidão, eu entendo. Pode crer. 482 00:32:30,792 --> 00:32:35,375 E essa escuridão se torna muito atraente. 483 00:32:35,458 --> 00:32:38,750 E aí, começa a ficar como se fosse… 484 00:32:41,917 --> 00:32:42,958 Um vácuo. 485 00:32:46,208 --> 00:32:48,250 Isso, um vácuo. 486 00:32:52,292 --> 00:32:53,708 E o que você faz? 487 00:32:58,375 --> 00:33:03,208 Você ignora na maior. Você só… ignora geral. 488 00:33:05,208 --> 00:33:07,667 Ótimo. É um ótimo conselho. 489 00:33:07,750 --> 00:33:09,250 De nada. 490 00:33:12,583 --> 00:33:15,375 Acabou a terapia aí? Acho que encontrei uma saída. 491 00:33:17,542 --> 00:33:20,750 Olha, estamos sozinhos nessa. 492 00:33:21,417 --> 00:33:22,875 Todos nós. 493 00:33:22,958 --> 00:33:25,708 Vamos ficar unidos até chegarmos à superfície, 494 00:33:25,792 --> 00:33:28,708 depois, você pode puxar briga com o supersoldado. 495 00:33:28,792 --> 00:33:31,333 Pode se matar, eu não ligo. Ok? 496 00:33:33,000 --> 00:33:35,375 Ok. 497 00:33:40,542 --> 00:33:43,625 "Se a resolução de impeachment for adotada." 498 00:33:44,958 --> 00:33:46,208 Pacotes idiotas. 499 00:33:53,250 --> 00:33:55,583 Meu Deus. Chatice. 500 00:33:59,292 --> 00:34:00,125 Alô? 501 00:34:00,208 --> 00:34:02,542 Oi. É a Mel. 502 00:34:03,292 --> 00:34:05,333 Mel. Oi. 503 00:34:06,458 --> 00:34:08,292 -Você ligou. -Liguei. 504 00:34:08,833 --> 00:34:13,125 Sei que chegou há pouco em DC, e eu queria socializar. 505 00:34:15,042 --> 00:34:16,250 Socializar. 506 00:34:16,750 --> 00:34:20,000 Então, o que está achando do emprego novo? 507 00:34:20,750 --> 00:34:23,375 É ótimo. Adoro. 508 00:34:23,458 --> 00:34:25,333 Não é coisa do passado, sabe? 509 00:34:26,792 --> 00:34:28,875 Eu estava no ensino médio quando os alienígenas vieram. 510 00:34:29,625 --> 00:34:31,583 E os Vingadores. 511 00:34:32,250 --> 00:34:33,708 Ensino médio? 512 00:34:33,792 --> 00:34:35,208 Eu tinha uns 90. 513 00:34:36,958 --> 00:34:39,625 É meio estranho que tudo tenha acabado, né? 514 00:34:40,167 --> 00:34:42,542 Quer dizer, os Vingadores se foram. 515 00:34:43,333 --> 00:34:45,208 Ninguém vai vir salvar o dia. 516 00:34:45,958 --> 00:34:48,042 Nós poderíamos fazer isso. 517 00:34:48,917 --> 00:34:51,833 Apresente-se e testemunhe contra ela. 518 00:34:52,542 --> 00:34:54,458 Acho que não conhece minha chefe. 519 00:34:54,542 --> 00:34:55,625 Podemos protegê-la. 520 00:34:55,708 --> 00:34:56,958 É mesmo? 521 00:34:57,042 --> 00:34:59,125 Isso vem do deputado novato 522 00:34:59,208 --> 00:35:02,292 que ainda não aprovou projetos de lei ou do Soldado Invernal? 523 00:35:02,375 --> 00:35:04,917 Por favor, Mel. Me fale alguma coisa. 524 00:35:06,917 --> 00:35:08,750 Você sabe rastrear meu telefone, né? 525 00:35:08,833 --> 00:35:11,667 Sim, mas eu não faço mais essas coisas. 526 00:35:11,750 --> 00:35:14,417 Obrigada, deputado. Tenha uma ótima noite. 527 00:35:27,208 --> 00:35:28,167 Então, 528 00:35:29,542 --> 00:35:31,417 nenhum de nós voa? 529 00:35:33,000 --> 00:35:35,167 A gente só sabe socar e atirar? 530 00:35:35,708 --> 00:35:38,292 Não se preocupem. Eu cuido disso. 531 00:35:49,708 --> 00:35:51,125 Deveria tentar de novo. 532 00:35:51,667 --> 00:35:53,042 Aqui é muito profundo. 533 00:35:55,417 --> 00:35:59,208 Olha só, por que você não escala as paredes, sei lá, 534 00:35:59,292 --> 00:36:01,000 e aí joga uma corda para nós? 535 00:36:01,083 --> 00:36:01,917 -É. -Isso é… 536 00:36:02,000 --> 00:36:04,750 Primeiro, alguém, além de você, teria que me pedir. 537 00:36:04,833 --> 00:36:06,583 Depois, eu preciso saber aonde vou 538 00:36:06,667 --> 00:36:08,708 porque nunca aguentei mais de um minuto. 539 00:36:08,792 --> 00:36:11,375 Eu me perderia em um mar de terra e morreria. 540 00:36:11,458 --> 00:36:12,917 -Entendeu? -Só um minuto? 541 00:36:13,000 --> 00:36:15,708 -Cala a boca. -Meu Deus. Nós somos péssimos. 542 00:36:18,875 --> 00:36:20,042 Tenho uma ideia. 543 00:36:22,167 --> 00:36:23,333 Direita. 544 00:36:23,417 --> 00:36:24,500 Esquerda. 545 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 Direita. 546 00:36:26,083 --> 00:36:27,875 Quem aí está molhado? 547 00:36:27,958 --> 00:36:29,583 Eu suo muito. Desculpe. 548 00:36:29,667 --> 00:36:33,417 -Alguém tem uma bunda dura esquisita. -Não é a bunda, é o traje. 549 00:36:33,500 --> 00:36:36,042 Está precisando de um traje novo. 550 00:36:36,125 --> 00:36:37,542 Desculpe pelo inconveniente. 551 00:36:37,625 --> 00:36:40,875 Passei a vida toda em laboratórios presa a máquinas 552 00:36:40,958 --> 00:36:42,292 para criar essa gaiola física 553 00:36:42,375 --> 00:36:44,625 para o meu corpo não viver se desintegrando. 554 00:36:44,708 --> 00:36:46,208 Então, desculpe aí. 555 00:36:46,292 --> 00:36:49,375 Não queira começar o joguinho dos traumas de vida. 556 00:36:49,458 --> 00:36:50,500 Eu ganho. 557 00:36:50,583 --> 00:36:53,042 Criança assassina escravizada aqui. 558 00:36:53,125 --> 00:36:54,833 Você era criança, então… 559 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 Agora isso é bom? 560 00:36:57,292 --> 00:36:59,708 Acho legal saber que você não tinha noção. 561 00:37:00,250 --> 00:37:01,750 Valeu, sinto-me bem melhor. 562 00:37:01,833 --> 00:37:03,292 Ei, pare com isso. 563 00:37:13,833 --> 00:37:16,250 -Tudo bem, ok. -Vamos. 564 00:37:17,750 --> 00:37:19,375 Direita. Ai, meu Deus. 565 00:37:21,625 --> 00:37:23,458 Meu Deus. Por que a surpresa? 566 00:37:23,542 --> 00:37:25,667 Não faça isso no trabalho. 567 00:37:25,750 --> 00:37:27,458 Ele é o fulano de tal. 568 00:37:27,542 --> 00:37:29,625 Ele é do Projeto Sentinela. 569 00:37:30,333 --> 00:37:34,042 Todos que passaram pelo Projeto Sentinela estão mortos, Mel. 570 00:37:34,125 --> 00:37:36,542 Por isso estamos nessa situação idiota. 571 00:37:36,625 --> 00:37:38,875 É, mas dê uma olhada. 572 00:37:39,708 --> 00:37:43,125 Robert Reynolds participou do programa antes do ensaio na Malásia 573 00:37:43,208 --> 00:37:46,000 e ele teve uma vida bem difícil antes disso. 574 00:37:46,083 --> 00:37:48,042 Um dos participantes do ensaio. 575 00:37:48,125 --> 00:37:49,667 Como ele entrou no meu cofre? 576 00:37:49,750 --> 00:37:52,042 Era para ele estar morto. 577 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 Você o descartou com o resto das provas. 578 00:37:55,833 --> 00:37:59,333 Se ele sobreviveu ao procedimento, isso significa… 579 00:37:59,417 --> 00:38:02,208 É. Talvez o procedimento funcione. 580 00:38:04,542 --> 00:38:05,708 Ai, meu Deus. 581 00:38:10,125 --> 00:38:11,917 Que loucura. Nem vejo o chão. 582 00:38:12,000 --> 00:38:15,042 Podemos não falar sobre altura? Não é o meu forte. 583 00:38:15,917 --> 00:38:17,125 Ei, acho que vi a porta. 584 00:38:18,583 --> 00:38:20,750 -É. -Ok. 585 00:38:22,417 --> 00:38:23,708 E agora? 586 00:38:26,083 --> 00:38:28,917 Acho que um de nós deveria ir… 587 00:38:30,208 --> 00:38:31,042 primeiro. 588 00:38:32,458 --> 00:38:34,708 E os outros três cairiam na mesma hora. 589 00:38:34,792 --> 00:38:36,417 Merda. 590 00:38:36,500 --> 00:38:39,250 Foi mal. Acho que eu não… 591 00:38:39,333 --> 00:38:41,167 Que plano genial, Bobby. 592 00:38:41,250 --> 00:38:42,917 Sempre piorando as coisas. 593 00:38:43,000 --> 00:38:45,292 Malditas botas. Não vou aguentar muito tempo. 594 00:38:45,375 --> 00:38:46,708 Ok, me dê o seu bastão. 595 00:38:46,792 --> 00:38:48,250 -Vou conseguir alcançar. -O quê? 596 00:38:48,333 --> 00:38:50,292 -É. -Nem pensar. Vai nos deixar aqui. 597 00:38:50,375 --> 00:38:51,375 Ok. 598 00:38:51,458 --> 00:38:54,292 Gire a gente, assim eu… vou conseguir nos prender. 599 00:38:54,375 --> 00:38:57,417 Não vou girar a gente, ok? Alguém tem que ir primeiro. 600 00:38:57,500 --> 00:38:59,125 Pepino, pepino, pepino. 601 00:38:59,208 --> 00:39:00,333 Que porra é essa? 602 00:39:00,417 --> 00:39:03,042 Dizem que dá pra segurar o espirro confundindo o cérebro. 603 00:39:03,125 --> 00:39:04,667 -Eu grito "pepino". -Ok. 604 00:39:04,750 --> 00:39:07,417 Preciso espirrar. Mas se espirrar, perco o controle. 605 00:39:07,500 --> 00:39:09,750 Isso é loucura, ok? Eu tiro a gente daqui. 606 00:39:09,833 --> 00:39:11,833 -Só preciso ir primeiro. -Não. Deve ter outro jeito. 607 00:39:11,917 --> 00:39:13,250 Ai, não. 608 00:39:14,208 --> 00:39:16,292 -Pepino! Pepino! -Pepino! Pepino! 609 00:39:16,375 --> 00:39:18,958 Qual é! Chega! Me dá isso. Deixa comigo! 610 00:39:33,417 --> 00:39:35,250 Seu babaca egoísta. 611 00:39:35,333 --> 00:39:37,042 Mesmo assim, estamos salvos. 612 00:39:37,125 --> 00:39:41,292 Tomei uma decisão tática que garantiu a minha segurança e a de vocês. 613 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 São muito ingratos, na minha opinião, mas… 614 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 É pra hoje, Bobby? 615 00:39:48,542 --> 00:39:51,333 Parece que faz tempo que você não malha. 616 00:40:01,750 --> 00:40:03,792 -John? -O quê? 617 00:40:05,625 --> 00:40:07,417 Está de olho nele? 618 00:40:07,500 --> 00:40:09,667 Que foi? Estou. Estou de olho nele. 619 00:40:13,917 --> 00:40:17,250 A QUEDA DE UM HERÓI A HISTÓRIA DE JOHN WALKER 620 00:40:21,417 --> 00:40:23,083 -John? -O que foi, Olivia? 621 00:40:23,167 --> 00:40:25,333 -Por favor. -Eu estou de olho! Tudo certo. 622 00:40:25,417 --> 00:40:26,500 Você está no celular. 623 00:40:27,625 --> 00:40:31,500 Se não gosta de como eu cuido dele, cuide você, tá legal? 624 00:40:37,500 --> 00:40:39,750 Tá tudo bem. Tudo bem. 625 00:40:44,250 --> 00:40:45,083 Walker. 626 00:40:48,167 --> 00:40:49,458 O que está fazendo? 627 00:40:58,833 --> 00:41:00,292 Estou bem. 628 00:41:03,542 --> 00:41:05,125 Ok, vamos dar o fora daqui. 629 00:41:24,042 --> 00:41:26,167 -Precisamos de um plano. -Vamos fazer assim… 630 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 É o chefe agora? Fofo. 631 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 É a nossa chance de sair daqui, então… 632 00:41:29,458 --> 00:41:31,417 Acho que vou só me render, então. 633 00:41:31,500 --> 00:41:32,833 Tudo bem. Cada um por si. 634 00:41:32,917 --> 00:41:35,875 Por que deveria ser o líder? Quase nos matou ali. 635 00:41:35,958 --> 00:41:39,458 Vejamos. Estive nas trincheiras de todos os países em guerra do mundo, 636 00:41:39,542 --> 00:41:42,958 resgatei inúmeros reféns e conheci dois presidentes dos EUA. 637 00:41:43,042 --> 00:41:44,292 O que mais? 638 00:41:44,958 --> 00:41:47,875 Tricampeão de futebol estadual na minha escola. Vai, Bears. 639 00:41:48,458 --> 00:41:50,083 Ai, nossa! Aos 5 anos, 640 00:41:50,167 --> 00:41:53,125 eu joguei futebol no West Chesapeake Valley Thunderbolts, 641 00:41:53,208 --> 00:41:54,833 patrocinado pela Loja de Pneus do Shane. 642 00:41:54,917 --> 00:41:55,833 Ganhamos zero jogos 643 00:41:55,917 --> 00:41:58,375 e, uma vez, a Mindy fez cocô no campo. 644 00:41:58,458 --> 00:42:01,750 Mais alguém quer contar uma história inútil de infância? 645 00:42:01,833 --> 00:42:03,208 Cresci presa num laboratório. 646 00:42:03,792 --> 00:42:06,208 Vivia chapado e fazia propaganda vestido de frango. 647 00:42:06,292 --> 00:42:07,958 Era só um bico. 648 00:42:08,542 --> 00:42:09,750 Ok, o plano é o seguinte. 649 00:42:09,833 --> 00:42:13,583 -Faremos uma explosão para atraí-los. -Não. Tem muitas variáveis. 650 00:42:13,667 --> 00:42:16,292 Usarão visão noturna. Você cuida da primeira leva, 651 00:42:16,375 --> 00:42:18,917 mas me espera até eu cegar os outros. 652 00:42:19,000 --> 00:42:21,750 -Vou ficar só te esperando? -Só vai dar certo assim. 653 00:42:21,833 --> 00:42:23,917 -Péssimo plano. -Ava, arrume um veículo de fuga. 654 00:42:28,667 --> 00:42:29,792 E eu? 655 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 Você fica atrás de mim, Bob. 656 00:42:36,750 --> 00:42:38,208 Vamos nessa. 657 00:42:43,292 --> 00:42:44,458 Alguma atualização? 658 00:42:45,333 --> 00:42:46,208 Estamos em posição. 659 00:42:46,292 --> 00:42:48,917 Cobrimos todos os ângulos. Não tem saída. 660 00:42:49,458 --> 00:42:51,000 A equipe está pronta na frente. 661 00:42:51,083 --> 00:42:53,333 Vai ser protocolo não letal. 662 00:42:53,417 --> 00:42:56,167 Não letal? Ninguém me disse que era não letal. 663 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 Estou dizendo agora, Holt. 664 00:42:57,833 --> 00:42:58,833 É que… 665 00:42:59,542 --> 00:43:01,667 Passei um tempão planejando o letal. 666 00:43:01,750 --> 00:43:03,667 Então, mude o plano. Está bem? 667 00:43:03,750 --> 00:43:06,125 Tem alguém lá dentro que não pode se ferir. 668 00:43:06,833 --> 00:43:07,917 Abaixa! 669 00:43:10,250 --> 00:43:12,208 Equipe de ataque 4, entrem agora. 670 00:43:12,292 --> 00:43:13,625 Não letal. 671 00:43:33,000 --> 00:43:34,917 Em um minuto, tudo isso estará ativado. 672 00:43:36,000 --> 00:43:37,375 Ok. 673 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 Não devo ter uma arma? 674 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 Não, acho que não. 675 00:43:41,042 --> 00:43:43,292 Vamos precisar lutar, certo? Então… 676 00:43:43,375 --> 00:43:45,333 Eu luto. Você fica atrás de mim. 677 00:43:46,167 --> 00:43:49,167 Supostamente, o ensaio clínico me deixou aprimorado 678 00:43:49,250 --> 00:43:52,167 e, sei lá, sinto que talvez eu possa ajudar. 679 00:43:54,583 --> 00:43:57,500 Achei que tinha dito que não sabia nada sobre isso. 680 00:43:58,250 --> 00:44:00,708 Não muito. Lembro de dizerem que era para pessoas 681 00:44:00,792 --> 00:44:04,542 que queriam se tornar melhores. 682 00:44:05,208 --> 00:44:07,208 Pode confiar em mim, Bob. 683 00:44:08,750 --> 00:44:09,583 Posso? 684 00:44:10,917 --> 00:44:12,208 Não, na verdade, não. 685 00:44:16,792 --> 00:44:19,750 Sempre tive esses episódios desde pequeno. 686 00:44:19,833 --> 00:44:23,375 Há um ponto alto e depois um ponto muito baixo, 687 00:44:23,458 --> 00:44:25,833 e depois minha memória apaga. 688 00:44:27,708 --> 00:44:29,875 Mas, desta vez, eu sinto que… 689 00:44:29,958 --> 00:44:32,708 Não sei, algo ruim aconteceu ou eu fiz algo ruim. 690 00:44:32,792 --> 00:44:35,042 Todo mundo aqui fez coisas ruins. 691 00:44:35,125 --> 00:44:37,458 Acho que isso foi um novo tipo de… 692 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 Luzes! 693 00:44:44,917 --> 00:44:48,417 Não. Por que isso não funcionou? 694 00:44:48,500 --> 00:44:51,708 Você tem que religar a força, tem que cegar os caras. 695 00:44:51,792 --> 00:44:53,125 É, eu sei disso, Bob. 696 00:44:53,208 --> 00:44:55,000 -Era o seu plano. -Não está ajudando. 697 00:44:55,083 --> 00:44:56,458 Me dá isso. Vem comigo. 698 00:44:57,125 --> 00:44:59,750 Odeio admitir, mas o Walter estava certo nisso. 699 00:44:59,833 --> 00:45:01,708 O nome dele é Walker, Bob. 700 00:45:03,958 --> 00:45:05,625 Acenda a luz, Yelena. 701 00:45:10,500 --> 00:45:12,375 Tenho que fazer tudo sozinho. 702 00:45:19,708 --> 00:45:23,583 Vou repetir, Tango Foxtrot Lima solicitando status. 703 00:45:26,333 --> 00:45:27,833 Segunda equipe, vão. 704 00:45:32,542 --> 00:45:34,083 -Onde ele está? -Ele se foi. 705 00:45:35,042 --> 00:45:36,875 Cada um por si, né? 706 00:45:37,875 --> 00:45:38,875 Merda. 707 00:45:55,958 --> 00:45:56,958 Se abaixa! 708 00:45:57,042 --> 00:45:59,042 -Posso ajudar! -Fique atrás de mim. 709 00:46:00,833 --> 00:46:02,083 Bob, fique! 710 00:46:06,125 --> 00:46:07,750 Chega. Já deu pra você. 711 00:46:07,833 --> 00:46:09,333 Não, espere! Eu posso ajudar! 712 00:46:15,000 --> 00:46:16,958 -Pegue isto! -Boa! Como se usa? 713 00:46:17,042 --> 00:46:18,542 Aponte e atire. 714 00:46:18,625 --> 00:46:19,667 Merda. 715 00:46:23,917 --> 00:46:26,250 -Desculpe! -Um pouco mais alto! 716 00:46:29,875 --> 00:46:31,750 -Isso foi incrível. -Não em mim! 717 00:46:32,333 --> 00:46:34,708 Não! Parem! Parem de atirar! 718 00:46:34,792 --> 00:46:37,250 Parem! Parem! Sou eu, o John! Parem! 719 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 -Onde você estava? -Onde você estava? 720 00:46:39,917 --> 00:46:41,208 A explosão fritou os fios. 721 00:46:41,292 --> 00:46:43,333 Eu falei, muitas variáveis. Eu sabia. 722 00:46:43,417 --> 00:46:45,333 -E você não esperou. -Esperei, sim! Aí... 723 00:46:45,417 --> 00:46:48,000 O que está acontecendo aí? Vamos para o letal? 724 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Ok. 725 00:46:50,750 --> 00:46:53,333 Temos uns 60 segundos até eles entrarem. 726 00:46:53,417 --> 00:46:55,792 Se a moça fantasma fez o dever de casa, 727 00:46:55,875 --> 00:46:58,083 talvez a gente saia vivo dessa. 728 00:47:06,167 --> 00:47:08,042 Não quero mais ser carregado. 729 00:47:08,125 --> 00:47:10,708 Cala a boca, Bob. Está ferido, lembra? 730 00:47:25,375 --> 00:47:26,875 Precisamos de um caminhão. 731 00:47:27,625 --> 00:47:29,083 Cadê a Ava? 732 00:47:29,167 --> 00:47:32,583 Ela se foi. É claro que ela se foi. 733 00:47:32,667 --> 00:47:34,042 E agora? 734 00:47:34,917 --> 00:47:36,583 Ei! Entrem. 735 00:47:39,708 --> 00:47:41,417 Você vai ficar bem aqui? 736 00:47:41,500 --> 00:47:43,500 -Vou. Tudo bem. -Mesmo? Ok. 737 00:47:48,417 --> 00:47:50,083 É a segunda vez que você volta. 738 00:47:51,083 --> 00:47:52,500 Era a única saída, ok? 739 00:47:52,583 --> 00:47:54,750 -É por isso. -Sei. 740 00:47:54,833 --> 00:47:57,000 Ah, que merda. 741 00:47:57,083 --> 00:47:58,958 Olha só. Deixa que eu falo, ok? 742 00:47:59,042 --> 00:48:00,833 -Meu Deus. -Vamos que vamos. 743 00:48:06,167 --> 00:48:07,750 Identifiquem-se, soldados. 744 00:48:07,833 --> 00:48:08,958 Somos da equipe médica. 745 00:48:09,042 --> 00:48:10,917 Levando feridos para o hospital. 746 00:48:11,000 --> 00:48:12,750 A enfermaria é no lado norte. 747 00:48:12,833 --> 00:48:15,500 A enfermaria não vai resolver. Vamos sair da base. 748 00:48:16,292 --> 00:48:18,833 Ninguém sai daqui até a missão acabar. 749 00:48:19,333 --> 00:48:21,917 Tenho ordens para não quebrar o protocolo. 750 00:48:22,417 --> 00:48:24,167 Identifique-se. 751 00:48:27,167 --> 00:48:29,750 -Não. -Uau, magistral. 752 00:48:30,833 --> 00:48:33,250 Tirem os capacetes e identifiquem-se. 753 00:48:33,333 --> 00:48:36,125 -Agora, soldados! -Implicou com a pessoa errada… 754 00:48:47,333 --> 00:48:48,500 Ei! 755 00:48:49,750 --> 00:48:50,875 Aqui! 756 00:48:53,208 --> 00:48:54,458 Vão, vão, vão! 757 00:48:58,458 --> 00:48:59,875 Ai, não. O Bob ajudou. 758 00:49:01,417 --> 00:49:04,333 Atirem. Acabem com isso agora. Quero ele morto. 759 00:49:10,917 --> 00:49:12,542 -O que está fazendo? -Isso foi lon… 760 00:49:14,250 --> 00:49:16,125 Cessar fogo! Cessar fogo! 761 00:49:16,208 --> 00:49:17,875 Cessar fogo! 762 00:49:22,708 --> 00:49:24,083 Venha. Vamos. 763 00:49:25,875 --> 00:49:27,917 Vamos. Foi para isso que ele se sacrificou. 764 00:49:42,833 --> 00:49:43,833 O que… 765 00:50:19,667 --> 00:50:20,958 Esse é… 766 00:50:39,375 --> 00:50:42,000 Mel, quero que me conecte aos nossos satélites. 767 00:50:42,083 --> 00:50:45,250 Preciso saber exatamente aonde ele vai, agora mesmo. 768 00:50:45,333 --> 00:50:48,208 Eu… eu acho que ele está descendo. 769 00:50:55,167 --> 00:50:58,583 -Não. Não, não, não. -Que merda. 770 00:51:27,417 --> 00:51:28,875 Meu Deus. 771 00:51:29,792 --> 00:51:31,375 Vou chamar um Uber. 772 00:51:31,958 --> 00:51:33,125 Jesus Cristo. 773 00:51:33,208 --> 00:51:34,625 Pois é. O que foi aquilo? 774 00:51:35,208 --> 00:51:36,375 Foi ela. 775 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 Ela fez aquilo com ele. 776 00:51:38,083 --> 00:51:40,958 Ela o transformou em um míssil Tomahawk. 777 00:51:41,042 --> 00:51:43,500 Você tinha razão, ela quer mesmo nos matar. 778 00:51:44,333 --> 00:51:47,458 Realizar testes em alguém daquele jeito é desumano. 779 00:51:47,542 --> 00:51:48,708 Ela perdeu o controle. 780 00:51:48,792 --> 00:51:50,875 Não, ela encontrou. 781 00:51:51,667 --> 00:51:53,250 E vai usar. 782 00:51:53,333 --> 00:51:54,458 O que é isso? 783 00:51:55,667 --> 00:51:57,833 "Força de mil sóis explodindo." 784 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 "Guardião Dourado do Bem." 785 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 Que brega. 786 00:52:03,292 --> 00:52:04,292 Uau. 787 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 Sentinela. 788 00:52:06,917 --> 00:52:08,292 Bem brilhante, sem dúvida. 789 00:52:08,375 --> 00:52:09,667 O que sabe sobre isso? 790 00:52:09,750 --> 00:52:11,125 Houve rumores 791 00:52:11,208 --> 00:52:13,833 de que o OXE faria uma grande descoberta. 792 00:52:13,917 --> 00:52:17,292 Seja o que for, era muito radical. Os participantes morriam. 793 00:52:17,375 --> 00:52:19,458 Quando o governo investigou, a Val fechou. 794 00:52:19,542 --> 00:52:20,542 E me pôs na limpeza. 795 00:52:21,958 --> 00:52:24,542 Vamos voltar para casa sem ser encaixotados. 796 00:52:24,625 --> 00:52:25,833 Podem precisar de casas novas. 797 00:52:25,917 --> 00:52:27,042 Alguém com fome? 798 00:52:28,667 --> 00:52:29,500 Fruta de cacto. 799 00:52:31,208 --> 00:52:32,292 Deixe-me ver. 800 00:52:32,375 --> 00:52:34,958 Então, aquela mulher lá que eu… 801 00:52:37,625 --> 00:52:38,958 Você a conhecia? 802 00:52:40,208 --> 00:52:41,250 Sim, eu conhecia. 803 00:52:42,500 --> 00:52:43,833 Ela teve uma vida dura. 804 00:52:44,500 --> 00:52:46,750 Matou muita gente e acabou sendo morta. 805 00:52:47,875 --> 00:52:49,167 Como nós, algum dia. 806 00:52:50,208 --> 00:52:51,500 Uma vida terrível. 807 00:52:52,750 --> 00:52:54,000 É, mas… 808 00:52:54,958 --> 00:52:57,125 que outra vida podemos ter? 809 00:52:57,208 --> 00:53:01,292 Diz o cara da família de comercial de margarina à sua espera em casa. 810 00:53:03,750 --> 00:53:04,917 É. 811 00:53:06,208 --> 00:53:07,417 Como você faz? 812 00:53:09,958 --> 00:53:13,500 É só seguir trabalhando todos os dias. 813 00:53:14,958 --> 00:53:16,083 Nunca desistir. 814 00:53:18,500 --> 00:53:19,542 Lindo. 815 00:53:20,917 --> 00:53:23,167 Doutor Autoajuda, que coisa linda. 816 00:53:26,042 --> 00:53:28,375 Sabe que esse tipo de programa não passa mais, né? 817 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Passa, sim. Eu vejo. 818 00:53:29,583 --> 00:53:31,625 Não, parou há um tempão. 819 00:53:31,708 --> 00:53:34,833 Tinha uns bons, mas não tem mais. 820 00:53:34,917 --> 00:53:37,375 Deve ter no YouTube. Não passa mais na TV a cabo. 821 00:53:38,958 --> 00:53:40,500 Mas que beleza. 822 00:53:40,583 --> 00:53:43,417 Sete jornais locais noticiaram a explosão. 823 00:53:43,500 --> 00:53:45,750 Um já ligou o cofre ao OXE. 824 00:53:45,833 --> 00:53:48,417 E eu recebi 15 mensagens de membros da Câmara 825 00:53:48,500 --> 00:53:50,083 que são apoiadores nossos. 826 00:53:50,167 --> 00:53:51,583 Eu deveria falar mais, 827 00:53:51,667 --> 00:53:55,708 mas estou muito impressionada de ver que, nessa circunstância, 828 00:53:55,792 --> 00:53:58,333 você consiga me dar uma boa xícara de café. 829 00:53:58,417 --> 00:54:00,125 É extraordinário. 830 00:54:00,750 --> 00:54:01,750 Obrigada. 831 00:54:01,833 --> 00:54:03,708 Ok, hora de mudar. 832 00:54:03,792 --> 00:54:05,583 Precisarei de um novo time de cientistas. 833 00:54:05,667 --> 00:54:08,250 E quero que estejam lá quando nós chegarmos. 834 00:54:08,333 --> 00:54:09,208 Ok, em DC? 835 00:54:09,833 --> 00:54:11,667 Não. No local novo. 836 00:54:11,750 --> 00:54:14,333 Mas nós paramos a reforma no meio. 837 00:54:14,417 --> 00:54:16,000 Quando desativamos o projeto. 838 00:54:16,083 --> 00:54:19,208 Exatamente. Vamos reativar oficialmente. 839 00:54:19,292 --> 00:54:21,708 E quanto a Yelena e os outros? 840 00:54:21,792 --> 00:54:22,917 Nada ainda. 841 00:54:23,792 --> 00:54:25,000 Livre-se deles, Mel. 842 00:54:25,708 --> 00:54:27,583 Eles são as últimas provas. 843 00:54:28,167 --> 00:54:29,000 É pra já. 844 00:54:29,083 --> 00:54:31,500 Avise-me quando o garoto da caixa chegar a Nova York. 845 00:54:54,208 --> 00:54:56,042 Esses pássaros estão muito alto. 846 00:54:56,125 --> 00:54:58,458 Estão dando voltas de reconhecimento a 1200m. 847 00:54:58,542 --> 00:55:00,333 Não sabem o que estão fazendo. 848 00:55:00,417 --> 00:55:02,500 Estarão a 5 ou 10 cliques daqui a pouco. 849 00:55:02,583 --> 00:55:04,958 Já entendemos, Walker. Você era militar. 850 00:55:05,042 --> 00:55:06,542 5 ou 10 cliques até o pássaro. 851 00:55:12,167 --> 00:55:13,167 Ali. 852 00:55:15,500 --> 00:55:16,667 Ah, é um… 853 00:55:17,750 --> 00:55:19,750 O que… O que é? 854 00:55:22,750 --> 00:55:24,875 Ai, não. 855 00:55:25,792 --> 00:55:26,625 O quê? 856 00:55:27,708 --> 00:55:29,042 Está vindo na nossa direção. 857 00:55:29,125 --> 00:55:31,875 -Quem é? -Não é ninguém. 858 00:55:31,958 --> 00:55:33,083 Não é nada. 859 00:55:42,167 --> 00:55:44,875 -Meu Deus. -Yelena! 860 00:55:45,750 --> 00:55:48,125 É o seu pai! 861 00:55:48,208 --> 00:55:50,500 Não entre no cofre! 862 00:55:50,583 --> 00:55:54,083 Valentina vai queimar você viva! 863 00:55:56,708 --> 00:55:58,750 Yelena! 864 00:56:00,458 --> 00:56:05,125 Então, eu dei um jeito de pegar a Srta. de Fontaine no evento chique. 865 00:56:05,208 --> 00:56:07,292 Achei que era bom pra contato, 866 00:56:07,375 --> 00:56:10,292 mas, quando ouvi as coordenadas do cofre, 867 00:56:10,375 --> 00:56:12,333 voltei pra casa e peguei o veículo tático. 868 00:56:12,417 --> 00:56:14,458 Depois, vim direto pra cá. 869 00:56:15,042 --> 00:56:16,125 A América é tão grande. 870 00:56:16,208 --> 00:56:18,875 Já dirigiu em Oklahoma? É tão plano. 871 00:56:18,958 --> 00:56:22,042 Ah, esqueci de avisar! Não mexam nesse copo aí. 872 00:56:23,792 --> 00:56:25,000 Alexei, você dormiu? 873 00:56:25,083 --> 00:56:26,875 Vou dormir quando eu morrer! 874 00:56:27,583 --> 00:56:30,792 Gostaria de não morrer hoje. Outra pessoa deveria dirigir. 875 00:56:30,875 --> 00:56:34,792 Sr. Walker, segunda versão do Capitão América. 876 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Nós dois temos muito em comum, sabia? 877 00:56:37,167 --> 00:56:42,292 Eu também fui supersoldado patrocinado pelo governo na Rússia. 878 00:56:42,375 --> 00:56:46,250 Mas também muito diferente porque o Walker sabe o que está fazendo. 879 00:56:46,333 --> 00:56:49,500 E Fantasma. É uma bruxona. 880 00:56:49,583 --> 00:56:52,083 Você desaparece. Você reaparece. 881 00:56:52,167 --> 00:56:55,500 Quando reaparece, acontece das coisas não estarem no lugar certo? 882 00:56:55,583 --> 00:56:57,958 Acho melhor só ignorá-lo, às vezes. 883 00:56:58,042 --> 00:57:00,083 Você reuniu amigos impressionantes. 884 00:57:00,167 --> 00:57:01,333 Não somos amigos, Alexei. 885 00:57:01,417 --> 00:57:03,625 Não. Somos só delinquentes descartáveis. 886 00:57:03,708 --> 00:57:07,250 Seja lá o que for, sua luz interior está mais forte, Yelena. 887 00:57:09,083 --> 00:57:10,250 O que acham disso? 888 00:57:10,333 --> 00:57:14,208 Vocês são uma equipe de anti-heróis esfarrapados. 889 00:57:14,292 --> 00:57:16,917 -Vai, Thunderbolts. -O quê? 890 00:57:17,917 --> 00:57:19,167 -Yelena… -Ai, meu Deus. 891 00:57:19,250 --> 00:57:20,917 Deu o nome do seu time de futebol? 892 00:57:21,000 --> 00:57:22,875 Ai, meu Deus. Ai, meu Deus. 893 00:57:22,958 --> 00:57:25,375 O West Chesapeake Valley Thunderbolts. 894 00:57:25,458 --> 00:57:28,625 Patrocinado pela Loja de Luzes Industriais e Eletrônica do Dmitri. 895 00:57:28,708 --> 00:57:29,542 Não, não. Não. 896 00:57:29,625 --> 00:57:32,208 Nunca ganhou um jogo, 897 00:57:32,292 --> 00:57:34,083 mas Yelena se divertia muito. 898 00:57:34,167 --> 00:57:37,583 -Uma menina cagou num jogo. -Não. Foi… Não foi… 899 00:57:37,667 --> 00:57:40,000 Foi loucura. Eu estava xingando o juiz. 900 00:57:40,083 --> 00:57:42,708 Era patrocinado pela Loja de Pneus do Shane. 901 00:57:42,792 --> 00:57:43,792 -Shane? -Sim. 902 00:57:43,875 --> 00:57:45,375 Que papo é esse de Shane? 903 00:57:45,458 --> 00:57:47,250 -Era. -Ele não tinha essa grana. 904 00:57:47,333 --> 00:57:49,333 -Mas era. -Não! Shane? Que piada! 905 00:57:49,417 --> 00:57:50,792 Tá precisando dormir mesmo. 906 00:57:50,875 --> 00:57:55,042 Ok. E o tal Bob? Qual o plano? Pra onde estou dirigindo? 907 00:57:55,125 --> 00:57:58,250 Não é bem assim. Precisamos fugir e nos esconder. 908 00:57:58,333 --> 00:57:59,792 É melhor nos separarmos. 909 00:57:59,875 --> 00:58:01,750 Tem um campo de pouso perto daqui. 910 00:58:01,833 --> 00:58:05,333 -Vamos desaparecer de lá. -Separar? Não, não, não. 911 00:58:05,417 --> 00:58:08,792 Pode não ver o que eu vejo, mas estou na estrada faz tempo. 912 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 Não brinca. 913 00:58:09,792 --> 00:58:13,750 Esta equipe tem tudo para atingir a glória. 914 00:58:14,667 --> 00:58:18,375 Uma equipe que pode levar luz à escuridão! 915 00:58:18,458 --> 00:58:23,083 Uma equipe de heróis que podem estar em caixas de cereal 916 00:58:23,167 --> 00:58:26,792 -e ter aqueles brinquedinhos… -Não, não. 917 00:58:26,875 --> 00:58:29,083 Isso não é uma oportunidade de marketing! 918 00:58:29,833 --> 00:58:32,708 Valentina está nos caçando, e não temos como vencer. 919 00:58:32,792 --> 00:58:33,792 Você entende? 920 00:58:33,875 --> 00:58:35,792 -Não entende. -Eu, sim. Você, não. 921 00:58:35,875 --> 00:58:38,333 Você diz que Valentina vai usar o poder 922 00:58:38,417 --> 00:58:39,542 -desse Projeto Sentinela para… -Sim. 923 00:58:39,625 --> 00:58:41,292 …dominar tudo e nos matar. 924 00:58:41,375 --> 00:58:43,750 -Sim. -Então, você precisa confrontá-la. 925 00:58:43,833 --> 00:58:45,833 Você e sua equipe. 926 00:58:45,917 --> 00:58:47,958 Tem um comboio na nossa cola. 927 00:58:48,042 --> 00:58:50,250 -Pisa fundo. -Sim, capitão. 928 00:58:55,292 --> 00:58:57,917 84 KM/H 929 00:58:58,000 --> 00:58:58,875 Só isso? 930 00:58:58,958 --> 00:59:02,292 -Já pode acelerar. -Tá. Estamos trabalhando nisso. 931 00:59:02,375 --> 00:59:04,167 -Um pouco mais rápido. -Um segundo. 932 00:59:04,250 --> 00:59:05,083 Alexei! 933 00:59:10,417 --> 00:59:12,042 -Alexei! -Tudo bem! Relaxa! 934 00:59:12,125 --> 00:59:14,375 Relaxa. É blindado, hein? 935 00:59:14,458 --> 00:59:17,042 Acionando medidas defensivas. 936 00:59:18,792 --> 00:59:19,792 O que é isso? 937 00:59:21,917 --> 00:59:23,333 Ai, meu Deus. 938 00:59:23,917 --> 00:59:25,458 Calma, não era bem isso. 939 00:59:25,542 --> 00:59:26,583 Colabora. 940 00:59:26,667 --> 00:59:28,000 Quem são seus clientes? 941 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Walker, escudo! 942 00:59:33,667 --> 00:59:35,375 Não disse que era blindado? 943 00:59:35,458 --> 00:59:37,125 -É blindadinho. -Jesus Cristo! 944 00:59:37,208 --> 00:59:39,250 Todo mundo faz crítica hoje! 945 00:59:41,042 --> 00:59:45,375 Hora do serviço de garrafa. Aí, Fantasma, manda a boa. 946 00:59:46,208 --> 00:59:47,750 Eu não acho apropriado. 947 00:59:47,833 --> 00:59:49,958 Vodca! Vodca, já! 948 00:59:50,042 --> 00:59:52,750 Meu Deus. Isso não é hora mesmo. 949 00:59:54,042 --> 00:59:55,292 Qual é o seu problema? 950 01:00:07,458 --> 01:00:09,125 Ai, não, não, não! 951 01:00:13,292 --> 01:00:14,292 Ah, dá um tempo. 952 01:00:16,042 --> 01:00:16,917 Não. 953 01:00:17,958 --> 01:00:19,958 Eu já volto. Espero. 954 01:00:39,417 --> 01:00:43,333 Yelena! O que está fazendo? Você não pode fazer nada! 955 01:00:50,333 --> 01:00:51,292 O quê? 956 01:01:12,792 --> 01:01:14,125 É o Bucky! 957 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 O Soldado Invernal. 958 01:02:06,167 --> 01:02:08,167 É disso que eu estou falando! 959 01:02:08,250 --> 01:02:10,250 Boa! 960 01:02:17,375 --> 01:02:18,208 Ai, merda. 961 01:02:27,958 --> 01:02:28,958 Deputado! 962 01:02:29,042 --> 01:02:31,875 Por que convocou uma sessão urgente do comitê de impeachment? 963 01:02:31,958 --> 01:02:34,792 Só posso dizer que recebi uma dica de um colega confiável 964 01:02:34,875 --> 01:02:38,542 que trará novas provas, e que elas serão apetitosas. 965 01:02:38,625 --> 01:02:40,417 O impeachment foi só um aperitivo. 966 01:02:41,000 --> 01:02:45,625 Devem estar preparando uma bela cela na prisão federal para a Srta. Fontaine. 967 01:02:46,375 --> 01:02:49,083 Soube que o comitê de impeachment vai se reunir à noite. 968 01:02:49,167 --> 01:02:50,250 Isso é sério, Val. 969 01:02:50,333 --> 01:02:52,750 Deixou o laboratório 100% operacional? 970 01:02:52,833 --> 01:02:55,708 Sim, mas falta finalizar 30% da instalação. 971 01:02:55,792 --> 01:02:57,500 Ok, Mel. Nós vamos chegar lá. 972 01:02:58,000 --> 01:02:59,667 Bem-vinda à Torre de Vigia. 973 01:03:03,000 --> 01:03:05,625 Val, aconteceu algo na Malásia. 974 01:03:05,708 --> 01:03:06,958 Já leu a ficha dele? 975 01:03:07,042 --> 01:03:09,667 Delírios de grandeza, depressão. 976 01:03:09,750 --> 01:03:13,042 Alguém instável assim, potencializado pelo tratamento… 977 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 As pessoas nos laboratórios eram só participantes do ensaio. 978 01:03:16,833 --> 01:03:18,500 Nunca seriam a pessoa escolhida. 979 01:03:18,583 --> 01:03:20,667 Estou com visual acolhedor? 980 01:03:23,208 --> 01:03:24,375 Muito acolhedor. 981 01:03:29,208 --> 01:03:33,042 Oi, como está se sentindo, Robert? 982 01:03:33,125 --> 01:03:34,625 Está confortável aqui? 983 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Sim. 984 01:03:37,083 --> 01:03:41,750 Meu nome é Valentina Allegra de Fontaine. 985 01:03:41,833 --> 01:03:44,917 Ai, não, não. Você tentou nos matar, né? 986 01:03:50,125 --> 01:03:52,542 Deixe-me explicar. Quer que eu explique? 987 01:03:54,042 --> 01:03:55,042 Sim. 988 01:03:55,125 --> 01:03:58,125 Você se inscreveu em um estudo clínico que foi, 989 01:03:58,208 --> 01:04:02,250 conforme anunciado, a última palavra em termos de aprimoramento humano. 990 01:04:02,333 --> 01:04:06,583 Mas nem todos souberam lidar com a grandeza do que tínhamos em mente. 991 01:04:06,667 --> 01:04:08,583 O que aconteceu com a Yelena? 992 01:04:08,667 --> 01:04:10,042 Yelena? 993 01:04:11,125 --> 01:04:14,042 As pessoas que estavam com você não são honestas. 994 01:04:14,125 --> 01:04:16,875 São criminosos. Vilões, na verdade. 995 01:04:16,958 --> 01:04:19,625 Não, não. Eles me ajudaram. 996 01:04:22,083 --> 01:04:26,208 Robert. Vamos nos esquecer deles, e nos concentrar em você. 997 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 E em como você é perfeito. 998 01:04:31,000 --> 01:04:32,000 Perfeito, é? 999 01:04:32,083 --> 01:04:34,333 Sempre pensou em você como uma vítima. 1000 01:04:35,375 --> 01:04:36,958 Mas você superou isso. 1001 01:04:37,042 --> 01:04:38,833 Você foi para a Malásia. 1002 01:04:38,917 --> 01:04:41,125 Estava perdido, certo? Buscava alguma coisa. 1003 01:04:42,667 --> 01:04:44,125 E me encontrou. 1004 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 Como sabe disso tudo? 1005 01:04:47,167 --> 01:04:48,208 Eu sei tudo. 1006 01:04:48,292 --> 01:04:50,667 Sei sobre a doença mental da sua mãe. 1007 01:04:50,750 --> 01:04:54,083 Sei sobre seu vício e suas infrações quando menor. 1008 01:04:54,167 --> 01:04:56,833 Olha, eu sei até quando o seu pai… 1009 01:04:56,917 --> 01:04:59,792 Pare! Não. Não falei que poderia saber disso. 1010 01:05:02,750 --> 01:05:05,208 Robert, eu sei tudo sobre você. 1011 01:05:05,792 --> 01:05:08,125 E ainda quero que você seja o meu cara. 1012 01:05:10,375 --> 01:05:11,958 Não é o que você quer? 1013 01:05:12,042 --> 01:05:14,958 Ser aceito? Ser escolhido? 1014 01:05:16,125 --> 01:05:18,542 Ninguém mais vê isso, 1015 01:05:18,625 --> 01:05:20,292 mas eu vejo. 1016 01:05:20,375 --> 01:05:24,708 E acho que talvez seu passado seja o que o torna tão perfeito. 1017 01:05:33,458 --> 01:05:35,167 Fique quieta, Valentina. 1018 01:05:35,250 --> 01:05:37,917 Totalmente quieta, não importa o que ouça. 1019 01:05:38,000 --> 01:05:39,333 Você promete? 1020 01:05:39,417 --> 01:05:40,833 Eu fiz algo errado? 1021 01:05:40,917 --> 01:05:43,625 O homem da cidade perguntou onde nós moramos. 1022 01:05:43,708 --> 01:05:46,500 Ele disse que era seu amigo, então eu falei. 1023 01:05:46,583 --> 01:05:48,042 Sim, ele era. 1024 01:05:48,250 --> 01:05:51,000 Lembra-se que eu disse para não falar com ninguém? 1025 01:05:51,083 --> 01:05:53,292 Lembro, papai. Me desculpe. 1026 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 Tudo bem. Só fique escondida. 1027 01:06:03,375 --> 01:06:04,458 Sabe… 1028 01:06:04,542 --> 01:06:06,708 Estou nesse ramo há um tempão. 1029 01:06:07,750 --> 01:06:11,000 Tem sempre alguém como você, inteligente, mas arrogante. 1030 01:06:11,083 --> 01:06:13,417 Um cão faminto que já tinha um osso na boca. 1031 01:06:13,500 --> 01:06:15,500 Vamos tomar uma bebida, está bem? 1032 01:06:16,333 --> 01:06:18,750 Você ainda acha que vai se safar dessa. 1033 01:06:19,750 --> 01:06:22,208 Não se preocupe, vou cuidar da sua Valentina. 1034 01:06:31,542 --> 01:06:33,458 Pode me dar licença um instante? 1035 01:06:40,417 --> 01:06:42,417 Não. Tudo bem. Espere, espere. 1036 01:06:46,458 --> 01:06:47,625 Eu posso controlar. 1037 01:06:52,792 --> 01:06:53,833 Ótimo. 1038 01:06:59,875 --> 01:07:02,625 Muito bem. Vamos chamar a imprensa aqui de manhã. 1039 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 É hora de mostrar no que tenho trabalhado. 1040 01:07:04,708 --> 01:07:08,292 Val, se aplicar um soro em alguém como o Steve Rogers, 1041 01:07:08,375 --> 01:07:09,583 ele vira o Capitão América. 1042 01:07:09,667 --> 01:07:12,833 Mas em alguém assim tão instável… 1043 01:07:12,917 --> 01:07:14,750 Quem sabe que efeito teve nele? 1044 01:07:14,833 --> 01:07:16,500 Por isso há salvaguardas. 1045 01:07:16,583 --> 01:07:17,750 Não fizemos um interruptor geral? 1046 01:07:17,833 --> 01:07:21,583 Sim, mas descartamos com todas as outras coisas. 1047 01:07:21,667 --> 01:07:23,583 Bem, então refaça. 1048 01:07:23,667 --> 01:07:26,792 Não me importa quem esse cara era. 1049 01:07:27,417 --> 01:07:29,042 Eu sei o que ele pode se tornar. 1050 01:07:30,667 --> 01:07:32,958 Convoque a imprensa aqui, como eu pedi. 1051 01:07:42,500 --> 01:07:44,792 Não, não, não, não! 1052 01:07:44,875 --> 01:07:47,208 Bem quando eu reúno a minha equipe… 1053 01:07:47,917 --> 01:07:51,167 Sr. Soldado, você está cometendo erro terrível. 1054 01:07:51,875 --> 01:07:53,708 Guarde isso para o comitê. 1055 01:07:53,792 --> 01:07:54,958 Qual comitê? 1056 01:07:55,042 --> 01:07:57,708 Vocês são provas no processo de impeachment da Valentina. 1057 01:07:59,042 --> 01:08:00,833 Nem trabalhamos mais para ela. 1058 01:08:00,917 --> 01:08:02,167 Ela tentou nos matar. 1059 01:08:02,250 --> 01:08:03,833 A missão era destruir os segredos dela. 1060 01:08:03,917 --> 01:08:05,917 Na real, era para matarmos uns aos outros num cofre. 1061 01:08:06,000 --> 01:08:07,167 Aí, nós conhecemos o Bob. 1062 01:08:07,250 --> 01:08:08,250 É. O Bob. 1063 01:08:09,000 --> 01:08:10,375 Havia um homem no cofre. 1064 01:08:10,458 --> 01:08:11,708 Ela fez algo com ele. 1065 01:08:11,792 --> 01:08:13,417 Chama-se Projeto Sentinela. 1066 01:08:13,500 --> 01:08:16,250 Ele disparou no céu. Ele explodiu. 1067 01:08:16,333 --> 01:08:18,917 E aí caiu numa montanha e depois morreu, não morreu… 1068 01:08:19,000 --> 01:08:21,417 Sei, já entendi. Ele é muito, muito assustador. 1069 01:08:21,500 --> 01:08:22,917 -Grosso. -Ok. 1070 01:08:23,000 --> 01:08:24,750 "Deputado Barnes." 1071 01:08:26,750 --> 01:08:27,750 Muito bem, Walker. 1072 01:08:29,000 --> 01:08:30,292 O que isso quer dizer? 1073 01:08:30,375 --> 01:08:31,958 Que você me conhece, Bucky. 1074 01:08:32,042 --> 01:08:34,542 Então, pare com isso e ouça o que estamos dizendo. 1075 01:08:34,625 --> 01:08:35,917 É, eu conheço você, John, 1076 01:08:36,458 --> 01:08:38,042 e você fez suas escolhas. 1077 01:08:38,542 --> 01:08:41,042 Sei que está difícil desde que Olivia foi embora com seu filho, 1078 01:08:41,125 --> 01:08:43,125 mas, ainda assim, a responsabilidade é sua. 1079 01:08:46,750 --> 01:08:49,792 Bucky, não vai existir mais comitê. Ok? 1080 01:08:49,875 --> 01:08:52,708 Talvez não exista nem governo. Ela tem uma grande… 1081 01:08:52,792 --> 01:08:54,708 Ameaça. Sim, eu entendi. 1082 01:08:54,792 --> 01:08:57,875 Chamada "Bob" ou "Sentinela", que voa. Certo? 1083 01:08:57,958 --> 01:09:00,417 E vocês são heróis que estão atrás da Val para salvar o dia. 1084 01:09:00,500 --> 01:09:03,000 -Devo acreditar nisso? -Não íamos atrás dela juntos. 1085 01:09:03,083 --> 01:09:05,042 Queríamos voltar para casa vivos, na verdade. 1086 01:09:05,125 --> 01:09:06,500 É ainda mais patético. 1087 01:09:06,583 --> 01:09:08,125 Eu sei. Eu falo isso pra eles. 1088 01:09:08,208 --> 01:09:09,917 -Cale a boca. -Não vou calar. 1089 01:09:10,000 --> 01:09:11,667 O avião pousa em 6 minutos. 1090 01:09:11,750 --> 01:09:13,292 -Fica quieto! -Alô? 1091 01:09:13,375 --> 01:09:14,875 Bucky, preciso da sua ajuda. 1092 01:09:15,417 --> 01:09:16,667 O que houve? 1093 01:09:16,750 --> 01:09:18,958 A Val perdeu o controle. 1094 01:09:19,042 --> 01:09:22,250 O Projeto Sentinela não é só um fracasso. É perigoso. 1095 01:09:22,333 --> 01:09:23,333 Projeto Sentinela? 1096 01:09:25,625 --> 01:09:27,500 Ela tem muito poder nas mãos. 1097 01:09:27,583 --> 01:09:30,667 E o cara é um desastre iminente. 1098 01:09:30,750 --> 01:09:32,917 -Que cara? -Bob. 1099 01:09:33,000 --> 01:09:34,042 Bob? 1100 01:09:34,583 --> 01:09:35,917 Bob! 1101 01:09:36,000 --> 01:09:37,125 Estamos na sede dos Vingadores. 1102 01:09:37,208 --> 01:09:39,333 A imprensa virá amanhã de manhã. 1103 01:09:39,417 --> 01:09:41,375 Alguém precisa fazer alguma coisa. 1104 01:09:41,458 --> 01:09:44,375 Merda. Preciso desligar. Venha agora, por favor. 1105 01:09:44,458 --> 01:09:46,125 Traga qualquer um. Todos que você puder. 1106 01:09:55,000 --> 01:09:56,000 Bob. 1107 01:09:56,083 --> 01:09:57,958 -Bob. -Quantas vezes? 1108 01:09:58,042 --> 01:09:59,292 Pois é. 1109 01:10:00,417 --> 01:10:01,750 É ruim, Bucky. 1110 01:10:11,833 --> 01:10:13,167 Espere, o que está fazendo? 1111 01:10:14,125 --> 01:10:16,125 Soltando vocês. Vocês vêm comigo. 1112 01:10:16,208 --> 01:10:17,208 Por quê? 1113 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 Pela glória. 1114 01:10:21,083 --> 01:10:22,833 Vocês conhecem a Valentina. 1115 01:10:22,917 --> 01:10:24,167 Ela está com essa coisa lá. 1116 01:10:25,125 --> 01:10:27,542 As pessoas vão se ferir, e eu preciso detê-la. 1117 01:10:27,625 --> 01:10:29,042 E vocês vão me ajudar. 1118 01:10:29,125 --> 01:10:30,667 Quem, nós? 1119 01:10:30,750 --> 01:10:32,667 Por quê? Já tem compromisso? 1120 01:10:34,292 --> 01:10:36,208 Bucky, nós somos as pessoas erradas. 1121 01:10:39,958 --> 01:10:42,042 Olha, eu já passei por isso. 1122 01:10:43,583 --> 01:10:45,417 Podem fugir, mas isso não desaparece. 1123 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 Uma hora, isso nos alcança, e, quando acontece, já é tarde. 1124 01:10:52,167 --> 01:10:54,375 Podem fazer algo sobre isso agora, 1125 01:10:55,875 --> 01:10:57,292 ou viver assim para sempre. 1126 01:11:08,125 --> 01:11:10,000 Deter a Val e salvar o Bob. 1127 01:11:12,125 --> 01:11:13,250 Tá legal. 1128 01:11:13,333 --> 01:11:14,458 Tá. 1129 01:11:17,667 --> 01:11:18,667 Tudo bem. 1130 01:11:20,625 --> 01:11:23,625 Sim! 1131 01:11:23,708 --> 01:11:24,958 É! 1132 01:11:30,417 --> 01:11:32,083 Como achou que este trabalho seria? 1133 01:11:35,500 --> 01:11:38,458 Não sei. Espero ter feito algo bom. 1134 01:11:38,542 --> 01:11:39,792 "Bom." 1135 01:11:40,917 --> 01:11:42,958 Boa garota. Boa o suficiente. 1136 01:11:44,583 --> 01:11:46,292 Você quer ser boa? 1137 01:11:46,375 --> 01:11:49,042 Ou quer ser alguém que muda o mundo? 1138 01:11:49,667 --> 01:11:51,250 Posso ser as duas coisas? 1139 01:11:51,333 --> 01:11:54,750 Achei que você quisesse mudar o mundo para melhor também. 1140 01:11:54,833 --> 01:11:59,708 Mel, boa intenção sem poder nas mãos é só uma opinião. 1141 01:11:59,792 --> 01:12:02,792 Olha, você é criada para acreditar 1142 01:12:02,875 --> 01:12:04,958 que existe um cara bom e um cara mau. 1143 01:12:05,042 --> 01:12:07,708 Mas, depois, você descobre 1144 01:12:08,708 --> 01:12:12,167 que existe um cara mau e um cara pior ainda. 1145 01:12:12,958 --> 01:12:14,500 E nada mais. 1146 01:12:15,125 --> 01:12:17,042 Me avise quando você cair na real. 1147 01:12:24,917 --> 01:12:26,167 Eu não sei. 1148 01:12:26,250 --> 01:12:28,667 -Tudo bem. Vamos tentar de novo. -É. 1149 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 Vamos nos concentrar. 1150 01:12:32,917 --> 01:12:33,917 Eu acredito em você. 1151 01:12:59,000 --> 01:13:00,167 Eu consigo fazer isso? 1152 01:13:02,250 --> 01:13:03,750 Você pode fazer qualquer coisa. 1153 01:13:05,083 --> 01:13:06,583 As pessoas acham que conhecem você. 1154 01:13:08,125 --> 01:13:09,958 Elas só veem você como "Bob". 1155 01:13:10,042 --> 01:13:11,292 Elas têm pena do Bob. 1156 01:13:12,167 --> 01:13:16,625 Eu sou a única que sabe qual é o seu verdadeiro potencial, Robert. 1157 01:13:18,250 --> 01:13:19,542 E ele é ilimitado. 1158 01:13:22,583 --> 01:13:23,875 Pronto para a próxima aula? 1159 01:13:36,042 --> 01:13:39,917 E eu tenho essas coisinhas… de Viúva. 1160 01:13:40,000 --> 01:13:41,500 -E na esquerda… -Eu me lembro. 1161 01:13:41,583 --> 01:13:43,792 E tenho este calibre 19. 1162 01:13:44,833 --> 01:13:47,208 Calibre 45, cano longo. 1163 01:13:48,125 --> 01:13:50,042 -Uau. É grande. -Sim. É… 1164 01:13:50,125 --> 01:13:51,333 É longo. 1165 01:13:51,417 --> 01:13:52,458 -É. -É, é. 1166 01:13:52,542 --> 01:13:54,750 -É um pouco longo. -Sim. Grande arma. 1167 01:13:54,833 --> 01:13:57,208 E essa sua touca? 1168 01:13:57,292 --> 01:14:00,042 A touca? O capacete? 1169 01:14:00,125 --> 01:14:02,042 É. Não sei como você chama. 1170 01:14:02,125 --> 01:14:04,208 É bem legal, né? Você gosta? 1171 01:14:04,833 --> 01:14:06,042 Você gosta da touca? 1172 01:14:08,250 --> 01:14:11,625 -Sim, acho que a touca é bem legal. -Que bom. 1173 01:14:11,708 --> 01:14:13,833 Que tipo de soro você recebeu? 1174 01:14:15,417 --> 01:14:17,375 Não sei. Normal. Hydra. 1175 01:14:17,458 --> 01:14:18,500 Hydra? 1176 01:14:18,583 --> 01:14:19,833 -Chique. -É. 1177 01:14:19,917 --> 01:14:23,000 O meu era recriação soviética. Mas é bom também. 1178 01:14:24,417 --> 01:14:26,750 -Somos iguais. Você e eu. -Bem… 1179 01:14:26,833 --> 01:14:29,250 Digo, somos diferentes, mas somos iguais. 1180 01:14:29,333 --> 01:14:31,083 Poderíamos liderar isso juntos. 1181 01:14:31,167 --> 01:14:32,167 Um pouco diferente. 1182 01:14:32,250 --> 01:14:34,833 Se cansar, eu dirijo. 1183 01:14:36,083 --> 01:14:37,083 Eu não me canso. 1184 01:14:37,167 --> 01:14:39,792 Não, falei metaforicamente. Não quero dirigir. 1185 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 Está chegando? 1186 01:14:41,333 --> 01:14:42,958 -Quase! -Quase! 1187 01:14:44,417 --> 01:14:49,708 Ok, Sr. Soldado, qual o plano secreto, hein? 1188 01:14:50,625 --> 01:14:51,625 O plano? 1189 01:14:52,125 --> 01:14:53,125 É. 1190 01:15:00,625 --> 01:15:01,833 Atirem nele! 1191 01:15:02,417 --> 01:15:03,417 Vão, vão! 1192 01:15:05,542 --> 01:15:06,708 Gostei desse plano. 1193 01:15:38,708 --> 01:15:41,833 Pessoal, eu acabei de instalar essa parede de drywall. 1194 01:15:42,542 --> 01:15:44,958 Deixei a porta destrancada para vocês. Subam. 1195 01:16:02,417 --> 01:16:06,042 Não é muito louco pensar em todas as lutas monumentais 1196 01:16:06,125 --> 01:16:09,083 que aconteceram bem aqui onde vocês estão? 1197 01:16:11,583 --> 01:16:12,750 Não dou a mínima. 1198 01:16:13,292 --> 01:16:16,750 O lugar custou uma nota, mas a vista é boa. 1199 01:16:16,833 --> 01:16:18,458 Acabou, Valentina. 1200 01:16:19,000 --> 01:16:19,958 Isso termina hoje. 1201 01:16:20,042 --> 01:16:22,042 Deputado Barnes, uau. 1202 01:16:22,125 --> 01:16:25,958 Eu nunca achei que você teria uma carreira política promissora. 1203 01:16:26,042 --> 01:16:28,250 Mas não chegar à metade do mandato? 1204 01:16:29,042 --> 01:16:30,042 Caramba. 1205 01:16:31,125 --> 01:16:32,333 Vamos prendê-la, Val. 1206 01:16:34,083 --> 01:16:35,458 Acho que não. 1207 01:16:35,542 --> 01:16:38,292 Grupo de acesso do Capitão América. 1208 01:16:39,417 --> 01:16:40,583 Walker. 1209 01:16:42,542 --> 01:16:44,125 Prazer em vê-la, Ava. 1210 01:16:45,458 --> 01:16:48,500 Yelena. Você está péssima. 1211 01:16:49,500 --> 01:16:52,958 Tem certeza de que está pronta para lidar com o público, como pediu? 1212 01:16:53,042 --> 01:16:55,458 Vai cagar, Valentina. Cadê o Bob? 1213 01:16:55,958 --> 01:16:59,375 Olha só para vocês. Vocês são tão fofinhos. 1214 01:16:59,458 --> 01:17:02,583 E pensar que mandei um matar o outro, 1215 01:17:02,667 --> 01:17:06,042 mas, em vez disso, vocês se entenderam e formaram uma equipe. 1216 01:17:07,292 --> 01:17:08,625 Quem é esse Papai Noel velho? 1217 01:17:10,083 --> 01:17:11,458 Sou Alexei Shostakov. 1218 01:17:13,292 --> 01:17:14,625 O Guardião Vermelho. 1219 01:17:15,917 --> 01:17:16,917 O quê? 1220 01:17:18,708 --> 01:17:20,083 -Cadê a Mel? -Mel? 1221 01:17:20,167 --> 01:17:21,417 Ah, a Mel! Sim. 1222 01:17:21,500 --> 01:17:24,750 Ela está com um probleminha de lealdade. 1223 01:17:24,833 --> 01:17:30,750 Mas estou muito grata por ela ter ficado o suficiente para atraí-los até aqui. 1224 01:17:34,875 --> 01:17:36,167 Eu não estou sozinha. 1225 01:17:37,500 --> 01:17:38,500 Robert? 1226 01:17:42,917 --> 01:17:43,917 Ai, meu Deus. 1227 01:17:46,125 --> 01:17:47,125 Esse é o Bob? 1228 01:17:47,208 --> 01:17:49,417 Ele mudou um pouco. 1229 01:17:51,667 --> 01:17:54,833 Eu tenho a grande honra 1230 01:17:54,917 --> 01:17:57,542 de apresentar a vocês o Sentinela. 1231 01:17:59,417 --> 01:18:00,750 E aí, pessoal? 1232 01:18:00,833 --> 01:18:03,250 Uau, que nome legal. 1233 01:18:03,333 --> 01:18:06,167 Todo-poderoso. Invencível. 1234 01:18:06,250 --> 01:18:09,375 Mais forte do que todos os Vingadores juntos. 1235 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 E que, em breve, será conhecido como o herói mais poderoso da Terra. 1236 01:18:15,833 --> 01:18:17,458 Você pintou o cabelo? 1237 01:18:17,542 --> 01:18:19,250 Sim, mas foi… 1238 01:18:19,333 --> 01:18:20,875 A ideia foi minha. 1239 01:18:21,375 --> 01:18:23,125 As pessoas amam um herói clássico. 1240 01:18:23,958 --> 01:18:26,500 Está bem. Qual é o plano? 1241 01:18:26,583 --> 01:18:28,417 Ainda não entendeu, Bucky? 1242 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Caramba! 1243 01:18:29,583 --> 01:18:31,125 Ao menos você é um gatinho. 1244 01:18:31,208 --> 01:18:33,083 Você não vai ferir pessoas. 1245 01:18:33,792 --> 01:18:34,833 Ah, não. 1246 01:18:34,917 --> 01:18:37,000 Não, eu não vou ferir pessoas. 1247 01:18:37,083 --> 01:18:38,375 Eu vou ferir vocês. 1248 01:18:38,458 --> 01:18:42,000 A imprensa está vindo para cá. 1249 01:18:42,083 --> 01:18:44,958 E todos vão testemunhar o poder incrível do Sentinela 1250 01:18:45,042 --> 01:18:49,292 quando ele acabar com esse impiedoso grupo de agentes rebeldes, 1251 01:18:49,375 --> 01:18:51,417 dando início a uma nova era 1252 01:18:51,500 --> 01:18:55,458 na qual eu decido como manter o povo americano em segurança, 1253 01:18:55,542 --> 01:18:57,042 sem ter que responder a ninguém. 1254 01:18:58,500 --> 01:19:00,625 Serei imune a impeachments. 1255 01:19:00,708 --> 01:19:03,625 Isso… nunca vai acontecer. 1256 01:19:04,750 --> 01:19:09,917 Sentinela, sua primeira missão é eliminar esses criminosos. 1257 01:19:14,333 --> 01:19:15,917 Eu não quero ferir vocês. 1258 01:19:17,042 --> 01:19:19,875 Por que não se entregam logo? 1259 01:19:19,958 --> 01:19:22,333 Não, você não quer fazer isso, Bobby. 1260 01:19:23,458 --> 01:19:25,250 Pode me chamar de Sentinela. 1261 01:19:25,333 --> 01:19:28,292 Por favor, não faça isso. Não tem que obedecer a ela. 1262 01:19:28,375 --> 01:19:30,667 Robert, eles não acham você bom o suficiente. 1263 01:19:30,750 --> 01:19:32,625 -Não é verdade. -Lembra-se? 1264 01:19:33,125 --> 01:19:35,208 Pode confiar em mim. Eu conheço você. 1265 01:19:37,250 --> 01:19:38,583 Acho que não conhece. 1266 01:19:42,375 --> 01:19:43,958 Chega de conversa! 1267 01:19:44,583 --> 01:19:50,750 Ninguém mexe com o West Chesapeake Valley Thunderbolts! 1268 01:19:51,458 --> 01:19:52,458 Thunderbolts? 1269 01:19:55,542 --> 01:19:57,417 Ei. Não, não, não! Não! 1270 01:20:01,292 --> 01:20:02,333 Esperem! 1271 01:20:02,417 --> 01:20:03,667 Bob, não! 1272 01:20:10,958 --> 01:20:12,042 Alexei, espere! 1273 01:20:48,375 --> 01:20:49,542 Pare, Bob. 1274 01:21:53,792 --> 01:21:57,542 Que bom que puderam ver um pouquinho antes de… 1275 01:21:58,083 --> 01:21:59,083 se aposentarem. 1276 01:22:01,500 --> 01:22:03,625 As equipes de filmagem estão se preparando. 1277 01:22:04,208 --> 01:22:05,542 Termine o serviço, Robert. 1278 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Terminar o serviço? 1279 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 Não. 1280 01:22:12,667 --> 01:22:13,833 O quê? 1281 01:22:14,375 --> 01:22:17,958 Não são uma ameaça para mim, então, por que preciso matá-los? 1282 01:22:19,875 --> 01:22:22,167 Precisa fazer o que eu mando, Robert. 1283 01:22:25,417 --> 01:22:26,417 Por quê? 1284 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 "Por quê?" 1285 01:22:33,583 --> 01:22:36,167 Ok. Precisamos de plano novo. 1286 01:22:36,792 --> 01:22:39,542 Não, nada de planos novos. 1287 01:22:39,625 --> 01:22:42,625 Aquela coisa é poderosa demais. 1288 01:22:42,708 --> 01:22:45,625 Só precisamos reagrupar e pensar. 1289 01:22:45,708 --> 01:22:48,083 -Deve ter um jeito de deter o cara. -Sem reagrupar. 1290 01:22:48,167 --> 01:22:50,500 -Nem somos uma equipe. -Claro que somos. 1291 01:22:50,583 --> 01:22:52,208 Nós somos os Thunderbolts. 1292 01:22:52,292 --> 01:22:53,667 Não sei o que isso significa. 1293 01:22:53,750 --> 01:22:55,708 É um time de futebol "fraldinha". 1294 01:22:55,792 --> 01:22:58,125 -Precisamos de um lugar pra debater. -O quê? 1295 01:22:58,208 --> 01:23:00,458 Vamos reagrupar. Vamos entrar lá. 1296 01:23:00,542 --> 01:23:02,250 -Meu escudo virou um taco. -Ele é uma ameaça. 1297 01:23:02,333 --> 01:23:03,458 Meu Deus! Parem! 1298 01:23:05,417 --> 01:23:08,750 Não existe "a gente". Não existe "nós". 1299 01:23:08,833 --> 01:23:10,792 O Bob se transformou naquela coisa, 1300 01:23:10,875 --> 01:23:13,125 e nenhum de vocês pode fazer nada a respeito. 1301 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 E o que foi que você fez? 1302 01:23:15,042 --> 01:23:17,792 Porque eu vi você apanhando bem mais do que eu. 1303 01:23:17,875 --> 01:23:20,875 É, eu sou péssima. Sou terrível. 1304 01:23:20,958 --> 01:23:22,500 Todos nós somos terríveis. 1305 01:23:23,000 --> 01:23:25,667 Ava, você não é heroína. Não é nem uma boa pessoa. 1306 01:23:26,208 --> 01:23:27,208 Vaca. 1307 01:23:27,292 --> 01:23:28,583 Viu? 1308 01:23:28,667 --> 01:23:29,667 Calma. Um-nichka. 1309 01:23:29,750 --> 01:23:31,792 Alexei, eu não sou sua um-nichka. 1310 01:23:31,875 --> 01:23:34,458 Não tive notícias suas nem vejo você há um ano! 1311 01:23:34,542 --> 01:23:36,083 Ei, pega leve com ele. 1312 01:23:36,167 --> 01:23:38,250 -Agora, você é legal? -É a minha vez? 1313 01:23:38,333 --> 01:23:41,208 Não, você sabe que é um lixo, Walker. Sua família também sabe. 1314 01:23:41,292 --> 01:23:42,542 Jesus. 1315 01:23:43,917 --> 01:23:45,250 Somos uns fracassados. 1316 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 E nós perdemos. 1317 01:23:55,667 --> 01:23:56,667 Yelena! 1318 01:23:58,750 --> 01:24:01,208 Precisa haver mais colaboração. 1319 01:24:01,292 --> 01:24:05,000 O cabelo, por exemplo. Minha opinião deveria valer mais. 1320 01:24:05,083 --> 01:24:08,917 Não se deixe levar por esses idiotas. O loiro ficou ótimo. 1321 01:24:09,000 --> 01:24:10,833 Jura? Achei que eu tinha gostado. 1322 01:24:10,917 --> 01:24:11,917 Agora não sei mais. 1323 01:24:12,000 --> 01:24:14,417 -Chega de falar no cabelo. -Mas não é só o cabelo. 1324 01:24:14,500 --> 01:24:16,167 Não parou de falar do cabelo. 1325 01:24:16,250 --> 01:24:20,042 Não, é tudo. Meu traje. Meu nome. Minhas missões. 1326 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Digo… 1327 01:24:22,458 --> 01:24:23,750 por quê? 1328 01:24:23,833 --> 01:24:28,458 Por que um deus receberia ordens de alguém? 1329 01:24:28,542 --> 01:24:32,083 Acho que está usando o termo "deus" de forma meio genérica. 1330 01:24:32,167 --> 01:24:35,208 Não, porque você disse que eu era todo-poderoso, invencível 1331 01:24:35,292 --> 01:24:37,292 e mais forte do que os Vingadores juntos, 1332 01:24:37,375 --> 01:24:39,958 o que inclui ao menos um deus, então… 1333 01:24:44,125 --> 01:24:47,958 Mas estou começando a achar que não sabe o que eu sou. 1334 01:24:49,208 --> 01:24:51,083 Porcaria. 1335 01:24:51,167 --> 01:24:52,667 Ou do que eu sou capaz. 1336 01:24:55,458 --> 01:24:56,792 Acho que preciso mostrar. 1337 01:24:58,208 --> 01:25:01,000 Isso é tão irritante. 1338 01:25:07,958 --> 01:25:09,542 Você ia se voltar contra mim, 1339 01:25:11,208 --> 01:25:12,708 como o resto deles. 1340 01:25:13,625 --> 01:25:15,875 Não tenho medo de você, Robert. 1341 01:25:17,542 --> 01:25:20,000 Não é do Robert que precisa ter medo. 1342 01:25:35,250 --> 01:25:36,917 Boa garota. 1343 01:25:37,000 --> 01:25:38,583 Você caiu na real. 1344 01:25:40,792 --> 01:25:42,125 Venha aqui. Ajude-me. 1345 01:25:45,250 --> 01:25:46,583 Quero um aumento. 1346 01:25:47,833 --> 01:25:50,000 Ok. Mande a equipe de limpeza cuidar do corpo. 1347 01:25:50,083 --> 01:25:53,333 E diga ao Holt que está na hora de ser letal com esses fracassados. 1348 01:26:10,125 --> 01:26:11,208 Yelena! 1349 01:26:12,667 --> 01:26:13,708 -Pequena. -Vá embora. 1350 01:26:13,792 --> 01:26:14,792 Não, não vou. 1351 01:26:14,875 --> 01:26:16,750 Então, vai me caçar para sempre. 1352 01:26:16,833 --> 01:26:18,958 Eu vou, porque é o que família faz. 1353 01:26:19,042 --> 01:26:20,333 Meu Deus, pare. 1354 01:26:20,833 --> 01:26:24,208 Se você se preocupasse, teria ligado. Eu teria notícias suas. 1355 01:26:26,750 --> 01:26:30,000 Eu perdi minha irmã de novo, mas para sempre. 1356 01:26:32,250 --> 01:26:33,750 E você desapareceu. 1357 01:26:35,042 --> 01:26:36,042 Me desculpe. 1358 01:26:38,042 --> 01:26:39,542 Eu não sei fazer isso. 1359 01:26:41,625 --> 01:26:42,917 Não sou bom nisso. 1360 01:26:45,750 --> 01:26:47,458 Achei que você não me queria. 1361 01:26:51,833 --> 01:26:52,917 Eu queria. 1362 01:26:55,500 --> 01:26:56,583 Estou vendo. 1363 01:26:58,833 --> 01:27:02,125 Cheguei atrasado, mas eu… estou aqui agora. 1364 01:27:06,375 --> 01:27:08,083 Papai, eu estou tão sozinha. 1365 01:27:10,667 --> 01:27:12,625 Eu não tenho mais nada. 1366 01:27:15,000 --> 01:27:19,458 Eu só fico parada, olhando para o meu telefone, 1367 01:27:19,542 --> 01:27:22,042 pensando nas coisas terríveis que fiz. 1368 01:27:22,125 --> 01:27:24,667 E aí eu vou trabalhar. Depois, eu bebo. 1369 01:27:24,750 --> 01:27:26,708 Depois volto para casa e fico sozinha. 1370 01:27:26,792 --> 01:27:29,708 Eu me sento e penso nas coisas terríveis que fiz 1371 01:27:29,792 --> 01:27:31,167 -de novo e de novo. -Pare. 1372 01:27:31,250 --> 01:27:33,083 -E fico louca. -Todos temos arrependimentos. 1373 01:27:33,167 --> 01:27:35,250 Mas eu tenho muitos. 1374 01:27:37,792 --> 01:27:41,625 Meu primeiro teste na Sala Vermelha. 1375 01:27:42,958 --> 01:27:44,792 Anya. Ela era só uma criança. 1376 01:27:44,875 --> 01:27:46,875 -Era tão pequena. -Você também. 1377 01:27:48,792 --> 01:27:50,000 Eu sei. 1378 01:27:50,083 --> 01:27:54,042 Sei que houve tempos sombrios. Tempos muito sombrios mesmo. 1379 01:27:54,125 --> 01:27:58,042 Mas, antes, você era uma menininha tão especial. 1380 01:27:58,125 --> 01:27:59,458 Sabia disso? 1381 01:28:01,625 --> 01:28:04,625 Você entrava na sala, deixava ela mais brilhante. 1382 01:28:05,667 --> 01:28:07,833 Você sentia muita alegria. 1383 01:28:08,917 --> 01:28:11,917 Não me lembro dessa sensação. 1384 01:28:12,000 --> 01:28:13,458 Você era tão gentil. 1385 01:28:15,583 --> 01:28:19,500 Lembra por que queria ser goleira no seu time de futebol horrível? 1386 01:28:23,083 --> 01:28:24,875 Para não ter que correr tanto. 1387 01:28:24,958 --> 01:28:25,792 Não. 1388 01:28:25,875 --> 01:28:28,417 Pode ser, também. Mas você me disse: 1389 01:28:29,500 --> 01:28:34,917 "Quero ser a pessoa em quem todos podem confiar se cometerem um erro." 1390 01:28:36,167 --> 01:28:39,125 Aquela Lena ainda está em você. 1391 01:28:40,375 --> 01:28:41,875 Eu ainda vejo ela. 1392 01:28:44,083 --> 01:28:45,458 Eu não. 1393 01:28:45,542 --> 01:28:48,792 Você travou. Está sozinha. Só vê coisa ruim. 1394 01:28:49,667 --> 01:28:53,500 Quando eu olho pra você, eu não vejo seus erros. 1395 01:28:55,917 --> 01:28:57,375 Por isso precisamos um do outro. 1396 01:29:02,750 --> 01:29:04,250 Ok, isso foi bem legal. 1397 01:29:20,917 --> 01:29:22,000 -Val? -Oi? 1398 01:29:22,083 --> 01:29:26,333 A equipe de limpeza da cobertura diz que não há nenhum corpo. 1399 01:29:27,250 --> 01:29:28,250 O quê? 1400 01:29:43,958 --> 01:29:46,083 Não sei o que é isso aqui. 1401 01:29:46,167 --> 01:29:47,750 Mas não parece bom. 1402 01:29:54,917 --> 01:29:56,667 Não cansou de lutar? 1403 01:29:57,833 --> 01:29:59,000 Deixe-me ajudá-lo. 1404 01:30:05,583 --> 01:30:07,875 Holt, está vendo isso? 1405 01:30:08,417 --> 01:30:09,458 É o… 1406 01:30:10,250 --> 01:30:11,375 Ai, não. 1407 01:31:01,083 --> 01:31:02,083 Tá na hora. 1408 01:31:13,958 --> 01:31:15,125 Venham comigo. 1409 01:31:18,250 --> 01:31:20,292 Vai, vai. Vai! 1410 01:31:26,042 --> 01:31:27,042 Pai! 1411 01:31:41,875 --> 01:31:44,000 Vamos. Você precisa… 1412 01:33:02,875 --> 01:33:03,958 Mãe? 1413 01:33:15,083 --> 01:33:16,833 Está salva, pequena. 1414 01:33:27,125 --> 01:33:28,875 Todos vocês sabem a verdade. 1415 01:33:36,625 --> 01:33:38,708 Não é possível superar o vazio. 1416 01:33:38,792 --> 01:33:41,792 Acho que o lado sombrio do Bob ganhou superpoderes. 1417 01:33:41,875 --> 01:33:44,042 -Evacuem a rua. -Vem. Vamos. Vamos. 1418 01:33:44,125 --> 01:33:45,708 Vamos! Rápido! Vão, vão! 1419 01:33:45,792 --> 01:33:48,250 Todo mundo! Rápido! Rápido! 1420 01:33:54,125 --> 01:33:55,875 -Vão, vão, vão! -Vão! Entrem! 1421 01:33:55,958 --> 01:33:57,208 Todo mundo! Entrem! 1422 01:33:57,292 --> 01:33:59,292 Vamos! Entrem. Entrem. 1423 01:34:01,125 --> 01:34:02,167 Yelena! 1424 01:34:02,250 --> 01:34:04,542 -Rápido. -Vão, vão, vão! 1425 01:34:17,333 --> 01:34:18,917 Yelena, o que está fazendo? 1426 01:34:22,708 --> 01:34:23,958 É o que você disse. 1427 01:34:24,917 --> 01:34:26,042 Nós estamos sozinhos. 1428 01:34:27,250 --> 01:34:28,292 Todos nós. 1429 01:34:29,750 --> 01:34:30,917 Espere! 1430 01:34:31,000 --> 01:34:32,292 Yelena! 1431 01:34:43,500 --> 01:34:47,917 -Não, não! Não! Não, não! -Ei, ei. Venha. 1432 01:35:10,417 --> 01:35:11,583 Yelena! 1433 01:35:15,583 --> 01:35:17,292 Yelena, aparece! 1434 01:35:21,042 --> 01:35:23,125 O horário do almoço vai acabar. 1435 01:35:24,125 --> 01:35:25,917 Por que nos trouxe tão longe? 1436 01:35:30,958 --> 01:35:32,375 Anya, aqui! 1437 01:35:36,208 --> 01:35:37,333 Sinto muito. 1438 01:35:38,125 --> 01:35:39,208 Bob! 1439 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 Yelena! 1440 01:36:04,167 --> 01:36:06,125 Não. Não. 1441 01:36:06,208 --> 01:36:07,625 Não, não, não! 1442 01:36:08,833 --> 01:36:10,708 Não! Não, não, não! Não! 1443 01:36:12,500 --> 01:36:15,125 É tarde demais para isso, amiga. 1444 01:36:20,750 --> 01:36:21,917 Yelena! 1445 01:36:25,083 --> 01:36:26,167 Bob! 1446 01:37:01,000 --> 01:37:03,667 Bob! Não temos tempo para isso. 1447 01:37:06,625 --> 01:37:07,625 Parem. 1448 01:37:33,375 --> 01:37:34,708 Finalmente. 1449 01:38:24,375 --> 01:38:26,875 -Eu vou atrás dela. -E depois o quê? 1450 01:38:27,500 --> 01:38:29,292 Se ela fez isso, não foi à toa. 1451 01:38:29,375 --> 01:38:31,417 E se ela estiver morta, hein? 1452 01:38:31,500 --> 01:38:32,708 E se não tiver volta? 1453 01:38:33,750 --> 01:38:34,750 E se não estiver? 1454 01:38:34,833 --> 01:38:35,667 Como sabe disso? 1455 01:38:35,750 --> 01:38:37,667 Espere, talvez ela tenha razão. 1456 01:38:38,500 --> 01:38:41,042 Quando voltei no cofre, eu vi algo. 1457 01:38:41,125 --> 01:38:43,167 Fui a algum lugar. Não sei explicar. 1458 01:38:44,750 --> 01:38:45,875 O que você viu? 1459 01:38:51,750 --> 01:38:53,292 Chega, Bob. 1460 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 Chega. 1461 01:38:57,875 --> 01:38:58,917 Yelena? 1462 01:39:05,000 --> 01:39:06,083 Oi. 1463 01:39:07,000 --> 01:39:08,000 Ei. 1464 01:39:09,750 --> 01:39:11,625 Eu só quero conversar, ok? 1465 01:39:13,542 --> 01:39:14,667 Sobre o quê? 1466 01:39:18,125 --> 01:39:20,583 Sobre as coisas que conversamos no cofre. 1467 01:39:31,958 --> 01:39:32,958 Oi. 1468 01:39:34,250 --> 01:39:35,292 O que houve? 1469 01:39:38,333 --> 01:39:42,000 Nada, não. Só estou vendo Nova York desaparecer 1470 01:39:42,083 --> 01:39:46,208 e virar um imenso labirinto de salas da vergonha interligadas. 1471 01:39:46,750 --> 01:39:49,208 Já tinha visto uma loucura parecida? 1472 01:39:50,458 --> 01:39:52,625 Não sei o que você quer que eu diga. 1473 01:39:52,708 --> 01:39:53,792 Que você vai parar. 1474 01:39:54,625 --> 01:39:56,250 Não sou "eu" eu. 1475 01:39:57,417 --> 01:39:59,250 É essa coisa. 1476 01:40:02,083 --> 01:40:03,333 O vácuo. 1477 01:40:04,917 --> 01:40:07,375 Eu tenho uns dias bons, sabe? 1478 01:40:08,625 --> 01:40:11,875 Quando me sinto… Eu me sinto invencível. 1479 01:40:11,958 --> 01:40:15,500 Mas também há muitos dias ruins, 1480 01:40:15,583 --> 01:40:17,708 quando me lembro que nada… 1481 01:40:19,625 --> 01:40:21,792 nada importa, sabe? 1482 01:40:23,792 --> 01:40:26,500 Vai ficar aqui parado e deixar isso controlar você? 1483 01:40:26,583 --> 01:40:28,625 É inútil lutar contra isso. 1484 01:40:29,667 --> 01:40:31,250 Ainda bem que achei um lugar bom. 1485 01:40:32,833 --> 01:40:34,875 O resto é bem pior. 1486 01:40:36,750 --> 01:40:39,042 É bem tranquilo aqui, sim. 1487 01:40:39,125 --> 01:40:40,583 O que foi isso? 1488 01:40:40,667 --> 01:40:42,667 Desrespeito na minha própria casa! 1489 01:40:42,750 --> 01:40:44,833 Não ligue pare eles. Já vai acabar. 1490 01:40:44,917 --> 01:40:46,917 Repita! Repita, Annie! 1491 01:40:47,000 --> 01:40:48,500 -Não devia ter dito. Foi mal. -De novo. 1492 01:40:48,583 --> 01:40:49,917 Não encoste nela. 1493 01:40:50,000 --> 01:40:51,083 Lá vem o grandão. 1494 01:40:51,167 --> 01:40:53,125 -Bob, cale a boca. -Mãe, não. 1495 01:40:53,208 --> 01:40:54,667 Meu filho, o herói. Olha só. 1496 01:40:54,750 --> 01:40:57,250 -Vai fazer o quê? É herói, Bobby? -Bob, sente-se. 1497 01:40:57,333 --> 01:40:59,875 Sente-se. Você está piorando as coisas. 1498 01:41:01,042 --> 01:41:02,667 Você sempre piorou as coisas. 1499 01:41:06,333 --> 01:41:07,500 Sinto muito. 1500 01:41:08,792 --> 01:41:09,917 Não, tudo bem. 1501 01:41:37,583 --> 01:41:40,417 O que eu te disse antes estava errado, Bob. 1502 01:41:41,208 --> 01:41:42,542 Não dá para ignorar. 1503 01:41:44,167 --> 01:41:48,625 Não pode suportar isso sozinho. Ninguém consegue. 1504 01:41:50,708 --> 01:41:53,458 Temos que pôr para fora. Temos que passar tempo juntos. 1505 01:41:55,792 --> 01:41:58,167 Mesmo que isso não faça o vazio ir embora, 1506 01:41:58,250 --> 01:42:00,708 eu prometo que vai parecer mais leve. 1507 01:42:03,042 --> 01:42:04,667 Como você sabe? 1508 01:42:08,833 --> 01:42:11,000 Porque já está acontecendo comigo. 1509 01:42:15,208 --> 01:42:17,708 Podemos dar um jeito de sair daqui juntos. 1510 01:42:19,667 --> 01:42:21,583 Quer tentar sair daqui comigo? 1511 01:42:28,792 --> 01:42:29,792 Ok. 1512 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 Cuidado! 1513 01:42:47,292 --> 01:42:48,708 Quem está fazendo isso, Bob? 1514 01:42:51,958 --> 01:42:53,208 Acho que sou eu. 1515 01:43:00,417 --> 01:43:02,833 Tente se acostumar, ok? 1516 01:43:03,875 --> 01:43:07,083 Não existe morte aqui. A dor só piora. 1517 01:43:20,875 --> 01:43:22,042 Maldição! 1518 01:43:28,042 --> 01:43:29,208 Lena. 1519 01:43:32,750 --> 01:43:34,292 Vocês vieram nos salvar. 1520 01:43:36,167 --> 01:43:38,042 O que viram? Vocês estão bem? 1521 01:43:38,125 --> 01:43:39,167 Eu estou bem. 1522 01:43:39,250 --> 01:43:41,333 Tenho um grande passado, então tudo ótimo. 1523 01:43:41,417 --> 01:43:43,417 É, esse lugar é zoado. 1524 01:43:43,500 --> 01:43:44,958 Estamos aqui juntos. 1525 01:43:45,708 --> 01:43:46,833 É só o que importa. 1526 01:43:49,042 --> 01:43:52,000 Obrigado, pessoal. De verdade. 1527 01:43:52,083 --> 01:43:53,333 Imagina. 1528 01:43:53,417 --> 01:43:55,917 Somos os Thunderbolts da Lojinha de Eletrônicos do Shane. 1529 01:43:56,000 --> 01:43:57,458 Não é do Shane. 1530 01:43:57,542 --> 01:43:59,958 Tá legal. Como a gente sai daqui? 1531 01:44:04,500 --> 01:44:08,792 Até onde eu sei, são só salas infinitas. 1532 01:44:10,333 --> 01:44:12,208 Disse que esta foi a melhor que achou 1533 01:44:12,292 --> 01:44:14,292 e que o resto era bem pior, certo? 1534 01:44:14,833 --> 01:44:16,000 Isso. 1535 01:44:17,208 --> 01:44:19,625 Ok, então, nos mostre a pior. 1536 01:44:43,542 --> 01:44:45,458 Aonde você acha que vai, Robert? 1537 01:44:47,250 --> 01:44:48,917 Ele parece legal. 1538 01:44:49,000 --> 01:44:51,875 É a missão mais estranha de que participei. 1539 01:44:51,958 --> 01:44:53,375 -Por aqui! -Vão, vão, vão! 1540 01:44:53,458 --> 01:44:54,958 Rápido! 1541 01:45:03,292 --> 01:45:04,125 Ai, não. 1542 01:45:08,667 --> 01:45:11,417 Bob, se me bater com aquilo de novo… 1543 01:45:12,333 --> 01:45:13,500 Eu estava chapado! 1544 01:45:17,292 --> 01:45:18,542 Por aqui! 1545 01:45:18,625 --> 01:45:20,583 Vamos, rápido. Entrem. 1546 01:45:34,500 --> 01:45:35,792 Eu já estive aqui. 1547 01:45:37,000 --> 01:45:38,833 Foi aqui que começou. 1548 01:45:39,750 --> 01:45:43,083 Eu estava vagando pelo Sudeste Asiático, 1549 01:45:43,167 --> 01:45:46,458 achava que encontraria uma saída ou, ao menos, mais drogas. 1550 01:45:48,667 --> 01:45:50,542 E aí apareceu um cara. 1551 01:45:50,625 --> 01:45:54,792 Ele começou a me falar sobre um estudo clínico. 1552 01:45:55,542 --> 01:45:58,083 Uma droga que poderia me deixar mais forte. 1553 01:45:59,375 --> 01:46:01,083 Parecia um milagre. 1554 01:46:03,250 --> 01:46:06,500 Finalmente, eu poderia mostrar a todos que eu era mais… 1555 01:46:08,083 --> 01:46:09,083 Que eu era… 1556 01:46:11,500 --> 01:46:12,625 algo. 1557 01:46:14,125 --> 01:46:16,333 E veja o que você libertou. 1558 01:46:21,375 --> 01:46:26,708 A coisa mais infame de todas foi pensar que você poderia ser algo além de… 1559 01:46:27,958 --> 01:46:28,958 nada. 1560 01:46:30,875 --> 01:46:31,917 Nós vamos embora. 1561 01:46:38,833 --> 01:46:39,875 Não. 1562 01:46:57,583 --> 01:46:58,583 Pare. 1563 01:46:59,083 --> 01:47:01,917 Só… deixe eles irem. 1564 01:47:02,583 --> 01:47:05,333 Espere aí. Acha que eles se importam com você? 1565 01:47:07,458 --> 01:47:08,625 Você não é importante. 1566 01:47:09,583 --> 01:47:11,083 Para ninguém. 1567 01:47:11,167 --> 01:47:12,375 Não é verdade! 1568 01:47:13,875 --> 01:47:15,708 Não! 1569 01:47:15,792 --> 01:47:16,792 Não a machuque! 1570 01:47:18,792 --> 01:47:20,292 Robert, o herói. 1571 01:47:29,500 --> 01:47:30,750 Sou mais forte do que você. 1572 01:47:32,833 --> 01:47:34,000 Vamos ver. 1573 01:47:45,750 --> 01:47:47,500 Levante-se, Bobby. 1574 01:47:48,125 --> 01:47:50,333 Achou que você seria um grande homem? 1575 01:47:51,292 --> 01:47:52,792 Um salvador? 1576 01:47:54,208 --> 01:47:55,875 Não consegue salvar nem a si mesmo. 1577 01:48:03,958 --> 01:48:08,167 Nós sempre estaremos sozinhos. 1578 01:48:49,583 --> 01:48:51,000 É o melhor que pode fazer? 1579 01:49:07,083 --> 01:49:08,292 Isso não está certo. 1580 01:49:09,958 --> 01:49:11,333 Bob, pare! 1581 01:49:12,042 --> 01:49:13,625 É isso o que ele quer! 1582 01:49:50,583 --> 01:49:51,583 Eu estou aqui. 1583 01:49:54,958 --> 01:49:56,875 Sempre seremos só nós. 1584 01:50:08,500 --> 01:50:10,708 Eu estou aqui. Você não está sozinho. 1585 01:50:18,792 --> 01:50:20,000 Vamos. 1586 01:51:20,333 --> 01:51:21,375 Querida. 1587 01:51:36,625 --> 01:51:38,167 Mandou bem lá dentro, Bob. 1588 01:51:40,000 --> 01:51:41,167 Obrigado, Walker. 1589 01:51:42,167 --> 01:51:43,458 Espere aí, "lá" onde? 1590 01:51:47,792 --> 01:51:48,917 O que houve aqui? 1591 01:51:49,958 --> 01:51:52,333 Desculpe, é que eu estou meio confuso. 1592 01:51:54,583 --> 01:51:56,750 Tá legal. Tá falando sério? 1593 01:51:57,250 --> 01:51:58,250 Você está bem? 1594 01:52:00,583 --> 01:52:02,042 Sim, estou bem. 1595 01:52:05,417 --> 01:52:08,625 Sim. Preciso de uma extração agora mesmo. 1596 01:52:09,375 --> 01:52:11,333 O quê? Não, eu não tenho apoio! 1597 01:52:11,417 --> 01:52:12,792 Preciso de ajuda. 1598 01:52:14,000 --> 01:52:15,417 Vou matar aquela pessoa. 1599 01:52:15,500 --> 01:52:18,500 Espere aí. O que acontece quando ele recuperar a memória? 1600 01:52:19,333 --> 01:52:21,750 -Tudo bem. Vamos. -Eu também? 1601 01:52:21,833 --> 01:52:24,542 Sim. Vamos ficar juntos de agora em diante. 1602 01:52:24,625 --> 01:52:25,708 Que legal. 1603 01:52:26,250 --> 01:52:27,625 Não pode matar, temos que prender. 1604 01:52:27,708 --> 01:52:28,833 Não pode matar… 1605 01:52:28,917 --> 01:52:32,750 Quando a gente prender, talvez eu quebre uns ossos. 1606 01:52:33,375 --> 01:52:34,667 Eu quero matá-la. 1607 01:52:34,750 --> 01:52:37,958 Quando recuperar a memória, talvez ele possa consertar isto. 1608 01:52:38,042 --> 01:52:40,292 -Eu quebro só as pernas. -Pessoal… 1609 01:52:40,375 --> 01:52:41,375 Vai poder arrastá-la. 1610 01:52:41,458 --> 01:52:43,333 …sei que todos querem fazer muita coisa. 1611 01:52:43,417 --> 01:52:45,042 -Eu inclusive. Eu entendo. -Oi. 1612 01:52:45,125 --> 01:52:46,875 Só quero um segundinho. 1613 01:52:51,667 --> 01:52:53,875 Estamos ao vivo? 1614 01:52:53,958 --> 01:52:55,125 Ótimo. 1615 01:52:55,208 --> 01:52:59,667 Há anos, eu trabalho em segredo para desenvolver uma nova era de proteção. 1616 01:53:00,292 --> 01:53:04,208 Hoje, os cidadãos dos Estados Unidos precisaram dessa proteção. 1617 01:53:04,292 --> 01:53:08,458 E, graças ao meu trabalho duro, isso foi possível. 1618 01:53:09,208 --> 01:53:10,292 Senhoras e senhores, 1619 01:53:11,542 --> 01:53:13,083 conheçam… 1620 01:53:13,167 --> 01:53:15,875 os novos Vingadores. 1621 01:53:40,875 --> 01:53:42,292 Você é nossa agora. 1622 01:54:04,167 --> 01:54:06,458 VINGADORES?? 1623 01:54:06,542 --> 01:54:08,208 "NÃO SÃO OS MEUS VINGADORES" 1624 01:54:08,292 --> 01:54:10,625 EXPECTATIVA GLOBAL O QUE VEM DEPOIS? 1625 01:54:10,708 --> 01:54:12,667 NÃO! 1626 01:54:12,750 --> 01:54:13,750 SÉRIO?! OS HERÓIS QUE NINGUÉM PEDIU 1627 01:54:16,333 --> 01:54:17,250 O NOVO É SEMPRE MELHOR? 1628 01:54:17,333 --> 01:54:18,417 EU GOSTO DELES 1629 01:54:18,500 --> 01:54:21,833 PRONTOS PRO AGITO? 1630 01:54:24,417 --> 01:54:27,792 [EXCLUSIVO] NO HOLOFOTE: BOB QUEM? HOMEM MISTERIOSO COM OS NOVOS VINGADORES 1631 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 VINGADORES B 1632 01:54:30,167 --> 01:54:32,625 MELHOR ESPERANÇA OU GRANDE PIADA? 1633 01:54:33,333 --> 01:54:35,792 O "HEIN?" OUVIDO NO MUNDO TODO 1634 01:54:50,000 --> 01:54:55,833 NÓS CONSEGUIMOS? 1635 01:55:13,500 --> 01:55:15,958 COMO ELES VÃO LIDERAR? 1636 01:55:46,167 --> 01:55:51,417 OS NOVOS VINGADORES 1637 01:55:57,875 --> 01:56:00,042 São tantas opções, hein? 1638 01:56:00,125 --> 01:56:01,292 Difícil decidir. 1639 01:56:01,375 --> 01:56:02,667 Ah, veja só, cereal. 1640 01:56:02,750 --> 01:56:07,083 Com grãos e flocos de trigo integral tostados e vitaminas. 1641 01:56:07,167 --> 01:56:09,792 Dá energia. Bom pra crianças, hein? 1642 01:56:10,458 --> 01:56:11,542 Ok. 1643 01:56:17,458 --> 01:56:18,458 Obrigada. 1644 01:56:19,333 --> 01:56:20,417 De nada. 1645 01:56:24,542 --> 01:56:26,417 Sou eu aí na caixa. 1646 02:03:29,333 --> 02:03:30,625 14 MESES DEPOIS 1647 02:03:30,708 --> 02:03:33,625 Mas nós somos os Vingadores. O próprio governo disse. 1648 02:03:33,708 --> 02:03:36,542 Como o Sam Wilson não entende isso? 1649 02:03:36,625 --> 02:03:38,083 Bem, o escudo está com ele. 1650 02:03:38,167 --> 02:03:39,875 -Eu também tenho um. -Não é escudo. 1651 02:03:39,958 --> 02:03:41,792 -É escudo, sim. -É um escudo de merda. 1652 02:03:41,875 --> 02:03:42,958 É um ótimo escudo, Bucky. 1653 02:03:43,042 --> 02:03:45,375 Ok, se ele monta uma equipe, 1654 02:03:45,958 --> 02:03:49,750 e aí, a equipe se chama Os Vingadores, quem são os verdadeiros Vingadores? 1655 02:03:49,833 --> 02:03:52,000 Essa é a pergunta que a internet tem feito, 1656 02:03:52,083 --> 02:03:54,875 e, pelos memes maldosos que eu li, 1657 02:03:54,958 --> 02:03:56,583 eles não acham que somos nós. 1658 02:03:56,667 --> 02:03:58,750 -Você não ia falar com ele? -Já falei. 1659 02:03:58,833 --> 02:04:00,667 -E? -Foi péssimo. 1660 02:04:00,750 --> 02:04:02,583 Não sei o que esses botões fazem. 1661 02:04:02,667 --> 02:04:04,500 É incrível não terem identificação. 1662 02:04:04,583 --> 02:04:06,750 Sabia que ele solicitou o registro do nome? 1663 02:04:06,833 --> 02:04:09,375 -Verdade? -Vamos perder credibilidade. 1664 02:04:09,458 --> 02:04:11,083 Não que a gente tivesse muita. 1665 02:04:11,167 --> 02:04:14,417 E agora há uma imensa crise espacial, e ninguém nos conta nada. 1666 02:04:14,500 --> 02:04:16,667 Já estamos ficando sem espaço? É impossível. 1667 02:04:16,750 --> 02:04:19,167 Este prédio é enorme. 1668 02:04:21,000 --> 02:04:23,208 -O que foi? -Espaço sideral. 1669 02:04:23,292 --> 02:04:24,417 Espaço sideral. 1670 02:04:25,667 --> 02:04:27,917 Rodar análise de ameaça. Criar relatório completo. 1671 02:04:28,000 --> 02:04:29,833 Rodando análise de ameaça. 1672 02:04:30,417 --> 02:04:31,708 Olá, equipe. 1673 02:04:33,000 --> 02:04:34,083 Que roupa é essa? 1674 02:04:34,167 --> 02:04:35,583 Ouvi a parte do Sam Wilson. 1675 02:04:35,667 --> 02:04:41,167 Ele é homem burro e litigioso, mas eu sou homem esperto. Eu resolvi com esperteza. 1676 02:04:41,250 --> 02:04:45,583 Vingadorez. 1677 02:04:45,667 --> 02:04:48,958 Vingadorez. Com "'Z", não tem copyright. 1678 02:04:49,042 --> 02:04:50,958 -Não. -Tão suave, também. 1679 02:04:51,458 --> 02:04:54,958 Parece traseiro de foca bebê. 1680 02:04:55,042 --> 02:04:58,500 Você quer… Você quer sentir isso? 1681 02:04:58,583 --> 02:05:00,458 Não quero tocar no bumbum da sua foca. 1682 02:05:00,542 --> 02:05:02,292 -Tem pra você. -Não quero. 1683 02:05:02,375 --> 02:05:04,292 Tem pra você. E pra você. 1684 02:05:04,375 --> 02:05:05,542 E pra você. 1685 02:05:05,625 --> 02:05:10,042 E pra você, Bob, escondido no canto, fingindo que está lendo o livro. 1686 02:05:10,375 --> 02:05:15,500 Todos combinando. Todos somos parte da superequipe! 1687 02:05:17,042 --> 02:05:20,125 -Nave não identificada entrando em órbita. -Deve pedir uma imagem de satélite. 1688 02:05:21,958 --> 02:05:24,167 -Obter imagem de satélite. -E acionar… 1689 02:05:24,250 --> 02:05:26,167 E acio… Eu já ia falar. E acionar jatos. 1690 02:05:26,250 --> 02:05:30,583 Não precisaríamos acionar se tivéssemos um Sentinela que voasse. 1691 02:05:30,667 --> 02:05:33,458 Eu sei… Desculpe. Desculpe, pessoal. 1692 02:05:33,542 --> 02:05:38,583 Não posso ser o Sentinela sem o… sabe, o outro lado. 1693 02:05:39,625 --> 02:05:41,292 Mas eu lavei a louça. 1694 02:05:41,375 --> 02:05:45,208 E o que a gente vai fazer? Vamos só passear com o Bob pelo céu? 1695 02:05:45,292 --> 02:05:49,792 É. Já imaginou o Guardião Vermelho montado no Sentinela, 1696 02:05:49,875 --> 02:05:51,375 voando acima das nuvens? 1697 02:05:51,458 --> 02:05:53,500 É por isso que somos Vingadores com "Z". 1698 02:05:54,042 --> 02:05:55,792 Carregando imagem de satélite. 1699 02:05:57,500 --> 02:06:00,833 Nave extradimensional entrando na atmosfera. 1700 02:06:00,917 --> 02:06:03,417 Extradimensional? O que quer dizer? 1701 02:06:10,250 --> 02:06:11,958 É uma nave maneira. 1702 02:06:23,167 --> 02:06:30,167 OS NOVOS VINGADORES E BOB RETORNARÃO