1
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
Je mi trochu šoufl.
3
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
Prosím?
4
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Chce se mi…
5
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
srát.
6
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
A taky se mi chce…
7
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
Taky se mi chce blejt.
8
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Nebojte. Jsou to milí lidé.
9
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Vypadám v pohodě?
10
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Nemám prostě dneska ponožky.
Zapomněla jsem je vyprat.
11
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
Proč se na mě nepodíváš?
12
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
To tak smrdím?
13
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Ještěže jsem připravená.
14
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Už tam budeme?
Už jsme tak daleko od brány.
15
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
Hele! Koukej na ty koně!
A je tady dokonce kaplička!
16
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
Co, táta má barák s kaplí?
17
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Ty jo.
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,586
Táta je ale bohatej!
19
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
Život pracháčů…
20
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
Ten řidič…
21
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
si odflusnul.
22
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
- Postarám se o to, madam.
- Ne, to zvládnu.
23
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
- Ne, nechte to na mně.
- Fajn.
24
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Pospěšte. Vaše rodina na vás čeká.
25
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Ale já chci nový. Prostě potřebuju nový.
26
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Už ani nemůžu pracovat. Mám plné úložiště.
27
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
No tak. Běžte za nimi.
28
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
Je to v pořádku.
29
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Vždy ti budu vděčná za tvoje služby.
30
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
Tati?
31
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
Tati!
32
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
Tati!
33
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
Tolik jsi mi chyběl, tati!
Díky, žes mě hledal.
34
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Na tenhle moment
jsem čekala tak dlouho, tati.
35
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Děkuju ti, jsem tak ráda, žes mě našel.
36
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Belindo…
37
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Neumíš si představit,
jak dlouho jsem čekala. Neuvěřitelný.
38
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belindo…
39
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Vypadáte úplně jak mí sousedi.
Já to věděla.
40
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belindo, počkejte. Moment.
Počkejte. Pojďte sem.
41
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Pojďte sem.
42
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
To není váš otec.
43
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Není?
44
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Tak proč jste taky brečel?
45
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Zrovna mi umřelo dítě,
takže dávám výpověď.
46
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Upřímnou soustrast.
47
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
Belindo!
48
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
On?
49
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Ahoj!
50
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
Vítej doma, drahá.
51
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
Slyšels to předtím?
52
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
- Ano.
- To bylo na tebe.
53
00:04:17,089 --> 00:04:19,425
Konečně! Belindo!
54
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Táta tě celou tu dobu hledal.
55
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Naštěstí můžeme být konečně spolu.
56
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Jsem tvoje teta Matilda.
57
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
Caitlyn!
58
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Pojď sem.
59
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Tohle je tvoje sestra Caitlyn.
60
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Ahoj.
61
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Kde máš boty?
62
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
- Nechala jsem je venku…
- Panebože. Tak to je terno.
63
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
- Panebože!
- Nechala jsem je venku, jsou špinavý.
64
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Caitlyn, přestaň!
65
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Třeba je Belinda
víc zvyklá na japonský styl bydlení.
66
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
- Ano!
- Neutahuj si ze své sestry!
67
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
To je jedno.
68
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Vidíte, jsou špinavý.
Nechci vám zaprasit podlahu.
69
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
Yayo!
70
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Ano, madam?
71
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Odveď Belindu do jejího pokoje.
72
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Možná by se nejdřív chtěla zabydlet.
73
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Ano, madam.
74
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
No tak. Pojďme.
75
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Dobrý den, pane doktore.
76
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Hej, ksichte!
77
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
Ty vypadáš jak lidi tam u nás!
78
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Představím tě našim prodavačům
rybích kuliček!
79
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
Ty mi sedneš! Jsi jak oni!
80
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
Tak zatím, drahá!
81
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Tohle je váš pokoj.
82
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
Můj pokoj?
83
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
No do prdele! Ten je ale obrovskej!
84
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
To je moje postel? Tohle?
85
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Ano.
86
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Opatrně s tím vybavením, prosím.
87
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
Kdo tady ještě bydlí? Ty?
88
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Vezmi si tamtu stranu, já tuhle.
89
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Je tady Siprča.
90
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Kdo?
91
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
Siprčo, rozsvítit světla!
92
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
Nerozumím vašemu rozkazu.
93
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
S tebou se nedá domluvit, Siprčo.
94
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
Rozsvítit světla!
95
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Rozsvěcuji světla.
96
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Hej. Kdo to byl?
97
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Zavolejte mě, až se upravíte.
98
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Hej, počkej. Kdo je Siprča?
99
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Haló?
100
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
Ahoj! Jak vám mohu pomoci?
101
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
Siprčo?
102
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Jsem Siprča.
Reaguji, když řeknete mé jméno.
103
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
Ty jsi Siprča?
104
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Můžeme toho spolu dělat hodně.
105
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Můžeme hrát hry.
106
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Můžeme… Ne!
107
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Je po tobě.
108
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
Proč to tak trvá? Můžeme začít jíst?
109
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Zlato, počkáme na tvou sestru.
110
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Jo.
111
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Panebože.
112
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
Do prkna. Vy jste na mě čekali?
113
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Evidentně.
114
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Posaď se.
115
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
Netušila jsem, že na mě čekáte.
116
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Mělas mě zavolat.
117
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Možná se dobře bavila se Siprčou.
Dost se sblížily.
118
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Jak se má Siprča?
119
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Má po prči.
120
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
Co to máš s rukama?
121
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
Jo, tohle?
122
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
Vaše sprcha je děsně matoucí.
Je to moc moderní.
123
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
Je z dovozu a má tolik čudlíků.
124
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Furt jsem to mačkala, nic neteklo…
125
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
A najednou vařící voda!
Jak horký kafe. Spálila jsem se.
126
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Chudáčku.
127
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yayo, mohla bys pak Belindě dát
mastičku na popáleniny?
128
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Rozumím, madam.
129
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
A neříkej mi madam.
130
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Říkej mi mami.
131
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Dobře, mami.
132
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
To bylo na mě, ne na tebe!
133
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
To je tak sebestředná baba.
134
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Ale jestli ti to není příjemné,
můžeš mi říkat tetičko.
135
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Tetičko, prozatím. Pořád se trochu stydím.
136
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Samozřejmě.
137
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
Ale hele, nikdy jsem neviděla koupelnu,
jak máte vy!
138
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Máte tak obří bílej lavor na praní!
139
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
Všechno jsem si vyprala.
Gaťky, podprdy, ponožky.
140
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
Všechno!
141
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Hele, můžeme vyprat i sousedům.
142
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Vyděláme na tom balík.
143
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
Vaše prádelna je obrovská!
144
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Prádelna?
145
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
Ten obří bílej lavor.
146
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
- To nemusíš dělat.
- Co?
147
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Špinavé oblečení můžeš dát yaye Monině.
148
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
A nakoupíme nové oblečení.
149
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Tak jo!
150
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Můžeme už začít jíst?
151
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
- Jo, pojďme jíst. Prosím, do toho.
- Konečně.
152
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
To je všechno pro nás?
153
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
To je poslední večeře?
154
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Tak to víme, kdo je Jidáš.
155
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Ona. Tohle je Jidáš.
156
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
Jsi tak vtipná!
157
00:08:34,222 --> 00:08:35,347
Líbíš se mi.
158
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
Nevěděl jsem, co máš ráda,
tak kuchař navařil tohle všechno.
159
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
No…
160
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
Jak já před sebou vidím jídlo,
všechno sežeru!
161
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Do toho, já se o to postarám.
162
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
Jdeme jíst!
163
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
Nejsi v jídle moc vybíravá, co?
164
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Uhodlas.
165
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
Počkat!
166
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Nejezte to.
167
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
To maso je ještě syrový. Vidím krev!
168
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Panebože! To je steak.
169
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Steak se středním stupněm propečení.
170
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Hej, tohle není žádný střední.
Tohle je velikánský.
171
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
- Možná i XL.
- Dobře.
172
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yayo, prosím tě,
udělej Belindě ten steak hodně propečený.
173
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Dobře, pane.
174
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
To je dobrý.
Vepřový dušený s krví mám ráda.
175
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
- Propeču vám to.
- Není třeba.
176
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
- Propeču vám to.
- Ne, už jsem řekla, že to sním.
177
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Promiňte, pane. Velice se omlouvám.
178
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
Teď vypadáš jak buldok!
179
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
Neboj. Dají ti novou porci.
180
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Nejdřív si dej těstoviny.
181
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Ty těstoviny vypadají luxusně.
182
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
Co je to zelený na nich?
183
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Moringa?
184
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
Tak to jsem ještě neviděla.
185
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
Tam, odkud jsem, frčí jen pancit canton,
bihon, malabon, někdy i luglog.
186
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Ale protože malabon má tlustý nudle,
je nejlepší.
187
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Tohle je taky dost tlustý.
188
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Kurva! To je tak dobrý!
189
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
Nikdy jsem nic takovýho nejedla!
Je to tak dobrý!
190
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Vůbec to nechutná jak prošlý jídlo!
Tohle je lepší! Je to tak výborný!
191
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belindo.
192
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Co?
193
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Co?
194
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Ty debile!
195
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Chceš pusu?
196
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
A přímo před tátou? To je dement.
197
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
On chce pusu. I s jazykem?
198
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
- Máte něco na zubech!
- Co?
199
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Fuj!
200
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
Jsi tak vtipná!
201
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Belindo, hledal jsem tě ve tvém pokoji.
202
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
Co tady děláš?
203
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
Proč? Nemůžu být tady venku?
204
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
V Nalapoku jsme mohli být venku,
abychom se provětrali.
205
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
To nesmím?
206
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
Ne, to nevadí.
207
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Ale…
208
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
zapomněl jsem ti dát dárek na uvítanou.
209
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Vítej doma.
210
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
Ty kráso! Počkej…
211
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
To jako fakt? To je pro mě?
212
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
Je to pro tebe.
213
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
To je ale nóbl. Díky!
214
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
Řekls, že je to moje. Nevracím.
215
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Nic se vracet nebude.
216
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
- Je to tvoje.
- Pěkný!
217
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Do toho.
218
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Vím, že tohle všechno je pro tebe nové.
219
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Nové? Spíš z jiný planety.
220
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
Víš, Belindo, na tohle si musíš zvyknout.
221
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Tohle je teď tvůj život.
222
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Možná jsem si ještě nezvykla, že mám tátu.
223
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Hele, mrzí mě to.
224
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
Nemůžu vzít zpátky ty roky,
o které jsme přišli.
225
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
Ale…
226
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
pořád ti to ještě můžu vynahradit, ne?
227
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Je to škoda.
Kéž by se toho máma dožila a viděla to.
228
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
Určitě by měla radost,
kdyby nás spolu viděla.
229
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
To doufám.
230
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Kdyby byla naštvaná,
chodila by mě strašit už dávno.
231
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
Asi není. Vlastně se usmívá
přímo za tebou.
232
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
To koukám, jakej jsi strašpytel.
233
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Slečno Belindo, vaše snídaně je hotová.
234
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
Slečno?
235
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Slečno?
236
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
Slečno!
237
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
Co je s tou holkou?
238
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
Slečno?
239
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
Slečno?
240
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Jsem tvůj typ, co?
241
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
No fuj! Nechutné!
242
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Co to sakra děláte?
243
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
Nemohla jsem spát. Postel byla nepohodlná.
244
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Jsem zvyklá spát na zemi.
245
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
Snídaně je hotová.
246
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
Budeme snídat v posteli?
247
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
Za koho mě máte?
Za nějaký hotel? V kuchyni!
248
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
Taky jí táhne z pusy.
249
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
Tamhle je to!
250
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Dobrý ráno, tati!
251
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Kde je táta?
252
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Odjel dříve do práce s paní Matildou.
253
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
Co Caitlyn?
254
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Ta ještě spí.
255
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Tohle všechno je pro mě?
256
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Nikdo se nepřidá?
257
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
Všechno to nesním.
No tak, přidej se ke mně.
258
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
Nemůžu jíst. Držím dietu PP.
259
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
Dietu PP?
260
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Proboha, vy ani nevíte, co je PP?
261
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
PP.
262
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Pokročilý půst.
263
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Fajn, ale zůstaň tady.
264
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Promluvíme si.
265
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Chci, abys mi řekla, jaký má táta zájmy.
266
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
Co má rád?
267
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
Sjíždí na jůtůbku Raffyho Tulfa?
Cong TV? JaMilla?
268
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
Nebo sleduje Zeinab?
269
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
Zpívá si „Zebbianu“?
270
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Zkuste to na Facebooku!
271
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Pane doktore!
272
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
Pane doktore!
273
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
Už jste jedl?
274
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Můžu se k vám přidat.
275
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Hej! Myslela jsem, že držíš tu PP dietu.
276
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
Lidi se mění.
277
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
PP 2.0.
278
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Pohlavní půst.
279
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
Co si dáte, pane doktore?
Kávu, čaj, nebo mě?
280
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
Ne, děkuji.
281
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Čaj s mlékem?
282
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Yayo, já chci čaj s mlíkem! Ten zbožňuju.
283
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Dám si Okinawu, s cukrem a perlami.
284
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Nemáme čaj s mlékem!
285
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
Proč ještě nejste připravená?
286
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Každopádně tohle je pro vás.
287
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Co to je?
288
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
Ty vole, mobil!
289
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
Výměnou za co?
290
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
Za moji pipinu?
291
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
To je ale drahá frnda.
292
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Včera jsi chtěl ochutnávat
mý rty a teď tohle?
293
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Koupil vám ho váš táta.
294
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Jsou v něm uložené všechny kontakty.
295
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Včetně tvýho?
296
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Ano.
297
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
Takovej telefon mám poprvý v životě.
298
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Pomůžeš mi s tím, doktore? Neumím s tím.
299
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Kde je kamera?
300
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
Snadné. Ukážu vám to.
301
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Tady.
302
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Pojď sem. Uděláme si selfie.
Sluší mi to tu.
303
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Sleduj tu hladkou pleť!
304
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
Co?
305
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Uděláme si selfie.
306
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
- Proč?
- Páč mně to s tímhle sluší.
307
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Moje pleť je dokonalá. Prostě pojď sem.
308
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Dobře.
309
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Pojď trochu blíž.
310
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Blíž k hlavě.
311
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
- Co?
- Čichni si!
312
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Blíž.
313
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Dobře. Radši se připravte. Musíme jít.
314
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Proč se ke mně nepřiblížíš?
315
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Jsi do mě zabouchnutej, co?
316
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
Heleme se na tebe! Možná sis vzpomněl,
když ses ráno osahával.
317
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Co to sakra je? Pozor na to, co říkáte.
318
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Mastit?
319
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
Mám říct „zmrskat delfína“?
320
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Vy jste ale sprostá!
321
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Co mám říct? Masturbovat? Vymalovat strop?
322
00:17:05,315 --> 00:17:08,359
Počkejte! Než se tahle konverzace
ubere jiným směrem…
323
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Jsem tady, abych vás vzal
do kanceláře vašeho táty.
324
00:17:11,195 --> 00:17:12,364
Svého tátu znáte, že?
325
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Je to prezident a majitel
Buenavista Hotels.
326
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Jasný, včera jsem s ním byla. Očividně.
327
00:17:18,287 --> 00:17:23,416
Všichni k němu vzhlížejí,
tak se prosím chovejte a mluvte slušně.
328
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Uvidíme se za chvíli.
329
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
- Jídlo.
- Hra začíná za tři, dva…
330
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Viděla jsem to v televizi,
s Luisem Manzanem.
331
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
Minute To Win It?
332
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
…jedna.
333
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
Co se děje?
334
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacobe, zlobí mě žaludek.
335
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Přejedla jste se. Tak proto.
336
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
Ty kráso! Je to tu obrovský!
337
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Nosíš stejnou barvu jak oni.
To je uniforma?
338
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Zrychlete. Čeká na vás táta.
339
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
Ty jo!
340
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
Tohle je teda velkolepý!
341
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
Připadám si jak ve Státech!
342
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
Úžasný!
343
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
Tohle je jen jeden z hotelů,
které vlastní váš táta.
344
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
Pan Enrico je dobrý obchodník,
345
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
proto dokázal vybudovat impérium.
346
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
Ale kvůli tomu, že má tolik práce,
zapomíná jíst a někdy i spát.
347
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
A potřebuje někoho,
kdo pomůže s vedením hotelů.
348
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Tak proč ne teta Matilda?
349
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Hledali vás hodně dlouho.
350
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Možná si myslí,
že vy mu pomůžete řídit jeho impérium.
351
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
Ale možná to nezvládnete.
352
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
Hej!
353
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Mluvíš s Belindou z Nalapoku.
354
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Já to zvládnu!
355
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
Jasně že tátovi pomůžu!
Je to můj táta. Proč bych do toho nešla?
356
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
Pokud tomu tak je…
357
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
tak kohokoli v hotelu potkáte,
bude váš zaměstnanec.
358
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Jako kdybyste mě neznala.
Jsem tu skoro každý měsíc.
359
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Kde máte manažera?
360
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
- Zvládnete to?
- Chci s ním mluvit.
361
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Přísahám na svou sbírku Louise Vuittona…
362
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Máš úplně poblitý boty.
363
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Já vím.
364
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
Jsi v pořádku, drahá?
365
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
Jak se cítíš?
366
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Už je mi líp.
367
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Předtím na mě tlačil právník.
368
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Řekl, že mám jenom minutu,
tak jsem musela jíst rychle.
369
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Ach, drahá.
370
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Omlouvám se.
371
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Musím se ti omluvit hned teď.
372
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
Slíbil jsem ti, že ti to vynahradím…
373
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Ale musím jet do Číny. Mám náhlou cestu.
374
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
Ty jedeš do Číny? To nevadí.
375
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Vím, kolik máš práce
a že toho máš hodně, takže to neva.
376
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Pořád Enricovi říkám, ať v práci zvolní.
377
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Mladší už nebude.
378
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Zvlášť teď, když dal výpověď
náš viceprezident provozu.
379
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Ve vedení společnosti přišel
o svou pravou ruku.
380
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
To není nikdo, koho bychom
mohli povýšit na viceprezidenta?
381
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Drahoušku, personální nemůže najít
kvalifikovaného kandidáta.
382
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Počkat, proč nezaučíme Belindu?
383
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
Belindu?
384
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
- Mě?
- Ano!
385
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Promiň, zlato,
ale nemá o vedení firmy ani ponětí.
386
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Ne, počkejte. Já to zvládnu.
387
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Stejně se dá všechno naučit.
388
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
A v Nalapoku mi multitasking šel.
389
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Uklízela jsem, vařila, žehlila,
všechno najednou.
390
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
Nevidím důvod, proč ne.
391
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Zatímco budu pryč,
může se ve firmě zaučovat.
392
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob ji může zaučit osobně.
393
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
Samozřejmě! Ukážu jí, jak na to.
394
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
Hej, doktore! Bacha na jazyk.
395
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Stojíš přímo před mým tátou.
Co mi chceš ukazovat?
396
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
Můžu se podívat hned?
397
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Je tu takový ticho. Nikdo ani nemukne.
398
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Protože jsme v lázních.
399
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Vzala jsem tě sem, protože chci,
aby ses uvolnila a zbavila stresu,
400
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
než se začneš učit a pracovat.
401
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
- Fakt?
- Ano.
402
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Dobrý den, madam. Už máme volno.
403
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Tak já půjdu první.
Caitlyn, Belindo, uvidíme se později.
404
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
- Jo?
- Jasně.
405
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
- Pa.
- Tudy, madam.
406
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Voní to dobře.
407
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
Cítíš to?
408
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Voní to jak holubičky
nebo ty strašně voňavý kytky.
409
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
Co to může být?
410
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belindo, zkusila ses někdy protáhnout?
411
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Jo, to dělám často,
když se peru s lidma od nás.
412
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
Každopádně, tohle je jiný druh.
413
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Dostaneme vlastní soukromé pokojíčky.
414
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Proto šla máma první.
415
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
No a?
416
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Až dorazí obsluha,
417
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
musíš se jí zeptat, kde je toaleta.
418
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Až tam přijdeš, musíš se svléknout.
419
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Úplně do naha.
420
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
Dostala jsem tě!
421
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, co se děje?
422
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Panebože!
423
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
To je tak podlé, Caitlyn!
424
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
Počkej, až se to dozví tvůj otec!
To jsi neměla dělat!
425
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
Kvůli tomuhle máš zaracha!
426
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
Cože? Mami, ne!
427
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
Byl to jen vtip!
Ty ale dovedeš zkazit srandu!
428
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
Vtip? Nebyl to dobrý vtip.
Okamžitě to video smaž!
429
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
Fajn!
430
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
Hotovo! Smazáno.
431
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belindo, moc mě to mrzí.
432
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Víš, jaké dnešní děti jsou.
Mají rády problémy.
433
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
Už jí nenadávej.
434
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Stejně mojí pipinu neviděly.
435
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Jen bobra.
436
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Jen chlupy. Slibuju!
437
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belindo, víš, co je brazilská depilace?
438
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Můžeme, madam?
439
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Jo.
440
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Zhluboka se nadechněte.
441
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Budu vám klást otázky,
abych vás rozptýlila od bolesti.
442
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Raz, dva, tři…
443
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
Jaké ovoce máte nejradši?
444
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
Rambutan!
445
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Ještě jednou!
446
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
- Dobrá. Raz, dva, tři…
- Au…
447
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
Jakou zeleninu máte nejradši?
448
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
Zelí pak čoi!
449
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
- Ještě jednou.
- Pak čoj.
450
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
Vaše oblíbené místo?
451
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Hospoda!
452
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
To je ale chlupů. Jak to, sakra?
453
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Už to skoro bude, madam.
454
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
Jaký je váš oblíbený animák?
455
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon!
456
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
Madam! Poslední otázka.
457
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
Kdo je váš oblíbený…
458
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
umělec?
459
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Boy Abunda!
460
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
Jsme zpátky!
461
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Ahoj!
462
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Co můj nový vzhled? Co moje ofina?
463
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Krásné!
464
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
Děkuju.
465
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Ale podívejte, kdo je krásnější…
466
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
nová Belinda!
467
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Svrbí mě… frnda.
468
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
HOTEL AKVAMARÍN
469
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
CENA ZA VYNIKAJÍCÍ SLUŽBY
ENRICO Z. BUENAVISTA
470
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Až budeme mít všichni čas,
471
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
naplánuji další rodinný portrét.
Samozřejmě s tebou.
472
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Mimochodem, zítra možná odjedu brzy.
473
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Možná se neuvidíme na snídani.
474
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
Nedělej si starosti. Já to chápu.
475
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Pamatuj si. Kdyby něco, zavolej mi.
476
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
A nemusíš se řídit vším,
co ti Jacob řekne.
477
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Pokud to pro tebe bude náročné,
můžeš říct ne.
478
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Tati, možná vrhnu, ale z boje nezdrhnu.
479
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Rychle se učím. Uvidíš.
480
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Budeš na mě hrdý.
481
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
Tohle je nejnovější projekt pana Enrica.
482
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
V levém křídle máme 100 pokojů.
483
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
A v pravém křídle máme dva taneční sály.
484
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
Kapacita prvního sálu je
maximálně 600 hostů.
485
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Ano, a do menšího tanečního sálu se vejde
486
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
tak 250 až 300 hostů.
487
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
Dobře? Byl postaven před dvěma lety.
488
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
Navrhl ho architekt Rudolfo Cruz.
489
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
- Chcete se na něco zeptat?
- Počkat.
490
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
Co žes to říkal? Tam odtamtud.
491
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
Chcete říct,
že jste mě celou tu dobu neposlouchala?
492
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Hej, poslouchala!
493
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Takže?
494
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Táta všechno vlastní. Je to tak?
495
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
- Ještě něco?
- Doktore.
496
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
- Dobré ráno!
- Ano?
497
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Máte v kanceláři telefon.
498
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
Dobře.
499
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Omlouvám se. Hned se vrátím.
500
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Šest set…
501
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
A ještě něco.
502
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Soustřeďte se na svůj trénink víc.
503
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Dobře?
504
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
- Jen běž.
- Tudy, pane doktore.
505
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
„Soustřeďte se víc…“
506
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Konečně sama.
507
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
Tady bude něco trendovat na TikToku.
508
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Čauec!
509
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Jak se máte, lidi?
510
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Mrkejte na tohle.
511
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
Tohle v Nalapoku neuvidíte!
512
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
My to tam máme jenom s hromadou sumců.
513
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
A tady máme…
514
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Co to je?
515
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
Podíváme se, co je uvnitř.
516
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Strejdo, tohle se ti hodí.
517
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
Hej! Vy jste ta nová stážistka na úklid?
518
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Stážistka? Co to je?
519
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
Trénink! Bože!
520
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
Jste tu kvůli tréninku?
521
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
Jo! Tamhle jsem trénovala
a zapisovala si. Jo, jsem to já.
522
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
Tak pokud je to tak, co děláte tady?
523
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
- Můj školitel odešel…
- Ne! To není možné! Pojďte za mnou.
524
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Uklidíme toalety.
525
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
- Čekala jsem…
- Rychleji. Jdeme. Tlačte to.
526
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Jdeme.
527
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
- Tlačte?
- Tlačte to!
528
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Doktore…
529
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Rychle. Celá podlaha musí být čistá.
530
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Až tam. Musí být čistá jako lilie.
531
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Kam zmizela?
532
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
Tohle musíte taky vyčistit!
533
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Paní, vážně je tohle
součástí mého tréninku?
534
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
Samozřejmě!
535
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Vy mileniálové a vaše stížnosti.
536
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belindo?
537
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Doktore.
538
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
Zdravím, pane doktore.
539
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Co to děláte?
540
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Říkala, že je to součást tréninku.
541
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Musí se to lesknout,
protože klienti tu jsou všímaví.
542
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Tréninku? Jakého tréninku?
543
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Doktore, je to jedna z našich stážistek.
544
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie! Víš, kdo to je?
545
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
To je Belinda Buenavista.
546
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
Je to dcera Enrica Buenavisty.
547
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belindo, vstávejte. Jdeme.
548
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
- Omlouvám se, madam.
- To je dobrý.
549
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Omlouvám se, že to nedodělám.
550
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
- Může za to on.
- Já to udělám.
551
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Stejně to byla moje práce.
552
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
Příště nedělejte všechno,
co vám lidi řeknou,
553
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
zvlášť když je ani neznáte.
554
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Můžeš se uklidnit?
Nevím, v čem je problém.
555
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
To doma děláme pořád.
556
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
Takže to nevadí.
557
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
Co děláte? Čistíte záchody?
558
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Jste dcera pana Enrica Buenavisty
559
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
a očekává se od vás víc
než jen úklid hotelových pokojů.
560
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
Nejste tu kvůli podřadné práci,
ale abyste řídila hotelový konglomerát,
561
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
a tudíž je nezbytné,
abyste se kvůli těmto ohromným očekáváním
562
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
soustředila na svůj trénink.
563
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Rozumíte?
564
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
Tohle už nikdy nedělej.
565
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
Prostě to nedělej.
566
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Dobře. Já se…
567
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
Proč jsi mě sem vůbec bral?
568
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Je něco, co chceš udělat?
569
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Přivedl jsem vás sem,
abych vám to tu ukázal.
570
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
To bude vaše kancelář.
571
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
Moje kancelář?
572
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
To znamená, že tohle je můj stůl.
573
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
A tohle je moje židle.
574
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Parádní židle. Vypadá jak Satanova.
575
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Spal tohle.
576
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Spal tohle.
577
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Jeho taky.
578
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Tohle je firemní laptop.
579
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
Umíte ho používat?
580
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
Doma máme cosi,
čemu se říká Piso Internet.
581
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
Taková bedna s internetem,
do který hodíš desetník.
582
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Dobře, ukážu vám to. Funguje to takhle.
583
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Takhle to otevřete
a automaticky se to zapne.
584
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Takhle snadné.
585
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Ty jo, zapnulo se to…
586
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Až začnete, budete mít vlastní lidi.
587
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
Ale prozatím máte nás.
588
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Takže ty a teta Matilda budete
moji zaměstnanci.
589
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
Ne.
590
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Promiň.
591
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
Kdo tu ještě bude?
592
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Neříkej mi, že tady zas bude nějakej hlas,
593
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
co mě bude děsit jak duch
a říkat mi, co mám dělat.
594
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Usnula jsem, když jsem na vás čekala.
Co vám tak trvalo?
595
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Pane doktore…
596
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Omlouvám se, doktore Jacobe.
597
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Váš táta ji požádal,
aby byla vaše osobní asistentka.
598
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Když budete mít nějaké požadavky,
599
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
třeba něco udělat nebo nakoupit,
odteď to můžete říct jí.
600
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
Ano!
601
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
Je to můj člověk, takže vím,
že mi bude vyhovovat.
602
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
Totiž doma v Nalapoku bys
na takovej obličej narazil často.
603
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Podívej na něj.
604
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Vypadá jak jedna z prodavaček u nás
a naše pradlena.
605
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
Hele, dokonalej příklad obyčejný tváře.
606
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Tak vypadá hodně lidí.
607
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Vypadá jak oliheň.
608
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
A teď další lekce.
609
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
Je důležité naučit se,
jak správně podávat ruku.
610
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Když jste někomu představována,
podejte svou ruku jako první.
611
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
- Belindo.
- Vaši ruku…
612
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
- Podat ruku?
- Ano.
613
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Nějakýmu cizákovi? Ani omylem!
Co když mě okrade?
614
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
Ukažte mi,
615
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
jak byste potřásla rukou někomu,
koho jste právě potkala.
616
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Dobrý den.
617
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Pane doktore, prosím.
618
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Představte si, že tohle je poprvé,
co se s doktorem Jacobem potkáváte,
619
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
a já vás seznámila.
620
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Prosím.
621
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Dobrý den, já jsem Jacob.
622
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Teda!
623
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Máš hebký ruce jak ženská!
624
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Hele na ty nehty. Nic nezarůstá.
625
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
Chodíš pravidelně na manikúru?
626
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
Belindo!
627
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Můžete ten trénink brát vážně, prosím?
628
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Dobrá, počkejte.
629
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
Podání rukou je univerzální pozdrav
v obchodním styku.
630
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Proto je důležité
udělat dobrý první dojem.
631
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Když si podáváte ruce,
632
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
udržujte oční kontakt s člověkem,
633
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
kterému ruku podáváte.
634
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Oční kontakt?
635
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Protože když se mu díváte očí,
636
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
ukazuje to, že jste sebejistá
637
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
a upřímná.
638
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
To je ono.
639
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Při pohledu do očí během podání ruky
640
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
se můžete i usmát.
641
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
Belindo?
642
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Belindo!
643
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Usmějte se trochu během toho podání ruky.
644
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Příliš mnoho zubů.
645
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Méně.
646
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Zkusme to bez zubů.
647
00:34:10,255 --> 00:34:11,507
Poloviční úsměv.
648
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Zvedněte ten druhý koutek…
649
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Dokonalé!
650
00:34:19,806 --> 00:34:20,850
Vypadám, že mám zácpu.
651
00:34:21,768 --> 00:34:23,643
A to nejpodstatnější,
652
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
stisk musí být pevný.
653
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Předveďte to, pane doktore.
654
00:34:29,775 --> 00:34:31,152
Dobrý den, já jsem Jacob.
655
00:34:34,280 --> 00:34:35,739
- Au!
- Proč?
656
00:34:35,822 --> 00:34:37,199
Pevně, ale jemně.
657
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Jemně.
658
00:34:39,911 --> 00:34:42,996
Máte zapojit prsty, ne ruce a celé tělo.
659
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Počkejte.
660
00:34:46,958 --> 00:34:48,960
Na tuhle část tréninku jsem čekala. Jídlo.
661
00:34:49,045 --> 00:34:50,545
Nic z toho jsem ještě nezkusila.
662
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Promiňte…
663
00:34:51,922 --> 00:34:54,342
ale pokud jde o stolování,
664
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
nehovořte s plnými ústy, prosím.
665
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
To nedám.
666
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Zbláznila se?
667
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
Trénuju už tolik dní a mám hladovět?
668
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
Jsem snad nějakej ptáček?
669
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
To nejde. Tohle všechno sním.
670
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
Už jste někdy jedla v luxusní restauraci?
671
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Zkusila jsem dušený hovězí,
pouliční jídlo a nudle.
672
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
Náš soused nás někdy i pozval.
673
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Na burgery.
674
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Kup jeden, máš jeden.
675
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Ale když si kousnete poprvý, samá houska.
676
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Musíte navštívit restauraci.
677
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
Abyste mohla trénovat
a neučila se jen teorii.
678
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
To by se mi líbilo!
679
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Musíte jít se mnou.
Neměla bych páru, co si objednat.
680
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Ne. Já ne!
681
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Půjde pan doktor!
682
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
No nazdar! Počkejte! Cože?
683
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Prosím, pane doktore,
musíte ji vzít do restaurace!
684
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
Půjdeme na rande?
685
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Ne! Myslela jsem Belindu.
686
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
Mám ji! To znamená,
že půjde někdo ošklivej!
687
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
Vidlička mířila tamtím směrem.
Mělo to být takhle.
688
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Ne!
689
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Měla bych tam jít s nimi.
690
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
Musím. Je to nutnost.
691
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
Ne.
692
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Bylo by lepší,
kdyby to byla jen Belinda a pan doktor.
693
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Počkejte. Paní Missy, to myslíte vážně?
694
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Pane doktore, prosím.
695
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
Rozbrečelas ji. Předtím nebrečela.
696
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
Začala, jak jsi přišla ty!
697
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Já?
698
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
Čichni si.
699
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
Můžete si přestat sahat na zadek?
700
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Chovejte se slušně.
701
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Ale ty šaty jsou moc těsný.
Zařezávaj se mi.
702
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
Co je? Ty nemáš prdel?
703
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Kráva snobská.
704
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Ukážeš mi svoji?
705
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Belindo!
706
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belindo, sledujte.
707
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Tohle…
708
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
si položte na klín.
709
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
- Na klín.
- Klín.
710
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
Dobře?
711
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Když si nebudete něčím jistá,
712
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
rozhlédněte se kolem a sledujte,
co dělají ostatní.
713
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Dívejte se na ně a napodobujte je.
714
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
Co to má být?
715
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Hnusně na mě kouknul.
716
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Říkals, ať je kopíruju.
717
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
Co s tímhle?
718
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Tak jo, nenechte se
všemi těmi příbory zmást.
719
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Pamatujte si, vždycky začínáme z vnějšku.
720
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
- Tohle?
- Která je nejvzdálenější? Správně.
721
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Polívka!
722
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Co jste se naučila?
723
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Naberete si takto.
724
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Naberete si…
725
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
Co ta malá porce?
726
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Dejte mi ještě. Stejně to platíme.
727
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Jemně si naberte.
728
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
Vynikající!
729
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Elegantně, prosím.
730
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Ahoj, Jacobe. Jsi to ty?
731
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
- Ahoj! Trixie.
- Ahoj!
732
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
Jak se máš?
733
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Dobře. Jak je to dlouho?
734
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
Dva? Tři roky? Kdy jsi přijela?
735
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Před pár týdny.
736
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Chtěla jsem ti zavolat.
737
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
Ale předpokládala jsem, že nemáš čas.
738
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
Belindo!
739
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Promiň.
740
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, tohle je Belinda.
741
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belindo, tohle je Trixie.
742
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Ahoj.
743
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Pevně, ale jemně.
744
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Ahoj, Belindo. Jsem Trixie.
745
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
Ty jsi Jacobova nová holka?
746
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
Jsi tak nádherná! Panebože!
747
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Jsi právnička?
748
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Jak jste se poznali?
749
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Ty s ním chodíš?
750
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Promiň. Moc se ptám.
751
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Můžeš se mě zeptat, na co chceš.
752
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
Odpovím ti na cokoli.
753
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
A je to.
754
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Jsi tak krásná.
755
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Děkuju.
756
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
Nechala sis udělat nos?
757
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
A…
758
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
Máš obrovský prsa!
759
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
Jsou pravý?
760
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Jako ne umělý?
761
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Promiň.
762
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
Je to ta pravá?
763
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Protože je velmi…
764
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
zajímavá.
765
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
- Trixie, ne.
- Ne?
766
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Ano, je to dcera mého šéfa.
767
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
- Aha.
- Takže tohle je kvůli práci.
768
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
Práce! To ráda slyším.
769
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Takže…
770
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
- Ozvu se.
- Jo. Dobře.
771
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
Asi má i plastiku zadku.
772
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
Nemusíte všechno říkat nahlas.
773
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Zvlášť když někoho potkáte poprvé.
774
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
Proč? Lichotila jsem jí.
Dokonce jsem jí pochválila prdel.
775
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
Pozor na jazyk!
776
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
- Hoří!
- Kam jdete? Belindo!
777
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
Panebože! Co jste to udělala?
778
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
Mé značkové sako! Tohle je Prada!
779
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
- Promiňte!
- Belindo!
780
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
- Tak pitomá!
- Promiňte!
781
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
- Promiňte.
- Mrcho!
782
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacobe, zlobíš se?
783
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Promiň.
784
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacobe…
785
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Vážně jste se od paní Missy nic nenaučila?
786
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
Vůbec to neberete vážně!
787
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
A stahujete mě s sebou ke dnu!
788
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Nevíte, jak trapně mi tam bylo?
789
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Omlouvám se.
790
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Mrzí mě to, Jacobe.
791
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Narodila jsem se v Nalapoku.
792
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
Nepoznám, co je na mým chování špatně,
793
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
protože doma jsme takoví všichni.
794
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
Neumím být nóbl.
795
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
Angličtina mi moc nejde.
796
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
A do takových restaurací se nedostaneme.
797
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
Neumím si tam dávat bacha na pusu.
798
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Ale vím, že to není omluva.
799
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
Není to dobrej důvod,
aby ses musel stydět, když jsi se mnou.
800
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Ale chci se učit.
801
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Slibuju.
802
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Udělám, co bude třeba,
abych potěšila tátu.
803
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Jen mi dej ještě jednu šanci.
804
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Obzvlášť ty, Jacobe.
805
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Potřebuju trochu víc trpělivosti a…
806
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
trochu víc času na to,
abych se tohle všechno naučila,
807
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
jestli to nevadí.
808
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Prosím…
809
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Tohle je na polívku. Vím to.
810
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
- Na co je tohle?
- Je to tak snadné.
811
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yayo Mo, prosím tě, pomoz mi.
812
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
Je to tak snadné! Zjistěte si to sama.
813
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
Prosím! Jenom chci udělat dojem na Jacoba.
814
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Když mi pomůžeš,
815
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
nechám tě sledovat tvoje oblíbený videa.
816
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
Bez přerušování.
817
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
- To jako vážně?
- Jo.
818
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belindo, skvělá práce.
819
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Bylo to skvělé. Jsem na vás pyšná.
820
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Ale teď se podívejte na tohle.
821
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
To je moje inspirace.
Zbožňuju sledovat svůj životní příběh.
822
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Doufám, že to zas nebude anglicky.
823
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
- Jen se dívejte.
- Ahoj, lidi. Vítejte na mém vlogu.
824
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
To je Máma Oninová?
825
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
- Taky sleduješ její živý vstupy?
- Ano!
826
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
Tu mám nejradši. Ty vole!
827
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Chtěla jsem si kvůli ní oholit hlavu!
828
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Ten zmrd Rob si koupil čtyři BMW.
829
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Dnes jste mě potěšila, drahá.
830
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Proto mám pro vás bonusovou lekci.
831
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
Fakt? Děkuju! Co je to?
832
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Prvotřídní lekce etikety.
833
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Sledujte mou ruku.
834
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Ukážu vám, jak se chovat nóbl.
835
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Podívejte se na mě.
836
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Teď na sebe.
837
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
Jak se vám to líbí?
838
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
Dobře?
839
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Povím vám tohle.
840
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
„Nejste nic jiného než…“
841
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Sledujte tu ruku.
842
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
Neztraťte ji z očí.
843
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
„ …druhořadá
844
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
snaživá
845
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
cvičená opice.“
846
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
Počkejte!
847
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
Nereagujte. Jen se podívejte na mou ruku.
848
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Teď mi to ukážete vy.
849
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
Předvedete mi to?
850
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
„Nejste nic jiného…
851
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
než…
852
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
druhořadá…
853
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
snaživá cvičená opice.“
854
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Podívejte na mou ruku.
855
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Podívejte se na moji ruku.
856
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Ne, dívejte se na mou ruku.
857
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Neztraťte ji z očí.
858
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Teď se na ni podívejte.
859
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Podívejte se na mě.
860
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
Jak se vám to líbí?
861
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
Ne!
862
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
Ne!
863
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
Jak se vám to líbí?
864
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
Jak se vám to líbí?
865
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
Učíte se tak rychle!
866
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
Ubrousek patří na klín.
867
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
Žádné opírání loktů o stůl.
868
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
A žádné mluvení s plnými ústy.
869
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Opakuji, nehovořte,
když máte ústa plná jídla.
870
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Příbory odebíráme z vnějšku
a postupujeme směrem k talíři.
871
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Na dezert.
872
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Polévkou už jsme začali.
873
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Toto je na hlavní chod.
874
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
Prošla jsem testem?
875
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Výborně.
876
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Ale chce to víc praxe.
877
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
Znamená to, že půjdeme na další rande?
878
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Není to rande.
879
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
S tebou je to vlastně moje první rande.
880
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Ještě jednou, není to rande.
881
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
Taky můžeš být můj první šuk.
882
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Belindo!
883
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Co jsem řekla špatně tentokrát?
884
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Jenom to, že bys byl první.
885
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
Uvidíme, co jste se opravdu naučila.
886
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacobe, víš,
887
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
že nejsem zvyklá na tahle jídla
888
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
a pokrmy.
889
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
V Nalapoku považujeme za štěstí,
když máme vůbec co jíst.
890
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
Jak mám tohle všechno znát?
891
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Možná jsi na tom jídle vyrostl.
892
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Zdá se, že se v tom vyznáš.
893
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
Nevzpomínám si.
894
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Víš, co jsem si jako malá nosila do školy?
895
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Nám stačí vajíčko.
896
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
Smažený nebo vařený.
897
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
K tomu nějaký lilek, okra nebo rajče.
898
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
Je to fakt dobrý!
899
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Takže tenhle krevetový termofor…
900
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
Thermidor.
901
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
„Krevetový thermidor“.
902
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Jo, ale až tohle všechno sním,
903
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
v žaludku to bude jedno a to samý.
904
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Thermidor, termofor, terminátor, vibrátor…
905
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Zasmál ses. To je poprvý.
906
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Ne.
907
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Viděla jsem, jak se směješ.
908
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Viděla jsem tě.
909
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Vidlička na krevetový thermidor.
910
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Správně.
911
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Ráno a večer je to tu úplně jiný.
912
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
Že? V noci je to tu moc hezké.
913
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Máme to tu jen pro sebe.
914
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Chodím sem, když si chci vyčistit hlavu,
915
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
zapomenout na své problémy.
916
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Dobije mi to baterky.
917
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
Když jsem tu, starosti zmizí.
918
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
Je těžký být právníkem?
919
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Ano.
920
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Ale už od dětství to byl můj sen.
921
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
To je úžasný.
922
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Už v té době jsi věděl, čím chceš být.
923
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
A co ty?
924
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
Jaký byl tvůj dětský sen?
925
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Nic.
926
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
Nic?
927
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Jak je to možné?
928
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
My v Nalapoku nepřemýšlíme o tom,
929
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
čím chceme být, až vyrosteme,
930
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
protože nám to stejně nevyjde.
931
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Radši se staráme o to, ať máme co jíst
932
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
a nic nekomplikujeme.
933
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Chceme věci, co můžeme mít.
934
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Ale teď
935
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
mám jenom jeden sen.
936
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
Aby mě můj otec přijal.
937
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
To je dosažitelné.
938
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Otec na tebe bude hrdý.
939
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Ale nemusí to nikde rozhlašovat.
940
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Jenom potřebuju vědět,
že se nestydí mít mě za svou dceru.
941
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
Co je?
942
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Nic.
943
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
Smutek ti nesluší.
944
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Jsem snad klaun?
945
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
Někdy.
946
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Takže jsi se mnou šťastnej, co?
947
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
A co ta tvoje umělá barbína,
948
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
jsi s ní šťastnej?
949
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
Kdo? Trixie?
950
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
- Jo. Je to tvoje bývalá?
- Ne.
951
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
- Dvořil ses jí?
- Ne.
952
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
Je to tvoje spoležnice?
953
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
Spoležnice?
954
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Přece prckámoška.
955
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Směješ se!
956
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Takže je to pravda.
957
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Takže je?
958
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
- Nemůžeš se přestat smát.
- Já nejsem takový.
959
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Ale pořád se směješ.
960
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
- Protože jsi vtipná.
- Protože jsi obšoustník.
961
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
Takový nejsem.
962
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
- Já teda ne.
- Už vím, že máš rád spoležnice.
963
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
- Mám další vtip.
- Tak povídej.
964
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Co řekne sopel soplu vedle něho?
965
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
Co?
966
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
„Brácho, jdu do toho.“
967
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Protože si ho vybrali.
968
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
- Taky pro tebe mám vtip.
- Vážně?
969
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
- Jo.
- Tak do toho.
970
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
Víš, jak se italsky řekne potrat?
971
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
Jak?
972
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
„Addio embrio.“
973
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Zopakuju to.
974
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
„Addio embrio.“
975
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
To bylo tak otřepaný.
976
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
Co to je za vtip?
977
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
Tam, odkud jsem, takový vtipy neuslyšíš.
978
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
Každopádně, dnešní večer jsem si moc užil.
979
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
- Díky.
- Já taky.
980
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Díky.
981
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
- Půjdu.
- Půjdu.
982
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
- Ty tady bydlíš.
- Ty odcházíš.
983
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
- Přesně. Odcházím.
- A já zůstanu tady.
984
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
A já tady prostě zůstanu.
985
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Takže dobrou noc.
986
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Moc ti děkuju, Belindo.
Dnes jsem se bavil.
987
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Udělala jsi mi velkou radost.
988
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
Taky jsem se bavila.
989
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Díky. Udělalas mi takovou radost.
990
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Půjdu.
991
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Tak zatím, ty embryo.
992
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Tak zatím.
993
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Ahoj. Tak já jdu.
994
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Zatím.
995
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Ahoj.
996
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Pokud jsi s ní šťastný,
997
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
nebudu ti bránit.
998
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Žádám jen o to,
999
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
aby se o tebe starala a milovala tě.
1000
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacobe…
1001
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Au!
1002
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
Proboha, krysa!
1003
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
To jsem jenom já.
1004
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Moc vám to dvěma přeju.
1005
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Přeju vám krásnou budoucnost.
1006
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Šťastnou budoucnost.
1007
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
O mě se nebojte. Budu v pohodě.
1008
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
Ne! Nedívejte se na mě tak.
1009
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Jsem v pořádku, přísahám. Slibuju!
1010
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
A pak jsem otevřela dveře
1011
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
a byla tam yaya Monina.
Omylem jsem do ní strčila.
1012
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
- Měla jsem ji za krysu.
- Vážně?
1013
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
- „Proboha, krysa!“
- A co se stalo pak?
1014
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Dostala ránu.
1015
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
No nic, zpátky k tvému tréninku.
1016
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Co budeme dneska s paní Missy dělat?
1017
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Myslím, že teď pro tebe bude lepší,
když budeš sledovat dění v zasedačce.
1018
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
Cože?
1019
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
To snad ne! Nebudu vědět, co tam říct.
1020
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
Ne, nemusíš se bát,
1021
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
protože si tam jenom sedneš
a budeš poslouchat.
1022
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
Je důležité, abys věděla,
co se ve firmě děje.
1023
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Dobře. Když to říkáš.
1024
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
A připomínám,
1025
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
že by sis měla psát poznámky.
1026
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
Kdyby se tě někdo z představenstva
na něco zeptal,
1027
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
budeš připravená.
1028
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
Dobře?
1029
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
- Někdo se mě na něco zeptá?
- Ano.
1030
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Teď musím běžet na další schůzku,
uvidíme se tam. Dobře?
1031
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
Zatím!
1032
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
Ne. To si nemyslím.
1033
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Naši hlavní činnost musíme podporovat tím,
1034
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
že klientům nabídneme něco
uzpůsobeného jejich potřebám.
1035
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Co vy na to?
1036
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Ano.
1037
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
- Vidíte?
- Ano?
1038
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Myslím, že bychom se měli soustředit
na poskytování zážitků
1039
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
a tím si získat jejich loajalitu.
1040
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Ne. Měli bychom nadále profitovat
1041
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
z našich předností
a jedinečné prodejní nabídky.
1042
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
Chcete se s námi o něco podělit?
1043
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Musím se vykadit. Kde je toaleta?
1044
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Dělej mi poznámky.
1045
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Tak jak jsem říkal…
1046
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Tohle by mělo zůstat obchodem.
1047
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Musíme na to jít chytře.
1048
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
Holka, vidělas dceru pana Buenavisty?
1049
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
Jo, Caitlyn?
1050
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
Ne, tu ne. Myslím Belindu.
1051
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
Pan Enrico ji má s jinou ženskou,
1052
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
ale je úplně jiná než Caitlyn.
1053
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Má takový štěstí.
Z chudoby tak rychle do luxusu.
1054
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Jen proto, že její táta je bohatej.
1055
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Má fakt štěstí.
1056
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
Proboha! Co to je?
1057
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
- Nechutný! Smrdí to!
- Fuj.
1058
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
Hrozně to smrdí! Fuj!
1059
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Panebože, co to je?
1060
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
- To je hnus!
- Příšerný!
1061
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
- Fakt to smrdí!
- To dost!
1062
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Madam.
1063
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Omlouváme se, madam.
1064
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Je nám to moc líto.
1065
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
- Pořád to cítíte?
- Ano, madam. Fakt to smrdí.
1066
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Omlouváme se, madam.
1067
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Brzy se uvidíme.
1068
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Pane doktore, slečna Belinda se nevrátila.
1069
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
Cože? Já ji najdu.
1070
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Dobře.
1071
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
„Co je tohle za podnik?
1072
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
Co je hlavní činností takového podniku?“
1073
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
„Musím se vykadit.“
1074
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
- Dobře. Ještě jednou.
- Jistě, madam.
1075
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Už jsi to trénovala?
1076
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Jdeme na to.
1077
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
Udržíte se mnou krok?
1078
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Raz, dva, tři. Teď.
1079
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Počkat. Nejdřív se podíváme.
1080
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
Je pravda, co se o vás říká.
1081
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Jste tak jiná než Caitlyn.
1082
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Moc se omlouváme za ty drby.
1083
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
- Ano, moc nás to mrzí.
- To nic. Taky jsem drbna.
1084
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Dejte mi vědět, pokud si všimnete,
že je něco špatně, ať to můžu spravit, jo?
1085
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Dost pokecu.
1086
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
- Dobře.
- Ještě jednou.
1087
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Jde vám to moc dobře, madam.
1088
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
- Doktore! Pojď sem.
- Nenuť mě k tomu.
1089
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Přidej se k nám. Vím,
že ses pohupoval, když jsi nás sledoval.
1090
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Mě do toho netahej.
1091
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Je to snadný, doktore. No tak.
1092
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
- Dobře, fajn.
- Vím, že to umíš.
1093
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Jdeme na to.
1094
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
Teď druhá strana.
1095
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Kdo by řekl, že právník bude tak ztuhlej?
1096
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Musí se uvolnit.
1097
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
Tanči jak Sexbomb holky!
1098
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
- Tak ztuhlý tělo!
- Ještě jednou.
1099
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
Dobře. Pusť to.
1100
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Tak jo.
1101
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
A ruce…
1102
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Belindin pokrok tě ohromí.
1103
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
Vážně?
1104
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
- Jo.
- Dejme zas něco na TikTok.
1105
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
- Chci tancovat s vámi.
- Jasně.
1106
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Tati?
1107
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
Tati!
1108
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
- Belindo!
- Tati!
1109
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
- Ahoj, zlato!
- Jsi doma.
1110
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Ahoj, teto Matildo.
1111
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Slyšel jsem, že se rychle učíš.
1112
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Budeš na svou dceru hrdý, drahý.
1113
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda mi to zrovna říkala.
1114
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
Dokonce i tvá školitelka Missy
1115
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
říká, že už se učit nemusíš.
1116
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
Zlepšila ses!
1117
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
Paní Missy že říkala…
1118
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
Ani náhodou. O tom pochybuju.
1119
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Ještě se toho musím naučit hodně.
1120
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
Jsi tak skromná, Belindo.
1121
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
Viděla jsem tvůj pokrok na vlastní oči.
1122
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Bezpochyby jsi Enricova dcera.
1123
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
Tak inteligentní a pracovitá osoba.
1124
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Myslím, že jsi připravená.
1125
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
- Představíš ji akcionářům?
- Ano.
1126
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
Cože? Ne. Ještě nejsem připravená.
1127
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
- Ještě ne.
- Ne. Jsi připravená.
1128
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
Budeš se učit v práci za pochodu.
1129
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
Takhle jsem se to naučil já.
1130
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
A kromě toho máš Jacoba, který tě povede.
1131
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
Co tady děláš?
1132
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
Proč jsi ještě vzhůru?
1133
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Nemůžu spát.
1134
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
Co ty?
1135
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Taky nemůžu spát.
1136
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
- Nervozita.
- Nervozita.
1137
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
- A proč?
- A proč?
1138
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Slyšelas, co táta říkal, ne?
1139
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Říkal, že mě představí akcionářům a šéfům.
1140
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
Co když se jim nebudu líbit?
1141
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
Co když to poseru?
1142
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
A co ty?
1143
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
Proč nemůžeš spát?
1144
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Vypila jsem moc kávy.
1145
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Ale taky se o tebe bojím.
1146
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Proč? Myslíš, že se zítra něco stane?
1147
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Takhle ne.
1148
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Jsem kvůli tobě nervózní, ale v dobrém.
1149
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Mám z tebe radost.
1150
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Nejsem připravená. Ještě ne.
1151
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
Víš, v naší provincii
starosta kandidoval na senátora.
1152
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Pak jeho syn kandiduje na starostu.
1153
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Vyhrál, i když o politice nevěděl nic.
1154
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
A víš, co ještě měl?
1155
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Sebevědomí.
1156
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Už to chápeš?
1157
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Už vím, co mám dělat.
1158
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Dobře.
1159
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
Budu kandidovat na starostu.
1160
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
To není dobře.
1161
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
Dělám si srandu.
1162
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
Chtěla jsem říct,
že se vynasnažím a uvidíme.
1163
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Hej.
1164
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Díky za pomoc.
1165
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Budeš mi chybět.
1166
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
O co se to snažíš?
1167
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Dostala jsem tě. Šla jsem po tváři.
1168
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
Nejsem v tvém týmu lásky.
1169
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Zníš, jak kdyby tě to mrzelo.
1170
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Než začne zasedání představenstva,
rád bych vám představil…
1171
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
- naši nejnovější viceprezidentku.
- Dokážeš to. Sleduju tě.
1172
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
Belinda Buenavista!
1173
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
Do řiti!
1174
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
Panebože!
1175
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
Co říkala?
1176
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
„Do řiti“? Slyšel jsem dobře?
1177
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Moc ráda vás všechny konečně poznávám.
1178
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Aha. Tak jo.
1179
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Těší mě, pane.
1180
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
A samozřejmě jeho krásná žena Michelle.
1181
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Těší mě, madam.
1182
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Tohle je Frank Smith.
1183
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Dobrá práce!
1184
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Můžeme pokračovat v našem plánu.
1185
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Ano, madam.
1186
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Tak už jsem ji představil
všem členům představenstva
1187
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
a akcionářům.
1188
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Vede si moc dobře.
1189
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
No nic, teď mám schůzku
nahoře v kanceláři,
1190
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
tak se bav.
1191
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Půjdu s tebou, drahý.
1192
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Jistě, miláčku, pojď.
1193
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Gratuluju, Belindo.
Jsem na tebe tak pyšná.
1194
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Děkuju.
1195
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Jdeme. Dobře se bav.
1196
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
Co myslíš? Šlo mi to?
1197
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Bylo by to perfektní,
kdybych nezakopla. Že jo?
1198
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Táta je na tebe moc pyšný.
1199
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Hej!
1200
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
Jen táta? A co ty?
1201
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
Neměl bys být taky hrdý?
1202
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Tohle všechno zvládám díky tobě.
1203
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
Nemáš radost?
1204
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
Belindo!
1205
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Tady jsi.
1206
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
Hledala jsem tě.
1207
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Promiňte. Jen si odskočím.
1208
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
Hej! Promluvíme si později.
1209
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Tak proč jsi na mě milá?
1210
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
Chci ti upřímně poblahopřát.
1211
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
Vedla sis tam dobře!
1212
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
Vážně? No, děkuju.
1213
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Na to se napijeme.
1214
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
Na zdraví!
1215
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
Je to dobrý, že?
1216
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Je to dobrý. Hořkosladký.
1217
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
Sladký? Tamhle je toho víc. Jdeme.
1218
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
Tohle. Tohle je fakt dobrý.
1219
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
- To musíš ochutnat.
- Caitlyn, já nepiju.
1220
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
No tak. Zkus to.
1221
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
- Tady máš.
- Je to z dovozu.
1222
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
Pěkný!
1223
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Myslím, že to stačí.
1224
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
- Uvidí nás táta.
- Jeden panák.
1225
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
- Můžeme…
- Na zdraví!
1226
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
To je ono!
1227
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
- Caitlyn…
- Belindo, budu se zlobit.
1228
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
Vedeš si dobře.
1229
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
Kašlem na skleničky.
1230
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
Tak!
1231
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
Do dna!
1232
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
Super!
1233
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
Tak jo.
1234
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Kopni to tam. Na ex!
1235
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
Super!
1236
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
- Budeš mít ještě větší štěstí, Belindo.
- Ty divoško.
1237
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
Hej, hej. Rozjedeme to!
1238
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
Tancujte se mnou!
1239
01:02:51,809 --> 01:02:54,604
Čekujte mý pohyby, vy kreténi!
1240
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
ŽIVĚ
1241
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Bože, jeho dcera…
1242
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
No tak, pojďme to posrat!
1243
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
To je síla!
1244
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Vidíte? Jsem nejlepší…
1245
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
- Tak ta je moc.
- No tak! Pojďte!
1246
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
Paříme!
1247
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
Jsem úplnej blázen!
1248
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Tati, jen jsem streamovala.
1249
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Někteří si to akorát nahráli
a udělali z toho remixy.
1250
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
Nerozumím ti ani slovo,
1251
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
ale vím, že to tys to své sestře udělala!
1252
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
- PANEBOŽE, TO JE TAK TRAPNÝ!
- MĚLI JSTE JI NECHAT VE SLUMU.
1253
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
- JEŽÍŠI, TA BY SE MĚLA STYDĚT.
- NA TU ZEM PATŘÍŠ, HOLKA!
1254
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
- TVŮJ OPILÝ KÁMOŠ, CO FURT ZAPÍRÁ.
- KDO TO SAKRA JE?
1255
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
Čekujte mý pohyby, vy kreténi!
1256
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
TADY JE ŠUTR,
BĚŽ SE S NÍM TREFIT DO HLAVY.
1257
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
Čekujte mý pohyby…
1258
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
- Kdo je tam?
- Kurva!
1259
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
Hej! Kdo jste?
1260
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
Zlodějka, co?
1261
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
- Pusť mě.
- Ukradlas i tyhle hodinky, co?
1262
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
Hej!
1263
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Jsem dcera pana Enrica.
1264
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
- Utíkám.
- Jsi dcera pana Enrica Buenavisty?
1265
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
- Musela ses zbláznit!
- Drž hubu! Snažím se utéct.
1266
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Promiňte. To je dcera
pana Buenavisty. Jdeme.
1267
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Tohle znám.
1268
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
Je to akce zevnitř.
1269
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
To ty za tím stojíš, tys to vymyslela.
1270
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Poznám podezřelý tváře, znám ty typy.
1271
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
Hele. Věřila bys někomu
s takovým ksichtem?
1272
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
- Ne, co?
- Jo, nevěřila.
1273
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
- Modli se, ať mu neublížím.
- Fakt mě vyzýváš?
1274
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
Jdi do toho.
1275
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
- To dáš.
- Do čeho?
1276
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Nandám ti to.
1277
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
Dej mu!
1278
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
- Pořádně ho prašť!
- Na víc se nezmůžeš?
1279
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
Co to je?
1280
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
Co se tam děje?
1281
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Nevadí mi mlátit holky,
zvlášť ne takový ksichty.
1282
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Pojď sem.
1283
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
- Co teď?
- Byla to jen pěstní rvačka.
1284
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
Proč jí nadáváš?
1285
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
Teď vypadá jak buldok.
1286
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Jestli se…
1287
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
Co se tu děje?
1288
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Poprali se
1289
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
a on yayu Mo rozbrečel.
1290
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
Cože?
1291
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Ano, pane. Protože nevěří,
že madam Belinda je vaše dcera.
1292
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
Cože?
1293
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
A teď přijde to nejhorší.
1294
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
Řekl mi, že jsem ošklivá.
1295
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
Cože?
1296
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
Belinda je moje dcera.
1297
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Promiňte, pane.
1298
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Ona nelhala. Chtěla utéct,
1299
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
ale neměl jsem vám to říkat.
1300
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
Cože? Ty odcházíš?
1301
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
Jak jsi to mohl nevědět?
1302
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Omlouvám se, madam. Jsem nový hlídač.
1303
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Ano, madam.
1304
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Show skončila. To stačí.
Všichni se vraťte.
1305
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
No tak. Jdeme.
1306
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
Tati? Můžeme si promluvit?
1307
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Moc se omlouvám za to, jak jsem se chovala
1308
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
a za ty trapné věci, které jsem dělala.
1309
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Možná nemám na to, abych byla Buenavista.
1310
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Zlatíčko, neztrapňuješ mě.
1311
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
Co se o tobě říká, není důležité.
1312
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
Důležité je, co si o tobě myslím já.
1313
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
A co si o mně myslíš teď, tati?
1314
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
Neočekávám, že budeš dokonalá.
1315
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Vždyť teprve začínáš.
1316
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Chápu, že máš své nedostatky a chyby.
1317
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
Ale to nevadí.
1318
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
Jsi moje dcera.
1319
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
Brzy se zlepšíš.
1320
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
Takže prozatím je v pořádku,
když budeš chybovat
1321
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
nebo když něco pokazíš…
1322
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
- Budu ti to věřit.
- Patří to k práci.
1323
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
Teď, když jsi to řekl,
tak můžu zase něco podělat, že?
1324
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
Už to nemůžeš vzít zpátky.
1325
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Ale pamatuj, nikdy nezraď moji důvěru.
1326
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Slibuju. Přísahám. Na mou duši,
na psí uši. Tvou důvěru nezklamu.
1327
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
- Slibuješ?
- Slibuju!
1328
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Pojď. Pojďme dovnitř.
1329
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
Ještě jednou promiň.
1330
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
To nic.
1331
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacobe.
1332
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Madam?
1333
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
To, co se dnes stalo, je přesně ten důvod,
proč chci, abys to uspěchal.
1334
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Paní, jste si tím opravdu jistá?
1335
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Možná existuje jiný způsob?
1336
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
K čemu? Tohle je plán.
1337
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Já jsem svůj úkol splnila.
Teď je řada na vás.
1338
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Jak jsme si řekli, když uspějeme,
1339
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
doporučím představenstvu,
aby vás povýšili na ředitele.
1340
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
Co když už tu pozici nechci?
1341
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
Opovažte se nám zhatit plány, nebo…
1342
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
Já sama řeknu Enricovi,
že za tím vším jste vy.
1343
01:08:28,020 --> 01:08:29,854
Jaké je naše nejprodávanější jídlo?
1344
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Zákazníci si často objednávají steak.
1345
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
Kolik stojí?
1346
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
Stojí 1 200 pesos, madam.
1347
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
- To je pro kolik lidí?
- Pro jednoho.
1348
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
Cože? Tolik za jeden steak?
1349
01:08:40,323 --> 01:08:41,450
- Půjdu, pane.
- Dobře.
1350
01:08:41,533 --> 01:08:43,452
Marku, jak dlouho tu pracuješ?
1351
01:08:43,953 --> 01:08:45,203
Tři roky, madam.
1352
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
Jaký máš plat?
1353
01:08:46,788 --> 01:08:48,749
Dostávám 500 pesos denně.
1354
01:08:48,832 --> 01:08:49,959
Opravdu?
1355
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
Doktore! Pojď sem, najíme se.
1356
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
Máme tu jídlo za 1 200!
1357
01:08:59,009 --> 01:09:00,301
No tak, zkusíme to.
1358
01:09:01,845 --> 01:09:03,430
Promiň, musím na další schůzku.
1359
01:09:03,973 --> 01:09:05,640
Co? Hej!
1360
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
Hej!
1361
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
Díky za oběd, C.!
1362
01:09:16,609 --> 01:09:17,778
Kdykoli!
1363
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
Máš nového kuchaře?
1364
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
Ty těstoviny chutnaly trochu mdle.
1365
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
Dejte si, kolik chcete. Zvu vás.
1366
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Poslužte si. Tohle je na mě.
1367
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Jsi tak bledá, dej si ještě.
1368
01:09:29,038 --> 01:09:31,000
Madam, není tamhle vaše sestra?
1369
01:09:31,082 --> 01:09:32,376
Že jo?
1370
01:09:32,459 --> 01:09:33,836
Hele, C.
1371
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
To je tvoje sestra?
1372
01:09:36,087 --> 01:09:37,089
Ségro!
1373
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
Ségro!
1374
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, dáš si rybí kuličky?
1375
01:09:41,343 --> 01:09:43,761
Pozvi sem kamarádky. Najíme se. Pojďte.
1376
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
Proč je s těmi vidláky?
1377
01:09:47,808 --> 01:09:49,100
Vidláky?
1378
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Však víš, s těmi venkovankami.
1379
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
Nejspíš už asi jedla. Jo.
1380
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
Naše auto dorazilo.
1381
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
- Jdeme.
- Konečně.
1382
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Co vám tak trvalo?
1383
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Zase příště.
1384
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Žádný problém.
1385
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
Šedesát šest procent.
1386
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belindo, promiň.
1387
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Dopovíme si to později.
1388
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
- Dobře, madam.
- Děkuji.
1389
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Doktore.
1390
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Teď prosím podepiš tyto dokumenty.
1391
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Doktore, jak to vypadá s mou žádostí
1392
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
o zvýšení platů číšníků?
1393
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
Bylo to schváleno?
1394
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Dokumenty jsou k posouzení
na personálním oddělení.
1395
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Díky.
1396
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Doktore.
1397
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacobe, děje se něco?
1398
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
Co?
1399
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
Všimla jsem si,
že se mi v poslední době vyhýbáš.
1400
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Musím dodělat spoustu práce
pro pana Enrica a paní Matildu.
1401
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Dobře.
1402
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Tak si vyrazme.
1403
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
Cože?
1404
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
Na rande. Zvu tě.
1405
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Nebýt tebe, nedokázala bych tohle všechno.
1406
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Měl jsi se mnou takovou trpělivost
a pomohls mi,
1407
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
pojďme na rande.
1408
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
Nedělej si starosti.
1409
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
Zvládla jsi to sama.
1410
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
Nemusíš mi děkovat.
1411
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
Tak co, vyrazíme si?
1412
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Možná příště.
1413
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Promiň.
1414
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
Hej!
1415
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
Jak se vede, Mavicku?
1416
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
- Jak je?
- Je tu Bret.
1417
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
Mám v pohodě vlasy?
1418
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Hej, Enzo! Vidím tě, kámo.
1419
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Pokračuj. Jsem na tebe hrdej.
1420
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Nechám vás dva tady.
1421
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
- Ahoj, Brete!
- Čau, jak se vede? Jak se máš?
1422
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Takže Caitlyn.
1423
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Prý se ti líbím?
1424
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Možná.
1425
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
No tak.
1426
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
Co to děláš?
1427
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
No tak, padáme. Jen ty a já.
1428
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
Přestaň!
1429
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
Proboha!
1430
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
Co má za problém?
1431
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
Stejně jsem tě nechtěl!
1432
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Tady máš. To tě rozveselí.
1433
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
Co tě poslední dobou trápí?
1434
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
Tady máš svoje nudle!
1435
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Děkuju.
1436
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Jen mi chybí právník.
1437
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Poslední dobou se mi nějak vyhýbá.
1438
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Možná ke mně začíná něco cítit.
1439
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Možná bych se mu měla vyznat já?
1440
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Panebože. Takhle se dnes ženské chovají?
1441
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Ty máš hrát nedostupnou,
1442
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
protože ta, která je lehce dosažitelná,
je lehce zapomenutelná.
1443
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
Tak jak vysvětlíš ten „pohlavní půst“?
1444
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Podívej se na mě, už jsem zapomenutá.
1445
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
Takhle jíš nudle? Vypadáš hloupě.
1446
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
Caitlyn?
1447
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
Caitlyn?
1448
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
Co se stalo?
1449
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
Kde je? Kde je ten úchyl?
1450
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belindo, nech to být.
1451
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
- Pojďme domů.
- Tamhle je, prasák…
1452
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
- S jazykem venku!
- Ne!
1453
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
- Hej! Ty zasranej kreténe!
- Belindo!
1454
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
Proč jsi to mojí ségře udělal?
1455
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
- Co ji opruzuješ?
- Belindo, nech toho!
1456
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
- Vypadáš jak ještěr!
- Prosím!
1457
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
Zmlátím tě, ty hajzle!
1458
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
Tam, odkud jsem,
tyhle věci nenecháváme jen tak!
1459
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Jenom se na sebe podívej. Ty zmrde!
1460
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Belindo!
1461
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
To není Bret!
1462
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
Ty nejsi Bret?
1463
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Jsem Maton.
1464
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
Proč nenosíš jmenovku?
1465
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
A jíš hranolky?
1466
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Soráč.
1467
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
Já jsem Bret!
1468
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
Kdo sakra jsi?
1469
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
Co děláš na mým večírku?
1470
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
Co? Myslíš,
že je v pohodě sem přijít a řvát?
1471
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
No tak! Teď nemluvíš?
1472
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
Tak fajn, pojď.
1473
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
Opovaž se hrábnout na mou sestru.
1474
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
To, že se mi líbíš, neznamená,
že na mě můžeš sahat.
1475
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
Cos to sakra…
1476
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Ségro, pojď. Hotovo.
1477
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Jsi v pohodě?
1478
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belindo, co se děje?
1479
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
O víkendu mám tolik práce.
1480
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Vlastně se nic neděje, doktore.
1481
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
Šlo o tohle.
1482
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
Nic se neděje? Co je tohle?
1483
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Caitlyn se nedávno něco stalo.
1484
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Došlo mi, že když se nepostavíme
za to, co chceme,
1485
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
tak se lidi nedozví, co vlastně cítíme.
1486
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
Jak to myslíš?
1487
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacobe,
1488
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
můžeš se mi prosím přestat vyhýbat?
1489
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Ještě jedno rande, prosím?
1490
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belindo, teď není čas na diskusi o našem…
1491
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
Au!
1492
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
- Proč jsi to udělala?
- Proč?
1493
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belindo, nedělám si srandu…
1494
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
Co se děje?
1495
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Přestaň! Jenom si hraješ.
1496
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
- Chytíš mě?
- Vážně to chceš zjistit?
1497
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Jestli to chceš.
1498
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
Myslíš, že z toho vyvázneš snadno?
1499
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
Připravená?
1500
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Ještě mám jeden.
1501
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Promiň.
1502
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
Mám to v uších!
1503
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Promiň.
1504
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belindo.
1505
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
Nedokážu popsat, co teď cítím.
1506
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
Nikdy předtím jsem se takhle necítil.
1507
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Miluju tě.
1508
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Miluješ mě taky?
1509
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Jsem mokrá.
1510
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Já taky.
1511
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Posoudili jsme vaši žádost
o zvýšení platů našich číšníků.
1512
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Zdá se, že je to proveditelné.
1513
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
- Musíme předložit návrh…
- Ne, drahý!
1514
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
I já jsem byla v šoku, když jsem se
o těch nesrovnalostech dozvěděla.
1515
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Chci, abyste všichni odešli. Prosím.
1516
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Ty ne.
1517
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
Je to v pořádku? Můžeš nás nechat, prosím?
1518
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
Co se děje, tati?
1519
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
A to už ses vrátil z cesty tak brzy?
1520
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
Dělám to velmi nerad,
protože jsi moje dcera.
1521
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
Ale musím být spravedlivý. Řídím firmu.
1522
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
Tomu nerozumím. Co to říkáš?
1523
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
Proč mé firmě chybí tolik peněz?
1524
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Peníze?
1525
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
Nevím.
1526
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Pokud jde o to zvýšení platů číšníků…
1527
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
Třicet milionů pesos, Belindo!
1528
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Jestli potřebuješ peníze,
proč se mě prostě nezeptáš?
1529
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Proč musíš okrádat mou firmu?
1530
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Okrádat?
1531
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Platy neexistujících zaměstnanců?
1532
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
Platby za konzultace?
1533
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
Nákupy notebooků a vybavení?
1534
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
Přísahám, že to je falešná zpráva!
1535
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Když ti zaměstnanci neexistují,
jak můžou dostávat plat?
1536
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
Teď není čas na vtipy, Belindo!
1537
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Přijal jsem tě takovou, jaká jsi.
1538
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Důvěřoval jsem ti.
1539
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Věřil jsem v tebe.
1540
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Zlomila jsi mi srdce, Belindo.
1541
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
Nic jsem neudělala, tati.
Přísahám. Říkám pravdu.
1542
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
Můžeš si hledat, jak chceš.
Přísahám, že bych to neudělala.
1543
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
Neokradla jsem tě.
1544
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Odejdi, prosím.
1545
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Nech mě o samotě. Běž.
1546
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Jak se Enrico dozvěděl o našem plánu,
1547
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
který mi měl obstarat
30 milionů pesos měsíčně?
1548
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Ještě že neobvinil mě,
zareagovala jsem rychle.
1549
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
Belinda si to nezaslouží.
1550
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Já si to taky nezasloužím.
1551
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
Je to jediný způsob,
jak z Enrica dostanu peníze.
1552
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Madam.
1553
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
Udělal jsem všechno,
co jste po mně chtěla.
1554
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Zaškolil jsem Belindu,
aby se to na ni mohlo hodit.
1555
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
To nestačí?
1556
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
Nestačí. Nestačí to.
1557
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Udělejte všechno, co musíte.
1558
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
Belindo?
1559
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Belindo?
1560
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belindo, jak ti je?
1561
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
Co říkal táta?
1562
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belindo!
1563
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
Jedeš domů?
1564
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
Můžu tě svézt?
1565
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
Ne, díky.
1566
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Tati?
1567
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
Tohle nenávidím úplně nejvíc, tati.
1568
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
Vidět tě zklamaného.
1569
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
Tak dlouho jsem na tebe čekala.
1570
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Proto bych ti to nikdy nemohla udělat.
1571
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
Nejsem zlodějka.
1572
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
Nic z toho nepotřebuju.
1573
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
Nepotřebuju tyhle materiální věci.
1574
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Potřebuju jen tebe.
1575
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Potřebuju tvou lásku a náklonnost.
1576
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Potřebuju tvé přijetí.
1577
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
Tati?
1578
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Je mi to líto.
1579
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Prosím, věř mi.
1580
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Tati…
1581
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
Ségro!
1582
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Ségro…
1583
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Budeš… mi chybět.
1584
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Ségro…
1585
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Ségro…
1586
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belindo!
1587
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belindo!
1588
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belindo, neodcházej.
1589
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belindo, můj drahoušku.
1590
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Budeš mi chybět.
1591
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
- Budeš mi smutno.
- Yayo, ozveme se.
1592
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Moje číslo máš.
1593
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
Proč odcházíš teď, Belindo?
Zrovna když jsme se sblížily.
1594
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
Co to má být?
1595
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Ozvu se ti. Musím jít.
1596
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belindo, prosím.
1597
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
Ne!
1598
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
Ne…
1599
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
Chci, abychom byly spolu!
1600
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Jestli to fakt chceš, tak pojď se mnou.
1601
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Opusť práci.
1602
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Pojeďme do Nalapoku spolu.
1603
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Budeme prodávat na trhu, cokoli chytíme.
1604
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
Moc nevyděláme,
ale určitě budeme spokojené. Co říkáš?
1605
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
Došlo mi, že mám ještě spoustu dluhů.
1606
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Jen běž. Zvládneš se o sebe postarat, že?
1607
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Jdi rovně.
1608
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
Neboj, hlídač už tě zná.
1609
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
Tak jo, běž. Pořád rovně.
1610
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Ale říkalas, že chceš být se mnou…
1611
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Říkala jsem „rovně“.
1612
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Tamhle po té cestě.
1613
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Pozor, kam šlapeš.
1614
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
- Dávej na sebe pozor.
- Dobře.
1615
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
Hej!
1616
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Opatruj se. Kdyby něco, pošli smsku.
1617
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
Belay!
1618
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
- Kurva! Mrcha je teď nóbl.
- Pojď na panáka!
1619
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
- Nádhera!
- Debile! Pořád jenom chlastáš!
1620
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
Belay! Ty ses vrátila!
1621
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
Belay! Pak se k nám stav, jo?
1622
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
Zahrajeme si pak karty, jo?
1623
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Jenom si děláš prdel.
1624
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
Je moc brzo!
1625
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
Hej, Belay! Vypadáš teď jak celebrita!
1626
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Chai, nehoň si ho nad Belindou!
1627
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Ale když mně ty zatracený frndy chybí…
1628
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Ty si ho honíš?
1629
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
No jasně.
1630
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Takhle.
1631
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
Honí si?
1632
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
Strejdo? Kime?
1633
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
Belay! Ty mrcho! Kdy ses vrátila?
1634
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Teď jsem dorazila.
1635
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
Kdybys nám řekla,
mohli jsme tě vyzvednout.
1636
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
Strejdo, pohni.
1637
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
To je opruz. Tahej!
1638
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Nemyslel jsem si, že se sem někdy vrátíš.
1639
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
Co ti tak trvalo? Ty mrcho!
1640
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
- Chyběli jste mi. Chyběl mi Nalapok.
- Ty nám taky.
1641
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
Co to je za drama?
Takhle se chovají pracháči?
1642
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
Hele, Spongebobe, nekaž tu chvíli.
1643
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Nic se nezměnilo,
až na moje podpaží. Je teď dokonalý.
1644
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
To není jistý. Určitě furt smrdíš.
1645
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Jen si čuchnu.
1646
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
Vidíš, pořád to smrdí.
1647
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
A vy jste se nesprchovali, co jsem odešla.
1648
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Ježíši, takže je to vyrovnaný,
je to nerozhodně, jo?
1649
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Promiňte, pane.
1650
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Musím vám něco říct.
1651
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Vím, že to, co řeknu,
mě může stát licenci.
1652
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Můžu přijít o všechno,
kvůli čemu jsem dřel.
1653
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
Ale měl byste znát pravdu.
1654
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Já vím.
1655
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
Belinda ty peníze neukradla.
1656
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Vyšetřoval jsem to sám.
1657
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
Mě zajímá,
proč jste Matildě přistoupil na její plán.
1658
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
Jak jste to mohli mojí dceři udělat?
1659
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Kurevsky to bolelo, když to strhla.
1660
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
Bože! Ale musíš uznat…
1661
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
- Belay!
- … že takhle vypadala předtím.
1662
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
Belay!
1663
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
Strejdo?
1664
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Někdo s tebou chce mluvit.
1665
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Kurva, není to ta tvoje zlá macecha?
1666
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
Má příšernej ksicht.
1667
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
Mám ji zkopat do kuličky?
1668
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
Stačí říct. Jistím tě.
1669
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
Můžeme?
1670
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Omlouvám se, že jsem tě špatně odhadl.
1671
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
Promiň, nedošlo mi, že tě zneužili.
1672
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
To nic, tati.
1673
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Stačí mi, když vím, že už mi věříš.
1674
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Na Matildu se chystá zatykač.
1675
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
Také…
1676
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
nás čeká anulování sňatku.
1677
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
Proč by to teta Matilda dělala?
1678
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Před svatbou
1679
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
jsme podepsali předmanželskou smlouvu.
1680
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Myslel jsem, že jí to nevadí,
1681
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
ale pak začala okrádat společnost.
1682
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Když zjistila, že mám dceru z doby,
než jsme se vzali,
1683
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
začala tě hledat.
1684
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
Co bude s Caitlyn?
1685
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn zůstane se mnou.
1686
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Drahá, vrať se ke mně, prosím.
1687
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Jestli nechceš pracovat ve firmě, nevadí.
1688
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Ale chci tě u sebe.
1689
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Promiň, že jsem se tě zapomněl zeptat.
1690
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
Co bys vlastně ráda dělala?
1691
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
Nejdřív jsem jen chtěla…
1692
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
abys mě přijal jako svou dceru.
1693
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Proto jsem se změnila,
1694
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
abych byla dcerou, jakou si přeješ.
1695
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Ale uvědomila jsem si,
že nejdřív musím tvrdě pracovat,
1696
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
protože jsem si nezasloužila mít
1697
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
všechno hned.
1698
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Takže jestli ti to nevadí,
1699
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
ráda bych zůstala tady, než dodělám školu.
1700
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Až to dodělám, slibuju,
že se u tebe v hotelu přihlásím o práci.
1701
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
Moc ráda bych si tím procesem prošla.
1702
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Pokud to tak chceš,
1703
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
respektuju to.
1704
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belindo…
1705
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belindo…
1706
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belindo…
1707
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Říkala jsem ti, že ti můžu pomoct.
1708
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
Proč jsi tady?
1709
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Tys ho sem přivedla, že jo?
1710
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
Víte co, tohle zvládnete.
1711
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Dokáže být agresivní. Musím jít.
1712
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
Řekni mi to. Proč? Proč jsi tady?
1713
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
- Počkej!
- Ty kreténe!
1714
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
- Nech mě to…
- Vypadni odsud!
1715
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
- Vysvětlím to!
- Vím to.
1716
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Slyšela jsem všechno,
co jste si s tetou Matildou říkali.
1717
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
- Vyslechni mě.
- Neobtěžuj se.
1718
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Vrať se do tátovy kanceláře.
1719
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
S tebou nechci nic mít!
1720
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
- Jsem tady…
- Zneužils mě!
1721
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
Spolu s tetou Matildou!
1722
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
Skončil jsem tam.
1723
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
Cože? Proč? Nebyl to tvůj sen?
1724
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
Co teď bude s tvou budoucností?
1725
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belindo,
1726
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
ty jsi má budoucnost.
1727
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
Ty jsi můj sen.
1728
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
Kecy! Využíváš mě!
1729
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
Pohrával sis s mými city!
1730
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
Jasně jsem slyšela, žes mě podvedl.
1731
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Můžeš prosím…
1732
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Nech mě na pokoji.
1733
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belindo…
1734
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
Nechci tě vidět. Ani tvůj stín.
1735
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
- Prosím.
- Pokaždé se zraním. Nesahej na mě!
1736
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Prosím, moc tě prosím.
1737
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
Zneužili mě!
1738
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
Zmiz!
1739
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
Strejdo, zastav to, prosím!
1740
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Prostě mě nech na pokoji. Vypadni!
1741
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
Nech mě být!
1742
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…
1743
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
Au!
1744
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
Jacobe? Kde je Jacob?
1745
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Teď za ním běž ty, ty herečko.
1746
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Proč jsi ho nezastavila?
1747
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
Za ním!
1748
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Seru na něj.
1749
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
Nevěděla jsem, žes rezignoval!
1750
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
To, cos mi udělal, mě ranilo.
1751
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
Kromě toho, tohle yaya Mo ví.
Když se probudím, jsem fakt agresivní.
1752
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacobe!
1753
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Přestaň si hrát na nedostupného. Jacobe!
1754
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Ale no tak.
1755
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacobe, když se neotočíš,
znamená to, že jsi obšoustník.
1756
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belindo, už jsem ti řekl, že tě miluju.
1757
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
Ale nechceš mi věřit.
1758
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
A pak říkáš, že si hraju na nedostupného.
1759
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
„Že si hraju na nedostupného.“
1760
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belindo,
1761
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
já tě miluju.
1762
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
A přijímám tě.
1763
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.
1764
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Taky tě miluju, Jacobe.
1765
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
- Francouzáka!
- Francouzáka!
1766
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
- Francouzáka!
- Francouzáka!
1767
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
- Francouzáka!
- Francouzáka!
1768
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Zatím jen malou pusinku, jo?
1769
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Uklidněte se.
1770
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Pusu.
1771
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
Pusu?
1772
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
- Třete se o sebe!
- Třete se o sebe!
1773
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
Vyklať jí mozek z hlavy!
1774
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
Tenhle bude zítra potřebovat
invalidní vozík!
1775
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Překlad titulků: Hana Stefanie Knyblová