1
00:00:13,436 --> 00:00:16,795
"مهرجان كان 2023"
"جائزة لجنة التحكيم"
2
00:00:23,295 --> 00:00:26,301
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:27,103 --> 00:00:32,335
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:00:45,708 --> 00:00:49,749
{\fs30}أوراق متســـــاقطة
5
00:01:59,833 --> 00:02:00,833
.أراكِ في الغد
6
00:03:31,583 --> 00:03:33,790
..في خبر عاجل
7
00:03:33,875 --> 00:03:38,540
دمر قصف مستشفى الأمومة والطفولة
8
00:03:38,625 --> 00:03:40,874
،"في مدينة "ماريوبول
9
00:03:40,958 --> 00:03:44,332
.وتسبب في إصابة حوالي 17 شخصًا
10
00:03:44,416 --> 00:03:49,874
وقد اتهم الرئيس الأوكراني
.روسيا" بارتكاب جريمة حرب"
11
00:03:50,166 --> 00:03:53,415
هل يعتبر هذا الهجوم استثنائيًا؟
12
00:03:54,708 --> 00:03:58,624
لسوء الحظ، فإن هذا الهجوم
.أمر شائع عند الروس
13
00:03:58,708 --> 00:04:01,999
لقد دمّروا مسبقًا مدينة
."غروزني" في "الشيشان"
14
00:04:02,083 --> 00:04:05,040
وقد هاجموا المناطق
.المحمية وفقًا للقانون الدولي
15
00:04:05,125 --> 00:04:10,957
وفي "سوريا"، تمت مهاجمة
..المستشفيات على وجه الخصوص
16
00:04:11,375 --> 00:04:15,457
.لتدمير البنية التحتية الصحية
17
00:04:15,583 --> 00:04:16,583
...ولمنع
18
00:04:18,458 --> 00:04:23,082
♪ .ولكن ليس لدي فستان جميل ♪
19
00:04:23,708 --> 00:04:27,665
♪ .أو أحذية جميلة لارتدائها ♪
20
00:04:38,000 --> 00:04:42,665
♪ الطفل يبكي في أغلب الأحيان ♪
21
00:04:42,750 --> 00:04:46,999
♪ وأنا لا أستطيع النوم جيدًا ♪
22
00:04:47,458 --> 00:04:52,040
♪ ..إنه يوم آخر ينتهي ♪
23
00:05:40,750 --> 00:05:43,332
"التدخين ممنوع"
24
00:06:18,416 --> 00:06:20,082
.سيتسبب هذا بموتك
25
00:06:23,208 --> 00:06:26,457
.لا أظن ذلك
.سيتكفّل غبار السيليكا بذلك أولاً
26
00:06:26,583 --> 00:06:28,832
.حسنًا، أنت تعرف ما تفعله
27
00:06:31,750 --> 00:06:35,124
.لكل شخص مساوئه
.أنت مثلًا لن تصمت حتى تحت الماء
28
00:06:37,166 --> 00:06:40,790
.سألقي خطابًا جميلًا في جنازتك -
.سيكفي أن ترسل بطاقة تعزية -
29
00:06:42,333 --> 00:06:43,333
.إنها تكلف مالًا
30
00:06:58,708 --> 00:07:02,999
في "أوكرانيا"، تتواصل الهجمات
.الروسية على الأهداف المدنية
31
00:07:03,083 --> 00:07:05,749
فقد سقط صاروخ على مركز تجاري
32
00:07:05,833 --> 00:07:08,670
."في "كريمنشوك" وسط "أوكرانيا
33
00:07:09,083 --> 00:07:10,832
،ووفقًا لما نقلته وكالات الأنباء
34
00:07:10,916 --> 00:07:15,040
.فقد سقط 18 قتيلًا وعشرات الجرحى
35
00:07:17,541 --> 00:07:18,541
.أراكَ لاحقًا
36
00:07:20,541 --> 00:07:21,624
.إلى اللقاء
37
00:07:21,708 --> 00:07:25,665
فقد لقي 18 شخصًا حتى الآن مصرعهم...
.وأصيب نحو 60 آخرين
38
00:07:25,750 --> 00:07:29,374
،ومع استمرار إزالة الأنقاض
.فإن عدد الوفيات مرشح للارتفاع
39
00:07:29,458 --> 00:07:32,415
،إذ كان هناك ألفا شخص في مركز التسوق
40
00:07:32,541 --> 00:07:34,874
."وفقا للرئيس "فولوديمير زيلينسكي
41
00:07:34,958 --> 00:07:35,958
.انهض
42
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
إلى أين سنذهب؟
43
00:07:40,041 --> 00:07:41,999
.إلى الـ"كاريوكي". اليوم الجمعة
44
00:07:43,250 --> 00:07:46,915
وماذا سأفعل هناك بحق الجحيم؟
.نحن الرجال الأقوياء لا نغني
45
00:07:47,833 --> 00:07:49,540
.أنتَ لستَ رجلًا قويًا
46
00:07:52,125 --> 00:07:53,207
.وقد أكون
47
00:07:55,166 --> 00:07:58,332
.ربما في الخارج، في "الدنمارك" مثلًا
48
00:07:59,041 --> 00:08:00,207
.أعيش بهناء هنا
49
00:08:01,750 --> 00:08:03,165
.أفضّل أن أبقى وحدي
50
00:08:04,666 --> 00:08:06,957
.ستغير رأيك عندما تصبح في مثل عمري
51
00:08:09,666 --> 00:08:11,624
.لن أبلغ هذا العمر
52
00:08:11,708 --> 00:08:12,874
.أنت من ستعيشه فقط
53
00:08:14,708 --> 00:08:17,915
إذا غادرنا الآن، فيمكننا
.اللحاق بآخر سيارة أجرة
54
00:08:28,958 --> 00:08:31,457
♪ كارولينا" الجميلة، أيتها الفتاة مدهشة" ♪
55
00:08:31,583 --> 00:08:34,415
♪ "اعيدني صبيًا في "ألاباما القديمة ♪
56
00:08:34,459 --> 00:08:36,826
♪ لأغني الـ"روك" في الأمسيات عند غروب الشمس ♪
57
00:08:36,916 --> 00:08:39,332
♪ بالغيتار الذي يهز المدينة القديمة ♪
58
00:08:39,416 --> 00:08:41,957
♪ أغني "روك أند رول" لفترة قصيرة ♪
59
00:08:42,000 --> 00:08:44,332
♪ بلا تردد وبلا عائق ♪
60
00:08:44,416 --> 00:08:48,082
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
61
00:08:49,541 --> 00:08:52,832
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
62
00:08:54,375 --> 00:08:57,999
♪ "حسنًا، دعيني أحرر موسيقى "روك أند رول ♪
63
00:08:59,375 --> 00:09:02,124
♪ لـ"ألاباما القديمة"، يا "كارولينا" الحلوة ♪
64
00:09:02,208 --> 00:09:04,790
♪ لأجل الـ"الروك آند روك" قد تتركين المدينة ♪
65
00:09:04,875 --> 00:09:07,207
♪ عليّ أن أكون مبهرًا لترقص هي على نغمي ♪
66
00:09:07,291 --> 00:09:09,832
♪ وأسمعكم تقولون أنها وقعت في حبي ♪
67
00:09:09,916 --> 00:09:12,374
♪ عليّ أن أكون مبهرًا كي تُغرم بي ♪
68
00:09:12,458 --> 00:09:14,999
♪ بلا تردد وبلا عائق ♪
69
00:09:15,041 --> 00:09:18,374
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
70
00:09:20,000 --> 00:09:22,915
♪ هيا، يا حبيبتي، هيا ♪
71
00:09:25,625 --> 00:09:27,290
.أنت لا تجرؤ على الذهاب
72
00:09:29,041 --> 00:09:31,874
.بل أجرؤ. ولكنني لا أستطيع الغناء
73
00:09:33,125 --> 00:09:34,374
.الأغنية رديئة
74
00:09:34,958 --> 00:09:36,290
.ولكن يمكنك أن تتحدث أكثر
75
00:09:37,291 --> 00:09:40,999
."أنا أملك صوتًا قويًا، "باس" أو "باريتون
76
00:09:44,208 --> 00:09:45,624
ماذا عليّ أن أغني؟
77
00:09:47,583 --> 00:09:48,915
.لا تغنِّ أي شيء
78
00:09:50,791 --> 00:09:51,999
."أو ربما "جنون العظمة
79
00:09:53,958 --> 00:09:55,915
.أفضّل شيئًا فنلنديًا رومانسيًا
80
00:09:56,000 --> 00:09:59,832
♪ حرّكي مؤخرتكِ، باهتزاز وسرعة ♪
81
00:10:09,583 --> 00:10:11,290
.استمع إلى محترف حقيقي
82
00:10:24,125 --> 00:10:25,125
.مرحبًا
83
00:10:25,875 --> 00:10:27,249
."تحت روان الخريف"
84
00:10:27,333 --> 00:10:29,790
ما اسمك؟ -
."هانز هوتاري" -
85
00:10:30,625 --> 00:10:32,957
،"المغني التالي هو "هانز
86
00:10:33,000 --> 00:10:36,707
."الذي سيسعدنا بأغنية "تحت روان الخريف
87
00:10:47,916 --> 00:10:51,915
♪ الثمَر التوتي على أشجار الروان ♪
88
00:10:52,000 --> 00:10:55,915
♪ يتوهج قرمزيًا كالدم ♪
89
00:10:56,000 --> 00:11:00,332
♪ وأسراب اللقالق قد طارت ♪
90
00:11:00,416 --> 00:11:04,290
♪ عاليًا فوق رأسي ♪
91
00:11:04,375 --> 00:11:08,290
♪ ولم تأخذني معها ♪
92
00:11:08,375 --> 00:11:12,415
♪ إلى تلك الأراضي البعيدة ♪
93
00:11:12,541 --> 00:11:16,582
♪ يمكنني أن أستقرّ بلا أجنحة ♪
94
00:11:16,666 --> 00:11:20,415
♪ في قيود برد الأرض ♪
95
00:11:21,666 --> 00:11:25,374
♪ ابقي يا أختي، فرياح الليل ♪
96
00:11:25,458 --> 00:11:28,415
♪ تغني أغنياتها ♪
97
00:11:29,541 --> 00:11:32,790
♪ والمطر بدموعه الباردة ♪
98
00:11:33,666 --> 00:11:36,915
♪ يتكسر على النافذة المظلمة ♪
99
00:11:37,958 --> 00:11:41,707
♪ أرى العديد من المسافرين ♪
100
00:11:41,791 --> 00:11:45,457
♪ مسرعين بجانبي ♪
101
00:11:45,833 --> 00:11:49,999
♪ وأنا أنتظر منذ فترة طويلة ♪
102
00:11:50,041 --> 00:11:53,332
♪ امرأة لن تأتي أبدًا ♪
103
00:11:58,666 --> 00:11:59,666
.شكرًا
104
00:12:11,458 --> 00:12:12,665
."أنت "سوبرانو
105
00:12:13,708 --> 00:12:15,415
.تينور"، على الأقل"
106
00:12:16,833 --> 00:12:19,040
.أحسنت. يجب أن تصدر ألبومًا يومًا ما
107
00:12:19,625 --> 00:12:21,207
.عليهم أولًا أن يكتشفوني
108
00:12:21,958 --> 00:12:23,332
.أنت تغني كالملائكة
109
00:12:25,958 --> 00:12:28,426
.كان ذلك بسيطًا
.فقد كنتُ أنظر إليكِ من هناك
110
00:12:28,916 --> 00:12:31,165
.تملك صوت جميلًا قياسًا لشخص في عمرك
111
00:12:33,416 --> 00:12:36,832
.أتمنى أن أكتسب العمق عندما أبلغ الخمسين
112
00:12:37,958 --> 00:12:41,832
.ربما قد بلغتَ هذا السن منذ الآن
.أرني شهادة ميلادك
113
00:12:42,625 --> 00:12:45,124
.أنت كثيرة التشكيك
114
00:12:45,208 --> 00:12:47,707
هل يناسبكِ عمريًا أن أغني لكِ تهويدة طفل؟
115
00:12:48,916 --> 00:12:51,874
،"المغني التالي هو "ماركوس
116
00:12:51,958 --> 00:12:54,207
."سيغني أغنية "أغنياتي" لـ"شوبرت
117
00:13:07,834 --> 00:13:13,679
♪ ..أغنياتي تتوسل بهدوء ♪
118
00:13:14,079 --> 00:13:18,649
♪ إليكِ خلال الليل ♪
119
00:13:26,749 --> 00:13:32,613
♪ نحو البستان الهادئ ♪
120
00:13:32,787 --> 00:13:37,875
♪ تعالي إليّ يا عزيزتي ♪
121
00:13:45,351 --> 00:13:51,383
♪ حفيف رؤوس الأشجار النحيلة يهمس ♪
122
00:13:51,851 --> 00:13:56,505
♪ في ضوء القمر ♪
123
00:13:57,639 --> 00:14:03,107
♪ في ضوء القمر ♪
124
00:14:04,234 --> 00:14:10,205
♪ تعالي فلا شيء سيؤذيكِ ♪
125
00:14:10,230 --> 00:14:15,230
♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪
126
00:14:16,239 --> 00:14:22,330
♪ ليس هناك ما يدعو للخوف ♪
127
00:14:54,375 --> 00:14:55,582
هل يمكنني أخذ شيء ما؟
128
00:14:56,666 --> 00:14:57,666
.بالتأكيد
129
00:15:09,041 --> 00:15:10,041
.شكرًا لكِ
130
00:15:22,791 --> 00:15:26,040
أطلب منك رجاءً أن تريني
."حقيبتك، يا آنسة "غرونهولم
131
00:15:26,666 --> 00:15:27,666
لماذا؟
132
00:15:28,000 --> 00:15:31,332
.كنتِ تتصرفين بشكل مريب، وكنا نراقبكِ
133
00:15:47,708 --> 00:15:50,624
عليكِ أن تشكرينا لأننا
.لم نبلغ الشرطة عن الأمر
134
00:15:51,833 --> 00:15:54,374
.هذا منتهي الصلاحية، لا يمكن بيعه
135
00:15:54,791 --> 00:15:57,457
.لا يهمني ذلك
.يجب أن يتم رميه في الحاوية
136
00:15:58,000 --> 00:15:59,457
.أعتقد أنني كنتُ ذاهبة إلى هناك
137
00:16:00,583 --> 00:16:03,249
.سيتم طردكِ دون سابق إنذار
138
00:16:03,875 --> 00:16:07,832
.ليس هناك إنذارات هنا
.عقدنا هو عقد ساعة الصفر
139
00:16:07,916 --> 00:16:09,790
.لا تعاندي، كي لا يصبح الأمر أسوأ
140
00:16:10,958 --> 00:16:12,707
.فإذًا احتفظ بهذا أيضًا
141
00:16:15,544 --> 00:16:18,207
،لقد انتهت صلاحيته أمس
.لكنه ما يزال في الثلاجة
142
00:16:18,291 --> 00:16:19,868
.كان من الممكن أن يقتل شخصًا ما
143
00:16:19,893 --> 00:16:22,168
.هذا بسبب إهمالكن
144
00:16:22,228 --> 00:16:23,999
.ليس إهمالنا نحن، بل أنتم
145
00:16:24,432 --> 00:16:26,207
.أنا من كنتُ في قسم الألبان
146
00:16:26,412 --> 00:16:28,999
.لم أكن أعلم بذلك. أنا آسفة
147
00:16:30,208 --> 00:16:33,957
.سأسامحكِ أنتِ لأنك قد اعترفتِ
.يمكنك مواصلة العمل هنا
148
00:16:34,000 --> 00:16:35,290
.أعتقد أنني لا أريد ذلك
149
00:16:35,533 --> 00:16:37,999
.سنتقاضى نفس المبلغ، لو عملنا كمتطوعين
150
00:16:40,291 --> 00:16:41,832
.لقد أعطيتَ الموضوع فوق حجمه
151
00:16:42,484 --> 00:16:44,540
.كنتُ فقط أطيع الأوامر
152
00:16:49,791 --> 00:16:50,791
.أفسح لي
153
00:17:57,291 --> 00:17:58,915
.أنت متأخر
154
00:17:59,000 --> 00:18:01,624
.لأربع دقائق، وللمرة الثالثة هذا الأسبوع
155
00:18:02,708 --> 00:18:04,040
.اليوم هو الاثنين
156
00:18:06,291 --> 00:18:10,957
.لا يهمني ما تقوله
.عليكَ أن تسرع، فالزبون يستعجلنا
157
00:18:11,000 --> 00:18:14,249
سيسير العمل بشكل أسرع
.إن لم يتعطل الضاغط كل ساعتين
158
00:18:15,000 --> 00:18:16,707
.عليكم أن تشتروا ضاغطًا جديدًا
159
00:18:16,791 --> 00:18:17,957
وسيارة الشركة؟
160
00:18:18,708 --> 00:18:19,957
.يمكنها الانتظار
161
00:18:21,166 --> 00:18:22,415
.ليس لدي رخصة
162
00:18:24,791 --> 00:18:26,457
.أود أن أذهب إلى العمل الآن
163
00:19:32,416 --> 00:19:36,999
شنت "روسيا" هجومًا صاروخيًا
."واسع النطاق على "أوكرانيا
164
00:19:37,083 --> 00:19:39,624
وبحسب المتحدث باسم
،القوات الجوية الأوكرانية
165
00:19:39,708 --> 00:19:43,999
قد أُطلق أكثر من 80 صاروخاً
،على الأراضي الأوكرانية
166
00:19:44,041 --> 00:19:47,374
.تم إسقاط نصفها تقريبًا بنجاح
167
00:19:47,458 --> 00:19:50,957
."كما هاجمت "روسيا" مجددًا العاصمة "كييف
168
00:19:51,875 --> 00:19:55,207
أعلنت اللجنة الدولية للصليب الأحمر
169
00:19:55,291 --> 00:19:57,749
"أنها ستعلق أنشطتها في "أوكرانيا
170
00:19:57,833 --> 00:20:00,832
.بسبب الهجمات الروسية
171
00:20:01,333 --> 00:20:03,415
أما المجلس النرويجي للاجئين
172
00:20:03,541 --> 00:20:07,040
فقد أعلن عن وقف عمليات المساعدات الإنسانية
173
00:20:07,125 --> 00:20:10,249
وذكر أنه لن يستأنف العمل في
.أوكرانيا" حتى يصبح الوضع آمنًا"
174
00:20:10,333 --> 00:20:12,832
،في غضون أسبوع واحد
"أطلقت "روسيا" على "أوكرانيا
175
00:20:12,916 --> 00:20:16,040
..حوالي 150 صاروخًا
176
00:20:47,340 --> 00:20:50,060
"إنترنت"
177
00:20:58,666 --> 00:21:01,033
لديكم أجهزة كمبيوتر هنا، أليس كذلك؟ -
.نعم -
178
00:21:01,166 --> 00:21:02,374
كم تكلفة استخدامها؟
179
00:21:02,458 --> 00:21:04,332
.كل نصف ساعة بعشرة يورو
180
00:21:05,416 --> 00:21:06,749
.هذا باهظ جدًا
181
00:21:08,750 --> 00:21:11,999
إنها ليست رخيصة على الإطلاق
.وتتعرض للتلف مع كثرة الاستخدام
182
00:21:12,708 --> 00:21:14,707
.أجهزتنا في حالة ممتازة
183
00:21:15,000 --> 00:21:16,332
.لم أقصد الإساءة
184
00:21:18,833 --> 00:21:20,768
أيمكنني أن أعطيك ثمانية يوروهات الآن؟
185
00:21:22,441 --> 00:21:23,832
.سأدفع الباقي لاحقًا
186
00:21:24,416 --> 00:21:27,415
.لم تقصدي الإساءة إلي، لكنكِ تقومين بها
187
00:21:28,458 --> 00:21:30,457
.ها هي المشكلة مع أمثالك
188
00:21:33,541 --> 00:21:36,582
،الخضم متضمن في السعر
.وقد أدرجتُ أيضًا القهوة
189
00:21:37,250 --> 00:21:38,141
.شكرًا
190
00:21:38,166 --> 00:21:40,915
.لقد مرت مسبقًا دقيقة. الوقت من ذهب
191
00:21:53,375 --> 00:21:56,957
"الوظائف الشاغرة في مكتب التوظيف في هلسنكي"
192
00:21:57,000 --> 00:22:00,720
"مطلوب مساعدة مطبخ، في حانة كاليفورنيا"
193
00:22:00,768 --> 00:22:03,852
"حانة كاليفورنيا"
194
00:22:33,916 --> 00:22:35,249
ماذا تريدين؟
195
00:22:35,333 --> 00:22:37,082
.سمعتُ أنكم تريدون مساعد مطبخ
196
00:22:38,416 --> 00:22:41,332
.نعم، لقد توفيت السابقة
هل تجيدين غسل الأطباق؟
197
00:22:41,809 --> 00:22:42,809
.بالطبع
198
00:22:47,000 --> 00:22:49,415
،أعتقد أنك ستفين بالغرض
.بالرغم من أنك تبدين ضعيفة
199
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
ما هذا؟
200
00:22:55,875 --> 00:22:58,457
..بعض الوثائق والشهادات. اعتقدتُ
201
00:22:58,583 --> 00:23:00,369
.لن أدفع لك مقابل الاعتقاد
202
00:23:03,333 --> 00:23:06,790
.احتفظي بها
.سأدفع لكِ نقدًا كل يوم اثنين
203
00:23:06,875 --> 00:23:07,915
.اقبلي أو ارحلي
204
00:23:10,446 --> 00:23:12,028
هل يمكنكِ البدء الآن؟
205
00:23:13,302 --> 00:23:14,759
.لقد تراكم العمل
206
00:23:19,846 --> 00:23:21,249
أين يمكنني تغيير ثيابي؟
207
00:23:21,833 --> 00:23:23,624
.في الحانة حمام للطابق السفلي
208
00:23:24,625 --> 00:23:25,625
.مختلط
209
00:23:36,665 --> 00:23:40,381
♪ "عاد صبي إلى "نابولي ♪
210
00:23:40,735 --> 00:23:44,121
♪ ..لأنه اشتاق لمشهد ♪
211
00:23:44,616 --> 00:23:48,568
♪ الرقصات المحلية والأغاني الساحرة ♪
212
00:23:48,715 --> 00:23:53,774
♪ ولكن انتظر لحظة، هناك خطأ ما ♪
213
00:23:54,188 --> 00:23:56,774
♪ هناك ما قد تغير ♪
214
00:23:57,221 --> 00:24:00,609
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
215
00:24:00,634 --> 00:24:03,867
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
216
00:24:03,913 --> 00:24:07,209
♪ هكذا.. هكذا.. هكذا.. يغني الصيقيلي ♪
217
00:24:07,234 --> 00:24:10,345
♪ "السيد "بورسالينو" يرقص الـ"مامبو ♪
♪ بشكل جيد، أليس كذلك؟ ♪
218
00:24:10,406 --> 00:24:13,841
♪ اسمع يا "مامبو".. لا صدى للرقص الشعبي ♪
219
00:24:13,873 --> 00:24:17,144
♪ "اسمع يا "مامبو".. لا سحر للـ"موزاريللا ♪
220
00:24:17,171 --> 00:24:20,384
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
221
00:24:20,401 --> 00:24:23,332
♪ الآن يبدو أن كل الجوارب تطير عن الكاحل ♪
222
00:24:23,372 --> 00:24:28,668
♪ عندما يعزف وكأنه فجر رقصة جديدة ♪
223
00:24:29,049 --> 00:24:31,717
♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪
224
00:24:31,890 --> 00:24:33,316
♪ "لقد حان دور "مامبو ♪
225
00:24:33,410 --> 00:24:36,682
،إذا كنت تريد الرقص ♪
♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو
226
00:24:36,707 --> 00:24:39,981
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
227
00:24:40,048 --> 00:24:43,320
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
228
00:24:43,341 --> 00:24:46,562
♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪
229
00:24:46,587 --> 00:24:49,201
♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪
230
00:24:49,253 --> 00:24:51,973
♪ عندما يعزف "مامبو" مجددًا ♪
231
00:25:03,833 --> 00:25:04,957
."هذا "راونيو
232
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
بكم؟
233
00:25:10,750 --> 00:25:12,084
.تعال إلى الباب الخلفي
234
00:25:16,208 --> 00:25:20,124
لا تقفي هناك كالخرقاء. هناك
.الكثير من العمل في الحانة
235
00:25:27,988 --> 00:25:30,616
♪ "تذكر هذا تمامًا يا "بيسانو ♪
236
00:25:30,685 --> 00:25:32,124
♪ "لقد حان دور "مامبو ♪
237
00:25:32,231 --> 00:25:35,559
،إذا كنت تريد الرقص ♪
♪ "فلنفعل ذلك على إيقاع "مامبو
238
00:25:35,606 --> 00:25:38,796
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
239
00:25:38,833 --> 00:25:42,118
♪ اسمع يا "مامبو".. "مامبو" الإيطالي ♪
240
00:25:42,152 --> 00:25:45,299
♪ أنت.. أنت.. أنت "جيوفيانو" الحقيقي ♪
241
00:25:45,353 --> 00:25:48,529
♪ اسمع، قبّلها هكذا وقدميها إلى السماء ♪
242
00:26:15,102 --> 00:26:19,678
♪ ضاحية مريرة عالقة في حياتي ♪
243
00:26:20,131 --> 00:26:22,538
♪ مثل إدانة لعينة ♪
244
00:26:22,708 --> 00:26:25,415
.هل يمكنني أن أعرف ما خطبك؟ أنت ممل جدًا
245
00:26:25,477 --> 00:26:27,766
♪ ظلالها تعذب ساعات نومي ♪
246
00:26:27,791 --> 00:26:28,791
.أعاني من اكتئاب
247
00:26:30,541 --> 00:26:31,541
لماذا؟
248
00:26:32,666 --> 00:26:34,040
.لأنني أشرب كثيرًا
249
00:26:35,958 --> 00:26:37,457
لماذا تشرب إذًا؟
250
00:26:38,633 --> 00:26:39,874
.لأنني مكتئب
251
00:26:40,791 --> 00:26:41,915
.هذه مغالطة دائرية
252
00:26:43,375 --> 00:26:44,375
ما هذه؟
253
00:26:45,708 --> 00:26:47,165
.لا شيء. لا يهم
254
00:26:48,125 --> 00:26:50,790
.لا تشرب إن كنت لا تحب الشراب -
.ولكنني أحبه -
255
00:26:52,375 --> 00:26:53,407
..ولكن
256
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
.انس الأمر
257
00:26:56,708 --> 00:26:58,249
.دعنا نتحدث عن كرة القدم
258
00:26:59,419 --> 00:27:03,198
♪ كل شيء.. كل شيء يضيء ♪
259
00:27:03,596 --> 00:27:07,088
♪ عندما أراكِ مرة أخرى ♪
260
00:27:07,697 --> 00:27:09,710
♪ ..وزهور العسلة القديمة ♪
261
00:27:19,291 --> 00:27:20,332
.ليس معه أي شيء
262
00:27:35,916 --> 00:27:37,082
هل أنت بخير؟
263
00:29:00,875 --> 00:29:04,303
."مرحبًا، يا "أنسا
.خذي إجازة لمدة أسبوع. أو اثنين
264
00:29:07,710 --> 00:29:08,957
.بأجر كامل
265
00:29:10,875 --> 00:29:13,999
يبدو أنهم يبيعون المخدرات
.هنا، والحشيش وما شابه
266
00:29:19,541 --> 00:29:20,957
!لن تتمكنوا من سجني
267
00:29:21,000 --> 00:29:22,624
.أعتقد أن الحانة ستغلق اليوم
268
00:29:22,708 --> 00:29:25,540
!كفى -
.نعم، وغدًا أيضًا -
269
00:29:26,041 --> 00:29:27,707
.لقد جئتُ لاحتساء الجعة
270
00:29:27,791 --> 00:29:29,540
!كفى! انزل
271
00:29:32,863 --> 00:29:34,332
!اللعنة
272
00:29:34,416 --> 00:29:35,957
هل تريدين قهوة؟
273
00:29:36,291 --> 00:29:38,415
.في مكان قريب، إذا كان لديك الوقت
274
00:29:39,166 --> 00:29:40,957
.لدي الوقت، ولكن ليس المال
275
00:29:41,000 --> 00:29:42,207
!خنازير لعينة
276
00:29:42,291 --> 00:29:44,915
.نظريًا، كنتُ سأحصل على راتبي اليوم
.كنتُ أعمل هنا
277
00:29:46,041 --> 00:29:47,582
.يسعدني أن أدعوكِ
278
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
.حسنًا إذًا
279
00:30:03,083 --> 00:30:04,790
.لم تمطر منذ فترة
280
00:30:07,333 --> 00:30:09,832
.نعم، مرّ وقت طويل
281
00:30:13,041 --> 00:30:15,707
.ما داموا لم يدفعوا لكِ، فلا شك أنكِ جائعة
282
00:30:18,291 --> 00:30:19,291
.ليس كثيرًا
283
00:30:21,750 --> 00:30:22,957
.اطلبي شيئًا للأكل
284
00:30:34,583 --> 00:30:35,683
.كعكة القرفة
285
00:31:03,750 --> 00:31:04,874
ماذا سنفعل الآن؟
286
00:31:16,833 --> 00:31:18,290
هل تريدين الذهاب إلى السينما؟
287
00:31:20,750 --> 00:31:21,999
.يبدو لي أنها فكرة جيدة
288
00:31:23,166 --> 00:31:24,624
ما الفيلم الذي تريدين مشاهدته؟
289
00:31:25,333 --> 00:31:26,333
.اختر أنت
290
00:31:34,583 --> 00:31:37,415
.أعتقد أنهم كانوا "موتى أحياء" منذ الأزل
291
00:31:42,333 --> 00:31:45,207
.بائسون مجهولون لا يمكن حصرهم من البشر
292
00:31:48,791 --> 00:31:50,957
.فرانك". مرحبًا"
293
00:31:51,583 --> 00:31:53,124
.أنت تستحق ذلك
294
00:31:55,125 --> 00:31:59,124
.وداعًا يا "فرانك". أنت تحصد ما زرعتَه
295
00:31:59,208 --> 00:32:00,624
من هو التالي؟
296
00:32:05,166 --> 00:32:06,540
.لقد كان جيدًا جدًا
297
00:32:06,625 --> 00:32:10,165
."ذكرني هذا بـ"يوميات كاهن ريفي" لـ"بريسون
298
00:32:10,250 --> 00:32:12,707
."أنا ذكّرني بـ"عصبة الغرباء" لـ"غودار
299
00:32:43,333 --> 00:32:46,415
كان من المستحيل على
.الشرطة أن تقتلهم جميعاً
300
00:32:46,541 --> 00:32:48,540
.كان هناك الكثير من الموتى الأحياء
301
00:32:50,375 --> 00:32:51,832
هل أعجبكِ الفيلم؟
302
00:32:52,625 --> 00:32:55,915
.نعم، لم يسبق لي أن ضحكتُ كثيراً
303
00:32:57,750 --> 00:32:59,040
هل سنلتقي في يوم آخر؟
304
00:33:00,708 --> 00:33:01,708
هل تودّ ذلك؟
305
00:33:03,958 --> 00:33:05,082
.سيسعدني ذلك
306
00:33:07,625 --> 00:33:08,915
.سأعطيك رقم هاتفي
307
00:33:33,916 --> 00:33:35,624
.لم تخبريني ما هو اسمك
308
00:33:36,625 --> 00:33:38,207
هل أستطيع مرافقتكِ إلى المنزل؟
309
00:33:39,583 --> 00:33:41,124
.سأخبركَ في المرة القادمة
310
00:33:42,416 --> 00:33:43,665
.منزلي قريب جدًا
311
00:33:45,916 --> 00:33:46,957
.طاب مساؤك
312
00:34:56,875 --> 00:35:02,939
قُتل أكثر من 20 شخصًا في هجوم
."روسي على محطة قطار في "أوكرانيا
313
00:35:02,964 --> 00:35:05,374
.وقد جرح ما لا يقل عن 50 شخصًا
314
00:35:05,458 --> 00:35:09,332
والليلة الماضية، أطلقت روسيا
."رشقات صاروخية على مشارف "كييف
315
00:35:09,416 --> 00:35:12,832
وتزعم "أوكرانيا" أن الجيش
الروسي كثف هجومه أمس
316
00:35:12,916 --> 00:35:14,999
.في يوم ذكرى استقلالها
317
00:35:18,875 --> 00:35:21,290
."غطت الدموع جميع أنحاء بلادنا"
318
00:35:21,375 --> 00:35:23,749
."تقول "تاتيانا" لـ"بي بي سي
319
00:35:23,833 --> 00:35:28,458
وقد تسبب صاروخ روسي على
"محطة قطار "شابلن" في "أوكرانيا
320
00:35:28,541 --> 00:35:32,332
.بمقتل أكثر من 20 شخصًا وإصابة 50 آخرين
321
00:35:33,000 --> 00:35:36,540
.لقد تم تدمير منزل "سيرجي" بالكامل
322
00:35:40,333 --> 00:35:43,165
.إنه يبكي فوق جثة طفله الصغير
323
00:35:43,833 --> 00:35:47,665
أحدث الهجوم حفرة عملاقة في
.الحديقة وخلّف المنزل في أنقاض
324
00:35:53,333 --> 00:35:56,624
،ما عدنا قادرين على سماع شيء"
"..عدا الانفجارات
325
00:35:56,708 --> 00:36:01,457
♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪
326
00:36:02,981 --> 00:36:07,707
♪ لماذا لا تجيبني؟ ♪
327
00:36:09,458 --> 00:36:13,415
♪ ..هل يشعر قلبكَ بالحزن الشديد ♪
328
00:36:14,583 --> 00:36:19,457
♪ حين تكون بقربي؟ ♪
329
00:36:21,833 --> 00:36:26,832
♪ أليس لديك الشجاعة كي تحبني؟ ♪
330
00:36:28,250 --> 00:36:32,999
♪ لماذا تختبئ خلف جدار؟ ♪
331
00:36:34,708 --> 00:36:38,874
♪ هل تخليتَ عن قلبي الصغير؟ ♪
332
00:36:40,000 --> 00:36:44,749
♪ الآن بعد أن احترق حبًا بك؟ ♪
333
00:36:46,293 --> 00:36:50,908
♪ هل ستتركني وحيدة؟ ♪
334
00:38:18,083 --> 00:38:21,582
لقد قال "هولابا" عدة مرات
.أن علينا أن نغيّر الضاغط
335
00:38:21,666 --> 00:38:25,332
.نحن نغيّره كل أربع سنوات
.كان عليه أن يمسك به جيدًا
336
00:38:26,041 --> 00:38:29,624
.كان عليه أن يفعل، لكنه لم يفعل
كم وفّرت في ذلك؟
337
00:38:31,458 --> 00:38:35,082
.سيكون غائبًا لمدة أسبوع على الأقل
من أين لي بجلب بديل له؟
338
00:38:35,166 --> 00:38:36,707
.سيتم تدمير العمل
339
00:38:40,791 --> 00:38:41,874
.انفخ هنا أيضًا
340
00:38:43,291 --> 00:38:44,332
هل هذا إلزامي؟
341
00:38:44,416 --> 00:38:47,124
.هذا مهم حين تستجيب سيارة الإسعاف لحادثة ما
342
00:38:56,716 --> 00:38:59,792
.مدهش.. سنقوم بإجراء فحص للدم
343
00:39:06,250 --> 00:39:09,207
!أيها السكّير، إياك أن تفكر بالعودة إلى هنا
344
00:39:09,421 --> 00:39:12,213
.وأريدكَ أن تُخلي سريركَ قبل ليلة الغد
345
00:39:22,958 --> 00:39:25,624
.سأترك لك هذا. مجموعة قصص للأطفال
346
00:39:30,875 --> 00:39:33,749
هل يمكنك الاحتفاظ بهذا من
أجلي إلى أن أجد مكانًا أقيم فيه؟
347
00:39:33,833 --> 00:39:35,832
.بالطبع. سأبيع كل ما له قيمة مما لديك
348
00:39:41,541 --> 00:39:42,801
ماذا ستفعل الآن؟
349
00:39:44,083 --> 00:39:47,999
يمكنني أن أعمل كعامل في موقع
.بناء دون أن يكون لدي شهادة علمية
350
00:39:48,041 --> 00:39:49,624
.مع راتب أقل
351
00:39:49,708 --> 00:39:50,999
ماذا ستقول النقابة؟
352
00:39:52,000 --> 00:39:54,999
.لا شيء. أنا منتسب إلى نقابة عمال المعادن
353
00:39:56,125 --> 00:39:57,290
هل ستأتي إلى الحانة؟
354
00:39:58,458 --> 00:40:01,999
،وإلا فسأصاب بنوبة حماقة
.وأتشاجر مع رجل صندوق الموسيقى
355
00:40:12,583 --> 00:40:13,433
.هيا بنا
356
00:40:13,458 --> 00:40:15,415
"هستيريا القطب الشمالي 2"
"ماركو تابيو"
357
00:40:32,875 --> 00:40:33,875
."اسمع، يا "هوتاري
358
00:40:34,958 --> 00:40:35,958
.قُل
359
00:40:38,000 --> 00:40:40,374
هل تتذكر عندما غنيتَ الـ"كاريوكي"؟
360
00:40:40,791 --> 00:40:41,791
.غنيتُ جيدًا
361
00:40:43,833 --> 00:40:44,833
.غنيتَ جيدًا
362
00:40:45,333 --> 00:40:49,040
ما زلتُ أنتظر اتصال شركة
.الإنتاج ومدير أعمال خاص بي
363
00:40:49,791 --> 00:40:51,379
.ربما لم يكونوا هناك في تلك الليلة
364
00:40:52,125 --> 00:40:54,957
بالنظر إلى أدائي الممتاز، كان
.من المفترض أن ينتشر الخبر
365
00:40:56,000 --> 00:40:58,695
.بين الجالسين كان هناك سيدتان
366
00:40:59,583 --> 00:41:02,124
.سيدة وفتاة، وفتيات أخريات
367
00:41:02,208 --> 00:41:03,540
.ولم أرق لها
368
00:41:04,083 --> 00:41:05,290
.وصفتني بالرجل العجوز
369
00:41:07,791 --> 00:41:11,749
التقيتُ بالشابة في وقت
.لاحق. وقد كدنا أن نتزوج
370
00:41:13,000 --> 00:41:16,624
ولماذا لم تفعلا ذلك؟
.كانت فتاة جميلة، رغم أنها هادئة نسبيًا
371
00:41:17,958 --> 00:41:19,415
.لقد أضعتُ رقم هاتفها
372
00:41:20,750 --> 00:41:22,540
لماذا لا تبحث عنه في الدليل؟
373
00:41:24,833 --> 00:41:26,040
.أنا لا أعرف اسمها
374
00:41:30,833 --> 00:41:32,749
.حسنًا، سيكون الأمر صعبًا بعض الشيء
375
00:41:34,083 --> 00:41:38,124
ألم تذكر الأخرى أين تعملان أو ما شابه؟
376
00:41:39,291 --> 00:41:41,957
.في السوبر ماركت على ما أعتقد. لا أعلم
377
00:41:43,000 --> 00:41:46,457
لا أتذكر تمامًا ما الذي كانت
.تتحدث عنه بعد أن رفضتني
378
00:41:54,208 --> 00:41:55,665
هل نأخذ زجاجة أخرى؟
379
00:41:57,250 --> 00:41:58,582
.كانت هذه السادسة
380
00:41:59,833 --> 00:42:00,833
!"إيرما"
381
00:42:49,910 --> 00:42:54,598
♪ في مطر الصباح ♪
382
00:42:55,551 --> 00:42:58,687
♪ أمشي بلا أي مال ♪
383
00:43:00,974 --> 00:43:05,790
♪ مع وزون ثقيل بداخل صدري ♪
384
00:43:06,290 --> 00:43:10,801
♪ وجيوب ملأى بالعطر وحسب ♪
385
00:43:11,563 --> 00:43:15,690
♪ بالكاد أعرف أين أنا ♪
386
00:43:16,696 --> 00:43:21,779
♪ ولماذا أشتاق إليك كثيرًا ♪
387
00:43:22,143 --> 00:43:26,341
♪ في مطر الصباح ♪
388
00:43:27,560 --> 00:43:31,492
♪ أسير بلا أية وجهة ♪
389
00:43:32,674 --> 00:43:36,195
♪ وأتساءل لماذا تخليت ♪
390
00:43:38,128 --> 00:43:42,267
♪ عن الحماقة واخترت الخمر ♪
391
00:43:43,642 --> 00:43:47,951
♪ أدرك الآن أنني أخطأتُ ♪
392
00:43:48,714 --> 00:43:52,649
♪ وأنني أريدك بجانبي ♪
393
00:43:53,866 --> 00:43:57,185
♪ قرب نهر يتدفق بالماء ♪
394
00:43:59,051 --> 00:44:03,368
♪ وشعور بالبرد يضطهدني ♪
395
00:44:04,348 --> 00:44:08,859
♪ سأحاول أن أغفو لبرهة من الزمن ♪
396
00:44:09,572 --> 00:44:13,753
♪ أن أضع رأسي على العشب مجددًا ♪
397
00:44:35,130 --> 00:44:39,339
♪ ..إنه لأمر في غاية الصعوبة ♪
398
00:44:40,446 --> 00:44:43,689
♪ أن أنهض مجددًا وأتابع ♪
399
00:45:26,875 --> 00:45:28,540
!لم تتصل بي
400
00:45:30,583 --> 00:45:32,999
.فقدتُ رقمك ِبمجرد أن أعطيتِه لي
401
00:45:35,916 --> 00:45:37,991
.لقد بحثتُ عنكِ في كل مكان
402
00:45:40,458 --> 00:45:42,832
.اعتقدتُ أنك ربما مع فتاة أخرى تعجبك أكثر
403
00:45:43,625 --> 00:45:45,332
هل أبدو من هذا النمط المتلاعب؟
404
00:45:47,583 --> 00:45:48,790
.لقد أهنتِني
405
00:45:50,458 --> 00:45:53,832
.انظري إلى حذائي
.إنه زوج الأحذية الثالث الذي قطّعتُه بحثًا عنك
406
00:45:58,000 --> 00:45:59,000
.أنت تكذب
407
00:46:00,041 --> 00:46:01,967
هل ستأتي إلى منزلي لتناول العشاء؟
408
00:46:02,875 --> 00:46:03,875
.طبعًا
409
00:46:04,958 --> 00:46:05,958
متى؟
410
00:46:06,291 --> 00:46:08,124
.غدًا عند الثامنة
411
00:46:08,208 --> 00:46:11,999
.اعطني العنوان. وسأصل في الموعد -
.لماذا أفعل؟ سوف تفقده بالتأكيد -
412
00:46:45,250 --> 00:46:46,832
.تأكد من ألا يسرقوه منك
413
00:48:12,916 --> 00:48:14,540
.شكرًا لك على الورود
414
00:48:16,625 --> 00:48:17,790
.تناول بعض السلطة
415
00:48:18,416 --> 00:48:20,290
.سيجهز الطعام على الفور
416
00:49:41,000 --> 00:49:42,331
ما هذا؟
417
00:49:43,458 --> 00:49:44,874
.نبيذ فوار
418
00:49:46,750 --> 00:49:48,186
.أعني أنه كأس صغير
419
00:49:50,375 --> 00:49:52,582
.إنه نبيذ فاتح للشهية
420
00:50:21,375 --> 00:50:22,665
.الشقة جميلة
421
00:50:25,291 --> 00:50:27,221
.بالرغم من أن السرير ضيق بعض الشيء
422
00:50:27,833 --> 00:50:29,082
!كم أنت طريف
423
00:50:29,916 --> 00:50:31,457
.إنه كافِ لشخص واحد
424
00:50:33,791 --> 00:50:37,249
.لقد ورثتُ شقة جدتي، وطليتُها بنفسي
425
00:50:38,583 --> 00:50:39,832
.يدهشني أنكِ وريثة
426
00:50:41,583 --> 00:50:42,957
.كان العشاء لذيذًا
427
00:50:43,000 --> 00:50:45,415
.والمشروب الفاتح للشهية أيضًا
428
00:50:48,083 --> 00:50:49,491
هل بقي القليل منه؟
429
00:50:50,000 --> 00:50:51,164
.لم يبقَ شيء
430
00:50:51,791 --> 00:50:53,374
.وليس لدي أي مشروبات أخرى
431
00:50:54,125 --> 00:50:55,207
ما الأمر؟
432
00:50:57,583 --> 00:50:58,790
.سأشغّل الموسيقى
433
00:50:59,416 --> 00:51:00,874
.يمكنك التدخين إن شئتَ
434
00:51:07,708 --> 00:51:12,022
تتواصل جهود الإنقاذ بحثًا عن ناجين
."من الهجوم على مسرح "ماريوبول
435
00:51:12,166 --> 00:51:16,582
.العدد الإجمالي للضحايا غير معروف حتى الآن
436
00:51:16,666 --> 00:51:22,457
يقول عمدة "ماريوبول" أن ما يصل إلى 1200
.شخصًا قد لجؤوا إلى المسرح
437
00:51:24,291 --> 00:51:25,790
.الحرب اللعينة
438
00:51:58,625 --> 00:52:00,285
.مات والدي بسبب الخمر
439
00:52:00,875 --> 00:52:02,207
.وأخي أيضًا
440
00:52:02,875 --> 00:52:04,466
.وماتت والدتي من الحزن
441
00:52:06,166 --> 00:52:09,249
،أنا معجبة بك كثيرًا
.لكنني لن أقبل بأن تظلّ مخمورًا
442
00:52:11,791 --> 00:52:13,287
.ولن أقبل بإعطائي الأوامر
443
00:53:12,695 --> 00:53:20,241
♪ حبك بارد مثل الشتاء ♪
444
00:53:20,568 --> 00:53:27,533
♪ شتاء مع ثلج وجليد ♪
445
00:53:28,381 --> 00:53:35,040
♪ ليس هناك دفء في صدرك ♪
446
00:53:35,597 --> 00:53:42,941
♪ أنت بارد كموقد غير مشتعل ♪
447
00:53:43,561 --> 00:53:51,281
♪ قلبك جاف مثل الخريف ♪
448
00:53:51,565 --> 00:53:58,443
♪ حيث لا زهور يمكن أن تُرى ♪
449
00:53:58,786 --> 00:54:06,264
♪ وحين يقابل المرء الحب البارد ♪
450
00:54:06,658 --> 00:54:13,657
♪ فعندها لا يمكنه إعطاء الحب ♪
451
00:54:26,750 --> 00:54:27,750
!"اسمع، يا "هولابا
452
00:54:31,375 --> 00:54:36,290
.لقد كنتَ تشرب في العمل
.وهذا غير مقبول. أنت مطرود
453
00:54:43,208 --> 00:54:44,415
.اذهبوا إلى الجحيم
454
00:54:57,250 --> 00:55:00,124
.أنتِ صامتة جدًا اليوم
هل الأمر بسبب ذلك الوغد؟
455
00:55:02,625 --> 00:55:04,707
.إنه يعتقد أن شقتي عبارة عن حانة
456
00:55:05,375 --> 00:55:07,832
.ولم يكلف نفسه عناء الاتصال للاعتذار
457
00:55:09,750 --> 00:55:11,540
...اعتقدتُ أنه قد يكون شخصًا آخر
458
00:55:13,875 --> 00:55:14,790
.مختلفًا
459
00:55:14,875 --> 00:55:17,290
من أية ناحية؟ -
.بأية طريقة كانت -
460
00:55:18,230 --> 00:55:21,915
.جميعهم مصنعون في نفس القالب
.وهذا لن يكون غيرهم
461
00:55:23,875 --> 00:55:25,249
.أنتِ على حق
462
00:55:26,407 --> 00:55:27,999
.جميع الرجال خنازير
463
00:55:28,329 --> 00:55:29,453
.هذا ليس صحيحًا
464
00:55:29,791 --> 00:55:32,124
.الخنازير ذكية وعطوفة
465
00:55:33,333 --> 00:55:35,874
.صحيح. نخب الخنازير
466
00:56:09,958 --> 00:56:12,790
،"اذهب للمنزل يا "هولابا
.حتى تتمكن من العودة غدًا
467
00:57:16,666 --> 00:57:17,999
من أين أتى هذا؟
468
00:57:18,041 --> 00:57:21,874
.إنه يأتي بحثًا عن الطعام منذ بضعة أسابيع
469
00:57:22,875 --> 00:57:23,999
ماذا سيفعلون به؟
470
00:57:24,424 --> 00:57:26,415
.أعتقد أنهم سيقتلونه رأفة به
471
00:57:26,541 --> 00:57:29,249
.لا يمكنا البقاء هنا. الآلات ستقطّعه
472
00:57:30,750 --> 00:57:32,082
هل يمكنني الاحتفاظ به؟
473
00:57:32,541 --> 00:57:33,498
ولمَ لا؟
474
00:57:33,541 --> 00:57:37,376
.لدي مسبقًا ستة كلاب
.فيما عدا أطفالي وزوجتي
475
00:57:50,166 --> 00:57:51,166
!مرحبًا
476
00:57:58,333 --> 00:57:59,333
!أيها الكلب
477
00:58:14,083 --> 00:58:15,207
.انتهينا
478
00:58:17,041 --> 00:58:18,957
.جيد جدًا، يا صغيري
479
00:58:50,916 --> 00:58:53,207
♪ قهوة متعفنة في الوعاء ♪
480
00:58:53,291 --> 00:58:56,915
♪ وأطباق قذرة على الأرض ♪
481
00:58:59,875 --> 00:59:02,707
♪ المطر يغسل النوافذ ♪
482
00:59:02,791 --> 00:59:06,915
♪ ما عاد علي أن أغسلها بعد الآن ♪
483
00:59:07,000 --> 00:59:11,790
♪ لم يعد هناك ما يلزمني بالبقاء هنا ♪
484
00:59:14,166 --> 00:59:18,159
♪ لكنني أشعر وكأن الأسمنت وصل إلى ركبتي ♪
485
00:59:18,199 --> 00:59:22,332
♪ وأشعر بضغط لا مرئي هائل يشدني نحو الأرض ♪
486
00:59:22,416 --> 00:59:26,290
♪ حتى وإن كان هناك عائق واحد يفصلني عنه ♪
487
00:59:26,375 --> 00:59:30,874
♪ فلا أعرف إن كنت سأتمكن من تحقيق الموت ♪
488
00:59:33,916 --> 00:59:37,707
♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪
489
00:59:37,791 --> 00:59:41,790
♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪
490
00:59:41,875 --> 00:59:45,665
♪ وعندما تنتهي حياتي ♪
491
00:59:45,750 --> 00:59:48,874
♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪
492
00:59:48,958 --> 00:59:52,915
♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪
493
00:59:52,940 --> 00:59:57,457
♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪
494
00:59:57,583 --> 01:00:00,749
♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪
495
01:00:01,250 --> 01:00:04,999
♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪
496
01:00:09,599 --> 01:00:11,124
.لم أجلب لك أي شيء
497
01:00:13,527 --> 01:00:15,124
.لا تقلق، لن أشرب بعد الآن
498
01:00:15,666 --> 01:00:18,707
♪ سأذهب إلى المتجر في زاوية الشارع ♪
499
01:00:18,791 --> 01:00:22,582
♪ وسأشتري فقط بعض الجعة ♪
500
01:00:22,666 --> 01:00:24,540
♪ وإن كنتُ بحاجة إلى أن أستزيد ♪
501
01:00:24,625 --> 01:00:28,624
♪ فسأعود إلى هناك وأشتري ♪
502
01:00:30,458 --> 01:00:34,249
♪ وإلا فإنني مستلقية دائمًا تقريبًا ♪
503
01:00:34,333 --> 01:00:38,082
♪ ولا أغادر المنزل بدون سبب ♪
504
01:00:38,166 --> 01:00:41,790
♪ اغفر لي، فأنا أريد أن أكون وحدي ♪
505
01:00:41,875 --> 01:00:42,999
♪ ولدتُ وأنا أبكي ♪
506
01:00:43,083 --> 01:00:47,898
♪ وارتديت ثياب خيبات الأمل ♪
507
01:00:49,666 --> 01:00:53,707
♪ أنا هنا سجينة إلى الأبد ♪
508
01:00:53,791 --> 01:00:57,582
♪ بل إن المقابر حتى عليها قضبان ♪
509
01:00:57,666 --> 01:01:01,415
♪ وعندما تنتهي حياتي ♪
510
01:01:01,541 --> 01:01:04,999
♪ سوف أُدفن عميقًا في الأرض ♪
511
01:01:05,083 --> 01:01:08,540
♪ أنا معجبة بك لكنني لا أستطيع تحمل نفسي ♪
512
01:01:08,625 --> 01:01:13,249
♪ أنا لا أحتاج إلى أحد، ولا أعرف مشاعرك ♪
513
01:01:13,333 --> 01:01:16,624
♪ فإن غادرتُ هذا المكان يومًا ما ♪
514
01:01:17,083 --> 01:01:20,290
♪ فسأفعل ذلك من أجل نفسي فقط ♪
515
01:01:53,833 --> 01:01:56,415
"نُزُل"
516
01:05:13,791 --> 01:05:14,832
.أجب أنت
517
01:05:30,000 --> 01:05:31,000
."هذه "أنسا
518
01:05:31,083 --> 01:05:32,083
.وهذا أنا
519
01:05:33,750 --> 01:05:34,915
من "أنا"؟
520
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
..أنا
521
01:05:36,791 --> 01:05:39,040
.السكّير الذي رميتِ به في الشارع
522
01:05:39,125 --> 01:05:40,457
هل أنت مدمن الكحول؟
523
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
.أيًا كان
524
01:05:44,334 --> 01:05:45,416
كيف حالك؟
525
01:05:46,333 --> 01:05:48,582
.لم أعد أشرب الخمر
526
01:05:49,291 --> 01:05:52,040
حصلتُ على خصم في عضوية
.مدمني الخمر المجهولين
527
01:05:53,584 --> 01:05:55,124
ما الذي جعلك تتغيّر؟
528
01:05:56,231 --> 01:05:57,231
.أنتِ
529
01:05:59,833 --> 01:06:01,124
أيمكنني الذهاب لرؤيتك؟
530
01:06:01,208 --> 01:06:02,290
.تعال حالًا
531
01:06:06,000 --> 01:06:08,540
.إلى العمل. علينا أن ننظف كل المكان
532
01:06:26,250 --> 01:06:30,457
تهب رياح من الشمال والشمال الشرقي
.بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة
533
01:06:30,583 --> 01:06:34,249
،"تنبيه للبحارة في خليج وبحر "بوثنيان
534
01:06:34,333 --> 01:06:37,624
ستهب رياح من الشمال والشمال الشرقي
.بسرعة 43 كيلومترًا في الساعة
535
01:06:39,750 --> 01:06:40,750
.تفضّل
536
01:06:46,041 --> 01:06:47,332
هلا أعرتَني معطفك؟
537
01:06:48,041 --> 01:06:50,832
.لدي لقاء مهم، وليس لدي أي شيء لائق
538
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
امرأة؟
539
01:06:56,250 --> 01:06:58,040
.لا شك أنها يائسة
540
01:06:58,708 --> 01:07:01,707
.خذه. لم أعد بحاجة إليه
541
01:09:04,458 --> 01:09:05,458
.مرحبًا
542
01:09:06,416 --> 01:09:07,416
.مرحبًا
543
01:09:08,583 --> 01:09:09,832
.إذًا فأنتِ تتذكرينني
544
01:09:10,208 --> 01:09:11,915
.لقد غنيتَ بشكل رائع
545
01:09:12,000 --> 01:09:15,415
لم يتبق سوى عدد قليل جدًا ممن
.يقولون الصدق. يسعدني سماع ذلك
546
01:09:15,958 --> 01:09:17,749
.كان صديقي يبحث عنك
547
01:09:19,208 --> 01:09:20,874
.لكنني لم أره أبدًا
548
01:09:20,958 --> 01:09:22,999
.هذا طبيعي. فقد صدمه القطار
549
01:09:25,208 --> 01:09:27,624
ومن ثم؟ هل مات؟
550
01:09:27,708 --> 01:09:30,249
.تقريبًا، ولكنه لم يمت. إنه في غيبوبة
551
01:09:30,916 --> 01:09:32,165
في أي مستشفى هو؟
552
01:09:32,250 --> 01:09:33,665
."في مستشفى "الشماسات
553
01:09:37,708 --> 01:09:38,790
ما اسمه؟
554
01:09:39,750 --> 01:09:40,750
."هولابا"
555
01:09:41,125 --> 01:09:43,665
.لا أعرف اسم عائلته. لكن لا تذهبي منذ الآن
556
01:09:44,166 --> 01:09:47,249
يمكن لمن هم في غيبوبة
.أن يبقوا كذلك لوقت طويل
557
01:09:48,086 --> 01:09:51,624
.لقد أساءت صديقتكِ تقدير عمري
558
01:09:52,541 --> 01:09:54,124
.أود أن أوضّح ذلك
559
01:09:54,750 --> 01:09:56,374
."سأعطيك رقم "ليزا
560
01:09:57,916 --> 01:10:01,790
"مستشفى"
561
01:10:17,791 --> 01:10:20,040
."أبحث عن مريض اسمه "هولابا
562
01:10:21,333 --> 01:10:22,333
والكنية؟
563
01:10:23,166 --> 01:10:24,249
.لا أعلم
564
01:10:26,791 --> 01:10:28,165
هل أنت قريبة له؟
565
01:10:29,875 --> 01:10:31,374
...أنا أخته
566
01:10:34,000 --> 01:10:35,040
.في الإيمان
567
01:10:38,666 --> 01:10:39,666
.حسنًا
568
01:10:40,916 --> 01:10:43,332
.سوف ترافقكِ "تونيا". الغرفة 13
569
01:10:58,000 --> 01:10:59,000
.إنه هنا
570
01:10:59,791 --> 01:11:03,999
إنه لا يزال في غيبوبة، لكن
.تحدثي معه أو اقرئي له شيئًا
571
01:11:04,041 --> 01:11:05,165
.يساعد ذلك أحيانًا
572
01:11:43,166 --> 01:11:45,665
.خريج بشهادة عليا يأكل شريكته"
573
01:11:46,625 --> 01:11:49,749
ألقوا القبض عليه عندما عثروا
..على الجثة مقطعة إلى أجزاء
574
01:11:51,000 --> 01:11:52,249
".في ثلاجته
575
01:12:02,166 --> 01:12:07,374
وصلت "فنلندا" إلى نهائي
.كأس العالم بشكل مثير
576
01:12:08,875 --> 01:12:10,832
."ستواجه "البرازيل
577
01:12:11,583 --> 01:12:14,707
لكن وكلاء المراهنات
.يتوقعون أن "فنلندا" ستنتصر
578
01:12:58,875 --> 01:13:00,749
.خطر". من خمسة أحرف"
579
01:13:06,416 --> 01:13:07,564
.تهديد
580
01:13:13,208 --> 01:13:16,165
.أو إيجابي". من سبعة أحرف"
581
01:13:29,000 --> 01:13:30,205
.فصيلة دم
582
01:13:51,166 --> 01:13:52,166
."هذه "أنسا
583
01:14:00,916 --> 01:14:01,999
هل استيقظ؟
584
01:14:05,791 --> 01:14:06,791
.أنا سعيدة جدًا
585
01:14:08,083 --> 01:14:11,415
.أخبريه أنني سأحضر على الفور
.سأحضر الكلب أولاً
586
01:14:13,541 --> 01:14:14,541
."شكرا، يا "تونيا
587
01:14:56,041 --> 01:14:57,252
هل أنا ميت؟
588
01:14:58,416 --> 01:14:59,416
.على العكس
589
01:15:01,969 --> 01:15:03,540
.كنتُ في انتظاركِ
590
01:15:05,625 --> 01:15:09,207
حلمت أننا ذاهبان إلى مكتب
.السجل المدني معًا لنتزوّج
591
01:15:10,416 --> 01:15:11,832
.يبدو أنكَ ما تزال مشوشًا
592
01:15:35,416 --> 01:15:38,124
متى سيتم تخريجه؟ هل ستأخذين سيارة أجرة؟
593
01:15:38,208 --> 01:15:40,165
.يمكنه الآن أن يسير بمفرده
594
01:15:40,250 --> 01:15:42,290
.بوسعكِ ربما أعادة التفكير
595
01:15:42,375 --> 01:15:45,290
سأنظر في الأمر، لكن ليس
.علينا أن نذهب نحن الاثنتان
596
01:15:46,166 --> 01:15:48,165
هل اتصل بك ملك الـ"كاريوكي"؟
597
01:15:48,250 --> 01:15:50,540
.نعم، وسنلتقي غدًا
598
01:15:50,894 --> 01:15:54,184
يقول أنه أجرى عملية تجميل
."ويشرب منقوع الـ"جينسنغ
599
01:15:58,833 --> 01:15:59,915
.حان الوقت
600
01:16:00,000 --> 01:16:01,999
.اذهبي، أنتِ تثيرين أعصابي
601
01:16:03,828 --> 01:16:04,828
.تعال
602
01:16:19,083 --> 01:16:22,540
.إنها ملابس زوجي السابق
.لا أعرف إن كانت ستناسبك
603
01:16:24,000 --> 01:16:27,332
شكرًا لكِ. سأعيدها لكِ بمجرد
.أن أتمكن من الذهاب للتسوق
604
01:16:27,333 --> 01:16:29,832
.لا تقلق، لا حاجة لإعادتها
605
01:16:30,625 --> 01:16:32,790
.أو هذا ما آمله، فقد غيّرتُ قفل المنزل
606
01:17:01,791 --> 01:17:03,957
.شكرًا على الملابس -
.اعتنِ بنفسك -
607
01:17:33,166 --> 01:17:34,874
هل سميتِ الكلب؟
608
01:17:35,699 --> 01:17:36,699
.نعم
609
01:17:37,458 --> 01:17:38,458
."شابلن"
610
01:17:50,958 --> 01:17:53,654
♪ ..عندما يأتي الخريف ♪
611
01:17:53,737 --> 01:17:56,433
♪ ..فإن أوراق الحديقة ♪
612
01:17:56,458 --> 01:17:59,488
♪ ..تبدو رائعة ♪
613
01:17:59,587 --> 01:18:01,772
♪ ..وهي ترحل ♪
614
01:18:02,041 --> 01:18:04,862
♪ ..وكذلك الشوق ♪
615
01:18:04,905 --> 01:18:07,707
♪ ..ذكريات جميلة ♪
616
01:18:07,791 --> 01:18:10,283
♪ ..قد تترك أثرًا ♪
617
01:18:10,423 --> 01:18:13,290
♪ ..رغم أنها مؤذية ♪
618
01:18:13,416 --> 01:18:18,915
♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪
619
01:18:19,000 --> 01:18:24,665
♪ ..بروعة أخيرة ♪
620
01:18:24,750 --> 01:18:30,999
♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪
621
01:18:31,041 --> 01:18:36,249
♪ تذروها الرياح في الطريق ♪
622
01:18:36,875 --> 01:18:42,165
♪ ..أتمنى أن تتذكري أيضًا ♪
623
01:18:42,833 --> 01:18:48,156
♪ ..أيام ذلك الصيف الجميل ♪
624
01:18:48,458 --> 01:18:53,999
♪ ..والشمس تبتسم لنا بلطف ♪
625
01:18:54,041 --> 01:18:59,415
♪ وأنا هناك أمشي بجانبك ♪
626
01:18:59,541 --> 01:19:04,790
♪ ..ذلك الصيف لم يدم طويلًا ♪
627
01:19:04,875 --> 01:19:10,165
♪ ..وقد سلب الصقيع زهوره ♪
628
01:19:10,625 --> 01:19:16,083
♪ ..ولم يبق منه إلا ذكراه ♪
629
01:19:16,208 --> 01:19:21,415
♪ ..شوق يشتعل بداخل صدري ♪
630
01:19:21,541 --> 01:19:27,290
♪ ..ومن يحافظ على ذكرياته ♪
631
01:19:27,375 --> 01:19:32,207
♪ ..يمتلك ثروةً كبيرة ♪
632
01:19:32,291 --> 01:19:37,798
♪ ..إلا أن ذلك شيء غير مشترك ♪
633
01:19:38,083 --> 01:19:42,874
♪ ولا يبقى إلا في القلب ♪
634
01:20:05,375 --> 01:20:10,749
♪ ..للحظة تتألق الأوراق ♪
635
01:20:10,833 --> 01:20:16,290
♪ ..بروعة أخيرة ♪
636
01:20:16,375 --> 01:20:22,364
♪ ..ذكرياتنا مجرد أوراق متساقطة ♪
637
01:20:22,708 --> 01:20:28,700
♪ تذروها الرياح في الطريق ♪
638
01:20:30,004 --> 01:20:33,004
ترجمة: نزار عز الدين
639
01:20:33,388 --> 01:20:37,388
X: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz