1 00:00:13,436 --> 00:00:16,795 "مهرجان كان 2023" "جائزة لجنة التحكيم" 2 00:00:23,295 --> 00:00:26,301 ترجمة: نزار عز الدين 3 00:00:27,103 --> 00:00:32,335 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 4 00:00:45,708 --> 00:00:49,749 {\fs30}أوراق متســـــاقطة 5 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 .أراكِ في الغد 6 00:03:31,583 --> 00:03:33,790 ..في خبر عاجل 7 00:03:33,875 --> 00:03:38,540 دمر قصف مستشفى الأمومة والطفولة 8 00:03:38,625 --> 00:03:40,874 ،"في مدينة "ماريوبول 9 00:03:40,958 --> 00:03:44,332 .وتسبب في إصابة حوالي 17 شخصًا 10 00:03:44,416 --> 00:03:49,874 وقد اتهم الرئيس الأوكراني .روسيا" بارتكاب جريمة حرب" 11 00:03:50,166 --> 00:03:53,415 هل يعتبر هذا الهجوم استثنائيًا؟ 12 00:03:54,708 --> 00:03:58,624 لسوء الحظ، فإن هذا الهجوم .أمر شائع عند الروس 13 00:03:58,708 --> 00:04:01,999 لقد دمّروا مسبقًا مدينة ."غروزني" في "الشيشان" 14 00:04:02,083 --> 00:04:05,040 وقد هاجموا المناطق .المحمية وفقًا للقانون الدولي 15 00:04:05,125 --> 00:04:10,957 وفي "سوريا"، تمت مهاجمة ..المستشفيات على وجه الخصوص 16 00:04:11,375 --> 00:04:15,457 .لتدمير البنية التحتية الصحية 17 00:04:15,583 --> 00:04:16,583 ...ولمنع 18 00:04:18,458 --> 00:04:23,082 ♪ .ولكن ليس لدي فستان جميل ♪ 19 00:04:23,708 --> 00:04:27,665 ♪ .أو أحذية جميلة لارتدائها ♪ 20 00:04:38,000 --> 00:04:42,665 ♪ الطفل يبكي في أغلب الأحيان ♪ 21 00:04:42,750 --> 00:04:46,999 ♪ وأنا لا أستطيع النوم جيدًا ♪ 22 00:04:47,458 --> 00:04:52,040 ♪ ..إنه يوم آخر ينتهي ♪ 23 00:05:40,750 --> 00:05:43,332 "التدخين ممنوع" 24 00:06:18,416 --> 00:06:20,082 .سيتسبب هذا بموتك 25 00:06:23,208 --> 00:06:26,457 .لا أظن ذلك .سيتكفّل غبار السيليكا بذلك أولاً 26 00:06:26,583 --> 00:06:28,832 .حسنًا، أنت تعرف ما تفعله 27 00:06:31,750 --> 00:06:35,124 .لكل شخص مساوئه .أنت مثلًا لن تصمت حتى تحت الماء 28 00:06:37,166 --> 00:06:40,790 .سألقي خطابًا جميلًا في جنازتك - .سيكفي أن ترسل بطاقة تعزية - 29 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 .إنها تكلف مالًا 30 00:06:58,708 --> 00:07:02,999 في "أوكرانيا"، تتواصل الهجمات .الروسية على الأهداف المدنية 31 00:07:03,083 --> 00:07:05,749 فقد سقط صاروخ على مركز تجاري 32 00:07:05,833 --> 00:07:08,670 ."في "كريمنشوك" وسط "أوكرانيا 33 00:07:09,083 --> 00:07:10,832 ،ووفقًا لما نقلته وكالات الأنباء 34 00:07:10,916 --> 00:07:15,040 .فقد سقط 18 قتيلًا وعشرات الجرحى 35 00:07:17,541 --> 00:07:18,541 .أراكَ لاحقًا 36 00:07:20,541 --> 00:07:21,624 .إلى اللقاء 37 00:07:21,708 --> 00:07:25,665 فقد لقي 18 شخصًا حتى الآن مصرعهم... .وأصيب نحو 60 آخرين 38 00:07:25,750 --> 00:07:29,374 ،ومع استمرار إزالة الأنقاض .فإن عدد الوفيات مرشح للارتفاع 39 00:07:29,458 --> 00:07:32,415 ،إذ كان هناك ألفا شخص في مركز التسوق 40 00:07:32,541 --> 00:07:34,874 ."وفقا للرئيس "فولوديمير زيلينسكي 41 00:07:34,958 --> 00:07:35,958 .انهض 42 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 إلى أين سنذهب؟ 43 00:07:40,041 --> 00:07:41,999 .إلى الـ"كاريوكي". اليوم الجمعة 44 00:07:43,250 --> 00:07:46,915 وماذا سأفعل هناك بحق الجحيم؟ .نحن الرجال الأقوياء لا نغني 45 00:07:47,833 --> 00:07:49,540 .أنتَ لستَ رجلًا قويًا 46 00:07:52,125 --> 00:07:53,207 .وقد أكون 47 00:07:55,166 --> 00:07:58,332 .ربما في الخارج، في "الدنمارك" مثلًا 48 00:07:59,041 --> 00:08:00,207 .أعيش بهناء هنا 49 00:08:01,750 --> 00:08:03,165 .أفضّل أن أبقى وحدي 50 00:08:04,666 --> 00:08:06,957 .ستغير رأيك عندما تصبح في مثل عمري 51 00:08:09,666 --> 00:08:11,624 .لن أبلغ هذا العمر 52 00:08:11,708 --> 00:08:12,874 .أنت من ستعيشه فقط 53 00:08:14,708 --> 00:08:17,915 إذا غادرنا الآن، فيمكننا .اللحاق بآخر سيارة أجرة 54 00:08:28,958 --> 00:08:31,457 ♪ كارولينا" الجميلة، أيتها الفتاة مدهشة" ♪ 55 00:08:31,583 --> 00:08:34,415 ♪ "اعيدني صبيًا في "ألاباما القديمة ♪ 56 00:08:34,459 --> 00:08:36,826 ♪ لأغني الـ"روك" في الأمسيات عند غروب الشمس ♪ 57 00:08:36,916 --> 00:08:39,332 ♪ بالغيتار الذي يهز المدينة القديمة ♪ 58 00:08:39,416 --> 00:08:41,957 ♪ أغني "روك أند رول" لفترة قصيرة ♪ 59 00:08:42,000 --> 00:08:44,332 ♪ بلا تردد وبلا عائق ♪ 60 00:08:44,416 --> 00:08:48,082 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 61 00:08:49,541 --> 00:08:52,832 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 62 00:08:54,375 --> 00:08:57,999 ♪ "حسنًا، دعيني أحرر موسيقى "روك أند رول ♪ 63 00:08:59,375 --> 00:09:02,124 ♪ لـ"ألاباما القديمة"، يا "كارولينا" الحلوة ♪ 64 00:09:02,208 --> 00:09:04,790 ♪ لأجل الـ"الروك آند روك" قد تتركين المدينة ♪ 65 00:09:04,875 --> 00:09:07,207 ♪ عليّ أن أكون مبهرًا لترقص هي على نغمي ♪ 66 00:09:07,291 --> 00:09:09,832 ♪ وأسمعكم تقولون أنها وقعت في حبي ♪ 67 00:09:09,916 --> 00:09:12,374 ♪ عليّ أن أكون مبهرًا كي تُغرم بي ♪ 68 00:09:12,458 --> 00:09:14,999 ♪ بلا تردد وبلا عائق ♪ 69 00:09:15,041 --> 00:09:18,374 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 70 00:09:20,000 --> 00:09:22,915 ♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪ 71 00:09:25,625 --> 00:09:27,290 .أنت لا تجرؤ على الذهاب 72 00:09:29,041 --> 00:09:31,874 .بل أجرؤ. ولكنني لا أستطيع الغناء 73 00:09:33,125 --> 00:09:34,374 .الأغنية رديئة 74 00:09:34,958 --> 00:09:36,290 .ولكن يمكنك أن تتحدث أكثر 75 00:09:37,291 --> 00:09:40,999 ."أنا أملك صوتًا قويًا، "باس" أو "باريتون 76 00:09:44,208 --> 00:09:45,624 ماذا عليّ أن أغني؟ 77 00:09:47,583 --> 00:09:48,915 .لا تغنِّ أي شيء 78 00:09:50,791 --> 00:09:51,999 ."أو ربما "جنون العظمة 79 00:09:53,958 --> 00:09:55,915 .أفضّل شيئًا فنلنديًا رومانسيًا 80 00:09:56,000 --> 00:09:59,832 ♪ حرّكي مؤخرتكِ، باهتزاز وسرعة ♪ 81 00:10:09,583 --> 00:10:11,290 .استمع إلى محترف حقيقي 82 00:10:24,125 --> 00:10:25,125 .مرحبًا 83 00:10:25,875 --> 00:10:27,249 ."تحت روان الخريف" 84 00:10:27,333 --> 00:10:29,790 ما اسمك؟ - ."هانز هوتاري" - 85 00:10:30,625 --> 00:10:32,957 ،"المغني التالي هو "هانز 86 00:10:33,000 --> 00:10:36,707 ."الذي سيسعدنا بأغنية "تحت روان الخريف 87 00:10:47,916 --> 00:10:51,915 ♪ الثمَر التوتي على أشجار الروان ♪ 88 00:10:52,000 --> 00:10:55,915 ♪ يتوهج قرمزيًا كالدم ♪ 89 00:10:56,000 --> 00:11:00,332 ♪ وأسراب اللقالق قد طارت ♪ 90 00:11:00,416 --> 00:11:04,290 ♪ عاليًا فوق رأسي ♪ 91 00:11:04,375 --> 00:11:08,290 ♪ ولم تأخذني معها ♪ 92 00:11:08,375 --> 00:11:12,415 ♪ إلى تلك الأراضي البعيدة ♪ 93 00:11:12,541 --> 00:11:16,582 ♪ يمكنني أن أستقرّ بلا أجنحة ♪ 94 00:11:16,666 --> 00:11:20,415 ♪ في قيود برد الأرض ♪ 95 00:11:21,666 --> 00:11:25,374 ♪ ابقي يا أختي، فرياح الليل ♪ 96 00:11:25,458 --> 00:11:28,415 ♪ تغني أغنياتها ♪ 97 00:11:29,541 --> 00:11:32,790 ♪ والمطر بدموعه الباردة ♪ 98 00:11:33,666 --> 00:11:36,915 ♪ يتكسر على النافذة المظلمة ♪ 99 00:11:37,958 --> 00:11:41,707 ♪ أرى العديد من المسافرين ♪ 100 00:11:41,791 --> 00:11:45,457 ♪ مسرعين بجانبي ♪ 101 00:11:45,833 --> 00:11:49,999 ♪ وأنا أنتظر منذ فترة طويلة ♪ 102 00:11:50,041 --> 00:11:53,332 ♪ امرأة لن تأتي أبدًا ♪ 103 00:11:58,666 --> 00:11:59,666 .شكرًا 104 00:12:11,458 --> 00:12:12,665 ."أنت "سوبرانو 105 00:12:13,708 --> 00:12:15,415 .تينور"، على الأقل" 106 00:12:16,833 --> 00:12:19,040 .أحسنت. يجب أن تصدر ألبومًا يومًا ما 107 00:12:19,625 --> 00:12:21,207 .عليهم أولًا أن يكتشفوني 108 00:12:21,958 --> 00:12:23,332 .أنت تغني كالملائكة 109 00:12:25,958 --> 00:12:28,426 .كان ذلك بسيطًا .فقد كنتُ أنظر إليكِ من هناك 110 00:12:28,916 --> 00:12:31,165 .تملك صوت جميلًا قياسًا لشخص في عمرك 111 00:12:33,416 --> 00:12:36,832 .أتمنى أن أكتسب العمق عندما أبلغ الخمسين 112 00:12:37,958 --> 00:12:41,832 .ربما قد بلغتَ هذا السن منذ الآن .أرني شهادة ميلادك 113 00:12:42,625 --> 00:12:45,124 .أنت كثيرة التشكيك 114 00:12:45,208 --> 00:12:47,707 هل يناسبكِ عمريًا أن أغني لكِ تهويدة طفل؟ 115 00:12:48,916 --> 00:12:51,874 ،"المغني التالي هو "ماركوس 116 00:12:51,958 --> 00:12:54,207 ."سيغني أغنية "أغنياتي" لـ"شوبرت 117 00:13:07,834 --> 00:13:13,679 ♪ ..أغنياتي تتوسل بهدوء ♪ 118 00:13:14,079 --> 00:13:18,649 ♪ إليكِ خلال الليل ♪ 119 00:13:26,749 --> 00:13:32,613 ♪ نحو البستان الهادئ ♪ 120 00:13:32,787 --> 00:13:37,875 ♪ تعالي إليّ يا عزيزتي ♪ 121 00:13:45,351 --> 00:13:51,383 ♪ حفيف رؤوس الأشجار النحيلة يهمس ♪ 122 00:13:51,851 --> 00:13:56,505 ♪ في ضوء القمر ♪ 123 00:13:57,639 --> 00:14:03,107 ♪ في ضوء القمر ♪ 124 00:14:04,234 --> 00:14:10,205 ♪ تعالي فلا شيء سيؤذيكِ ♪ 125 00:14:10,230 --> 00:14:15,230 ♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪ 126 00:14:16,239 --> 00:14:22,330 ♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪ 127 00:14:54,375 --> 00:14:55,582 هل يمكنني أخذ شيء ما؟ 128 00:14:56,666 --> 00:14:57,666 .بالتأكيد 129 00:15:09,041 --> 00:15:10,041 .شكرًا لكِ 130 00:15:22,791 --> 00:15:26,040 أطلب منك رجاءً أن تريني ."حقيبتك، يا آنسة "غرونهولم 131 00:15:26,666 --> 00:15:27,666 لماذا؟ 132 00:15:28,000 --> 00:15:31,332 .كنتِ تتصرفين بشكل مريب، وكنا نراقبكِ 133 00:15:47,708 --> 00:15:50,624 عليكِ أن تشكرينا لأننا .لم نبلغ الشرطة عن الأمر 134 00:15:51,833 --> 00:15:54,374 .هذا منتهي الصلاحية، لا يمكن بيعه 135 00:15:54,791 --> 00:15:57,457 .لا يهمني ذلك .يجب أن يتم رميه في الحاوية 136 00:15:58,000 --> 00:15:59,457 .أعتقد أنني كنتُ ذاهبة إلى هناك 137 00:16:00,583 --> 00:16:03,249 .سيتم طردكِ دون سابق إنذار 138 00:16:03,875 --> 00:16:07,832 .ليس هناك إنذارات هنا .عقدنا هو عقد ساعة الصفر 139 00:16:07,916 --> 00:16:09,790 .لا تعاندي، كي لا يصبح الأمر أسوأ 140 00:16:10,958 --> 00:16:12,707 .فإذًا احتفظ بهذا أيضًا 141 00:16:15,544 --> 00:16:18,207 ،لقد انتهت صلاحيته أمس .لكنه ما يزال في الثلاجة 142 00:16:18,291 --> 00:16:19,868 .كان من الممكن أن يقتل شخصًا ما 143 00:16:19,893 --> 00:16:22,168 .هذا بسبب إهمالكن 144 00:16:22,228 --> 00:16:23,999 .ليس إهمالنا نحن، بل أنتم 145 00:16:24,432 --> 00:16:26,207 .أنا من كنتُ في قسم الألبان 146 00:16:26,412 --> 00:16:28,999 .لم أكن أعلم بذلك. أنا آسفة 147 00:16:30,208 --> 00:16:33,957 .سأسامحكِ أنتِ لأنك قد اعترفتِ .يمكنك مواصلة العمل هنا 148 00:16:34,000 --> 00:16:35,290 .أعتقد أنني لا أريد ذلك 149 00:16:35,533 --> 00:16:37,999 .سنتقاضى نفس المبلغ، لو عملنا كمتطوعين 150 00:16:40,291 --> 00:16:41,832 .لقد أعطيتَ الموضوع فوق حجمه 151 00:16:42,484 --> 00:16:44,540 .كنتُ فقط أطيع الأوامر 152 00:16:49,791 --> 00:16:50,791 .أفسح لي 153 00:17:57,291 --> 00:17:58,915 .أنت متأخر 154 00:17:59,000 --> 00:18:01,624 .لأربع دقائق، وللمرة الثالثة هذا الأسبوع 155 00:18:02,708 --> 00:18:04,040 .اليوم هو الاثنين 156 00:18:06,291 --> 00:18:10,957 .لا يهمني ما تقوله .عليكَ أن تسرع، فالزبون يستعجلنا 157 00:18:11,000 --> 00:18:14,249 سيسير العمل بشكل أسرع .إن لم يتعطل الضاغط كل ساعتين 158 00:18:15,000 --> 00:18:16,707 .عليكم أن تشتروا ضاغطًا جديدًا 159 00:18:16,791 --> 00:18:17,957 وسيارة الشركة؟ 160 00:18:18,708 --> 00:18:19,957 .يمكنها الانتظار 161 00:18:21,166 --> 00:18:22,415 .ليس لدي رخصة 162 00:18:24,791 --> 00:18:26,457 .أود أن أذهب إلى العمل الآن 163 00:19:32,416 --> 00:19:36,999 شنت "روسيا" هجومًا صاروخيًا ."واسع النطاق على "أوكرانيا 164 00:19:37,083 --> 00:19:39,624 وبحسب المتحدث باسم ،القوات الجوية الأوكرانية 165 00:19:39,708 --> 00:19:43,999 قد أُطلق أكثر من 80 صاروخاً ،على الأراضي الأوكرانية 166 00:19:44,041 --> 00:19:47,374 .تم إسقاط نصفها تقريبًا بنجاح 167 00:19:47,458 --> 00:19:50,957 ."كما هاجمت "روسيا" مجددًا العاصمة "كييف 168 00:19:51,875 --> 00:19:55,207 أعلنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر 169 00:19:55,291 --> 00:19:57,749 "أنها ستعلق أنشطتها في "أوكرانيا 170 00:19:57,833 --> 00:20:00,832 .بسبب الهجمات الروسية 171 00:20:01,333 --> 00:20:03,415 أما المجلس النرويجي للاجئين 172 00:20:03,541 --> 00:20:07,040 فقد أعلن عن وقف عمليات المساعدات الإنسانية 173 00:20:07,125 --> 00:20:10,249 وذكر أنه لن يستأنف العمل في .أوكرانيا" حتى يصبح الوضع آمنًا" 174 00:20:10,333 --> 00:20:12,832 ،في غضون أسبوع واحد "أطلقت "روسيا" على "أوكرانيا 175 00:20:12,916 --> 00:20:16,040 ..حوالي 150 صاروخًا 176 00:20:47,340 --> 00:20:50,060 "إنترنت" 177 00:20:58,666 --> 00:21:01,033 لديكم أجهزة كمبيوتر هنا، أليس كذلك؟ - .نعم - 178 00:21:01,166 --> 00:21:02,374 كم تكلفة استخدامها؟ 179 00:21:02,458 --> 00:21:04,332 .كل نصف ساعة بعشرة يورو 180 00:21:05,416 --> 00:21:06,749 .هذا باهظ جدًا 181 00:21:08,750 --> 00:21:11,999 إنها ليست رخيصة على الإطلاق .وتتعرض للتلف مع كثرة الاستخدام 182 00:21:12,708 --> 00:21:14,707 .أجهزتنا في حالة ممتازة 183 00:21:15,000 --> 00:21:16,332 .لم أقصد الإساءة 184 00:21:18,833 --> 00:21:20,768 أيمكنني أن أعطيك ثمانية يوروهات الآن؟ 185 00:21:22,441 --> 00:21:23,832 .سأدفع الباقي لاحقًا 186 00:21:24,416 --> 00:21:27,415 .لم تقصدي الإساءة إلي، لكنكِ تقومين بها 187 00:21:28,458 --> 00:21:30,457 .ها هي المشكلة مع أمثالك 188 00:21:33,541 --> 00:21:36,582 ،الخضم متضمن في السعر .وقد أدرجتُ أيضًا القهوة 189 00:21:37,250 --> 00:21:38,141 .شكرًا 190 00:21:38,166 --> 00:21:40,915 .لقد مرت مسبقًا دقيقة. الوقت من ذهب 191 00:21:53,375 --> 00:21:56,957 "الوظائف الشاغرة في مكتب التوظيف في هلسنكي" 192 00:21:57,000 --> 00:22:00,720 "مطلوب مساعدة مطبخ، في حانة كاليفورنيا" 193 00:22:00,768 --> 00:22:03,852 "حانة كاليفورنيا" 194 00:22:33,916 --> 00:22:35,249 ماذا تريدين؟ 195 00:22:35,333 --> 00:22:37,082 .سمعتُ أنكم تريدون مساعد مطبخ 196 00:22:38,416 --> 00:22:41,332 .نعم، لقد توفيت السابقة هل تجيدين غسل الأطباق؟ 197 00:22:41,809 --> 00:22:42,809 .بالطبع 198 00:22:47,000 --> 00:22:49,415 ،أعتقد أنك ستفين بالغرض .بالرغم من أنك تبدين ضعيفة 199 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 ما هذا؟ 200 00:22:55,875 --> 00:22:58,457 ..بعض الوثائق والشهادات. اعتقدتُ 201 00:22:58,583 --> 00:23:00,369 .لن أدفع لك مقابل الاعتقاد 202 00:23:03,333 --> 00:23:06,790 .احتفظي بها .سأدفع لكِ نقدًا كل يوم اثنين 203 00:23:06,875 --> 00:23:07,915 .اقبلي أو ارحلي 204 00:23:10,446 --> 00:23:12,028 هل يمكنكِ البدء الآن؟ 205 00:23:13,302 --> 00:23:14,759 .لقد تراكم العمل 206 00:23:19,846 --> 00:23:21,249 أين يمكنني تغيير ثيابي؟ 207 00:23:21,833 --> 00:23:23,624 .في الحانة حمام للطابق السفلي 208 00:23:24,625 --> 00:23:25,625 .مختلط 209 00:23:36,665 --> 00:23:40,381 ♪ "عاد صبي إلى "نابولي ♪ 210 00:23:40,735 --> 00:23:44,121 ♪ ..لأنه اشتاق لمشهد ♪ 211 00:23:44,616 --> 00:23:48,568 ♪ الرقصات المحلية والأغاني الساحرة ♪ 212 00:23:48,715 --> 00:23:53,774 ♪ ولكن انتظر لحظة، هناك خطأ ما ♪ 213 00:23:54,188 --> 00:23:56,774 ♪ هناك ما قد تغير ♪ 214 00:23:57,221 --> 00:24:00,609 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 215 00:24:00,634 --> 00:24:03,867 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 216 00:24:03,913 --> 00:24:07,209 ♪ هكذا.. هكذا.. هكذا.. يغني الصيقيلي ♪ 217 00:24:07,234 --> 00:24:10,345 ♪ "السيد "بورسالينو" يرقص الـ"مامبو ♪ ♪ بشكل جيد، أليس كذلك؟ ♪ 218 00:24:10,406 --> 00:24:13,841 ♪ اسمع يا "مامبو".. لا صدى للرقص الشعبي ♪ 219 00:24:13,873 --> 00:24:17,144 ♪ "اسمع يا "مامبو".. لا سحر للـ"موزاريللا ♪ 220 00:24:17,171 --> 00:24:20,384 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 221 00:24:20,401 --> 00:24:23,332 ♪ الآن يبدو أن كل الجوارب تطير عن الكاحل ♪ 222 00:24:23,372 --> 00:24:28,668 ♪ عندما يعزف وكأنه فجر رقصة جديدة ♪ 223 00:24:29,049 --> 00:24:31,717 ♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪ 224 00:24:31,890 --> 00:24:33,316 ♪ "لقد حان دور "مامبو ♪ 225 00:24:33,410 --> 00:24:36,682 ،إذا كنت تريد الرقص ♪ ♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو 226 00:24:36,707 --> 00:24:39,981 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 227 00:24:40,048 --> 00:24:43,320 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 228 00:24:43,341 --> 00:24:46,562 ♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪ 229 00:24:46,587 --> 00:24:49,201 ♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪ 230 00:24:49,253 --> 00:24:51,973 ♪ عندما يعزف "مامبو" مجددًا ♪ 231 00:25:03,833 --> 00:25:04,957 ."هذا "راونيو 232 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 بكم؟ 233 00:25:10,750 --> 00:25:12,084 .تعال إلى الباب الخلفي 234 00:25:16,208 --> 00:25:20,124 لا تقفي هناك كالخرقاء. هناك .الكثير من العمل في الحانة 235 00:25:27,988 --> 00:25:30,616 ♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪ 236 00:25:30,685 --> 00:25:32,124 ♪ "لقد حان دور "مامبو ♪ 237 00:25:32,231 --> 00:25:35,559 ،إذا كنت تريد الرقص ♪ ♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو 238 00:25:35,606 --> 00:25:38,796 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 239 00:25:38,833 --> 00:25:42,118 ♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪ 240 00:25:42,152 --> 00:25:45,299 ♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪ 241 00:25:45,353 --> 00:25:48,529 ♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪ 242 00:26:15,102 --> 00:26:19,678 ♪ ضاحية مريرة عالقة في حياتي ♪ 243 00:26:20,131 --> 00:26:22,538 ♪ مثل إدانة لعينة ♪ 244 00:26:22,708 --> 00:26:25,415 .هل يمكنني أن أعرف ما خطبك؟ أنت ممل جدًا 245 00:26:25,477 --> 00:26:27,766 ♪ ظلالها تعذب ساعات نومي ♪ 246 00:26:27,791 --> 00:26:28,791 .أعاني من اكتئاب 247 00:26:30,541 --> 00:26:31,541 لماذا؟ 248 00:26:32,666 --> 00:26:34,040 .لأنني أشرب كثيرًا 249 00:26:35,958 --> 00:26:37,457 لماذا تشرب إذًا؟ 250 00:26:38,633 --> 00:26:39,874 .لأنني مكتئب 251 00:26:40,791 --> 00:26:41,915 .هذه مغالطة دائرية 252 00:26:43,375 --> 00:26:44,375 ما هذه؟ 253 00:26:45,708 --> 00:26:47,165 .لا شيء. لا يهم 254 00:26:48,125 --> 00:26:50,790 .لا تشرب إن كنت لا تحب الشراب - .ولكنني أحبه - 255 00:26:52,375 --> 00:26:53,407 ..ولكن 256 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 .انس الأمر 257 00:26:56,708 --> 00:26:58,249 .دعنا نتحدث عن كرة القدم 258 00:26:59,419 --> 00:27:03,198 ♪ كل شيء.. كل شيء يضيء ♪ 259 00:27:03,596 --> 00:27:07,088 ♪ عندما أراكِ مرة أخرى ♪ 260 00:27:07,697 --> 00:27:09,710 ♪ ..وزهور العسلة القديمة ♪ 261 00:27:19,291 --> 00:27:20,332 .ليس معه أي شيء 262 00:27:35,916 --> 00:27:37,082 هل أنت بخير؟ 263 00:29:00,875 --> 00:29:04,303 ."مرحبًا، يا "أنسا .خذي إجازة لمدة أسبوع. أو اثنين 264 00:29:07,710 --> 00:29:08,957 .بأجر كامل 265 00:29:10,875 --> 00:29:13,999 يبدو أنهم يبيعون المخدرات .هنا، والحشيش وما شابه 266 00:29:19,541 --> 00:29:20,957 !لن تتمكنوا من سجني 267 00:29:21,000 --> 00:29:22,624 .أعتقد أن الحانة ستغلق اليوم 268 00:29:22,708 --> 00:29:25,540 !كفى - .نعم، وغدًا أيضًا - 269 00:29:26,041 --> 00:29:27,707 .لقد جئتُ لاحتساء الجعة 270 00:29:27,791 --> 00:29:29,540 !كفى! انزل 271 00:29:32,863 --> 00:29:34,332 !اللعنة 272 00:29:34,416 --> 00:29:35,957 هل تريدين قهوة؟ 273 00:29:36,291 --> 00:29:38,415 .في مكان قريب، إذا كان لديك الوقت 274 00:29:39,166 --> 00:29:40,957 .لدي الوقت، ولكن ليس المال 275 00:29:41,000 --> 00:29:42,207 !خنازير لعينة 276 00:29:42,291 --> 00:29:44,915 .نظريًا، كنتُ سأحصل على راتبي اليوم .كنتُ أعمل هنا 277 00:29:46,041 --> 00:29:47,582 .يسعدني أن أدعوكِ 278 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 .حسنًا إذًا 279 00:30:03,083 --> 00:30:04,790 .لم تمطر منذ فترة 280 00:30:07,333 --> 00:30:09,832 .نعم، مرّ وقت طويل 281 00:30:13,041 --> 00:30:15,707 .ما داموا لم يدفعوا لكِ، فلا شك أنكِ جائعة 282 00:30:18,291 --> 00:30:19,291 .ليس كثيرًا 283 00:30:21,750 --> 00:30:22,957 .اطلبي شيئًا للأكل 284 00:30:34,583 --> 00:30:35,683 .كعكة القرفة 285 00:31:03,750 --> 00:31:04,874 ماذا سنفعل الآن؟ 286 00:31:16,833 --> 00:31:18,290 هل تريدين الذهاب إلى السينما؟ 287 00:31:20,750 --> 00:31:21,999 .يبدو لي أنها فكرة جيدة 288 00:31:23,166 --> 00:31:24,624 ما الفيلم الذي تريدين مشاهدته؟ 289 00:31:25,333 --> 00:31:26,333 .اختر أنت 290 00:31:34,583 --> 00:31:37,415 .أعتقد أنهم كانوا "موتى أحياء" منذ الأزل 291 00:31:42,333 --> 00:31:45,207 .بائسون مجهولون لا يمكن حصرهم من البشر 292 00:31:48,791 --> 00:31:50,957 .فرانك". مرحبًا" 293 00:31:51,583 --> 00:31:53,124 .أنت تستحق ذلك 294 00:31:55,125 --> 00:31:59,124 .وداعًا يا "فرانك". أنت تحصد ما زرعتَه 295 00:31:59,208 --> 00:32:00,624 من هو التالي؟ 296 00:32:05,166 --> 00:32:06,540 .لقد كان جيدًا جدًا 297 00:32:06,625 --> 00:32:10,165 ."ذكرني هذا بـ"يوميات كاهن ريفي" لـ"بريسون 298 00:32:10,250 --> 00:32:12,707 ."أنا ذكّرني بـ"عصبة الغرباء" لـ"غودار 299 00:32:43,333 --> 00:32:46,415 كان من المستحيل على .الشرطة أن تقتلهم جميعاً 300 00:32:46,541 --> 00:32:48,540 .كان هناك الكثير من الموتى الأحياء 301 00:32:50,375 --> 00:32:51,832 هل أعجبكِ الفيلم؟ 302 00:32:52,625 --> 00:32:55,915 .نعم، لم يسبق لي أن ضحكتُ كثيراً 303 00:32:57,750 --> 00:32:59,040 هل سنلتقي في يوم آخر؟ 304 00:33:00,708 --> 00:33:01,708 هل تودّ ذلك؟ 305 00:33:03,958 --> 00:33:05,082 .سيسعدني ذلك 306 00:33:07,625 --> 00:33:08,915 .سأعطيك رقم هاتفي 307 00:33:33,916 --> 00:33:35,624 .لم تخبريني ما هو اسمك 308 00:33:36,625 --> 00:33:38,207 هل أستطيع مرافقتكِ إلى المنزل؟ 309 00:33:39,583 --> 00:33:41,124 .سأخبركَ في المرة القادمة 310 00:33:42,416 --> 00:33:43,665 .منزلي قريب جدًا 311 00:33:45,916 --> 00:33:46,957 .طاب مساؤك 312 00:34:56,875 --> 00:35:02,939 قُتل أكثر من 20 شخصًا في هجوم ."روسي على محطة قطار في "أوكرانيا 313 00:35:02,964 --> 00:35:05,374 .وقد جرح ما لا يقل عن 50 شخصًا 314 00:35:05,458 --> 00:35:09,332 والليلة الماضية، أطلقت روسيا ."رشقات صاروخية على مشارف "كييف 315 00:35:09,416 --> 00:35:12,832 وتزعم "أوكرانيا" أن الجيش الروسي كثف هجومه أمس 316 00:35:12,916 --> 00:35:14,999 .في يوم ذكرى استقلالها 317 00:35:18,875 --> 00:35:21,290 ."غطت الدموع جميع أنحاء بلادنا" 318 00:35:21,375 --> 00:35:23,749 ."تقول "تاتيانا" لـ"بي بي سي 319 00:35:23,833 --> 00:35:28,458 وقد تسبب صاروخ روسي على "محطة قطار "شابلن" في "أوكرانيا 320 00:35:28,541 --> 00:35:32,332 .بمقتل أكثر من 20 شخصًا وإصابة 50 آخرين 321 00:35:33,000 --> 00:35:36,540 .لقد تم تدمير منزل "سيرجي" بالكامل 322 00:35:40,333 --> 00:35:43,165 .إنه يبكي فوق جثة طفله الصغير 323 00:35:43,833 --> 00:35:47,665 أحدث الهجوم حفرة عملاقة في .الحديقة وخلّف المنزل في أنقاض 324 00:35:53,333 --> 00:35:56,624 ،ما عدنا قادرين على سماع شيء" "..عدا الانفجارات 325 00:35:56,708 --> 00:36:01,457 ♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪ 326 00:36:02,981 --> 00:36:07,707 ♪ لماذا لا تجيبني؟ ♪ 327 00:36:09,458 --> 00:36:13,415 ♪ ..هل يشعر قلبكَ بالحزن الشديد ♪ 328 00:36:14,583 --> 00:36:19,457 ♪ حين تكون بقربي؟ ♪ 329 00:36:21,833 --> 00:36:26,832 ♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪ 330 00:36:28,250 --> 00:36:32,999 ♪ لماذا تختبئ خلف جدار؟ ♪ 331 00:36:34,708 --> 00:36:38,874 ♪ هل تخليتَ عن قلبي الصغير؟ ♪ 332 00:36:40,000 --> 00:36:44,749 ♪ الآن بعد أن احترق حبًا بك؟ ♪ 333 00:36:46,293 --> 00:36:50,908 ♪ هل ستتركني وحيدة؟ ♪ 334 00:38:18,083 --> 00:38:21,582 لقد قال "هولابا" عدة مرات .أن علينا أن نغيّر الضاغط 335 00:38:21,666 --> 00:38:25,332 .نحن نغيّره كل أربع سنوات .كان عليه أن يمسك به جيدًا 336 00:38:26,041 --> 00:38:29,624 .كان عليه أن يفعل، لكنه لم يفعل كم وفّرت في ذلك؟ 337 00:38:31,458 --> 00:38:35,082 .سيكون غائبًا لمدة أسبوع على الأقل من أين لي بجلب بديل له؟ 338 00:38:35,166 --> 00:38:36,707 .سيتم تدمير العمل 339 00:38:40,791 --> 00:38:41,874 .انفخ هنا أيضًا 340 00:38:43,291 --> 00:38:44,332 هل هذا إلزامي؟ 341 00:38:44,416 --> 00:38:47,124 .هذا مهم حين تستجيب سيارة الإسعاف لحادثة ما 342 00:38:56,716 --> 00:38:59,792 .مدهش.. سنقوم بإجراء فحص للدم 343 00:39:06,250 --> 00:39:09,207 !أيها السكّير، إياك أن تفكر بالعودة إلى هنا 344 00:39:09,421 --> 00:39:12,213 .وأريدكَ أن تُخلي سريركَ قبل ليلة الغد 345 00:39:22,958 --> 00:39:25,624 .سأترك لك هذا. مجموعة قصص للأطفال 346 00:39:30,875 --> 00:39:33,749 هل يمكنك الاحتفاظ بهذا من أجلي إلى أن أجد مكانًا أقيم فيه؟ 347 00:39:33,833 --> 00:39:35,832 .بالطبع. سأبيع كل ما له قيمة مما لديك 348 00:39:41,541 --> 00:39:42,801 ماذا ستفعل الآن؟ 349 00:39:44,083 --> 00:39:47,999 يمكنني أن أعمل كعامل في موقع .بناء دون أن يكون لدي شهادة علمية 350 00:39:48,041 --> 00:39:49,624 .مع راتب أقل 351 00:39:49,708 --> 00:39:50,999 ماذا ستقول النقابة؟ 352 00:39:52,000 --> 00:39:54,999 .لا شيء. أنا منتسب إلى نقابة عمال المعادن 353 00:39:56,125 --> 00:39:57,290 هل ستأتي إلى الحانة؟ 354 00:39:58,458 --> 00:40:01,999 ،وإلا فسأصاب بنوبة حماقة .وأتشاجر مع رجل صندوق الموسيقى 355 00:40:12,583 --> 00:40:13,433 .هيا بنا 356 00:40:13,458 --> 00:40:15,415 "هستيريا القطب الشمالي 2" "ماركو تابيو" 357 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 ."اسمع، يا "هوتاري 358 00:40:34,958 --> 00:40:35,958 .قُل 359 00:40:38,000 --> 00:40:40,374 هل تتذكر عندما غنيتَ الـ"كاريوكي"؟ 360 00:40:40,791 --> 00:40:41,791 .غنيتُ جيدًا 361 00:40:43,833 --> 00:40:44,833 .غنيتَ جيدًا 362 00:40:45,333 --> 00:40:49,040 ما زلتُ أنتظر اتصال شركة .الإنتاج ومدير أعمال خاص بي 363 00:40:49,791 --> 00:40:51,379 .ربما لم يكونوا هناك في تلك الليلة 364 00:40:52,125 --> 00:40:54,957 بالنظر إلى أدائي الممتاز، كان .من المفترض أن ينتشر الخبر 365 00:40:56,000 --> 00:40:58,695 .بين الجالسين كان هناك سيدتان 366 00:40:59,583 --> 00:41:02,124 .سيدة وفتاة، وفتيات أخريات 367 00:41:02,208 --> 00:41:03,540 .ولم أرق لها 368 00:41:04,083 --> 00:41:05,290 .وصفتني بالرجل العجوز 369 00:41:07,791 --> 00:41:11,749 التقيتُ بالشابة في وقت .لاحق. وقد كدنا أن نتزوج 370 00:41:13,000 --> 00:41:16,624 ولماذا لم تفعلا ذلك؟ .كانت فتاة جميلة، رغم أنها هادئة نسبيًا 371 00:41:17,958 --> 00:41:19,415 .لقد أضعتُ رقم هاتفها 372 00:41:20,750 --> 00:41:22,540 لماذا لا تبحث عنه في الدليل؟ 373 00:41:24,833 --> 00:41:26,040 .أنا لا أعرف اسمها 374 00:41:30,833 --> 00:41:32,749 .حسنًا، سيكون الأمر صعبًا بعض الشيء 375 00:41:34,083 --> 00:41:38,124 ألم تذكر الأخرى أين تعملان أو ما شابه؟ 376 00:41:39,291 --> 00:41:41,957 .في السوبر ماركت على ما أعتقد. لا أعلم 377 00:41:43,000 --> 00:41:46,457 لا أتذكر تمامًا ما الذي كانت .تتحدث عنه بعد أن رفضتني 378 00:41:54,208 --> 00:41:55,665 هل نأخذ زجاجة أخرى؟ 379 00:41:57,250 --> 00:41:58,582 .كانت هذه السادسة 380 00:41:59,833 --> 00:42:00,833 !"إيرما" 381 00:42:49,910 --> 00:42:54,598 ♪ في مطر الصباح ♪ 382 00:42:55,551 --> 00:42:58,687 ♪ أمشي بلا أي مال ♪ 383 00:43:00,974 --> 00:43:05,790 ♪ مع وزون ثقيل بداخل صدري ♪ 384 00:43:06,290 --> 00:43:10,801 ♪ وجيوب ملأى بالعطر وحسب ♪ 385 00:43:11,563 --> 00:43:15,690 ♪ بالكاد أعرف أين أنا ♪ 386 00:43:16,696 --> 00:43:21,779 ♪ ولماذا أشتاق إليك كثيرًا ♪ 387 00:43:22,143 --> 00:43:26,341 ♪ في مطر الصباح ♪ 388 00:43:27,560 --> 00:43:31,492 ♪ أسير بلا أية وجهة ♪ 389 00:43:32,674 --> 00:43:36,195 ♪ وأتساءل لماذا تخليت ♪ 390 00:43:38,128 --> 00:43:42,267 ♪ عن الحماقة واخترت الخمر ♪ 391 00:43:43,642 --> 00:43:47,951 ♪ أدرك الآن أنني أخطأتُ ♪ 392 00:43:48,714 --> 00:43:52,649 ♪ وأنني أريدك بجانبي ♪ 393 00:43:53,866 --> 00:43:57,185 ♪ قرب نهر يتدفق بالماء ♪ 394 00:43:59,051 --> 00:44:03,368 ♪ وشعور بالبرد يضطهدني ♪ 395 00:44:04,348 --> 00:44:08,859 ♪ سأحاول أن أغفو لبرهة من الزمن ♪ 396 00:44:09,572 --> 00:44:13,753 ♪ أن أضع رأسي على العشب مجددًا ♪ 397 00:44:35,130 --> 00:44:39,339 ♪ ..إنه لأمر في غاية الصعوبة ♪ 398 00:44:40,446 --> 00:44:43,689 ♪ أن أنهض مجددًا وأتابع ♪ 399 00:45:26,875 --> 00:45:28,540 !لم تتصل بي 400 00:45:30,583 --> 00:45:32,999 .فقدتُ رقمك ِبمجرد أن أعطيتِه لي 401 00:45:35,916 --> 00:45:37,991 .لقد بحثتُ عنكِ في كل مكان 402 00:45:40,458 --> 00:45:42,832 .اعتقدتُ أنك ربما مع فتاة أخرى تعجبك أكثر 403 00:45:43,625 --> 00:45:45,332 هل أبدو من هذا النمط المتلاعب؟ 404 00:45:47,583 --> 00:45:48,790 .لقد أهنتِني 405 00:45:50,458 --> 00:45:53,832 .انظري إلى حذائي .إنه زوج الأحذية الثالث الذي قطّعتُه بحثًا عنك 406 00:45:58,000 --> 00:45:59,000 .أنت تكذب 407 00:46:00,041 --> 00:46:01,967 هل ستأتي إلى منزلي لتناول العشاء؟ 408 00:46:02,875 --> 00:46:03,875 .طبعًا 409 00:46:04,958 --> 00:46:05,958 متى؟ 410 00:46:06,291 --> 00:46:08,124 .غدًا عند الثامنة 411 00:46:08,208 --> 00:46:11,999 .اعطني العنوان. وسأصل في الموعد - .لماذا أفعل؟ سوف تفقده بالتأكيد - 412 00:46:45,250 --> 00:46:46,832 .تأكد من ألا يسرقوه منك 413 00:48:12,916 --> 00:48:14,540 .شكرًا لك على الورود 414 00:48:16,625 --> 00:48:17,790 .تناول بعض السلطة 415 00:48:18,416 --> 00:48:20,290 .سيجهز الطعام على الفور 416 00:49:41,000 --> 00:49:42,331 ما هذا؟ 417 00:49:43,458 --> 00:49:44,874 .نبيذ فوار 418 00:49:46,750 --> 00:49:48,186 .أعني أنه كأس صغير 419 00:49:50,375 --> 00:49:52,582 .إنه نبيذ فاتح للشهية 420 00:50:21,375 --> 00:50:22,665 .الشقة جميلة 421 00:50:25,291 --> 00:50:27,221 .بالرغم من أن السرير ضيق بعض الشيء 422 00:50:27,833 --> 00:50:29,082 !كم أنت طريف 423 00:50:29,916 --> 00:50:31,457 .إنه كافِ لشخص واحد 424 00:50:33,791 --> 00:50:37,249 .لقد ورثتُ شقة جدتي، وطليتُها بنفسي 425 00:50:38,583 --> 00:50:39,832 .يدهشني أنكِ وريثة 426 00:50:41,583 --> 00:50:42,957 .كان العشاء لذيذًا 427 00:50:43,000 --> 00:50:45,415 .والمشروب الفاتح للشهية أيضًا 428 00:50:48,083 --> 00:50:49,491 هل بقي القليل منه؟ 429 00:50:50,000 --> 00:50:51,164 .لم يبقَ شيء 430 00:50:51,791 --> 00:50:53,374 .وليس لدي أي مشروبات أخرى 431 00:50:54,125 --> 00:50:55,207 ما الأمر؟ 432 00:50:57,583 --> 00:50:58,790 .سأشغّل الموسيقى 433 00:50:59,416 --> 00:51:00,874 .يمكنك التدخين إن شئتَ 434 00:51:07,708 --> 00:51:12,022 تتواصل جهود الإنقاذ بحثًا عن ناجين ."من الهجوم على مسرح "ماريوبول 435 00:51:12,166 --> 00:51:16,582 .العدد الإجمالي للضحايا غير معروف حتى الآن 436 00:51:16,666 --> 00:51:22,457 يقول عمدة "ماريوبول" أن ما يصل إلى 1200 .شخصًا قد لجؤوا إلى المسرح 437 00:51:24,291 --> 00:51:25,790 .الحرب اللعينة 438 00:51:58,625 --> 00:52:00,285 .مات والدي بسبب الخمر 439 00:52:00,875 --> 00:52:02,207 .وأخي أيضًا 440 00:52:02,875 --> 00:52:04,466 .وماتت والدتي من الحزن 441 00:52:06,166 --> 00:52:09,249 ،أنا معجبة بك كثيرًا .لكنني لن أقبل بأن تظلّ مخمورًا 442 00:52:11,791 --> 00:52:13,287 .ولن أقبل بإعطائي الأوامر 443 00:53:12,695 --> 00:53:20,241 ♪ حبك بارد مثل الشتاء ♪ 444 00:53:20,568 --> 00:53:27,533 ♪ شتاء مع ثلج وجليد ♪ 445 00:53:28,381 --> 00:53:35,040 ♪ ليس هناك دفء في صدرك ♪ 446 00:53:35,597 --> 00:53:42,941 ♪ أنت بارد كموقد غير مشتعل ♪ 447 00:53:43,561 --> 00:53:51,281 ♪ قلبك جاف مثل الخريف ♪ 448 00:53:51,565 --> 00:53:58,443 ♪ حيث لا زهور يمكن أن تُرى ♪ 449 00:53:58,786 --> 00:54:06,264 ♪ وحين يقابل المرء الحب البارد ♪ 450 00:54:06,658 --> 00:54:13,657 ♪ فعندها لا يمكنه إعطاء الحب ♪ 451 00:54:26,750 --> 00:54:27,750 !"اسمع، يا "هولابا 452 00:54:31,375 --> 00:54:36,290 .لقد كنتَ تشرب في العمل .وهذا غير مقبول. أنت مطرود 453 00:54:43,208 --> 00:54:44,415 .اذهبوا إلى الجحيم 454 00:54:57,250 --> 00:55:00,124 .أنتِ صامتة جدًا اليوم هل الأمر بسبب ذلك الوغد؟ 455 00:55:02,625 --> 00:55:04,707 .إنه يعتقد أن شقتي عبارة عن حانة 456 00:55:05,375 --> 00:55:07,832 .ولم يكلف نفسه عناء الاتصال للاعتذار 457 00:55:09,750 --> 00:55:11,540 ...اعتقدتُ أنه قد يكون شخصًا آخر 458 00:55:13,875 --> 00:55:14,790 .مختلفًا 459 00:55:14,875 --> 00:55:17,290 من أية ناحية؟ - .بأية طريقة كانت - 460 00:55:18,230 --> 00:55:21,915 .جميعهم مصنعون في نفس القالب .وهذا لن يكون غيرهم 461 00:55:23,875 --> 00:55:25,249 .أنتِ على حق 462 00:55:26,407 --> 00:55:27,999 .جميع الرجال ​​خنازير 463 00:55:28,329 --> 00:55:29,453 .هذا ليس صحيحًا 464 00:55:29,791 --> 00:55:32,124 .الخنازير ذكية وعطوفة 465 00:55:33,333 --> 00:55:35,874 .صحيح. نخب الخنازير 466 00:56:09,958 --> 00:56:12,790 ،"اذهب للمنزل يا "هولابا .حتى تتمكن من العودة غدًا 467 00:57:16,666 --> 00:57:17,999 من أين أتى هذا؟ 468 00:57:18,041 --> 00:57:21,874 .إنه يأتي بحثًا عن الطعام منذ بضعة أسابيع 469 00:57:22,875 --> 00:57:23,999 ماذا سيفعلون به؟ 470 00:57:24,424 --> 00:57:26,415 .أعتقد أنهم سيقتلونه رأفة به 471 00:57:26,541 --> 00:57:29,249 .لا يمكنا البقاء هنا. الآلات ستقطّعه 472 00:57:30,750 --> 00:57:32,082 هل يمكنني الاحتفاظ به؟ 473 00:57:32,541 --> 00:57:33,498 ولمَ لا؟ 474 00:57:33,541 --> 00:57:37,376 .لدي مسبقًا ستة كلاب .فيما عدا أطفالي وزوجتي 475 00:57:50,166 --> 00:57:51,166 !مرحبًا 476 00:57:58,333 --> 00:57:59,333 !أيها الكلب 477 00:58:14,083 --> 00:58:15,207 .انتهينا 478 00:58:17,041 --> 00:58:18,957 .جيد جدًا، يا صغيري 479 00:58:50,916 --> 00:58:53,207 ♪ قهوة متعفنة في الوعاء ♪ 480 00:58:53,291 --> 00:58:56,915 ♪ وأطباق قذرة على الأرض ♪ 481 00:58:59,875 --> 00:59:02,707 ♪ المطر يغسل النوافذ ♪ 482 00:59:02,791 --> 00:59:06,915 ♪ ما عاد علي أن أغسلها بعد الآن ♪ 483 00:59:07,000 --> 00:59:11,790 ♪ لم يعد هناك ما يلزمني بالبقاء هنا ♪ 484 00:59:14,166 --> 00:59:18,159 ♪ لكنني أشعر وكأن الأسمنت وصل إلى ركبتي ♪ 485 00:59:18,199 --> 00:59:22,332 ♪ وأشعر بضغط لا مرئي هائل يشدني نحو الأرض ♪ 486 00:59:22,416 --> 00:59:26,290 ♪ حتى وإن كان هناك عائق واحد يفصلني عنه ♪ 487 00:59:26,375 --> 00:59:30,874 ♪ فلا أعرف إن كنت سأتمكن من تحقيق الموت ♪ 488 00:59:33,916 --> 00:59:37,707 ♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪ 489 00:59:37,791 --> 00:59:41,790 ♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪ 490 00:59:41,875 --> 00:59:45,665 ♪ وعندما تنتهي حياتي ♪ 491 00:59:45,750 --> 00:59:48,874 ♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪ 492 00:59:48,958 --> 00:59:52,915 ♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪ 493 00:59:52,940 --> 00:59:57,457 ♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪ 494 00:59:57,583 --> 01:00:00,749 ♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪ 495 01:00:01,250 --> 01:00:04,999 ♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪ 496 01:00:09,599 --> 01:00:11,124 .لم أجلب لك أي شيء 497 01:00:13,527 --> 01:00:15,124 .لا تقلق، لن أشرب بعد الآن 498 01:00:15,666 --> 01:00:18,707 ♪ سأذهب إلى المتجر في زاوية الشارع ♪ 499 01:00:18,791 --> 01:00:22,582 ♪ وسأشتري فقط بعض الجعة ♪ 500 01:00:22,666 --> 01:00:24,540 ♪ وإن كنتُ بحاجة إلى أن أستزيد ♪ 501 01:00:24,625 --> 01:00:28,624 ♪ فسأعود إلى هناك وأشتري ♪ 502 01:00:30,458 --> 01:00:34,249 ♪ وإلا فإنني مستلقية دائمًا تقريبًا ♪ 503 01:00:34,333 --> 01:00:38,082 ♪ ولا أغادر المنزل بدون سبب ♪ 504 01:00:38,166 --> 01:00:41,790 ♪ اغفر لي، فأنا أريد أن أكون وحدي ♪ 505 01:00:41,875 --> 01:00:42,999 ♪ ولدتُ وأنا أبكي ♪ 506 01:00:43,083 --> 01:00:47,898 ♪ وارتديت ثياب خيبات الأمل ♪ 507 01:00:49,666 --> 01:00:53,707 ♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪ 508 01:00:53,791 --> 01:00:57,582 ♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪ 509 01:00:57,666 --> 01:01:01,415 ♪ وعندما تنتهي حياتي ♪ 510 01:01:01,541 --> 01:01:04,999 ♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪ 511 01:01:05,083 --> 01:01:08,540 ♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪ 512 01:01:08,625 --> 01:01:13,249 ♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪ 513 01:01:13,333 --> 01:01:16,624 ♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪ 514 01:01:17,083 --> 01:01:20,290 ♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪ 515 01:01:53,833 --> 01:01:56,415 "نُزُل" 516 01:05:13,791 --> 01:05:14,832 .أجب أنت 517 01:05:30,000 --> 01:05:31,000 ."هذه "أنسا 518 01:05:31,083 --> 01:05:32,083 .وهذا أنا 519 01:05:33,750 --> 01:05:34,915 من "أنا"؟ 520 01:05:35,000 --> 01:05:36,000 ..أنا 521 01:05:36,791 --> 01:05:39,040 .السكّير الذي رميتِ به في الشارع 522 01:05:39,125 --> 01:05:40,457 هل أنت مدمن الكحول؟ 523 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 .أيًا كان 524 01:05:44,334 --> 01:05:45,416 كيف حالك؟ 525 01:05:46,333 --> 01:05:48,582 .لم أعد أشرب الخمر 526 01:05:49,291 --> 01:05:52,040 حصلتُ على خصم في عضوية .مدمني الخمر المجهولين 527 01:05:53,584 --> 01:05:55,124 ما الذي جعلك تتغيّر؟ 528 01:05:56,231 --> 01:05:57,231 .أنتِ 529 01:05:59,833 --> 01:06:01,124 أيمكنني الذهاب لرؤيتك؟ 530 01:06:01,208 --> 01:06:02,290 .تعال حالًا 531 01:06:06,000 --> 01:06:08,540 .إلى العمل. علينا أن ننظف كل المكان 532 01:06:26,250 --> 01:06:30,457 تهب رياح من الشمال والشمال الشرقي .بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة 533 01:06:30,583 --> 01:06:34,249 ،"تنبيه للبحارة في خليج وبحر "بوثنيان 534 01:06:34,333 --> 01:06:37,624 ستهب رياح من الشمال والشمال الشرقي .بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة 535 01:06:39,750 --> 01:06:40,750 .تفضّل 536 01:06:46,041 --> 01:06:47,332 هلا أعرتَني معطفك؟ 537 01:06:48,041 --> 01:06:50,832 .لدي لقاء مهم، وليس لدي أي شيء لائق 538 01:06:52,916 --> 01:06:53,916 امرأة؟ 539 01:06:56,250 --> 01:06:58,040 .لا شك أنها يائسة 540 01:06:58,708 --> 01:07:01,707 .خذه. لم أعد بحاجة إليه 541 01:09:04,458 --> 01:09:05,458 .مرحبًا 542 01:09:06,416 --> 01:09:07,416 .مرحبًا 543 01:09:08,583 --> 01:09:09,832 .إذًا فأنتِ تتذكرينني 544 01:09:10,208 --> 01:09:11,915 .لقد غنيتَ بشكل رائع 545 01:09:12,000 --> 01:09:15,415 لم يتبق سوى عدد قليل جدًا ممن .يقولون الصدق. يسعدني سماع ذلك 546 01:09:15,958 --> 01:09:17,749 .كان صديقي يبحث عنك 547 01:09:19,208 --> 01:09:20,874 .لكنني لم أره أبدًا 548 01:09:20,958 --> 01:09:22,999 .هذا طبيعي. فقد صدمه القطار 549 01:09:25,208 --> 01:09:27,624 ومن ثم؟ هل مات؟ 550 01:09:27,708 --> 01:09:30,249 .تقريبًا، ولكنه لم يمت. إنه في غيبوبة 551 01:09:30,916 --> 01:09:32,165 في أي مستشفى هو؟ 552 01:09:32,250 --> 01:09:33,665 ."في مستشفى "الشماسات 553 01:09:37,708 --> 01:09:38,790 ما اسمه؟ 554 01:09:39,750 --> 01:09:40,750 ."هولابا" 555 01:09:41,125 --> 01:09:43,665 .لا أعرف اسم عائلته. لكن لا تذهبي منذ الآن 556 01:09:44,166 --> 01:09:47,249 يمكن لمن هم في غيبوبة .أن يبقوا كذلك لوقت طويل 557 01:09:48,086 --> 01:09:51,624 .لقد أساءت صديقتكِ تقدير عمري 558 01:09:52,541 --> 01:09:54,124 .أود أن أوضّح ذلك 559 01:09:54,750 --> 01:09:56,374 ."سأعطيك رقم "ليزا 560 01:09:57,916 --> 01:10:01,790 "مستشفى" 561 01:10:17,791 --> 01:10:20,040 ."أبحث عن مريض اسمه "هولابا 562 01:10:21,333 --> 01:10:22,333 والكنية؟ 563 01:10:23,166 --> 01:10:24,249 .لا أعلم 564 01:10:26,791 --> 01:10:28,165 هل أنت قريبة له؟ 565 01:10:29,875 --> 01:10:31,374 ...أنا أخته 566 01:10:34,000 --> 01:10:35,040 .في الإيمان 567 01:10:38,666 --> 01:10:39,666 .حسنًا 568 01:10:40,916 --> 01:10:43,332 .سوف ترافقكِ "تونيا". الغرفة 13 569 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 .إنه هنا 570 01:10:59,791 --> 01:11:03,999 إنه لا يزال في غيبوبة، لكن .تحدثي معه أو اقرئي له شيئًا 571 01:11:04,041 --> 01:11:05,165 .يساعد ذلك أحيانًا 572 01:11:43,166 --> 01:11:45,665 .خريج بشهادة عليا يأكل شريكته" 573 01:11:46,625 --> 01:11:49,749 ألقوا القبض عليه عندما عثروا ..على الجثة مقطعة إلى أجزاء 574 01:11:51,000 --> 01:11:52,249 ".في ثلاجته 575 01:12:02,166 --> 01:12:07,374 وصلت "فنلندا" إلى نهائي .كأس العالم بشكل مثير 576 01:12:08,875 --> 01:12:10,832 ."ستواجه "البرازيل 577 01:12:11,583 --> 01:12:14,707 لكن وكلاء المراهنات .يتوقعون أن "فنلندا" ستنتصر 578 01:12:58,875 --> 01:13:00,749 .خطر". من خمسة أحرف" 579 01:13:06,416 --> 01:13:07,564 .تهديد 580 01:13:13,208 --> 01:13:16,165 .أو إيجابي". من سبعة أحرف" 581 01:13:29,000 --> 01:13:30,205 .فصيلة دم 582 01:13:51,166 --> 01:13:52,166 ."هذه "أنسا 583 01:14:00,916 --> 01:14:01,999 هل استيقظ؟ 584 01:14:05,791 --> 01:14:06,791 .أنا سعيدة جدًا 585 01:14:08,083 --> 01:14:11,415 .أخبريه أنني سأحضر على الفور .سأحضر الكلب أولاً 586 01:14:13,541 --> 01:14:14,541 ."شكرا، يا "تونيا 587 01:14:56,041 --> 01:14:57,252 هل أنا ميت؟ 588 01:14:58,416 --> 01:14:59,416 .على العكس 589 01:15:01,969 --> 01:15:03,540 .كنتُ في انتظاركِ 590 01:15:05,625 --> 01:15:09,207 حلمت أننا ذاهبان إلى مكتب .السجل المدني معًا لنتزوّج 591 01:15:10,416 --> 01:15:11,832 .يبدو أنكَ ما تزال مشوشًا 592 01:15:35,416 --> 01:15:38,124 متى سيتم تخريجه؟ هل ستأخذين سيارة أجرة؟ 593 01:15:38,208 --> 01:15:40,165 .يمكنه الآن أن يسير بمفرده 594 01:15:40,250 --> 01:15:42,290 .بوسعكِ ربما أعادة التفكير 595 01:15:42,375 --> 01:15:45,290 سأنظر في الأمر، لكن ليس .علينا أن نذهب نحن الاثنتان 596 01:15:46,166 --> 01:15:48,165 هل اتصل بك ملك الـ"كاريوكي"؟ 597 01:15:48,250 --> 01:15:50,540 .نعم، وسنلتقي غدًا 598 01:15:50,894 --> 01:15:54,184 يقول أنه أجرى عملية تجميل ."ويشرب منقوع الـ"جينسنغ 599 01:15:58,833 --> 01:15:59,915 .حان الوقت 600 01:16:00,000 --> 01:16:01,999 .اذهبي، أنتِ تثيرين أعصابي 601 01:16:03,828 --> 01:16:04,828 .تعال 602 01:16:19,083 --> 01:16:22,540 .إنها ملابس زوجي السابق .لا أعرف إن كانت ستناسبك 603 01:16:24,000 --> 01:16:27,332 شكرًا لكِ. سأعيدها لكِ بمجرد .أن أتمكن من الذهاب للتسوق 604 01:16:27,333 --> 01:16:29,832 .لا تقلق، لا حاجة لإعادتها 605 01:16:30,625 --> 01:16:32,790 .أو هذا ما آمله، فقد غيّرتُ قفل المنزل 606 01:17:01,791 --> 01:17:03,957 .شكرًا على الملابس - .اعتنِ بنفسك - 607 01:17:33,166 --> 01:17:34,874 هل سميتِ الكلب؟ 608 01:17:35,699 --> 01:17:36,699 .نعم 609 01:17:37,458 --> 01:17:38,458 ."شابلن" 610 01:17:50,958 --> 01:17:53,654 ♪ ..عندما يأتي الخريف ♪ 611 01:17:53,737 --> 01:17:56,433 ♪ ..فإن أوراق الحديقة ♪ 612 01:17:56,458 --> 01:17:59,488 ♪ ..تبدو رائعة ♪ 613 01:17:59,587 --> 01:18:01,772 ♪ ..وهي ترحل ♪ 614 01:18:02,041 --> 01:18:04,862 ♪ ..وكذلك الشوق ♪ 615 01:18:04,905 --> 01:18:07,707 ♪ ..ذكريات جميلة ♪ 616 01:18:07,791 --> 01:18:10,283 ♪ ..قد تترك أثرًا ♪ 617 01:18:10,423 --> 01:18:13,290 ♪ ..رغم أنها مؤذية ♪ 618 01:18:13,416 --> 01:18:18,915 ♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪ 619 01:18:19,000 --> 01:18:24,665 ♪ ..بروعة أخيرة ♪ 620 01:18:24,750 --> 01:18:30,999 ♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪ 621 01:18:31,041 --> 01:18:36,249 ♪ تذروها الرياح في الطريق ♪ 622 01:18:36,875 --> 01:18:42,165 ♪ ..أتمنى أن تتذكري أيضًا ♪ 623 01:18:42,833 --> 01:18:48,156 ♪ ..أيام ذلك الصيف الجميل ♪ 624 01:18:48,458 --> 01:18:53,999 ♪ ..والشمس تبتسم لنا بلطف ♪ 625 01:18:54,041 --> 01:18:59,415 ♪ وأنا هناك أمشي بجانبك ♪ 626 01:18:59,541 --> 01:19:04,790 ♪ ..ذلك الصيف لم يدم طويلًا ♪ 627 01:19:04,875 --> 01:19:10,165 ♪ ..وقد سلب الصقيع زهوره ♪ 628 01:19:10,625 --> 01:19:16,083 ♪ ..ولم يبق منه إلا ذكراه ♪ 629 01:19:16,208 --> 01:19:21,415 ♪ ..شوق يشتعل بداخل صدري ♪ 630 01:19:21,541 --> 01:19:27,290 ♪ ..ومن يحافظ على ذكرياته ♪ 631 01:19:27,375 --> 01:19:32,207 ♪ ..يمتلك ثروةً كبيرة ♪ 632 01:19:32,291 --> 01:19:37,798 ♪ ..إلا أن ذلك شيء غير مشترك ♪ 633 01:19:38,083 --> 01:19:42,874 ♪ ولا يبقى إلا في القلب ♪ 634 01:20:05,375 --> 01:20:10,749 ♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪ 635 01:20:10,833 --> 01:20:16,290 ♪ ..بروعة أخيرة ♪ 636 01:20:16,375 --> 01:20:22,364 ♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪ 637 01:20:22,708 --> 01:20:28,700 ♪ تذروها الرياح في الطريق ♪ 638 01:20:30,004 --> 01:20:33,004 ترجمة: نزار عز الدين 639 01:20:33,388 --> 01:20:37,388 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz