1 00:00:57,427 --> 00:01:01,449 Algo está muito errado dentro de mim. 2 00:01:05,376 --> 00:01:06,500 É como um vazio. 3 00:01:10,950 --> 00:01:14,150 Achei que tinha começado quando minha irmã morreu, mas... 4 00:01:14,522 --> 00:01:17,547 ...agora parece algo maior. 5 00:01:19,705 --> 00:01:22,955 Vazio. 6 00:01:33,407 --> 00:01:35,081 Ou talvez eu esteja apenas entediado. 7 00:01:51,930 --> 00:01:52,230 Boo. 8 00:02:00,373 --> 00:02:03,427 Eles me enviam em uma missão, Eu começo, termino e é isso. 9 00:02:11,042 --> 00:02:12,906 Meu trabalho é limpar. 10 00:02:14,448 --> 00:02:17,620 Esta semana na Malásia, quem sabe a próxima. 11 00:02:19,518 --> 00:02:22,329 Achei que me dedicar ao meu trabalho era a resposta. 12 00:02:24,760 --> 00:02:28,860 Mas não consigo me concentrar, não me sinto feliz e não tenho um objetivo. 13 00:02:28,957 --> 00:02:33,849 E sem um objetivo, estou sem rumo, como um rio. 14 00:02:38,411 --> 00:02:40,417 Ou como uma folha em uma árvore. 15 00:02:41,880 --> 00:02:43,714 Ou como uma folha flutuando em um rio. 16 00:02:44,040 --> 00:02:44,700 Qual deles lhe parece familiar...? 17 00:02:44,780 --> 00:02:45,060 Ei! 18 00:02:46,420 --> 00:02:48,439 Você não estava me ouvindo? 19 00:02:48,639 --> 00:02:50,034 Parece que sua mente foi para outro lugar. 20 00:02:52,800 --> 00:02:54,741 Bem, não importa, você não tem utilidade para mim. 21 00:02:54,869 --> 00:02:57,216 A menos que você me ajude com o reconhecimento facial. 22 00:03:08,690 --> 00:03:09,636 Hi. 23 00:03:10,270 --> 00:03:11,730 Que tal você me ajudar a entrar? 24 00:03:13,250 --> 00:03:13,850 Não? 25 00:03:15,590 --> 00:03:17,133 Você tem seus próprios problemas aqui. 26 00:03:18,870 --> 00:03:22,307 Bem, eles não detalharam como destruir as evidências durante a missão. 27 00:03:22,423 --> 00:03:23,947 Isso vai ser feio. 28 00:03:24,046 --> 00:03:25,110 Não se mexa! 29 00:03:32,590 --> 00:03:33,267 Ei! 30 00:03:34,303 --> 00:03:36,845 Parece que esse rosto poderia abrir um scanner. 31 00:03:36,957 --> 00:03:38,424 Foi a Valentina que lhe enviou? 32 00:03:38,587 --> 00:03:41,403 Esta investigação é propriedade do grupo Ox. 33 00:03:41,503 --> 00:03:41,756 Não, é que... 34 00:03:41,856 --> 00:03:43,585 Você vai me dizer que eu não entendo, mas eu já sei. 35 00:03:43,702 --> 00:03:45,641 -Estamos à beira... -Eles estão à beira de um grande avanço... 36 00:03:45,748 --> 00:03:47,510 e que isso ajudará o mundo. 37 00:03:47,690 --> 00:03:49,090 Não, não, não, talvez isso destrua o mundo. 38 00:03:49,210 --> 00:03:51,610 Valentina não entende o que aconteceu aqui. 39 00:03:53,210 --> 00:03:56,260 Ei, você pode culpar o governo por estar investigando. 40 00:03:56,460 --> 00:03:58,453 Agora tenho que me livrar de tudo isso. 41 00:03:58,574 --> 00:04:00,139 Você acha que eu gosto de seguir ordens? 42 00:04:00,276 --> 00:04:03,672 Ir de emprego em emprego fazendo a mesma coisa. O tempo todo. 43 00:04:03,810 --> 00:04:04,714 Não o faça? 44 00:04:04,825 --> 00:04:06,190 Eu não faria isso. 45 00:04:09,510 --> 00:04:10,950 Eu sempre o vejo com uma arma. 46 00:04:12,150 --> 00:04:12,910 Eu vou matar você! 47 00:04:16,430 --> 00:04:17,815 Se você atirar, eu fujo. 48 00:04:17,932 --> 00:04:19,036 Onde você está? 49 00:04:20,378 --> 00:04:22,965 Diga à Valentina que ela está está cometendo um erro. 50 00:04:26,570 --> 00:04:27,892 Eles sempre têm uma mira ruim. 51 00:04:33,050 --> 00:04:34,650 Sempre há danos colaterais. 52 00:04:36,730 --> 00:04:38,970 Você não quer dizer uma última coisa? 53 00:04:39,110 --> 00:04:41,931 O Projeto Sentry não é o que ela pensa que é. 54 00:04:41,932 --> 00:04:43,137 Quando você começa a dormir. 55 00:04:50,290 --> 00:04:51,810 Ah, droga. 56 00:04:52,790 --> 00:04:53,890 Tenho certeza de que seu rosto o abriria. 57 00:04:56,450 --> 00:04:57,050 Está bem. 58 00:04:57,830 --> 00:04:58,323 Sim, a missão é... 59 00:04:58,436 --> 00:04:59,164 Dê-me um segundo. 60 00:05:03,899 --> 00:05:05,680 Sim, a missão está concluída. 61 00:05:06,760 --> 00:05:07,640 O que vem a seguir? 62 00:05:17,032 --> 00:05:20,728 Representante Barnes, como um novo membro do Congresso, o que tem a nos dizer sobre a audiência? 63 00:05:20,928 --> 00:05:23,296 Não faço parte desse comitê de impeachment, 64 00:05:23,297 --> 00:05:27,604 mas os rumores de corrupção são preocupantes. 65 00:05:28,064 --> 00:05:32,386 Elas são muito perturbadoras e preocupantes. 66 00:05:32,740 --> 00:05:36,521 E acredito que meus eleitores do Brooklyn merecem algo melhor, portanto... 67 00:05:36,721 --> 00:05:41,462 Vamos chegar ao fundo dessa questão preocupante. 68 00:05:42,133 --> 00:05:42,983 Obrigado. 69 00:05:46,465 --> 00:05:50,956 Hoje, o comitê se reúne para examinar o funcionário que está diante de vocês. 70 00:05:51,116 --> 00:05:54,638 Há vários artigos de impeachment contra ela. 71 00:05:54,762 --> 00:05:57,245 E quando votamos nela... 72 00:05:57,390 --> 00:06:00,017 impeachment, ela será removida do cargo para sempre. 73 00:06:00,111 --> 00:06:02,723 Diga seu nome para que fique registrado. 74 00:06:03,158 --> 00:06:05,683 Valentina Allegra Da Fontaine. 75 00:06:07,081 --> 00:06:08,411 Senhorita Fontaine. 76 00:06:08,547 --> 00:06:10,736 Não, é Da Fontaine. 77 00:06:10,862 --> 00:06:12,387 Você se esqueceu do Da. 78 00:06:12,493 --> 00:06:16,844 O Sr. Anderson, por exemplo, é o Secretário de Defesa. 79 00:06:16,944 --> 00:06:19,571 Não o Secretário de Defesa. 80 00:06:20,591 --> 00:06:24,475 Sra. Da Fontaine, neste a senhora está... 81 00:06:24,597 --> 00:06:26,383 atuando como diretor da CIA, correto? 82 00:06:26,516 --> 00:06:27,195 Sim, é isso mesmo. 83 00:06:27,305 --> 00:06:30,938 E antes disso, o senhor presidiu o diretoria do Ox Group? 84 00:06:31,037 --> 00:06:36,312 Sim, embora eu tenha me afastado completamente da Ox desde que assumi minhas funções. 85 00:06:36,413 --> 00:06:39,405 Estou no conselho como consultor estratégico apenas. 86 00:06:39,537 --> 00:06:42,948 E seguindo essa orientação estratégica, 87 00:06:43,304 --> 00:06:46,022 O grupo Ox mantém ativos muito significativos em laboratórios não regulamentados... 88 00:06:46,166 --> 00:06:48,150 em países estrangeiros. 89 00:06:48,335 --> 00:06:51,398 E há rumores de experimentos em humanos. 90 00:06:51,532 --> 00:06:58,089 Tudo como parte de uma operação ilegal para criar sua própria superpessoa. 91 00:06:58,737 --> 00:07:00,867 Posso falar agora, congressista? 92 00:07:01,964 --> 00:07:02,743 Fale. 93 00:07:02,855 --> 00:07:05,769 Em primeiro lugar, não tenho tempo para considerar... 94 00:07:05,890 --> 00:07:07,751 esses rumores e fofocas absurdos. 95 00:07:08,007 --> 00:07:10,954 Neste momento, há muitas ameaças das nações... 96 00:07:11,055 --> 00:07:14,109 que possuem tecnologias muito superiores às nossas. 97 00:07:14,462 --> 00:07:17,850 E você deve se lembrar que nosso último presidente se tornou... 98 00:07:17,961 --> 00:07:20,294 um monstro furioso, vermelho, monstro sobre-humano que... 99 00:07:20,390 --> 00:07:21,971 quase destruiu a cidade. 100 00:07:24,897 --> 00:07:28,705 Os Vingadores não estão mais vindo para nos salvar. 101 00:07:29,477 --> 00:07:31,775 No momento, não temos heróis confiáveis. 102 00:07:32,452 --> 00:07:37,710 E é por isso que agora a responsabilidade recai sobre mim, sobre nós, os funcionários do governo. 103 00:07:37,848 --> 00:07:40,476 Para proteger seus cidadãos, e é por isso que... 104 00:07:40,592 --> 00:07:41,651 Senhora Diretora. 105 00:07:41,757 --> 00:07:43,335 Tudo o que fiz como chefe da Ox e da CIA, sempre fiz com esse objetivo claro em mente. 106 00:07:49,389 --> 00:07:50,700 Prossiga, Senhora Diretora. 107 00:07:50,845 --> 00:07:54,135 Eu rejeito oficialmente esses artigos de impeachment. 108 00:07:54,559 --> 00:07:56,201 É uma perda de tempo partidária. 109 00:07:56,293 --> 00:07:59,138 E sua caçada não dará frutos, não importa... 110 00:07:59,232 --> 00:08:02,752 se eles forem procurar até mesmo nos cantos mais escuros da Terra. 111 00:08:03,377 --> 00:08:06,837 Então, não importa se esse comitê continue investigando? 112 00:08:06,928 --> 00:08:07,968 Obviamente, não. 113 00:08:10,355 --> 00:08:11,079 Que merda! 114 00:08:11,991 --> 00:08:14,153 Preciso que você tire tudo isso daqui para fora e rápido. 115 00:08:14,376 --> 00:08:16,506 Sim, até agora eles removeram os estudos de caso... 116 00:08:16,632 --> 00:08:18,514 Apenas se livre de qualquer coisa ou evidências com... 117 00:08:18,623 --> 00:08:21,185 que poderia me destruir ou me mandar para a prisão. 118 00:08:21,278 --> 00:08:22,639 Evitar ir para a prisão. 119 00:08:22,769 --> 00:08:25,088 Nossas operações secretas ativas? 120 00:08:25,217 --> 00:08:26,754 Você resolveu as pontas soltas? 121 00:08:26,954 --> 00:08:29,754 Tudo está amarrado, sim, mas as pontas soltas estão pegando fogo. 122 00:08:30,218 --> 00:08:30,865 O quê? 123 00:08:31,181 --> 00:08:33,176 Você quer falar como uma pessoa normal? 124 00:08:33,302 --> 00:08:36,757 Ok, um agente explodiu tudo em um laboratório... 125 00:08:36,901 --> 00:08:37,728 no meio de uma turnê. 126 00:08:37,838 --> 00:08:38,636 Isso não importa mais. 127 00:08:38,774 --> 00:08:41,097 Você atribuiu a cada agente sua nova missão? 128 00:08:41,210 --> 00:08:43,231 É isso mesmo, apenas um não confirmou. 129 00:08:45,401 --> 00:08:46,169 Onde ela está? 130 00:08:49,016 --> 00:08:51,984 De qualquer forma, é o Bresnik. 131 00:08:53,039 --> 00:08:54,316 Eles adoram essas pequenas ondas. 132 00:08:54,419 --> 00:08:57,262 Você está me bloqueando, você está na frente... 133 00:08:58,012 --> 00:09:00,044 Você pode deixá-lo na porta! 134 00:09:02,217 --> 00:09:06,125 Sua insubordinação será relatada ao quartel-general de Dordash. 135 00:09:06,262 --> 00:09:08,239 Alexei, abra a porta. 136 00:09:11,641 --> 00:09:12,318 Yelena? 137 00:09:15,025 --> 00:09:16,308 Estou indo! 138 00:09:20,284 --> 00:09:21,276 Ah! 139 00:09:29,225 --> 00:09:32,264 RED GUARDIAN - SERVIÇO DE LIMUSINE -Protegendo você de uma noite entediante. 140 00:09:35,279 --> 00:09:38,609 Yelena, olá, prazer em conhecê-la. 141 00:09:39,186 --> 00:09:40,361 Oi, pai. 142 00:09:41,453 --> 00:09:44,944 Desculpe-me por tê-lo feito esperar, Eu estava em uma ligação importante. 143 00:09:45,036 --> 00:09:47,132 Uma chamada secreta. 144 00:09:47,635 --> 00:09:49,693 Quanto tempo faz, hein? 145 00:09:50,382 --> 00:09:51,345 Um ano? 146 00:09:52,221 --> 00:09:55,180 Uau, sim, acho que já faz um ano. 147 00:09:56,879 --> 00:09:58,957 Você teve muito trabalho? 148 00:09:59,050 --> 00:10:04,028 Oh, sim, sim, eu tenho muito, muito trabalho. 149 00:10:04,129 --> 00:10:04,860 Eu também. 150 00:10:04,969 --> 00:10:08,970 Tantas coisas em meu prato, coisas de segurança. 151 00:10:09,753 --> 00:10:14,089 No meu negócio de limusines, como motorista, você conhece muitas pessoas importantes. 152 00:10:15,228 --> 00:10:17,726 E então, você está satisfeito? 153 00:10:18,417 --> 00:10:21,960 Oh, sim, sim, e muito, muito satisfeito. 154 00:10:22,207 --> 00:10:24,787 Mudar para DC foi a melhor decisão. 155 00:10:24,907 --> 00:10:26,545 Esse lugar não é Baltimore? 156 00:10:26,690 --> 00:10:28,589 Não, Baltimore começa na próxima quadra. 157 00:10:28,723 --> 00:10:30,440 Por que a pergunta? 158 00:10:30,597 --> 00:10:33,112 O que o trouxe aqui hoje? 159 00:10:34,083 --> 00:10:35,295 I... 160 00:10:35,919 --> 00:10:38,387 Quero falar com você sobre a Valentina. 161 00:10:39,488 --> 00:10:40,354 Está bem. 162 00:10:41,188 --> 00:10:44,107 Uma nova missão, você está aqui com o Red Guardian, 163 00:10:44,234 --> 00:10:44,976 Quer que eu o ajude? 164 00:10:45,082 --> 00:10:47,958 Oh, não, acho que vou desistir. 165 00:10:51,281 --> 00:10:53,961 Eu queimaria esta cidade em um piscar de olhos para trabalhar com ela. 166 00:10:54,082 --> 00:10:54,515 O quê? 167 00:10:54,636 --> 00:10:56,260 Você não estava se sentindo muito satisfeito? 168 00:10:56,372 --> 00:10:58,834 Baby, eu menti para você, olhe para este lugar, estou infeliz, 169 00:10:58,973 --> 00:10:59,693 Me dê o número dela. 170 00:10:59,804 --> 00:11:00,449 Não vou dar a você. 171 00:11:00,564 --> 00:11:01,429 Me dê para que eu possa ligar para ela? 172 00:11:01,586 --> 00:11:03,138 -Mas por que você não... -Alexei, cale a boca. 173 00:11:04,449 --> 00:11:07,830 Bebê. Querida, diga-me, o que há de errado com você? 174 00:11:08,658 --> 00:11:12,646 Sua luz interior parece fraca, mesmo para alguém que vem do Leste Europeu. 175 00:11:14,170 --> 00:11:16,606 Ultimamente, tenho me perguntado: o que... 176 00:11:18,409 --> 00:11:22,544 qual é o objetivo de tudo isso? 177 00:11:23,065 --> 00:11:25,843 O objetivo do trabalho é a fama e a fortuna. 178 00:11:25,946 --> 00:11:29,926 A sorte compra amigos e amor, e também... 179 00:11:30,070 --> 00:11:31,391 roupas muito legais. 180 00:11:32,018 --> 00:11:32,766 Ok, obrigado. 181 00:11:32,878 --> 00:11:34,834 -Não seja... -Não, estou bem. 182 00:11:35,012 --> 00:11:37,344 Quer que eu lhe diga quando me senti mais feliz? 183 00:11:37,460 --> 00:11:38,620 Sim, diga-me. 184 00:11:41,128 --> 00:11:44,855 Quando servi à minha nação, como um herói, 185 00:11:46,383 --> 00:11:50,475 salvando civis nas ruas, sendo aplaudido por... 186 00:11:50,584 --> 00:11:53,436 as massas, adoradas como um Deus. 187 00:11:54,799 --> 00:11:59,439 É a coisa mais nobre que existe. 188 00:12:02,368 --> 00:12:04,951 Sua irmã entendia um pouco como era isso. 189 00:12:06,603 --> 00:12:09,239 Talvez seja hora de você seguir os passos dela. 190 00:12:12,665 --> 00:12:14,425 Por que você tem essa foto aqui? 191 00:12:20,117 --> 00:12:21,599 Éramos os piores. 192 00:12:22,922 --> 00:12:24,013 Eles estavam felizes. 193 00:12:24,963 --> 00:12:26,685 Vou preparar algo para você. 194 00:12:29,161 --> 00:12:29,763 Posso lhe dizer uma coisa? 195 00:12:29,908 --> 00:12:32,917 Eu ainda me considero um super soldado dedicado. 196 00:12:33,676 --> 00:12:37,925 Talvez você possa falar bem de mim para aquela sua amiga, Valentina. 197 00:12:39,128 --> 00:12:42,456 Ok, Val, estou me apresentando ao trabalho. 198 00:12:42,601 --> 00:12:43,713 Qual é a minha próxima missão? 199 00:12:44,326 --> 00:12:45,608 Obrigado, Srta. Belova. 200 00:12:45,928 --> 00:12:46,930 Você me deixou ansioso. 201 00:12:47,032 --> 00:12:49,251 Preciso de uma mudança depois de tudo isso. 202 00:12:49,371 --> 00:12:51,047 Você acha que sim? 203 00:12:51,147 --> 00:12:55,563 Sim, talvez um trabalho mais público e legal. 204 00:12:55,894 --> 00:12:56,710 Interessante. 205 00:12:56,823 --> 00:12:58,931 Será que Yelena está pronta para sair das sombras? 206 00:12:59,652 --> 00:13:01,930 Sim, não gosto mais do que estou fazendo. 207 00:13:02,081 --> 00:13:03,083 Isso não me deixa feliz. 208 00:13:03,993 --> 00:13:06,667 Ok, você sabe que eu adoro apoiar as mulheres. 209 00:13:07,155 --> 00:13:11,351 Basta concluir sua última missão para a Ox e temos um acordo. 210 00:13:12,354 --> 00:13:14,630 Já está pronto? 211 00:13:15,284 --> 00:13:15,813 Feito. 212 00:13:17,989 --> 00:13:21,032 Há um centro de armazenamento, um cofre, 213 00:13:21,150 --> 00:13:23,299 em uma montanha com um quilômetro e meio de profundidade. 214 00:13:23,625 --> 00:13:27,433 Ele contém todos os ativos mais confidenciais do Ox Group. 215 00:13:28,405 --> 00:13:30,091 Recebi relatos de que um agente desonesto com... 216 00:13:30,229 --> 00:13:32,688 atributos feitos sob medida para me roubar está planejando... 217 00:13:32,806 --> 00:13:34,192 Bem, me roube. 218 00:13:35,959 --> 00:13:40,200 Quero que você siga o alvo por dentro e descubra... 219 00:13:40,337 --> 00:13:42,958 o que ele está planejando roubar lá. 220 00:13:43,780 --> 00:13:45,896 Vou adicionar seus dados biométricos ao sistema. 221 00:13:46,365 --> 00:13:47,747 Você terá acesso total. 222 00:13:50,216 --> 00:13:52,340 Assim que descobrir o que ele está roubando, você terá autorização... 223 00:13:52,466 --> 00:13:54,121 para eliminar a Meta. 224 00:13:55,879 --> 00:13:58,993 E então, ficaremos felizes em encontrar para você um emprego trabalhando para pessoas boas. 225 00:14:04,923 --> 00:14:07,110 É muito simples, apenas uma pequena meta. 226 00:14:07,946 --> 00:14:08,837 E você está livre. 227 00:14:46,408 --> 00:14:47,954 POR FAVOR, NÃO O DEIXE DE LADO 228 00:15:26,255 --> 00:15:27,508 O que está acontecendo? 229 00:15:34,315 --> 00:15:36,023 Eu não vim por sua causa, o que está fazendo? 230 00:15:36,164 --> 00:15:36,695 Eu vim para você. 231 00:16:01,994 --> 00:16:03,378 Não vim aqui por sua causa. 232 00:16:22,884 --> 00:16:24,026 Eu encontrei você. 233 00:16:24,149 --> 00:16:25,252 Por que você está bisbilhotando? 234 00:16:25,927 --> 00:16:27,130 Ninguém vai lhe dar ouvidos. 235 00:16:44,573 --> 00:16:45,971 -Saiam do meu caminho. -Não! 236 00:16:46,978 --> 00:16:47,608 Ah, não! 237 00:18:07,151 --> 00:18:08,367 Ela está realmente morta? 238 00:18:19,194 --> 00:18:20,078 Ah, não! 239 00:18:20,427 --> 00:18:21,721 Olá, como você está? 240 00:18:23,072 --> 00:18:24,579 Eu sou o Bob. 241 00:18:32,950 --> 00:18:37,356 E estas são algumas algemas Chitauri, recuperadas da Batalha de Nova York. 242 00:18:37,470 --> 00:18:38,930 pelos socorristas. 243 00:18:39,036 --> 00:18:40,612 Eles vieram com o novo proprietário. 244 00:18:40,729 --> 00:18:44,258 Isso nos lembra que muitas vezes caímos, mas sempre nos levantamos. 245 00:18:44,380 --> 00:18:45,654 É quem nós somos, sim. 246 00:18:45,768 --> 00:18:47,955 É inspirador. 247 00:18:48,066 --> 00:18:50,003 Obrigado, congressista. 248 00:18:50,108 --> 00:18:51,552 É ótimo que você tenha conseguido ir. 249 00:18:51,677 --> 00:18:54,641 Sim, é um grande evento falso, Val. 250 00:18:55,358 --> 00:18:56,973 O fundo de primeiros socorros. 251 00:18:57,086 --> 00:18:57,761 É isso mesmo. 252 00:18:57,882 --> 00:18:58,940 Que fofo. 253 00:18:59,052 --> 00:18:59,828 Bonitinha? 254 00:18:59,951 --> 00:19:02,733 Você não vai influenciar os votos para salvar seu pescoço. 255 00:19:05,272 --> 00:19:07,533 Ok, você tem que trazer Mel de volta. 256 00:19:07,639 --> 00:19:08,548 -Sim -Obrigado. 257 00:19:08,687 --> 00:19:12,581 Usar os Vingadores como propaganda mostra seu desespero. 258 00:19:12,672 --> 00:19:15,327 Se eu realmente acreditasse nisso, não teria vindo. 259 00:19:15,431 --> 00:19:20,257 Ele está assustado porque sua investigação feita por meu escritório não deu em nada. 260 00:19:20,361 --> 00:19:21,399 Brilhante e limpo. 261 00:19:22,171 --> 00:19:25,899 Parece até que alguém se apressou para se livrar das evidências. 262 00:19:26,012 --> 00:19:28,521 Ou que essa pessoa é incrivelmente inocente. 263 00:19:28,609 --> 00:19:32,570 Sem alguma prova, esse absurdo impeachment não prosseguirá. 264 00:19:33,185 --> 00:19:34,515 Vamos, vire-se. 265 00:19:35,579 --> 00:19:38,782 -Claro. -Oh, obrigado. 266 00:19:38,923 --> 00:19:40,539 -Eu realmente agradeço. -Muito obrigado. 267 00:19:46,235 --> 00:19:47,146 O que você acha? 268 00:19:49,553 --> 00:19:50,836 -Oi. -Mel, certo? 269 00:19:52,733 --> 00:19:55,114 Imagino que isso seja história antiga para você. 270 00:19:56,399 --> 00:19:59,020 De fato, Kierkegaard diz que a vida é apenas... 271 00:19:59,146 --> 00:20:00,405 compreendida ao olhar para trás. 272 00:20:01,799 --> 00:20:02,355 É verdade. 273 00:20:02,952 --> 00:20:03,647 É mesmo? 274 00:20:03,752 --> 00:20:05,138 Eu realmente não sei. 275 00:20:05,247 --> 00:20:06,446 Mas é convincente. 276 00:20:06,595 --> 00:20:10,077 Embora eu acreditasse que cabe aos indivíduos criar valores. 277 00:20:14,782 --> 00:20:17,313 Eu já sei quem você é e o que você faz. 278 00:20:17,425 --> 00:20:18,689 O que estou fazendo? 279 00:20:18,814 --> 00:20:19,860 Você quer me convencer. 280 00:20:19,963 --> 00:20:22,224 Sei que está tentando me colocar do seu lado. 281 00:20:23,123 --> 00:20:24,170 Certo, ouça. 282 00:20:24,253 --> 00:20:24,821 I... 283 00:20:24,925 --> 00:20:26,851 Você diz que sabe quem eu sou. 284 00:20:26,971 --> 00:20:28,629 Você conhece minha história, o que eu fiz. 285 00:20:28,743 --> 00:20:31,233 E você sabe que eu não escolhi para quem trabalhar. 286 00:20:32,347 --> 00:20:33,361 Mas você o fez. 287 00:20:36,041 --> 00:20:38,241 Eu não quero. Espero que a Valentina esteja atrasada. 288 00:20:39,419 --> 00:20:40,496 O que é isso? 289 00:20:40,605 --> 00:20:41,964 Lixo ou o quê? 290 00:20:42,084 --> 00:20:43,663 É o meu cartão. 291 00:20:44,304 --> 00:20:48,882 Caso precise de ajuda ou tenha alguma evidência secreta para compartilhar. 292 00:20:49,003 --> 00:20:50,347 Está bem. 293 00:20:50,453 --> 00:20:51,180 Vejo você. 294 00:20:55,748 --> 00:20:56,580 Quem é você? 295 00:20:56,700 --> 00:20:58,767 Eu sou Bob, já lhe disse. 296 00:20:58,908 --> 00:21:01,076 Eu sou o Bob. 297 00:21:01,207 --> 00:21:01,556 Sim. 298 00:21:01,666 --> 00:21:01,945 Bob. 299 00:21:02,039 --> 00:21:02,771 Sim, ouvi dizer que seu nome era Bob. 300 00:21:02,886 --> 00:21:03,737 Quem o enviou, Bob? 301 00:21:03,885 --> 00:21:04,362 Ninguém. 302 00:21:04,475 --> 00:21:05,599 Por que eles estão me enviando? 303 00:21:05,714 --> 00:21:07,895 Você foi enviado? 304 00:21:07,998 --> 00:21:09,444 Sinceramente, não sei o que está acontecendo. 305 00:21:09,596 --> 00:21:11,646 Mas eles já se cansaram de mim, e o trabalho está feito. 306 00:21:11,761 --> 00:21:14,137 Ah, como você pode ver, meu trabalho é ficar de olho em você. 307 00:21:14,255 --> 00:21:15,980 Portanto, não, não quero que você vá para outro lugar. 308 00:21:16,200 --> 00:21:17,528 Você fica de olho nela. 309 00:21:18,508 --> 00:21:19,572 É um bom disfarce para quem veio... 310 00:21:19,691 --> 00:21:21,420 para roubar os artefatos Ox. 311 00:21:21,620 --> 00:21:23,212 Eu não sou um ladrão, ela é. 312 00:21:31,896 --> 00:21:32,533 Está bem. 313 00:21:33,859 --> 00:21:36,380 Está claro que todos nós trabalhamos para a Valentina em... 314 00:21:36,510 --> 00:21:38,188 diferentes tipos de operações secretas. 315 00:21:39,085 --> 00:21:40,004 Sim, e daí? 316 00:21:40,116 --> 00:21:42,363 Que tudo aqui são segredos de Ox. 317 00:21:42,646 --> 00:21:43,796 Mas nós também. 318 00:21:44,020 --> 00:21:46,755 Superamos alguns obstáculos dos quais ninguém sentirá falta. 319 00:21:46,888 --> 00:21:47,789 Por que você não fala por si mesmo? 320 00:21:47,890 --> 00:21:50,505 Nós somos a evidência, e este é o triturador. 321 00:21:50,614 --> 00:21:51,707 Eles querem nos matar. 322 00:21:51,830 --> 00:21:53,468 Sua teoria é muito fraca. 323 00:21:53,598 --> 00:21:54,918 Vejamos, você está falando com inteligência. 324 00:21:55,034 --> 00:21:55,670 Está bem. 325 00:21:55,783 --> 00:21:57,097 Ok, vamos analisar os fatos. 326 00:21:57,591 --> 00:21:58,827 A infâmia fantasma. 327 00:21:59,262 --> 00:22:00,471 Um pária da S.H.I.E.L.D.... 328 00:22:00,596 --> 00:22:01,988 desejado por quinze nações? 329 00:22:02,121 --> 00:22:04,316 Em vez disso, a louca destruiu metade de Budapeste. 330 00:22:04,441 --> 00:22:05,471 Não fale sobre ela dessa maneira. 331 00:22:05,583 --> 00:22:08,194 E você, um ex-assassino da Sala Vermelha... 332 00:22:08,319 --> 00:22:10,145 com sangue em suas mãos. 333 00:22:10,270 --> 00:22:12,668 Isso é engraçado vindo de um cosplayer do Capitão América. 334 00:22:12,791 --> 00:22:15,439 Só para você saber, eu era o Capitão América oficial, certo? 335 00:22:15,580 --> 00:22:17,145 Sim, por cerca de dois segundos. 336 00:22:17,304 --> 00:22:19,340 Então você matou publicamente um homem inocente em... 337 00:22:19,468 --> 00:22:20,685 nas ruas e não estou errado. 338 00:22:20,795 --> 00:22:22,519 Primeiro, defina "inocente". 339 00:22:22,657 --> 00:22:23,966 Sabe de uma coisa? Sou um veterano de combate condecorado. 340 00:22:24,103 --> 00:22:25,721 Tenho uma linda esposa e um filho. 341 00:22:26,016 --> 00:22:28,616 E a verdade é que vocês são mercenários comuns, 342 00:22:28,721 --> 00:22:29,178 Está bem? 343 00:22:29,295 --> 00:22:30,947 Portanto, agora meu dever é prendê-lo. 344 00:22:32,852 --> 00:22:33,854 Estávamos precisando rir, obrigado. 345 00:22:33,974 --> 00:22:34,817 Havia tensão. 346 00:22:37,296 --> 00:22:38,913 Tudo ficou um pouco tenso por aqui? 347 00:22:39,804 --> 00:22:40,428 Por um segundo. 348 00:22:43,112 --> 00:22:45,143 Bem, não posso ir embora sem completar minha missão. 349 00:22:45,624 --> 00:22:48,421 Valentina já me garantiu que eu vou começar do zero... 350 00:22:48,535 --> 00:22:49,665 e não vou perder isso. 351 00:22:49,792 --> 00:22:52,275 Mas esse pedaço de merda não fazia parte do acordo. 352 00:22:52,402 --> 00:22:53,594 Então, eu preciso saber. 353 00:22:56,251 --> 00:22:56,923 Quem o deixou entrar? 354 00:22:58,129 --> 00:23:00,051 Não sei, desculpe, esqueci. 355 00:23:03,476 --> 00:23:04,222 Que coincidência. 356 00:23:04,354 --> 00:23:05,221 Está bem? 357 00:23:05,341 --> 00:23:06,507 Quero que vocês se amarrem. 358 00:23:06,625 --> 00:23:10,294 Não, estou indo embora. 359 00:23:29,642 --> 00:23:30,880 Você ouviu isso? 360 00:23:35,715 --> 00:23:36,482 Saúde... 361 00:23:37,492 --> 00:23:39,002 E então ele disse: "Não é minha preferência". 362 00:23:46,060 --> 00:23:46,820 Congressista Gary. 363 00:23:47,703 --> 00:23:48,504 Eu tenho um plano. 364 00:23:48,618 --> 00:23:50,361 Não faça isso, Bucky. 365 00:23:51,997 --> 00:23:54,072 O assistente é maleável. 366 00:23:54,204 --> 00:23:55,297 Dúctil? 367 00:23:55,418 --> 00:23:56,014 Sim. 368 00:23:56,138 --> 00:23:57,671 É bom saber. 369 00:23:57,794 --> 00:24:00,323 É melhor me enviar uma mensagem como uma pessoa normal. 370 00:24:00,430 --> 00:24:02,001 Ok, estamos seguros. 371 00:24:02,120 --> 00:24:03,807 É um ponto cego, desvie o olhar de ambas as câmeras. 372 00:24:03,922 --> 00:24:05,369 Ei, tente se controlar. 373 00:24:05,631 --> 00:24:09,459 Não há necessidade de se esconder no escuro ou o que quer que esteja fazendo. 374 00:24:09,591 --> 00:24:09,969 Controle-me. 375 00:24:10,089 --> 00:24:11,468 Você não sabe do que Val é capaz. 376 00:24:11,592 --> 00:24:13,700 Precisamos agir rapidamente, e o assistente está indeciso. 377 00:24:13,795 --> 00:24:15,111 Eles têm evidências claras. 378 00:24:15,259 --> 00:24:18,790 A melhor opção para remover Val do poder é influenciar os votos. 379 00:24:18,909 --> 00:24:22,041 Portanto, ajude-me com isso e deixe o que o sistema faça seu trabalho. 380 00:24:22,152 --> 00:24:22,684 O sistema? 381 00:24:22,808 --> 00:24:24,421 O quê, você vai descansar todos os dias às 16 horas? 382 00:24:24,521 --> 00:24:26,670 Temos uma vantagem muito boa, eu lhe garanto. 383 00:24:26,976 --> 00:24:28,586 Minha equipe está começando a montar um projeto detalhado... 384 00:24:28,728 --> 00:24:30,643 pacote para a próxima audiência. 385 00:24:30,748 --> 00:24:31,982 Pacote? 386 00:24:32,478 --> 00:24:33,336 Sim, Bucky. 387 00:24:33,881 --> 00:24:35,470 Leia as informações. 388 00:24:41,397 --> 00:24:42,141 Já está na hora? 389 00:24:42,251 --> 00:24:45,083 Estou confirmando que seus convidados chegaram... 390 00:24:45,208 --> 00:24:48,293 e que o nível cinco do cofre foi lacrado. 391 00:24:49,080 --> 00:24:49,667 Excelente. 392 00:24:50,668 --> 00:24:54,123 Excelente, vamos passar para as finais ou...? 393 00:24:54,949 --> 00:24:56,371 Assar. 394 00:24:56,504 --> 00:24:57,587 Com certeza. 395 00:24:59,455 --> 00:25:00,283 Tem certeza? 396 00:25:00,404 --> 00:25:01,344 Bem, me dê isso. 397 00:25:02,547 --> 00:25:06,534 Ei, missão ou não, pelo menos mostre um pouco de respeito. 398 00:25:06,649 --> 00:25:07,975 Sim, deixe isso de lado. 399 00:25:08,088 --> 00:25:10,889 Ah, vamos ver, vamos ver. 400 00:25:11,336 --> 00:25:12,894 Você não vai mais usá-lo? 401 00:25:13,002 --> 00:25:14,092 Você quer isso? 402 00:25:18,580 --> 00:25:19,536 O que é isso tudo? 403 00:25:19,665 --> 00:25:21,449 Não se trata de um triturador. 404 00:25:22,517 --> 00:25:23,796 É um incinerador. 405 00:25:25,062 --> 00:25:28,223 Dois minutos e Valentina começa tudo de novo. 406 00:25:28,330 --> 00:25:29,615 Não, você não tem nenhuma prova. 407 00:25:29,744 --> 00:25:31,047 Pode ser qualquer coisa. 408 00:25:31,137 --> 00:25:32,149 Pode ser um aviso de que eles estão vindo atrás de mim. 409 00:25:32,265 --> 00:25:33,025 Você consegue sentir isso? 410 00:25:33,141 --> 00:25:37,389 Como a temperatura subiu repentinamente e o cofre ficou quente. 411 00:25:39,160 --> 00:25:40,474 Sim, é um incinerador. 412 00:25:40,598 --> 00:25:42,417 Oh, por que tenho que morrer queimado? 413 00:25:42,574 --> 00:25:44,429 E como você prefere morrer, Bob? 414 00:25:44,545 --> 00:25:46,018 -Certo, pequeno fantasma. -É a Ava. 415 00:25:46,122 --> 00:25:47,316 Seja qual for o seu nome, não importa. 416 00:25:47,435 --> 00:25:49,611 Temos que fazer você atravessar a parede para abrir a porta. 417 00:25:49,744 --> 00:25:51,189 Ele já tentou atravessá-la. 418 00:25:51,327 --> 00:25:52,602 Eu sei que ele tentou, mas há o... 419 00:25:52,727 --> 00:25:54,348 barreira do som, temos que desligá-la. 420 00:25:55,071 --> 00:25:56,578 Se eles o colocaram lá só para ela, 421 00:25:57,465 --> 00:25:59,764 sua fonte de energia é independente. 422 00:26:01,183 --> 00:26:02,099 Então temos que encontrá-la. 423 00:26:05,515 --> 00:26:06,897 O que, exatamente, estamos procurando? 424 00:26:07,035 --> 00:26:09,041 Você e suas perguntas idiotas, Bob. 425 00:26:22,742 --> 00:26:23,702 Acho que encontrei. 426 00:26:25,270 --> 00:26:25,934 Mova-se! 427 00:26:29,009 --> 00:26:30,407 Ok, eu sei como desativá-lo. 428 00:26:30,523 --> 00:26:30,996 Saia da frente! 429 00:26:32,992 --> 00:26:34,430 Isso também funciona. 430 00:26:34,543 --> 00:26:35,503 Você corre e faz o que tem que fazer. 431 00:26:50,278 --> 00:26:51,632 Você acha que ela voltará? 432 00:26:52,987 --> 00:26:54,374 O pobre coitado já foi embora. 433 00:27:23,773 --> 00:27:25,187 Yelena! 434 00:27:28,114 --> 00:27:30,462 Yelena! 435 00:27:33,535 --> 00:27:35,342 Yelena, vamos lá! 436 00:27:39,577 --> 00:27:40,438 O quê? 437 00:27:41,559 --> 00:27:43,453 O almoço terminará em breve. 438 00:27:44,292 --> 00:27:46,715 Por que você nos trouxe tão longe? 439 00:27:46,833 --> 00:27:48,287 Anya, por aqui! 440 00:27:50,666 --> 00:27:51,671 Não! 441 00:27:58,622 --> 00:27:59,828 Desculpe. 442 00:28:11,826 --> 00:28:15,253 Muito bem, Yelena. Seu primeiro teste foi concluído. 443 00:28:41,686 --> 00:28:42,722 Você está bem? 444 00:28:44,342 --> 00:28:45,946 Sim, muito bem. 445 00:28:49,455 --> 00:28:50,418 Ei! 446 00:28:50,520 --> 00:28:52,261 Achei que você não voltaria, obrigado. 447 00:28:52,362 --> 00:28:52,908 Eu tinha que... 448 00:28:53,000 --> 00:28:54,740 Alguém desconectou o elevador. 449 00:28:57,340 --> 00:28:58,310 Que noite linda. 450 00:28:58,415 --> 00:28:59,825 Estou feliz por estar aqui com você. 451 00:29:01,651 --> 00:29:04,809 Certo, agora que deu errado, diga-me o quê? 452 00:29:04,921 --> 00:29:06,130 Ah, é que seu... 453 00:29:06,952 --> 00:29:07,626 convidados. 454 00:29:07,728 --> 00:29:10,546 Não sei como, eles evitaram o presente de boas-vindas. 455 00:29:10,648 --> 00:29:12,030 Oh, estou morrendo. 456 00:29:12,121 --> 00:29:14,680 E talvez, talvez seja possível que talvez... 457 00:29:14,807 --> 00:29:17,482 eles também se uniram contra você. 458 00:29:18,867 --> 00:29:21,624 Mel, eles são completamente perdedores. 459 00:29:21,722 --> 00:29:25,904 Eles são uma tragédia antissocial em forma humana, vou lhe dizer uma coisa: 460 00:29:26,010 --> 00:29:31,199 Não acho que exista um grupo pior de pessoas trabalhando juntas, imagine. 461 00:29:31,598 --> 00:29:32,305 Eu sei. 462 00:29:32,447 --> 00:29:33,649 É que... 463 00:29:33,754 --> 00:29:34,337 O quê? 464 00:29:34,451 --> 00:29:35,168 Eles são... 465 00:29:35,276 --> 00:29:37,048 trabalhando juntos. 466 00:29:39,869 --> 00:29:40,498 Deus... 467 00:29:43,556 --> 00:29:45,090 Quem é aquele ali? 468 00:29:45,437 --> 00:29:46,795 Não tenho a menor ideia. 469 00:29:46,919 --> 00:29:49,095 Quero que você identifique o estranho. 470 00:29:49,217 --> 00:29:52,148 Descubra como esse pedaço de merda... 471 00:29:52,252 --> 00:29:54,551 entrou sorrateiramente em minha supostamente fortaleza impenetrável. 472 00:29:54,677 --> 00:29:55,292 Eu entendo. 473 00:29:55,395 --> 00:29:58,053 Encontre o Holt e dê a ele as coordenadas da localização. 474 00:29:58,175 --> 00:30:00,222 Quero uma equipe de ataque em ação imediatamente. 475 00:30:00,343 --> 00:30:01,179 Vamos acabar com isso agora. 476 00:30:01,305 --> 00:30:02,103 Está bem. 477 00:30:02,239 --> 00:30:03,314 Estou ligando para ele. 478 00:30:04,602 --> 00:30:05,736 Holt, é o Mel. 479 00:30:05,908 --> 00:30:07,212 Posso lhe dar as coordenadas? 480 00:30:07,351 --> 00:30:09,158 40.2... 481 00:30:18,927 --> 00:30:21,430 Todos nós temos um motivo para estar aqui, exceto ele. 482 00:30:22,231 --> 00:30:23,052 Oi, Bobby. 483 00:30:23,154 --> 00:30:25,558 Pare de resmungar e fale conosco. 484 00:30:27,658 --> 00:30:29,426 -Isso é estúpido. -Não, Walker. 485 00:30:29,546 --> 00:30:32,864 Preciso saber como você entrou, então pare de fazer joguinhos e me diga. 486 00:30:32,986 --> 00:30:34,238 Juro que não sei. 487 00:30:35,062 --> 00:30:36,455 Quando acordei, ele já estava aqui. 488 00:30:36,608 --> 00:30:37,693 Em um momento, eles estavam tirando meu sangue... 489 00:30:37,842 --> 00:30:39,130 para um exame médico e, no dia seguinte, acordei aqui, 490 00:30:39,282 --> 00:30:41,482 em meu pijama, não tenho ideia do que aconteceu. 491 00:30:41,601 --> 00:30:43,463 Ok, mostre-me onde você acordou. 492 00:30:43,585 --> 00:30:44,751 Lá dentro. 493 00:30:45,274 --> 00:30:46,672 Onde tudo está pegando fogo. 494 00:30:46,798 --> 00:30:48,055 Você diz o que mais lhe convém. 495 00:30:48,167 --> 00:30:49,244 Walker, relaxe. 496 00:30:49,354 --> 00:30:50,505 E você não se lembra de nada? 497 00:30:50,630 --> 00:30:53,443 Eles cobriram sua cabeça? agulhas em seu pescoço? 498 00:30:53,547 --> 00:30:53,974 Não. 499 00:30:54,078 --> 00:30:55,506 Eles o estrangularam, bateram em você? 500 00:30:55,615 --> 00:30:56,221 Não. 501 00:30:57,573 --> 00:30:58,941 Acho que ele é apenas um civil. 502 00:30:59,516 --> 00:31:00,928 Se ele é um civil, ele sabe demais. 503 00:31:01,041 --> 00:31:02,563 Se ele é um oficial, ele é inútil. 504 00:31:02,677 --> 00:31:03,829 Eu digo que devemos jogá-lo no fogo. 505 00:31:08,241 --> 00:31:11,220 Desculpe-me, você era mesmo o Capitão América? 506 00:31:11,867 --> 00:31:13,502 Por que isso faz você rir? 507 00:31:15,131 --> 00:31:17,331 Você é apenas um idiota. 508 00:31:17,424 --> 00:31:18,603 É isso aí. 509 00:31:23,577 --> 00:31:25,720 Achei engraçado, basta olhar para você. 510 00:31:28,787 --> 00:31:33,288 Uh, uau, ok, ok, uau, uau, uau, uau, sim... 511 00:31:33,407 --> 00:31:35,984 Eles tiveram seu concurso de ego, Eles se divertiram muito, 512 00:31:36,086 --> 00:31:37,424 Você vai até lá. 513 00:31:37,542 --> 00:31:38,883 Bob, venha comigo. 514 00:31:41,581 --> 00:31:44,121 Vejamos, ele a machucou? 515 00:31:44,278 --> 00:31:45,540 Não, estou bem, bem. 516 00:31:47,347 --> 00:31:49,128 Não acho que você esteja tão bem assim. 517 00:31:49,232 --> 00:31:51,216 O fato é que, nós mal nos conhecemos, 518 00:31:51,354 --> 00:31:53,627 É isso mesmo, é isso que eu sou. 519 00:31:53,756 --> 00:31:57,475 Ah, você é daqueles que conversam consigo mesmo? 520 00:31:57,608 --> 00:31:58,405 Sim. 521 00:31:59,292 --> 00:32:00,737 Agressão emocional. 522 00:32:00,849 --> 00:32:03,869 O que está acontecendo é que ele me insultou tanto que eu não queria... 523 00:32:03,989 --> 00:32:07,471 Oh, eu entendo, ele é um idiota, mas nós temos... 524 00:32:07,586 --> 00:32:10,074 para trabalharmos juntos para sairmos daqui, então... 525 00:32:10,829 --> 00:32:13,866 Seria melhor se vocês dois partissem sem mim. 526 00:32:14,019 --> 00:32:16,182 Oh, não, você morrerá se ficar. 527 00:32:16,321 --> 00:32:18,830 Sim, bem, de qualquer forma, Eu acho, eu acho que... 528 00:32:18,962 --> 00:32:21,644 todos ficarão melhor se forem embora e me deixarem ficar. 529 00:32:24,566 --> 00:32:28,028 Ok, ouça, eu entendo você, todos nós nos sentimos... 530 00:32:28,172 --> 00:32:31,028 horrível às vezes, e essa solidão que você sente... 531 00:32:31,180 --> 00:32:33,870 Eu a senti, e isso, essa escuridão é... 532 00:32:34,021 --> 00:32:38,465 muito tentador e você sente algo estranho dentro de você, 533 00:32:38,618 --> 00:32:40,351 quase como se existisse... 534 00:32:43,481 --> 00:32:44,365 Um vazio. 535 00:32:47,135 --> 00:32:49,381 Sim, um vazio. 536 00:32:53,636 --> 00:32:54,800 E o que você faz a respeito? 537 00:32:59,337 --> 00:33:04,525 Você o empurra para o fundo, você tem que empurrá-lo para o fundo. 538 00:33:06,580 --> 00:33:08,655 Gostei, ótimo conselho, sério? 539 00:33:08,858 --> 00:33:09,773 De nada. 540 00:33:13,267 --> 00:33:16,145 Se sua terapia acabou, eu tenho uma saída para você. 541 00:33:18,272 --> 00:33:23,568 Ei, estamos sozinhos. 542 00:33:24,762 --> 00:33:26,877 Temos que ficar juntos até chegarmos à superfície... 543 00:33:27,028 --> 00:33:29,139 E quando sairmos daqui, se você quiser lutar... 544 00:33:29,295 --> 00:33:32,701 o super soldado e deixar que ele o mate, isso é com você, ok? 545 00:33:33,643 --> 00:33:35,022 Está bem. 546 00:33:36,049 --> 00:33:36,574 Sim. 547 00:33:42,174 --> 00:33:45,242 Se não se chegar a uma solução para o impeachment... 548 00:33:45,868 --> 00:33:47,291 Pacotes estúpidos. 549 00:33:54,187 --> 00:33:56,693 Blá, blá, blá, que chato. 550 00:34:00,183 --> 00:34:00,852 Olá. 551 00:34:00,963 --> 00:34:03,387 Oi, eu sou a Mel. 552 00:34:04,123 --> 00:34:05,802 Mel, olá. 553 00:34:06,380 --> 00:34:07,972 É você? 554 00:34:08,074 --> 00:34:09,196 É claro que sim. 555 00:34:09,305 --> 00:34:13,750 Sei que você é novo em DC, então pensei em fazer um networking. 556 00:34:15,613 --> 00:34:16,305 Trabalho em rede? 557 00:34:17,127 --> 00:34:20,441 Diga-me, como você se sente em relação ao seu novo emprego? 558 00:34:20,540 --> 00:34:23,495 Eu me sinto bem, adoro isso. 559 00:34:24,117 --> 00:34:26,086 Não se trata de história antiga, Eu estava no ensino médio quando... 560 00:34:27,566 --> 00:34:31,707 Os alienígenas chegaram e os Vingadores. 561 00:34:32,689 --> 00:34:33,898 No ensino médio? 562 00:34:34,029 --> 00:34:35,512 Eu tinha 90 anos. 563 00:34:37,015 --> 00:34:40,627 É estranho que isso tenha acabado, certo? 564 00:34:40,742 --> 00:34:43,319 No final, os Vingadores se foram. 565 00:34:44,234 --> 00:34:46,471 Não acho que alguém virá nos salvar. 566 00:34:46,589 --> 00:34:48,820 Acho que podemos salvá-los. 567 00:34:49,681 --> 00:34:52,189 Tudo o que eu peço é que você testemunhe contra eles. 568 00:34:53,001 --> 00:34:55,491 Bucky, você não faz ideia de como é meu chefe. 569 00:34:55,613 --> 00:34:56,338 Podemos protegê-lo. 570 00:34:56,468 --> 00:34:56,925 Sério? 571 00:34:57,046 --> 00:34:57,679 Você consegue? 572 00:34:57,825 --> 00:35:00,641 E isso vem do congressista calouro que tem... 573 00:35:00,754 --> 00:35:02,803 leis a serem aprovadas ou o Soldado Invernal? 574 00:35:02,916 --> 00:35:03,793 Mel, por favor. 575 00:35:03,902 --> 00:35:05,082 Diga-me o que você sabe. 576 00:35:07,016 --> 00:35:09,050 Você sabe como rastrear meu telefone, certo? 577 00:35:09,176 --> 00:35:12,284 Sim, eu sei como fazer isso, mas já terminei com essa vida. 578 00:35:12,390 --> 00:35:13,307 Ok, obrigado, congressista. 579 00:35:13,432 --> 00:35:14,678 Tenha uma boa noite. 580 00:35:27,025 --> 00:35:30,707 Então, ninguém sabe voar? 581 00:35:32,265 --> 00:35:34,859 Batemos, chutamos e é isso. 582 00:35:35,776 --> 00:35:38,497 Ok, relaxe, eu cuidarei disso. 583 00:35:50,014 --> 00:35:51,284 Quero que você pule novamente. 584 00:35:51,845 --> 00:35:53,135 Estamos muito baixos. 585 00:35:55,627 --> 00:35:58,125 Certo, por que você não tenta... 586 00:35:58,260 --> 00:35:59,971 ...escalando a parede e nós... 587 00:36:00,076 --> 00:36:01,274 jogar uma corda no chão? 588 00:36:01,393 --> 00:36:02,130 -Sim. -É só isso? 589 00:36:02,249 --> 00:36:05,138 Antes de mais nada, alguém além de você tem que me perguntar. 590 00:36:05,261 --> 00:36:06,875 E, em segundo lugar, preciso saber 591 00:36:06,993 --> 00:36:09,064 para onde estou indo porque nunca mantive isso por mais de um minuto. 592 00:36:09,152 --> 00:36:11,346 Se eu me perdesse no concreto, acabaria esmagado. 593 00:36:11,480 --> 00:36:12,235 Está entendendo? 594 00:36:12,338 --> 00:36:13,199 Só um minuto? 595 00:36:13,353 --> 00:36:14,296 É melhor você não comentar. 596 00:36:14,406 --> 00:36:15,770 Estou cansado, somos nojentos. 597 00:36:18,245 --> 00:36:19,973 Eu tenho uma ideia. 598 00:36:22,569 --> 00:36:25,379 Direita, esquerda, direita. 599 00:36:26,319 --> 00:36:27,672 Qual de vocês está molhado? 600 00:36:27,793 --> 00:36:30,123 Ele suava muito, desculpe. 601 00:36:30,239 --> 00:36:31,570 Alguém tem nádegas realmente duras? 602 00:36:31,706 --> 00:36:33,943 Essas não são minhas nádegas, é meu terno. 603 00:36:34,048 --> 00:36:35,440 Bem, o que é um fato tão desconfortável? 604 00:36:35,563 --> 00:36:36,901 Oh, desculpe o incômodo. 605 00:36:37,016 --> 00:36:38,919 Acabei de passar minha vida inteira preso em... 606 00:36:39,048 --> 00:36:40,977 laboratórios conectados a máquinas... 607 00:36:41,114 --> 00:36:43,108 ...para criar essa gaiola física que impede... 608 00:36:43,252 --> 00:36:44,645 meu corpo material de se desintegrar repentinamente. 609 00:36:44,809 --> 00:36:45,999 Sim, peço desculpas por isso. 610 00:36:46,121 --> 00:36:49,475 Não comece o jogo da história mais trágica porque eu ganhei. 611 00:36:49,592 --> 00:36:52,973 Aqui está um assassino de crianças escravizadas. 612 00:36:53,560 --> 00:36:55,130 Eu digo que você era apenas uma criança. 613 00:36:55,269 --> 00:36:56,185 Ah? 614 00:36:56,336 --> 00:36:57,732 Então, o que eu fiz foi X? 615 00:36:57,844 --> 00:37:00,056 Só quero dizer, nunca foi sua culpa. 616 00:37:00,179 --> 00:37:01,905 Obrigado, estou me sentindo muito melhor. 617 00:37:02,061 --> 00:37:03,569 Cale a boca! 618 00:37:14,211 --> 00:37:15,879 Está bem, está bem. 619 00:37:15,978 --> 00:37:16,284 Pronto. 620 00:37:17,956 --> 00:37:19,880 Certo, pressione. 621 00:37:21,840 --> 00:37:23,752 Oh, por que essa exclamação? 622 00:37:23,890 --> 00:37:26,089 Por favor, não me surpreenda. 623 00:37:26,202 --> 00:37:28,710 É o desconhecido, é o... 624 00:37:28,852 --> 00:37:29,791 Projeto Sentry? 625 00:37:30,772 --> 00:37:34,202 Não, todos os que estavam envolvidos nesse projeto estão mortos agora, Mel. 626 00:37:34,309 --> 00:37:36,549 É por isso que estamos nessa bagunça de merda. 627 00:37:36,656 --> 00:37:38,737 Sim, mas veja, aqui está. 628 00:37:39,650 --> 00:37:42,709 Robert Reynolds entrou no programa de pré-julgamento na Malásia. 629 00:37:43,446 --> 00:37:45,429 E ele teve uma vida muito difícil antes disso. 630 00:37:45,747 --> 00:37:47,560 Uma das cobaias do teste. 631 00:37:47,719 --> 00:37:49,379 Como ele entrou em meu cofre? 632 00:37:49,514 --> 00:37:51,678 Ele estava supostamente morto. 633 00:37:51,809 --> 00:37:53,913 Você o enviou para lá com o restante das provas. 634 00:37:55,549 --> 00:37:58,430 Se ele sobreviveu ao procedimento, isso significa... 635 00:37:59,095 --> 00:38:02,034 Sim, talvez tenha funcionado para ele. 636 00:38:03,736 --> 00:38:05,346 Oh, isso é incrível. 637 00:38:10,032 --> 00:38:11,863 Que loucura, ele nem viu o chão! 638 00:38:12,023 --> 00:38:13,644 Não podemos falar sobre o quão alto estamos... 639 00:38:13,748 --> 00:38:15,029 porque as alturas me deixam tonto. 640 00:38:15,685 --> 00:38:17,538 Acho que vi uma porta. 641 00:38:17,689 --> 00:38:18,411 Aqui está. 642 00:38:18,945 --> 00:38:19,517 Está bem. 643 00:38:22,146 --> 00:38:23,628 Eu vi isso? 644 00:38:23,741 --> 00:38:24,121 Está bem. 645 00:38:24,238 --> 00:38:25,799 Bem ali. 646 00:38:25,902 --> 00:38:27,047 E agora? 647 00:38:27,164 --> 00:38:28,802 Ah, acho que um de nós. 648 00:38:30,682 --> 00:38:31,835 Tem que entrar. 649 00:38:31,961 --> 00:38:32,586 Primeiro. 650 00:38:32,696 --> 00:38:34,658 E os outros três vão para o fundo do poço? 651 00:38:34,973 --> 00:38:36,015 Droga. 652 00:38:36,137 --> 00:38:37,195 Desculpe. 653 00:38:37,323 --> 00:38:39,198 Não, não acho que esse tenha sido um bom plano. 654 00:38:39,623 --> 00:38:40,825 Você e seus planos, Bobby? 655 00:38:40,941 --> 00:38:42,542 Ele só faz as coisas difíceis. 656 00:38:42,642 --> 00:38:43,951 Oh, minhas botas estão escorregando. 657 00:38:44,075 --> 00:38:45,125 Acho que não vou durar muito mais. 658 00:38:45,257 --> 00:38:46,044 Eu sei. 659 00:38:46,154 --> 00:38:46,724 Dê-me seu bastão. 660 00:38:46,823 --> 00:38:47,416 Eu o pegarei. 661 00:38:47,518 --> 00:38:48,112 O quê? 662 00:38:48,227 --> 00:38:48,920 Você ouviu isso? 663 00:38:49,055 --> 00:38:49,542 É claro que não. 664 00:38:49,699 --> 00:38:50,369 O que você quer é nos deixar. 665 00:38:50,465 --> 00:38:50,974 Está bem. 666 00:38:51,097 --> 00:38:54,359 Vamos dar a volta, e então Eu o puxarei para dentro. 667 00:38:54,489 --> 00:38:56,380 Acho que não conseguiremos dar a volta completa. 668 00:38:56,505 --> 00:38:57,671 Alguém tem que entrar primeiro. 669 00:38:57,794 --> 00:38:58,937 Abóbora, abóbora, abóbora. 670 00:38:59,056 --> 00:38:59,270 O quê? 671 00:38:59,389 --> 00:39:00,358 Precisou ir ao banheiro? 672 00:39:00,483 --> 00:39:03,103 Se quiser parar um espirro, você sempre precisa confundir seu cérebro. 673 00:39:03,213 --> 00:39:03,962 É por isso que eu grito "abóbora". 674 00:39:04,078 --> 00:39:04,594 Ok. 675 00:39:04,728 --> 00:39:07,894 Oh, eu preciso espirrar, mas se eu espirrar, perderei todo o meu equilíbrio. 676 00:39:08,040 --> 00:39:08,811 Isso é loucura. 677 00:39:08,910 --> 00:39:09,672 Posso tirar todos vocês daqui. 678 00:39:09,780 --> 00:39:10,308 Eu só preciso ir primeiro. 679 00:39:10,418 --> 00:39:10,847 Não, não, não. 680 00:39:10,944 --> 00:39:11,710 Não gosto de sua escolha. 681 00:39:11,823 --> 00:39:12,647 Oh, não. 682 00:39:13,542 --> 00:39:15,611 Abóbora, abóbora, abóbora. 683 00:39:15,758 --> 00:39:16,436 Ah, que estupidez. 684 00:39:16,542 --> 00:39:18,045 Dê-me essa bengala agora. 685 00:39:18,754 --> 00:39:19,872 Não! 686 00:39:33,715 --> 00:39:34,810 Idiota egoísta. 687 00:39:34,927 --> 00:39:36,885 É melhor agradecer por eu tê-lo salvo. 688 00:39:37,664 --> 00:39:38,986 Tomei uma decisão tática que garantiu minha própria... 689 00:39:39,108 --> 00:39:40,661 integridade e a sua também. 690 00:39:42,759 --> 00:39:44,520 Você poderia ao menos me agradecer? 691 00:39:44,830 --> 00:39:46,080 Você ainda pode fazer isso, Bobby? 692 00:39:48,748 --> 00:39:51,108 Não faria mal nenhum ir à academia de vez em quando. 693 00:40:01,665 --> 00:40:03,595 -João -O quê? 694 00:40:05,331 --> 00:40:06,312 Você está cuidando dele. 695 00:40:07,056 --> 00:40:09,192 Sim, eu lhe disse que ia cuidar dele. 696 00:40:13,726 --> 00:40:16,368 A QUEDA DE UM HERÓI A HISTÓRIA DE JOHN WALKER 697 00:40:20,589 --> 00:40:21,147 -João. -O quê? 698 00:40:21,266 --> 00:40:22,210 Olivia, o que foi? 699 00:40:22,317 --> 00:40:23,056 Preste atenção. 700 00:40:23,153 --> 00:40:24,636 Estou cuidando dele, ele está bem. 701 00:40:24,737 --> 00:40:25,870 Não largue o telefone. 702 00:40:27,140 --> 00:40:30,109 Se você não gosta de como eu cuido dele, então faça você mesmo, ok? 703 00:40:36,896 --> 00:40:37,732 Não entre em pânico. 704 00:40:37,856 --> 00:40:38,637 Está bem. 705 00:40:38,754 --> 00:40:39,292 Está bem. 706 00:40:43,713 --> 00:40:44,266 Walker. 707 00:40:47,758 --> 00:40:49,259 Você se desconectou ou algo assim? 708 00:40:57,769 --> 00:40:58,979 Estou bem. 709 00:41:02,357 --> 00:41:04,056 Ok, vamos sair daqui. 710 00:41:22,729 --> 00:41:23,590 Ok, vamos elaborar um plano. 711 00:41:23,716 --> 00:41:24,497 Vamos fazer o seguinte. 712 00:41:24,606 --> 00:41:25,924 Oh, você é o chefe, de jeito nenhum. 713 00:41:26,025 --> 00:41:28,039 Sou o único que poderá tirá-los daqui. 714 00:41:28,131 --> 00:41:29,622 Acho que prefiro desistir primeiro do que ir com você. 715 00:41:29,743 --> 00:41:30,553 Ah, é mesmo? 716 00:41:30,662 --> 00:41:31,234 Bem, salvem-se como puderem. 717 00:41:31,348 --> 00:41:32,461 Por que o colocaríamos no comando? 718 00:41:32,577 --> 00:41:34,071 Você quase matou todos nós naquele túnel. 719 00:41:34,177 --> 00:41:35,240 Bem, eu vou lhe dizer. 720 00:41:35,378 --> 00:41:37,662 Já estive nas trincheiras de todos os países do mundo... 721 00:41:37,760 --> 00:41:38,688 guerra neste planeta, Eu resgatei quem sabe... 722 00:41:38,804 --> 00:41:40,927 quantos reféns e apertou a mão de dois de dois de nossos presidentes. 723 00:41:41,048 --> 00:41:42,091 O que mais? 724 00:41:42,220 --> 00:41:44,235 Ah, o campeão de futebol. 725 00:41:44,362 --> 00:41:46,040 Muitas e muitas vezes no ensino médio. 726 00:41:46,148 --> 00:41:47,399 Oh, uau. 727 00:41:47,509 --> 00:41:50,000 Aos cinco anos, entrei para um time de futebol infantil, 728 00:41:50,105 --> 00:41:51,812 os Thunderbolts de West Chesapeake Valley... 729 00:41:51,924 --> 00:41:53,224 patrocinado pela Shane Tires. 730 00:41:53,339 --> 00:41:54,678 Não ganhamos nenhum jogo, e um dia uma garota, 731 00:41:54,781 --> 00:41:56,542 Mindy fez cocô na metade da quadra. 732 00:41:56,656 --> 00:41:59,977 Alguém mais tem uma história boba de infância para contar? história boba de infância para contar? 733 00:42:00,100 --> 00:42:01,533 Eu cresci em um laboratório. 734 00:42:02,549 --> 00:42:05,370 Eu trabalhava em uma fantasia de galinha e usava drogas. 735 00:42:05,449 --> 00:42:06,466 Era um trabalho de verão. 736 00:42:06,586 --> 00:42:07,266 Claro, tudo bem. 737 00:42:07,369 --> 00:42:08,192 Eu tenho um plano. 738 00:42:08,307 --> 00:42:10,365 Causar uma explosão para forçá-los a entrar. 739 00:42:10,481 --> 00:42:11,416 Não, não, não. 740 00:42:11,525 --> 00:42:12,650 Muitas variáveis em uma explosão. 741 00:42:12,752 --> 00:42:13,583 Eles ativam sua visão noturna. 742 00:42:13,691 --> 00:42:15,094 Você detém a primeira onda, mas primeiro... 743 00:42:15,207 --> 00:42:17,250 Espere que eu acenda a luz para cegar todo mundo. 744 00:42:17,369 --> 00:42:17,964 Por que tenho que esperar por você? 745 00:42:18,094 --> 00:42:19,517 Isso só funcionará se você esperar por mim. 746 00:42:19,636 --> 00:42:20,679 Que plano ruim. 747 00:42:20,800 --> 00:42:22,328 Ava está procurando um veículo de fuga. 748 00:42:26,140 --> 00:42:27,647 Como posso apoiá-los? 749 00:42:29,322 --> 00:42:31,619 Fique atrás de mim, Bob. 750 00:42:34,725 --> 00:42:35,445 Temos que fazer isso. 751 00:42:41,104 --> 00:42:42,006 Como está indo tudo? 752 00:42:42,842 --> 00:42:44,474 Estamos prontos. 753 00:42:44,589 --> 00:42:45,920 Tenho todos os ângulos cobertos. 754 00:42:46,038 --> 00:42:46,901 Eles não têm saída. 755 00:42:47,015 --> 00:42:48,801 A equipe está pronta para entrar. 756 00:42:48,909 --> 00:42:50,277 Siga o protocolo de ataque não letal. 757 00:42:50,381 --> 00:42:51,740 Não letal? 758 00:42:51,838 --> 00:42:53,907 Ninguém me avisou que não seria letal. 759 00:42:54,023 --> 00:42:55,553 Estou lhe avisando agora, Holt. 760 00:42:55,643 --> 00:42:56,596 O que é isso? 761 00:42:57,163 --> 00:42:59,591 Eu estava apenas concentrado em planejar uma ofensiva letal. 762 00:42:59,712 --> 00:43:01,478 Então, altere o plano. Está bem? 763 00:43:01,580 --> 00:43:04,167 Há alguém dentro de mim que eu não quero que se machuque. 764 00:43:07,535 --> 00:43:10,544 Equipe de ataque 4, avance agora. 765 00:43:10,671 --> 00:43:11,642 Força não letal. 766 00:43:31,325 --> 00:43:33,303 Vamos ligá-los novamente em um minuto. 767 00:43:34,089 --> 00:43:34,805 Está bem. 768 00:43:34,957 --> 00:43:36,680 Me dê uma arma ou algo assim? 769 00:43:36,780 --> 00:43:38,577 Não, acho que não. 770 00:43:38,665 --> 00:43:40,399 Mas vamos ter que sair e lutar, 771 00:43:40,524 --> 00:43:41,106 certo? 772 00:43:41,215 --> 00:43:42,870 Eu lutarei e cobrirei você também. 773 00:43:44,763 --> 00:43:46,803 No estudo clínico, eu ia melhorar... 774 00:43:46,936 --> 00:43:49,488 E é por isso que sinto que posso ajudar. 775 00:43:51,868 --> 00:43:54,448 Você disse que não se lembrava de nada do que eles fizeram com você. 776 00:43:55,355 --> 00:43:56,845 Não, eles não me disseram. 777 00:43:56,986 --> 00:43:58,616 Eles apenas me disseram que era para pessoas que... 778 00:43:58,749 --> 00:44:02,073 queriam mudar muitas coisas em suas vidas para melhor. 779 00:44:02,899 --> 00:44:04,273 Você pode confiar em mim, Bob. 780 00:44:06,543 --> 00:44:07,206 Tem certeza? 781 00:44:08,192 --> 00:44:09,593 Não, na verdade não. 782 00:44:13,982 --> 00:44:17,392 Sim, eu sempre sofri com esses episódios desde criança. 783 00:44:17,491 --> 00:44:23,914 Fico feliz, depois deprimido, e então minha memória fica em branco. 784 00:44:25,955 --> 00:44:27,506 Mas agora sinto que talvez... 785 00:44:27,607 --> 00:44:30,920 Não sei, algo ruim aconteceu ou eu fiz algo muito ruim. algo muito ruim. 786 00:44:31,072 --> 00:44:32,662 Todos aqui fizeram algo errado. 787 00:44:32,779 --> 00:44:35,511 Acho que esse foi outro tipo de... 788 00:44:35,612 --> 00:44:36,483 Oh. 789 00:44:37,954 --> 00:44:38,944 Luzes! 790 00:44:42,258 --> 00:44:42,982 Não. 791 00:44:43,580 --> 00:44:45,494 Por que eles não entraram em ação? 792 00:44:45,974 --> 00:44:48,647 Você precisa ligar a energia novamente para cegar os policiais, caso contrário... 793 00:44:48,773 --> 00:44:50,406 Sim, eu sei de tudo isso, Bob. 794 00:44:50,508 --> 00:44:51,226 Esse era seu plano. 795 00:44:51,316 --> 00:44:52,325 Você não está me ajudando, Bob! 796 00:44:52,447 --> 00:44:52,912 Dê-me isso! 797 00:44:53,025 --> 00:44:53,974 Siga-me. 798 00:44:54,390 --> 00:44:56,749 Odeio dizer isso, mas Acho que o Walter está agora... 799 00:44:56,855 --> 00:44:58,554 Seu nome é Walker, Bob. 800 00:45:00,631 --> 00:45:02,371 Acenda as luzes, Yelena. 801 00:45:07,232 --> 00:45:08,589 Tenho que fazer tudo sozinho. 802 00:45:16,745 --> 00:45:17,327 Vou repetir. 803 00:45:17,422 --> 00:45:20,135 Tango Fox Prot Lima, solicitando um relatório. 804 00:45:20,260 --> 00:45:22,562 Relatórios perfeitos compreendidos. 805 00:45:22,657 --> 00:45:24,882 Próxima equipe, participe agora! 806 00:45:29,044 --> 00:45:30,037 Onde está? 807 00:45:30,146 --> 00:45:30,810 Ele nos deixou. 808 00:45:31,644 --> 00:45:33,456 Salvem-se como puderem, ok? 809 00:45:34,339 --> 00:45:35,664 Venha aqui. 810 00:45:52,638 --> 00:45:53,262 Abaixe-se! 811 00:45:53,367 --> 00:45:54,714 Eu posso ajudar! 812 00:45:54,826 --> 00:45:55,854 Fique atrás de mim! 813 00:45:57,871 --> 00:45:59,003 Acalme-se! 814 00:46:03,031 --> 00:46:03,429 Aqui! 815 00:46:03,530 --> 00:46:04,249 Eu o avisei! 816 00:46:04,398 --> 00:46:05,609 Mas eu posso ajudá-lo! 817 00:46:06,101 --> 00:46:06,758 Siga em frente, siga em frente. 818 00:46:11,244 --> 00:46:11,994 Pegue isso! 819 00:46:12,102 --> 00:46:13,640 Como posso usá-lo? 820 00:46:13,765 --> 00:46:14,906 Aponte e dispare! 821 00:46:15,323 --> 00:46:16,288 O que devo fazer? 822 00:46:19,923 --> 00:46:21,017 Desculpe! 823 00:46:21,316 --> 00:46:21,808 Bob! 824 00:46:21,896 --> 00:46:22,836 Mire mais alto! 825 00:46:26,525 --> 00:46:27,469 Você se saiu muito bem! 826 00:46:27,589 --> 00:46:28,218 Mas não para mim. 827 00:46:29,279 --> 00:46:29,712 Não atire! 828 00:46:29,824 --> 00:46:30,321 Pare! 829 00:46:30,435 --> 00:46:31,547 Sou eu... 830 00:46:31,653 --> 00:46:32,594 John, você conseguiu! 831 00:46:32,693 --> 00:46:34,213 Onde você estava? 832 00:46:34,337 --> 00:46:36,850 E você! 833 00:46:37,077 --> 00:46:38,250 A explosão queimou os cabos. 834 00:46:38,371 --> 00:46:39,342 Eu lhe disse: Oh, muitas variáveis. 835 00:46:39,460 --> 00:46:40,424 Eu já sabia disso. 836 00:46:40,529 --> 00:46:41,679 E então você não esperou por mim. 837 00:46:41,797 --> 00:46:42,388 Sim, eu esperei por você! 838 00:46:42,514 --> 00:46:43,553 -E então... -O que está acontecendo aí? 839 00:46:43,696 --> 00:46:44,902 Devemos usar força letal? 840 00:46:45,049 --> 00:46:46,417 Está bem. 841 00:46:46,517 --> 00:46:48,003 Sim. 842 00:46:48,132 --> 00:46:50,182 Temos cerca de 60 segundos antes que eles se mobilizem. 843 00:46:50,374 --> 00:46:53,036 Se a Dama Fantasma fizesse o que pedimos a ela, 844 00:46:53,431 --> 00:46:55,072 talvez consigamos escapar daqui com vida. 845 00:47:03,115 --> 00:47:04,615 Não quero mais ser incomodado. 846 00:47:04,768 --> 00:47:05,704 Cale a boca, Bob. 847 00:47:05,831 --> 00:47:07,208 Lembre-se, você está ferido. 848 00:47:21,938 --> 00:47:23,238 Precisamos de um caminhão. 849 00:47:24,019 --> 00:47:25,354 Onde está a Ava? 850 00:47:26,228 --> 00:47:27,212 Ela se foi. 851 00:47:27,788 --> 00:47:29,064 É óbvio que ela nos deixou. 852 00:47:29,171 --> 00:47:30,242 E agora? 853 00:47:31,689 --> 00:47:32,362 Ei! 854 00:47:32,465 --> 00:47:33,647 Entre! 855 00:47:36,949 --> 00:47:38,061 Você vai ficar bem aqui? 856 00:47:38,170 --> 00:47:39,012 Sim. 857 00:47:39,127 --> 00:47:39,403 Sim? 858 00:47:39,507 --> 00:47:40,477 -Tudo bem. -Certo. 859 00:47:44,735 --> 00:47:46,810 Esta é a segunda vez que você volta. 860 00:47:47,307 --> 00:47:49,578 Era a única saída, certo? 861 00:47:49,695 --> 00:47:50,169 É por isso. 862 00:47:50,272 --> 00:47:51,853 Isso não é verdade. 863 00:47:53,755 --> 00:47:55,133 Olhe, deixe-me falar, ok? 864 00:47:55,275 --> 00:47:56,234 Não exagere. 865 00:47:56,347 --> 00:47:57,391 Ok, pequeno. 866 00:48:02,951 --> 00:48:04,236 Identifiquem-se, soldados! 867 00:48:04,346 --> 00:48:05,467 Parte da equipe médica. 868 00:48:05,585 --> 00:48:07,265 Temos feridos para levar ao hospital. 869 00:48:07,371 --> 00:48:09,056 A enfermaria fica no lado norte. 870 00:48:09,146 --> 00:48:10,641 Não, não há número suficiente na enfermaria. 871 00:48:10,764 --> 00:48:11,771 Precisamos deixar a base. 872 00:48:12,789 --> 00:48:15,223 Ninguém deixa a instalação até que a missão seja concluída. 873 00:48:15,340 --> 00:48:18,156 A ordem é não se desviar do protocolo. 874 00:48:18,913 --> 00:48:20,375 Vocês devem se identificar. 875 00:48:23,490 --> 00:48:24,070 Não. 876 00:48:24,151 --> 00:48:25,297 Uau! 877 00:48:25,409 --> 00:48:26,189 Você os convenceu. 878 00:48:27,045 --> 00:48:29,687 Retirem os capacetes e todos se identifiquem. 879 00:48:29,816 --> 00:48:30,312 Agora, soldados. 880 00:48:30,423 --> 00:48:32,329 Você está se metendo com a pessoa errada. 881 00:48:44,437 --> 00:48:47,314 Ei, estou aqui! 882 00:48:49,228 --> 00:48:50,005 Siga em frente! 883 00:48:54,994 --> 00:48:56,215 Ele já está nos ajudando. 884 00:48:56,801 --> 00:48:57,667 Abrir fogo! 885 00:48:58,094 --> 00:48:58,603 Termine isso! 886 00:48:58,704 --> 00:48:59,543 Eu o quero no chão! 887 00:48:59,644 --> 00:49:00,353 Atire! 888 00:49:07,270 --> 00:49:08,863 -O que acha que está fazendo? -Estou fazendo isso por segurança. 889 00:49:10,211 --> 00:49:12,135 Cessar fogo, cessar fogo! 890 00:49:12,239 --> 00:49:13,517 Cessar fogo! 891 00:49:18,624 --> 00:49:19,863 Ok, temos que ir. 892 00:49:21,286 --> 00:49:23,347 Reagir, é por isso que ele fez isso. 893 00:49:38,330 --> 00:49:39,462 Ele está de pé! 894 00:50:15,364 --> 00:50:16,527 Ele diz que está lá. 895 00:50:35,359 --> 00:50:37,525 Vamos lá, você tem que me reconectar aos satélites. 896 00:50:37,654 --> 00:50:41,028 Preciso saber exatamente para onde ele está indo, e preciso disso agora. 897 00:50:41,102 --> 00:50:43,986 Na verdade, acho que ele está vindo para cá. 898 00:50:51,012 --> 00:50:52,965 Não, não, não, não, não, não, não. 899 00:50:53,071 --> 00:50:53,892 O que ele está fazendo? 900 00:51:21,882 --> 00:51:22,590 Não! 901 00:51:22,710 --> 00:51:25,362 Meus joelhos. 902 00:51:25,474 --> 00:51:26,705 Vou pegar o Uber. 903 00:51:27,832 --> 00:51:29,182 Não estou entendendo nada. 904 00:51:29,291 --> 00:51:30,118 Eu sei, o que foi isso? 905 00:51:31,246 --> 00:51:32,111 Era ela. 906 00:51:32,520 --> 00:51:33,884 Ela fez isso com ele. 907 00:51:33,990 --> 00:51:36,573 Ele o transformou em um míssil de cruzeiro Tomahawk. 908 00:51:36,729 --> 00:51:39,169 E ele estava certo, ele quer todos nós mortos. 909 00:51:39,322 --> 00:51:43,162 Fazer experimentos em alguém é desumano. 910 00:51:43,516 --> 00:51:43,919 Tudo por nada. 911 00:51:44,061 --> 00:51:46,232 Não, porque ele tem o que quer. 912 00:51:47,211 --> 00:51:48,291 E ele vai usá-la. 913 00:51:49,051 --> 00:51:49,801 O que é isso? 914 00:51:50,693 --> 00:51:53,465 O poder de 1.000 sóis explodindo. 915 00:51:53,581 --> 00:51:55,392 O guardião dourado do bem. 916 00:51:55,525 --> 00:51:56,750 Que nome. 917 00:51:57,689 --> 00:51:58,980 Uau! 918 00:51:59,799 --> 00:52:00,855 Sentinela. 919 00:52:01,897 --> 00:52:03,465 Gosto do terno, ele é impressionante. 920 00:52:03,591 --> 00:52:04,708 Você sabe alguma coisa sobre isso? 921 00:52:04,795 --> 00:52:08,415 Não, ouvi alguns rumores de que a Oxy será uma descoberta muito, muito importante. 922 00:52:08,530 --> 00:52:10,282 O que quer que fosse, era muito extremo. 923 00:52:10,378 --> 00:52:11,718 As cobaias morreram. 924 00:52:11,797 --> 00:52:13,884 O governo meteu o nariz, Val fechou tudo... 925 00:52:13,999 --> 00:52:15,264 e me mandou fazer a limpeza. 926 00:52:16,750 --> 00:52:19,044 Vamos tentar chegar em casa sem que o Val nos mate. 927 00:52:19,169 --> 00:52:20,330 Teremos que nos mudar. 928 00:52:20,822 --> 00:52:21,812 Alguém está com fome? 929 00:52:23,286 --> 00:52:24,496 Encontrei alguns atuns. 930 00:52:26,314 --> 00:52:27,113 Vamos ver como eles estão se saindo. 931 00:52:27,224 --> 00:52:29,887 A propósito, a mulher no cofre cofre que... 932 00:52:32,714 --> 00:52:33,633 Você a conhecia? 933 00:52:35,269 --> 00:52:36,205 De fato, sim. 934 00:52:37,215 --> 00:52:38,733 Sua vida era difícil. 935 00:52:39,195 --> 00:52:41,711 Ela matou muitas pessoas, e então chegou a vez dela. 936 00:52:42,596 --> 00:52:44,078 A mesma coisa vai acontecer conosco. 937 00:52:45,188 --> 00:52:46,252 A vida é uma droga. 938 00:52:47,146 --> 00:52:48,755 Sim, mas... 939 00:52:49,689 --> 00:52:51,399 Que outra vida podemos ter? 940 00:52:52,512 --> 00:52:55,960 Isso é o que alguém diz, alguém que tem uma família linda, família perfeita esperando por ele em casa. 941 00:52:57,569 --> 00:53:00,571 Sim, sim. 942 00:53:00,719 --> 00:53:01,790 Como você faz isso? 943 00:53:03,932 --> 00:53:04,878 Bem... 944 00:53:06,267 --> 00:53:08,122 Você precisa trabalhar duro todos os dias. 945 00:53:09,706 --> 00:53:10,424 E não desistir. 946 00:53:12,592 --> 00:53:13,871 Muito bom. 947 00:53:14,967 --> 00:53:17,533 Dr. Phil, isso foi comovente. 948 00:53:21,709 --> 00:53:23,103 Esse programa nem existe mais. 949 00:53:23,204 --> 00:53:24,436 Claro, eu assisto. 950 00:53:24,580 --> 00:53:26,623 Não, ele foi cancelado há alguns anos. 951 00:53:26,723 --> 00:53:29,131 Foi um bom programa enquanto estava no ar, mas desapareceu. 952 00:53:29,257 --> 00:53:32,137 Talvez você assista no YouTube ou algo assim, porque eles não o exibem mais na TV a cabo. 953 00:53:34,119 --> 00:53:35,294 Val, isso não parece nada bom. 954 00:53:35,398 --> 00:53:37,839 Sete noticiários já informaram sobre a explosão. 955 00:53:37,982 --> 00:53:40,396 Um deles já vinculou o cofre ao Ox. 956 00:53:40,543 --> 00:53:44,300 E eu tenho quinze mensagens dos membros da Câmara que estavam do seu lado. 957 00:53:44,403 --> 00:53:47,048 Sei que não digo isso com frequência, mas não... 958 00:53:47,179 --> 00:53:49,641 Você sabe o quanto me impressiona que em circunstâncias como... 959 00:53:49,769 --> 00:53:52,663 isso, você pode me dar uma boa xícara de café. 960 00:53:52,796 --> 00:53:54,638 Você faz um trabalho muito bom. 961 00:53:54,746 --> 00:53:55,864 Obrigado. 962 00:53:55,985 --> 00:53:57,939 Ok, é hora de improvisar. 963 00:53:58,057 --> 00:54:02,413 Preciso de outra equipe de cientistas e quero que eles estejam lá quando chegarmos. 964 00:54:02,518 --> 00:54:03,374 Em DC? 965 00:54:03,491 --> 00:54:05,592 Não, o Novo Local. 966 00:54:06,577 --> 00:54:10,386 Mas nós o abandonamos sem reforma quando cancelamos o projeto. 967 00:54:10,561 --> 00:54:13,391 Exatamente, nós o cancelamos oficialmente. 968 00:54:13,553 --> 00:54:15,258 O que você sabe sobre Yelena e os outros? 969 00:54:15,420 --> 00:54:16,435 Nada. 970 00:54:17,938 --> 00:54:18,910 Elimine-os, Mel. 971 00:54:19,040 --> 00:54:21,409 Eles são a última prova. 972 00:54:21,524 --> 00:54:22,698 Está bem. 973 00:54:22,807 --> 00:54:25,544 Avise-me quando nosso filho enrolado chegar a Nova York. 974 00:54:48,480 --> 00:54:49,797 Esses pássaros voam muito alto. 975 00:54:49,943 --> 00:54:53,762 Eles estão fazendo reconhecimento a 1.200 metros. Duvido que saibam o que estão fazendo. 976 00:54:54,109 --> 00:54:56,612 Em pouco tempo, eles estarão a cinco ou dez cliques de distância. 977 00:54:56,732 --> 00:54:58,983 Sim, Walker, você é um soldado, já sabemos disso. 978 00:54:59,143 --> 00:55:00,310 Cinco ou dez cliques para o lado. 979 00:55:00,448 --> 00:55:01,424 Lá. 980 00:55:09,780 --> 00:55:11,298 É um... 981 00:55:12,128 --> 00:55:13,688 O que é isso? 982 00:55:15,557 --> 00:55:18,179 Eu não sei mais. 983 00:55:18,314 --> 00:55:19,516 Oh, não. 984 00:55:19,851 --> 00:55:20,605 Isso... 985 00:55:21,266 --> 00:55:22,480 está vindo em nossa direção. 986 00:55:22,642 --> 00:55:23,762 E quem é esse? 987 00:55:23,871 --> 00:55:25,204 Não é ninguém. 988 00:55:25,326 --> 00:55:26,656 Não é nada. 989 00:55:35,556 --> 00:55:36,377 Alguém me mate. 990 00:55:36,509 --> 00:55:37,931 Yelena! 991 00:55:38,784 --> 00:55:40,905 Eu sou seu pai! 992 00:55:41,803 --> 00:55:43,942 Não entre no cofre! 993 00:55:44,077 --> 00:55:47,696 Valentina quer queimar você vivo! 994 00:55:50,345 --> 00:55:52,166 De verdade! 995 00:55:54,020 --> 00:55:59,031 Fiz um pouco de trapaça para pegar a Srta. Fontaine em seu elegante evento. 996 00:55:59,146 --> 00:56:02,134 Era para fazer uma rede de contatos, mas assim que ouvi... 997 00:56:02,242 --> 00:56:05,113 que ele mencionou as coordenadas do cofre, eu voltei... 998 00:56:05,258 --> 00:56:07,856 via besta tática até minha casa e depois dirigi direto para cá. 999 00:56:07,951 --> 00:56:09,651 Este país é tão vasto. 1000 00:56:09,805 --> 00:56:11,281 Você já dirigiu por Oklahoma? 1001 00:56:11,421 --> 00:56:12,333 É tão plano. 1002 00:56:12,441 --> 00:56:15,059 Ah, esqueci de lhe dizer, não beba do copo que está no chão. 1003 00:56:16,870 --> 00:56:18,156 Alexei, você já dormiu? 1004 00:56:18,265 --> 00:56:19,747 Vou dormir quando morrer. 1005 00:56:20,345 --> 00:56:22,267 Eu gostaria de não ter morrido hoje. 1006 00:56:22,384 --> 00:56:23,818 E se for melhor para você lidar com outra pessoa? 1007 00:56:23,957 --> 00:56:27,800 Sr. Walker, a segunda versão do Capitão América. 1008 00:56:27,912 --> 00:56:30,325 Você e eu temos muito em comum, de fato... 1009 00:56:30,435 --> 00:56:34,931 Eu também fui patrocinado pelo Estado como um super soldado na Rússia. 1010 00:56:35,065 --> 00:56:37,274 Mas também muito diferente, porque Walker, pelo menos... 1011 00:56:37,389 --> 00:56:38,504 sabe o que está fazendo. 1012 00:56:38,631 --> 00:56:39,771 E um fantasma. 1013 00:56:39,908 --> 00:56:41,894 Ah, você é um mágico. 1014 00:56:42,005 --> 00:56:44,814 Você, você desaparece, e depois reaparece. 1015 00:56:44,928 --> 00:56:46,467 Ei, quando você reaparecer, você já teve um... 1016 00:56:46,609 --> 00:56:47,700 bolha em suas nádegas? 1017 00:56:47,825 --> 00:56:50,897 Ah, a melhor coisa nesses casos é ignorá-lo total e completamente. 1018 00:56:51,005 --> 00:56:52,706 Estou impressionado com os amigos que vêm com você. 1019 00:56:52,797 --> 00:56:54,136 Não somos amigos, Alexei. 1020 00:56:54,262 --> 00:56:56,152 Somos apenas criminosos que ninguém quer. 1021 00:56:56,276 --> 00:57:00,190 Bem, sejam quais forem, sua luz interior está brilhando, Yelena. 1022 00:57:01,113 --> 00:57:02,403 Eu sei o que eles são. 1023 00:57:02,521 --> 00:57:06,927 Eles são uma equipe de anti-heróis ousados. 1024 00:57:07,045 --> 00:57:09,081 Claro, Thunderbolts difíceis. 1025 00:57:09,191 --> 00:57:09,718 O quê? 1026 00:57:10,775 --> 00:57:12,362 -Yelena... -Oh, por quê? 1027 00:57:12,470 --> 00:57:14,308 Você deu a eles o nome de do clube de futebol de seus filhos? 1028 00:57:14,425 --> 00:57:15,210 Oh, meu Deus! 1029 00:57:15,320 --> 00:57:16,631 Não faça isso comigo, eu não mereço isso. 1030 00:57:16,755 --> 00:57:19,032 O West Chesapeake Valley Thunderbolts, patrocinado pela... 1031 00:57:19,162 --> 00:57:21,472 Dimitri, iluminação industrial e eletrônica de elite. 1032 00:57:21,630 --> 00:57:22,810 Eles nunca ganharam um jogo. 1033 00:57:22,921 --> 00:57:26,271 Mas Yelena se divertiu muito, uma vez... 1034 00:57:26,361 --> 00:57:28,206 Uma menina fez cocô, durante o jogo, 1035 00:57:28,321 --> 00:57:29,032 muito louco. 1036 00:57:29,154 --> 00:57:30,603 Lutei com o árbitro, mas não foi... 1037 00:57:30,713 --> 00:57:34,232 Fomos patrocinados pela Shea's Tire Store. 1038 00:57:35,217 --> 00:57:35,573 Shea? 1039 00:57:35,685 --> 00:57:36,225 Sim. 1040 00:57:36,348 --> 00:57:37,697 De onde você tirou que é Shea? 1041 00:57:37,802 --> 00:57:39,446 Foi ele, ele nos patrocinou. 1042 00:57:39,729 --> 00:57:40,721 Eles nunca tiveram dinheiro suficiente? 1043 00:57:40,846 --> 00:57:41,999 Sim, era ele. 1044 00:57:42,116 --> 00:57:43,194 Não, Shea, que piada ruim. 1045 00:57:43,298 --> 00:57:45,100 Ei, você realmente precisa de um cochilo, pai. 1046 00:57:45,227 --> 00:57:46,537 Ei, e se você me contasse sobre isso... 1047 00:57:46,681 --> 00:57:47,246 Bob, você mencionou, qual é o plano? 1048 00:57:47,362 --> 00:57:48,134 Para onde vou levá-los? 1049 00:57:48,261 --> 00:57:50,013 Não é o que você está pensando. Temos que fugir e depois nos esconder. 1050 00:57:50,125 --> 00:57:51,970 Sim, é mais prático se nos separarmos. 1051 00:57:52,085 --> 00:57:53,122 Há uma base aérea não muito longe daqui. 1052 00:57:53,264 --> 00:57:54,925 Podemos desaparecer de lá. 1053 00:57:55,040 --> 00:57:55,881 Separado! 1054 00:57:56,015 --> 00:57:57,144 Não, não, não! 1055 00:57:57,963 --> 00:57:59,554 Talvez você não veja o que eu vejo, 1056 00:57:59,675 --> 00:58:01,567 mas com minha experiência de tantos anos aqui... 1057 00:58:01,702 --> 00:58:02,075 Cerca de duzentos? 1058 00:58:02,197 --> 00:58:06,218 Essa pode se tornar uma grande equipe que precisa alcançar a glória. 1059 00:58:07,384 --> 00:58:09,935 Uma equipe que pode se erguer e iluminar a escuridão. 1060 00:58:10,960 --> 00:58:12,203 Uma equipe de heróis. 1061 00:58:13,112 --> 00:58:15,735 Um daqueles que beijam o cereal pela manhã. 1062 00:58:15,821 --> 00:58:18,163 Com um desses pequenos brinquedos. 1063 00:58:18,314 --> 00:58:21,578 Não, não, isso não é uma oportunidade de marketing, certo? 1064 00:58:22,418 --> 00:58:24,893 Valentina está nos caçando, e não podemos vencer. 1065 00:58:25,028 --> 00:58:26,075 Está claro? 1066 00:58:26,197 --> 00:58:27,918 Sim, eu entendo, você não entende. 1067 00:58:28,017 --> 00:58:31,116 Você está dizendo que a Valentina quer usar o poder... 1068 00:58:31,267 --> 00:58:33,997 desse estranho projeto para nos dominar e nos matar? 1069 00:58:34,141 --> 00:58:34,549 Exatamente. 1070 00:58:34,710 --> 00:58:37,469 E é por isso que você precisa confrontá-la, você e sua equipe. 1071 00:58:37,580 --> 00:58:40,540 Uma caravana está se aproximando e está vindo muito rápido, acerte-a. 1072 00:58:40,654 --> 00:58:42,142 Certo! 1073 00:58:49,800 --> 00:58:51,901 Se você usar o turbo, é para hoje. 1074 00:58:52,028 --> 00:58:53,214 Sim, sim, me dê um minuto. 1075 00:58:54,534 --> 00:58:55,287 Pronto, vamos lá. 1076 00:58:55,422 --> 00:58:56,118 Aguarde, aguarde. 1077 00:58:56,262 --> 00:58:57,133 Alexei! 1078 00:59:02,394 --> 00:59:02,864 Alexei! 1079 00:59:03,007 --> 00:59:04,461 Não se preocupe, está tudo bem, 1080 00:59:04,608 --> 00:59:05,682 É à prova de balas, certo? 1081 00:59:06,008 --> 00:59:07,515 Estou ativando as manobras defensivas. 1082 00:59:13,518 --> 00:59:14,548 Oh, meu Deus! 1083 00:59:15,121 --> 00:59:15,723 É irritante. 1084 00:59:15,844 --> 00:59:17,035 Acho que há um botão lá que deve funcionar. 1085 00:59:17,158 --> 00:59:18,313 Resposta. 1086 00:59:18,421 --> 00:59:19,551 Nada aqui é útil? 1087 00:59:22,529 --> 00:59:23,091 Coloque seu escudo! 1088 00:59:25,713 --> 00:59:27,347 Não era à prova de balas! 1089 00:59:27,474 --> 00:59:28,681 Não, completamente! 1090 00:59:28,800 --> 00:59:29,390 Você é um inútil! 1091 00:59:29,528 --> 00:59:31,278 Existem mãos para criticar, mas elas não ajudam! 1092 00:59:33,529 --> 00:59:35,766 É hora de abrir o serviço de bebidas! 1093 00:59:35,902 --> 00:59:37,356 Vamos lá, fantasma, me dê algo para coçar! 1094 00:59:37,839 --> 00:59:39,338 Não acho que isso seja apreciado! 1095 00:59:39,728 --> 00:59:41,941 Vodca, vodca, álcool! 1096 00:59:42,736 --> 00:59:43,592 Diga-me que isso não é verdade. 1097 00:59:43,726 --> 00:59:44,414 Este não é o momento! 1098 00:59:45,509 --> 00:59:46,866 Seu velho bêbado! 1099 00:59:59,364 --> 01:00:00,148 Não, não, não! 1100 01:00:04,176 --> 01:00:05,241 Bandido Relâmpago! 1101 01:00:09,174 --> 01:00:10,607 Ok, eu já volto. 1102 01:00:11,014 --> 01:00:11,525 Espero que sim. 1103 01:00:30,754 --> 01:00:32,445 Yelena, o que está fazendo? 1104 01:00:32,542 --> 01:00:33,823 Não há nada que você possa fazer! 1105 01:00:41,734 --> 01:00:42,340 O quê? 1106 01:01:03,577 --> 01:01:04,784 É o Bucky! 1107 01:01:06,454 --> 01:01:08,027 O Soldado Invernal. 1108 01:01:56,539 --> 01:01:58,467 O melhor soldado que já vi! 1109 01:01:58,580 --> 01:01:59,347 Sim! 1110 01:01:59,499 --> 01:02:00,433 Eu também! 1111 01:02:06,923 --> 01:02:07,708 Ele é... 1112 01:02:18,785 --> 01:02:21,436 Por que o senhor convocou uma sessão de emergência do comitê de impeachment? 1113 01:02:21,539 --> 01:02:23,230 Vou apenas dizer que recebi informações de... 1114 01:02:23,344 --> 01:02:25,533 uma fonte confiável e vou apresentar novas evidências. 1115 01:02:25,630 --> 01:02:27,958 E essa evidência é sólida. 1116 01:02:28,112 --> 01:02:29,517 O impeachment foi apenas o aperitivo. 1117 01:02:29,907 --> 01:02:32,083 Isso dará à Sra. Fontaine uma cela quente... 1118 01:02:32,216 --> 01:02:34,581 em uma prisão federal. 1119 01:02:35,680 --> 01:02:38,237 Disseram-me que o comitê de impeachment se reunirá hoje à noite. 1120 01:02:38,393 --> 01:02:39,475 Isso é sério, Val. 1121 01:02:39,605 --> 01:02:41,441 O laboratório está operando a 100%? 1122 01:02:41,611 --> 01:02:44,457 Sim, mas todo o resto está 70% concluído. 1123 01:02:44,563 --> 01:02:46,636 Vamos ver, Mel, vamos conseguir. 1124 01:02:46,948 --> 01:02:48,784 Bem-vindo à torre de vigia. 1125 01:02:52,725 --> 01:02:54,597 Val, algo muito ruim aconteceu na Malásia. 1126 01:02:55,134 --> 01:02:56,389 Você já leu o arquivo dele? 1127 01:02:56,509 --> 01:02:58,945 Delírios de grandeza, depressão. 1128 01:02:59,090 --> 01:03:01,433 Alguém tão desequilibrado, amplificado pelo tratamento. 1129 01:03:02,548 --> 01:03:03,919 Eles só tinham cobaias de teste. 1130 01:03:04,048 --> 01:03:07,508 Nesses laboratórios, nenhum deles deveria ter sobrevivido. 1131 01:03:08,211 --> 01:03:09,592 Eu pareço uma mãe assim? 1132 01:03:12,354 --> 01:03:13,556 Muito maternal. 1133 01:03:17,956 --> 01:03:18,957 Hi. 1134 01:03:19,068 --> 01:03:21,492 Diga-me, como está se sentindo, Robert? 1135 01:03:22,334 --> 01:03:23,128 Você se sente confortável? 1136 01:03:24,858 --> 01:03:25,546 Sim. 1137 01:03:25,680 --> 01:03:30,179 Meu nome é Valentina Allegra Da Fontaine. 1138 01:03:30,321 --> 01:03:33,061 Oh, não, não, não, você tentou me matar, não foi? 1139 01:03:38,472 --> 01:03:39,593 Deixe-me explicar. 1140 01:03:39,728 --> 01:03:40,863 Você me deixará fazer isso? 1141 01:03:41,982 --> 01:03:42,567 Sim. 1142 01:03:43,471 --> 01:03:47,747 Você se ofereceu para participar de um estudo que estava em andamento e eles lhe explicaram assim, 1143 01:03:47,877 --> 01:03:50,677 na vanguarda do aprimoramento humano. 1144 01:03:51,498 --> 01:03:55,047 Mas nem todo mundo poderia suportar toda a grandeza que tínhamos em mente. 1145 01:03:55,168 --> 01:03:56,919 O que aconteceu com Yelena? 1146 01:03:57,683 --> 01:03:58,427 Yelena? 1147 01:03:59,539 --> 01:04:02,824 Ah, as pessoas que estavam com você não são honestas ou boas... 1148 01:04:02,972 --> 01:04:05,800 Eles são criminosos, vilões de fato. 1149 01:04:05,919 --> 01:04:08,713 Não, não, eles me salvaram. 1150 01:04:09,968 --> 01:04:14,952 Robert, é melhor esquecê-los e vamos começar a nos concentrar em você, 1151 01:04:15,715 --> 01:04:17,489 e como você é perfeito. 1152 01:04:19,675 --> 01:04:20,665 Perfeito, não é? 1153 01:04:20,788 --> 01:04:22,866 Você sempre se viu como uma vítima, 1154 01:04:23,953 --> 01:04:26,018 mas você superou isso no final. 1155 01:04:26,122 --> 01:04:30,392 Você viajou para a Malásia, sentindo-se perdido e procurando por algo, 1156 01:04:31,476 --> 01:04:32,910 e você me encontrou. 1157 01:04:33,619 --> 01:04:35,930 Quem, quem lhe disse tudo isso? 1158 01:04:36,045 --> 01:04:38,571 Conheço toda a sua vida, sei sobre a doença mental de sua mãe... 1159 01:04:38,715 --> 01:04:40,897 Eu sei sobre seus vícios, 1160 01:04:41,045 --> 01:04:42,903 sua história de infância. 1161 01:04:43,015 --> 01:04:45,464 Na verdade, eu até sei tudo sobre os momentos que seu pai passou no Natal... 1162 01:04:45,625 --> 01:04:46,337 Vamos lá! 1163 01:04:46,446 --> 01:04:48,185 Não, não, eu nunca disse que você poderia saber isso. 1164 01:04:51,831 --> 01:04:53,609 Robert, eu sei tudo o que há para saber sobre você, 1165 01:04:53,746 --> 01:04:56,572 e ainda assim quero que você seja meu herói. 1166 01:04:59,369 --> 01:05:00,714 E não é isso que você quer? 1167 01:05:00,861 --> 01:05:04,199 Para finalmente ser aceito, para finalmente ser reconhecido. 1168 01:05:04,912 --> 01:05:08,431 Ninguém percebe, mas eu sim. 1169 01:05:09,208 --> 01:05:13,275 E acho que talvez seu passado tenha sido o que o tornou tão perfeito. 1170 01:05:21,904 --> 01:05:24,041 Fique quieta, Valentina. 1171 01:05:24,187 --> 01:05:26,405 Completamente calmo, não importa o que você ouça. 1172 01:05:26,523 --> 01:05:27,684 Promete-me? 1173 01:05:27,788 --> 01:05:29,409 Eu fiz algo errado? 1174 01:05:29,522 --> 01:05:31,974 O homem da aldeia perguntou onde morávamos. 1175 01:05:32,086 --> 01:05:35,202 Ele disse que era seu amigo, então eu lhe disse. 1176 01:05:35,284 --> 01:05:36,413 Sim, bem, ele estava. 1177 01:05:36,509 --> 01:05:39,617 Lembra que eu lhe disse para não falar com ninguém? 1178 01:05:39,749 --> 01:05:41,002 Sim, pai, desculpe-me. 1179 01:05:42,153 --> 01:05:43,962 Tudo bem. Apenas fique escondido de mim. 1180 01:05:51,279 --> 01:05:52,215 Você sabe... 1181 01:05:52,332 --> 01:05:54,792 Estou nesse negócio há muito tempo. 1182 01:05:54,938 --> 01:05:58,772 Sempre há alguém como você, inteligente, mas convencido. 1183 01:05:58,900 --> 01:06:00,918 Um cão faminto ??que já tinha tinha um osso em sua boca. 1184 01:06:01,091 --> 01:06:02,921 Vamos tomar um drinque, sim? 1185 01:06:03,043 --> 01:06:06,700 Ainda acha que pode se safar com isso? 1186 01:06:07,091 --> 01:06:10,153 Não se preocupe, eu cuidarei de sua doce Valentina. 1187 01:06:19,213 --> 01:06:21,454 Pode me dar licença por um momento? 1188 01:06:28,867 --> 01:06:30,193 Não, espere, espere, espere. 1189 01:06:34,309 --> 01:06:35,385 Sei que vou dar conta do recado. 1190 01:06:40,343 --> 01:06:41,197 Bom. 1191 01:06:47,447 --> 01:06:48,031 Bom? 1192 01:06:48,132 --> 01:06:50,242 Quero a imprensa aqui, pela manhã. 1193 01:06:50,349 --> 01:06:52,387 Quero mostrar ao mundo o trabalho que fiz. 1194 01:06:52,504 --> 01:06:52,781 Val... 1195 01:06:52,939 --> 01:06:56,897 Se você der o soro a um homem como Steve Rogers, ele se tornará o Capitão América. 1196 01:06:56,997 --> 01:07:00,183 Mas com um homem tão instável, realmente, 1197 01:07:00,306 --> 01:07:01,825 Quem sabe o que ele poderia ter feito com ele? 1198 01:07:01,958 --> 01:07:04,951 É por isso que incluímos proteções, como o interruptor de desligamento. 1199 01:07:05,072 --> 01:07:08,590 Sim, mas vamos jogá-lo fora junto com todo o resto. 1200 01:07:08,733 --> 01:07:10,478 Bem, temos que montá-lo novamente. 1201 01:07:11,239 --> 01:07:14,090 Não me importo nem um pouco quem ele era antes. 1202 01:07:14,242 --> 01:07:16,730 Estou interessado no que ele pode se tornar. 1203 01:07:17,509 --> 01:07:20,310 Obtenha a imprensa aqui. 1204 01:07:29,984 --> 01:07:31,942 Oh, não, não, não! 1205 01:07:32,607 --> 01:07:34,740 Logo quando eu tinha reunido minha equipe. 1206 01:07:35,457 --> 01:07:38,630 Senhor soldado, você está cometendo um erro terrível. 1207 01:07:39,322 --> 01:07:40,483 Guarde isso para o comitê. 1208 01:07:40,609 --> 01:07:42,002 Que comitê? 1209 01:07:42,145 --> 01:07:45,041 Isso será uma evidência na demissão contra Valentina. 1210 01:07:45,915 --> 01:07:49,465 Nós não trabalhamos mais para a Valentina, porque ela tentou nos assar. 1211 01:07:49,577 --> 01:07:51,386 E ela nos ordenou que destruíssemos todos os seus segredos. 1212 01:07:51,543 --> 01:07:52,773 Ela nos mandou matar uns aos outros no cofre. 1213 01:07:52,905 --> 01:07:54,276 Mas conhecemos o Bob. 1214 01:07:54,385 --> 01:07:55,455 Sim, Bob. 1215 01:07:55,553 --> 01:07:57,256 Havia um homem no cofre. 1216 01:07:57,356 --> 01:07:58,949 Ela fez algo estranho com ele. 1217 01:07:59,055 --> 01:08:00,114 Ele é chamado de Projeto Sentry. 1218 01:08:00,258 --> 01:08:02,575 Nós o vimos disparar para o céu. 1219 01:08:02,715 --> 01:08:03,298 Foi então que ele explodiu. 1220 01:08:03,421 --> 01:08:04,754 E então ele se chocou contra uma montanha. 1221 01:08:04,871 --> 01:08:06,158 E então ele morreu, mas não morreu... 1222 01:08:06,272 --> 01:08:06,967 Sim, eu entendo. 1223 01:08:07,104 --> 01:08:08,367 É muito, muito assustador. 1224 01:08:08,477 --> 01:08:09,626 -Que rude. -Ok. 1225 01:08:10,089 --> 01:08:11,497 Congressista Barnes. 1226 01:08:13,769 --> 01:08:14,961 Vejamos, Walker. 1227 01:08:16,617 --> 01:08:17,456 E quanto a essa formalidade? 1228 01:08:17,578 --> 01:08:19,061 Você já me conhece, Bucky. 1229 01:08:19,978 --> 01:08:22,129 Não seja um idiota e ouça o que estamos dizendo. 1230 01:08:22,258 --> 01:08:23,401 É claro que eu o conheço, John. 1231 01:08:23,667 --> 01:08:25,266 E você fez suas escolhas. 1232 01:08:26,096 --> 01:08:28,444 Tem sido difícil desde que a Olivia foi embora e levou seu filho. 1233 01:08:28,569 --> 01:08:30,650 Mas, no final, a culpa é sua. 1234 01:08:34,316 --> 01:08:36,520 Bucky, não haverá mais um comitê. 1235 01:08:36,638 --> 01:08:38,871 Talvez nem exista mais um governo. 1236 01:08:38,989 --> 01:08:39,752 Ele tem um... 1237 01:08:39,884 --> 01:08:40,295 Ameaça. 1238 01:08:40,431 --> 01:08:41,848 Sim, eu entendo. 1239 01:08:41,981 --> 01:08:44,326 Seu nome é Bob ou Sentry, e ele voa. 1240 01:08:44,462 --> 01:08:45,148 Certo? 1241 01:08:45,248 --> 01:08:47,387 E eles são os heróis que enfrentarão Val para salvar o dia. 1242 01:08:47,504 --> 01:08:48,777 Você espera que eu acredite nisso? 1243 01:08:48,883 --> 01:08:50,278 Estávamos planejando ir atrás dela juntos. 1244 01:08:50,374 --> 01:08:52,271 Estávamos apenas tentando chegar vivos em casa. 1245 01:08:52,395 --> 01:08:53,613 Você se sentiria envergonhado ao dizer isso. 1246 01:08:53,728 --> 01:08:55,076 Sim, eu sei, era isso que eu estava lhe dizendo. 1247 01:08:55,217 --> 01:08:55,971 Feche sua boca. 1248 01:08:56,504 --> 01:08:58,751 O avião aterrissará em seis minutos. 1249 01:08:59,657 --> 01:09:00,037 Olá? 1250 01:09:00,165 --> 01:09:01,407 Bucky, me ajude. 1251 01:09:01,517 --> 01:09:02,765 Sim? 1252 01:09:02,882 --> 01:09:03,309 Sim, o que está acontecendo? 1253 01:09:03,429 --> 01:09:05,720 Val está perdendo a cabeça. 1254 01:09:05,818 --> 01:09:09,237 Veja, o Projeto Sentry não é apenas um fracasso, é muito perigoso. 1255 01:09:09,344 --> 01:09:10,012 Projeto Sentry? 1256 01:09:12,432 --> 01:09:13,570 Sim, várias vezes. 1257 01:09:13,693 --> 01:09:14,065 Quando? 1258 01:09:14,183 --> 01:09:15,540 Ela tem muito poder em suas mãos. 1259 01:09:15,649 --> 01:09:17,283 E esse homem é um desastre em potencial. 1260 01:09:17,395 --> 01:09:19,262 - Você está falando de...? - Do Bob. 1261 01:09:20,324 --> 01:09:20,963 Bob? 1262 01:09:21,090 --> 01:09:22,401 Bob! 1263 01:09:22,547 --> 01:09:24,354 Estamos na antiga Torre dos Vingadores. 1264 01:09:24,449 --> 01:09:25,922 A imprensa chegará amanhã de manhã. 1265 01:09:26,124 --> 01:09:27,386 Alguém tem que fazer alguma coisa. 1266 01:09:28,365 --> 01:09:31,097 Desculpe, tenho que voltar, mas volte em breve. 1267 01:09:31,555 --> 01:09:32,472 Traga quem você quiser. 1268 01:09:32,616 --> 01:09:33,403 O máximo que você puder. 1269 01:09:42,506 --> 01:09:43,229 Bob. 1270 01:09:43,361 --> 01:09:44,271 Bob. 1271 01:09:44,379 --> 01:09:45,398 Nós lhe dissemos. 1272 01:09:45,492 --> 01:09:45,984 Oh, meu Deus. 1273 01:09:47,383 --> 01:09:48,614 Isso é ruim, Bucky. 1274 01:09:58,701 --> 01:09:59,823 O que está fazendo? 1275 01:10:01,052 --> 01:10:01,796 Liberte-os. 1276 01:10:01,870 --> 01:10:02,716 Eles virão comigo. 1277 01:10:02,833 --> 01:10:03,821 Por quê? 1278 01:10:05,253 --> 01:10:07,210 Para a glória. 1279 01:10:07,696 --> 01:10:09,009 Bem, você conhece a Valentina. 1280 01:10:09,116 --> 01:10:10,673 E agora ela tem esse poder. 1281 01:10:11,618 --> 01:10:14,137 Não quero que ela machuque outras pessoas, por isso vou impedi-la. 1282 01:10:14,232 --> 01:10:15,856 E você vai me ajudar. 1283 01:10:15,984 --> 01:10:16,322 O quê? 1284 01:10:16,452 --> 01:10:16,976 Nós? 1285 01:10:17,073 --> 01:10:18,750 Sim, ou você vai estar ocupado? 1286 01:10:20,621 --> 01:10:22,229 Bucky, somos os menos prováveis. 1287 01:10:26,533 --> 01:10:27,718 Já estive onde vocês estão. 1288 01:10:29,775 --> 01:10:31,865 Eles podem fugir, mas o passado nunca desaparece. 1289 01:10:32,707 --> 01:10:34,226 Mais cedo ou mais tarde, isso os alcança. 1290 01:10:34,363 --> 01:10:35,528 E quando isso acontece, é tarde demais. 1291 01:10:38,416 --> 01:10:40,591 Ou eles fazem algo para mudar isso agora. 1292 01:10:42,186 --> 01:10:43,653 Ou eles vivem com isso para sempre. 1293 01:10:54,548 --> 01:10:56,730 Detenha Val e salve Bob. 1294 01:10:58,515 --> 01:10:59,360 Vamos lá. 1295 01:10:59,531 --> 01:11:00,499 Está bem? 1296 01:11:03,925 --> 01:11:04,998 Sim, e agora? 1297 01:11:07,193 --> 01:11:08,859 Sim! 1298 01:11:10,172 --> 01:11:11,050 Sim! 1299 01:11:16,886 --> 01:11:18,597 Como você achava que seria esse trabalho? 1300 01:11:22,062 --> 01:11:22,742 Eu não sei. 1301 01:11:22,860 --> 01:11:24,628 Espero ter feito algo bom. 1302 01:11:25,370 --> 01:11:25,871 Está bem. 1303 01:11:27,455 --> 01:11:28,088 Boa garota. 1304 01:11:28,203 --> 01:11:28,908 Bom trabalho. 1305 01:11:30,466 --> 01:11:32,084 Você quer apenas ser bom? 1306 01:11:32,183 --> 01:11:35,386 Ou você quer ser uma pessoa que pode mudar o mundo? 1307 01:11:35,482 --> 01:11:37,058 Ambos, eu não sei... 1308 01:11:37,810 --> 01:11:38,552 pode? 1309 01:11:38,659 --> 01:11:41,239 Pensei que você também quisesse mudar o mundo para melhor. 1310 01:11:41,364 --> 01:11:45,474 Mel, o desejo de justiça sem poder é apenas uma opinião. 1311 01:11:45,587 --> 01:11:50,683 Veja, você foi ensinado a acreditar que sempre existem pessoas boas e ruins. 1312 01:11:50,925 --> 01:11:52,983 Mas, com o passar dos anos, você acaba entendendo, 1313 01:11:53,096 --> 01:11:57,814 que existem pessoas ruins e pessoas ainda piores do que essas. 1314 01:11:58,599 --> 01:11:59,867 E é assim que as coisas são. 1315 01:12:00,831 --> 01:12:02,697 Avise-me quando você recuperar o juízo. 1316 01:12:10,558 --> 01:12:12,137 Eu não sei. 1317 01:12:12,259 --> 01:12:13,562 Não, relaxe. 1318 01:12:13,671 --> 01:12:14,165 E se você fizer isso de novo? 1319 01:12:14,262 --> 01:12:14,827 Sim. 1320 01:12:15,655 --> 01:12:16,555 Concentre-se. 1321 01:12:18,965 --> 01:12:20,467 Tenho muita fé em você. 1322 01:12:44,677 --> 01:12:45,815 Eu realmente fiz isso? 1323 01:12:47,911 --> 01:12:49,553 Você pode fazer o que quiser. 1324 01:12:50,187 --> 01:12:52,393 As pessoas acham que conhecem você. 1325 01:12:53,298 --> 01:12:55,056 Eles acham que você é apenas o Bob. 1326 01:12:55,151 --> 01:12:56,605 Pobre Bob! 1327 01:12:57,458 --> 01:13:01,874 Você sabe que eu sou o único que reconhece o verdadeiro potencial em você, Robert. 1328 01:13:03,428 --> 01:13:05,701 E isso não tem limites. 1329 01:13:08,231 --> 01:13:09,830 Pronto para a próxima lição? 1330 01:13:22,154 --> 01:13:26,269 E também tenho esses mini Widow Bites, que tal? 1331 01:13:26,392 --> 01:13:27,562 Sim, eu me lembro muito bem. 1332 01:13:27,674 --> 01:13:29,053 Eu tenho esse Gloxite. 1333 01:13:30,349 --> 01:13:31,413 45. 1334 01:13:31,537 --> 01:13:32,920 Cano longo. 1335 01:13:33,617 --> 01:13:34,398 Uau. 1336 01:13:34,544 --> 01:13:34,948 Privacidade. 1337 01:13:35,073 --> 01:13:36,368 É grande e comprido. 1338 01:13:36,485 --> 01:13:37,920 Sim, mas é porque... 1339 01:13:38,038 --> 01:13:39,981 Bem, sim, acho que é um pouco longo. 1340 01:13:40,780 --> 01:13:42,837 E você também tem seu chapéu lá, certo? 1341 01:13:42,948 --> 01:13:43,778 Você joga fora seu capacete. 1342 01:13:43,912 --> 01:13:44,970 É disso que você está falando? 1343 01:13:45,077 --> 01:13:47,144 Sim, como você quiser dizer. 1344 01:13:47,268 --> 01:13:48,510 Parece legal. 1345 01:13:48,620 --> 01:13:49,421 Você gosta? 1346 01:13:49,529 --> 01:13:51,358 Você gosta do chapéu? 1347 01:13:52,891 --> 01:13:54,220 Sim, estou com vontade. 1348 01:13:54,333 --> 01:13:56,010 Incrível. 1349 01:13:56,122 --> 01:13:56,705 É isso aí. 1350 01:13:56,825 --> 01:13:58,791 Que tipo de super soro você recebeu? 1351 01:14:00,283 --> 01:14:01,275 Não sei, o normal? 1352 01:14:01,431 --> 01:14:02,086 O da Hydra? 1353 01:14:02,209 --> 01:14:02,652 Hydra? 1354 01:14:02,785 --> 01:14:03,922 Muito refinado. 1355 01:14:04,047 --> 01:14:07,114 O meu era uma imitação soviética, mas ainda é útil. 1356 01:14:08,819 --> 01:14:10,247 Somos iguais, você e eu. 1357 01:14:10,380 --> 01:14:12,621 Somos diferentes, mas também iguais. 1358 01:14:12,730 --> 01:14:13,547 Podemos compartilhar a liderança. 1359 01:14:13,656 --> 01:14:14,480 Diferente. 1360 01:14:14,588 --> 01:14:15,630 Se você se cansar, eu dirijo. 1361 01:14:15,729 --> 01:14:16,632 Nunca me canso. 1362 01:14:16,748 --> 01:14:19,069 Não, eu quis dizer metaforicamente. 1363 01:14:20,991 --> 01:14:21,737 Eu nem gosto de dirigir. 1364 01:14:24,425 --> 01:14:25,657 Já estamos perto? 1365 01:14:25,812 --> 01:14:26,750 Sim, quase. 1366 01:14:26,881 --> 01:14:27,833 Sim, muito próximo. 1367 01:14:29,034 --> 01:14:30,069 Está bem. 1368 01:14:31,103 --> 01:14:34,186 Muito bem, Soldier, qual será o nosso plano? 1369 01:14:35,288 --> 01:14:36,389 O plano? 1370 01:14:36,535 --> 01:14:37,318 Sim. 1371 01:14:44,221 --> 01:14:45,660 Acabe com eles! 1372 01:14:49,497 --> 01:14:49,968 Pegue-os! 1373 01:14:50,093 --> 01:14:50,997 Eu adoro isso! 1374 01:15:00,640 --> 01:15:01,572 Eles estão vindo da sua direita! 1375 01:15:22,822 --> 01:15:23,983 Você é louco! 1376 01:15:24,113 --> 01:15:26,156 Eu literalmente acabei de pintar as paredes. 1377 01:15:26,261 --> 01:15:27,258 Deixei a porta aberta para você. 1378 01:15:27,389 --> 01:15:27,996 Você pode subir. 1379 01:15:28,109 --> 01:15:29,255 Vamos lá! 1380 01:15:46,360 --> 01:15:48,353 Não é uma loucura pensar em todas as... 1381 01:15:48,506 --> 01:15:53,459 lutas monumentais que ocorreram exatamente onde você está agora. 1382 01:15:55,290 --> 01:15:57,071 Bem, não estou realmente interessado. 1383 01:15:57,829 --> 01:16:01,164 O prédio não era barato, mas tem uma ótima vista. 1384 01:16:01,265 --> 01:16:02,557 Isso termina hoje, Valentina. 1385 01:16:03,114 --> 01:16:04,472 Isso é o máximo que você pode fazer. 1386 01:16:04,591 --> 01:16:05,700 Congressista Barnes. 1387 01:16:05,814 --> 01:16:09,325 Uau, para ser sincero, nunca vi muito futuro em sua carreira política, mas... 1388 01:16:09,446 --> 01:16:12,631 Não conseguiu chegar nem na metade de um período? 1389 01:16:13,480 --> 01:16:14,388 Que feio! 1390 01:16:14,516 --> 01:16:16,053 É melhor você desistir, Val. 1391 01:16:18,415 --> 01:16:19,340 Acho que não. 1392 01:16:19,443 --> 01:16:21,575 Tentativa muito pirata do Capitão América. 1393 01:16:23,226 --> 01:16:23,783 Walker! 1394 01:16:26,270 --> 01:16:27,776 Prazer em vê-la, Ava. 1395 01:16:28,603 --> 01:16:29,709 Yelena? 1396 01:16:30,924 --> 01:16:31,638 E esses cabelos? 1397 01:16:32,716 --> 01:16:35,687 Você acha que está pronto para aquele cargo público que sempre me pediu? 1398 01:16:36,674 --> 01:16:37,832 Vá para o inferno, Valentina. 1399 01:16:37,962 --> 01:16:38,939 Onde está o Bob? 1400 01:16:39,089 --> 01:16:39,877 Olhe para você. 1401 01:16:39,988 --> 01:16:42,287 Sério, vocês são todos adoráveis. 1402 01:16:42,400 --> 01:16:43,586 Quem diria que eu o enviei para o cofre... 1403 01:16:43,731 --> 01:16:45,523 para matar uns aos outros e, em vez de... 1404 01:16:45,623 --> 01:16:49,515 vocês decidiram formar uma equipe em vez disso? 1405 01:16:50,938 --> 01:16:52,587 E esse hambúrguer de Papai Noel? 1406 01:16:53,353 --> 01:16:55,230 Eu sou Alexei Shostakov. 1407 01:16:57,036 --> 01:16:58,409 O Guardião Vermelho. 1408 01:16:59,733 --> 01:17:00,474 O quê? 1409 01:17:02,119 --> 01:17:02,984 Onde está o Mel? 1410 01:17:03,086 --> 01:17:04,033 Mel? 1411 01:17:04,131 --> 01:17:05,176 Oh, Mel, sim. 1412 01:17:05,285 --> 01:17:08,126 Mel teve alguns problemas de lealdade, mas... 1413 01:17:08,258 --> 01:17:10,755 Estou muito grato por ela ter ficado... 1414 01:17:10,884 --> 01:17:14,210 tempo suficiente para atraí-los para cá. 1415 01:17:17,942 --> 01:17:19,220 Eu não vim sozinho. 1416 01:17:20,745 --> 01:17:21,338 Robert? 1417 01:17:25,685 --> 01:17:26,741 Oh, meu Deus! 1418 01:17:29,695 --> 01:17:30,281 Esse é o Bob? 1419 01:17:30,401 --> 01:17:32,299 Acho que lhe deram um banho. 1420 01:17:34,872 --> 01:17:40,645 É uma verdadeira honra apresentar o Sentry a vocês. 1421 01:17:42,152 --> 01:17:43,140 Pessoal. 1422 01:17:44,143 --> 01:17:46,320 Uau, esse é um nome legal. 1423 01:17:46,427 --> 01:17:50,364 Todo-poderoso, invencível, mais forte do que tudo... 1424 01:17:50,509 --> 01:17:52,227 Avengers Assemble. 1425 01:17:52,358 --> 01:17:57,576 E logo eles o conhecerão como o herói mais poderoso da existência. 1426 01:17:59,020 --> 01:18:00,574 Ei, você o alvejou? 1427 01:18:01,556 --> 01:18:02,618 Sim, a ideia foi do... 1428 01:18:02,735 --> 01:18:03,624 Sim, a ideia foi minha. 1429 01:18:04,460 --> 01:18:06,681 As pessoas adoram heróis clássicos. 1430 01:18:07,446 --> 01:18:09,530 Certo, estou perguntando, qual é o plano? 1431 01:18:10,248 --> 01:18:12,360 Você ainda não entendeu, Bucky, droga. 1432 01:18:13,139 --> 01:18:14,175 Pelo menos o cara bonito ajuda você. 1433 01:18:14,291 --> 01:18:16,419 Você não vai machucar mais ninguém. 1434 01:18:17,136 --> 01:18:17,850 Ah, não. 1435 01:18:17,959 --> 01:18:20,019 Não, essa nunca foi minha intenção. 1436 01:18:20,145 --> 01:18:21,598 Exceto por vocês. 1437 01:18:21,727 --> 01:18:24,589 Veja, agora mesmo a imprensa está vindo para cá. 1438 01:18:25,385 --> 01:18:27,376 E você está prestes a testemunhar o incrível poder... 1439 01:18:27,543 --> 01:18:30,203 do Sentinela, que estará subjugando um selvagem... 1440 01:18:30,329 --> 01:18:32,316 grupo de agentes desonestos. 1441 01:18:32,443 --> 01:18:34,310 Assim, começa uma nova era na qual... 1442 01:18:34,440 --> 01:18:38,063 Eu decido como manter o povo americano seguro. 1443 01:18:38,174 --> 01:18:40,108 Sem ter que prestar contas a ninguém. 1444 01:18:41,653 --> 01:18:43,185 Jamais serei destituído de meu cargo. 1445 01:18:43,306 --> 01:18:44,287 Isso... 1446 01:18:45,303 --> 01:18:46,480 nunca vai acontecer. 1447 01:18:47,204 --> 01:18:52,765 Sentry, sua primeira missão é livrar-se desses criminosos. 1448 01:18:56,739 --> 01:18:58,707 Ei, eu não quero machucá-lo. 1449 01:18:59,471 --> 01:19:01,818 Por que você não desiste sem lutar? 1450 01:19:02,721 --> 01:19:04,673 Sei que você não quer fazer isso, Bobby. 1451 01:19:05,537 --> 01:19:07,433 Você pode me chamar de Sentry. 1452 01:19:08,306 --> 01:19:10,987 Apenas pense, não faça isso, você não precisa fazer o que ela diz. 1453 01:19:11,132 --> 01:19:13,998 Robert, eles acham que você não é capaz. 1454 01:19:14,105 --> 01:19:14,771 Isso não é verdade. 1455 01:19:14,909 --> 01:19:15,671 Você se lembra? 1456 01:19:15,783 --> 01:19:17,741 Confie em mim, eu conheço você. 1457 01:19:20,445 --> 01:19:22,304 Acho que não, Yelena. 1458 01:19:25,437 --> 01:19:27,023 Estou farto disso! 1459 01:19:27,134 --> 01:19:31,345 Ninguém brinca com o orgulho do Vale do Chesapeake! 1460 01:19:31,430 --> 01:19:32,934 Os Thunderbolts! 1461 01:19:34,442 --> 01:19:34,892 Thunderbolts? 1462 01:19:38,744 --> 01:19:39,940 Não, não, não! 1463 01:19:44,801 --> 01:19:45,810 Ei! 1464 01:19:53,114 --> 01:19:54,101 Alexei, não! 1465 01:20:30,562 --> 01:20:31,416 Não, Bob! 1466 01:21:34,724 --> 01:21:39,111 Estou muito feliz por você ter visto uma demonstração antes de sua... 1467 01:21:39,226 --> 01:21:40,818 ...retirada imediata. 1468 01:21:42,994 --> 01:21:45,671 Os operadores de câmera estão se preparando. 1469 01:21:45,775 --> 01:21:47,191 Termine o trabalho, Robert. 1470 01:21:48,154 --> 01:21:49,528 Terminar o trabalho? 1471 01:21:52,010 --> 01:21:52,498 Não. 1472 01:21:54,144 --> 01:21:54,644 Como? 1473 01:21:55,323 --> 01:21:57,097 Eles não estão me ameaçando, então... 1474 01:21:58,030 --> 01:21:59,446 Por que tenho que matá-los? 1475 01:22:00,919 --> 01:22:03,020 Você tem que fazer o que eu disser, Robert. 1476 01:22:06,232 --> 01:22:07,287 Por quê? 1477 01:22:08,652 --> 01:22:09,915 Por quê? 1478 01:22:14,641 --> 01:22:17,048 Certo, precisamos de outro plano. 1479 01:22:17,190 --> 01:22:20,002 Não, não adiantaria nada. 1480 01:22:20,111 --> 01:22:21,101 Essa coisa de equipe... 1481 01:22:21,257 --> 01:22:22,314 ...é muito... 1482 01:22:22,438 --> 01:22:23,281 -...poderoso. -Temos que... 1483 01:22:23,417 --> 01:22:26,406 ...reagrupar e pensar. 1484 01:22:26,522 --> 01:22:27,586 Deve haver uma maneira de detê-lo. 1485 01:22:27,736 --> 01:22:29,660 Não vamos nos reagrupar, nem sequer somos uma equipe. 1486 01:22:29,778 --> 01:22:31,231 É claro que somos uma equipe! 1487 01:22:31,344 --> 01:22:32,649 Nós somos os Thunderbolts! 1488 01:22:32,760 --> 01:22:33,948 Não sei do que você está falando. 1489 01:22:34,068 --> 01:22:36,075 É de uma equipe infantil... 1490 01:22:36,207 --> 01:22:37,398 Precisamos encontrar um abrigo e discutir o assunto. 1491 01:22:37,535 --> 01:22:38,427 Discutir o quê? 1492 01:22:38,575 --> 01:22:40,519 Vamos nos reagrupar e vamos voltar para dentro! 1493 01:22:40,649 --> 01:22:42,393 E ele transformou meu escudo em um taco! 1494 01:22:42,516 --> 01:22:43,128 Que merda! 1495 01:22:43,247 --> 01:22:44,106 Cale a boca! 1496 01:22:46,104 --> 01:22:47,304 Não há... aqui. 1497 01:22:47,439 --> 01:22:48,704 ...nós. Nada nos une aqui. 1498 01:22:48,811 --> 01:22:50,535 Bob se transformou naquela coisa... 1499 01:22:50,655 --> 01:22:53,297 ...e não há nada que nenhum de vocês possa fazer. 1500 01:22:53,418 --> 01:22:54,674 E o que exatamente você fez? 1501 01:22:54,776 --> 01:22:57,515 Se não me engano, você levou uma surra muito pior do que eu. 1502 01:22:57,620 --> 01:22:59,004 Sim, sim! 1503 01:22:59,101 --> 01:22:59,983 Sou nojento! 1504 01:23:00,088 --> 01:23:01,083 Sou terrível! 1505 01:23:01,412 --> 01:23:02,845 Todos nós somos! 1506 01:23:03,603 --> 01:23:06,083 Ava, você não é uma heroína, nem mesmo uma boa pessoa. 1507 01:23:06,903 --> 01:23:07,629 Droga. 1508 01:23:07,731 --> 01:23:08,974 Está vendo? 1509 01:23:09,081 --> 01:23:09,521 Acalme-se. 1510 01:23:09,624 --> 01:23:11,843 Alexei, não me chame de Rumnishka! 1511 01:23:12,596 --> 01:23:15,100 Você foi embora e eu não tive notícias suas por um ano inteiro. 1512 01:23:15,208 --> 01:23:16,733 Ei, não seja tão cruel com ele. 1513 01:23:16,859 --> 01:23:18,141 Oh, você já se tornou empático? 1514 01:23:18,229 --> 01:23:19,061 Agora é a minha vez. 1515 01:23:19,160 --> 01:23:20,371 Não, você sabe que é um lixo, Walker. 1516 01:23:20,505 --> 01:23:21,624 Até mesmo sua família o abandonou. 1517 01:23:22,446 --> 01:23:23,048 Que crueldade. 1518 01:23:24,584 --> 01:23:25,479 Somos todos perdedores. 1519 01:23:27,153 --> 01:23:28,133 E perdemos. 1520 01:23:35,683 --> 01:23:36,627 Yelena! 1521 01:23:38,475 --> 01:23:40,995 Quero que seja mais uma colaboração. 1522 01:23:41,109 --> 01:23:42,858 A questão do cabelo, por exemplo. 1523 01:23:42,975 --> 01:23:44,774 Talvez minha opinião devesse ter contado mais. 1524 01:23:44,878 --> 01:23:46,592 Não deixe que esses idiotas o façam duvidar. 1525 01:23:46,699 --> 01:23:48,631 O loiro combina com você. 1526 01:23:48,739 --> 01:23:49,438 Tem certeza? 1527 01:23:49,550 --> 01:23:51,720 Porque, no começo, achei que tinha gostado, mas agora não tenho mais certeza. 1528 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Deixe isso de lado, ok? 1529 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Não se trata apenas do cabelo. 1530 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Mas você continua falando sobre a mesma coisa. 1531 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 Quero dizer, tudo! 1532 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 Por causa do meu traje, meu nome, minhas missões. 1533 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Além disso... 1534 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 Por que... 1535 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 Por que um Deus... 1536 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ...seguir ordens de de qualquer outra pessoa? 1537 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Acho que sua ideia de ??o que é um Deus não parece clara. 1538 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 Não, não, não. 1539 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Porque você disse que ele era todo-poderoso, invencível e mais forte do que tudo... 1540 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 uma equipe de Vingadores que inclui pelo menos um Deus. Ou não? 1541 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Mas estou começando a pensar que talvez... 1542 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ...você não sabe o que eu sou, não é? 1543 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 Não, só sei que isso vai se complicar. 1544 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 Ou do que sou capaz. 1545 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 É melhor que eu lhe ensine. 1546 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Isso é muito irritante. 1547 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 Você também queria me trair? 1548 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Assim como todo mundo. 1549 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 Não pense que tenho medo de você, Robert. 1550 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Não é do Robert que você deve ter medo. 1551 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 O quê? 1552 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Garota esperta. 1553 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Você recuperou a razão. 1554 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Vamos, me ajude. 1555 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Quero um aumento. 1556 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Ok, muito bem. 1557 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 Eles virão e levarão seu corpo embora. 1558 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 E diga ao Holt que ele pode usar força letal contra esses perdedores. 1559 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 Yelena! 1560 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Pequena. 1561 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Me deixe em paz. 1562 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 Não, claro que não. 1563 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Ah, bem, mas me siga para sempre. 1564 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Eu vou fazer isso, porque é isso que uma família faz. 1565 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 Você não se importa comigo, cale-se. 1566 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 Caso contrário, você teria me ligado. 1567 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 E você nunca me ligou. 1568 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Perdi minha irmã novamente. 1569 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Mas para sempre. 1570 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 E você desapareceu. 1571 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Minha linda garotinha, perdoe-me. 1572 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 Não sei o que estou fazendo. 1573 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 Não sou bom nisso. 1574 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 Achei que você não queria me ver. 1575 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 É claro que sim. 1576 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Agora eu sei. 1577 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Um pouco tarde, mas... 1578 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Aqui estou eu. 1579 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 Não me sinto tão sozinho. 1580 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Não tenho mais nada em minha vida. 1581 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Estou sozinho em casa, olhando para o meu celular, 1582 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 pensando nas coisas horríveis que fiz... 1583 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 antes, e depois vou trabalhar, e depois... 1584 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 Eu bebo e depois volto para casa onde não há ninguém. 1585 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 E fico ali sentado pensando nas coisas horríveis que fiz repetidas vezes, 1586 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 e isso me deixa louco. 1587 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Todos nós temos coisas das quais nos arrependemos. 1588 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Sim, mas eu tenho muitos. 1589 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Meu primeiro teste na sala vermelha. 1590 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya era apenas uma criança, ela era tão pequena. 1591 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Assim como você. 1592 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Eu sei. 1593 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Sei que foram tempos sombrios. 1594 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 Muita, muita escuridão, mas... 1595 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Mas antes... 1596 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Você era tão doce e especial quando era criança. 1597 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 Alguém lhe contou? 1598 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Se você entrava em uma sala, enchia-a de luz. 1599 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Você era uma garotinha tão feliz. 1600 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Já me esqueci da sensação. 1601 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Você era tão fofo. 1602 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 Ou não tenho mais certeza. 1603 01:23:51,825 --> 01:23:53,234 Deixe isso de lado, ok? 1604 01:23:53,355 --> 01:23:54,353 Não se trata apenas do cabelo. 1605 01:23:54,460 --> 01:23:55,454 Mas você continua falando sobre a mesma coisa. 1606 01:23:55,584 --> 01:23:56,016 Quero dizer, tudo! 1607 01:23:56,111 --> 01:23:57,377 Por causa do meu traje, meu nome, minhas missões. 1608 01:23:57,495 --> 01:23:58,299 Além disso... 1609 01:23:58,403 --> 01:23:59,000 Por que... 1610 01:24:02,132 --> 01:24:04,598 Por que um Deus... 1611 01:24:04,725 --> 01:24:07,939 ...seguir ordens de de qualquer outra pessoa? 1612 01:24:08,050 --> 01:24:11,143 Acho que sua ideia de ??o que é um Deus não parece clara. 1613 01:24:11,254 --> 01:24:12,340 Não, não, não. 1614 01:24:12,453 --> 01:24:16,327 Porque você disse que ele era todo-poderoso, invencível e mais forte do que tudo... 1615 01:24:16,440 --> 01:24:19,702 uma equipe de Vingadores que inclui pelo menos um Deus. Ou não? 1616 01:24:23,724 --> 01:24:25,185 Mas estou começando a pensar que talvez... 1617 01:24:26,716 --> 01:24:28,284 ...você não sabe o que eu sou, não é? 1618 01:24:29,774 --> 01:24:30,537 Não, só sei que isso vai se complicar. 1619 01:24:30,673 --> 01:24:32,026 Ou do que sou capaz. 1620 01:24:35,162 --> 01:24:36,414 É melhor que eu lhe ensine. 1621 01:24:37,890 --> 01:24:40,497 Isso é muito irritante. 1622 01:24:47,142 --> 01:24:48,936 Você também queria me trair? 1623 01:24:50,754 --> 01:24:52,223 Assim como todo mundo. 1624 01:24:52,331 --> 01:24:54,754 Não pense que tenho medo de você, Robert. 1625 01:24:57,219 --> 01:25:00,162 Não é do Robert que você deve ter medo. 1626 01:25:00,569 --> 01:25:01,760 O quê? 1627 01:25:14,770 --> 01:25:15,748 Garota esperta. 1628 01:25:16,512 --> 01:25:17,821 Você recuperou a razão. 1629 01:25:20,308 --> 01:25:21,325 Vamos, me ajude. 1630 01:25:24,393 --> 01:25:25,820 Quero um aumento. 1631 01:25:26,457 --> 01:25:28,232 Ok, muito bem. 1632 01:25:28,368 --> 01:25:29,565 Eles virão e levarão seu corpo embora. 1633 01:25:29,662 --> 01:25:32,989 E diga ao Holt que ele pode usar força letal contra esses perdedores. 1634 01:25:49,356 --> 01:25:50,153 Yelena! 1635 01:25:51,678 --> 01:25:52,246 Pequena. 1636 01:25:52,340 --> 01:25:53,008 Me deixe em paz. 1637 01:25:53,102 --> 01:25:54,167 Não, claro que não. 1638 01:25:54,262 --> 01:25:55,826 Ah, bem, mas me siga para sempre. 1639 01:25:55,931 --> 01:25:58,068 Eu vou fazer isso, porque é isso que uma família faz. 1640 01:25:58,170 --> 01:25:59,532 Você não se importa comigo, cale-se. 1641 01:25:59,633 --> 01:26:01,775 Caso contrário, você teria me ligado. 1642 01:26:01,874 --> 01:26:03,131 E você nunca me ligou. 1643 01:26:05,660 --> 01:26:07,498 Perdi minha irmã novamente. 1644 01:26:07,612 --> 01:26:08,857 Mas para sempre. 1645 01:26:11,262 --> 01:26:12,432 E você desapareceu. 1646 01:26:12,534 --> 01:26:14,863 Minha linda garotinha, perdoe-me. 1647 01:26:16,809 --> 01:26:18,402 Não sei o que estou fazendo. 1648 01:26:20,168 --> 01:26:21,796 Não sou bom nisso. 1649 01:26:24,579 --> 01:26:26,672 Achei que você não queria me ver. 1650 01:26:30,879 --> 01:26:31,878 É claro que sim. 1651 01:26:33,874 --> 01:26:35,599 Agora eu sei. 1652 01:26:37,494 --> 01:26:38,971 Um pouco tarde, mas... 1653 01:26:39,893 --> 01:26:41,223 Aqui estou eu. 1654 01:26:45,046 --> 01:26:46,638 Não me sinto tão sozinho. 1655 01:26:49,859 --> 01:26:51,462 Não tenho mais nada em minha vida. 1656 01:26:53,488 --> 01:26:57,688 Estou sozinho em casa, olhando para o meu celular, 1657 01:26:57,822 --> 01:27:00,777 pensando nas coisas horríveis que fiz... 1658 01:27:00,888 --> 01:27:03,670 antes, e depois vou trabalhar, e depois... 1659 01:27:03,790 --> 01:27:05,163 Eu bebo e depois volto para casa onde não há ninguém. 1660 01:27:05,296 --> 01:27:06,510 E fico ali sentado pensando nas coisas horríveis que fiz repetidas vezes, 1661 01:27:06,628 --> 01:27:07,928 e isso me deixa louco. 1662 01:27:09,098 --> 01:27:11,640 Todos nós temos coisas das quais nos arrependemos. 1663 01:27:11,758 --> 01:27:13,394 Sim, mas tenho muitos. 1664 01:27:16,326 --> 01:27:19,798 Meu primeiro teste na sala vermelha. 1665 01:27:21,301 --> 01:27:24,500 Anya era apenas uma criança, ela era tão pequena. 1666 01:27:24,624 --> 01:27:25,543 Assim como você. 1667 01:27:26,853 --> 01:27:28,063 Eu sei. 1668 01:27:28,554 --> 01:27:30,547 Sei que foram tempos sombrios. 1669 01:27:30,657 --> 01:27:33,017 Muita escuridão, mas... 1670 01:27:33,133 --> 01:27:33,870 Mas antes... 1671 01:27:34,011 --> 01:27:37,403 Você era tão doce e especial quando era criança. 1672 01:27:37,506 --> 01:27:38,509 Alguém lhe contou? 1673 01:27:40,039 --> 01:27:43,090 Se você entrava em uma sala, enchia-a de luz. 1674 01:27:43,999 --> 01:27:46,040 Você era uma garotinha tão feliz. 1675 01:27:47,171 --> 01:27:50,203 Já me esqueci da sensação. 1676 01:27:50,313 --> 01:27:51,557 Você era tão fofo. 1677 01:27:53,908 --> 01:27:57,542 Você se lembra por que era o goleiro da sua escola? Um time de futebol horrível? 1678 01:27:58,380 --> 01:27:59,399 Por quê? 1679 01:28:01,244 --> 01:28:03,164 Então não precisei correr tanto? 1680 01:28:03,296 --> 01:28:05,930 Não, ou em parte sim, mas você me disse... 1681 01:28:07,177 --> 01:28:12,871 Quero ser a pessoa em quem todos em quem todos confiam quando cometem um erro. 1682 01:28:14,201 --> 01:28:17,309 Que Lena ainda está dentro de você. 1683 01:28:18,106 --> 01:28:19,991 Eu ainda a vejo lá. 1684 01:28:21,629 --> 01:28:23,003 Eu não. 1685 01:28:23,096 --> 01:28:26,570 Você está preso, está sozinho, você só se concentra no que é ruim. 1686 01:28:27,271 --> 01:28:31,754 Quando estou com você, não vejo seus erros. 1687 01:28:33,375 --> 01:28:35,418 É por isso que precisamos uns dos outros. 1688 01:28:41,233 --> 01:28:42,700 Ok, isso me fez sentir bem. 1689 01:28:59,566 --> 01:29:00,484 -Val. -Sim? 1690 01:29:00,587 --> 01:29:04,772 Os faxineiros da cobertura dizem que não há nenhum corpo lá. 1691 01:29:04,881 --> 01:29:06,123 O quê? 1692 01:29:22,195 --> 01:29:23,832 Não sei o que estou vendo, 1693 01:29:23,945 --> 01:29:25,626 mas não é bom. 1694 01:29:32,601 --> 01:29:35,164 Você não se cansa de lutar? 1695 01:29:35,291 --> 01:29:36,893 Deixe-me ajudá-lo. 1696 01:29:43,434 --> 01:29:43,905 Holt? 1697 01:29:44,341 --> 01:29:45,548 Você está vendo isso? 1698 01:29:45,642 --> 01:29:46,854 Isso é... 1699 01:29:47,724 --> 01:29:48,662 Oh, não! 1700 01:30:50,563 --> 01:30:51,489 Me solte! 1701 01:30:55,130 --> 01:30:57,107 Entre no prédio, corra! 1702 01:31:02,730 --> 01:31:03,373 Papai! 1703 01:31:20,822 --> 01:31:21,689 Saia da frente! 1704 01:32:38,844 --> 01:32:39,670 Mamãe! 1705 01:32:51,979 --> 01:32:53,231 Você está seguro, pequenino. 1706 01:32:53,996 --> 01:32:54,846 Está tudo bem. 1707 01:33:02,602 --> 01:33:04,696 Todos sabem a verdade. 1708 01:33:12,228 --> 01:33:14,118 Eles não podem escapar do vazio. 1709 01:33:14,919 --> 01:33:17,377 Acho que Bob tem um lado sombrio com superpoderes. 1710 01:33:17,536 --> 01:33:18,687 Precisamos limpar as ruas. 1711 01:33:18,803 --> 01:33:19,773 Você o ouviu! 1712 01:33:19,880 --> 01:33:21,176 Limpem as ruas! 1713 01:33:30,730 --> 01:33:31,989 Esquerda aqui! 1714 01:33:32,111 --> 01:33:33,679 Entre no prédio! 1715 01:33:33,804 --> 01:33:35,211 Vamos lá, para a esquerda! 1716 01:33:37,149 --> 01:33:37,928 Yelena! 1717 01:33:38,887 --> 01:33:40,609 Corrida. Todo mundo precisam entrar. 1718 01:33:52,746 --> 01:33:54,365 Yelena, o que está fazendo? 1719 01:33:58,725 --> 01:33:59,892 É como você disse. 1720 01:34:00,331 --> 01:34:01,849 Estamos sozinhos. 1721 01:34:02,846 --> 01:34:04,318 Todos nós. 1722 01:34:05,297 --> 01:34:06,355 Não! 1723 01:34:06,862 --> 01:34:07,698 Yelena! 1724 01:34:18,989 --> 01:34:20,625 Não, não, não, não, não, não! 1725 01:34:20,734 --> 01:34:22,581 Não, não, não! 1726 01:34:22,670 --> 01:34:23,865 -Não, não, não, não! -Ajude-me. 1727 01:34:23,955 --> 01:34:25,124 Temos que levá-lo. 1728 01:34:45,754 --> 01:34:47,036 Yelena! 1729 01:34:50,961 --> 01:34:52,897 Yelena, vamos lá! 1730 01:34:56,574 --> 01:34:58,860 O almoço terminará em breve. 1731 01:34:59,830 --> 01:35:02,020 Por que você nos trouxe para tão longe? 1732 01:35:06,373 --> 01:35:08,359 Anya, estou aqui! 1733 01:35:11,894 --> 01:35:13,098 Desculpe. 1734 01:35:13,913 --> 01:35:14,492 Bob? 1735 01:35:19,232 --> 01:35:20,092 Não. 1736 01:35:30,004 --> 01:35:31,300 Yelena! 1737 01:35:31,810 --> 01:35:33,478 Yelena, vamos lá! 1738 01:35:35,059 --> 01:35:36,537 O almoço terminará em breve. 1739 01:35:37,434 --> 01:35:39,512 Por que você nos trouxe tão longe? 1740 01:35:39,628 --> 01:35:40,239 Não. 1741 01:35:40,349 --> 01:35:41,680 Anya, estou aqui! 1742 01:35:41,783 --> 01:35:42,771 Não, não, não! 1743 01:35:44,261 --> 01:35:45,780 Não, não, não, não, não. 1744 01:35:47,716 --> 01:35:50,351 É tarde demais para isso, amigo. 1745 01:35:55,800 --> 01:35:56,832 Yelena! 1746 01:35:57,679 --> 01:35:59,507 Yelena, vamos lá! 1747 01:36:00,619 --> 01:36:01,216 Bob! 1748 01:36:01,326 --> 01:36:02,792 O almoço terminará em breve. 1749 01:36:03,630 --> 01:36:06,163 Por que você nos trouxe tão longe? 1750 01:36:06,901 --> 01:36:08,110 Anya, estou aqui! 1751 01:36:36,134 --> 01:36:36,747 Bob! 1752 01:36:37,446 --> 01:36:38,652 Não temos tempo para isso! 1753 01:36:41,148 --> 01:36:42,364 Pare! 1754 01:36:43,305 --> 01:36:44,162 Yelena! 1755 01:36:44,274 --> 01:36:45,094 Ali! 1756 01:36:52,861 --> 01:36:53,719 Vá para lá. 1757 01:37:07,741 --> 01:37:08,859 Aqui está você. 1758 01:37:57,669 --> 01:37:59,077 Eu vou buscá-la. 1759 01:37:59,216 --> 01:38:00,435 E depois? 1760 01:38:01,254 --> 01:38:02,995 Se ela fez isso, foi por um motivo. 1761 01:38:03,094 --> 01:38:04,433 E se ela estiver morta, o que acontecerá? 1762 01:38:04,552 --> 01:38:05,089 O quê? 1763 01:38:05,206 --> 01:38:06,530 E se você não puder voltar atrás? 1764 01:38:07,124 --> 01:38:08,040 E se não for? 1765 01:38:08,142 --> 01:38:08,824 Não podemos saber. 1766 01:38:08,919 --> 01:38:09,810 Não, não, não, não, não. 1767 01:38:09,907 --> 01:38:11,457 Espere, não acho que a Ava esteja errada. 1768 01:38:12,168 --> 01:38:14,816 Quando estávamos no cofre, acho que tive uma visão. 1769 01:38:14,931 --> 01:38:17,216 Fui para outro lugar, não consigo explicar, mas... 1770 01:38:18,045 --> 01:38:19,475 Conte-nos o que você viu. 1771 01:38:25,768 --> 01:38:26,943 Já chega, Bob. 1772 01:38:30,002 --> 01:38:30,776 Eu disse que já bastava. 1773 01:38:31,307 --> 01:38:32,512 Yelena? 1774 01:38:39,121 --> 01:38:39,853 Hi. 1775 01:38:40,491 --> 01:38:41,426 O que está acontecendo? 1776 01:38:43,549 --> 01:38:45,023 Eu só quero conversar, ok? 1777 01:38:46,656 --> 01:38:47,876 Sobre o quê? 1778 01:38:51,797 --> 01:38:53,865 Sobre tudo o que conversamos no cofre. 1779 01:39:04,757 --> 01:39:05,801 Ei! 1780 01:39:07,465 --> 01:39:08,360 O que está fazendo? 1781 01:39:08,925 --> 01:39:14,528 Não muito, estou apenas vendo Nova York... 1782 01:39:14,643 --> 01:39:16,300 desaparecer atrás de um imenso labirinto de salas interconectadas... 1783 01:39:16,418 --> 01:39:19,077 vergonha. 1784 01:39:19,180 --> 01:39:22,089 Você já viu algo tão estranho em toda a sua vida? 1785 01:39:23,107 --> 01:39:24,917 Não, não sei o que devo dizer. 1786 01:39:25,055 --> 01:39:26,932 Você dirá que vai parar. 1787 01:39:27,040 --> 01:39:29,599 Não sou eu, Bob. 1788 01:39:29,708 --> 01:39:32,521 É isso, é isso, é isso. 1789 01:39:34,095 --> 01:39:35,862 É o vazio. 1790 01:39:38,064 --> 01:39:39,254 Às vezes, tenho dias bons, 1791 01:39:39,405 --> 01:39:40,560 quando me sinto quase invencível. 1792 01:39:41,536 --> 01:39:45,745 Mas também tenho dias ruins, muitos dias, quando... 1793 01:39:45,852 --> 01:39:47,167 Eu sei muito bem que nada, 1794 01:39:47,284 --> 01:39:50,759 nada importa, e assim... 1795 01:39:57,022 --> 01:39:59,557 Então você vai ficar sentada aqui e deixar que ele a domine? 1796 01:39:59,670 --> 01:40:01,823 E você acha que vale a pena lutar? 1797 01:40:02,486 --> 01:40:04,208 Pelo menos esse quarto é confortável. 1798 01:40:05,516 --> 01:40:07,251 Os outros são muito piores. 1799 01:40:09,350 --> 01:40:11,444 É um lugar calmo e tranquilo. 1800 01:40:11,574 --> 01:40:12,640 O que você disse? 1801 01:40:12,745 --> 01:40:14,993 Não seja desrespeitoso em minha casa? 1802 01:40:15,100 --> 01:40:16,670 Ignore-o, ele logo estará pronto. 1803 01:40:16,816 --> 01:40:17,562 Quase lá. 1804 01:40:17,669 --> 01:40:18,541 Repita! 1805 01:40:18,641 --> 01:40:19,405 Diga novamente, Annie! 1806 01:40:19,505 --> 01:40:21,020 Não, eu não deveria ter dito isso. Desculpe-me. 1807 01:40:21,128 --> 01:40:21,881 Não toque nela. 1808 01:40:21,989 --> 01:40:23,450 O homenzinho se revela. 1809 01:40:23,566 --> 01:40:24,377 Bob, fique quieto. 1810 01:40:24,477 --> 01:40:25,374 Mãe, não. 1811 01:40:25,496 --> 01:40:26,737 Nosso filho, o herói. 1812 01:40:26,837 --> 01:40:27,313 Olhe para você. 1813 01:40:27,405 --> 01:40:28,424 -Bob, sente-se. -O que você vai fazer? 1814 01:40:28,524 --> 01:40:29,641 Você é um herói, Bobby! 1815 01:40:29,751 --> 01:40:30,793 Quero que você se sente. 1816 01:40:30,891 --> 01:40:32,456 Você está piorando a situação. 1817 01:40:33,062 --> 01:40:35,396 Você sempre piora tudo. 1818 01:40:38,869 --> 01:40:39,886 Eu sinto muito. 1819 01:40:41,802 --> 01:40:42,667 Não, está tudo bem. 1820 01:41:09,589 --> 01:41:12,442 O que eu lhe disse no cofre estava errado, Bob. 1821 01:41:13,366 --> 01:41:15,363 Você não pode ficar com isso. 1822 01:41:16,586 --> 01:41:19,174 Você não pode suportar a dor sozinho. 1823 01:41:19,866 --> 01:41:20,872 Ninguém pode. 1824 01:41:22,590 --> 01:41:26,142 Temos que desabafar, temos que passar um tempo juntos. 1825 01:41:28,154 --> 01:41:30,188 E mesmo que não fosse isso o vazio ainda desapareceria, 1826 01:41:30,312 --> 01:41:32,749 Eu prometo a você que se sentirá mais leve. 1827 01:41:35,484 --> 01:41:36,440 Como você sabe? 1828 01:41:41,047 --> 01:41:43,246 Porque já vivenciei exatamente o que você está sentindo. 1829 01:41:47,818 --> 01:41:49,705 E podemos encontrar uma saída juntos. 1830 01:41:52,348 --> 01:41:54,150 Você pode tentar vir comigo? 1831 01:42:00,806 --> 01:42:01,890 Está bem. 1832 01:42:02,024 --> 01:42:02,816 Cuidado! 1833 01:42:19,464 --> 01:42:20,634 Quem está fazendo isso, Bob? 1834 01:42:24,071 --> 01:42:25,059 Acho que sou eu. 1835 01:42:33,333 --> 01:42:35,014 Apenas tente se acostumar com isso, ok? 1836 01:42:35,781 --> 01:42:37,141 A morte não existe aqui. 1837 01:42:37,234 --> 01:42:39,084 Você só vai sentir mais dor. 1838 01:42:53,044 --> 01:42:54,114 Maldito travesseiro! 1839 01:42:59,805 --> 01:43:00,652 Lena. 1840 01:43:05,144 --> 01:43:06,318 Eles vieram nos buscar. 1841 01:43:08,524 --> 01:43:10,414 Está tudo bem com o que você viu? 1842 01:43:10,504 --> 01:43:11,448 Sim, estou bem. 1843 01:43:11,556 --> 01:43:13,304 Tenho um passado excelente. Estou muito bem. 1844 01:43:13,400 --> 01:43:15,470 Esse lugar é realmente horrível. 1845 01:43:15,562 --> 01:43:16,856 Mas estamos juntos. 1846 01:43:17,604 --> 01:43:18,667 Isso é o que importa. 1847 01:43:21,043 --> 01:43:23,704 Ei, obrigado. 1848 01:43:23,973 --> 01:43:25,030 Sério? 1849 01:43:25,166 --> 01:43:25,900 Não é nada. 1850 01:43:25,996 --> 01:43:27,757 Somos os Thunderbolts eletrônicos de elite do Shane. 1851 01:43:27,879 --> 01:43:29,242 Este não é o Shane. 1852 01:43:29,384 --> 01:43:30,391 Está bem, está bem. 1853 01:43:30,509 --> 01:43:31,673 Alguém sabe como sair daqui? 1854 01:43:35,652 --> 01:43:40,396 Bem, até onde eu vi, existem apenas salas infinitas. 1855 01:43:41,952 --> 01:43:45,636 Você me disse que essa era a sala mais silenciosa e que as outras são muito piores, 1856 01:43:45,752 --> 01:43:46,087 certo? 1857 01:43:46,195 --> 01:43:46,898 Sim. 1858 01:43:48,702 --> 01:43:50,811 Então nos leve ao pior. 1859 01:44:15,471 --> 01:44:16,680 Onde você acha que está indo, Robert? 1860 01:44:18,796 --> 01:44:20,054 Um cara legal. 1861 01:44:20,161 --> 01:44:23,255 Essa é a missão mais estranha da qual já participei! 1862 01:44:23,360 --> 01:44:23,760 Sim! 1863 01:44:23,924 --> 01:44:24,680 Sim, sim, sim, sim! 1864 01:44:24,784 --> 01:44:25,084 Estou indo! 1865 01:44:32,613 --> 01:44:33,649 Alfredo Bail Bonds 1866 01:44:34,446 --> 01:44:35,234 Ah, não! 1867 01:44:40,269 --> 01:44:41,868 Se você me acertar com sua placa mais uma vez... 1868 01:44:43,491 --> 01:44:44,444 Eu estava chapado! 1869 01:44:47,795 --> 01:44:49,282 Por aqui! 1870 01:44:49,427 --> 01:44:50,457 Saiam, saiam! 1871 01:44:51,339 --> 01:44:51,793 Agora! 1872 01:45:05,983 --> 01:45:07,199 Eu já passei por isso. 1873 01:45:08,080 --> 01:45:09,957 Foi aqui que tudo começou. 1874 01:45:10,889 --> 01:45:13,366 Eu estava passeando pelo Sudeste Asiático. 1875 01:45:14,110 --> 01:45:17,235 Eu estava procurando por algo novo em minha vida, ou pelo menos mais drogas. 1876 01:45:19,635 --> 01:45:22,853 Encontrei uma pessoa que se aproximou de mim para para me contar sobre um... 1877 01:45:22,975 --> 01:45:24,492 Um estudo clínico. 1878 01:45:24,612 --> 01:45:28,955 Uma droga experimental que me deixaria mais forte. 1879 01:45:30,397 --> 01:45:31,945 Parecia um milagre. 1880 01:45:33,781 --> 01:45:37,130 Eu finalmente mostraria a todos que havia algo mais em mim. 1881 01:45:39,021 --> 01:45:40,645 O que era alguém... 1882 01:45:41,388 --> 01:45:42,825 O que isso importa. 1883 01:45:44,621 --> 01:45:46,690 E veja o que você liberou. 1884 01:45:51,911 --> 01:45:54,128 A coisa mais vergonhosa sobre isso... 1885 01:45:54,228 --> 01:45:56,621 é que você pensou que poderia ser algo mais do que... 1886 01:45:56,745 --> 01:45:59,029 Um zé-ninguém. 1887 01:46:00,895 --> 01:46:02,075 Estamos indo embora agora. 1888 01:46:09,274 --> 01:46:09,773 Não. 1889 01:46:28,028 --> 01:46:28,812 Pare! 1890 01:46:29,377 --> 01:46:30,306 Apenas... 1891 01:46:31,205 --> 01:46:32,586 Deixe-os ir. 1892 01:46:33,384 --> 01:46:34,152 Aguarde. 1893 01:46:34,258 --> 01:46:36,001 Você realmente acha que eles se importam com você? 1894 01:46:37,877 --> 01:46:39,301 Você não é importante para ninguém... 1895 01:46:40,096 --> 01:46:41,240 Ninguém se importa com você. 1896 01:46:41,362 --> 01:46:42,720 Isso não é verdade! 1897 01:46:44,618 --> 01:46:45,742 Não! 1898 01:46:46,183 --> 01:46:47,285 Não o machuque. 1899 01:46:48,958 --> 01:46:50,667 Robert, o herói. 1900 01:46:59,788 --> 01:47:01,530 Sou mais forte do que você. 1901 01:47:03,640 --> 01:47:04,329 Você tem que ver isso. 1902 01:47:16,944 --> 01:47:17,957 Levante-se, Bobby! 1903 01:47:18,443 --> 01:47:21,678 Você achava que se tornaria um grande homem? 1904 01:47:22,348 --> 01:47:23,469 Um salvador? 1905 01:47:24,832 --> 01:47:27,131 Você não pode nem mesmo se salvar. 1906 01:47:34,786 --> 01:47:37,179 Você e eu sempre vamos... 1907 01:47:37,733 --> 01:47:39,272 estar sozinho. 1908 01:47:44,896 --> 01:47:45,483 Bob! 1909 01:48:37,689 --> 01:48:38,816 Isso não está certo. 1910 01:48:40,540 --> 01:48:41,734 Bob, deixe-o em paz! 1911 01:48:42,670 --> 01:48:44,098 É isso que ele quer! 1912 01:49:08,962 --> 01:49:09,800 Bob! 1913 01:49:19,975 --> 01:49:21,220 Eu o abraço! 1914 01:49:24,666 --> 01:49:26,907 Sempre seremos eu e você. 1915 01:49:38,780 --> 01:49:39,783 Aqui estou eu. 1916 01:49:39,913 --> 01:49:41,535 Você nunca mais estará sozinho. 1917 01:49:45,783 --> 01:49:47,382 Você pode fazer isso. 1918 01:51:06,500 --> 01:51:07,523 Excelente trabalho, Bob. 1919 01:51:09,138 --> 01:51:10,508 Obrigado, Walker. 1920 01:51:11,333 --> 01:51:12,460 Do que você está falando? 1921 01:51:12,543 --> 01:51:13,242 Mas o que aconteceu aqui? 1922 01:51:15,271 --> 01:51:20,776 Desculpe, estou me sentindo um pouco.., um pouco confuso. 1923 01:51:25,361 --> 01:51:26,501 Está falando sério? 1924 01:51:26,609 --> 01:51:27,579 Você está bem? 1925 01:51:29,581 --> 01:51:30,687 Sim. 1926 01:51:30,805 --> 01:51:31,635 Estou me sentindo muito bem. 1927 01:51:34,640 --> 01:51:35,188 Sim! 1928 01:51:35,293 --> 01:51:37,942 Preciso de uma extração imediatamente! 1929 01:51:38,940 --> 01:51:39,278 O quê? 1930 01:51:39,369 --> 01:51:39,763 Não! 1931 01:51:39,851 --> 01:51:40,855 Não tenho backup! 1932 01:51:40,961 --> 01:51:42,241 Preciso de ajuda! 1933 01:51:42,995 --> 01:51:44,747 Vou matar aquela garota. 1934 01:51:44,862 --> 01:51:45,832 Ei, não, não, não. 1935 01:51:45,939 --> 01:51:46,383 Vamos ver, vamos ver. 1936 01:51:46,482 --> 01:51:47,644 O que vai acontecer quando eu recuperar minha memória? 1937 01:51:48,364 --> 01:51:49,589 Certo, ande. 1938 01:51:50,192 --> 01:51:50,869 Ah, eu também? 1939 01:51:50,962 --> 01:51:51,477 Sim. 1940 01:51:51,588 --> 01:51:53,562 De agora em diante, ficaremos juntos. 1941 01:51:53,693 --> 01:51:54,698 Ah, aí está. 1942 01:51:55,528 --> 01:51:57,001 Temos que prendê-la, ou você a matará. 1943 01:51:57,127 --> 01:51:57,753 É isso que você quer? 1944 01:51:57,862 --> 01:51:59,388 Bem, talvez quando eu a prender... 1945 01:51:59,505 --> 01:52:02,276 ...vou quebrar alguns de seus ossos. 1946 01:52:02,434 --> 01:52:03,953 Eu quero matá-la. 1947 01:52:04,062 --> 01:52:06,675 Talvez quando eu recuperar minha memória, eu possa consertar essa bagunça. 1948 01:52:06,785 --> 01:52:07,819 Quero quebrar suas pernas, mesmo que seja apenas isso. 1949 01:52:07,936 --> 01:52:09,236 Vejamos. 1950 01:52:09,348 --> 01:52:10,512 -Calme-se. -E você está arrastando-a... 1951 01:52:10,634 --> 01:52:12,790 Todos nós estamos nos sentindo um pouco chateados. 1952 01:52:12,934 --> 01:52:14,225 -Pelo menos eu entendo. -Oi. 1953 01:52:14,327 --> 01:52:15,592 Deixe-me passar por aqui, e depois... 1954 01:52:15,735 --> 01:52:16,679 Vamos em frente. 1955 01:52:21,246 --> 01:52:22,061 Estamos ao vivo? 1956 01:52:22,630 --> 01:52:23,940 Perfeito. 1957 01:52:24,233 --> 01:52:29,048 Durante anos, trabalhei em segredo para desenvolver uma nova era de proteção. 1958 01:52:29,959 --> 01:52:33,896 E hoje os cidadãos dos Estados Unidos precisavam dessa proteção. 1959 01:52:33,995 --> 01:52:36,166 E graças ao meu trabalho árduo, 1960 01:52:36,622 --> 01:52:37,882 eles o tinham. 1961 01:52:38,002 --> 01:52:44,415 Senhoras e senhores, conheçam os Novos Vingadores. 1962 01:53:09,155 --> 01:53:11,335 Você é nosso agora. 1963 01:53:30,789 --> 01:53:32,588 BASEADO NOS QUADRINHOS DA MARVEL 1964 01:53:32,746 --> 01:53:35,433 OS AVENGERS? 1965 01:53:35,591 --> 01:53:40,141 NÃO, "MEUS VINGADORES" 1966 01:53:40,261 --> 01:53:41,674 NÃO! 1967 01:53:41,801 --> 01:53:43,048 REALMENTE? OS HERÓIS QUE NINGUÉM PEDIU 1968 01:53:45,241 --> 01:53:46,174 O NOVO É SEMPRE MELHOR? 1969 01:53:46,285 --> 01:53:47,525 EU GOSTO DELES 1970 01:53:47,618 --> 01:53:51,003 PRONTO PARA DANÇAR ROCK? 1971 01:53:53,224 --> 01:53:56,491 [EXCLUSIVE] VISTO: BOB O QUÊ? HOMEM MISTERIOSO COM OS NOVOS VINGADORES 1972 01:53:56,599 --> 01:53:58,629 OS B-ENAGERS 1973 01:53:58,754 --> 01:54:01,461 A MELHOR ESPERANÇA OU UMA GRANDE PIADA? 1974 01:54:02,287 --> 01:54:04,249 O "HUH?" OUVIDO EM TODO O MUNDO 1975 01:54:18,307 --> 01:54:23,572 PODEMOS CHEGAR LÁ? 1976 01:54:42,164 --> 01:54:44,690 COMO ELES LIDERARÃO? 1977 01:55:12,177 --> 01:55:14,192 OS THUNDERBOLTS SÃO AGORA: 1978 01:55:14,328 --> 01:55:17,634 OS NOVOS VINGADORES 1979 01:55:25,543 --> 01:55:27,883 Oh, são muitas opções. 1980 01:55:28,388 --> 01:55:31,243 Não consigo me decidir hoje. 1981 01:55:31,361 --> 01:55:33,014 Possui flocos de grãos integrais torrados. 1982 01:55:33,136 --> 01:55:35,121 Grãos integrais, vitaminas. 1983 01:55:35,953 --> 01:55:38,512 Eles lhe dão energia, bom para crianças, certo? 1984 01:55:38,634 --> 01:55:39,574 Está bem. 1985 01:55:45,685 --> 01:55:46,512 Obrigado. 1986 01:55:47,486 --> 01:55:48,616 De nada! 1987 01:55:52,329 --> 01:55:54,126 Sou eu quem está na caixa registradora. 1988 02:02:54,774 --> 02:02:55,665 14 MESES DEPOIS 1989 02:02:55,804 --> 02:02:57,414 Mas nós somos os Vingadores. 1990 02:02:57,570 --> 02:02:58,773 O governo disse isso. 1991 02:02:59,299 --> 02:03:01,396 Como Sam Wilson não consegue entender? 1992 02:03:02,016 --> 02:03:03,430 Bem, ele tem o escudo. 1993 02:03:03,538 --> 02:03:06,149 -Eu também tenho um escudo. -Não é um escudo. 1994 02:03:06,315 --> 02:03:07,138 -Sim, é um escudo. -É nojento. 1995 02:03:07,261 --> 02:03:08,030 Esse é um ótimo escudo, Bucky. 1996 02:03:08,127 --> 02:03:11,882 Certo. Se Sam Wilson montar uma equipe... 1997 02:03:11,996 --> 02:03:15,191 E essa equipe se chama Os Vingadores, quem são os verdadeiros? 1998 02:03:15,298 --> 02:03:16,883 Bem, é a mesma coisa que a Internet está pedindo... 1999 02:03:16,967 --> 02:03:19,397 E, a julgar pelos memes cruéis que tenho lido, 2000 02:03:19,835 --> 02:03:21,325 eles não estão nos escolhendo. 2001 02:03:21,450 --> 02:03:22,790 Você não ia falar com ele? 2002 02:03:22,897 --> 02:03:24,218 -Sim, eu já fiz isso. -E daí? 2003 02:03:24,330 --> 02:03:25,747 Não foi muito bem. 2004 02:03:25,916 --> 02:03:27,491 Não sei o que esses botões fazem. 2005 02:03:27,631 --> 02:03:29,145 Eles deveriam ter informado para que serve. 2006 02:03:29,246 --> 02:03:31,766 Você sabe que ele registrou a propriedade intelectual? 2007 02:03:31,875 --> 02:03:32,590 -A sério? -Sim. 2008 02:03:32,697 --> 02:03:33,935 Estamos perdendo a credibilidade. 2009 02:03:34,050 --> 02:03:36,125 E nós mal o tínhamos. 2010 02:03:36,250 --> 02:03:39,446 E agora há algo grande no espaço que está em crise, e eles nem sequer estão nos dizendo. 2011 02:03:39,592 --> 02:03:42,819 Estamos ficando sem espaço tão rápido que é impossível. 2012 02:03:42,956 --> 02:03:44,388 O prédio é enorme. 2013 02:03:46,480 --> 02:03:47,125 Por que você está assim? 2014 02:03:47,252 --> 02:03:48,339 Espaço exterior. 2015 02:03:48,479 --> 02:03:49,380 Espaço exterior. 2016 02:03:50,331 --> 02:03:53,256 Executar uma análise de ameaças, Quero um relatório completo. 2017 02:03:53,361 --> 02:03:55,249 Execução de análise de ameaças. 2018 02:03:55,360 --> 02:03:56,646 E aí, equipe? 2019 02:03:58,209 --> 02:03:59,118 E esse terno, o quê? 2020 02:03:59,215 --> 02:04:00,658 Eu ouvi o que Sam Wilson disse. 2021 02:04:00,799 --> 02:04:02,852 Ele é um homem muito tolo e desafiador. 2022 02:04:02,997 --> 02:04:04,149 Mas estou melhor. 2023 02:04:04,271 --> 02:04:06,322 Sou um homem muito inteligente, com uma solução inteligente. 2024 02:04:06,448 --> 02:04:09,088 Os Vingadores. 2025 02:04:10,550 --> 02:04:14,076 Os Vingadores, mas com um "Z", para que não haja direitos autorais. 2026 02:04:14,185 --> 02:04:14,684 Não. 2027 02:04:14,795 --> 02:04:15,765 E é muito macio. 2028 02:04:15,892 --> 02:04:19,987 Parece o bumbum de uma foca bebê. 2029 02:04:20,515 --> 02:04:21,364 Você quer sentir isso? 2030 02:04:21,810 --> 02:04:25,403 -Você pode tocá-lo. -Não quero tocar em seu fundo de garrafa. 2031 02:04:25,541 --> 02:04:26,978 -Eu tenho uma para você. -Não, não. 2032 02:04:27,110 --> 02:04:28,961 E eu tenho uma para você. Para você também. 2033 02:04:29,078 --> 02:04:30,146 E eu trouxe um para você. 2034 02:04:30,302 --> 02:04:34,122 Para você, Bob, escondido no no canto fingindo que está lendo. 2035 02:04:34,884 --> 02:04:40,114 Com roupas que combinam, fazemos parte dessa super equipe. 2036 02:04:41,206 --> 02:04:43,465 Você pode nos dizer o que você precisa? 2037 02:04:43,614 --> 02:04:44,901 Solicite uma imagem de satélite. 2038 02:04:46,054 --> 02:04:48,008 Quero uma imagem de satélite. 2039 02:04:48,146 --> 02:04:50,380 -E ele liga. -E ele liga, era isso que eu ia dizer. 2040 02:04:50,495 --> 02:04:51,381 E ligue o... 2041 02:04:51,500 --> 02:04:53,163 Não há necessidade de ligá-lo se houvesse um... 2042 02:04:53,284 --> 02:04:55,922 Uma Sentinela que podia voar. 2043 02:04:56,028 --> 02:04:58,011 Eu sei, desculpe. Você sabe Eu sinto muito. 2044 02:04:58,438 --> 02:04:59,847 Ainda não posso ser um Sentinela sem... 2045 02:04:59,968 --> 02:05:02,208 sem esse outro lado... 2046 02:05:02,355 --> 02:05:03,834 Mas eu lavei a louça. 2047 02:05:04,600 --> 02:05:06,963 O que você esperava fazer, voar... 2048 02:05:07,104 --> 02:05:09,613 montando Bob no céu? 2049 02:05:09,724 --> 02:05:10,642 Sim! 2050 02:05:10,776 --> 02:05:13,359 Você consegue imaginar isso? O Guardião Vermelho cruzando o céu... 2051 02:05:13,487 --> 02:05:16,090 Acima de Sentry, cavalgando entre as nuvens. 2052 02:05:16,222 --> 02:05:17,964 É exatamente por isso que somos Os Vingadores com um "Z". 2053 02:05:18,301 --> 02:05:20,118 Carregando imagem de satélite. 2054 02:05:21,845 --> 02:05:24,437 Uma nave extradimensional está entrando na atmosfera. 2055 02:05:25,127 --> 02:05:27,779 Extradimensional, o que isso significa? 2056 02:05:27,894 --> 02:05:29,121 Uau. 2057 02:05:33,825 --> 02:05:37,167 Isso é legal, a nave está lá. 2058 02:05:46,679 --> 02:05:50,383 OS NOVOS VINGADORES E BOB RETORNARÁ