1
00:00:47,125 --> 00:00:51,083
Há alguma coisa errada comigo.
2
00:00:55,125 --> 00:00:56,375
Um vazio.
3
00:01:00,625 --> 00:01:04,083
Achei que tivesse começado
quando minha irmã morreu,
4
00:01:04,167 --> 00:01:07,167
mas, agora, parece que é algo maior.
5
00:01:09,875 --> 00:01:13,042
É só um… vácuo.
6
00:01:23,167 --> 00:01:24,833
Ou posso estar só entediada.
7
00:01:50,125 --> 00:01:53,167
Me mandam um trabalho,
eu só vou lá e executo, entende?
8
00:02:01,042 --> 00:02:02,583
Estou no ramo de limpeza.
9
00:02:04,708 --> 00:02:07,417
Essa semana, Malásia,
na próxima, quem sabe?
10
00:02:09,208 --> 00:02:12,083
Achei que me jogar no trabalho
fosse a resposta.
11
00:02:14,583 --> 00:02:19,208
Mas eu não estou focada, não estou feliz
e não tenho um propósito.
12
00:02:19,292 --> 00:02:23,917
E sem um propósito,
eu estou à deriva como um rio…
13
00:02:28,042 --> 00:02:29,708
ou como uma folha velha.
14
00:02:31,583 --> 00:02:33,417
Ou uma folha velha em um rio.
15
00:02:33,500 --> 00:02:35,042
Qual você acha melhor… Ei!
16
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
Não estava me ouvindo.
17
00:02:38,167 --> 00:02:40,333
Parece que sua mente
está em outro lugar.
18
00:02:42,208 --> 00:02:43,208
Tanto faz.
19
00:02:43,292 --> 00:02:47,250
Você é inútil, a não ser que me faça
passar pelo reconhecimento facial.
20
00:02:58,417 --> 00:02:59,667
Olá.
21
00:02:59,750 --> 00:03:01,750
Pode me ajudar a entrar ali?
22
00:03:03,125 --> 00:03:03,958
Não?
23
00:03:05,583 --> 00:03:07,708
Você já tem seus problemas, né?
24
00:03:08,792 --> 00:03:12,500
Bem, nas instruções não dizia
como era para destruir as provas.
25
00:03:12,583 --> 00:03:13,667
Vai ficar bagunçado.
26
00:03:13,750 --> 00:03:15,250
Parada aí!
27
00:03:22,292 --> 00:03:23,333
Oi.
28
00:03:24,542 --> 00:03:26,917
Finalmente um rosto
capaz de abrir o scanner.
29
00:03:27,000 --> 00:03:28,542
A Valentina enviou você?
30
00:03:28,625 --> 00:03:31,042
Esta pesquisa
pertence ao Grupo OXE.
31
00:03:31,125 --> 00:03:33,208
-Vai dizer que não entendo.
-Não entende.
32
00:03:33,292 --> 00:03:35,250
-Criamos algo novo.
-Que criou algo novo.
33
00:03:35,333 --> 00:03:37,167
-Que vai mudar o mundo.
-Não, não.
34
00:03:37,250 --> 00:03:38,625
Poderia acabar com o mundo.
35
00:03:38,708 --> 00:03:41,250
Valentina não entende
o que aconteceu aqui.
36
00:03:43,042 --> 00:03:45,833
Culpe o governo dos EUA
pela investigação irritante.
37
00:03:45,917 --> 00:03:48,583
Agora, temos que nos livrar disso tudo.
38
00:03:48,667 --> 00:03:49,958
Acha que gosto de receber ordens?
39
00:03:50,042 --> 00:03:53,375
Um trabalho atrás do outro
fazendo a mesma coisa sempre?
40
00:03:53,458 --> 00:03:55,875
Não faça isso.
Eu não faria isso.
41
00:03:59,333 --> 00:04:00,667
Sempre há luta por armas.
42
00:04:01,875 --> 00:04:02,958
Meu Deus.
43
00:04:06,292 --> 00:04:08,083
Você atira, eu desvio.
44
00:04:08,167 --> 00:04:09,458
Ai, meu Deus.
45
00:04:10,875 --> 00:04:13,000
Diga à Valentina que isso é um erro.
46
00:04:16,708 --> 00:04:18,500
Vocês nunca miram direito.
47
00:04:22,625 --> 00:04:24,375
Sempre há danos colaterais.
48
00:04:26,708 --> 00:04:28,958
Você tenta dizer suas últimas palavras.
49
00:04:29,042 --> 00:04:30,792
O Projeto Sentinela
não é o que ela pensa.
50
00:04:30,875 --> 00:04:33,458
Mas você começa a desfalecer.
51
00:04:40,250 --> 00:04:41,333
Que droga.
52
00:04:42,375 --> 00:04:44,167
Eu precisava desse rosto.
53
00:04:46,125 --> 00:04:46,958
Ok.
54
00:04:47,542 --> 00:04:49,500
A tarefa… Espere, fique aí.
55
00:04:54,875 --> 00:04:56,375
A tarefa foi concluída.
56
00:04:57,708 --> 00:04:58,917
Qual é a próxima?
57
00:05:07,792 --> 00:05:08,792
Deputado Barnes,
58
00:05:08,875 --> 00:05:11,250
como novato no Congresso,
o que acha da audiência?
59
00:05:11,333 --> 00:05:13,792
Eu não estou no comitê de impeachment,
60
00:05:13,875 --> 00:05:18,667
mas os rumores de ilícitos
são muito inquietantes.
61
00:05:18,750 --> 00:05:23,750
Eles são muito preocupantes
e inquietantes,
62
00:05:23,833 --> 00:05:26,625
e acho que meus eleitores do Brooklyn
merecem mais,
63
00:05:26,708 --> 00:05:32,500
então vamos investigar a fundo
essa questão inquietante.
64
00:05:33,250 --> 00:05:34,083
Obrigado.
65
00:05:37,333 --> 00:05:42,458
Hoje, o comitê se reúne para avaliar
a servidora que se encontra aqui.
66
00:05:42,542 --> 00:05:45,208
Foram apresentados pedidos
do impeachment dela.
67
00:05:46,042 --> 00:05:49,042
E, quando votarmos
a favor do impeachment,
68
00:05:49,125 --> 00:05:51,500
ela será destituída permanentemente.
69
00:05:51,583 --> 00:05:53,542
Diga seu nome para registro.
70
00:05:54,333 --> 00:05:56,792
Valentina Allegra de Fontaine.
71
00:05:58,458 --> 00:06:00,458
-Srta. Fontaine…
-Não.
72
00:06:00,542 --> 00:06:03,708
É "de Fontaine". Esqueceu do "de".
73
00:06:03,792 --> 00:06:05,875
Sr. Anderson, por exemplo,
74
00:06:05,958 --> 00:06:10,250
é secretário de Defesa,
não secretário de "fesa".
75
00:06:11,417 --> 00:06:13,417
Senhorita de Fontaine.
76
00:06:13,500 --> 00:06:17,125
Atualmente, a senhorita
é diretora da CIA, correto?
77
00:06:17,208 --> 00:06:18,333
Está correto.
78
00:06:18,417 --> 00:06:21,958
Antes disso, foi presidente
do conselho do Grupo OXE?
79
00:06:22,042 --> 00:06:26,708
Sim, mas me desfiz das minhas ações
do Grupo Oxe desde que assumi.
80
00:06:26,792 --> 00:06:30,667
Agora estou no conselho
em uma posição de liderança estratégica.
81
00:06:30,750 --> 00:06:34,542
E, seguindo essa liderança estratégica,
82
00:06:34,625 --> 00:06:37,042
o Grupo OXE tem participação significativa
83
00:06:37,125 --> 00:06:39,917
em laboratórios não regulamentados
no exterior
84
00:06:40,000 --> 00:06:42,417
e, segundo rumores,
em experimentos em humanos.
85
00:06:42,958 --> 00:06:49,750
Tudo parte de uma operação ilegal
para criar sua própria super… pessoa.
86
00:06:50,417 --> 00:06:52,542
Posso falar agora, deputado?
87
00:06:52,625 --> 00:06:54,250
Sim.
88
00:06:54,333 --> 00:06:59,458
Para começar, eu não tenho tempo
para dar ouvidos a rumores e fofocas.
89
00:06:59,542 --> 00:07:02,667
Neste exato momento,
há diversas nações rebeldes
90
00:07:02,750 --> 00:07:06,000
com tecnologias que superam a nossa.
91
00:07:06,083 --> 00:07:08,750
Deve se lembrar de que
nosso último presidente virou
92
00:07:08,833 --> 00:07:13,833
um monstro vermelho super-humano
que quase destruiu esta cidade.
93
00:07:16,375 --> 00:07:19,792
Os Vingadores não vão entrar
por aquela porta.
94
00:07:19,875 --> 00:07:23,292
Nós não temos heróis confiáveis.
95
00:07:23,375 --> 00:07:25,833
E é por isso que o ônus cabe a mim,
96
00:07:25,917 --> 00:07:31,417
a nós, o governo dos EUA,
para proteger seus cidadãos. Então…
97
00:07:32,208 --> 00:07:33,042
Senhora Diretora.
98
00:07:33,125 --> 00:07:34,875
…tudo o que fiz nas minhas funções,
99
00:07:34,958 --> 00:07:40,750
tanto no OXE como na CIA,
foi com esse objetivo em mente.
100
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Ordem. Senhora Diretora.
101
00:07:42,292 --> 00:07:45,500
Eu rejeito oficialmente
esses pedidos de impeachment.
102
00:07:45,583 --> 00:07:48,333
Isso é um desperdício de tempo partidário.
103
00:07:48,417 --> 00:07:49,792
Sua caçada não dará em nada,
104
00:07:49,875 --> 00:07:54,417
não importa onde
vocês resolvam bisbilhotar.
105
00:07:54,500 --> 00:07:58,750
Então, não se importa que este comitê
prossiga com a investigação?
106
00:07:58,833 --> 00:08:00,375
É claro que não.
107
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Merda.
108
00:08:03,750 --> 00:08:05,792
Temos que tirar tudo daqui
imediatamente.
109
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
Sim. Já retiraram os estudos de caso…
110
00:08:08,042 --> 00:08:10,167
Ok, livre-se logo de qualquer prova
111
00:08:10,250 --> 00:08:12,958
que possa me levar ao impeachment
ou à prisão.
112
00:08:13,042 --> 00:08:14,500
Entendido. Sem prisão.
113
00:08:14,583 --> 00:08:16,875
E as nossas missões secretas
em campo?
114
00:08:16,958 --> 00:08:18,375
Ficou alguma ponta solta?
115
00:08:18,458 --> 00:08:21,583
As pontas estão amarradas,
mas a corda está em chamas.
116
00:08:21,667 --> 00:08:22,833
O quê?
117
00:08:22,917 --> 00:08:25,292
Poderia falar diretamente?
118
00:08:25,375 --> 00:08:29,042
Sim, um agente explodiu
um laboratório em Kuala Lumpur.
119
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
Deixa pra lá.
120
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
As novas tarefas foram enviadas?
121
00:08:32,667 --> 00:08:34,750
Sim. Só uma não confirmou.
122
00:08:36,667 --> 00:08:37,750
Onde ela está?
123
00:08:42,708 --> 00:08:43,708
É o Brejnev.
124
00:08:44,542 --> 00:08:45,917
Essa gente acenando.
125
00:08:46,000 --> 00:08:47,958
Sai da minha frente.
126
00:08:48,042 --> 00:08:49,250
Sai da minha…
127
00:08:50,083 --> 00:08:52,042
Eu cliquei "deixar na porta".
128
00:08:54,125 --> 00:08:58,167
Sua "subordinância"
será informada à gerência.
129
00:08:58,250 --> 00:09:00,125
Alexei, sou eu. Abra a porta.
130
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
Yelena?
131
00:09:07,208 --> 00:09:08,208
Já vou!
132
00:09:21,167 --> 00:09:22,167
GUARDIÃO VERMELHO
SERVIÇO DE LIMUSINE
133
00:09:22,250 --> 00:09:25,000
"Protegendo você de noite chata."
134
00:09:28,000 --> 00:09:30,833
Yelena! Que bom te ver.
135
00:09:32,125 --> 00:09:33,500
Oi, pai.
136
00:09:33,583 --> 00:09:35,500
Desculpe a demora.
137
00:09:35,583 --> 00:09:37,625
Estava em ligação importante.
138
00:09:38,208 --> 00:09:39,500
Altamente confidencial.
139
00:09:40,417 --> 00:09:43,208
Quanto tempo faz, hein? Um ano?
140
00:09:44,542 --> 00:09:47,417
Uau, sim, eu acho.
Acho que é isso.
141
00:09:49,542 --> 00:09:51,208
Você tem trabalhado muito?
142
00:09:51,292 --> 00:09:52,292
Ah, sim.
143
00:09:52,833 --> 00:09:56,500
Sim, muito… muito trabalho.
144
00:09:56,583 --> 00:09:59,250
-Eu também.
-Muitas coisas ao mesmo tempo.
145
00:09:59,875 --> 00:10:01,167
Segurança.
146
00:10:02,042 --> 00:10:03,542
Meu serviço de limusine.
147
00:10:03,625 --> 00:10:06,833
Não imagina quanta gente importante
conheço quando dirijo.
148
00:10:07,833 --> 00:10:10,208
Então, você… Você se sente realizado?
149
00:10:10,292 --> 00:10:11,667
Ah, sim.
150
00:10:11,750 --> 00:10:14,208
Sim, muito realizado. Até demais.
151
00:10:14,292 --> 00:10:17,208
Mudar pra DC,
melhor decisão que já tomei.
152
00:10:17,292 --> 00:10:18,958
Tecnicamente, não é Baltimore?
153
00:10:19,042 --> 00:10:21,500
Não, Baltimore começa
no próximo quarteirão.
154
00:10:22,083 --> 00:10:23,250
Por que a pergunta?
155
00:10:23,333 --> 00:10:26,333
O que veio fazer aqui?
156
00:10:27,583 --> 00:10:32,000
Eu queria falar com você
sobre a Valentina.
157
00:10:32,083 --> 00:10:35,875
Ok. Nova tarefa.
158
00:10:35,958 --> 00:10:38,125
Procurou Guardião Vermelho.
Quer ajuda.
159
00:10:38,208 --> 00:10:41,667
Não. Eu acho que vou parar.
160
00:10:41,750 --> 00:10:43,000
O quê?
161
00:10:44,583 --> 00:10:47,083
Eu tocaria fogo na cidade
pra trabalhar pra ela.
162
00:10:47,167 --> 00:10:49,500
Oi? Acabou de dizer que está realizado.
163
00:10:49,583 --> 00:10:51,708
Lena, eu menti.
Olhe ao redor. Estou mal.
164
00:10:51,792 --> 00:10:52,917
Passe o número dela.
165
00:10:53,000 --> 00:10:56,542
-Sem chance. Alexei, pare…
-Me dá. Vou ligar pra ela…
166
00:10:57,750 --> 00:10:59,000
Lena!
167
00:10:59,083 --> 00:11:01,042
Lena, o que você tem?
168
00:11:02,000 --> 00:11:05,208
A luz dentro de você está fraca
até pra padrões do leste europeu.
169
00:11:06,875 --> 00:11:12,625
Eu andei pensando, sabe,
tipo, qual… é o objetivo?
170
00:11:14,167 --> 00:11:15,792
Disso tudo?
171
00:11:16,417 --> 00:11:18,708
O objetivo do trabalho é fama e fortuna.
172
00:11:19,667 --> 00:11:24,542
Fortuna compra amigos, amor
e muitas roupas legais.
173
00:11:24,625 --> 00:11:26,292
-Ok. Obrigada.
-Ei, espere…
174
00:11:26,375 --> 00:11:27,875
-Esquece. Tudo bem.
-Não, não.
175
00:11:27,958 --> 00:11:30,458
Quer saber quando fui feliz de verdade?
176
00:11:30,542 --> 00:11:32,083
Sim, por favor.
177
00:11:34,417 --> 00:11:38,375
Quando eu estava servindo ao meu país,
como herói.
178
00:11:39,333 --> 00:11:41,542
Salvando civis nas ruas.
179
00:11:42,083 --> 00:11:44,250
Sendo saudado pelo povo.
180
00:11:44,333 --> 00:11:46,667
Adorado como um deus.
181
00:11:50,625 --> 00:11:52,625
Nada supera isso.
182
00:11:55,208 --> 00:11:57,750
Sua irmã entendia um pouco disso.
183
00:11:59,000 --> 00:12:02,333
Talvez esteja na hora
de você seguir o caminho dela.
184
00:12:06,042 --> 00:12:07,833
Por que colocou aquela foto ali?
185
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Nós éramos muito ruins.
186
00:12:16,458 --> 00:12:17,542
Vocês eram felizes.
187
00:12:19,167 --> 00:12:20,833
Vou preparar algo pra você.
188
00:12:22,417 --> 00:12:26,500
Sabe, ainda sou
supersoldado no auge.
189
00:12:27,125 --> 00:12:32,208
Você podia me dar uma forcinha
com a Valentina, hein?
190
00:12:32,292 --> 00:12:37,292
Oi, Val. Estou disponível.
Qual é a minha próxima tarefa?
191
00:12:37,375 --> 00:12:40,042
Obrigada, Srta. Belova.
Eu já estava preocupada.
192
00:12:40,125 --> 00:12:43,000
Mas, depois dessa,
eu preciso de uma mudança.
193
00:12:43,083 --> 00:12:44,208
Ah, é?
194
00:12:44,292 --> 00:12:48,667
É, talvez algo
com mais contato com o público.
195
00:12:48,750 --> 00:12:49,917
Interessante.
196
00:12:50,000 --> 00:12:52,125
Yelena está pronta para aparecer?
197
00:12:53,583 --> 00:12:56,542
É, isso não está mais
funcionando para mim.
198
00:12:56,625 --> 00:12:59,750
Está bem, você sabe
que eu adoro promover mulheres.
199
00:12:59,833 --> 00:13:04,167
Conclua essa última tarefa para o OXE,
e estamos combinadas.
200
00:13:05,417 --> 00:13:06,417
Ok?
201
00:13:08,208 --> 00:13:09,208
Ok.
202
00:13:11,542 --> 00:13:16,333
Há um armazém, um cofre,
construído 1500m montanha adentro.
203
00:13:17,125 --> 00:13:21,208
Lá estão todos os bens
mais secretos do Grupo OXE.
204
00:13:21,750 --> 00:13:23,917
Soube que um agente rebelde
205
00:13:24,000 --> 00:13:26,250
com atributos perfeitos
para me roubar
206
00:13:26,333 --> 00:13:30,667
tem intenção de… me roubar.
207
00:13:31,417 --> 00:13:36,875
Preciso que siga o alvo até lá dentro
e descubra o que ela pretende roubar.
208
00:13:37,375 --> 00:13:39,667
Vou incluir sua biometria no sistema.
209
00:13:39,750 --> 00:13:41,250
Você terá acesso total.
210
00:13:43,708 --> 00:13:45,208
Quando acessar
o que estão roubando,
211
00:13:45,292 --> 00:13:48,167
você tem permissão
para executar imediatamente.
212
00:13:49,792 --> 00:13:50,958
E, depois, sem problema.
213
00:13:51,042 --> 00:13:53,125
Acharemos algo bem "mocinha"
para você.
214
00:13:58,375 --> 00:14:00,750
É muito simples.
É só um pequeno alvo…
215
00:14:01,667 --> 00:14:02,667
e acabou para você.
216
00:14:39,000 --> 00:14:41,417
DOC. 090678
FAVOR NÃO DIVULGAR
217
00:14:55,125 --> 00:14:57,292
ICONOGRAFIA FORTE
IDENTIFICÁVEL E SIMPLES
218
00:14:57,375 --> 00:14:58,583
APELO ATEMPORAL UNIVERSAL
219
00:15:20,583 --> 00:15:21,583
O que está acontecendo?
220
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
Você nem é o meu alvo.
221
00:15:30,083 --> 00:15:31,208
Você é o meu.
222
00:15:56,708 --> 00:15:57,917
Não vim por sua causa.
223
00:16:16,958 --> 00:16:17,792
Achei você.
224
00:16:18,333 --> 00:16:19,542
O que foi agora?
225
00:16:19,625 --> 00:16:21,375
Você se acha.
226
00:16:38,458 --> 00:16:40,083
Sai do meu caminho.
227
00:17:47,000 --> 00:17:48,458
Ai, Deus.
228
00:18:01,167 --> 00:18:02,750
Ela morreu mesmo?
229
00:18:12,875 --> 00:18:15,333
Não. Oi. Ei.
230
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
Eu sou… o Bob.
231
00:18:27,458 --> 00:18:29,958
Sim, essas são as algemas chitauris.
232
00:18:30,042 --> 00:18:33,125
Recuperadas da Batalha de Nova York
pelos socorristas.
233
00:18:33,208 --> 00:18:34,708
Vieram com a propriedade.
234
00:18:34,792 --> 00:18:38,750
Um lembrete de que, claro, nós lutamos,
mas depois recebemos reforços.
235
00:18:38,833 --> 00:18:40,792
-Sim, é verdade.
-Adorei.
236
00:18:40,875 --> 00:18:42,583
Isso é inspirador.
237
00:18:43,292 --> 00:18:44,625
Obrigada, deputado.
238
00:18:44,708 --> 00:18:46,583
Estou feliz que esteja aqui.
239
00:18:46,667 --> 00:18:49,375
Sim, este é um belo evento fake, Val.
240
00:18:50,083 --> 00:18:51,958
"O Fundo das Famílias dos Socorristas."
241
00:18:52,042 --> 00:18:53,750
-Sim.
-É fofo.
242
00:18:53,833 --> 00:18:54,875
Fofo?
243
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
Não garantirá os votos
necessários para se safar.
244
00:19:00,417 --> 00:19:02,292
Ok. Poderia ir atrás dele, Mel?
245
00:19:02,375 --> 00:19:03,500
-Sim.
-Obrigada.
246
00:19:03,583 --> 00:19:07,625
Essa propaganda exagerada dos Vingadores
cheira a desespero.
247
00:19:07,708 --> 00:19:10,583
Se achasse mesmo isso,
você não estaria aqui.
248
00:19:10,667 --> 00:19:15,417
Está com medo porque sua investigação
do meu escritório não deu em nada.
249
00:19:15,500 --> 00:19:17,167
Nada mesmo.
250
00:19:17,250 --> 00:19:20,625
Quase como se alguém tivesse
corrido para se livrar das provas.
251
00:19:20,708 --> 00:19:23,333
Ou como alguém incrivelmente inocente.
252
00:19:23,417 --> 00:19:27,167
Sem provas, esse lance de impeachment
já foi longe demais.
253
00:19:27,250 --> 00:19:29,208
-Com licença, deputado?
-Vire-se.
254
00:19:31,875 --> 00:19:33,375
-Que ótimo.
-Obrigado.
255
00:19:33,458 --> 00:19:35,542
-Muitíssimo obrigada.
-Muito obrigado.
256
00:19:36,458 --> 00:19:38,000
HOMENAGEM AOS HERÓIS DE NY
257
00:19:41,417 --> 00:19:42,542
O que acha?
258
00:19:44,792 --> 00:19:46,125
-Oi.
-É Mel, certo?
259
00:19:47,792 --> 00:19:50,083
Isso pode parecer
coisa do passado para você.
260
00:19:51,750 --> 00:19:55,875
Kierkegaard diz que a vida só pode
ser entendida olhando-se para trás.
261
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
-É verdade.
-Será?
262
00:19:58,958 --> 00:20:00,708
Eu não sei, na verdade.
263
00:20:00,792 --> 00:20:02,125
Mas soou muito bem.
264
00:20:02,208 --> 00:20:05,208
Ele achava que criar valores
cabia aos indivíduos.
265
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
Eu sei quem você é
e o que está fazendo.
266
00:20:12,833 --> 00:20:14,125
O que estou fazendo?
267
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
Está me manipulando.
268
00:20:15,667 --> 00:20:17,542
Quer me levar para o seu lado.
269
00:20:19,083 --> 00:20:20,625
Olha só, eu…
270
00:20:21,125 --> 00:20:22,500
Disse que sabe quem eu sou.
271
00:20:22,583 --> 00:20:27,042
Então conhece minha história e sabe
que não pude escolher para quem trabalhei.
272
00:20:27,875 --> 00:20:29,292
Mas você pode.
273
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
Preciso cuidar do horário
da Valentina.
274
00:20:35,042 --> 00:20:37,167
O que é isso? Quer que eu jogue fora?
275
00:20:37,875 --> 00:20:39,542
É o meu cartão de visita.
276
00:20:39,625 --> 00:20:41,500
Caso precise de ajuda ou…
277
00:20:41,583 --> 00:20:44,083
se quiser entregar
provas secretas escondidas.
278
00:20:45,375 --> 00:20:46,875
Está bem. Tchau.
279
00:20:51,542 --> 00:20:52,833
Quem é você?
280
00:20:52,917 --> 00:20:54,833
Sou o Bob. Eu já disse. Eu…
281
00:20:55,583 --> 00:20:57,042
É. Bob.
282
00:20:57,125 --> 00:20:58,458
Jesus! Pare de falar "Bob".
283
00:20:58,542 --> 00:21:00,042
-Quem enviou você, Bob?
-Ninguém.
284
00:21:00,125 --> 00:21:01,458
Por que eu seria enviado?
285
00:21:02,167 --> 00:21:03,542
Todos aqui foram enviados?
286
00:21:03,625 --> 00:21:05,458
Não sei o que está acontecendo,
287
00:21:05,542 --> 00:21:07,208
mas vocês me cansam,
acabei meu trabalho…
288
00:21:07,292 --> 00:21:10,042
Mas o meu trabalho
é ficar de olho em você.
289
00:21:10,125 --> 00:21:12,042
Então, você não vai mais
a lugar nenhum.
290
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
Então, você está de olho nela, né?
291
00:21:14,208 --> 00:21:17,208
É uma desculpa esfarrapada
para alguém roubando ativos do OXE.
292
00:21:17,292 --> 00:21:19,667
Não estou roubando. Ela está roubando.
293
00:21:27,417 --> 00:21:28,458
Está bem.
294
00:21:29,458 --> 00:21:32,333
Está claro que todos nós
já trabalhamos para Valentina
295
00:21:32,417 --> 00:21:34,583
em algum tipo de operação secreta.
296
00:21:34,667 --> 00:21:36,250
É, e daí?
297
00:21:36,333 --> 00:21:38,167
Então, tudo isso é segredo do OXE.
298
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
Mas nós também somos.
299
00:21:40,000 --> 00:21:42,333
Somos riscos
que ninguém sentiria falta.
300
00:21:42,417 --> 00:21:43,667
Fale por você.
301
00:21:43,750 --> 00:21:46,250
Nós somos as provas,
e isso é o triturador.
302
00:21:46,333 --> 00:21:47,833
Ela quer sumir com a gente.
303
00:21:47,917 --> 00:21:49,292
Sua teoria é furada.
304
00:21:49,375 --> 00:21:50,583
Por favor. Continue.
305
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
Está bem. Vamos aos fatos.
306
00:21:53,625 --> 00:21:55,292
Fantasma infame.
307
00:21:55,375 --> 00:21:57,792
Rejeitada pela SHIELD,
procurada em 15 nações?
308
00:21:57,875 --> 00:22:00,250
Aquela morta ali
destruiu meia Budapeste.
309
00:22:00,333 --> 00:22:04,125
-Não fale assim dela.
-E você, ex-assassina da Sala Vermelha.
310
00:22:04,208 --> 00:22:06,208
Só Deus sabe quantos já matou.
311
00:22:06,292 --> 00:22:09,083
Ridículo, vindo do Capitão América
do camelô.
312
00:22:09,167 --> 00:22:12,292
Saiba que eu era
o Capitão América oficial, então…
313
00:22:12,375 --> 00:22:13,583
É, por uns 2 segundos.
314
00:22:13,667 --> 00:22:16,208
Antes de você assassinar
um inocente na rua.
315
00:22:16,292 --> 00:22:18,417
-Acertei?
-Sério? Defina "inocente".
316
00:22:18,500 --> 00:22:21,083
Olha, eu sou um veterano condecorado, ok?
317
00:22:21,167 --> 00:22:22,875
Marido e pai dedicado.
318
00:22:22,958 --> 00:22:25,708
Falando sério, vocês são
mercenárias baratas, ok?
319
00:22:25,792 --> 00:22:27,875
Então, eu…
Eu tenho que prendê-las.
320
00:22:29,125 --> 00:22:31,417
Essa foi boa. Valeu.
Precisávamos disso.
321
00:22:33,833 --> 00:22:37,083
Estava ficando o maior climão aqui,
por um segundo.
322
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
Não saio daqui
sem concluir minha missão.
323
00:22:42,417 --> 00:22:46,125
Valentina prometeu limpar minha ficha,
e eu não vou estragar isso.
324
00:22:46,208 --> 00:22:49,917
Mas o esquisitão não estava nos planos,
então preciso saber…
325
00:22:52,542 --> 00:22:53,667
Como entrou aqui?
326
00:22:55,250 --> 00:22:56,667
Eu não me lembro.
327
00:22:59,708 --> 00:23:00,708
Péssima resposta.
328
00:23:00,792 --> 00:23:03,125
Muito bem. Amarrem-se.
329
00:23:03,208 --> 00:23:05,542
-Uau! Não.
-Ai, meu Deus.
330
00:23:05,625 --> 00:23:06,958
E tchau.
331
00:23:26,875 --> 00:23:28,125
Vocês ouviram isso?
332
00:23:32,000 --> 00:23:34,250
Não é incrível? Saúde.
333
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
Ela disse: "Comigo, não."
334
00:23:42,833 --> 00:23:44,167
-Deputado Gary.
-Oi!
335
00:23:44,250 --> 00:23:45,625
Eu tenho um plano.
336
00:23:45,708 --> 00:23:46,917
Caramba, Bucky.
337
00:23:48,458 --> 00:23:50,500
A assistente, ela é maleável.
338
00:23:51,000 --> 00:23:52,583
-Maleável?
-Sim.
339
00:23:53,292 --> 00:23:56,750
Ótimo. Da próxima vez, mande mensagem
como gente normal.
340
00:23:56,833 --> 00:23:59,125
Estamos protegidos aqui.
É um ponto cego, ok?
341
00:23:59,208 --> 00:24:00,500
Longe daquelas duas câmeras.
342
00:24:00,583 --> 00:24:02,208
Só espere um pouco, está bem?
343
00:24:02,292 --> 00:24:06,000
Não precisamos nos rebelar no escuro,
ou sei lá o que vocês fazem.
344
00:24:06,083 --> 00:24:08,083
Esperar? Não sabe
do que a Val é capaz.
345
00:24:08,167 --> 00:24:11,042
Temos que agir logo,
e a assistente está em cima do muro.
346
00:24:11,125 --> 00:24:15,833
Sem provas contundentes, a melhor chance
de tirar a Val do poder é pelo voto.
347
00:24:15,917 --> 00:24:18,917
Você pode ajudar com isso,
e depois o sistema fará o trabalho.
348
00:24:19,000 --> 00:24:21,500
O sistema que entra em recesso
diariamente às 16h.
349
00:24:21,583 --> 00:24:23,917
Estamos preparados, posso garantir.
350
00:24:24,000 --> 00:24:27,583
Minha equipe preparou um pacote apetitoso
para a próxima audiência.
351
00:24:28,500 --> 00:24:30,667
-Pacote?
-Sim, Bucky.
352
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Leia os pacotes.
353
00:24:37,958 --> 00:24:39,208
Está na hora?
354
00:24:39,292 --> 00:24:42,375
Confirmo que todos os seus "convidados"
já chegaram,
355
00:24:42,458 --> 00:24:45,375
e o cofre do piso 5
foi totalmente selado.
356
00:24:45,458 --> 00:24:46,458
Tudo certo, então.
357
00:24:47,792 --> 00:24:51,708
"Tudo certo, então.
Prossiga para a etapa final"? Ou…
358
00:24:51,792 --> 00:24:53,083
Queime tudo.
359
00:24:53,583 --> 00:24:54,625
Certo.
360
00:24:56,042 --> 00:24:57,917
-Você tem certeza?
-Ai, meu Deus.
361
00:24:59,417 --> 00:25:00,250
Ei.
362
00:25:00,333 --> 00:25:03,167
Trabalho ou não,
tenha respeito, por favor.
363
00:25:03,250 --> 00:25:04,542
Meu Deus.
364
00:25:05,500 --> 00:25:06,583
Espere um segundo.
365
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
Que foi? Ela me daria mesmo.
366
00:25:10,167 --> 00:25:11,167
Eu preciso.
367
00:25:15,375 --> 00:25:16,458
O que é isso?
368
00:25:16,542 --> 00:25:18,375
Isso não parece um triturador.
369
00:25:19,208 --> 00:25:20,667
É um incinerador.
370
00:25:21,958 --> 00:25:25,458
Dois minutos. Depois, a ficha da Valentina
ficará limpinha.
371
00:25:25,542 --> 00:25:27,417
Não se sabe.
Pode ser para qualquer coisa.
372
00:25:27,500 --> 00:25:29,125
Pode ser para quando vierem me pegar.
373
00:25:29,208 --> 00:25:30,417
Está sentindo isso?
374
00:25:30,500 --> 00:25:34,125
A temperatura subindo rapidamente
como se estivesse aquecendo?
375
00:25:36,333 --> 00:25:37,625
Ok, é um incinerador.
376
00:25:37,708 --> 00:25:39,750
Caramba, não é um bom jeito de partir.
377
00:25:39,833 --> 00:25:41,333
Como quer morrer hoje, Bob?
378
00:25:41,417 --> 00:25:42,458
Ok, moça fantasma.
379
00:25:42,542 --> 00:25:44,167
-Ava.
-Tanto faz. Não ligo.
380
00:25:44,250 --> 00:25:46,625
Precisa atravessar a parede
para abrir a porta.
381
00:25:46,708 --> 00:25:47,958
Ela já tentou.
382
00:25:48,042 --> 00:25:50,875
Eu sei, mas não tentamos
derrubar a barreira de som.
383
00:25:51,917 --> 00:25:53,500
Se construíram só para ela,
384
00:25:54,542 --> 00:25:56,708
deve ter uma fonte de energia
independente.
385
00:25:57,625 --> 00:25:59,208
Está bem, vamos lá.
386
00:26:02,625 --> 00:26:04,167
O que estamos procurando?
387
00:26:04,250 --> 00:26:06,458
Perguntas que não sejam idiotas, Bob.
388
00:26:20,042 --> 00:26:21,292
Acho que encontrei.
389
00:26:22,458 --> 00:26:23,500
Sai!
390
00:26:26,583 --> 00:26:27,708
Sei desativar isso.
391
00:26:27,792 --> 00:26:28,875
À sua esquerda!
392
00:26:30,917 --> 00:26:31,917
Já foi. Eu espero.
393
00:26:32,000 --> 00:26:33,292
Vai, vai, vai.
394
00:26:48,167 --> 00:26:49,458
Acham que ela volta?
395
00:26:50,667 --> 00:26:52,708
Eu deveria ter imaginado isso.
396
00:27:21,500 --> 00:27:23,000
Yelena!
397
00:27:26,042 --> 00:27:27,375
Yelena!
398
00:27:31,542 --> 00:27:33,250
Yelena, aparece!
399
00:27:37,750 --> 00:27:38,750
O quê?
400
00:27:39,500 --> 00:27:41,583
O horário do almoço vai acabar.
401
00:27:42,625 --> 00:27:44,458
Por que nos trouxe tão longe?
402
00:27:45,042 --> 00:27:46,458
Anya, aqui!
403
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Não.
404
00:27:56,333 --> 00:27:57,542
Sinto muito.
405
00:28:09,292 --> 00:28:13,667
Muito bem, Yelena.
Seu primeiro teste foi concluído.
406
00:28:39,458 --> 00:28:40,500
Você está bem?
407
00:28:42,083 --> 00:28:43,625
Sim, estou.
408
00:28:47,333 --> 00:28:49,917
Ei! Não achei que fosse voltar.
Obrigado.
409
00:28:50,000 --> 00:28:52,500
Tive que voltar.
Desligaram o elevador.
410
00:28:55,167 --> 00:28:57,833
Noite adorável.
Gostei de ter ido, sabia?
411
00:28:59,542 --> 00:29:02,833
Ok, o que foi, Mel?
Fale logo. O que foi?
412
00:29:02,917 --> 00:29:05,667
São os seus "convidados".
413
00:29:05,750 --> 00:29:09,125
Eles deram um jeito de escapar
da recepção calorosa.
414
00:29:09,208 --> 00:29:10,542
-Fala sério.
-E…
415
00:29:10,625 --> 00:29:15,292
Acha que é possível eles terem
unido forças contra você?
416
00:29:16,875 --> 00:29:20,500
Mel. São todos uns fracassados.
417
00:29:20,583 --> 00:29:23,625
Tragédia antissocial em forma humana.
418
00:29:23,708 --> 00:29:26,750
Sinceramente, não imagino
um grupo pior de pessoas
419
00:29:26,833 --> 00:29:28,167
tentando trabalhar junto.
420
00:29:28,250 --> 00:29:30,292
-Meu Deus.
-Certo.
421
00:29:30,375 --> 00:29:31,250
É que…
422
00:29:31,333 --> 00:29:34,875
-O quê?
-Eles estão trabalhando juntos.
423
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
O quê?
424
00:29:41,500 --> 00:29:42,750
Quem é esse cara?
425
00:29:43,458 --> 00:29:44,708
Não faço ideia.
426
00:29:44,792 --> 00:29:47,333
Quero que identifique esse fulano de tal.
427
00:29:47,417 --> 00:29:52,417
Quero saber como esse garotão entrou
no meu forte supostamente impenetrável.
428
00:29:52,500 --> 00:29:54,042
-Entendido.
-E chame o Holt.
429
00:29:54,125 --> 00:29:55,958
Dê as coordenadas do cofre.
430
00:29:56,042 --> 00:29:58,042
Mobilize a equipe de assalto.
431
00:29:58,125 --> 00:29:59,833
Precisamos acabar com isso agora.
432
00:30:00,333 --> 00:30:01,417
É pra já.
433
00:30:02,583 --> 00:30:04,917
Holt? É a Mel.
Posso dar as coordenadas?
434
00:30:15,417 --> 00:30:17,042
Eu estava tentando ajudar…
435
00:30:17,125 --> 00:30:19,750
Todos têm uma razão para estar aqui,
menos esse cara.
436
00:30:20,333 --> 00:30:21,250
Ei, Bobby.
437
00:30:21,333 --> 00:30:23,375
Fale menos com você
e mais com a gente.
438
00:30:25,958 --> 00:30:27,375
-Cansei disso.
-Ei, Walker.
439
00:30:27,458 --> 00:30:29,458
Fale como entrou aqui
agora mesmo.
440
00:30:29,542 --> 00:30:32,542
Já falei, cara.
Eu acordei neste lugar.
441
00:30:32,625 --> 00:30:34,958
Num minuto estavam
colhendo meu sangue
442
00:30:35,042 --> 00:30:37,083
para um estudo.
Depois, eu estava aqui.
443
00:30:37,167 --> 00:30:39,417
De pijama.
Não sei o que está acontecendo.
444
00:30:39,500 --> 00:30:41,042
Ok, mostre onde você acordou.
445
00:30:41,125 --> 00:30:43,000
Lá… lá dentro.
446
00:30:43,083 --> 00:30:45,958
Onde tudo está em chamas.
É muito conveniente.
447
00:30:46,042 --> 00:30:47,042
Walker, relaxa.
448
00:30:47,125 --> 00:30:48,708
Não se lembra de nada?
449
00:30:48,792 --> 00:30:49,792
Saco na cabeça?
450
00:30:49,875 --> 00:30:51,833
-Agulha no pescoço?
-Não.
451
00:30:51,917 --> 00:30:54,083
-Estrangulamento? Nervo pinçado?
-Não.
452
00:30:55,292 --> 00:30:57,042
Acho que ele é só um civil.
453
00:30:57,125 --> 00:30:59,625
Se for civil, ele sabe muito.
Se for agente, é péssimo.
454
00:30:59,708 --> 00:31:01,458
Em todo caso,
vamos jogá-lo no fogo.
455
00:31:06,458 --> 00:31:09,375
Desculpe. Você disse
que era o Capitão América?
456
00:31:10,708 --> 00:31:12,042
Por que está rindo?
457
00:31:13,250 --> 00:31:15,625
É porque você é um babaca.
458
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
Sabia?
459
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
É engraçado, sabe…
460
00:31:27,250 --> 00:31:29,250
Ei. Chega. Já deu!
461
00:31:30,917 --> 00:31:33,000
Já sacudimos nossos pintinhos.
462
00:31:33,083 --> 00:31:34,583
Foi muito divertido.
463
00:31:34,667 --> 00:31:35,958
Você vai para lá.
464
00:31:36,042 --> 00:31:37,792
Bob, venha comigo.
465
00:31:39,875 --> 00:31:41,000
Venha aqui.
466
00:31:41,875 --> 00:31:44,417
-Está ferido?
-Não, estou bem. Tudo bem.
467
00:31:46,250 --> 00:31:47,750
Não parece estar bem.
468
00:31:47,833 --> 00:31:50,042
A gente acabou de se conhecer.
É assim…
469
00:31:50,875 --> 00:31:52,333
É assim que eu sou.
470
00:31:54,458 --> 00:31:56,167
Você fala sozinho?
471
00:31:56,250 --> 00:31:57,250
Sim.
472
00:31:57,792 --> 00:31:59,333
-Emo agressivo?
-Olha…
473
00:31:59,417 --> 00:32:02,458
O cara foi babaca comigo
desde o começo.
474
00:32:02,542 --> 00:32:04,042
Eu sei. Ele é um saco.
475
00:32:04,125 --> 00:32:08,083
Mas temos que trabalhar juntos
para sair daqui, então…
476
00:32:09,417 --> 00:32:12,083
Deveriam ir sem mim.
Vai ser mais fácil.
477
00:32:12,167 --> 00:32:13,958
Não, você vai morrer aqui.
478
00:32:14,042 --> 00:32:16,542
É. Tanto faz. Sabe…
479
00:32:16,625 --> 00:32:19,792
Acho que seria melhor para todos
se eu ficasse aqui.
480
00:32:23,500 --> 00:32:27,667
Olha, eu entendo.
Todo mundo fica deprê às vezes.
481
00:32:27,750 --> 00:32:30,708
E de solidão, eu entendo. Pode crer.
482
00:32:30,792 --> 00:32:35,375
E essa escuridão se torna
muito atraente.
483
00:32:35,458 --> 00:32:38,750
E aí, começa a ficar
como se fosse…
484
00:32:41,917 --> 00:32:42,958
Um vácuo.
485
00:32:46,208 --> 00:32:48,250
Isso, um vácuo.
486
00:32:52,292 --> 00:32:53,708
E o que você faz?
487
00:32:58,375 --> 00:33:03,208
Você ignora na maior.
Você só… ignora geral.
488
00:33:05,208 --> 00:33:07,667
Ótimo. É um ótimo conselho.
489
00:33:07,750 --> 00:33:09,250
De nada.
490
00:33:12,583 --> 00:33:15,375
Acabou a terapia aí?
Acho que encontrei uma saída.
491
00:33:17,542 --> 00:33:20,750
Olha, estamos sozinhos nessa.
492
00:33:21,417 --> 00:33:22,875
Todos nós.
493
00:33:22,958 --> 00:33:25,708
Vamos ficar unidos
até chegarmos à superfície,
494
00:33:25,792 --> 00:33:28,708
depois, você pode
puxar briga com o supersoldado.
495
00:33:28,792 --> 00:33:31,333
Pode se matar, eu não ligo. Ok?
496
00:33:33,000 --> 00:33:35,375
Ok.
497
00:33:40,542 --> 00:33:43,625
"Se a resolução de impeachment
for adotada."
498
00:33:44,958 --> 00:33:46,208
Pacotes idiotas.
499
00:33:53,250 --> 00:33:55,583
Meu Deus. Chatice.
500
00:33:59,292 --> 00:34:00,125
Alô?
501
00:34:00,208 --> 00:34:02,542
Oi. É a Mel.
502
00:34:03,292 --> 00:34:05,333
Mel. Oi.
503
00:34:06,458 --> 00:34:08,292
-Você ligou.
-Liguei.
504
00:34:08,833 --> 00:34:13,125
Sei que chegou há pouco em DC,
e eu queria socializar.
505
00:34:15,042 --> 00:34:16,250
Socializar.
506
00:34:16,750 --> 00:34:20,000
Então, o que está achando
do emprego novo?
507
00:34:20,750 --> 00:34:23,375
É ótimo. Adoro.
508
00:34:23,458 --> 00:34:25,333
Não é coisa do passado, sabe?
509
00:34:26,792 --> 00:34:28,875
Eu estava no ensino médio
quando os alienígenas vieram.
510
00:34:29,625 --> 00:34:31,583
E os Vingadores.
511
00:34:32,250 --> 00:34:33,708
Ensino médio?
512
00:34:33,792 --> 00:34:35,208
Eu tinha uns 90.
513
00:34:36,958 --> 00:34:39,625
É meio estranho
que tudo tenha acabado, né?
514
00:34:40,167 --> 00:34:42,542
Quer dizer, os Vingadores se foram.
515
00:34:43,333 --> 00:34:45,208
Ninguém vai vir salvar o dia.
516
00:34:45,958 --> 00:34:48,042
Nós poderíamos fazer isso.
517
00:34:48,917 --> 00:34:51,833
Apresente-se e testemunhe contra ela.
518
00:34:52,542 --> 00:34:54,458
Acho que não conhece minha chefe.
519
00:34:54,542 --> 00:34:55,625
Podemos protegê-la.
520
00:34:55,708 --> 00:34:56,958
É mesmo?
521
00:34:57,042 --> 00:34:59,125
Isso vem do deputado novato
522
00:34:59,208 --> 00:35:02,292
que ainda não aprovou projetos de lei
ou do Soldado Invernal?
523
00:35:02,375 --> 00:35:04,917
Por favor, Mel. Me fale alguma coisa.
524
00:35:06,917 --> 00:35:08,750
Você sabe rastrear meu telefone, né?
525
00:35:08,833 --> 00:35:11,667
Sim, mas eu não faço mais
essas coisas.
526
00:35:11,750 --> 00:35:14,417
Obrigada, deputado.
Tenha uma ótima noite.
527
00:35:27,208 --> 00:35:28,167
Então,
528
00:35:29,542 --> 00:35:31,417
nenhum de nós voa?
529
00:35:33,000 --> 00:35:35,167
A gente só sabe socar e atirar?
530
00:35:35,708 --> 00:35:38,292
Não se preocupem.
Eu cuido disso.
531
00:35:49,708 --> 00:35:51,125
Deveria tentar de novo.
532
00:35:51,667 --> 00:35:53,042
Aqui é muito profundo.
533
00:35:55,417 --> 00:35:59,208
Olha só, por que você
não escala as paredes, sei lá,
534
00:35:59,292 --> 00:36:01,000
e aí joga uma corda para nós?
535
00:36:01,083 --> 00:36:01,917
-É.
-Isso é…
536
00:36:02,000 --> 00:36:04,750
Primeiro, alguém, além de você,
teria que me pedir.
537
00:36:04,833 --> 00:36:06,583
Depois, eu preciso saber
aonde vou
538
00:36:06,667 --> 00:36:08,708
porque nunca aguentei
mais de um minuto.
539
00:36:08,792 --> 00:36:11,375
Eu me perderia em um mar de terra
e morreria.
540
00:36:11,458 --> 00:36:12,917
-Entendeu?
-Só um minuto?
541
00:36:13,000 --> 00:36:15,708
-Cala a boca.
-Meu Deus. Nós somos péssimos.
542
00:36:18,875 --> 00:36:20,042
Tenho uma ideia.
543
00:36:22,167 --> 00:36:23,333
Direita.
544
00:36:23,417 --> 00:36:24,500
Esquerda.
545
00:36:24,583 --> 00:36:25,583
Direita.
546
00:36:26,083 --> 00:36:27,875
Quem aí está molhado?
547
00:36:27,958 --> 00:36:29,583
Eu suo muito. Desculpe.
548
00:36:29,667 --> 00:36:33,417
-Alguém tem uma bunda dura esquisita.
-Não é a bunda, é o traje.
549
00:36:33,500 --> 00:36:36,042
Está precisando de um traje novo.
550
00:36:36,125 --> 00:36:37,542
Desculpe pelo inconveniente.
551
00:36:37,625 --> 00:36:40,875
Passei a vida toda em laboratórios
presa a máquinas
552
00:36:40,958 --> 00:36:42,292
para criar essa gaiola física
553
00:36:42,375 --> 00:36:44,625
para o meu corpo
não viver se desintegrando.
554
00:36:44,708 --> 00:36:46,208
Então, desculpe aí.
555
00:36:46,292 --> 00:36:49,375
Não queira começar
o joguinho dos traumas de vida.
556
00:36:49,458 --> 00:36:50,500
Eu ganho.
557
00:36:50,583 --> 00:36:53,042
Criança assassina escravizada aqui.
558
00:36:53,125 --> 00:36:54,833
Você era criança, então…
559
00:36:55,833 --> 00:36:57,208
Agora isso é bom?
560
00:36:57,292 --> 00:36:59,708
Acho legal saber
que você não tinha noção.
561
00:37:00,250 --> 00:37:01,750
Valeu, sinto-me bem melhor.
562
00:37:01,833 --> 00:37:03,292
Ei, pare com isso.
563
00:37:13,833 --> 00:37:16,250
-Tudo bem, ok.
-Vamos.
564
00:37:17,750 --> 00:37:19,375
Direita. Ai, meu Deus.
565
00:37:21,625 --> 00:37:23,458
Meu Deus. Por que a surpresa?
566
00:37:23,542 --> 00:37:25,667
Não faça isso no trabalho.
567
00:37:25,750 --> 00:37:27,458
Ele é o fulano de tal.
568
00:37:27,542 --> 00:37:29,625
Ele é do Projeto Sentinela.
569
00:37:30,333 --> 00:37:34,042
Todos que passaram pelo Projeto Sentinela
estão mortos, Mel.
570
00:37:34,125 --> 00:37:36,542
Por isso estamos nessa situação idiota.
571
00:37:36,625 --> 00:37:38,875
É, mas dê uma olhada.
572
00:37:39,708 --> 00:37:43,125
Robert Reynolds participou
do programa antes do ensaio na Malásia
573
00:37:43,208 --> 00:37:46,000
e ele teve uma vida bem difícil
antes disso.
574
00:37:46,083 --> 00:37:48,042
Um dos participantes do ensaio.
575
00:37:48,125 --> 00:37:49,667
Como ele entrou no meu cofre?
576
00:37:49,750 --> 00:37:52,042
Era para ele estar morto.
577
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
Você o descartou
com o resto das provas.
578
00:37:55,833 --> 00:37:59,333
Se ele sobreviveu ao procedimento,
isso significa…
579
00:37:59,417 --> 00:38:02,208
É. Talvez o procedimento funcione.
580
00:38:04,542 --> 00:38:05,708
Ai, meu Deus.
581
00:38:10,125 --> 00:38:11,917
Que loucura. Nem vejo o chão.
582
00:38:12,000 --> 00:38:15,042
Podemos não falar sobre altura?
Não é o meu forte.
583
00:38:15,917 --> 00:38:17,125
Ei, acho que vi a porta.
584
00:38:18,583 --> 00:38:20,750
-É.
-Ok.
585
00:38:22,417 --> 00:38:23,708
E agora?
586
00:38:26,083 --> 00:38:28,917
Acho que um de nós
deveria ir…
587
00:38:30,208 --> 00:38:31,042
primeiro.
588
00:38:32,458 --> 00:38:34,708
E os outros três cairiam
na mesma hora.
589
00:38:34,792 --> 00:38:36,417
Merda.
590
00:38:36,500 --> 00:38:39,250
Foi mal. Acho que eu não…
591
00:38:39,333 --> 00:38:41,167
Que plano genial, Bobby.
592
00:38:41,250 --> 00:38:42,917
Sempre piorando as coisas.
593
00:38:43,000 --> 00:38:45,292
Malditas botas.
Não vou aguentar muito tempo.
594
00:38:45,375 --> 00:38:46,708
Ok, me dê o seu bastão.
595
00:38:46,792 --> 00:38:48,250
-Vou conseguir alcançar.
-O quê?
596
00:38:48,333 --> 00:38:50,292
-É.
-Nem pensar. Vai nos deixar aqui.
597
00:38:50,375 --> 00:38:51,375
Ok.
598
00:38:51,458 --> 00:38:54,292
Gire a gente, assim eu…
vou conseguir nos prender.
599
00:38:54,375 --> 00:38:57,417
Não vou girar a gente, ok?
Alguém tem que ir primeiro.
600
00:38:57,500 --> 00:38:59,125
Pepino, pepino, pepino.
601
00:38:59,208 --> 00:39:00,333
Que porra é essa?
602
00:39:00,417 --> 00:39:03,042
Dizem que dá pra segurar
o espirro confundindo o cérebro.
603
00:39:03,125 --> 00:39:04,667
-Eu grito "pepino".
-Ok.
604
00:39:04,750 --> 00:39:07,417
Preciso espirrar. Mas se espirrar,
perco o controle.
605
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
Isso é loucura, ok?
Eu tiro a gente daqui.
606
00:39:09,833 --> 00:39:11,833
-Só preciso ir primeiro.
-Não. Deve ter outro jeito.
607
00:39:11,917 --> 00:39:13,250
Ai, não.
608
00:39:14,208 --> 00:39:16,292
-Pepino! Pepino!
-Pepino! Pepino!
609
00:39:16,375 --> 00:39:18,958
Qual é! Chega!
Me dá isso. Deixa comigo!
610
00:39:33,417 --> 00:39:35,250
Seu babaca egoísta.
611
00:39:35,333 --> 00:39:37,042
Mesmo assim, estamos salvos.
612
00:39:37,125 --> 00:39:41,292
Tomei uma decisão tática que garantiu
a minha segurança e a de vocês.
613
00:39:42,833 --> 00:39:45,000
São muito ingratos,
na minha opinião, mas…
614
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
É pra hoje, Bobby?
615
00:39:48,542 --> 00:39:51,333
Parece que faz tempo
que você não malha.
616
00:40:01,750 --> 00:40:03,792
-John?
-O quê?
617
00:40:05,625 --> 00:40:07,417
Está de olho nele?
618
00:40:07,500 --> 00:40:09,667
Que foi? Estou.
Estou de olho nele.
619
00:40:13,917 --> 00:40:17,250
A QUEDA DE UM HERÓI
A HISTÓRIA DE JOHN WALKER
620
00:40:21,417 --> 00:40:23,083
-John?
-O que foi, Olivia?
621
00:40:23,167 --> 00:40:25,333
-Por favor.
-Eu estou de olho! Tudo certo.
622
00:40:25,417 --> 00:40:26,500
Você está no celular.
623
00:40:27,625 --> 00:40:31,500
Se não gosta de como eu cuido dele,
cuide você, tá legal?
624
00:40:37,500 --> 00:40:39,750
Tá tudo bem. Tudo bem.
625
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
Walker.
626
00:40:48,167 --> 00:40:49,458
O que está fazendo?
627
00:40:58,833 --> 00:41:00,292
Estou bem.
628
00:41:03,542 --> 00:41:05,125
Ok, vamos dar o fora daqui.
629
00:41:24,042 --> 00:41:26,167
-Precisamos de um plano.
-Vamos fazer assim…
630
00:41:26,250 --> 00:41:27,250
É o chefe agora? Fofo.
631
00:41:27,333 --> 00:41:29,375
É a nossa chance
de sair daqui, então…
632
00:41:29,458 --> 00:41:31,417
Acho que vou só me render, então.
633
00:41:31,500 --> 00:41:32,833
Tudo bem. Cada um por si.
634
00:41:32,917 --> 00:41:35,875
Por que deveria ser o líder?
Quase nos matou ali.
635
00:41:35,958 --> 00:41:39,458
Vejamos. Estive nas trincheiras
de todos os países em guerra do mundo,
636
00:41:39,542 --> 00:41:42,958
resgatei inúmeros reféns
e conheci dois presidentes dos EUA.
637
00:41:43,042 --> 00:41:44,292
O que mais?
638
00:41:44,958 --> 00:41:47,875
Tricampeão de futebol estadual
na minha escola. Vai, Bears.
639
00:41:48,458 --> 00:41:50,083
Ai, nossa! Aos 5 anos,
640
00:41:50,167 --> 00:41:53,125
eu joguei futebol
no West Chesapeake Valley Thunderbolts,
641
00:41:53,208 --> 00:41:54,833
patrocinado pela Loja de Pneus do Shane.
642
00:41:54,917 --> 00:41:55,833
Ganhamos zero jogos
643
00:41:55,917 --> 00:41:58,375
e, uma vez, a Mindy fez cocô
no campo.
644
00:41:58,458 --> 00:42:01,750
Mais alguém quer contar
uma história inútil de infância?
645
00:42:01,833 --> 00:42:03,208
Cresci presa num laboratório.
646
00:42:03,792 --> 00:42:06,208
Vivia chapado e fazia propaganda
vestido de frango.
647
00:42:06,292 --> 00:42:07,958
Era só um bico.
648
00:42:08,542 --> 00:42:09,750
Ok, o plano é o seguinte.
649
00:42:09,833 --> 00:42:13,583
-Faremos uma explosão para atraí-los.
-Não. Tem muitas variáveis.
650
00:42:13,667 --> 00:42:16,292
Usarão visão noturna.
Você cuida da primeira leva,
651
00:42:16,375 --> 00:42:18,917
mas me espera
até eu cegar os outros.
652
00:42:19,000 --> 00:42:21,750
-Vou ficar só te esperando?
-Só vai dar certo assim.
653
00:42:21,833 --> 00:42:23,917
-Péssimo plano.
-Ava, arrume um veículo de fuga.
654
00:42:28,667 --> 00:42:29,792
E eu?
655
00:42:31,458 --> 00:42:33,833
Você fica atrás de mim, Bob.
656
00:42:36,750 --> 00:42:38,208
Vamos nessa.
657
00:42:43,292 --> 00:42:44,458
Alguma atualização?
658
00:42:45,333 --> 00:42:46,208
Estamos em posição.
659
00:42:46,292 --> 00:42:48,917
Cobrimos todos os ângulos.
Não tem saída.
660
00:42:49,458 --> 00:42:51,000
A equipe está pronta na frente.
661
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
Vai ser protocolo não letal.
662
00:42:53,417 --> 00:42:56,167
Não letal?
Ninguém me disse que era não letal.
663
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
Estou dizendo agora, Holt.
664
00:42:57,833 --> 00:42:58,833
É que…
665
00:42:59,542 --> 00:43:01,667
Passei um tempão
planejando o letal.
666
00:43:01,750 --> 00:43:03,667
Então, mude o plano. Está bem?
667
00:43:03,750 --> 00:43:06,125
Tem alguém lá dentro
que não pode se ferir.
668
00:43:06,833 --> 00:43:07,917
Abaixa!
669
00:43:10,250 --> 00:43:12,208
Equipe de ataque 4, entrem agora.
670
00:43:12,292 --> 00:43:13,625
Não letal.
671
00:43:33,000 --> 00:43:34,917
Em um minuto,
tudo isso estará ativado.
672
00:43:36,000 --> 00:43:37,375
Ok.
673
00:43:37,458 --> 00:43:38,833
Não devo ter uma arma?
674
00:43:39,708 --> 00:43:40,958
Não, acho que não.
675
00:43:41,042 --> 00:43:43,292
Vamos precisar lutar, certo? Então…
676
00:43:43,375 --> 00:43:45,333
Eu luto. Você fica atrás de mim.
677
00:43:46,167 --> 00:43:49,167
Supostamente, o ensaio clínico
me deixou aprimorado
678
00:43:49,250 --> 00:43:52,167
e, sei lá, sinto que
talvez eu possa ajudar.
679
00:43:54,583 --> 00:43:57,500
Achei que tinha dito
que não sabia nada sobre isso.
680
00:43:58,250 --> 00:44:00,708
Não muito. Lembro de dizerem
que era para pessoas
681
00:44:00,792 --> 00:44:04,542
que queriam se tornar melhores.
682
00:44:05,208 --> 00:44:07,208
Pode confiar em mim, Bob.
683
00:44:08,750 --> 00:44:09,583
Posso?
684
00:44:10,917 --> 00:44:12,208
Não, na verdade, não.
685
00:44:16,792 --> 00:44:19,750
Sempre tive esses episódios
desde pequeno.
686
00:44:19,833 --> 00:44:23,375
Há um ponto alto
e depois um ponto muito baixo,
687
00:44:23,458 --> 00:44:25,833
e depois minha memória apaga.
688
00:44:27,708 --> 00:44:29,875
Mas, desta vez, eu sinto que…
689
00:44:29,958 --> 00:44:32,708
Não sei, algo ruim aconteceu
ou eu fiz algo ruim.
690
00:44:32,792 --> 00:44:35,042
Todo mundo aqui fez coisas ruins.
691
00:44:35,125 --> 00:44:37,458
Acho que isso foi um novo tipo de…
692
00:44:40,708 --> 00:44:41,708
Luzes!
693
00:44:44,917 --> 00:44:48,417
Não. Por que isso não funcionou?
694
00:44:48,500 --> 00:44:51,708
Você tem que religar a força,
tem que cegar os caras.
695
00:44:51,792 --> 00:44:53,125
É, eu sei disso, Bob.
696
00:44:53,208 --> 00:44:55,000
-Era o seu plano.
-Não está ajudando.
697
00:44:55,083 --> 00:44:56,458
Me dá isso. Vem comigo.
698
00:44:57,125 --> 00:44:59,750
Odeio admitir,
mas o Walter estava certo nisso.
699
00:44:59,833 --> 00:45:01,708
O nome dele é Walker, Bob.
700
00:45:03,958 --> 00:45:05,625
Acenda a luz, Yelena.
701
00:45:10,500 --> 00:45:12,375
Tenho que fazer tudo sozinho.
702
00:45:19,708 --> 00:45:23,583
Vou repetir,
Tango Foxtrot Lima solicitando status.
703
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
Segunda equipe, vão.
704
00:45:32,542 --> 00:45:34,083
-Onde ele está?
-Ele se foi.
705
00:45:35,042 --> 00:45:36,875
Cada um por si, né?
706
00:45:37,875 --> 00:45:38,875
Merda.
707
00:45:55,958 --> 00:45:56,958
Se abaixa!
708
00:45:57,042 --> 00:45:59,042
-Posso ajudar!
-Fique atrás de mim.
709
00:46:00,833 --> 00:46:02,083
Bob, fique!
710
00:46:06,125 --> 00:46:07,750
Chega. Já deu pra você.
711
00:46:07,833 --> 00:46:09,333
Não, espere! Eu posso ajudar!
712
00:46:15,000 --> 00:46:16,958
-Pegue isto!
-Boa! Como se usa?
713
00:46:17,042 --> 00:46:18,542
Aponte e atire.
714
00:46:18,625 --> 00:46:19,667
Merda.
715
00:46:23,917 --> 00:46:26,250
-Desculpe!
-Um pouco mais alto!
716
00:46:29,875 --> 00:46:31,750
-Isso foi incrível.
-Não em mim!
717
00:46:32,333 --> 00:46:34,708
Não! Parem! Parem de atirar!
718
00:46:34,792 --> 00:46:37,250
Parem! Parem!
Sou eu, o John! Parem!
719
00:46:37,333 --> 00:46:39,833
-Onde você estava?
-Onde você estava?
720
00:46:39,917 --> 00:46:41,208
A explosão fritou os fios.
721
00:46:41,292 --> 00:46:43,333
Eu falei, muitas variáveis.
Eu sabia.
722
00:46:43,417 --> 00:46:45,333
-E você não esperou.
-Esperei, sim! Aí...
723
00:46:45,417 --> 00:46:48,000
O que está acontecendo aí?
Vamos para o letal?
724
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Ok.
725
00:46:50,750 --> 00:46:53,333
Temos uns 60 segundos
até eles entrarem.
726
00:46:53,417 --> 00:46:55,792
Se a moça fantasma fez
o dever de casa,
727
00:46:55,875 --> 00:46:58,083
talvez a gente saia vivo dessa.
728
00:47:06,167 --> 00:47:08,042
Não quero mais ser carregado.
729
00:47:08,125 --> 00:47:10,708
Cala a boca, Bob.
Está ferido, lembra?
730
00:47:25,375 --> 00:47:26,875
Precisamos de um caminhão.
731
00:47:27,625 --> 00:47:29,083
Cadê a Ava?
732
00:47:29,167 --> 00:47:32,583
Ela se foi. É claro que ela se foi.
733
00:47:32,667 --> 00:47:34,042
E agora?
734
00:47:34,917 --> 00:47:36,583
Ei! Entrem.
735
00:47:39,708 --> 00:47:41,417
Você vai ficar bem aqui?
736
00:47:41,500 --> 00:47:43,500
-Vou. Tudo bem.
-Mesmo? Ok.
737
00:47:48,417 --> 00:47:50,083
É a segunda vez que você volta.
738
00:47:51,083 --> 00:47:52,500
Era a única saída, ok?
739
00:47:52,583 --> 00:47:54,750
-É por isso.
-Sei.
740
00:47:54,833 --> 00:47:57,000
Ah, que merda.
741
00:47:57,083 --> 00:47:58,958
Olha só. Deixa que eu falo, ok?
742
00:47:59,042 --> 00:48:00,833
-Meu Deus.
-Vamos que vamos.
743
00:48:06,167 --> 00:48:07,750
Identifiquem-se, soldados.
744
00:48:07,833 --> 00:48:08,958
Somos da equipe médica.
745
00:48:09,042 --> 00:48:10,917
Levando feridos para o hospital.
746
00:48:11,000 --> 00:48:12,750
A enfermaria é no lado norte.
747
00:48:12,833 --> 00:48:15,500
A enfermaria não vai resolver.
Vamos sair da base.
748
00:48:16,292 --> 00:48:18,833
Ninguém sai daqui
até a missão acabar.
749
00:48:19,333 --> 00:48:21,917
Tenho ordens para não quebrar o protocolo.
750
00:48:22,417 --> 00:48:24,167
Identifique-se.
751
00:48:27,167 --> 00:48:29,750
-Não.
-Uau, magistral.
752
00:48:30,833 --> 00:48:33,250
Tirem os capacetes e identifiquem-se.
753
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
-Agora, soldados!
-Implicou com a pessoa errada…
754
00:48:47,333 --> 00:48:48,500
Ei!
755
00:48:49,750 --> 00:48:50,875
Aqui!
756
00:48:53,208 --> 00:48:54,458
Vão, vão, vão!
757
00:48:58,458 --> 00:48:59,875
Ai, não. O Bob ajudou.
758
00:49:01,417 --> 00:49:04,333
Atirem. Acabem com isso agora.
Quero ele morto.
759
00:49:10,917 --> 00:49:12,542
-O que está fazendo?
-Isso foi lon…
760
00:49:14,250 --> 00:49:16,125
Cessar fogo! Cessar fogo!
761
00:49:16,208 --> 00:49:17,875
Cessar fogo!
762
00:49:22,708 --> 00:49:24,083
Venha. Vamos.
763
00:49:25,875 --> 00:49:27,917
Vamos. Foi para isso
que ele se sacrificou.
764
00:49:42,833 --> 00:49:43,833
O que…
765
00:50:19,667 --> 00:50:20,958
Esse é…
766
00:50:39,375 --> 00:50:42,000
Mel, quero que me conecte
aos nossos satélites.
767
00:50:42,083 --> 00:50:45,250
Preciso saber exatamente aonde ele vai,
agora mesmo.
768
00:50:45,333 --> 00:50:48,208
Eu… eu acho que ele está descendo.
769
00:50:55,167 --> 00:50:58,583
-Não. Não, não, não.
-Que merda.
770
00:51:27,417 --> 00:51:28,875
Meu Deus.
771
00:51:29,792 --> 00:51:31,375
Vou chamar um Uber.
772
00:51:31,958 --> 00:51:33,125
Jesus Cristo.
773
00:51:33,208 --> 00:51:34,625
Pois é. O que foi aquilo?
774
00:51:35,208 --> 00:51:36,375
Foi ela.
775
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
Ela fez aquilo com ele.
776
00:51:38,083 --> 00:51:40,958
Ela o transformou
em um míssil Tomahawk.
777
00:51:41,042 --> 00:51:43,500
Você tinha razão,
ela quer mesmo nos matar.
778
00:51:44,333 --> 00:51:47,458
Realizar testes em alguém daquele jeito
é desumano.
779
00:51:47,542 --> 00:51:48,708
Ela perdeu o controle.
780
00:51:48,792 --> 00:51:50,875
Não, ela encontrou.
781
00:51:51,667 --> 00:51:53,250
E vai usar.
782
00:51:53,333 --> 00:51:54,458
O que é isso?
783
00:51:55,667 --> 00:51:57,833
"Força de mil sóis explodindo."
784
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
"Guardião Dourado do Bem."
785
00:52:00,208 --> 00:52:01,458
Que brega.
786
00:52:03,292 --> 00:52:04,292
Uau.
787
00:52:04,958 --> 00:52:06,208
Sentinela.
788
00:52:06,917 --> 00:52:08,292
Bem brilhante, sem dúvida.
789
00:52:08,375 --> 00:52:09,667
O que sabe sobre isso?
790
00:52:09,750 --> 00:52:11,125
Houve rumores
791
00:52:11,208 --> 00:52:13,833
de que o OXE faria uma grande descoberta.
792
00:52:13,917 --> 00:52:17,292
Seja o que for, era muito radical.
Os participantes morriam.
793
00:52:17,375 --> 00:52:19,458
Quando o governo investigou,
a Val fechou.
794
00:52:19,542 --> 00:52:20,542
E me pôs na limpeza.
795
00:52:21,958 --> 00:52:24,542
Vamos voltar para casa
sem ser encaixotados.
796
00:52:24,625 --> 00:52:25,833
Podem precisar de casas novas.
797
00:52:25,917 --> 00:52:27,042
Alguém com fome?
798
00:52:28,667 --> 00:52:29,500
Fruta de cacto.
799
00:52:31,208 --> 00:52:32,292
Deixe-me ver.
800
00:52:32,375 --> 00:52:34,958
Então, aquela mulher lá que eu…
801
00:52:37,625 --> 00:52:38,958
Você a conhecia?
802
00:52:40,208 --> 00:52:41,250
Sim, eu conhecia.
803
00:52:42,500 --> 00:52:43,833
Ela teve uma vida dura.
804
00:52:44,500 --> 00:52:46,750
Matou muita gente
e acabou sendo morta.
805
00:52:47,875 --> 00:52:49,167
Como nós, algum dia.
806
00:52:50,208 --> 00:52:51,500
Uma vida terrível.
807
00:52:52,750 --> 00:52:54,000
É, mas…
808
00:52:54,958 --> 00:52:57,125
que outra vida podemos ter?
809
00:52:57,208 --> 00:53:01,292
Diz o cara da família de comercial
de margarina à sua espera em casa.
810
00:53:03,750 --> 00:53:04,917
É.
811
00:53:06,208 --> 00:53:07,417
Como você faz?
812
00:53:09,958 --> 00:53:13,500
É só seguir trabalhando
todos os dias.
813
00:53:14,958 --> 00:53:16,083
Nunca desistir.
814
00:53:18,500 --> 00:53:19,542
Lindo.
815
00:53:20,917 --> 00:53:23,167
Doutor Autoajuda, que coisa linda.
816
00:53:26,042 --> 00:53:28,375
Sabe que esse tipo de programa
não passa mais, né?
817
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Passa, sim. Eu vejo.
818
00:53:29,583 --> 00:53:31,625
Não, parou há um tempão.
819
00:53:31,708 --> 00:53:34,833
Tinha uns bons,
mas não tem mais.
820
00:53:34,917 --> 00:53:37,375
Deve ter no YouTube.
Não passa mais na TV a cabo.
821
00:53:38,958 --> 00:53:40,500
Mas que beleza.
822
00:53:40,583 --> 00:53:43,417
Sete jornais locais
noticiaram a explosão.
823
00:53:43,500 --> 00:53:45,750
Um já ligou o cofre ao OXE.
824
00:53:45,833 --> 00:53:48,417
E eu recebi 15 mensagens
de membros da Câmara
825
00:53:48,500 --> 00:53:50,083
que são apoiadores nossos.
826
00:53:50,167 --> 00:53:51,583
Eu deveria falar mais,
827
00:53:51,667 --> 00:53:55,708
mas estou muito impressionada
de ver que, nessa circunstância,
828
00:53:55,792 --> 00:53:58,333
você consiga me dar
uma boa xícara de café.
829
00:53:58,417 --> 00:54:00,125
É extraordinário.
830
00:54:00,750 --> 00:54:01,750
Obrigada.
831
00:54:01,833 --> 00:54:03,708
Ok, hora de mudar.
832
00:54:03,792 --> 00:54:05,583
Precisarei de um novo time
de cientistas.
833
00:54:05,667 --> 00:54:08,250
E quero que estejam lá
quando nós chegarmos.
834
00:54:08,333 --> 00:54:09,208
Ok, em DC?
835
00:54:09,833 --> 00:54:11,667
Não. No local novo.
836
00:54:11,750 --> 00:54:14,333
Mas nós paramos a reforma no meio.
837
00:54:14,417 --> 00:54:16,000
Quando desativamos o projeto.
838
00:54:16,083 --> 00:54:19,208
Exatamente.
Vamos reativar oficialmente.
839
00:54:19,292 --> 00:54:21,708
E quanto a Yelena e os outros?
840
00:54:21,792 --> 00:54:22,917
Nada ainda.
841
00:54:23,792 --> 00:54:25,000
Livre-se deles, Mel.
842
00:54:25,708 --> 00:54:27,583
Eles são as últimas provas.
843
00:54:28,167 --> 00:54:29,000
É pra já.
844
00:54:29,083 --> 00:54:31,500
Avise-me quando o garoto da caixa
chegar a Nova York.
845
00:54:54,208 --> 00:54:56,042
Esses pássaros estão muito alto.
846
00:54:56,125 --> 00:54:58,458
Estão dando voltas
de reconhecimento a 1200m.
847
00:54:58,542 --> 00:55:00,333
Não sabem o que estão fazendo.
848
00:55:00,417 --> 00:55:02,500
Estarão a 5 ou 10 cliques
daqui a pouco.
849
00:55:02,583 --> 00:55:04,958
Já entendemos, Walker.
Você era militar.
850
00:55:05,042 --> 00:55:06,542
5 ou 10 cliques até o pássaro.
851
00:55:12,167 --> 00:55:13,167
Ali.
852
00:55:15,500 --> 00:55:16,667
Ah, é um…
853
00:55:17,750 --> 00:55:19,750
O que… O que é?
854
00:55:22,750 --> 00:55:24,875
Ai, não.
855
00:55:25,792 --> 00:55:26,625
O quê?
856
00:55:27,708 --> 00:55:29,042
Está vindo na nossa direção.
857
00:55:29,125 --> 00:55:31,875
-Quem é?
-Não é ninguém.
858
00:55:31,958 --> 00:55:33,083
Não é nada.
859
00:55:42,167 --> 00:55:44,875
-Meu Deus.
-Yelena!
860
00:55:45,750 --> 00:55:48,125
É o seu pai!
861
00:55:48,208 --> 00:55:50,500
Não entre no cofre!
862
00:55:50,583 --> 00:55:54,083
Valentina vai queimar você viva!
863
00:55:56,708 --> 00:55:58,750
Yelena!
864
00:56:00,458 --> 00:56:05,125
Então, eu dei um jeito de pegar
a Srta. de Fontaine no evento chique.
865
00:56:05,208 --> 00:56:07,292
Achei que era bom pra contato,
866
00:56:07,375 --> 00:56:10,292
mas, quando ouvi
as coordenadas do cofre,
867
00:56:10,375 --> 00:56:12,333
voltei pra casa
e peguei o veículo tático.
868
00:56:12,417 --> 00:56:14,458
Depois, vim direto pra cá.
869
00:56:15,042 --> 00:56:16,125
A América é tão grande.
870
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
Já dirigiu em Oklahoma?
É tão plano.
871
00:56:18,958 --> 00:56:22,042
Ah, esqueci de avisar!
Não mexam nesse copo aí.
872
00:56:23,792 --> 00:56:25,000
Alexei, você dormiu?
873
00:56:25,083 --> 00:56:26,875
Vou dormir quando eu morrer!
874
00:56:27,583 --> 00:56:30,792
Gostaria de não morrer hoje.
Outra pessoa deveria dirigir.
875
00:56:30,875 --> 00:56:34,792
Sr. Walker,
segunda versão do Capitão América.
876
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Nós dois temos muito
em comum, sabia?
877
00:56:37,167 --> 00:56:42,292
Eu também fui supersoldado
patrocinado pelo governo na Rússia.
878
00:56:42,375 --> 00:56:46,250
Mas também muito diferente
porque o Walker sabe o que está fazendo.
879
00:56:46,333 --> 00:56:49,500
E Fantasma. É uma bruxona.
880
00:56:49,583 --> 00:56:52,083
Você desaparece. Você reaparece.
881
00:56:52,167 --> 00:56:55,500
Quando reaparece, acontece das coisas
não estarem no lugar certo?
882
00:56:55,583 --> 00:56:57,958
Acho melhor só ignorá-lo,
às vezes.
883
00:56:58,042 --> 00:57:00,083
Você reuniu amigos impressionantes.
884
00:57:00,167 --> 00:57:01,333
Não somos amigos, Alexei.
885
00:57:01,417 --> 00:57:03,625
Não. Somos só delinquentes descartáveis.
886
00:57:03,708 --> 00:57:07,250
Seja lá o que for,
sua luz interior está mais forte, Yelena.
887
00:57:09,083 --> 00:57:10,250
O que acham disso?
888
00:57:10,333 --> 00:57:14,208
Vocês são uma equipe
de anti-heróis esfarrapados.
889
00:57:14,292 --> 00:57:16,917
-Vai, Thunderbolts.
-O quê?
890
00:57:17,917 --> 00:57:19,167
-Yelena…
-Ai, meu Deus.
891
00:57:19,250 --> 00:57:20,917
Deu o nome
do seu time de futebol?
892
00:57:21,000 --> 00:57:22,875
Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
893
00:57:22,958 --> 00:57:25,375
O West Chesapeake Valley Thunderbolts.
894
00:57:25,458 --> 00:57:28,625
Patrocinado pela Loja de Luzes Industriais
e Eletrônica do Dmitri.
895
00:57:28,708 --> 00:57:29,542
Não, não. Não.
896
00:57:29,625 --> 00:57:32,208
Nunca ganhou um jogo,
897
00:57:32,292 --> 00:57:34,083
mas Yelena se divertia muito.
898
00:57:34,167 --> 00:57:37,583
-Uma menina cagou num jogo.
-Não. Foi… Não foi…
899
00:57:37,667 --> 00:57:40,000
Foi loucura. Eu estava xingando o juiz.
900
00:57:40,083 --> 00:57:42,708
Era patrocinado
pela Loja de Pneus do Shane.
901
00:57:42,792 --> 00:57:43,792
-Shane?
-Sim.
902
00:57:43,875 --> 00:57:45,375
Que papo é esse de Shane?
903
00:57:45,458 --> 00:57:47,250
-Era.
-Ele não tinha essa grana.
904
00:57:47,333 --> 00:57:49,333
-Mas era.
-Não! Shane? Que piada!
905
00:57:49,417 --> 00:57:50,792
Tá precisando dormir mesmo.
906
00:57:50,875 --> 00:57:55,042
Ok. E o tal Bob? Qual o plano?
Pra onde estou dirigindo?
907
00:57:55,125 --> 00:57:58,250
Não é bem assim.
Precisamos fugir e nos esconder.
908
00:57:58,333 --> 00:57:59,792
É melhor nos separarmos.
909
00:57:59,875 --> 00:58:01,750
Tem um campo de pouso perto daqui.
910
00:58:01,833 --> 00:58:05,333
-Vamos desaparecer de lá.
-Separar? Não, não, não.
911
00:58:05,417 --> 00:58:08,792
Pode não ver o que eu vejo,
mas estou na estrada faz tempo.
912
00:58:08,875 --> 00:58:09,708
Não brinca.
913
00:58:09,792 --> 00:58:13,750
Esta equipe tem tudo
para atingir a glória.
914
00:58:14,667 --> 00:58:18,375
Uma equipe que pode
levar luz à escuridão!
915
00:58:18,458 --> 00:58:23,083
Uma equipe de heróis
que podem estar em caixas de cereal
916
00:58:23,167 --> 00:58:26,792
-e ter aqueles brinquedinhos…
-Não, não.
917
00:58:26,875 --> 00:58:29,083
Isso não é
uma oportunidade de marketing!
918
00:58:29,833 --> 00:58:32,708
Valentina está nos caçando,
e não temos como vencer.
919
00:58:32,792 --> 00:58:33,792
Você entende?
920
00:58:33,875 --> 00:58:35,792
-Não entende.
-Eu, sim. Você, não.
921
00:58:35,875 --> 00:58:38,333
Você diz que Valentina
vai usar o poder
922
00:58:38,417 --> 00:58:39,542
-desse Projeto Sentinela para…
-Sim.
923
00:58:39,625 --> 00:58:41,292
…dominar tudo e nos matar.
924
00:58:41,375 --> 00:58:43,750
-Sim.
-Então, você precisa confrontá-la.
925
00:58:43,833 --> 00:58:45,833
Você e sua equipe.
926
00:58:45,917 --> 00:58:47,958
Tem um comboio na nossa cola.
927
00:58:48,042 --> 00:58:50,250
-Pisa fundo.
-Sim, capitão.
928
00:58:55,292 --> 00:58:57,917
84 KM/H
929
00:58:58,000 --> 00:58:58,875
Só isso?
930
00:58:58,958 --> 00:59:02,292
-Já pode acelerar.
-Tá. Estamos trabalhando nisso.
931
00:59:02,375 --> 00:59:04,167
-Um pouco mais rápido.
-Um segundo.
932
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
Alexei!
933
00:59:10,417 --> 00:59:12,042
-Alexei!
-Tudo bem! Relaxa!
934
00:59:12,125 --> 00:59:14,375
Relaxa. É blindado, hein?
935
00:59:14,458 --> 00:59:17,042
Acionando medidas defensivas.
936
00:59:18,792 --> 00:59:19,792
O que é isso?
937
00:59:21,917 --> 00:59:23,333
Ai, meu Deus.
938
00:59:23,917 --> 00:59:25,458
Calma, não era bem isso.
939
00:59:25,542 --> 00:59:26,583
Colabora.
940
00:59:26,667 --> 00:59:28,000
Quem são seus clientes?
941
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Walker, escudo!
942
00:59:33,667 --> 00:59:35,375
Não disse que era blindado?
943
00:59:35,458 --> 00:59:37,125
-É blindadinho.
-Jesus Cristo!
944
00:59:37,208 --> 00:59:39,250
Todo mundo faz crítica hoje!
945
00:59:41,042 --> 00:59:45,375
Hora do serviço de garrafa.
Aí, Fantasma, manda a boa.
946
00:59:46,208 --> 00:59:47,750
Eu não acho apropriado.
947
00:59:47,833 --> 00:59:49,958
Vodca! Vodca, já!
948
00:59:50,042 --> 00:59:52,750
Meu Deus. Isso não é hora mesmo.
949
00:59:54,042 --> 00:59:55,292
Qual é o seu problema?
950
01:00:07,458 --> 01:00:09,125
Ai, não, não, não!
951
01:00:13,292 --> 01:00:14,292
Ah, dá um tempo.
952
01:00:16,042 --> 01:00:16,917
Não.
953
01:00:17,958 --> 01:00:19,958
Eu já volto. Espero.
954
01:00:39,417 --> 01:00:43,333
Yelena! O que está fazendo?
Você não pode fazer nada!
955
01:00:50,333 --> 01:00:51,292
O quê?
956
01:01:12,792 --> 01:01:14,125
É o Bucky!
957
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
O Soldado Invernal.
958
01:02:06,167 --> 01:02:08,167
É disso que eu estou falando!
959
01:02:08,250 --> 01:02:10,250
Boa!
960
01:02:17,375 --> 01:02:18,208
Ai, merda.
961
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
Deputado!
962
01:02:29,042 --> 01:02:31,875
Por que convocou uma sessão urgente
do comitê de impeachment?
963
01:02:31,958 --> 01:02:34,792
Só posso dizer que recebi
uma dica de um colega confiável
964
01:02:34,875 --> 01:02:38,542
que trará novas provas,
e que elas serão apetitosas.
965
01:02:38,625 --> 01:02:40,417
O impeachment foi só um aperitivo.
966
01:02:41,000 --> 01:02:45,625
Devem estar preparando uma bela cela
na prisão federal para a Srta. Fontaine.
967
01:02:46,375 --> 01:02:49,083
Soube que o comitê de impeachment
vai se reunir à noite.
968
01:02:49,167 --> 01:02:50,250
Isso é sério, Val.
969
01:02:50,333 --> 01:02:52,750
Deixou o laboratório 100% operacional?
970
01:02:52,833 --> 01:02:55,708
Sim, mas falta finalizar
30% da instalação.
971
01:02:55,792 --> 01:02:57,500
Ok, Mel. Nós vamos chegar lá.
972
01:02:58,000 --> 01:02:59,667
Bem-vinda à Torre de Vigia.
973
01:03:03,000 --> 01:03:05,625
Val, aconteceu algo na Malásia.
974
01:03:05,708 --> 01:03:06,958
Já leu a ficha dele?
975
01:03:07,042 --> 01:03:09,667
Delírios de grandeza, depressão.
976
01:03:09,750 --> 01:03:13,042
Alguém instável assim,
potencializado pelo tratamento…
977
01:03:13,125 --> 01:03:16,208
As pessoas nos laboratórios
eram só participantes do ensaio.
978
01:03:16,833 --> 01:03:18,500
Nunca seriam a pessoa escolhida.
979
01:03:18,583 --> 01:03:20,667
Estou com visual acolhedor?
980
01:03:23,208 --> 01:03:24,375
Muito acolhedor.
981
01:03:29,208 --> 01:03:33,042
Oi, como está se sentindo, Robert?
982
01:03:33,125 --> 01:03:34,625
Está confortável aqui?
983
01:03:36,000 --> 01:03:37,000
Sim.
984
01:03:37,083 --> 01:03:41,750
Meu nome é Valentina Allegra de Fontaine.
985
01:03:41,833 --> 01:03:44,917
Ai, não, não.
Você tentou nos matar, né?
986
01:03:50,125 --> 01:03:52,542
Deixe-me explicar.
Quer que eu explique?
987
01:03:54,042 --> 01:03:55,042
Sim.
988
01:03:55,125 --> 01:03:58,125
Você se inscreveu
em um estudo clínico que foi,
989
01:03:58,208 --> 01:04:02,250
conforme anunciado, a última palavra
em termos de aprimoramento humano.
990
01:04:02,333 --> 01:04:06,583
Mas nem todos souberam lidar
com a grandeza do que tínhamos em mente.
991
01:04:06,667 --> 01:04:08,583
O que aconteceu com a Yelena?
992
01:04:08,667 --> 01:04:10,042
Yelena?
993
01:04:11,125 --> 01:04:14,042
As pessoas que estavam com você
não são honestas.
994
01:04:14,125 --> 01:04:16,875
São criminosos. Vilões, na verdade.
995
01:04:16,958 --> 01:04:19,625
Não, não. Eles me ajudaram.
996
01:04:22,083 --> 01:04:26,208
Robert. Vamos nos esquecer deles,
e nos concentrar em você.
997
01:04:27,000 --> 01:04:28,583
E em como você é perfeito.
998
01:04:31,000 --> 01:04:32,000
Perfeito, é?
999
01:04:32,083 --> 01:04:34,333
Sempre pensou em você
como uma vítima.
1000
01:04:35,375 --> 01:04:36,958
Mas você superou isso.
1001
01:04:37,042 --> 01:04:38,833
Você foi para a Malásia.
1002
01:04:38,917 --> 01:04:41,125
Estava perdido, certo?
Buscava alguma coisa.
1003
01:04:42,667 --> 01:04:44,125
E me encontrou.
1004
01:04:44,208 --> 01:04:47,083
Como sabe disso tudo?
1005
01:04:47,167 --> 01:04:48,208
Eu sei tudo.
1006
01:04:48,292 --> 01:04:50,667
Sei sobre a doença mental da sua mãe.
1007
01:04:50,750 --> 01:04:54,083
Sei sobre seu vício
e suas infrações quando menor.
1008
01:04:54,167 --> 01:04:56,833
Olha, eu sei até
quando o seu pai…
1009
01:04:56,917 --> 01:04:59,792
Pare! Não. Não falei
que poderia saber disso.
1010
01:05:02,750 --> 01:05:05,208
Robert, eu sei tudo sobre você.
1011
01:05:05,792 --> 01:05:08,125
E ainda quero que você seja o meu cara.
1012
01:05:10,375 --> 01:05:11,958
Não é o que você quer?
1013
01:05:12,042 --> 01:05:14,958
Ser aceito? Ser escolhido?
1014
01:05:16,125 --> 01:05:18,542
Ninguém mais vê isso,
1015
01:05:18,625 --> 01:05:20,292
mas eu vejo.
1016
01:05:20,375 --> 01:05:24,708
E acho que talvez seu passado
seja o que o torna tão perfeito.
1017
01:05:33,458 --> 01:05:35,167
Fique quieta, Valentina.
1018
01:05:35,250 --> 01:05:37,917
Totalmente quieta,
não importa o que ouça.
1019
01:05:38,000 --> 01:05:39,333
Você promete?
1020
01:05:39,417 --> 01:05:40,833
Eu fiz algo errado?
1021
01:05:40,917 --> 01:05:43,625
O homem da cidade
perguntou onde nós moramos.
1022
01:05:43,708 --> 01:05:46,500
Ele disse que era seu amigo,
então eu falei.
1023
01:05:46,583 --> 01:05:48,042
Sim, ele era.
1024
01:05:48,250 --> 01:05:51,000
Lembra-se que eu disse
para não falar com ninguém?
1025
01:05:51,083 --> 01:05:53,292
Lembro, papai. Me desculpe.
1026
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
Tudo bem. Só fique escondida.
1027
01:06:03,375 --> 01:06:04,458
Sabe…
1028
01:06:04,542 --> 01:06:06,708
Estou nesse ramo há um tempão.
1029
01:06:07,750 --> 01:06:11,000
Tem sempre alguém como você,
inteligente, mas arrogante.
1030
01:06:11,083 --> 01:06:13,417
Um cão faminto
que já tinha um osso na boca.
1031
01:06:13,500 --> 01:06:15,500
Vamos tomar uma bebida, está bem?
1032
01:06:16,333 --> 01:06:18,750
Você ainda acha que vai se safar dessa.
1033
01:06:19,750 --> 01:06:22,208
Não se preocupe,
vou cuidar da sua Valentina.
1034
01:06:31,542 --> 01:06:33,458
Pode me dar licença um instante?
1035
01:06:40,417 --> 01:06:42,417
Não. Tudo bem. Espere, espere.
1036
01:06:46,458 --> 01:06:47,625
Eu posso controlar.
1037
01:06:52,792 --> 01:06:53,833
Ótimo.
1038
01:06:59,875 --> 01:07:02,625
Muito bem. Vamos chamar a imprensa aqui
de manhã.
1039
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
É hora de mostrar
no que tenho trabalhado.
1040
01:07:04,708 --> 01:07:08,292
Val, se aplicar um soro
em alguém como o Steve Rogers,
1041
01:07:08,375 --> 01:07:09,583
ele vira o Capitão América.
1042
01:07:09,667 --> 01:07:12,833
Mas em alguém assim
tão instável…
1043
01:07:12,917 --> 01:07:14,750
Quem sabe que efeito teve nele?
1044
01:07:14,833 --> 01:07:16,500
Por isso há salvaguardas.
1045
01:07:16,583 --> 01:07:17,750
Não fizemos um interruptor geral?
1046
01:07:17,833 --> 01:07:21,583
Sim, mas descartamos
com todas as outras coisas.
1047
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
Bem, então refaça.
1048
01:07:23,667 --> 01:07:26,792
Não me importa quem esse cara era.
1049
01:07:27,417 --> 01:07:29,042
Eu sei o que ele pode se tornar.
1050
01:07:30,667 --> 01:07:32,958
Convoque a imprensa aqui,
como eu pedi.
1051
01:07:42,500 --> 01:07:44,792
Não, não, não, não!
1052
01:07:44,875 --> 01:07:47,208
Bem quando eu reúno a minha equipe…
1053
01:07:47,917 --> 01:07:51,167
Sr. Soldado, você está cometendo
erro terrível.
1054
01:07:51,875 --> 01:07:53,708
Guarde isso para o comitê.
1055
01:07:53,792 --> 01:07:54,958
Qual comitê?
1056
01:07:55,042 --> 01:07:57,708
Vocês são provas no processo
de impeachment da Valentina.
1057
01:07:59,042 --> 01:08:00,833
Nem trabalhamos mais para ela.
1058
01:08:00,917 --> 01:08:02,167
Ela tentou nos matar.
1059
01:08:02,250 --> 01:08:03,833
A missão era destruir os segredos dela.
1060
01:08:03,917 --> 01:08:05,917
Na real, era para matarmos
uns aos outros num cofre.
1061
01:08:06,000 --> 01:08:07,167
Aí, nós conhecemos o Bob.
1062
01:08:07,250 --> 01:08:08,250
É. O Bob.
1063
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
Havia um homem no cofre.
1064
01:08:10,458 --> 01:08:11,708
Ela fez algo com ele.
1065
01:08:11,792 --> 01:08:13,417
Chama-se Projeto Sentinela.
1066
01:08:13,500 --> 01:08:16,250
Ele disparou no céu.
Ele explodiu.
1067
01:08:16,333 --> 01:08:18,917
E aí caiu numa montanha
e depois morreu, não morreu…
1068
01:08:19,000 --> 01:08:21,417
Sei, já entendi. Ele é muito,
muito assustador.
1069
01:08:21,500 --> 01:08:22,917
-Grosso.
-Ok.
1070
01:08:23,000 --> 01:08:24,750
"Deputado Barnes."
1071
01:08:26,750 --> 01:08:27,750
Muito bem, Walker.
1072
01:08:29,000 --> 01:08:30,292
O que isso quer dizer?
1073
01:08:30,375 --> 01:08:31,958
Que você me conhece, Bucky.
1074
01:08:32,042 --> 01:08:34,542
Então, pare com isso
e ouça o que estamos dizendo.
1075
01:08:34,625 --> 01:08:35,917
É, eu conheço você, John,
1076
01:08:36,458 --> 01:08:38,042
e você fez suas escolhas.
1077
01:08:38,542 --> 01:08:41,042
Sei que está difícil desde que Olivia
foi embora com seu filho,
1078
01:08:41,125 --> 01:08:43,125
mas, ainda assim,
a responsabilidade é sua.
1079
01:08:46,750 --> 01:08:49,792
Bucky, não vai existir mais comitê. Ok?
1080
01:08:49,875 --> 01:08:52,708
Talvez não exista nem governo.
Ela tem uma grande…
1081
01:08:52,792 --> 01:08:54,708
Ameaça. Sim, eu entendi.
1082
01:08:54,792 --> 01:08:57,875
Chamada "Bob" ou "Sentinela",
que voa. Certo?
1083
01:08:57,958 --> 01:09:00,417
E vocês são heróis que estão atrás da Val
para salvar o dia.
1084
01:09:00,500 --> 01:09:03,000
-Devo acreditar nisso?
-Não íamos atrás dela juntos.
1085
01:09:03,083 --> 01:09:05,042
Queríamos voltar para casa vivos,
na verdade.
1086
01:09:05,125 --> 01:09:06,500
É ainda mais patético.
1087
01:09:06,583 --> 01:09:08,125
Eu sei. Eu falo isso pra eles.
1088
01:09:08,208 --> 01:09:09,917
-Cale a boca.
-Não vou calar.
1089
01:09:10,000 --> 01:09:11,667
O avião pousa em 6 minutos.
1090
01:09:11,750 --> 01:09:13,292
-Fica quieto!
-Alô?
1091
01:09:13,375 --> 01:09:14,875
Bucky, preciso da sua ajuda.
1092
01:09:15,417 --> 01:09:16,667
O que houve?
1093
01:09:16,750 --> 01:09:18,958
A Val perdeu o controle.
1094
01:09:19,042 --> 01:09:22,250
O Projeto Sentinela não é
só um fracasso. É perigoso.
1095
01:09:22,333 --> 01:09:23,333
Projeto Sentinela?
1096
01:09:25,625 --> 01:09:27,500
Ela tem muito poder nas mãos.
1097
01:09:27,583 --> 01:09:30,667
E o cara é um desastre iminente.
1098
01:09:30,750 --> 01:09:32,917
-Que cara?
-Bob.
1099
01:09:33,000 --> 01:09:34,042
Bob?
1100
01:09:34,583 --> 01:09:35,917
Bob!
1101
01:09:36,000 --> 01:09:37,125
Estamos na sede dos Vingadores.
1102
01:09:37,208 --> 01:09:39,333
A imprensa virá amanhã de manhã.
1103
01:09:39,417 --> 01:09:41,375
Alguém precisa fazer alguma coisa.
1104
01:09:41,458 --> 01:09:44,375
Merda. Preciso desligar.
Venha agora, por favor.
1105
01:09:44,458 --> 01:09:46,125
Traga qualquer um.
Todos que você puder.
1106
01:09:55,000 --> 01:09:56,000
Bob.
1107
01:09:56,083 --> 01:09:57,958
-Bob.
-Quantas vezes?
1108
01:09:58,042 --> 01:09:59,292
Pois é.
1109
01:10:00,417 --> 01:10:01,750
É ruim, Bucky.
1110
01:10:11,833 --> 01:10:13,167
Espere, o que está fazendo?
1111
01:10:14,125 --> 01:10:16,125
Soltando vocês. Vocês vêm comigo.
1112
01:10:16,208 --> 01:10:17,208
Por quê?
1113
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
Pela glória.
1114
01:10:21,083 --> 01:10:22,833
Vocês conhecem a Valentina.
1115
01:10:22,917 --> 01:10:24,167
Ela está com essa coisa lá.
1116
01:10:25,125 --> 01:10:27,542
As pessoas vão se ferir,
e eu preciso detê-la.
1117
01:10:27,625 --> 01:10:29,042
E vocês vão me ajudar.
1118
01:10:29,125 --> 01:10:30,667
Quem, nós?
1119
01:10:30,750 --> 01:10:32,667
Por quê? Já tem compromisso?
1120
01:10:34,292 --> 01:10:36,208
Bucky, nós somos as pessoas erradas.
1121
01:10:39,958 --> 01:10:42,042
Olha, eu já passei por isso.
1122
01:10:43,583 --> 01:10:45,417
Podem fugir, mas isso não desaparece.
1123
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
Uma hora, isso nos alcança,
e, quando acontece, já é tarde.
1124
01:10:52,167 --> 01:10:54,375
Podem fazer algo sobre isso agora,
1125
01:10:55,875 --> 01:10:57,292
ou viver assim para sempre.
1126
01:11:08,125 --> 01:11:10,000
Deter a Val e salvar o Bob.
1127
01:11:12,125 --> 01:11:13,250
Tá legal.
1128
01:11:13,333 --> 01:11:14,458
Tá.
1129
01:11:17,667 --> 01:11:18,667
Tudo bem.
1130
01:11:20,625 --> 01:11:23,625
Sim!
1131
01:11:23,708 --> 01:11:24,958
É!
1132
01:11:30,417 --> 01:11:32,083
Como achou que este trabalho seria?
1133
01:11:35,500 --> 01:11:38,458
Não sei. Espero ter feito algo bom.
1134
01:11:38,542 --> 01:11:39,792
"Bom."
1135
01:11:40,917 --> 01:11:42,958
Boa garota. Boa o suficiente.
1136
01:11:44,583 --> 01:11:46,292
Você quer ser boa?
1137
01:11:46,375 --> 01:11:49,042
Ou quer ser alguém
que muda o mundo?
1138
01:11:49,667 --> 01:11:51,250
Posso ser as duas coisas?
1139
01:11:51,333 --> 01:11:54,750
Achei que você quisesse mudar o mundo
para melhor também.
1140
01:11:54,833 --> 01:11:59,708
Mel, boa intenção sem poder nas mãos
é só uma opinião.
1141
01:11:59,792 --> 01:12:02,792
Olha, você é criada para acreditar
1142
01:12:02,875 --> 01:12:04,958
que existe um cara bom
e um cara mau.
1143
01:12:05,042 --> 01:12:07,708
Mas, depois, você descobre
1144
01:12:08,708 --> 01:12:12,167
que existe um cara mau
e um cara pior ainda.
1145
01:12:12,958 --> 01:12:14,500
E nada mais.
1146
01:12:15,125 --> 01:12:17,042
Me avise quando você cair na real.
1147
01:12:24,917 --> 01:12:26,167
Eu não sei.
1148
01:12:26,250 --> 01:12:28,667
-Tudo bem. Vamos tentar de novo.
-É.
1149
01:12:29,208 --> 01:12:30,458
Vamos nos concentrar.
1150
01:12:32,917 --> 01:12:33,917
Eu acredito em você.
1151
01:12:59,000 --> 01:13:00,167
Eu consigo fazer isso?
1152
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Você pode fazer qualquer coisa.
1153
01:13:05,083 --> 01:13:06,583
As pessoas acham
que conhecem você.
1154
01:13:08,125 --> 01:13:09,958
Elas só veem você como "Bob".
1155
01:13:10,042 --> 01:13:11,292
Elas têm pena do Bob.
1156
01:13:12,167 --> 01:13:16,625
Eu sou a única que sabe
qual é o seu verdadeiro potencial, Robert.
1157
01:13:18,250 --> 01:13:19,542
E ele é ilimitado.
1158
01:13:22,583 --> 01:13:23,875
Pronto para a próxima aula?
1159
01:13:36,042 --> 01:13:39,917
E eu tenho essas coisinhas…
de Viúva.
1160
01:13:40,000 --> 01:13:41,500
-E na esquerda…
-Eu me lembro.
1161
01:13:41,583 --> 01:13:43,792
E tenho este calibre 19.
1162
01:13:44,833 --> 01:13:47,208
Calibre 45, cano longo.
1163
01:13:48,125 --> 01:13:50,042
-Uau. É grande.
-Sim. É…
1164
01:13:50,125 --> 01:13:51,333
É longo.
1165
01:13:51,417 --> 01:13:52,458
-É.
-É, é.
1166
01:13:52,542 --> 01:13:54,750
-É um pouco longo.
-Sim. Grande arma.
1167
01:13:54,833 --> 01:13:57,208
E essa sua touca?
1168
01:13:57,292 --> 01:14:00,042
A touca? O capacete?
1169
01:14:00,125 --> 01:14:02,042
É. Não sei como você chama.
1170
01:14:02,125 --> 01:14:04,208
É bem legal, né?
Você gosta?
1171
01:14:04,833 --> 01:14:06,042
Você gosta da touca?
1172
01:14:08,250 --> 01:14:11,625
-Sim, acho que a touca é bem legal.
-Que bom.
1173
01:14:11,708 --> 01:14:13,833
Que tipo de soro você recebeu?
1174
01:14:15,417 --> 01:14:17,375
Não sei. Normal. Hydra.
1175
01:14:17,458 --> 01:14:18,500
Hydra?
1176
01:14:18,583 --> 01:14:19,833
-Chique.
-É.
1177
01:14:19,917 --> 01:14:23,000
O meu era recriação soviética.
Mas é bom também.
1178
01:14:24,417 --> 01:14:26,750
-Somos iguais. Você e eu.
-Bem…
1179
01:14:26,833 --> 01:14:29,250
Digo, somos diferentes,
mas somos iguais.
1180
01:14:29,333 --> 01:14:31,083
Poderíamos liderar isso juntos.
1181
01:14:31,167 --> 01:14:32,167
Um pouco diferente.
1182
01:14:32,250 --> 01:14:34,833
Se cansar, eu dirijo.
1183
01:14:36,083 --> 01:14:37,083
Eu não me canso.
1184
01:14:37,167 --> 01:14:39,792
Não, falei metaforicamente.
Não quero dirigir.
1185
01:14:39,875 --> 01:14:41,250
Está chegando?
1186
01:14:41,333 --> 01:14:42,958
-Quase!
-Quase!
1187
01:14:44,417 --> 01:14:49,708
Ok, Sr. Soldado,
qual o plano secreto, hein?
1188
01:14:50,625 --> 01:14:51,625
O plano?
1189
01:14:52,125 --> 01:14:53,125
É.
1190
01:15:00,625 --> 01:15:01,833
Atirem nele!
1191
01:15:02,417 --> 01:15:03,417
Vão, vão!
1192
01:15:05,542 --> 01:15:06,708
Gostei desse plano.
1193
01:15:38,708 --> 01:15:41,833
Pessoal, eu acabei de instalar
essa parede de drywall.
1194
01:15:42,542 --> 01:15:44,958
Deixei a porta destrancada
para vocês. Subam.
1195
01:16:02,417 --> 01:16:06,042
Não é muito louco pensar
em todas as lutas monumentais
1196
01:16:06,125 --> 01:16:09,083
que aconteceram bem aqui
onde vocês estão?
1197
01:16:11,583 --> 01:16:12,750
Não dou a mínima.
1198
01:16:13,292 --> 01:16:16,750
O lugar custou uma nota,
mas a vista é boa.
1199
01:16:16,833 --> 01:16:18,458
Acabou, Valentina.
1200
01:16:19,000 --> 01:16:19,958
Isso termina hoje.
1201
01:16:20,042 --> 01:16:22,042
Deputado Barnes, uau.
1202
01:16:22,125 --> 01:16:25,958
Eu nunca achei que você teria
uma carreira política promissora.
1203
01:16:26,042 --> 01:16:28,250
Mas não chegar à metade do mandato?
1204
01:16:29,042 --> 01:16:30,042
Caramba.
1205
01:16:31,125 --> 01:16:32,333
Vamos prendê-la, Val.
1206
01:16:34,083 --> 01:16:35,458
Acho que não.
1207
01:16:35,542 --> 01:16:38,292
Grupo de acesso do Capitão América.
1208
01:16:39,417 --> 01:16:40,583
Walker.
1209
01:16:42,542 --> 01:16:44,125
Prazer em vê-la, Ava.
1210
01:16:45,458 --> 01:16:48,500
Yelena. Você está péssima.
1211
01:16:49,500 --> 01:16:52,958
Tem certeza de que está pronta
para lidar com o público, como pediu?
1212
01:16:53,042 --> 01:16:55,458
Vai cagar, Valentina. Cadê o Bob?
1213
01:16:55,958 --> 01:16:59,375
Olha só para vocês.
Vocês são tão fofinhos.
1214
01:16:59,458 --> 01:17:02,583
E pensar que mandei um matar o outro,
1215
01:17:02,667 --> 01:17:06,042
mas, em vez disso, vocês se entenderam
e formaram uma equipe.
1216
01:17:07,292 --> 01:17:08,625
Quem é esse Papai Noel velho?
1217
01:17:10,083 --> 01:17:11,458
Sou Alexei Shostakov.
1218
01:17:13,292 --> 01:17:14,625
O Guardião Vermelho.
1219
01:17:15,917 --> 01:17:16,917
O quê?
1220
01:17:18,708 --> 01:17:20,083
-Cadê a Mel?
-Mel?
1221
01:17:20,167 --> 01:17:21,417
Ah, a Mel! Sim.
1222
01:17:21,500 --> 01:17:24,750
Ela está com um probleminha de lealdade.
1223
01:17:24,833 --> 01:17:30,750
Mas estou muito grata por ela ter ficado
o suficiente para atraí-los até aqui.
1224
01:17:34,875 --> 01:17:36,167
Eu não estou sozinha.
1225
01:17:37,500 --> 01:17:38,500
Robert?
1226
01:17:42,917 --> 01:17:43,917
Ai, meu Deus.
1227
01:17:46,125 --> 01:17:47,125
Esse é o Bob?
1228
01:17:47,208 --> 01:17:49,417
Ele mudou um pouco.
1229
01:17:51,667 --> 01:17:54,833
Eu tenho a grande honra
1230
01:17:54,917 --> 01:17:57,542
de apresentar a vocês
o Sentinela.
1231
01:17:59,417 --> 01:18:00,750
E aí, pessoal?
1232
01:18:00,833 --> 01:18:03,250
Uau, que nome legal.
1233
01:18:03,333 --> 01:18:06,167
Todo-poderoso. Invencível.
1234
01:18:06,250 --> 01:18:09,375
Mais forte do que todos
os Vingadores juntos.
1235
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
E que, em breve, será conhecido
como o herói mais poderoso da Terra.
1236
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Você pintou o cabelo?
1237
01:18:17,542 --> 01:18:19,250
Sim, mas foi…
1238
01:18:19,333 --> 01:18:20,875
A ideia foi minha.
1239
01:18:21,375 --> 01:18:23,125
As pessoas amam um herói clássico.
1240
01:18:23,958 --> 01:18:26,500
Está bem. Qual é o plano?
1241
01:18:26,583 --> 01:18:28,417
Ainda não entendeu, Bucky?
1242
01:18:28,500 --> 01:18:29,500
Caramba!
1243
01:18:29,583 --> 01:18:31,125
Ao menos você é um gatinho.
1244
01:18:31,208 --> 01:18:33,083
Você não vai ferir pessoas.
1245
01:18:33,792 --> 01:18:34,833
Ah, não.
1246
01:18:34,917 --> 01:18:37,000
Não, eu não vou ferir pessoas.
1247
01:18:37,083 --> 01:18:38,375
Eu vou ferir vocês.
1248
01:18:38,458 --> 01:18:42,000
A imprensa está vindo para cá.
1249
01:18:42,083 --> 01:18:44,958
E todos vão testemunhar
o poder incrível do Sentinela
1250
01:18:45,042 --> 01:18:49,292
quando ele acabar com esse impiedoso
grupo de agentes rebeldes,
1251
01:18:49,375 --> 01:18:51,417
dando início a uma nova era
1252
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
na qual eu decido como manter
o povo americano em segurança,
1253
01:18:55,542 --> 01:18:57,042
sem ter que responder a ninguém.
1254
01:18:58,500 --> 01:19:00,625
Serei imune a impeachments.
1255
01:19:00,708 --> 01:19:03,625
Isso… nunca vai acontecer.
1256
01:19:04,750 --> 01:19:09,917
Sentinela, sua primeira missão
é eliminar esses criminosos.
1257
01:19:14,333 --> 01:19:15,917
Eu não quero ferir vocês.
1258
01:19:17,042 --> 01:19:19,875
Por que não se entregam logo?
1259
01:19:19,958 --> 01:19:22,333
Não, você não quer fazer isso, Bobby.
1260
01:19:23,458 --> 01:19:25,250
Pode me chamar de Sentinela.
1261
01:19:25,333 --> 01:19:28,292
Por favor, não faça isso.
Não tem que obedecer a ela.
1262
01:19:28,375 --> 01:19:30,667
Robert, eles não acham você
bom o suficiente.
1263
01:19:30,750 --> 01:19:32,625
-Não é verdade.
-Lembra-se?
1264
01:19:33,125 --> 01:19:35,208
Pode confiar em mim.
Eu conheço você.
1265
01:19:37,250 --> 01:19:38,583
Acho que não conhece.
1266
01:19:42,375 --> 01:19:43,958
Chega de conversa!
1267
01:19:44,583 --> 01:19:50,750
Ninguém mexe
com o West Chesapeake Valley Thunderbolts!
1268
01:19:51,458 --> 01:19:52,458
Thunderbolts?
1269
01:19:55,542 --> 01:19:57,417
Ei. Não, não, não! Não!
1270
01:20:01,292 --> 01:20:02,333
Esperem!
1271
01:20:02,417 --> 01:20:03,667
Bob, não!
1272
01:20:10,958 --> 01:20:12,042
Alexei, espere!
1273
01:20:48,375 --> 01:20:49,542
Pare, Bob.
1274
01:21:53,792 --> 01:21:57,542
Que bom que puderam
ver um pouquinho antes de…
1275
01:21:58,083 --> 01:21:59,083
se aposentarem.
1276
01:22:01,500 --> 01:22:03,625
As equipes de filmagem
estão se preparando.
1277
01:22:04,208 --> 01:22:05,542
Termine o serviço, Robert.
1278
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Terminar o serviço?
1279
01:22:10,125 --> 01:22:11,125
Não.
1280
01:22:12,667 --> 01:22:13,833
O quê?
1281
01:22:14,375 --> 01:22:17,958
Não são uma ameaça para mim,
então, por que preciso matá-los?
1282
01:22:19,875 --> 01:22:22,167
Precisa fazer o que eu mando, Robert.
1283
01:22:25,417 --> 01:22:26,417
Por quê?
1284
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
"Por quê?"
1285
01:22:33,583 --> 01:22:36,167
Ok. Precisamos de plano novo.
1286
01:22:36,792 --> 01:22:39,542
Não, nada de planos novos.
1287
01:22:39,625 --> 01:22:42,625
Aquela coisa é poderosa demais.
1288
01:22:42,708 --> 01:22:45,625
Só precisamos reagrupar e pensar.
1289
01:22:45,708 --> 01:22:48,083
-Deve ter um jeito de deter o cara.
-Sem reagrupar.
1290
01:22:48,167 --> 01:22:50,500
-Nem somos uma equipe.
-Claro que somos.
1291
01:22:50,583 --> 01:22:52,208
Nós somos os Thunderbolts.
1292
01:22:52,292 --> 01:22:53,667
Não sei o que isso significa.
1293
01:22:53,750 --> 01:22:55,708
É um time de futebol "fraldinha".
1294
01:22:55,792 --> 01:22:58,125
-Precisamos de um lugar pra debater.
-O quê?
1295
01:22:58,208 --> 01:23:00,458
Vamos reagrupar.
Vamos entrar lá.
1296
01:23:00,542 --> 01:23:02,250
-Meu escudo virou um taco.
-Ele é uma ameaça.
1297
01:23:02,333 --> 01:23:03,458
Meu Deus! Parem!
1298
01:23:05,417 --> 01:23:08,750
Não existe "a gente". Não existe "nós".
1299
01:23:08,833 --> 01:23:10,792
O Bob se transformou naquela coisa,
1300
01:23:10,875 --> 01:23:13,125
e nenhum de vocês
pode fazer nada a respeito.
1301
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
E o que foi que você fez?
1302
01:23:15,042 --> 01:23:17,792
Porque eu vi você apanhando
bem mais do que eu.
1303
01:23:17,875 --> 01:23:20,875
É, eu sou péssima. Sou terrível.
1304
01:23:20,958 --> 01:23:22,500
Todos nós somos terríveis.
1305
01:23:23,000 --> 01:23:25,667
Ava, você não é heroína.
Não é nem uma boa pessoa.
1306
01:23:26,208 --> 01:23:27,208
Vaca.
1307
01:23:27,292 --> 01:23:28,583
Viu?
1308
01:23:28,667 --> 01:23:29,667
Calma. Um-nichka.
1309
01:23:29,750 --> 01:23:31,792
Alexei, eu não sou sua um-nichka.
1310
01:23:31,875 --> 01:23:34,458
Não tive notícias suas
nem vejo você há um ano!
1311
01:23:34,542 --> 01:23:36,083
Ei, pega leve com ele.
1312
01:23:36,167 --> 01:23:38,250
-Agora, você é legal?
-É a minha vez?
1313
01:23:38,333 --> 01:23:41,208
Não, você sabe que é um lixo, Walker.
Sua família também sabe.
1314
01:23:41,292 --> 01:23:42,542
Jesus.
1315
01:23:43,917 --> 01:23:45,250
Somos uns fracassados.
1316
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
E nós perdemos.
1317
01:23:55,667 --> 01:23:56,667
Yelena!
1318
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
Precisa haver mais colaboração.
1319
01:24:01,292 --> 01:24:05,000
O cabelo, por exemplo.
Minha opinião deveria valer mais.
1320
01:24:05,083 --> 01:24:08,917
Não se deixe levar por esses idiotas.
O loiro ficou ótimo.
1321
01:24:09,000 --> 01:24:10,833
Jura? Achei que eu tinha gostado.
1322
01:24:10,917 --> 01:24:11,917
Agora não sei mais.
1323
01:24:12,000 --> 01:24:14,417
-Chega de falar no cabelo.
-Mas não é só o cabelo.
1324
01:24:14,500 --> 01:24:16,167
Não parou de falar do cabelo.
1325
01:24:16,250 --> 01:24:20,042
Não, é tudo. Meu traje.
Meu nome. Minhas missões.
1326
01:24:20,125 --> 01:24:21,125
Digo…
1327
01:24:22,458 --> 01:24:23,750
por quê?
1328
01:24:23,833 --> 01:24:28,458
Por que um deus
receberia ordens de alguém?
1329
01:24:28,542 --> 01:24:32,083
Acho que está usando o termo "deus"
de forma meio genérica.
1330
01:24:32,167 --> 01:24:35,208
Não, porque você disse
que eu era todo-poderoso, invencível
1331
01:24:35,292 --> 01:24:37,292
e mais forte
do que os Vingadores juntos,
1332
01:24:37,375 --> 01:24:39,958
o que inclui ao menos um deus, então…
1333
01:24:44,125 --> 01:24:47,958
Mas estou começando a achar
que não sabe o que eu sou.
1334
01:24:49,208 --> 01:24:51,083
Porcaria.
1335
01:24:51,167 --> 01:24:52,667
Ou do que eu sou capaz.
1336
01:24:55,458 --> 01:24:56,792
Acho que preciso mostrar.
1337
01:24:58,208 --> 01:25:01,000
Isso é tão irritante.
1338
01:25:07,958 --> 01:25:09,542
Você ia se voltar contra mim,
1339
01:25:11,208 --> 01:25:12,708
como o resto deles.
1340
01:25:13,625 --> 01:25:15,875
Não tenho medo de você, Robert.
1341
01:25:17,542 --> 01:25:20,000
Não é do Robert que precisa ter medo.
1342
01:25:35,250 --> 01:25:36,917
Boa garota.
1343
01:25:37,000 --> 01:25:38,583
Você caiu na real.
1344
01:25:40,792 --> 01:25:42,125
Venha aqui. Ajude-me.
1345
01:25:45,250 --> 01:25:46,583
Quero um aumento.
1346
01:25:47,833 --> 01:25:50,000
Ok. Mande a equipe de limpeza
cuidar do corpo.
1347
01:25:50,083 --> 01:25:53,333
E diga ao Holt que está na hora
de ser letal com esses fracassados.
1348
01:26:10,125 --> 01:26:11,208
Yelena!
1349
01:26:12,667 --> 01:26:13,708
-Pequena.
-Vá embora.
1350
01:26:13,792 --> 01:26:14,792
Não, não vou.
1351
01:26:14,875 --> 01:26:16,750
Então, vai me caçar para sempre.
1352
01:26:16,833 --> 01:26:18,958
Eu vou, porque é o que família faz.
1353
01:26:19,042 --> 01:26:20,333
Meu Deus, pare.
1354
01:26:20,833 --> 01:26:24,208
Se você se preocupasse, teria ligado.
Eu teria notícias suas.
1355
01:26:26,750 --> 01:26:30,000
Eu perdi minha irmã de novo,
mas para sempre.
1356
01:26:32,250 --> 01:26:33,750
E você desapareceu.
1357
01:26:35,042 --> 01:26:36,042
Me desculpe.
1358
01:26:38,042 --> 01:26:39,542
Eu não sei fazer isso.
1359
01:26:41,625 --> 01:26:42,917
Não sou bom nisso.
1360
01:26:45,750 --> 01:26:47,458
Achei que você não me queria.
1361
01:26:51,833 --> 01:26:52,917
Eu queria.
1362
01:26:55,500 --> 01:26:56,583
Estou vendo.
1363
01:26:58,833 --> 01:27:02,125
Cheguei atrasado, mas eu…
estou aqui agora.
1364
01:27:06,375 --> 01:27:08,083
Papai, eu estou tão sozinha.
1365
01:27:10,667 --> 01:27:12,625
Eu não tenho mais nada.
1366
01:27:15,000 --> 01:27:19,458
Eu só fico parada,
olhando para o meu telefone,
1367
01:27:19,542 --> 01:27:22,042
pensando nas coisas terríveis que fiz.
1368
01:27:22,125 --> 01:27:24,667
E aí eu vou trabalhar. Depois, eu bebo.
1369
01:27:24,750 --> 01:27:26,708
Depois volto para casa
e fico sozinha.
1370
01:27:26,792 --> 01:27:29,708
Eu me sento e penso
nas coisas terríveis que fiz
1371
01:27:29,792 --> 01:27:31,167
-de novo e de novo.
-Pare.
1372
01:27:31,250 --> 01:27:33,083
-E fico louca.
-Todos temos arrependimentos.
1373
01:27:33,167 --> 01:27:35,250
Mas eu tenho muitos.
1374
01:27:37,792 --> 01:27:41,625
Meu primeiro teste na Sala Vermelha.
1375
01:27:42,958 --> 01:27:44,792
Anya. Ela era só uma criança.
1376
01:27:44,875 --> 01:27:46,875
-Era tão pequena.
-Você também.
1377
01:27:48,792 --> 01:27:50,000
Eu sei.
1378
01:27:50,083 --> 01:27:54,042
Sei que houve tempos sombrios.
Tempos muito sombrios mesmo.
1379
01:27:54,125 --> 01:27:58,042
Mas, antes, você era
uma menininha tão especial.
1380
01:27:58,125 --> 01:27:59,458
Sabia disso?
1381
01:28:01,625 --> 01:28:04,625
Você entrava na sala,
deixava ela mais brilhante.
1382
01:28:05,667 --> 01:28:07,833
Você sentia muita alegria.
1383
01:28:08,917 --> 01:28:11,917
Não me lembro dessa sensação.
1384
01:28:12,000 --> 01:28:13,458
Você era tão gentil.
1385
01:28:15,583 --> 01:28:19,500
Lembra por que queria ser goleira
no seu time de futebol horrível?
1386
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
Para não ter que correr tanto.
1387
01:28:24,958 --> 01:28:25,792
Não.
1388
01:28:25,875 --> 01:28:28,417
Pode ser, também.
Mas você me disse:
1389
01:28:29,500 --> 01:28:34,917
"Quero ser a pessoa em quem todos
podem confiar se cometerem um erro."
1390
01:28:36,167 --> 01:28:39,125
Aquela Lena ainda está em você.
1391
01:28:40,375 --> 01:28:41,875
Eu ainda vejo ela.
1392
01:28:44,083 --> 01:28:45,458
Eu não.
1393
01:28:45,542 --> 01:28:48,792
Você travou. Está sozinha.
Só vê coisa ruim.
1394
01:28:49,667 --> 01:28:53,500
Quando eu olho pra você,
eu não vejo seus erros.
1395
01:28:55,917 --> 01:28:57,375
Por isso precisamos um do outro.
1396
01:29:02,750 --> 01:29:04,250
Ok, isso foi bem legal.
1397
01:29:20,917 --> 01:29:22,000
-Val?
-Oi?
1398
01:29:22,083 --> 01:29:26,333
A equipe de limpeza da cobertura
diz que não há nenhum corpo.
1399
01:29:27,250 --> 01:29:28,250
O quê?
1400
01:29:43,958 --> 01:29:46,083
Não sei o que é isso aqui.
1401
01:29:46,167 --> 01:29:47,750
Mas não parece bom.
1402
01:29:54,917 --> 01:29:56,667
Não cansou de lutar?
1403
01:29:57,833 --> 01:29:59,000
Deixe-me ajudá-lo.
1404
01:30:05,583 --> 01:30:07,875
Holt, está vendo isso?
1405
01:30:08,417 --> 01:30:09,458
É o…
1406
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
Ai, não.
1407
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Tá na hora.
1408
01:31:13,958 --> 01:31:15,125
Venham comigo.
1409
01:31:18,250 --> 01:31:20,292
Vai, vai. Vai!
1410
01:31:26,042 --> 01:31:27,042
Pai!
1411
01:31:41,875 --> 01:31:44,000
Vamos. Você precisa…
1412
01:33:02,875 --> 01:33:03,958
Mãe?
1413
01:33:15,083 --> 01:33:16,833
Está salva, pequena.
1414
01:33:27,125 --> 01:33:28,875
Todos vocês sabem a verdade.
1415
01:33:36,625 --> 01:33:38,708
Não é possível superar o vazio.
1416
01:33:38,792 --> 01:33:41,792
Acho que o lado sombrio do Bob
ganhou superpoderes.
1417
01:33:41,875 --> 01:33:44,042
-Evacuem a rua.
-Vem. Vamos. Vamos.
1418
01:33:44,125 --> 01:33:45,708
Vamos! Rápido! Vão, vão!
1419
01:33:45,792 --> 01:33:48,250
Todo mundo! Rápido! Rápido!
1420
01:33:54,125 --> 01:33:55,875
-Vão, vão, vão!
-Vão! Entrem!
1421
01:33:55,958 --> 01:33:57,208
Todo mundo! Entrem!
1422
01:33:57,292 --> 01:33:59,292
Vamos! Entrem. Entrem.
1423
01:34:01,125 --> 01:34:02,167
Yelena!
1424
01:34:02,250 --> 01:34:04,542
-Rápido.
-Vão, vão, vão!
1425
01:34:17,333 --> 01:34:18,917
Yelena, o que está fazendo?
1426
01:34:22,708 --> 01:34:23,958
É o que você disse.
1427
01:34:24,917 --> 01:34:26,042
Nós estamos sozinhos.
1428
01:34:27,250 --> 01:34:28,292
Todos nós.
1429
01:34:29,750 --> 01:34:30,917
Espere!
1430
01:34:31,000 --> 01:34:32,292
Yelena!
1431
01:34:43,500 --> 01:34:47,917
-Não, não! Não! Não, não!
-Ei, ei. Venha.
1432
01:35:10,417 --> 01:35:11,583
Yelena!
1433
01:35:15,583 --> 01:35:17,292
Yelena, aparece!
1434
01:35:21,042 --> 01:35:23,125
O horário do almoço vai acabar.
1435
01:35:24,125 --> 01:35:25,917
Por que nos trouxe tão longe?
1436
01:35:30,958 --> 01:35:32,375
Anya, aqui!
1437
01:35:36,208 --> 01:35:37,333
Sinto muito.
1438
01:35:38,125 --> 01:35:39,208
Bob!
1439
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
Yelena!
1440
01:36:04,167 --> 01:36:06,125
Não. Não.
1441
01:36:06,208 --> 01:36:07,625
Não, não, não!
1442
01:36:08,833 --> 01:36:10,708
Não! Não, não, não! Não!
1443
01:36:12,500 --> 01:36:15,125
É tarde demais para isso, amiga.
1444
01:36:20,750 --> 01:36:21,917
Yelena!
1445
01:36:25,083 --> 01:36:26,167
Bob!
1446
01:37:01,000 --> 01:37:03,667
Bob! Não temos tempo para isso.
1447
01:37:06,625 --> 01:37:07,625
Parem.
1448
01:37:33,375 --> 01:37:34,708
Finalmente.
1449
01:38:24,375 --> 01:38:26,875
-Eu vou atrás dela.
-E depois o quê?
1450
01:38:27,500 --> 01:38:29,292
Se ela fez isso,
não foi à toa.
1451
01:38:29,375 --> 01:38:31,417
E se ela estiver morta, hein?
1452
01:38:31,500 --> 01:38:32,708
E se não tiver volta?
1453
01:38:33,750 --> 01:38:34,750
E se não estiver?
1454
01:38:34,833 --> 01:38:35,667
Como sabe disso?
1455
01:38:35,750 --> 01:38:37,667
Espere, talvez ela tenha razão.
1456
01:38:38,500 --> 01:38:41,042
Quando voltei no cofre,
eu vi algo.
1457
01:38:41,125 --> 01:38:43,167
Fui a algum lugar.
Não sei explicar.
1458
01:38:44,750 --> 01:38:45,875
O que você viu?
1459
01:38:51,750 --> 01:38:53,292
Chega, Bob.
1460
01:38:56,208 --> 01:38:57,208
Chega.
1461
01:38:57,875 --> 01:38:58,917
Yelena?
1462
01:39:05,000 --> 01:39:06,083
Oi.
1463
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
Ei.
1464
01:39:09,750 --> 01:39:11,625
Eu só quero conversar, ok?
1465
01:39:13,542 --> 01:39:14,667
Sobre o quê?
1466
01:39:18,125 --> 01:39:20,583
Sobre as coisas
que conversamos no cofre.
1467
01:39:31,958 --> 01:39:32,958
Oi.
1468
01:39:34,250 --> 01:39:35,292
O que houve?
1469
01:39:38,333 --> 01:39:42,000
Nada, não. Só estou vendo
Nova York desaparecer
1470
01:39:42,083 --> 01:39:46,208
e virar um imenso labirinto
de salas da vergonha interligadas.
1471
01:39:46,750 --> 01:39:49,208
Já tinha visto uma loucura parecida?
1472
01:39:50,458 --> 01:39:52,625
Não sei o que você quer
que eu diga.
1473
01:39:52,708 --> 01:39:53,792
Que você vai parar.
1474
01:39:54,625 --> 01:39:56,250
Não sou "eu" eu.
1475
01:39:57,417 --> 01:39:59,250
É essa coisa.
1476
01:40:02,083 --> 01:40:03,333
O vácuo.
1477
01:40:04,917 --> 01:40:07,375
Eu tenho uns dias bons, sabe?
1478
01:40:08,625 --> 01:40:11,875
Quando me sinto…
Eu me sinto invencível.
1479
01:40:11,958 --> 01:40:15,500
Mas também há muitos dias ruins,
1480
01:40:15,583 --> 01:40:17,708
quando me lembro que nada…
1481
01:40:19,625 --> 01:40:21,792
nada importa, sabe?
1482
01:40:23,792 --> 01:40:26,500
Vai ficar aqui parado
e deixar isso controlar você?
1483
01:40:26,583 --> 01:40:28,625
É inútil lutar contra isso.
1484
01:40:29,667 --> 01:40:31,250
Ainda bem que achei
um lugar bom.
1485
01:40:32,833 --> 01:40:34,875
O resto é bem pior.
1486
01:40:36,750 --> 01:40:39,042
É bem tranquilo aqui, sim.
1487
01:40:39,125 --> 01:40:40,583
O que foi isso?
1488
01:40:40,667 --> 01:40:42,667
Desrespeito na minha própria casa!
1489
01:40:42,750 --> 01:40:44,833
Não ligue pare eles. Já vai acabar.
1490
01:40:44,917 --> 01:40:46,917
Repita! Repita, Annie!
1491
01:40:47,000 --> 01:40:48,500
-Não devia ter dito. Foi mal.
-De novo.
1492
01:40:48,583 --> 01:40:49,917
Não encoste nela.
1493
01:40:50,000 --> 01:40:51,083
Lá vem o grandão.
1494
01:40:51,167 --> 01:40:53,125
-Bob, cale a boca.
-Mãe, não.
1495
01:40:53,208 --> 01:40:54,667
Meu filho, o herói.
Olha só.
1496
01:40:54,750 --> 01:40:57,250
-Vai fazer o quê? É herói, Bobby?
-Bob, sente-se.
1497
01:40:57,333 --> 01:40:59,875
Sente-se. Você está piorando as coisas.
1498
01:41:01,042 --> 01:41:02,667
Você sempre piorou as coisas.
1499
01:41:06,333 --> 01:41:07,500
Sinto muito.
1500
01:41:08,792 --> 01:41:09,917
Não, tudo bem.
1501
01:41:37,583 --> 01:41:40,417
O que eu te disse antes
estava errado, Bob.
1502
01:41:41,208 --> 01:41:42,542
Não dá para ignorar.
1503
01:41:44,167 --> 01:41:48,625
Não pode suportar isso sozinho.
Ninguém consegue.
1504
01:41:50,708 --> 01:41:53,458
Temos que pôr para fora.
Temos que passar tempo juntos.
1505
01:41:55,792 --> 01:41:58,167
Mesmo que isso não faça
o vazio ir embora,
1506
01:41:58,250 --> 01:42:00,708
eu prometo que vai parecer mais leve.
1507
01:42:03,042 --> 01:42:04,667
Como você sabe?
1508
01:42:08,833 --> 01:42:11,000
Porque já está acontecendo comigo.
1509
01:42:15,208 --> 01:42:17,708
Podemos dar um jeito
de sair daqui juntos.
1510
01:42:19,667 --> 01:42:21,583
Quer tentar sair daqui comigo?
1511
01:42:28,792 --> 01:42:29,792
Ok.
1512
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
Cuidado!
1513
01:42:47,292 --> 01:42:48,708
Quem está fazendo isso, Bob?
1514
01:42:51,958 --> 01:42:53,208
Acho que sou eu.
1515
01:43:00,417 --> 01:43:02,833
Tente se acostumar, ok?
1516
01:43:03,875 --> 01:43:07,083
Não existe morte aqui.
A dor só piora.
1517
01:43:20,875 --> 01:43:22,042
Maldição!
1518
01:43:28,042 --> 01:43:29,208
Lena.
1519
01:43:32,750 --> 01:43:34,292
Vocês vieram nos salvar.
1520
01:43:36,167 --> 01:43:38,042
O que viram? Vocês estão bem?
1521
01:43:38,125 --> 01:43:39,167
Eu estou bem.
1522
01:43:39,250 --> 01:43:41,333
Tenho um grande passado,
então tudo ótimo.
1523
01:43:41,417 --> 01:43:43,417
É, esse lugar é zoado.
1524
01:43:43,500 --> 01:43:44,958
Estamos aqui juntos.
1525
01:43:45,708 --> 01:43:46,833
É só o que importa.
1526
01:43:49,042 --> 01:43:52,000
Obrigado, pessoal. De verdade.
1527
01:43:52,083 --> 01:43:53,333
Imagina.
1528
01:43:53,417 --> 01:43:55,917
Somos os Thunderbolts
da Lojinha de Eletrônicos do Shane.
1529
01:43:56,000 --> 01:43:57,458
Não é do Shane.
1530
01:43:57,542 --> 01:43:59,958
Tá legal. Como a gente sai daqui?
1531
01:44:04,500 --> 01:44:08,792
Até onde eu sei,
são só salas infinitas.
1532
01:44:10,333 --> 01:44:12,208
Disse que esta foi
a melhor que achou
1533
01:44:12,292 --> 01:44:14,292
e que o resto era bem pior, certo?
1534
01:44:14,833 --> 01:44:16,000
Isso.
1535
01:44:17,208 --> 01:44:19,625
Ok, então, nos mostre a pior.
1536
01:44:43,542 --> 01:44:45,458
Aonde você acha que vai, Robert?
1537
01:44:47,250 --> 01:44:48,917
Ele parece legal.
1538
01:44:49,000 --> 01:44:51,875
É a missão mais estranha
de que participei.
1539
01:44:51,958 --> 01:44:53,375
-Por aqui!
-Vão, vão, vão!
1540
01:44:53,458 --> 01:44:54,958
Rápido!
1541
01:45:03,292 --> 01:45:04,125
Ai, não.
1542
01:45:08,667 --> 01:45:11,417
Bob, se me bater com aquilo de novo…
1543
01:45:12,333 --> 01:45:13,500
Eu estava chapado!
1544
01:45:17,292 --> 01:45:18,542
Por aqui!
1545
01:45:18,625 --> 01:45:20,583
Vamos, rápido. Entrem.
1546
01:45:34,500 --> 01:45:35,792
Eu já estive aqui.
1547
01:45:37,000 --> 01:45:38,833
Foi aqui que começou.
1548
01:45:39,750 --> 01:45:43,083
Eu estava vagando pelo Sudeste Asiático,
1549
01:45:43,167 --> 01:45:46,458
achava que encontraria uma saída
ou, ao menos, mais drogas.
1550
01:45:48,667 --> 01:45:50,542
E aí apareceu um cara.
1551
01:45:50,625 --> 01:45:54,792
Ele começou a me falar
sobre um estudo clínico.
1552
01:45:55,542 --> 01:45:58,083
Uma droga que poderia
me deixar mais forte.
1553
01:45:59,375 --> 01:46:01,083
Parecia um milagre.
1554
01:46:03,250 --> 01:46:06,500
Finalmente, eu poderia mostrar
a todos que eu era mais…
1555
01:46:08,083 --> 01:46:09,083
Que eu era…
1556
01:46:11,500 --> 01:46:12,625
algo.
1557
01:46:14,125 --> 01:46:16,333
E veja o que você libertou.
1558
01:46:21,375 --> 01:46:26,708
A coisa mais infame de todas foi pensar
que você poderia ser algo além de…
1559
01:46:27,958 --> 01:46:28,958
nada.
1560
01:46:30,875 --> 01:46:31,917
Nós vamos embora.
1561
01:46:38,833 --> 01:46:39,875
Não.
1562
01:46:57,583 --> 01:46:58,583
Pare.
1563
01:46:59,083 --> 01:47:01,917
Só… deixe eles irem.
1564
01:47:02,583 --> 01:47:05,333
Espere aí. Acha que eles se importam
com você?
1565
01:47:07,458 --> 01:47:08,625
Você não é importante.
1566
01:47:09,583 --> 01:47:11,083
Para ninguém.
1567
01:47:11,167 --> 01:47:12,375
Não é verdade!
1568
01:47:13,875 --> 01:47:15,708
Não!
1569
01:47:15,792 --> 01:47:16,792
Não a machuque!
1570
01:47:18,792 --> 01:47:20,292
Robert, o herói.
1571
01:47:29,500 --> 01:47:30,750
Sou mais forte do que você.
1572
01:47:32,833 --> 01:47:34,000
Vamos ver.
1573
01:47:45,750 --> 01:47:47,500
Levante-se, Bobby.
1574
01:47:48,125 --> 01:47:50,333
Achou que você seria
um grande homem?
1575
01:47:51,292 --> 01:47:52,792
Um salvador?
1576
01:47:54,208 --> 01:47:55,875
Não consegue salvar
nem a si mesmo.
1577
01:48:03,958 --> 01:48:08,167
Nós sempre estaremos sozinhos.
1578
01:48:49,583 --> 01:48:51,000
É o melhor que pode fazer?
1579
01:49:07,083 --> 01:49:08,292
Isso não está certo.
1580
01:49:09,958 --> 01:49:11,333
Bob, pare!
1581
01:49:12,042 --> 01:49:13,625
É isso o que ele quer!
1582
01:49:50,583 --> 01:49:51,583
Eu estou aqui.
1583
01:49:54,958 --> 01:49:56,875
Sempre seremos só nós.
1584
01:50:08,500 --> 01:50:10,708
Eu estou aqui.
Você não está sozinho.
1585
01:50:18,792 --> 01:50:20,000
Vamos.
1586
01:51:20,333 --> 01:51:21,375
Querida.
1587
01:51:36,625 --> 01:51:38,167
Mandou bem lá dentro, Bob.
1588
01:51:40,000 --> 01:51:41,167
Obrigado, Walker.
1589
01:51:42,167 --> 01:51:43,458
Espere aí, "lá" onde?
1590
01:51:47,792 --> 01:51:48,917
O que houve aqui?
1591
01:51:49,958 --> 01:51:52,333
Desculpe, é que eu estou meio confuso.
1592
01:51:54,583 --> 01:51:56,750
Tá legal. Tá falando sério?
1593
01:51:57,250 --> 01:51:58,250
Você está bem?
1594
01:52:00,583 --> 01:52:02,042
Sim, estou bem.
1595
01:52:05,417 --> 01:52:08,625
Sim. Preciso de uma extração
agora mesmo.
1596
01:52:09,375 --> 01:52:11,333
O quê? Não, eu não tenho apoio!
1597
01:52:11,417 --> 01:52:12,792
Preciso de ajuda.
1598
01:52:14,000 --> 01:52:15,417
Vou matar aquela pessoa.
1599
01:52:15,500 --> 01:52:18,500
Espere aí. O que acontece
quando ele recuperar a memória?
1600
01:52:19,333 --> 01:52:21,750
-Tudo bem. Vamos.
-Eu também?
1601
01:52:21,833 --> 01:52:24,542
Sim. Vamos ficar juntos
de agora em diante.
1602
01:52:24,625 --> 01:52:25,708
Que legal.
1603
01:52:26,250 --> 01:52:27,625
Não pode matar,
temos que prender.
1604
01:52:27,708 --> 01:52:28,833
Não pode matar…
1605
01:52:28,917 --> 01:52:32,750
Quando a gente prender,
talvez eu quebre uns ossos.
1606
01:52:33,375 --> 01:52:34,667
Eu quero matá-la.
1607
01:52:34,750 --> 01:52:37,958
Quando recuperar a memória,
talvez ele possa consertar isto.
1608
01:52:38,042 --> 01:52:40,292
-Eu quebro só as pernas.
-Pessoal…
1609
01:52:40,375 --> 01:52:41,375
Vai poder arrastá-la.
1610
01:52:41,458 --> 01:52:43,333
…sei que todos querem
fazer muita coisa.
1611
01:52:43,417 --> 01:52:45,042
-Eu inclusive. Eu entendo.
-Oi.
1612
01:52:45,125 --> 01:52:46,875
Só quero um segundinho.
1613
01:52:51,667 --> 01:52:53,875
Estamos ao vivo?
1614
01:52:53,958 --> 01:52:55,125
Ótimo.
1615
01:52:55,208 --> 01:52:59,667
Há anos, eu trabalho em segredo
para desenvolver uma nova era de proteção.
1616
01:53:00,292 --> 01:53:04,208
Hoje, os cidadãos dos Estados Unidos
precisaram dessa proteção.
1617
01:53:04,292 --> 01:53:08,458
E, graças ao meu trabalho duro,
isso foi possível.
1618
01:53:09,208 --> 01:53:10,292
Senhoras e senhores,
1619
01:53:11,542 --> 01:53:13,083
conheçam…
1620
01:53:13,167 --> 01:53:15,875
os novos Vingadores.
1621
01:53:40,875 --> 01:53:42,292
Você é nossa agora.
1622
01:54:04,167 --> 01:54:06,458
VINGADORES??
1623
01:54:06,542 --> 01:54:08,208
"NÃO SÃO OS MEUS VINGADORES"
1624
01:54:08,292 --> 01:54:10,625
EXPECTATIVA GLOBAL
O QUE VEM DEPOIS?
1625
01:54:10,708 --> 01:54:12,667
NÃO!
1626
01:54:12,750 --> 01:54:13,750
SÉRIO?!
OS HERÓIS QUE NINGUÉM PEDIU
1627
01:54:16,333 --> 01:54:17,250
O NOVO É SEMPRE MELHOR?
1628
01:54:17,333 --> 01:54:18,417
EU GOSTO DELES
1629
01:54:18,500 --> 01:54:21,833
PRONTOS PRO AGITO?
1630
01:54:24,417 --> 01:54:27,792
[EXCLUSIVO] NO HOLOFOTE: BOB QUEM?
HOMEM MISTERIOSO COM OS NOVOS VINGADORES
1631
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
VINGADORES B
1632
01:54:30,167 --> 01:54:32,625
MELHOR ESPERANÇA OU GRANDE PIADA?
1633
01:54:33,333 --> 01:54:35,792
O "HEIN?"
OUVIDO NO MUNDO TODO
1634
01:54:50,000 --> 01:54:55,833
NÓS CONSEGUIMOS?
1635
01:55:13,500 --> 01:55:15,958
COMO ELES VÃO LIDERAR?
1636
01:55:46,167 --> 01:55:51,417
OS NOVOS VINGADORES
1637
01:55:57,875 --> 01:56:00,042
São tantas opções, hein?
1638
01:56:00,125 --> 01:56:01,292
Difícil decidir.
1639
01:56:01,375 --> 01:56:02,667
Ah, veja só, cereal.
1640
01:56:02,750 --> 01:56:07,083
Com grãos e flocos de trigo integral
tostados e vitaminas.
1641
01:56:07,167 --> 01:56:09,792
Dá energia. Bom pra crianças, hein?
1642
01:56:10,458 --> 01:56:11,542
Ok.
1643
01:56:17,458 --> 01:56:18,458
Obrigada.
1644
01:56:19,333 --> 01:56:20,417
De nada.
1645
01:56:24,542 --> 01:56:26,417
Sou eu aí na caixa.
1646
02:03:29,333 --> 02:03:30,625
14 MESES DEPOIS
1647
02:03:30,708 --> 02:03:33,625
Mas nós somos os Vingadores.
O próprio governo disse.
1648
02:03:33,708 --> 02:03:36,542
Como o Sam Wilson não entende isso?
1649
02:03:36,625 --> 02:03:38,083
Bem, o escudo está com ele.
1650
02:03:38,167 --> 02:03:39,875
-Eu também tenho um.
-Não é escudo.
1651
02:03:39,958 --> 02:03:41,792
-É escudo, sim.
-É um escudo de merda.
1652
02:03:41,875 --> 02:03:42,958
É um ótimo escudo, Bucky.
1653
02:03:43,042 --> 02:03:45,375
Ok, se ele monta uma equipe,
1654
02:03:45,958 --> 02:03:49,750
e aí, a equipe se chama Os Vingadores,
quem são os verdadeiros Vingadores?
1655
02:03:49,833 --> 02:03:52,000
Essa é a pergunta
que a internet tem feito,
1656
02:03:52,083 --> 02:03:54,875
e, pelos memes maldosos que eu li,
1657
02:03:54,958 --> 02:03:56,583
eles não acham que somos nós.
1658
02:03:56,667 --> 02:03:58,750
-Você não ia falar com ele?
-Já falei.
1659
02:03:58,833 --> 02:04:00,667
-E?
-Foi péssimo.
1660
02:04:00,750 --> 02:04:02,583
Não sei o que esses botões fazem.
1661
02:04:02,667 --> 02:04:04,500
É incrível não terem identificação.
1662
02:04:04,583 --> 02:04:06,750
Sabia que ele solicitou
o registro do nome?
1663
02:04:06,833 --> 02:04:09,375
-Verdade?
-Vamos perder credibilidade.
1664
02:04:09,458 --> 02:04:11,083
Não que a gente tivesse muita.
1665
02:04:11,167 --> 02:04:14,417
E agora há uma imensa crise espacial,
e ninguém nos conta nada.
1666
02:04:14,500 --> 02:04:16,667
Já estamos ficando sem espaço?
É impossível.
1667
02:04:16,750 --> 02:04:19,167
Este prédio é enorme.
1668
02:04:21,000 --> 02:04:23,208
-O que foi?
-Espaço sideral.
1669
02:04:23,292 --> 02:04:24,417
Espaço sideral.
1670
02:04:25,667 --> 02:04:27,917
Rodar análise de ameaça.
Criar relatório completo.
1671
02:04:28,000 --> 02:04:29,833
Rodando análise de ameaça.
1672
02:04:30,417 --> 02:04:31,708
Olá, equipe.
1673
02:04:33,000 --> 02:04:34,083
Que roupa é essa?
1674
02:04:34,167 --> 02:04:35,583
Ouvi a parte do Sam Wilson.
1675
02:04:35,667 --> 02:04:41,167
Ele é homem burro e litigioso, mas eu sou
homem esperto. Eu resolvi com esperteza.
1676
02:04:41,250 --> 02:04:45,583
Vingadorez.
1677
02:04:45,667 --> 02:04:48,958
Vingadorez.
Com "'Z", não tem copyright.
1678
02:04:49,042 --> 02:04:50,958
-Não.
-Tão suave, também.
1679
02:04:51,458 --> 02:04:54,958
Parece traseiro de foca bebê.
1680
02:04:55,042 --> 02:04:58,500
Você quer… Você quer sentir isso?
1681
02:04:58,583 --> 02:05:00,458
Não quero tocar
no bumbum da sua foca.
1682
02:05:00,542 --> 02:05:02,292
-Tem pra você.
-Não quero.
1683
02:05:02,375 --> 02:05:04,292
Tem pra você.
E pra você.
1684
02:05:04,375 --> 02:05:05,542
E pra você.
1685
02:05:05,625 --> 02:05:10,042
E pra você, Bob, escondido no canto,
fingindo que está lendo o livro.
1686
02:05:10,375 --> 02:05:15,500
Todos combinando.
Todos somos parte da superequipe!
1687
02:05:17,042 --> 02:05:20,125
-Nave não identificada entrando em órbita.
-Deve pedir uma imagem de satélite.
1688
02:05:21,958 --> 02:05:24,167
-Obter imagem de satélite.
-E acionar…
1689
02:05:24,250 --> 02:05:26,167
E acio… Eu já ia falar.
E acionar jatos.
1690
02:05:26,250 --> 02:05:30,583
Não precisaríamos acionar
se tivéssemos um Sentinela que voasse.
1691
02:05:30,667 --> 02:05:33,458
Eu sei… Desculpe. Desculpe, pessoal.
1692
02:05:33,542 --> 02:05:38,583
Não posso ser o Sentinela sem o…
sabe, o outro lado.
1693
02:05:39,625 --> 02:05:41,292
Mas eu lavei a louça.
1694
02:05:41,375 --> 02:05:45,208
E o que a gente vai fazer?
Vamos só passear com o Bob pelo céu?
1695
02:05:45,292 --> 02:05:49,792
É. Já imaginou o Guardião Vermelho
montado no Sentinela,
1696
02:05:49,875 --> 02:05:51,375
voando acima das nuvens?
1697
02:05:51,458 --> 02:05:53,500
É por isso que somos Vingadores com "Z".
1698
02:05:54,042 --> 02:05:55,792
Carregando imagem de satélite.
1699
02:05:57,500 --> 02:06:00,833
Nave extradimensional
entrando na atmosfera.
1700
02:06:00,917 --> 02:06:03,417
Extradimensional? O que quer dizer?
1701
02:06:10,250 --> 02:06:11,958
É uma nave maneira.
1702
02:06:23,167 --> 02:06:30,167
OS NOVOS VINGADORES
E BOB RETORNARÃO