1
00:00:41,269 --> 00:00:43,435
PRESENTA
2
00:00:53,719 --> 00:00:57,636
FALLEN LEAVES
3
00:02:07,646 --> 00:02:09,486
Nos vemos mañana.
4
00:03:39,368 --> 00:03:44,605
Una de las últimas noticias
es el ataque aéreo
5
00:03:44,688 --> 00:03:48,271
a una maternidad y hospital infantil
en Mariúpol.
6
00:03:48,789 --> 00:03:52,207
Alrededor de 17 personas
resultaron heridas,
7
00:03:52,289 --> 00:03:55,231
y el presidente de Ucrania declaró...
8
00:03:55,313 --> 00:03:58,196
que Rusia ha cometido un crimen de guerra.
9
00:03:58,278 --> 00:04:00,907
¿Qué tan excepcional es este ataque?
10
00:04:02,396 --> 00:04:06,563
Lamentablemente
es bastante normal para los rusos.
11
00:04:06,646 --> 00:04:09,564
Destruyeron toda la ciudad de Grozny,
en Chechenia;
12
00:04:09,646 --> 00:04:12,563
Sitios protegidos bajo leyes
internacionales fueron destruidos.
13
00:04:12,924 --> 00:04:16,898
En Siria, han atacado
específicamente hospitales
14
00:04:16,980 --> 00:04:24,355
para destruir la infraestructura sanitaria
y prevenir...
15
00:04:26,838 --> 00:04:31,356
♪ Pero no tengo
Un vestido bonito
16
00:04:31,438 --> 00:04:35,103
♪ O zapatos para usar
17
00:04:46,121 --> 00:04:50,288
♪ Este bebé llora tanto
18
00:04:50,562 --> 00:04:55,187
♪ Y no puedo dormir muy bien esta noche ♪
19
00:05:48,646 --> 00:05:51,438
NO FUMAR
20
00:06:26,316 --> 00:06:28,520
Esa será tu muerte.
21
00:06:31,021 --> 00:06:32,307
No.
22
00:06:32,431 --> 00:06:34,122
El pulmón negro me acabará primero.
23
00:06:34,438 --> 00:06:36,813
Ya veo. Tú sabes más.
24
00:06:39,597 --> 00:06:41,478
El número de vicios es constante.
25
00:06:41,803 --> 00:06:43,424
Por ejemplo, tú eres un bocón.
26
00:06:45,099 --> 00:06:46,824
Pensaré en eso sobre tu tumba.
27
00:06:47,250 --> 00:06:49,236
Una tarjeta de pésame será suficiente.
28
00:06:50,231 --> 00:06:51,775
Eso cuesta dinero.
29
00:07:06,702 --> 00:07:10,845
En Ucrania, continúan los ataques rusos
sobre objetivos civiles.
30
00:07:10,927 --> 00:07:16,344
Un misil impactó en un centro comercial
en Kremenchuk, en el centro de Ucrania.
31
00:07:16,980 --> 00:07:22,855
Dieciocho personas fueron asesinadas
y hay decenas de heridos.
32
00:07:25,571 --> 00:07:26,578
Salaam.
33
00:07:28,313 --> 00:07:29,396
Adiós.
34
00:07:29,479 --> 00:07:33,316
Al menos 18 personas están muertas,
alrededor de 60 heridos.
35
00:07:33,594 --> 00:07:37,307
El número de muertos podría aumentar;
Todavía están limpiando los escombros.
36
00:07:37,389 --> 00:07:39,205
El centro comercial estaba repleto,
37
00:07:39,287 --> 00:07:42,519
con más de mil personas,
dice el presidente Volodímir Zelenski.
38
00:07:42,730 --> 00:07:44,146
Vamos.
39
00:07:46,555 --> 00:07:47,828
¿Adónde?
40
00:07:47,934 --> 00:07:49,945
Al karaoke. Es viernes.
41
00:07:51,102 --> 00:07:52,948
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
42
00:07:53,288 --> 00:07:54,932
Los tipos duros no cantan.
43
00:07:55,605 --> 00:07:57,605
No eres un tipo duro.
44
00:07:59,922 --> 00:08:01,461
Podría serlo.
45
00:08:02,980 --> 00:08:04,963
En algún lugar en el extranjero, tal vez.
46
00:08:05,304 --> 00:08:06,495
¿En Dinamarca?
47
00:08:06,895 --> 00:08:08,625
La paso bien aquí.
48
00:08:09,507 --> 00:08:11,120
Me gusta la soledad.
49
00:08:12,531 --> 00:08:15,124
Cambiarás de opinión
cuando llegues a mi edad.
50
00:08:17,480 --> 00:08:19,289
No viviré para ser tan viejo.
51
00:08:19,742 --> 00:08:21,151
Eres el único.
52
00:08:22,563 --> 00:08:25,346
Si nos vamos ahora,
podemos tomar el último taxi.
53
00:08:36,621 --> 00:08:39,257
♪ Solo una dulce Carolina
Una mamacita roquera
54
00:08:39,339 --> 00:08:41,827
♪ Solo para dejar a mi nena
En la vieja Alabama
55
00:08:41,909 --> 00:08:44,601
♪ Rockeando en la noche
En una región sureña
56
00:08:44,683 --> 00:08:47,050
♪ Guitarra alocada
Que sacude la vieja ciudad
57
00:08:47,292 --> 00:08:49,678
♪ Rockeando solo un rato
58
00:08:49,760 --> 00:08:52,155
♪ No tengo rollin',
No tengo holdin'
59
00:08:52,237 --> 00:08:55,559
♪ ¡Préndete, préndete, nena, préndete!
60
00:08:57,327 --> 00:09:00,473
♪ ¡Préndete, préndete, nena, préndete!
61
00:09:02,244 --> 00:09:05,486
♪ ¡Bueno, déjame ser!
¡Rocanrolea conmigo!
62
00:09:07,205 --> 00:09:09,936
♪ Bueno, vieja Alabama
Solo una dulce Carolina
63
00:09:10,018 --> 00:09:12,647
♪ Solo rocanroleando
Constrúyeme una ciudad
64
00:09:12,729 --> 00:09:15,162
♪ Tienes que ser un primor
Recuéstate en mi ritmo
65
00:09:15,244 --> 00:09:17,764
♪ Déjame oírte decir
Tienes mi mundo entero
66
00:09:17,846 --> 00:09:20,291
♪ Tienes que ser un primor
¡Bing, bong, bang!
67
00:09:20,373 --> 00:09:22,580
♪ No tengo rollin',
No tengo holdin'
68
00:09:22,690 --> 00:09:25,940
♪ ¡Préndete
Préndete, nena, préndete!
69
00:09:27,815 --> 00:09:30,721
♪ ¡Préndete, préndete, nena, préndete! ♪
70
00:09:33,480 --> 00:09:35,105
No te atreves a cantar.
71
00:09:36,900 --> 00:09:39,313
Sí me atrevo, pero no puedo.
72
00:09:40,980 --> 00:09:42,573
No tengo voz.
73
00:09:42,767 --> 00:09:44,745
Hablas mucho a pesar de eso.
74
00:09:45,151 --> 00:09:48,698
Yo tengo una buena voz,
un bajo-barítono.
75
00:09:52,027 --> 00:09:53,818
¿Qué voy a cantar?
76
00:09:55,396 --> 00:09:57,229
No cantes nada.
77
00:09:58,730 --> 00:10:00,646
O quizás "Paranoid".
78
00:10:01,744 --> 00:10:03,836
Preferiblemente,
algo romántico nacional finlandés.
79
00:10:04,009 --> 00:10:07,768
♪ Solo mueve tu culo
Rockeando rápido ♪
80
00:10:17,438 --> 00:10:19,230
Escucha y aprecia.
81
00:10:31,938 --> 00:10:33,326
Hola.
82
00:10:33,803 --> 00:10:35,106
"Otoño bajo el serbal".
83
00:10:35,188 --> 00:10:37,563
- ¿Cómo te llamas?
- Hannes Huotari.
84
00:10:38,605 --> 00:10:44,313
El siguiente es Hannes
y "Otoño bajo el serbal".
85
00:10:55,730 --> 00:10:59,646
♪ Las bayas de los árboles de serbal
86
00:10:59,833 --> 00:11:02,958
♪ Brillan carmesí como la sangre
87
00:11:03,810 --> 00:11:07,685
♪ Han volado bandadas de grullas
88
00:11:08,021 --> 00:11:11,541
♪ Lejos sobre mi cabeza
89
00:11:12,063 --> 00:11:15,667
♪ No me llevaron con ellas
90
00:11:16,271 --> 00:11:19,563
♪ A tierras lejanas
91
00:11:20,409 --> 00:11:24,159
♪ Los que no tienen alas quedan atados
92
00:11:24,497 --> 00:11:28,206
♪ A este frío suelo gris
93
00:11:29,480 --> 00:11:32,605
♪ Mi hermana es el viento de la noche
94
00:11:33,188 --> 00:11:36,275
♪ Cantándome sus canciones
95
00:11:37,480 --> 00:11:40,730
♪ Como las lágrimas frías en la lluvia
96
00:11:41,480 --> 00:11:44,502
♪ Golpean contra el cristal
97
00:11:45,771 --> 00:11:48,987
♪ Veo muchos viajeros
98
00:11:49,500 --> 00:11:53,000
♪ Pasan corriendo a mi lado
99
00:11:53,688 --> 00:11:57,396
♪ Yo también esperé a alguien
100
00:11:57,839 --> 00:12:00,693
♪ Ella nunca vendrá ♪
101
00:12:06,438 --> 00:12:07,896
Gracias.
102
00:12:19,271 --> 00:12:21,037
Eres un soprano.
103
00:12:21,520 --> 00:12:23,273
Un tenor, al menos.
104
00:12:24,674 --> 00:12:26,987
Lo hiciste bien, harás algún disco.
105
00:12:27,438 --> 00:12:29,315
Necesito que me descubran primero.
106
00:12:29,810 --> 00:12:31,431
Cantaste muy bien.
107
00:12:33,739 --> 00:12:36,156
Fue fácil, te estaba mirando.
108
00:12:36,771 --> 00:12:39,521
Tu voz está bien conservada
para un hombre tan mayor.
109
00:12:41,327 --> 00:12:44,773
Confío en que ganaré profundidad
una vez que cumpla 50.
110
00:12:45,841 --> 00:12:47,357
Ese tren ya se fue.
111
00:12:47,654 --> 00:12:49,730
¿Tienes alguna identificación?
112
00:12:50,641 --> 00:12:52,381
Sospechas.
113
00:12:53,023 --> 00:12:55,313
¿Te canto una canción de cuna?
114
00:12:56,688 --> 00:13:02,480
El siguiente es Markus con "Serenata",
de Schubert.
115
00:13:15,783 --> 00:13:21,598
♪ En voz baja
Mis canciones te suplican
116
00:13:21,732 --> 00:13:26,939
♪ Durante la noche
117
00:13:34,391 --> 00:13:40,390
♪ Desciende hasta el bosque silencioso
118
00:13:40,508 --> 00:13:45,602
♪ ¡Amada, ven a mí!
119
00:13:53,117 --> 00:13:59,215
♪ Las finas copas de los árboles
Susurran y susurran
120
00:13:59,297 --> 00:14:04,421
♪ A la luz de la luna
121
00:14:05,414 --> 00:14:11,320
♪ A la luz de la luna
122
00:14:12,027 --> 00:14:17,770
♪ Querida mía, no temas
123
00:14:17,935 --> 00:14:23,693
♪ Que el traidor hostil nos escuche
124
00:14:24,005 --> 00:14:29,887
♪ ¡Que el traidor hostil nos escuche! ♪
125
00:15:02,230 --> 00:15:04,012
¿Puedo tomar algo?
126
00:15:04,548 --> 00:15:05,723
Adelante.
127
00:15:16,980 --> 00:15:18,313
Gracias.
128
00:15:30,639 --> 00:15:33,994
Tengo que pedirle que abra su bolso,
señorita Grönholm.
129
00:15:34,509 --> 00:15:35,589
¿Por qué?
130
00:15:35,855 --> 00:15:37,721
Se plantearon ciertas sospechas,
131
00:15:37,803 --> 00:15:39,396
ha estado bajo vigilancia.
132
00:15:55,563 --> 00:15:58,938
Debería estar agradecida
de que no llevemos esto a la policía.
133
00:15:59,646 --> 00:16:02,355
Eso está expirado, no puede venderlo.
134
00:16:02,646 --> 00:16:05,563
No importa.
Debería estar en la basura.
135
00:16:05,896 --> 00:16:07,313
Supongo que yo también.
136
00:16:08,438 --> 00:16:11,197
Está despedida, sin previo aviso.
137
00:16:11,688 --> 00:16:13,682
No tenemos un período de preaviso.
138
00:16:14,158 --> 00:16:15,797
Estamos en un contrato
de cero horas.
139
00:16:15,879 --> 00:16:17,668
Sus bromas solo empeoran las cosas.
140
00:16:18,730 --> 00:16:20,621
Entonces supongo que querrá esto también.
141
00:16:23,480 --> 00:16:25,949
Expiró ayer,
pero todavía estaba en el estante.
142
00:16:26,105 --> 00:16:27,543
Alguien podría haber muerto.
143
00:16:27,688 --> 00:16:29,754
Por su negligencia.
144
00:16:30,000 --> 00:16:31,708
No de ella, mía.
145
00:16:32,271 --> 00:16:34,191
He estado en la sección de lácteos.
146
00:16:34,282 --> 00:16:36,563
No me di cuenta. Lo lamento.
147
00:16:38,021 --> 00:16:40,396
Ya que confesó, está perdonada.
148
00:16:40,645 --> 00:16:41,731
Puede quedarse.
149
00:16:41,813 --> 00:16:43,230
Creo que no quiero.
150
00:16:43,376 --> 00:16:45,813
Se gana lo mismo en una cola de sopa.
151
00:16:48,159 --> 00:16:49,965
Llegarás lejos así.
152
00:16:50,289 --> 00:16:51,917
Solo estaba siguiendo órdenes.
153
00:16:57,605 --> 00:16:58,896
¡A un lado!
154
00:18:05,105 --> 00:18:06,521
Llegas tarde.
155
00:18:06,896 --> 00:18:09,563
Cuatro minutos.
Tercera vez esta semana ya.
156
00:18:10,508 --> 00:18:12,133
Hoy es lunes.
157
00:18:14,190 --> 00:18:15,437
Bueno, está bien.
158
00:18:15,624 --> 00:18:18,609
Pero apúrate.
El cliente está encima de nosotros.
159
00:18:18,855 --> 00:18:22,146
Lo haría si el compresor
no se rompiera cada dos horas.
160
00:18:22,851 --> 00:18:24,578
Tenemos que conseguir uno nuevo.
161
00:18:24,660 --> 00:18:26,328
¿Y un auto de la empresa también?
162
00:18:26,605 --> 00:18:27,855
Eso puede esperar.
163
00:18:29,063 --> 00:18:30,601
No tengo licencia de conducir.
164
00:18:32,563 --> 00:18:34,664
Me gustaría ir a trabajar ahora.
165
00:19:40,271 --> 00:19:42,472
Rusia ha lanzado
166
00:19:42,554 --> 00:19:44,855
una masiva serie de ataques
con misiles contra Ucrania.
167
00:19:44,938 --> 00:19:47,256
Según un portavoz ucraniano
de la Fuerza Aérea,
168
00:19:47,338 --> 00:19:51,713
más de 80 misiles
fueron disparados contra Ucrania.
169
00:19:51,930 --> 00:19:54,938
Aproximadamente la mitad
fueron derribados.
170
00:19:55,333 --> 00:19:58,749
Rusia también atacó la capital, Kiev.
171
00:19:59,646 --> 00:20:05,465
El Comité Internacional de la Cruz Roja
suspenderá sus actividades en Ucrania
172
00:20:05,547 --> 00:20:08,554
debido a los ataques rusos.
173
00:20:09,063 --> 00:20:12,359
El Consejo Noruego para Refugiados
también ha hecho una pausa
174
00:20:12,441 --> 00:20:17,274
en sus operaciones de ayuda en Ucrania
hasta que sea seguro reanudar el trabajo.
175
00:20:18,122 --> 00:20:20,648
Durante una semana,
Rusia ha disparado contra Ucrania
176
00:20:20,730 --> 00:20:23,613
casi 150 misiles...
177
00:21:06,533 --> 00:21:08,893
- Tienes una computadora aquí.
- Sí.
178
00:21:08,975 --> 00:21:12,100
- ¿Cuánto cuesta?
- Diez euros la media hora.
179
00:21:13,255 --> 00:21:14,880
Bastante caro.
180
00:21:15,922 --> 00:21:19,776
Son caras y se desgastan con el uso.
181
00:21:20,565 --> 00:21:22,480
Las nuestras son de mejor calidad.
182
00:21:22,743 --> 00:21:24,190
No quería insultar.
183
00:21:26,719 --> 00:21:28,371
¿Ocho euros son suficientes?
184
00:21:30,334 --> 00:21:32,084
Puedo traer el resto más tarde.
185
00:21:32,250 --> 00:21:35,375
No quisiste insultar,
pero lo hiciste de todos modos.
186
00:21:36,291 --> 00:21:38,566
Eso es lo que está mal
con la gente como tú.
187
00:21:41,409 --> 00:21:44,636
El descuento se incluye en el precio,
igual que el café.
188
00:21:45,188 --> 00:21:47,308
- Gracias.
- Ya ha pasado un minuto.
189
00:21:47,454 --> 00:21:48,597
El tiempo es dinero.
190
00:22:01,250 --> 00:22:04,814
OFICINA DE EMPLEO DE HELSINKI
PUESTOS DE TRABAJO
191
00:22:05,042 --> 00:22:07,834
VACANTE PARA ASISTENTE DE COCINA,
PUB CALIFORNIA
192
00:22:41,716 --> 00:22:43,091
¿Qué deseas?
193
00:22:43,182 --> 00:22:45,201
Usted necesitaba un ayudante de cocina.
194
00:22:46,305 --> 00:22:47,506
Todavía necesito.
195
00:22:47,588 --> 00:22:49,597
El anterior murió.
¿Puedes lavar platos?
196
00:22:49,679 --> 00:22:50,679
Sí puedo.
197
00:22:54,797 --> 00:22:57,576
Tendrá que funcionar contigo,
aunque parezcas débil.
198
00:23:02,146 --> 00:23:03,548
¿Qué son estos?
199
00:23:03,630 --> 00:23:05,706
Un pase de higiene
y tarjeta de impuesto a la renta.
200
00:23:05,788 --> 00:23:08,413
- Pensé...
- No te pagarán por pensar.
201
00:23:11,209 --> 00:23:12,249
Guárdalos.
202
00:23:12,331 --> 00:23:14,292
Te pagaré en efectivo todos los lunes.
203
00:23:14,709 --> 00:23:16,154
Tómalo o déjalo.
204
00:23:18,281 --> 00:23:19,906
¿Puedes empezar de inmediato?
205
00:23:21,139 --> 00:23:23,037
El trabajo se ha acumulado.
206
00:23:27,632 --> 00:23:29,451
¿Dónde puedo cambiarme?
207
00:23:29,690 --> 00:23:31,357
Hay un baño junto al bar.
208
00:23:32,414 --> 00:23:33,873
Compartido.
209
00:23:44,560 --> 00:23:48,560
♪ Una doncella corrió al pueblo de Nápoles
210
00:23:48,650 --> 00:23:52,358
♪ Su naturaleza la llama a soñar
211
00:23:52,459 --> 00:23:56,464
♪ Las danzas nativas y sus cantos
212
00:23:56,546 --> 00:23:58,889
♪ Pero espera un minuto
213
00:23:59,025 --> 00:24:04,608
♪ En todas partes se escucha
214
00:24:05,100 --> 00:24:09,553
♪ ¡Oye, mambo! ¡Oye, mambo italiano!
¡Oye, mambo!
215
00:24:10,010 --> 00:24:13,060
♪ ¡Mambo italiano, así, así, así!
216
00:24:13,257 --> 00:24:14,909
♪ Así canta el siciliano
217
00:24:14,991 --> 00:24:18,143
♪ El señor Borsalino baila el mambo latino
218
00:24:18,225 --> 00:24:21,635
♪ ¡Oye, mambo, no más tarantela!
219
00:24:21,717 --> 00:24:24,886
♪ ¡Oye, mambo!
No hay encanto en la mozzarella
220
00:24:24,968 --> 00:24:28,113
♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano!
221
00:24:28,195 --> 00:24:31,326
♪ Alegra tus pies
Cuando te muevas ahora
222
00:24:33,428 --> 00:24:36,412
♪ ¡Es el amanecer de un nuevo baile!
223
00:24:36,647 --> 00:24:41,091
♪ Pero recuerda, paisano
Es hora del mambo
224
00:24:41,303 --> 00:24:44,416
♪ Si quieres ir a bailar
Tienes que hacer el mambo
225
00:24:44,498 --> 00:24:47,816
♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano!
226
00:24:47,898 --> 00:24:51,061
♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano!
227
00:24:51,143 --> 00:24:54,284
♪ Oh, oh, oh, eres un verdadero Giovanno
228
00:24:54,366 --> 00:24:57,632
♪ Alegra tus pies
Cuando te muevas ahora
229
00:24:57,714 --> 00:24:59,683
♪ Mambo... ♪
230
00:25:11,693 --> 00:25:13,131
Raunio.
231
00:25:15,803 --> 00:25:17,261
¿Cuánto cuesta?
232
00:25:18,581 --> 00:25:20,331
Ven por la parte de atrás.
233
00:25:24,099 --> 00:25:28,162
No te quedes ahí como la esposa de Lot,
hay trabajo que hacer en el bar.
234
00:25:36,866 --> 00:25:39,763
♪ Recuerda, paisano
Es hora del mambo
235
00:25:40,085 --> 00:25:43,346
♪ Si quieres ir a bailar
Tienes que hacer el mambo
236
00:25:43,428 --> 00:25:46,599
♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano!
237
00:25:46,734 --> 00:25:49,824
♪ ¡Oye, mambo, mambo italiano!
238
00:25:49,906 --> 00:25:53,105
♪ Oh, oh, oh, eres un verdadero Giovanno
239
00:25:53,222 --> 00:25:56,037
♪ Alegra tus pies
Cuando te muevas ahora
240
00:26:22,718 --> 00:26:25,644
♪ Arrabal amargo
241
00:26:25,726 --> 00:26:27,879
♪ Metido en mi vida
242
00:26:27,961 --> 00:26:30,054
♪ Como la condena... ♪
243
00:26:30,503 --> 00:26:33,753
¿Qué te pasa? Me das sueño.
244
00:26:35,632 --> 00:26:37,241
Estoy deprimido.
245
00:26:38,464 --> 00:26:39,710
¿Por qué?
246
00:26:40,471 --> 00:26:42,218
Porque bebo mucho.
247
00:26:43,880 --> 00:26:45,725
¿Por qué bebes, entonces?
248
00:26:46,464 --> 00:26:48,047
Porque estoy deprimido.
249
00:26:48,599 --> 00:26:50,057
Razonamiento circular.
250
00:26:51,190 --> 00:26:52,679
¿Qué es eso?
251
00:26:53,499 --> 00:26:55,083
Olvídate.
252
00:26:56,119 --> 00:26:59,085
- No bebas si no te gusta.
- Me gusta.
253
00:27:00,294 --> 00:27:01,437
Pero...
254
00:27:01,519 --> 00:27:02,752
Olvídalo.
255
00:27:04,554 --> 00:27:06,421
Hablemos de fútbol.
256
00:27:07,249 --> 00:27:10,702
♪ Todo, todo se ilumina
257
00:27:11,421 --> 00:27:14,991
♪ Cuando ella vuelve a verte
258
00:27:15,609 --> 00:27:17,334
♪ Y mis viejas madrese... ♪
259
00:27:27,201 --> 00:27:29,872
No tiene nada.
260
00:27:43,875 --> 00:27:45,429
¿Está todo bien?
261
00:29:08,671 --> 00:29:09,869
¡Hola, Ansa!
262
00:29:09,951 --> 00:29:12,477
¡Tómate una semana libre! ¡O dos!
263
00:29:15,491 --> 00:29:16,866
Con sueldo completo.
264
00:29:18,694 --> 00:29:20,869
Escuché que vendían drogas allí.
265
00:29:20,951 --> 00:29:22,103
Hachís, también.
266
00:29:27,362 --> 00:29:30,388
- ¡No me atraparán con vida!
- Supongo que el bar está cerrado.
267
00:29:30,470 --> 00:29:33,386
- ¡Detente!
- Lo está. Y lo seguirá estando.
268
00:29:33,917 --> 00:29:37,250
- Me hubiera gustado una cervecita.
- ¡Detente! ¡En el suelo!
269
00:29:42,315 --> 00:29:43,898
¿Le gustaría un café?
270
00:29:44,209 --> 00:29:46,251
En algún lugar cercano,
si tienes tiempo.
271
00:29:46,966 --> 00:29:50,007
- Tengo el tiempo, pero no el dinero.
- ¡Malditos cerdos!
272
00:29:50,091 --> 00:29:52,454
Hoy debería ser el día de pago.
Trabajaba allí.
273
00:29:54,120 --> 00:29:55,407
Estaré feliz de comprarte uno.
274
00:29:57,838 --> 00:29:59,380
Sí, vamos.
275
00:30:10,958 --> 00:30:13,048
Hace tiempo que no llueve.
276
00:30:15,161 --> 00:30:16,530
No.
277
00:30:16,736 --> 00:30:18,325
Hace un tiempo que no.
278
00:30:20,909 --> 00:30:24,024
Si no te han pagado,
debes estar hambrienta.
279
00:30:26,153 --> 00:30:27,486
Un poco.
280
00:30:29,701 --> 00:30:31,284
Toma un poco de pastel.
281
00:30:42,374 --> 00:30:43,916
Rollo de canela.
282
00:31:11,586 --> 00:31:12,753
¿Ahora qué?
283
00:31:24,662 --> 00:31:26,180
¿Te gustaría ir al cine?
284
00:31:28,538 --> 00:31:30,118
Estaría bien.
285
00:31:30,990 --> 00:31:32,712
¿Qué te gustaría ver?
286
00:31:33,193 --> 00:31:34,516
Elige tú.
287
00:31:42,282 --> 00:31:44,907
Supongo que siempre fueron zombis.
288
00:31:50,142 --> 00:31:52,766
Miserias sin nombre de los incontables.
289
00:31:56,586 --> 00:31:58,438
¡Frank, hola!
290
00:31:59,462 --> 00:32:01,228
Te lo tienes merecido.
291
00:32:03,017 --> 00:32:04,978
Adiós, Frank,
292
00:32:05,087 --> 00:32:07,013
cosechas lo que siembras.
293
00:32:07,095 --> 00:32:08,876
De acuerdo, ¿quién sigue?
294
00:32:13,084 --> 00:32:14,360
Gran película.
295
00:32:14,442 --> 00:32:18,011
Me recordó a Bresson,
Diario de un cura rural.
296
00:32:18,093 --> 00:32:20,718
Estaba pensando en Godard,
Banda aparte.
297
00:32:51,178 --> 00:32:54,001
No había forma de que los policías
manejaran esa situación.
298
00:32:54,319 --> 00:32:56,548
Simplemente había demasiados zombis.
299
00:32:58,281 --> 00:32:59,938
¿Te gustó la película?
300
00:33:00,474 --> 00:33:01,774
Sí, me gustó.
301
00:33:01,880 --> 00:33:03,796
Nunca me había reído tanto.
302
00:33:05,625 --> 00:33:07,548
Entonces, ¿nos veremos de nuevo?
303
00:33:08,584 --> 00:33:10,000
¿Te gustaría?
304
00:33:11,823 --> 00:33:13,240
Mucho.
305
00:33:15,440 --> 00:33:16,982
Te daré mi número.
306
00:33:41,875 --> 00:33:43,813
Ni siquiera sé tu nombre.
307
00:33:44,459 --> 00:33:46,209
¿Puedo acompañarte a casa?
308
00:33:47,421 --> 00:33:49,149
Te lo diré la próxima vez.
309
00:33:50,248 --> 00:33:51,555
Vivo cerca.
310
00:33:53,748 --> 00:33:55,180
Buenas noches.
311
00:35:04,875 --> 00:35:08,042
Más de 20 personas
fueron asesinadas en un ataque ruso
312
00:35:08,191 --> 00:35:10,561
contra una estación de tren
en el centro de Ucrania.
313
00:35:10,643 --> 00:35:12,982
Hay al menos 50 heridos.
314
00:35:13,307 --> 00:35:17,224
Anoche, Rusia lanzó una serie de ataques
con cohetes contra los suburbios de Kiev.
315
00:35:17,545 --> 00:35:20,671
Ucrania dice que Rusia
intensificó sus ataques ayer,
316
00:35:20,753 --> 00:35:23,021
el día de la independencia de Ucrania.
317
00:35:26,655 --> 00:35:31,021
"Mis lágrimas se esparcirán por nuestra
tierra", dice Tetyana a la BBC.
318
00:35:31,687 --> 00:35:35,233
Un ataque con misiles rusos
a la estación de tren de Chaplyne,
319
00:35:35,315 --> 00:35:40,023
en el centro de Ucrania,
mató a más de 20 personas e hirió a 50.
320
00:35:40,717 --> 00:35:44,633
La casa de Sergei
fue arrasada hasta los cimientos.
321
00:35:48,156 --> 00:35:50,948
Llora sobre el cuerpo de su pequeño hijo.
322
00:35:51,687 --> 00:35:55,748
Hay un gran agujero en el patio,
y la casa está en ruinas.
323
00:36:01,211 --> 00:36:04,420
No hubo sonido, solo la explosión...
324
00:36:04,542 --> 00:36:10,218
♪ ¿No te atreves a amarme?
325
00:36:10,834 --> 00:36:16,084
♪ ¿Por qué no me respondes?
326
00:36:17,250 --> 00:36:21,750
♪ ¿Tu corazón es infeliz
327
00:36:22,440 --> 00:36:27,788
♪ Cuando está conmigo?
328
00:36:29,685 --> 00:36:35,185
♪ ¿No te atreves a amarme?
329
00:36:36,112 --> 00:36:41,195
♪ ¿Por qué te escondes
Detrás de una pared?
330
00:36:42,612 --> 00:36:46,296
♪ ¿Abandonaste a este pequeño corazón... ♪
331
00:36:47,889 --> 00:36:52,639
♪ Después de haberlo incendiado? ♪
332
00:38:26,062 --> 00:38:29,413
Holappa ha dicho repetidamente
que la manguera debe ser reemplazada.
333
00:38:29,495 --> 00:38:33,242
Las cambiamos cada cuatro años,
debería haber durado.
334
00:38:33,904 --> 00:38:36,188
Debería, pero no fue así.
335
00:38:36,309 --> 00:38:37,612
¿Cuánto ahorraste?
336
00:38:39,312 --> 00:38:41,009
Al menos una semana de baja
por enfermedad.
337
00:38:41,091 --> 00:38:42,982
¿Dónde encuentro a alguien para esto?
338
00:38:43,064 --> 00:38:44,731
El trabajo se va a la mierda.
339
00:38:48,612 --> 00:38:50,195
Hagamos esto también.
340
00:38:51,200 --> 00:38:52,223
¿Tenemos que hacerlo?
341
00:38:52,305 --> 00:38:55,273
Siempre, cuando viene una ambulancia
a la escena de un accidente.
342
00:39:04,038 --> 00:39:05,907
Bien.
343
00:39:05,989 --> 00:39:07,929
Vamos a hacer un análisis de sangre
de inmediato.
344
00:39:14,190 --> 00:39:17,190
¡Maldito borracho,
no te molestes en volver!
345
00:39:17,338 --> 00:39:20,000
Y vacía tu litera para mañana a la noche.
346
00:39:30,776 --> 00:39:33,859
Puedes heredar esto.
Cuentos para niños.
347
00:39:38,751 --> 00:39:41,523
¿Puedes quedarte con esto
hasta que encuentre un lugar?
348
00:39:41,605 --> 00:39:44,021
Seguro. Venderé cualquier cosa de valor.
349
00:39:49,323 --> 00:39:50,740
¿Qué vas a hacer?
350
00:39:51,916 --> 00:39:54,513
Puedes trabajar en la construcción
sin tener estudios,
351
00:39:54,804 --> 00:39:57,185
como ayudante,
si aceptas que te bajen el sueldo.
352
00:39:57,502 --> 00:39:58,990
¿Qué dirá el sindicato?
353
00:39:59,826 --> 00:40:01,194
Nada.
354
00:40:01,276 --> 00:40:03,171
Pertenezco al Sindicato
de Obreros Metalúrgicos.
355
00:40:04,007 --> 00:40:05,466
¿Vienes al bar?
356
00:40:06,323 --> 00:40:09,615
Puede que me ponga mal
y me pelee con la rocola.
357
00:40:20,471 --> 00:40:21,634
Vamos.
358
00:40:40,682 --> 00:40:42,216
Escucha, Huotari.
359
00:40:42,814 --> 00:40:44,294
Habla.
360
00:40:45,830 --> 00:40:48,442
¿Recuerdas la noche
que cantaste en el karaoke?
361
00:40:48,598 --> 00:40:50,148
Y canté bien.
362
00:40:51,651 --> 00:40:53,038
Y cantaste bien.
363
00:40:53,172 --> 00:40:57,177
Todavía estoy esperando a la discográfica
y que me llame el tour mánager.
364
00:40:57,667 --> 00:40:59,375
Tal vez no estaban en el karaoke.
365
00:40:59,959 --> 00:41:02,959
Tal actuación debería estar
en boca de todos.
366
00:41:03,776 --> 00:41:05,645
Había dos...
367
00:41:05,931 --> 00:41:06,958
mujeres.
368
00:41:07,353 --> 00:41:09,734
Damas, chicas, faldas, nenas.
369
00:41:10,112 --> 00:41:13,070
Yo no estuve a la altura.
Demasiado viejo, me dijeron.
370
00:41:15,773 --> 00:41:17,825
Conocí a la más pequeña después.
371
00:41:18,312 --> 00:41:19,716
Casi nos casamos.
372
00:41:20,851 --> 00:41:24,726
¿Por qué no lo hiciste?
Una chica bonita, aunque callada.
373
00:41:25,740 --> 00:41:27,656
Perdí su número de teléfono.
374
00:41:28,588 --> 00:41:30,796
¿Por qué no lo buscas en el directorio?
375
00:41:32,630 --> 00:41:34,296
No sé su nombre.
376
00:41:38,706 --> 00:41:40,914
Eso ciertamente es un pequeño problema.
377
00:41:41,897 --> 00:41:46,106
¿La otra dijo dónde trabajaban o algo?
378
00:41:47,159 --> 00:41:48,910
En algún supermercado, creo.
379
00:41:49,017 --> 00:41:50,185
Quizás.
380
00:41:50,818 --> 00:41:54,776
Realmente, no recuerdo qué dijo
después de que yo no era suficiente.
381
00:42:02,130 --> 00:42:03,808
¿Tomamos otro?
382
00:42:05,124 --> 00:42:06,583
Son nuestros sextos.
383
00:42:07,700 --> 00:42:08,825
¡Irma!
384
00:42:57,852 --> 00:43:01,344
♪ En la lluvia De la mañana
385
00:43:03,435 --> 00:43:06,560
♪ Con algunas monedas en mi mano
386
00:43:08,894 --> 00:43:12,144
♪ Con un dolor en mi corazón
387
00:43:14,096 --> 00:43:17,596
♪ Y mis bolsillos llenos de arena
388
00:43:19,560 --> 00:43:22,977
♪ Apenas sé dónde estoy
389
00:43:24,602 --> 00:43:29,003
♪ Extraño tanto a mi ser querido
390
00:43:29,961 --> 00:43:33,294
♪ En la lluvia de la mañana
391
00:43:35,185 --> 00:43:38,685
♪ Sin lugar a donde ir
392
00:43:40,602 --> 00:43:44,060
♪ Me pregunto por qué me escapé
393
00:43:45,935 --> 00:43:49,352
♪ Y elegí el licor y las drogas
394
00:43:51,310 --> 00:43:54,644
♪ Ahora veo mi error
395
00:43:56,685 --> 00:44:00,019
♪ Te quiero a mi lado
396
00:44:01,894 --> 00:44:05,102
♪ La lluvia cae
397
00:44:06,977 --> 00:44:10,187
♪ Una sensación de frío que me duele ♪
398
00:44:12,253 --> 00:44:15,669
♪ Trato de dormirme un rato
399
00:44:17,435 --> 00:44:20,727
♪ Apoyo mi cabeza en la hierba ♪
400
00:44:43,102 --> 00:44:46,352
♪ Me levantaría de nuevo
401
00:44:48,117 --> 00:44:51,492
♪ Pero es demasiado difícil ♪
402
00:45:34,852 --> 00:45:36,712
Nunca me llamaste.
403
00:45:38,394 --> 00:45:41,063
Perdí tu número en cuanto me lo diste.
404
00:45:43,894 --> 00:45:46,102
Te he estado buscando por todas partes.
405
00:45:48,331 --> 00:45:51,016
Pensé que habías encontrado
a alguien que te gustó más.
406
00:45:51,519 --> 00:45:53,352
¿Parezco una veleta?
407
00:45:55,394 --> 00:45:56,935
Quieres insultar.
408
00:45:58,394 --> 00:46:00,055
Mira mis zapatos.
409
00:46:00,302 --> 00:46:01,810
Este ya es el tercer par.
410
00:46:05,848 --> 00:46:07,223
Estás mintiendo.
411
00:46:07,935 --> 00:46:10,004
¿Vendrás a mi casa a cenar?
412
00:46:10,727 --> 00:46:12,136
Lo haré.
413
00:46:12,794 --> 00:46:13,852
¿Cuándo?
414
00:46:14,030 --> 00:46:15,630
Mañana por la noche a las ocho.
415
00:46:15,852 --> 00:46:17,665
Dame la dirección.
Llegaré cinco minutos antes.
416
00:46:17,747 --> 00:46:20,059
¿Para qué?
La perderás de todos modos.
417
00:46:53,144 --> 00:46:54,858
No te dejes robar.
418
00:48:20,774 --> 00:48:22,441
Gracias por las flores.
419
00:48:24,461 --> 00:48:26,079
Come un poco de ensalada.
420
00:48:26,380 --> 00:48:28,556
Esto estará listo pronto.
421
00:49:48,909 --> 00:49:49,939
¿Qué es esto?
422
00:49:51,279 --> 00:49:52,603
Vino espumante.
423
00:49:54,591 --> 00:49:56,175
Qué vaso tan pequeño.
424
00:49:58,273 --> 00:50:00,314
Se llama aperitivo.
425
00:50:29,310 --> 00:50:30,962
Bonito apartamento.
426
00:50:33,183 --> 00:50:34,933
Pero la cama es muy estrecha.
427
00:50:35,692 --> 00:50:37,192
Eres tan juguetón.
428
00:50:37,810 --> 00:50:39,477
Es suficiente para uno.
429
00:50:41,602 --> 00:50:43,894
Heredé el departamento de mi madrina
430
00:50:44,102 --> 00:50:45,477
y lo pinté yo misma.
431
00:50:46,394 --> 00:50:48,064
Así que eres una heredera.
432
00:50:49,470 --> 00:50:50,791
La comida estuvo muy buena.
433
00:50:50,873 --> 00:50:52,275
Y también ese...
434
00:50:52,357 --> 00:50:53,532
aperitivo.
435
00:50:56,016 --> 00:50:57,564
¿Hay más?
436
00:50:57,889 --> 00:50:59,185
Ya se acabó.
437
00:50:59,644 --> 00:51:01,595
Tampoco tenemos digestivo.
438
00:51:02,029 --> 00:51:03,329
¿Qué es eso?
439
00:51:05,394 --> 00:51:07,118
Pondré algo de música.
440
00:51:07,357 --> 00:51:08,946
Puedes fumar si quieres.
441
00:51:15,431 --> 00:51:17,794
Esfuerzos de rescate del ataque al teatro.
442
00:51:17,876 --> 00:51:19,999
Continúa el rescate de las víctimas
en Mariúpol.
443
00:51:20,081 --> 00:51:24,122
El número exacto de víctimas
todavía no se conoce.
444
00:51:24,478 --> 00:51:26,793
Ha dicho el alcalde de Mariúpol
445
00:51:26,875 --> 00:51:29,782
que hasta 1200 personas
se habían refugiado en el teatro.
446
00:51:32,144 --> 00:51:33,685
¡Maldita guerra!
447
00:52:06,435 --> 00:52:08,462
Mi padre murió por la bebida.
448
00:52:08,755 --> 00:52:10,063
Mi hermano también.
449
00:52:10,685 --> 00:52:12,394
Mi madre murió de pena.
450
00:52:14,066 --> 00:52:17,149
Me gustas mucho,
pero no estaré con un borracho.
451
00:52:19,706 --> 00:52:21,540
Y yo no recibo órdenes.
452
00:53:20,435 --> 00:53:27,935
♪ Tu amor es tan frío
453
00:53:28,560 --> 00:53:35,644
♪ Frío como el invierno y el hielo
454
00:53:36,144 --> 00:53:43,128
♪ Tu corazón nunca puede sentir
455
00:53:43,310 --> 00:53:49,977
♪ El calor de un fuego cálido
456
00:53:51,394 --> 00:53:58,644
♪ Solo el otoño prospera en tu corazón
457
00:53:59,019 --> 00:54:06,227
♪ Como si las flores de la tierra
Estuvieran muertas
458
00:54:06,852 --> 00:54:13,852
♪ Ningún brillo de amor puede dar
459
00:54:14,394 --> 00:54:20,685
♪ Uno que recibió solo el amor frío ♪
460
00:54:34,598 --> 00:54:36,015
¡Holappa!
461
00:54:39,269 --> 00:54:41,685
Has estado bebiendo en el trabajo.
462
00:54:42,310 --> 00:54:45,562
No lo aguantaremos.
463
00:54:46,394 --> 00:54:48,102
Estás despedido.
464
00:54:50,810 --> 00:54:52,269
Come mierda.
465
00:55:05,138 --> 00:55:08,430
Estás callada esta noche.
¿Es por ese sinvergüenza?
466
00:55:10,497 --> 00:55:12,747
Primero cree que mi apartamento es un bar.
467
00:55:13,310 --> 00:55:15,727
Después ni siquiera llama
para disculparse.
468
00:55:17,602 --> 00:55:19,479
Pensé que sería...
469
00:55:21,664 --> 00:55:22,661
diferente.
470
00:55:22,743 --> 00:55:25,743
- ¿En qué manera?
- De alguna manera, al menos.
471
00:55:26,099 --> 00:55:30,105
Todos salen del mismo molde.
Lamentablemente, está roto.
472
00:55:31,727 --> 00:55:33,185
Eso estuvo bien dicho.
473
00:55:34,310 --> 00:55:35,988
Todos los hombres son cerdos.
474
00:55:36,180 --> 00:55:37,456
No lo son.
475
00:55:37,573 --> 00:55:39,856
Los cerdos son inteligentes
y comprensivos.
476
00:55:41,237 --> 00:55:42,662
Tienes razón.
477
00:55:42,744 --> 00:55:44,112
Brindemos por ellos.
478
00:56:17,810 --> 00:56:21,227
Vete a casa, Holappa,
para que puedas volver por la mañana.
479
00:57:24,526 --> 00:57:25,767
¿De dónde vino eso?
480
00:57:25,849 --> 00:57:29,810
Ha estado aquí buscando comida
desde hace un par de semanas.
481
00:57:30,727 --> 00:57:34,307
- ¿Qué pasará con ella?
- Supongo que la sacrificarán.
482
00:57:34,389 --> 00:57:37,349
No puede quedarse aquí;
Podría ser aplastada por las máquinas.
483
00:57:38,519 --> 00:57:41,185
- ¿Podría llevármela?
- ¿Por qué no?
484
00:57:41,269 --> 00:57:43,422
Me la llevaría yo mismo,
pero ya tengo seis.
485
00:57:43,504 --> 00:57:45,213
Además de los niños y una esposa.
486
00:58:06,216 --> 00:58:07,675
¡Perro!
487
00:58:21,977 --> 00:58:23,310
Así.
488
00:58:25,060 --> 00:58:27,027
Así. Bien.
489
00:58:58,810 --> 00:59:05,352
♪ Café mohoso en la cafetera
Platos sucios en el suelo
490
00:59:07,644 --> 00:59:14,769
♪ La lluvia enjuaga las ventanas
No necesito lavarlas yo misma
491
00:59:14,852 --> 00:59:20,477
♪ Nada que me impida irme
492
00:59:22,019 --> 00:59:26,352
♪ Pero soy como un molde de hormigón
Hasta las rodillas
493
00:59:26,560 --> 00:59:30,185
♪ Con un peso de mil kilos invisibles
Presionándome
494
00:59:30,394 --> 00:59:34,269
♪ Incluso cuando solo queda
Un obstáculo más
495
00:59:34,477 --> 00:59:39,010
♪ No sé si pueda llegar
A mi tumba
496
00:59:41,778 --> 00:59:45,653
♪ Soy una prisionera aquí para siempre
497
00:59:45,862 --> 00:59:49,653
♪ Incluso el cementerio tiene vallas
498
00:59:49,769 --> 00:59:53,394
♪ Cuando mi tiempo terrenal
Finalmente se termine
499
00:59:53,602 --> 00:59:57,185
♪ Me enterrarás más profundo en el suelo
500
00:59:57,394 --> 01:00:01,352
♪ Me gustas, pero no me soporto
501
01:00:01,503 --> 01:00:05,225
♪ No necesito a los demás
No sé que opines tú
502
01:00:05,429 --> 01:00:08,904
♪ Si alguna vez dejo este lugar
503
01:00:09,109 --> 01:00:12,272
♪ Solo lo haré por mi propio bien ♪
504
01:00:17,602 --> 01:00:19,102
No te traje ninguno.
505
01:00:21,339 --> 01:00:23,047
Está bien, ya no lo quiero.
506
01:00:38,364 --> 01:00:41,948
♪ Como siempre estoy tirada por ahí
507
01:00:42,144 --> 01:00:46,029
♪ No me iré de casa sin un motivo
508
01:00:46,394 --> 01:00:49,519
♪ Solo olvídame, quiero estar sola
509
01:00:49,644 --> 01:00:55,819
♪ Nacida en sufrimiento
Vestida de desilusiones
510
01:00:57,519 --> 01:01:01,269
♪ Soy una prisionera aquí para siempre
511
01:01:01,477 --> 01:01:05,352
♪ Incluso el cementerio tiene vallas
512
01:01:05,477 --> 01:01:09,144
♪ Cuando mi tiempo terrenal
Finalmente acabe
513
01:01:09,352 --> 01:01:12,894
♪ Me enterrarás más profundo en el suelo
514
01:01:13,102 --> 01:01:17,060
♪ Me gustas pero no me soporto
515
01:01:17,152 --> 01:01:20,943
♪ No necesito a los demás, no sé tú
516
01:01:21,250 --> 01:01:24,214
♪ Si alguna vez dejo este lugar
517
01:01:24,852 --> 01:01:28,120
♪ Solo lo haré por mi propio bien ♪
518
01:02:01,728 --> 01:02:04,353
PENSIÓN
519
01:02:08,437 --> 01:02:12,895
♪ Deja en paz
Tus heridas costrosas
520
01:02:13,437 --> 01:02:17,937
♪ Nunca las abras de nuevo
521
01:02:18,632 --> 01:02:23,103
♪ Deja morir tus amargos recuerdos
522
01:02:23,781 --> 01:02:28,546
♪ Trata de dejar
Que se desvanezcan lentamente
523
01:02:29,020 --> 01:02:33,520
♪ La cítara de mi alma está rota
524
01:02:34,179 --> 01:02:38,645
♪ Tiene una cuerda cortada
525
01:02:39,270 --> 01:02:43,978
♪ Es una melodía tan débil y tierna
526
01:02:44,520 --> 01:02:48,978
♪ Que para siempre ha sido silenciada ♪
527
01:05:21,603 --> 01:05:23,145
Tú responde.
528
01:05:37,812 --> 01:05:40,125
- Ansa.
- Soy yo.
529
01:05:41,603 --> 01:05:43,836
- ¿Quién es "yo"?
- Yo.
530
01:05:44,668 --> 01:05:46,925
El borracho que dejaste solo en la calle.
531
01:05:47,051 --> 01:05:48,430
Ah, ¿el borracho?
532
01:05:50,228 --> 01:05:51,603
El mismo.
533
01:05:52,145 --> 01:05:53,437
¿Cómo estás?
534
01:05:54,250 --> 01:05:56,492
Estoy tan sobrio
como una rata del desierto.
535
01:05:57,139 --> 01:06:00,001
Tengo descuento de socio en el club AA.
536
01:06:01,395 --> 01:06:03,062
¿Qué te hizo cambiar de opinión?
537
01:06:04,187 --> 01:06:05,437
Tú lo hiciste.
538
01:06:07,687 --> 01:06:08,820
¿Puedo ir?
539
01:06:09,169 --> 01:06:10,312
Ven enseguida.
540
01:06:13,812 --> 01:06:15,333
Ponte a trabajar.
541
01:06:15,426 --> 01:06:16,734
Tenemos que limpiar.
542
01:06:34,020 --> 01:06:38,103
Vientos del norte y noreste
a 12 metros por segundo.
543
01:06:38,353 --> 01:06:41,478
Golfo de Botnia y Mar de Botnia,
544
01:06:41,645 --> 01:06:45,520
vientos del norte y noreste
a 12 metros por segundo.
545
01:06:47,531 --> 01:06:49,737
Adelante.
546
01:06:53,895 --> 01:06:55,687
¿Me prestas tu abrigo?
547
01:06:55,923 --> 01:06:58,825
Tengo una reunión importante
y no estoy presentable.
548
01:07:00,728 --> 01:07:02,221
¿Una mujer?
549
01:07:04,187 --> 01:07:06,174
Debe estar desesperada.
550
01:07:06,554 --> 01:07:08,073
Llévatelo.
551
01:07:08,275 --> 01:07:09,950
Ya no lo necesito.
552
01:09:12,353 --> 01:09:13,875
Ah, hola.
553
01:09:14,301 --> 01:09:15,758
Hola.
554
01:09:16,437 --> 01:09:17,998
Aún me recuerdas.
555
01:09:18,080 --> 01:09:19,478
Cantaste muy bien.
556
01:09:19,853 --> 01:09:22,125
Rara vez se escucha
una conversación honesta.
557
01:09:22,286 --> 01:09:23,520
Me alegra.
558
01:09:23,812 --> 01:09:25,138
Mi amigo te estaba buscando.
559
01:09:27,103 --> 01:09:28,560
No he oído nada de él.
560
01:09:28,795 --> 01:09:31,087
No creo.
Fue atropellado por un tren.
561
01:09:33,062 --> 01:09:35,478
¿Qué pasó? ¿Murió?
562
01:09:35,687 --> 01:09:38,395
No del todo,
pero siguen manteniéndolo en coma.
563
01:09:38,728 --> 01:09:41,603
- ¿En qué hospital?
- El Instituto de Diaconisas.
564
01:09:45,520 --> 01:09:47,289
¿Cómo se llama?
565
01:09:47,505 --> 01:09:48,781
Holappa.
566
01:09:48,978 --> 01:09:51,853
No sé su primer nombre.
No te vayas todavía.
567
01:09:52,020 --> 01:09:55,312
Los pacientes en coma pueden esperar
cinco minutos o más.
568
01:09:55,895 --> 01:09:59,562
Tu amiga malinterpretó mi edad.
569
01:10:00,334 --> 01:10:01,917
Me gustaría corregir eso.
570
01:10:02,949 --> 01:10:04,491
Te daré el número de Liisa.
571
01:10:05,603 --> 01:10:07,728
HOSPITAL
572
01:10:25,603 --> 01:10:27,895
Tienen un paciente aquí llamado Holappa.
573
01:10:29,168 --> 01:10:30,758
¿Nombre de pila?
574
01:10:30,989 --> 01:10:32,625
No sé.
575
01:10:34,603 --> 01:10:36,520
¿Eres su pariente?
576
01:10:37,645 --> 01:10:39,145
Soy su hermana
577
01:10:41,934 --> 01:10:43,312
en la fe.
578
01:10:46,478 --> 01:10:47,781
Muy bien.
579
01:10:48,645 --> 01:10:51,344
Tonja te llevará. Sala 13.
580
01:11:05,895 --> 01:11:07,353
Aquí lo tienes.
581
01:11:07,645 --> 01:11:11,520
Todavía está en coma,
pero intenta hablarle o leerle.
582
01:11:11,895 --> 01:11:13,353
A veces ayuda.
583
01:11:51,020 --> 01:11:53,520
"Licenciado se comió a su novia.
584
01:11:54,353 --> 01:11:57,562
Lo atraparon cuando el cuerpo
descuartizado fue encontrado...
585
01:11:58,770 --> 01:12:00,353
en su congelador".
586
01:12:10,020 --> 01:12:15,228
Finlandia ha logrado, sensacionalmente,
llegar a la final de la Copa del Mundo.
587
01:12:16,712 --> 01:12:18,671
El equipo contrario será Brasil,
588
01:12:19,417 --> 01:12:22,590
pero las agencias de apuestas
tienen a Finlandia como claro ganador.
589
01:13:06,687 --> 01:13:08,895
"Peligro". Seis letras.
590
01:13:14,457 --> 01:13:15,981
Amenaza.
591
01:13:21,228 --> 01:13:22,701
"Cero positivo".
592
01:13:22,783 --> 01:13:24,129
Diez letras.
593
01:13:36,895 --> 01:13:38,551
Grupo sanguíneo.
594
01:13:59,020 --> 01:14:00,270
Ansa.
595
01:14:08,728 --> 01:14:10,312
Así que se está despertando.
596
01:14:13,614 --> 01:14:15,197
Me alegro.
597
01:14:15,980 --> 01:14:18,025
Dile que estaré allí enseguida,
598
01:14:18,366 --> 01:14:19,838
tan solo iré a buscar al perro.
599
01:14:21,312 --> 01:14:22,728
Gracias, Tonja.
600
01:15:03,895 --> 01:15:05,603
¿Estoy muerto?
601
01:15:06,246 --> 01:15:07,819
Todo lo contrario.
602
01:15:09,848 --> 01:15:11,598
Te he estado esperando.
603
01:15:13,437 --> 01:15:17,062
En mi sueño, caminábamos hacia
la oficina del registro civil juntos.
604
01:15:18,228 --> 01:15:20,062
Todavía estás confundido.
605
01:15:43,269 --> 01:15:45,819
¿A qué hora vas a salir?
¿Tomarás un taxi?
606
01:15:46,069 --> 01:15:47,905
Ya puede caminar solo.
607
01:15:48,112 --> 01:15:50,188
Tal vez incluso pensar.
608
01:15:50,270 --> 01:15:53,103
Eso aún está por verse,
pero no se necesitan dos.
609
01:15:54,024 --> 01:15:55,842
¿Te llamó el Rey del Karaoke?
610
01:15:55,954 --> 01:15:58,374
Sí. Lo veré mañana.
611
01:15:58,680 --> 01:16:02,350
Se hizo una cirugía de rejuvenecimiento
y está comiendo raíz de ginseng.
612
01:16:06,673 --> 01:16:09,923
- Ya es tiempo.
- Vete, me estás poniendo nerviosa.
613
01:16:11,774 --> 01:16:13,108
Vamos.
614
01:16:26,973 --> 01:16:28,861
Estos son de mi exmarido,
615
01:16:29,166 --> 01:16:30,549
no sé si te queden.
616
01:16:31,882 --> 01:16:33,086
Gracias.
617
01:16:33,168 --> 01:16:35,146
Los devolveré tan pronto
como pueda ir de compras.
618
01:16:35,228 --> 01:16:37,812
No te preocupes, él tampoco volverá.
619
01:16:38,431 --> 01:16:40,598
Eso espero. Cambié la cerradura.
620
01:17:09,645 --> 01:17:12,103
- Gracias por la ropa.
- Hasta luego.
621
01:17:41,121 --> 01:17:43,121
¿El perro tiene nombre?
622
01:17:43,603 --> 01:17:44,895
Sí.
623
01:17:45,312 --> 01:17:46,580
Chaplin.
624
01:17:58,654 --> 01:18:04,196
♪ Cuando cae el otoño
Las hojas en el parque
625
01:18:04,363 --> 01:18:09,613
♪ Brillan con esplendor... ♪
626
01:20:41,688 --> 01:20:44,708
DEDICADA A LA MEMORIA DE HARRI MARSTIO