1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:52,385 --> 00:00:56,306 HEREDERA POR SORPRESA 5 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 No me encuentro muy bien. 6 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 ¿Qué? 7 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Tengo ganas… 8 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 de cagar. 9 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 Y también… 10 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 También tengo ganas de vomitar. 11 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Tranquila. Son buena gente. 12 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 ¿Voy bien vestida? 13 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Es que hoy no llevo calcetines. Se me olvidó lavarlos. 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 ¿Por qué no me miras? 15 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 ¿Huelo tan mal? 16 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Menos mal que estoy preparada. 17 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 ¿Aún no hemos llegado? Pasamos la puerta hace mucho. 18 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 ¡Vaya! ¡Mira los caballos! ¡Y hasta hay una capilla! 19 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 ¿Qué? ¿La casa de mi papá tiene una capilla? 20 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Vaya. 21 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 ¡Vaya! ¡Qué rico es mi padre! 22 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Ah, la vida de los ricos… 23 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 El conductor 24 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 escupió por la ventana. 25 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 - Deme esto, señorita. - No, lo llevo yo. 26 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 - No, señorita. Por favor. - Vale. 27 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Date prisa. Tu familia te está esperando. 28 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Pero quiero uno nuevo. Necesito uno nuevo. 29 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Ya ni siquiera puedo trabajar. Mi memoria está llena. 30 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Adelante. Habla con ellos. 31 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 No pasa nada. 32 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Siempre estaré agradecida por tu servicio. 33 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 ¿Papá? 34 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 ¡Papá! 35 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 ¡Papá! 36 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 ¡Te he echado mucho de menos, papá! Gracias por buscarme. 37 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Papá, llevaba mucho tiempo esperando este momento. 38 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Gracias, me alegro de que me hayas encontrado. 39 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 ¿Belinda? Be… 40 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 No te imaginas cuánto he esperado. Increíble. 41 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda. 42 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Sois iguales que mis vecinos. Lo sabía. 43 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, espera. Un momento. Espera. Ven aquí. 44 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Ven aquí. 45 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 Ese no es tu padre. 46 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 ¿No? 47 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 ¿Y por qué llorabas tú también? 48 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 Mi hijo ha fallecido y dejo el trabajo. 49 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Mi más sentido pésame. 50 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 ¡Belinda! 51 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 ¿Él? 52 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 ¡Hola! 53 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 ¡Bienvenida a casa, cielo! 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 ¿Oíste todo eso? 55 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 - Sí. - Era para ti. 56 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 ¡Por fin! ¡Belinda! 57 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Tu padre estuvo buscándote todo este tiempo. 58 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Por suerte, al fin podemos estar juntos. 59 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Soy tu tita Matilda. 60 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 ¡Caitlyn! 61 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Ven aquí. 62 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Esta es tu hermana, Caitlyn. 63 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Hola. 64 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ¿Dónde están tus zapatos? 65 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 - Los dejé fuera… - ¡Dios mío! ¡Esto es la pera! 66 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 - ¡Dios mío! - Los dejé fuera, están sucios. 67 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, ¡basta! 68 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Quizá Belinda esté acostumbrada a las casas japonesas. 69 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 - ¡Sí! - ¡No te rías de tu hermana! 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Lo que tú digas. 71 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 ¿Ves? Están sucios. No quería ensuciar el suelo. 72 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 ¡Yaya! 73 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 ¿Sí, señora? 74 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Lleva a Belinda a su cuarto. 75 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Tal vez quiera instalarse. 76 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 ¡Sí, señora! 77 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 Venga, vamos. 78 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Oh. ¡Hola, letrado! 79 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 ¡Oye, cara de mierda! 80 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 ¡Te pareces a la gente de mi barrio! 81 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 ¡Te los presentaré! 82 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 ¡Eres de las mías! ¡Eres como ellos! 83 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 ¡Nos vemos luego, cielo! 84 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Este es su cuarto. 85 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 ¿Mi cuarto? 86 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 Pero ¿qué…? ¡Este cuarto es enorme! 87 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 ¿Esta es mi cama? ¿Esta? 88 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Sí. 89 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Por favor, cuidado con las instalaciones. 90 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 ¿Quién más duerme aquí? ¿Tú? 91 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Ese lado para ti y este para mí. 92 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 SiraXa está aquí. 93 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 ¿Quién? 94 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, luces. 95 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 No te entiendo. 96 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 ¿Quieres que te lo ruegue, SiraXa? 97 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 ¡Luces! 98 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Encendiendo luces. 99 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Oye. ¿Quién ha sido? 100 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Llámeme cuando acabe de asearse. 101 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Oye, espera. ¿Quién es SiraXa? 102 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 ¿Hola? 103 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 ¡Hola! ¿En qué puedo ayudarte? 104 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 ¿SiraXa? 105 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Soy SiraXa. Respondo cuando me llamas. 106 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 ¿Eres SiraXa? 107 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Hay muchas cosas que podemos hacer juntos. 108 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Podemos jugar a juegos. 109 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Podemos… ¡No! 110 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Cazada. 111 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 ¿Por qué tarda tanto? ¿Podemos empezar a comer? 112 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Cielo, vamos a esperar a tu hermana. 113 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Sí. 114 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Dios mío. 115 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 ¡Mierda! ¿Me estabais esperando? 116 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Obviamente. 117 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Siéntate. 118 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 No sabía que me estabais esperando. 119 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Deberíais haberme llamado. 120 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Quizá se estaba divirtiendo porque se ha hecho muy amiga de SiraXa. 121 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 ¿Cómo está SiraXa? 122 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Está muerta. 123 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 ¿Qué te ha pasado en el brazo? 124 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 ¿Esto? 125 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 La ducha es muy confusa. Es tecnología punta. 126 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 Es importada, con muchos botones. 127 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Pulsaba y no salía nada 128 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 ¡Y luego quemaba! Como café hirviendo. Me quemé. 129 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Pobrecita. 130 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, ¿puedes darle a Belinda una pomada para quemaduras? 131 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Entendido, señora. 132 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Y no me llames "señora". 133 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Llámame "mami". 134 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Vale, mami. 135 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 ¡Me lo dice a mí, no a ti! 136 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 Quiere ser el centro de atención. 137 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Pero si no estás cómoda, puedes llamarme "tita". 138 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 "Tita" de momento. Aún soy un poco tímida. 139 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Claro. 140 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 ¡Nunca había visto un baño como el vuestro! 141 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ¡Hay una pila enorme para lavar la ropa! 142 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 ¡Lo he lavado todo! Mis bragas, mis sujetadores, mis calcetines. 143 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 ¡Todo! 144 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 También podemos lavar la ropa del vecino. 145 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Podemos ganar dinero. 146 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 ¡La pila de lavar es enorme! 147 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 ¿La pila de lavar? 148 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 Esa gran pila blanca. 149 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 - No tienes que hacer eso. - ¿Qué? 150 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Puedes darle tu ropa sucia a Yaya Monina. 151 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 Y compraremos ropa nueva. 152 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 ¡Vale! 153 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 ¿Podemos empezar a comer ya? 154 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 - Sí, a comer. Por favor, empezad. - Por fin. 155 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 ¿Todo esto es para nosotros? 156 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 ¿Es como la última cena? 157 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Pues ya sabemos quién es Judas. 158 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Ella. Ella es Judas. 159 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 ¡Qué graciosa! 160 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Me caes bien. 161 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 No sabía qué comida te gustaba, así que le pedí al chef cocinar todo esto. 162 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 Pues, en fin… 163 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 ¡Yo me zampo todo lo que vea! 164 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Todo para ti y todo para mí. 165 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 ¡A comer! 166 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 No eres quisquillosa con la comida, ¿no? 167 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Y que lo digas. 168 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 ¡Esperad! 169 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 No comáis. 170 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 La carne está cruda. ¡Veo sangre! 171 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 ¡Dios mío! Eso es un bistec. 172 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Así es el bistec poco hecho. 173 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Oye, esto no es poco. Es un menú grande. 174 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 - O extragrande. - Vale. 175 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, por favor, trae el bistec de Belinda muy hecho. 176 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Sí, señor. 177 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 No hace falta. Me gusta el estofado de sangre. 178 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 - Lo traeré muy hecho. - No. 179 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 - Lo traeré muy hecho. - No, ya he dicho que me lo comeré. 180 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Lo siento, señor. Lo siento mucho. 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 ¡Ahora pareces un bulldog! 182 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 No te preocupes. Te harán otro. 183 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Come algo de pasta mientras. 184 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Vaya, la pasta tiene buena pinta. 185 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 ¿Qué son estas cosas verdes? 186 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 ¿Forraje? 187 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 Nunca había visto nada así. 188 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 Donde vengo hay fideos canton, bihon, malabon y a veces luglog. 189 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 El malabon es el mejor porque trae fideos gordos. 190 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Estos también son gordos. 191 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 ¡Joder! ¡Qué bueno está! 192 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 ¡Nunca había comido nada así! ¡Qué bueno está! 193 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 ¡No sabe a rancio! ¡Es mucho mejor! ¡Qué rico! 194 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 195 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 ¿Qué? 196 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 ¡Capullo! 197 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 ¿Quieres un beso? 198 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 ¿Delante de mi padre? Pedazo de imbécil. 199 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Quiere un beso. ¿Con lengua o qué? 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 - ¡Tienes algo entre los dientes! - ¿Eh? 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 ¡Qué asco! 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 ¡Qué graciosa! 203 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belinda, te estaba buscando en tu cuarto. 204 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 ¿Qué haces aquí? 205 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 ¿Por qué? ¿No se me permite salir? 206 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 En Nalapok, podíamos quedarnos fuera a tomar el aire. 207 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 ¿No se me permite? 208 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 No, no pasa nada. 209 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Pero… 210 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 olvidé darte mi regalo de bienvenida. 211 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Bienvenida a casa. 212 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 ¡Vaya! Espera… 213 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 ¿En serio? ¿Es para mí? 214 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Todo tuyo. 215 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 Qué lujo. ¡Gracias! 216 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 ¿Es mío? No me lo quites. 217 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 No te lo quito. 218 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 - Es tuyo. - ¡Qué bonito! 219 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Adelante. 220 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Sé que todo esto te resulta nuevo. 221 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 ¿Nuevo? Más bien marciano. 222 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 ¿Sabes, Belinda? Tienes que acostumbrarte a esto. 223 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Esta es tu vida ahora. 224 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Quizá aún no esté acostumbrada a tener un padre. 225 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Mira, lo siento. 226 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 No puedo recuperar los años que hemos perdido. 227 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Pero… 228 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 aún te lo puedo compensar, ¿no? 229 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 Qué pena. Ojalá mamá estuviese viva para vernos. 230 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 Seguro que se alegraría de vernos juntos. 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Eso espero. 232 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Si estuviese enfadada, su fantasma me perseguiría. 233 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 No está enfadada. Está sonriendo detrás de ti. 234 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 No sabía que eras tan miedica. 235 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Señora Belinda, su desayuno está listo. 236 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 ¿Señora? 237 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 ¿Señora? 238 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 ¡Señora! 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 ¿Qué le ha pasado? 240 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 ¿Señora? 241 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 ¿Señora? 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Soy tu tipo, ¿no? 243 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 ¡Puaj! ¡Qué asco! 244 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Pero ¿qué hace? 245 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 No podía dormir. La cama era muy incómoda. 246 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Siempre duermo en el suelo. 247 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 El desayuno está listo. 248 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 ¿Desayuno en la cama? 249 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 ¿Me toma por servicio de habitaciones? ¡En la cocina! 250 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Y su aliento apesta. 251 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 ¡Ahí está! 252 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 ¡Buenos días, papá! 253 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 ¿Dónde está mi papá? 254 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Salió a trabajar con la señora Matilda. 255 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 ¿Y Caitlyn? 256 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Sigue dormida. 257 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 ¿Así que todo es para mí? 258 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 ¿No me acompaña nadie? 259 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 No puedo comerme todo esto. Venga, acompáñame. 260 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 No puedo comer. Hago AI. 261 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 ¿AI? 262 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Dios mío, ¿ni siquiera conoce el AI? 263 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 AI. 264 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Ayuno Intermitente. 265 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Vale, pero quédate aquí. 266 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Vamos a charlar. 267 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Quiero que me cuentes cuáles son los intereses de mi padre. 268 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 ¿Qué le gusta? 269 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 ¿Qué youtubers le gustan? ¿Raffy Tulfo? ¿CongTV? ¿Jamill? 270 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 ¿O Zeinab? 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 ¿Canta "Zebbianna"? 272 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 ¡Agréguelo a Facebook! 273 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 ¡Letrado! 274 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 ¡Letrado! 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 ¿Ya ha comido, letrado? 276 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Si quiere, le acompaño. 277 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 ¡Oye! ¿No hacías ayuno intermitente? 278 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 La gente cambia. 279 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 AI 2.0. 280 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Ayuno Íntimo. 281 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 ¿Qué desea, letrado? ¿Café, té o a mí? 282 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 No, gracias. 283 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 ¿Té con leche? 284 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yaya, ¡yo quiero té con leche! Es mi favorito. 285 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Quiero un Okinawa con 100 % de azúcar y burbujas. 286 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 ¡No hay té con leche! 287 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 ¿Por qué no estás lista aún? 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 En fin, esto es para ti. 289 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 ¿Qué es? 290 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 ¡Vaya, un móvil! 291 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 ¿A cambio de qué? 292 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 ¿De mi coño? 293 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Qué coño más caro. 294 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 ¿Anoche querías probar mis labios y ahora esto? 295 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Tu padre te lo ha comprado. 296 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Todos los contactos están guardados. 297 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 ¿El tuyo también? 298 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Sí. 299 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Nunca he tenido un móvil así. 300 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Letrado, ¿me ayudas con esto? No sé cómo se usa. 301 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 ¿Dónde está la cámara? 302 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Es fácil. Te enseñaré. 303 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Aquí. 304 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Venga, hagámonos una selfi. Salgo guapa. 305 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 Mira. ¡Mi piel parece suave! 306 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 ¿Qué? 307 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Hagámonos una selfi. 308 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 - ¿Por qué? - Salgo guapa en esta cámara. 309 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 Mi piel es perfecta. Ven aquí. 310 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Vale. 311 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Acércate un poco más. 312 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Más cerca de mi pelo. 313 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 - ¿Qué? - ¡Huélelo! 314 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Más cerca. 315 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Vale. Ve preparándote. Tenemos que irnos. 316 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 ¿Por qué no puedes acercarte a mí? 317 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Te gusto, ¿a que sí? 318 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 ¡Mírate! Seguro que pensaste en mí cuando te tocaste esta mañana. 319 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Pero ¿qué…? Cuidado con lo que dices. 320 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 ¿Tocarte? 321 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 ¿Quieres que diga "pajearte"? 322 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 ¡Qué zafia! 323 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 ¿Qué quieres que diga? ¿Masturbarte? ¿Correrte? 324 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 ¡Espera! Antes de que la conversación empeore, 325 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 he venido a llevarte a la oficina de tu padre. 326 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Conoces a tu padre, ¿no? 327 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Es el presidente y el dueño de Hoteles Buenavista. 328 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Ayer estuve con él. Pues claro. 329 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Todos lo admiran, así que habla bien y compórtate. 330 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 Nos vemos en un minuto. 331 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 - Aún debo comer todo. - Tres, dos… 332 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 Lo he visto en la tele. Con Luis Manzano. 333 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 ¿Un minuto para ganar? 334 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 …uno. 335 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 ¿Qué pasa? 336 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, me duele la barriga. 337 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Has comido demasiado. Es eso. 338 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 ¡Vaya! ¡Este sitio es enorme! 339 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Llevas el mismo color que ellos. ¿Es tu uniforme? 340 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Date prisa. Tu padre te espera. 341 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 ¡Vaya! 342 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 ¡Esto es grandioso! 343 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 ¡Siento que estoy en Estados Unidos! 344 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 ¡Increíble! 345 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 Este es solo uno de los hoteles de tu padre. 346 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Sir Enrico es un buen empresario, 347 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 por eso pudo construir un imperio. 348 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Pero, como está tan ocupado, se olvida de comer o incluso de dormir. 349 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Y necesita ayuda para administrar sus hoteles. 350 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 ¿Y por qué no tita Matilda? 351 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Pasaron mucho tiempo buscándote. 352 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Quizá piense que puedas ayudarlo a dirigir su imperio. 353 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 Pero tal vez no seas capaz. 354 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 ¡Oye! 355 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Estás hablando con Belinda de Nalapok. 356 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 ¡Soy capaz! 357 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 ¡Claro que ayudaré a mi padre! Es mi padre. ¿Por qué no lo haría? 358 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 En ese caso… 359 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 Todo al que veas en el hotel es tu personal. 360 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Es como si no me conocieras. Vengo casi todos los meses. 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 ¿Dónde está tu superior? 362 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 - ¿Eres capaz? - ¡Tráemelo! 363 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Lo juro por mi colección de Louis Vuitton. 364 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Tienes vómito en los zapatos. 365 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Lo sé. 366 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 ¿Estás bien, querida? 367 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 ¿Cómo te encuentras? 368 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Ya me siento mejor. 369 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Es que el letrado me presionó. 370 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 Dijo: "¡Un minuto para ganar!". Y comí con prisa. 371 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Madre mía. 372 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Lo siento. 373 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Tengo que disculparme tan pronto 374 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 tras haberte prometido que te lo compensaría… 375 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 Tengo que irme a China. Es un viaje imprevisto. 376 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 ¿Te vas a China? No pasa nada. 377 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Sé lo ocupado que estás y tienes mucho que hacer, no pasa nada. 378 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Siempre le digo a Enrico que no trabaje tanto. 379 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Se está haciendo mayor. 380 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Sobre todo ahora que ha renunciado nuestro vicepresidente de operaciones. 381 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Ha perdido a su mano derecha en la dirección de la compañía. 382 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 ¿No hay nadie aquí a quien podamos ascender a vicepresidente? 383 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Querido, Recursos Humanos no encuentra un candidato calificado. 384 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Espera, ¿por qué no formamos a Belinda? 385 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 ¿A Belinda? 386 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 - ¿A mí? - ¡Sí! 387 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Pero, querido, ella no sabe nada de administrar una empresa. 388 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 No, espera. Soy capaz. 389 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Todo se puede aprender. 390 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 Y en Nalapok hacía varias cosas a la vez. 391 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Limpiar, cocinar y planchar, todo a la vez. 392 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 No veo por qué no. 393 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Puede ser aprendiz en la empresa mientras estoy fuera. 394 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob puede entrenarla personalmente. 395 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 ¡Claro! Le enseñaré cómo funciona todo. 396 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 ¡Oye, letrado! Vigila lo que dices. 397 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Mi padre está aquí delante. ¿Qué me vas a enseñar? 398 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 ¿Puedo verlo ahora? 399 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Qué silencio. Nadie dice nada. 400 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Porque esto es un spa. 401 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 Te he traído porque quiero que te relajes y te desestreses 402 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 antes de empezar tu formación y de empezar a trabajar. 403 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 - ¿En serio? - Sí. 404 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Hola, señora. Ya hay una sala disponible. 405 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Bien, iré yo primero. Caitlyn, Belinda, os veo luego. 406 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 - ¿Vale? - Claro. 407 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 - Adiós. - Por aquí, señora. 408 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Huele bien. 409 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 ¿Hueles eso? 410 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Huele a palomas o a esas flores tan aromáticas. 411 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 ¿Qué será? 412 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, ¿alguna vez te han dado un masaje? 413 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 No, pero me han dado palizas en mi barrio. 414 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 En fin, esto es distinto. 415 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Tenemos salas privadas. 416 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 Por eso mamá fue primero. 417 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 ¿Y qué? 418 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Cuando llegue la empleada, 419 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 debes preguntarle dónde está el excusado. 420 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Cuando vayas, debes quitarte la ropa. 421 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Debes estar totalmente desnuda. 422 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 ¡Te pillé! 423 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, ¿qué pasa? 424 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 ¡Dios mío! 425 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 ¡Eres de lo que no hay, Caitlyn! 426 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 ¡Espera a que tu padre se entere! ¡No deberías haber hecho eso! 427 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 ¡Estás castigada! 428 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 ¿Qué? Mamá, ¡no! 429 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 ¡Solo era una broma! ¡Eres una aguafiestas! 430 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 ¿Una broma? No ha tenido gracia. ¡Borra ese vídeo ya! 431 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 ¡Vale! 432 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 ¡Listo! ¡Borrado! 433 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, lo siento mucho. 434 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Ya sabes cómo son los chicos hoy en día. Les encanta meterse en líos. 435 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 No la riñas más. 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Ni siquiera me vieron el coño. 437 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Solo el matojo. 438 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Solo el matojo. ¡Prometido! 439 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, ¿sabes lo que es la depilación brasileña? 440 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Señorita, ¿está preparada? 441 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Sí. 442 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Respire hondo. 443 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Le haré unas preguntas para distraerla del dolor. 444 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Uno, dos, tres… 445 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 ¿Cuál es su fruta favorita? 446 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 ¡Rambután! 447 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Uno más… 448 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 - Vale. Uno, dos, tres… - Ay. 449 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 ¿Cuál es su verdura favorita? 450 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 ¡El repollo! 451 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 - Uno más. - El repollo. 452 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 ¿Cuál es su sitio favorito? 453 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 ¡El bar! 454 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 Son muchos vellos púbicos. Pero ¿qué…? 455 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Aún falta un poco, señorita. 456 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 ¿Cuáles son sus dibujos animados favoritos? 457 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 ¡Pokémon! 458 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 ¡Señorita! Última pregunta. 459 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 ¿Cuál es su actor… 460 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 favorito? 461 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 ¡Boy Abunda! 462 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 ¡Hemos vuelto! 463 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 ¡Hola! 464 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 ¿Qué tal mi nuevo look? ¿Qué tal mi flequillo? 465 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 ¡Precioso! 466 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 ¡Gracias! 467 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Pero mira quién es más preciosa… 468 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 ¡La nueva Belinda! 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Me pica el coño. 470 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 PREMIO A LA EXCELENCIA ENRICO Z. BUENAVISTA 471 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Cuando podamos todos, 472 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 organizaré otra foto familiar. Incluyéndote a ti, claro. 473 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Por cierto, me iré mañana temprano. 474 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Tal vez no te vea en el desayuno. 475 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 No te preocupes. Lo entiendo. 476 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Pero, recuerda, llámame si necesitas algo. 477 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 Y no tienes que obedecer todo lo que te diga Jacob. 478 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Si te cuesta, puedes decir que no. 479 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Papá, me entregaré al máximo y nunca me rendiré. 480 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 Aprendo rápido. Ya verás. 481 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Vas a estar orgulloso de mí. 482 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 Este es el proyecto más reciente de sir Enrico. 483 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 En el ala izquierda hay 100 habitaciones. 484 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 Y en el ala derecha hay dos salones de baile. 485 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 El salón de baile principal puede acoger a un máximo de 600 invitados. 486 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Sí, y el salón de baile pequeño puede acoger 487 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 a un máximo de 250 a 300 invitados. 488 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 ¿Vale? Lo construyeron hace dos años, 489 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 diseñado por el arquitecto Rudolfo Cruz. 490 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 - ¿Tienes alguna pregunta? - Espera. 491 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 ¿Qué has dicho? Desde ahí. 492 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 ¿Dices que no has escuchado nada de lo que he dicho? 493 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 ¡Sí que te he escuchado! 494 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 ¿Qué? 495 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Mi padre es el dueño de todo. ¿No? 496 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 - ¿Algo más? - Letrado. 497 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 - Buenos días, señorita. - ¿Sí? 498 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Letrado, tiene una llamada en la oficina. 499 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 Vale. 500 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Lo siento. Vuelvo enseguida. 501 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Seiscientos… 502 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Y una cosa más. 503 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Céntrate en tu formación. 504 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 ¿Vale? 505 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 - Venga. - Por aquí, letrado. 506 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 "Céntrate en tu formación". 507 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Al fin sola… 508 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Voy a crear tendencias en TikTok. 509 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 ¡Hola! 510 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 ¿Cómo estáis? 511 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Mirad esto. 512 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 ¡Esto no se ve en Nalapok! 513 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Tenemos de estos, pero llenos de siluros. 514 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 Y aquí tenemos… Ay. 515 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 ¿Qué es esto? 516 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 A ver qué hay aquí. 517 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Tío Boy, esto te pega. 518 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 ¡Oye! ¿Eres la nueva becaria de limpieza? 519 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 ¿Becaria? ¿Qué es eso? 520 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 ¡Aprendiz! ¡Dios mío! 521 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 ¿No eres la aprendiz? 522 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 ¡Sí! Estaba tomando nota. Sí, soy la aprendiz. 523 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 En ese caso, ¿qué haces aquí? 524 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 - Mi instructor se ha ido… - ¡No! ¡No puede ser! Sígueme. 525 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Vamos a limpiar el baño. 526 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 - Estaba esperando a… - Más rápido. Vamos. Lleva eso. 527 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Vamos. 528 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 - ¿Llevar esto? - ¡Vamos! 529 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Letrado… 530 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Date prisa. Todos los suelos tienen que estar impecables. 531 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Hasta allí. Tienen que estar impecables. 532 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 ¿Dónde se ha metido? 533 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 ¡Tienes que limpiar eso también! 534 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Oye, ¿esto es parte de mi formación? 535 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 ¡Por supuesto! 536 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Estos millennials y sus quejas. 537 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 ¿Belinda? 538 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 ¡Letrado! 539 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 ¡Hola, letrado! 540 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 ¿Qué haces? 541 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Dijo que esto es parte de mi formación. 542 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Los suelos deben estar impecables para los clientes. 543 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 ¿Formación? ¿Qué formación? 544 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Letrado, es una de nuestras becarias. 545 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie, ¿sabes quién es esta? 546 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 Es Belinda Buenavista. 547 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 La hija de Enrico Buenavista. 548 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, levántate. Vamos. 549 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 - Lo siento, señorita. - No pasa nada. 550 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Siento no haber podido acabar. 551 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 - Culpa suya. - Yo lo haré. 552 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 Era mi trabajo, de todas formas. 553 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 La próxima vez, no obedezcas a ciegas, 554 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 sobre todo si no sabes quiénes son. 555 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Relájate. No veo cuál es el problema. 556 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 Siempre lo hacemos en casa. 557 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 No pasa nada. 558 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 ¿Hacer qué? ¿Limpiar baños? 559 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Eres la hija de sir Enrico Buenavista, 560 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 esperan algo más de ti que limpiar las habitaciones del hotel. 561 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 No has venido a hacer tareas domésticas, sino a gestionar la cadena hotelera, 562 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 por eso es un requisito que te centres en tu formación, 563 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 por las expectativas gigantescas. 564 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 ¿Lo entiendes? 565 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 No vuelvas a hacer eso. 566 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 No. 567 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Vale. Yo… 568 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 ¿Por qué me has traído aquí? 569 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 ¿Hay algo que quieras hacer? 570 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Te he traído para enseñarte esto. 571 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 Esta será tu oficina. 572 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 ¿Mi oficina? 573 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 Mi oficina. Así que esta es mi mesa. 574 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Y esta es mi silla. 575 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Me flipa la silla. Parece de Satán. 576 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Quema esto. 577 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Quema aquello. 578 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Quémalo a él también. 579 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Este es el portátil de la empresa. 580 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 ¿Sabes usarlo? 581 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 En casa tenemos algo que se llama Piso Internet. 582 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 Es como una caja donde echas una moneda para tener Internet. 583 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Vale, te lo enseñaré. Es así. 584 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Se abre así y se enciende automáticamente. 585 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Así de fácil. 586 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Vaya, se ha encendido. 587 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Tendrás tu propio personal cuando empieces. 588 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 Mientras tanto, estaremos contigo. 589 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Así que la tita Matilda y tú seréis mi personal aquí. 590 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 No. 591 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Lo siento. 592 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 ¿Quién más estará aquí? 593 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 No me digas que aquí hay otra voz de esas 594 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 que me asusta y me dice qué hacer. 595 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Me quedé dormida esperando. ¿Por qué tardó tanto, señorita? 596 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Letrado. 597 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Lo siento, letrado Jacob. 598 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Tu padre le ha pedido que sea tu asistente personal. 599 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Desde ahora, si tienes alguna petición, 600 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 algo que hacer o comprar, puedes pedírselo a ella. 601 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 ¡Sí! 602 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 Es de las mías, así que sé que estaré cómoda. 603 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 En Nalapok se ve mucho ese tipo de cara. 604 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Mira qué cara. 605 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 Parece una vendedora callejera o una lavandera de las de allí. 606 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 El ejemplo perfecto de una cara genérica. 607 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Mucha gente es así. 608 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 Parece un calamar. 609 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Ahora, la siguiente lección. 610 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 Es importante aprender la forma correcta de dar la mano. 611 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Cuando te presenten a alguien, sé la primera en ofrecer la mano. 612 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 - Belinda - La mano… 613 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 - ¿Ofrecer la mano? - Sí. 614 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 ¿A un desconocido? ¡Anda ya! ¿Y si me roban? 615 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 ¿Por qué no me enseñas 616 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 cómo le das la mano a alguien que acabas de conocer? 617 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Hola. 618 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Letrado, por favor. 619 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Vale, imagina que acabas de conocer al letrado Jacob 620 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 y yo os he presentado. 621 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Adelante. 622 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Hola, soy Jacob. 623 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 ¡Vaya! 624 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Tienes las manos tan suaves como las de una mujer. 625 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Mira qué uñas. No están encarnadas. 626 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 ¿Te haces mucho la manicura? 627 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 ¡Belinda! 628 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 ¿Puedes tomarte en serio tu formación? 629 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Vale, esperad. 630 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 El apretón de manos es el saludo universal en los negocios. 631 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 Por eso es importante dar una buena primera impresión. 632 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Al dar la mano, 633 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 hay que mantener el contacto visual 634 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 con la persona a la que estás saludando. 635 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 ¿Contacto visual? 636 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Si miras a los ojos a esa persona, 637 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 le transmites confianza 638 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 y sinceridad. 639 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 Muy bien. 640 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 Al mirar a la persona a los ojos, 641 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 también puedes sonreír durante el apretón de manos. 642 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 ¿Belinda? 643 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 ¡Belinda! 644 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Sonríe un poco al dar la mano. 645 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Demasiados dientes. 646 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Menos. 647 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Probemos sin dientes. 648 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Media sonrisa. 649 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Levanta el otro lado. 650 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 ¡Perfecto! 651 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 Parezco estreñida. 652 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Y lo más importante, 653 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 el apretón de manos debe ser firme. 654 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Enséñenoslo, letrado. 655 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Hola, soy Jacob. 656 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 - ¡Ay! - ¿Por qué? 657 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 Firme, pero con cuidado. 658 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Con cuidado. 659 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 Usa los dedos, no los brazos ni el cuerpo. 660 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Espera. 661 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 Mi parte favorita de la formación, la comida. 662 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 Nunca he probado nada de esto. 663 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Disculpa… 664 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 Pero, a la hora de comer, 665 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 por favor, no hables con la boca llena. 666 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 No puedo hacerlo. 667 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ¿Está loca? 668 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 ¿Llevo días formándome y quieres que me muera de hambre? 669 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 ¿Qué soy, un pajarito? 670 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 No puede ser. Me voy a comer todo esto. 671 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 ¿Alguna vez has comido en un restaurante de lujo? 672 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 He probado el estofado de carne, la comida callejera y los fideos. 673 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 A veces hasta el vecino nos invitaba. 674 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Hamburguesas. 675 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Con un dos por uno. 676 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Pero el primer bocado es todo pan. 677 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Debes ir a un restaurante. 678 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 Para que puedas practicar y no solo aprender la teoría. 679 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 ¡Me encantaría! 680 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Tienes que venir, señorita Missy. No sabría qué pedir. 681 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Ah, no. Yo no. 682 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 ¡Que vaya el letrado! 683 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 ¡Vaya! ¡Espera! ¿Qué? 684 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Por favor, letrado ¡debes llevarla a un restaurante! 685 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 ¿Es una cita? 686 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 ¡A ti no! ¡A Belinda! 687 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 ¡Ya lo tengo! ¡Eso significa que va a venir alguien feo! 688 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 El tenedor estaba boca abajo. Debería estar así. 689 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 ¡No! 690 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 Debería ir con ellos a esa cita. 691 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 ¡Es necesario! 692 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 ¡No! 693 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Mejor si solo van Belinda y el letrado. 694 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Espera. Señorita Missy, ¿en serio? 695 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Letrado, por favor. 696 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 La has hecho llorar. Antes no lloraba. 697 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 ¡Empezó a llorar cuando viniste! 698 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 ¿Yo? 699 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 ¡Huélelo! 700 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 ¿Puedes dejar de tocarte el culo? 701 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 Vigila tus modales. 702 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Pero el vestido es muy ajustado. Se me mete entre las nalgas. 703 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 ¿Qué es esa reacción? Como si tú no tuvieras culo. 704 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 ¡Perra pretenciosa! 705 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 ¿Puedo ver el tuyo? 706 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 ¡Belinda! 707 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, observa. 708 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Esto… 709 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 te lo pones en el regazo. 710 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 - Regazo. - Regazo. 711 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 ¿Vale? 712 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Si no sabes qué hacer y no estás segura, 713 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 mira a tu alrededor y observa lo que hacen los demás. 714 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Míralos e imítalos. 715 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 ¿Qué ha sido eso? 716 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Me ha mirado mal. 717 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Has dicho que los imite. 718 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 ¿Cómo se hace esto? 719 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Vale, no te confundas con todos estos cubiertos. 720 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Recuerda, siempre empezamos desde fuera hacia adentro. 721 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 - ¿Este? - ¿Cuál está fuera? Correcto. 722 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 ¡Sopa! 723 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Recuerda lo aprendido. 724 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Tienes que coger la cuchara así. 725 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Así. 726 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 ¿Por qué sirven tan poco? 727 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Sírveme más. Ya hemos pagado. 728 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Cucharadas pequeñas. 729 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 ¡Qué rica! 730 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Con clase, por favor. 731 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Hola, Jacob. ¿Eres tú? 732 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 - ¡Hola! ¡Trixie! - ¡Hola! 733 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 ¿Cómo estás? 734 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Bien. ¿Cuánto tiempo ha pasado? 735 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 ¿Dos? ¿Tres años? ¿Cuándo has llegado? 736 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Llegué hace un par de semanas. 737 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Quería llamarte. 738 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Pero supuse que estarías ocupado. 739 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 ¡Belinda! 740 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Ah, lo siento. 741 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, esta es Belinda. 742 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belinda, esta es Trixie. 743 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Hola. 744 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Firme, pero con cuidado. 745 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Hola, Belinda. Soy Trixie. 746 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 ¿Eres la nueva novia de Jacob? 747 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 ¡Eres preciosa! ¡Dios mío! 748 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 ¿Eres abogada? 749 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 ¿Cómo os conocisteis? 750 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 ¿Estáis saliendo juntos? 751 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Lo siento. Demasiadas preguntas. 752 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Puedes preguntarme lo que sea. 753 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Pregúntame lo que quieras. 754 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 Ya está. 755 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Qué guapa eres. 756 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Gracias… 757 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 ¿Te has operado la nariz? 758 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Y… 759 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 ¡Qué tetas tan grandes! 760 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 ¿Son de verdad? 761 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 ¿Naturales? 762 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Lo siento. 763 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 ¿Es tu novia? 764 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Porque es muy… 765 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 interesante. 766 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 - Trixie, no. - ¿No? 767 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Sí, es la hija de mi jefe. 768 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 - Ah. Vale. - Así que todo esto es trabajo. 769 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 ¡Trabajo! Está bien saberlo. 770 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 En fin… 771 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 - Seguiremos en contacto. - Sí. Vale. 772 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 También se ha operado el culo. 773 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 No tienes que decirlo todo en voz alta. 774 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Sobre todo, cuando acabas de conocer a alguien. 775 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 ¿Por qué? He dicho cosas buenas. Hasta le piropeé el culo. 776 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 ¡Vigila lo que dices! 777 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 - ¡Fuego! ¡Hay fuego! - ¿A dónde vas? ¡Belinda! 778 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 ¡Dios mío! ¿Qué has hecho? 779 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 ¡Mi chaqueta de diseño! ¡Es de Prada! 780 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 - ¡Lo siento! - ¡Belinda! 781 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 - ¡Qué estúpida! - ¡Lo siento! 782 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 - Lo siento. - ¡Perra! 783 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, ¿estás enfadado? 784 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Lo siento. 785 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob… 786 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 ¿En serio no has aprendido nada de la señorita Missy? 787 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 ¡No te estás tomando nada de esto en serio! 788 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 ¡Y me arrastras contigo! 789 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 ¿Sabes la vergüenza que me has hecho pasar? 790 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Lo siento. 791 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Lo siento, Jacob. 792 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 Nací y crecí en Nalapok. 793 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 No veo nada malo en lo que hice 794 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 porque en casa somos todos así. 795 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 No sé cómo ser elegante. 796 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 No hablo muy bien inglés. 797 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 Y no comemos en restaurantes como este. 798 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 No puedo comer con la boca cerrada. 799 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Pero sé que no es una excusa. 800 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 No deberías avergonzarte cuando estás conmigo. 801 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Pero estoy dispuesta a aprender. 802 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Te lo prometo. 803 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Haré lo que sea para complacer a mi padre. 804 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Dame otra oportunidad. 805 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Sobre todo tú, Jacob. 806 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Necesito un poco más de paciencia y… 807 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 un poco más de tiempo para aprender todo esto, 808 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 si es posible. 809 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 ¿Por favor? 810 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Esto es para la sopa. Sé que es así. 811 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 - ¿Para qué es esto? - Es muy fácil. 812 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, por favor, ayúdame. 813 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 ¡Es muy fácil! Averígüelo sola. 814 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 ¡Por favor! Solo quiero impresionar a Jacob. 815 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Si me ayudas con esto, 816 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 te dejaré ver tus vídeos favoritos. 817 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Sin interrupciones. 818 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 - ¿En serio? - En serio. 819 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belinda, ¡buen trabajo! 820 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 Muy bien. Estoy muy orgullosa de ti. 821 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Pero ahora tienes que ver esto. 822 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 Esta es mi inspiración. Me encanta ver la historia de mi vida. 823 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Espero que no sea en inglés otra vez. 824 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 - No te preocupes. Mira. - Hola. Bienvenidos a mi vlog. 825 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 ¿Es Mommy Onin? 826 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 - ¿También ves sus directos? - ¡Sí! 827 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 Es mi favorita. ¡La hostia! 828 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 ¡Iba a raparme la cabeza por ella! 829 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Ese hijo de puta de Rob se compró cuatro BMW. 830 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Hoy me has hecho feliz, cariño. 831 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Por eso tengo una lección extra para ti. 832 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 ¿En serio? ¡Gracias! ¿Qué es? 833 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Una lección de etiqueta. 834 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Vale, sigue mi mano. 835 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Te enseñaré cómo ser elegante. 836 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Mírame. 837 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Y ahora mírate. 838 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 ¿Qué te parece? 839 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 ¿Vale? 840 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Así que voy a decir esto. 841 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 No eres más que… 842 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Mira mi mano. 843 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 No la pierdas de vista. 844 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 …una burda 845 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 y pretenciosa 846 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 imitadora. 847 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 ¡Espera! 848 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 ¡No reacciones! Mira mi mano. 849 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Ahora me lo vas a enseñar. 850 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 ¿Me enseñas cómo lo haces tú? 851 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 No eres más que… 852 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 Mira mi mano. 853 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 …una burda 854 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 y pretenciosa imitadora. 855 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Ahora mira mi mano. 856 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Mira mi mano. 857 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 No, mira mi mano. 858 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 No la pierdas la vista. 859 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Mírala. 860 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Mírame. 861 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 ¿Qué te parece? 862 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 ¡No! 863 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 ¡No! 864 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 ¿Qué te parece? 865 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 ¿Qué te parece? 866 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 ¡Aprendes muy rápido! 867 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 La servilleta va en el regazo. 868 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 No se ponen los codos en la mesa. 869 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 Y no se habla con la boca llena. 870 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Repito, no se habla con la boca llena de comida. 871 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Se empieza con los cubiertos desde fuera hacia adentro. 872 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Para el postre. 873 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 Ya hemos empezado con la sopa. 874 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Esto es para el primer plato. 875 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 ¿He aprobado? 876 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Muy bien. 877 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Necesitas más práctica. 878 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 ¿Eso significa que tendremos otra cita? 879 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Esto no es una cita. 880 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 ¿Sabes? Eres mi primera cita. 881 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Repito, esto no es una cita. 882 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 También puedes ser mi primer polvo. 883 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 ¡Belinda! 884 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 ¿Qué he dicho mal esta vez? 885 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Solo que serías el primero. 886 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 A ver si de verdad has aprendido algo. 887 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, tú sabes 888 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 que no estoy acostumbrada a este tipo de comida 889 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 ni a este tipo de platos. 890 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 En Nalapok tenemos suerte si tenemos algo de comer. 891 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 ¿Cómo voy a saber todo esto? 892 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Tal vez tú hayas crecido con comida como esta. 893 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Pareces muy acostumbrado a todo. 894 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 No lo recuerdo. 895 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 ¿Sabes lo que llevaba al colegio cuando era pequeña? 896 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Para nosotros, un huevo basta. 897 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 Y ese huevo podía estar frito o cocido. 898 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 Luego lo combinábamos con berenjena, quimbombó o tomate. 899 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 ¡Riquísimo! 900 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Así que esta langosta terminal… 901 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 Thermidor. 902 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 Langosta Thermidor. 903 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Sí, pero, cuando me lo coma, 904 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 acabará todo igual en mi barriga. 905 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Thermidor, Terminator, termómetro, tontopollas… 906 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Te has reído. Es la primera vez. 907 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 No. 908 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Te he visto reírte. 909 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Te he visto. 910 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Un tenedor para la langosta Thermidor. 911 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Correcto. 912 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 Este sitio es muy distinto por la mañana y por la noche. 913 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 ¿Verdad? Es muy bonito de noche. 914 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 Es todo para nosotros. 915 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Vengo aquí cuando quiero despejar la cabeza y desestresarme, 916 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 a olvidarme de mis problemas. 917 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Así recupero energías. 918 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 Mis preocupaciones desaparecen. 919 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 ¿Es difícil ser abogado? 920 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Sí. 921 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Pero siempre ha sido mi sueño, desde que era pequeño. 922 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 Es increíble. 923 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Ya sabías lo que querías ser desde entonces. 924 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 ¿Y tú? 925 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 ¿Cuál era tu sueño de pequeña? 926 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 No tenía. 927 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 ¿No tenías? 928 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 ¿Cómo es posible? 929 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Nosotros, en Nalapok, 930 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 no pensamos en qué queremos ser de mayores 931 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 porque no lo vamos a conseguir. 932 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 Preferimos asegurarnos de tener comida en la mesa 933 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 y no complicar las cosas. 934 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 Queremos cosas posibles. 935 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Pero ahora 936 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 yo solo tengo un sueño. 937 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 Y es que mi padre me acepte por completo. 938 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 Eso es posible. 939 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Estará orgulloso de ti. 940 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Pero no necesita decírselo a todo el mundo. 941 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Solo necesito saber que no se avergüenza de que yo sea su hija. 942 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 ¿Qué? 943 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Nada. 944 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 La tristeza no te pega. 945 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 ¿Qué soy, un payaso? 946 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 A veces. 947 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Así que te hago feliz, ¿no? 948 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 ¿Qué hay de tu amiga Barbie? 949 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 ¿Ella te hace feliz? 950 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 ¿Quién? ¿Trixie? 951 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 - Sí. ¿Es tu ex? - No. 952 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 - ¿Ligaste con ella? - No. 953 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 ¿Es tu fo…miga? 954 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 ¿Fo…miga? 955 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Sí, tu follamiga. 956 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 ¡Te has reído! 957 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Eso es que es verdad. 958 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Entonces, ¿es verdad? 959 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 - No puedes dejar de reírte. - Yo no soy así. 960 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Y aun así te ríes. 961 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 - Porque eres graciosa. - Porque eres un follamigo. 962 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Yo no soy esa clase de persona. 963 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 - No soy de esos. - Te van las follamigas. 964 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 - Tengo otro chiste. - Vale, a ver. 965 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 ¿Qué le dice un moco al moco de al lado? 966 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 ¿Qué? 967 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 "Ya voy yo delante". 968 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Porque se lo estaban sacando. 969 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 - Vale, yo tengo otro chiste. - ¿Sí? 970 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 - Sí. - Vale, dime. 971 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 ¿Qué le dice una ceja a la otra ceja? 972 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 ¿Qué? 973 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 "¡Céjame en paz!". 974 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Lo diré otra vez. 975 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 "¡Céjame en paz!". 976 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Qué malo. 977 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 ¿Qué clase de chiste es ese? 978 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 Esos chistes no se cuentan en mi pueblo. 979 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 En fin, lo he pasado muy bien esta noche. 980 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 - Gracias. - Yo también. 981 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Gracias. 982 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 - Ya me voy. - Ya me voy. 983 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 - Es tu casa. - Tú eres el que se va. 984 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 - Eso es. Me voy. - Y yo me quedo. 985 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 Yo… me quedo aquí. 986 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Buenas noches. 987 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Muchas gracias, Belinda. Me lo he pasado muy bien esta noche. 988 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Me has hecho muy feliz. 989 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Igualmente. 990 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Gracias. Me has hecho muy feliz. 991 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 Ya me voy. 992 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 Céjame ya. 993 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Hasta pronto. 994 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Adiós. Ya me voy. 995 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 Hasta luego. 996 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Adiós. 997 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Si eres feliz con ella, 998 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 no te lo impediré. 999 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Solo pido 1000 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 que ella te cuide y te quiera. 1001 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 1002 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 ¡Ay! 1003 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 ¡Dios mío, una rata! 1004 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 Soy yo. 1005 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Me alegro mucho por los dos. 1006 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Os deseo un buen futuro. 1007 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Un futuro feliz. 1008 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 No te preocupes por mí. Estaré bien. 1009 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 ¡No! No me mires así. 1010 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 Estoy bien, te lo juro. ¡Lo prometo! 1011 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Y entonces abrí la puerta 1012 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 y Yaya Monina estaba ahí. La empujé sin querer. 1013 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 - Pensé que era una rata. - ¿Sí? 1014 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 - "¡Dios mío, una rata!". - ¿Y luego, qué? 1015 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Se dio un golpe. 1016 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 Volvamos a tu formación. 1017 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 ¿Qué haremos hoy con la señorita Missy? 1018 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Creo que es mejor que observes lo que pasa en la sala de juntas. 1019 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 ¿Qué? 1020 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 ¡Venga ya! No sabría qué decir allí. 1021 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 No te preocupes, 1022 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 solo tienes que sentarte y escuchar. 1023 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 Es importante que te familiarices con lo que pasa en la empresa. 1024 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Vale. Si tú lo dices. 1025 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 Y recuerda, 1026 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 es mejor si tomas notas, 1027 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 por si algún miembro de la junta te hace preguntas. 1028 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 Así estarás preparada. 1029 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 ¿Vale? 1030 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 - ¿Me van a hacer preguntas? - Sí. 1031 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Yo tengo otra reunión, pero te veré allí. ¿Vale? 1032 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 ¡Nos vemos! 1033 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 No. No lo creo. 1034 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 Debemos mantener nuestro negocio principal 1035 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 ofreciendo algo personalizado para nuestros clientes. 1036 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 ¿Qué opinas? 1037 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Sí. 1038 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 - ¿Lo veis? - ¿Sí? 1039 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 Creo que deberíamos centrarnos en ofrecer experiencias 1040 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 para fidelizarlos. 1041 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 No. Deberíamos seguir capitalizando 1042 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 nuestros factores diferenciales. 1043 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 ¿Hay algo que quieras compartir con el grupo? 1044 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Tengo que ir a cagar. ¿Dónde está el baño? 1045 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Toma notas por mí. 1046 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Como iba diciendo… 1047 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 Esto debería seguir siendo un negocio. 1048 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Deberíamos ser inteligentes. 1049 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 ¿Has visto a la hija del señor Buenavista? 1050 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Sí, ¿Caitlyn? 1051 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 No, la otra. Belinda. 1052 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 Es la hija de sir Enrico con otra mujer 1053 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 y es muy distinta a Caitlyn. 1054 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Qué suerte tiene. De pobre a rica tan rápido. 1055 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Todo porque su padre es rico. 1056 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Sí que tiene suerte. 1057 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 ¿Qué es eso? 1058 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 - ¡Qué asco! ¡Apesta! - Puaj. 1059 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 ¡Huele fatal! ¡Puaj! 1060 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Dios mío, ¿qué es eso? 1061 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 - ¡Qué asco! - ¡Horrible! 1062 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 - ¡Apesta de verdad! - ¡Apesta! 1063 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Señorita. 1064 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Lo sentimos, señorita. 1065 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 Lo sentimos mucho. 1066 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 - ¿Aún huele? - Sí, señora. Apesta. 1067 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Lo sentimos, señorita. 1068 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 Hasta pronto. 1069 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Letrado Jacob, la señorita Belinda no ha vuelto. 1070 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 ¿Qué? ¿No acaba de…? Voy a buscarla. 1071 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Vale. 1072 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 ¿Qué clase de negocio es este? 1073 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 ¿Cuál es el negocio principal? 1074 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 Tengo que ir a cagar. 1075 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 - Vale. Una vez más. - Claro, señora. 1076 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 ¿Ya habéis practicado? 1077 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 Vamos allá. 1078 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 ¿Podéis seguirme el ritmo? 1079 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Un, dos, tres. Vamos. 1080 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Un momento. Vamos a revisarlo. 1081 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 Es cierto lo que dicen de usted. 1082 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 Es muy distinta a Caitlyn. 1083 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Sentimos mucho haber cotilleado sobre usted. 1084 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 - Perdón. - No pasa nada. Yo también soy chismosa. 1085 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Avisadme si hago algo mal para poder corregirlo, ¿vale? 1086 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Basta de cháchara. 1087 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 - Vale. - Una vez más. 1088 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Se le da muy bien esto, señorita. 1089 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 - ¡Oye, letrado! Ven. - No me hagas hacerlo. 1090 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Únete. Sé que estabas bailando mientras nos mirabas. 1091 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 No me metas en esto. 1092 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Letrado, es fácil. ¡Vamos! 1093 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 - Vale, bien. - Sé que lo sabes. 1094 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Vamos allá. 1095 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 El otro lado. 1096 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 El letrado está muy tieso. 1097 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Necesita relajarse. 1098 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 ¡Como un bailarín Sexbomb! 1099 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 - ¡Qué tieso! - Otra vez. 1100 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Vale. Dale al play. 1101 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Vale. 1102 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 Y las manos… 1103 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Te va a impresionar el progreso de Belinda. 1104 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 ¿De verdad? 1105 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 - Sí. - Hagamos más TikToks luego. 1106 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 - Bailaré con vosotros. - Claro. 1107 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 ¿Papá? 1108 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 ¡Papá! 1109 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 - ¡Belinda! - ¡Papá! 1110 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 - ¡Hola, cariño! - Has vuelto. 1111 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Hola, tita Matilda. 1112 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Dicen que tu formación va bien. 1113 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Estarás orgulloso de tu hija, querido. 1114 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda me lo ha contado. 1115 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Y hasta tu instructora, Missy, 1116 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 dice que ya no necesitas más formación. 1117 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 ¡Has mejorado! 1118 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 La señorita Missy dijo… 1119 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 Anda ya. Lo dudo. 1120 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 Aún tengo mucho que aprender. 1121 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Eres muy humilde, Belinda. 1122 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 He visto personalmente tu progreso. 1123 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Sin duda eres la hija de Enrico. 1124 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 Una persona tan inteligente y trabajadora. 1125 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Creo que estás lista. 1126 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 - ¿Se la presentarás a los accionistas? - Sí. 1127 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 ¿Qué? No. Aún no estoy lista. 1128 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 - Aún no. - No. Sí que estás lista. 1129 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 Puedes aprender sobre la marcha. 1130 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 Así aprendí yo. 1131 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 Y, además, tienes a Jacob para guiarte. 1132 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 ¿Qué haces aquí? 1133 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 ¿Por qué sigues despierta? 1134 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 No puedo dormir. 1135 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 ¿Tú? 1136 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Tampoco puedo dormir. 1137 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 - Estoy nerviosa. - Estoy nerviosa. 1138 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 1139 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Has oído lo que dijo papá antes, ¿no? 1140 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Dijo que me presentaría a los accionistas y jefes. 1141 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 ¿Y si no les caigo bien? 1142 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 ¿Y si la cago? 1143 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 ¿Y tú? 1144 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 ¿Por qué no puedes dormir? 1145 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Porque bebí demasiado café. 1146 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Pero también estoy preocupada por ti. 1147 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 ¿Por qué? ¿Crees que pasará algo malo mañana? 1148 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 No es eso. 1149 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Estoy nerviosa por ti, pero en el buen sentido. 1150 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Estoy emocionada por ti. 1151 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 No estoy lista. Todavía no. 1152 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 En nuestra provincia, nuestro alcalde se presentó a senador. 1153 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Luego hizo que su hijo se presentara a alcalde. 1154 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Aunque no sabía nada de política, ganó. 1155 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 ¿Sabes lo que tenía? 1156 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Confianza. 1157 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 ¿Lo entiendes ahora? 1158 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Ahora sé lo que hacer. 1159 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Bien. 1160 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 Me presentaré a alcaldesa. 1161 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 ¡No es eso! 1162 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 Era una broma. 1163 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 Quería decir que me esforzaré al máximo y ya veremos. 1164 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Oye. 1165 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Gracias por toda tu ayuda. 1166 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Te echaré de menos. 1167 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 ¿Qué haces? 1168 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Te engañé. Iba a por la mejilla. 1169 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 No soy de tus amoríos. 1170 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Hablas como si no fuera un buen partido. 1171 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Antes de empezar la reunión de la junta, me gustaría presentaros 1172 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 - a nuestra vicepresidenta de operaciones. - Tú puedes. Confío en ti. 1173 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 Belinda Buenavista. 1174 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 ¡Joder! 1175 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 ¡Dios mío! 1176 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 ¿Qué ha dicho? 1177 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 ¿"Joder"? ¿He oído bien? 1178 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Poder. Poder conoceros es un privilegio. 1179 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Ah, vale. Vale. 1180 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Encantada, señor. 1181 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 Y, por supuesto, su bella esposa, Michelle. 1182 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Encantada, señora. 1183 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Este es Frank Smith. 1184 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 ¡Buen trabajo! 1185 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Podemos proceder con nuestro plan. 1186 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Sí, señora. 1187 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Hola. Ya le he presentado a todos los miembros de la junta 1188 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 y a los accionistas. 1189 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Lo está haciendo muy bien. 1190 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 En fin, tengo una reunión ahora en la oficina de arriba, 1191 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 así que diviértete. 1192 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Te acompañaré, querido. 1193 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Claro, cariño, ven. 1194 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 ¡Enhorabuena, Belinda! Estoy muy orgullosa de ti. 1195 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Gracias. 1196 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Vamos. Diviértete. 1197 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 ¿Qué opinas? ¿Lo he hecho bien? 1198 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Habría sido perfecto si no me hubiera tropezado. ¿Verdad? 1199 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Tu padre está muy orgulloso de ti. 1200 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 ¡Oye! 1201 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 ¿Solo mi padre? ¿Y tú, qué? 1202 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 ¿No estás orgulloso? 1203 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Eres la razón de que pueda hacer todo esto. 1204 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 ¿No estás orgulloso? 1205 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 ¡Belinda! 1206 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Estás aquí. 1207 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 ¡Te estaba buscando! 1208 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Disculpa. Voy al baño. 1209 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 ¡Oye! Luego hablamos. 1210 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 ¿Por qué eres amable conmigo? 1211 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 Sinceramente, quiero felicitarte. 1212 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 ¡Lo has hecho muy bien! 1213 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 ¿En serio? Bueno, gracias. 1214 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Brindemos por ello. 1215 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 ¡Salud! 1216 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 Está bueno, ¿no? 1217 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Está bueno. Agridulce. 1218 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 ¿Agridulce? Hay más por allí. Vamos. 1219 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 ¡Ah! Toma. Esto está muy rico. 1220 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 - Tienes que probarlo. - Caitlyn, no bebo. 1221 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Vamos. Pruébalo. 1222 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 - Muy bien. - Es importado. 1223 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 ¡Bien! 1224 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Creo que ya basta. 1225 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 - Papá nos verá, Caitlyn. - Solo uno. 1226 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 - Podríamos… - ¡Salud! 1227 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 ¡Muy bien! 1228 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 - Caitlyn… - Belinda, me voy a enfadar contigo. 1229 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 Lo estás haciendo bien. 1230 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Dejemos los vasos. 1231 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 ¡Eso es! 1232 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 ¡Hasta el fondo! 1233 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 ¡Bien! 1234 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Vale. 1235 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Traga. ¡Hasta el fondo! 1236 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 ¡Bien! 1237 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 - Vas a tener más suerte, Belinda. - Eres una salvaje. 1238 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 ¡Venga, que empiece la fiesta! 1239 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 ¡Bailad conmigo! 1240 01:02:51,809 --> 01:02:54,604 ¡Mirad cómo me muevo, capullos! 1241 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 EN DIRECTO 1242 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Dios mío, su hija… 1243 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 ¡Venga, de puta madre! 1244 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 ¡Qué pasada! 1245 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 ¿Veis? Soy la mejor… 1246 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 - No me la puedo creer. - ¡Venga, vamos! 1247 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 ¡Que empiece la fiesta! 1248 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 ¡Estoy como una puta cabra! 1249 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Papá, estaba emitiendo en directo. 1250 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Algunas personas grabaron la pantalla y han hecho remezclas. 1251 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 ¡No entiendo ni una palabra de lo que dices, 1252 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 pero sé que tú le has hecho esto a tu hermana! 1253 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 - ¡QUÉ VERGÜENZA! - DEVOLVEDLA AL GUETO. 1254 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 - DEBERÍA DARLE VERGÜENZA. - ¡ERES LA REINA DE LA PISTA! 1255 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 - TU AMIGA BORRACHA QUE NO LO ADMITE. - ¿QUIÉN DIABLOS ES ESA? 1256 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 ¡Mirad cómo me muevo, capullos! 1257 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 TOMA UNA PIEDRA, PÉGATE EN LA CABEZA CON ELLA. 1258 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Mirad cómo me muevo… 1259 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 - ¿Quién anda ahí? - ¡Gilipollas! 1260 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 ¡Oye! ¿Quién eres? 1261 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 Eres una ladrona, ¿no? 1262 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 - Suéltame. - También has robado ese reloj, ¿no? 1263 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 ¡Oye! 1264 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Soy la hija de sir Enrico. 1265 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 - Estoy huyendo. - ¿La hija del señor Enrico Buenavista? 1266 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 - ¿Te has vuelto loca? - ¡Cállate! Intento huir. 1267 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Perdona. Es la hija del señor Buenavista. Vamos. 1268 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 Esta me la sé. 1269 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 Es un robo interno. 1270 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 Estás detrás de esto, eres el cerebro. 1271 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Reconozco a alguien sospechoso cuando lo veo. 1272 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 ¡Mira! ¿Confiarías en alguien con esa cara? 1273 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 - No, ¿verdad? - No. 1274 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 - Reza para que no le haga daño. - ¿Me estás retando? 1275 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 No te cortes. 1276 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 - Tú puedes. - ¿Qué? 1277 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Te daré una paliza. 1278 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 ¡Dale! 1279 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 - ¡Dale fuerte! - ¿Eso es todo lo que tienes? 1280 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 ¿Qué pasa? 1281 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 ¿Qué pasa ahí fuera? 1282 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Me da igual pegar a mujeres, sobre todo con una cara como esa. 1283 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Ven aquí. 1284 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 - ¿Ahora qué? - Era solo una pelea. 1285 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 ¿Por qué lo has hecho personal? 1286 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 Ahora parece un bulldog. 1287 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Si ella… 1288 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 ¿Qué pasa aquí? 1289 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Estaban peleando 1290 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 y él hizo llorar a Yaya Mo. 1291 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 ¿Qué? 1292 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Sí, señor. Porque no se creía que la señorita Belinda es su hija. 1293 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 ¿Qué? 1294 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 Y aquí viene lo peor, 1295 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 me llamó fea. 1296 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 ¿Qué? 1297 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 ¡Belinda es mi hija! 1298 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Lo siento, señor. 1299 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Decía la verdad. Y estaba huyendo, 1300 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 pero me dijo que no se lo dijera. 1301 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 ¿Qué? ¿Te vas? 1302 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 ¿Cómo no te diste cuenta? 1303 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Lo siento, señora. Soy el guardia nuevo. 1304 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Sí, señora. 1305 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 Se acabó el espectáculo. Ya está. Volved todos dentro. 1306 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 Venga, vamos. 1307 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 ¿Papá? ¿Podemos hablar? 1308 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Siento mucho cómo me he comportado 1309 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 y las cosas vergonzosas que he hecho. 1310 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Tal vez no esté hecha para ser una Buenavista. 1311 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Cariño, no me avergüenzas. 1312 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 Lo que digan de ti no es importante. 1313 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 Lo que importa, querida, es lo que yo piense de ti. 1314 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 ¿Y qué piensas de mí ahora, papá? 1315 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 No espero que seas perfecta, cariño. 1316 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Después de todo, estás empezando. 1317 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Entiendo que tengas tus defectos y tus fallos. 1318 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 Pero no pasa nada. 1319 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 Eres mi hija. 1320 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 Y mejorarás enseguida. 1321 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 De momento, cariño, no pasa nada por cometer errores 1322 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 o hacer algo mal… 1323 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 - Te tomo la palabra. - Sí, es parte del trabajo. 1324 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Ahora que has dicho eso, puedo volver a meter la pata, ¿no? 1325 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 Ya no puedes retirarlo. 1326 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Pero recuerda, nunca traiciones mi confianza. 1327 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Te lo prometo. Te lo juro por mi vida. No traicionaré tu confianza. 1328 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 - ¿Prometido? - ¡Prometido! 1329 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Venga. Vamos dentro. 1330 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Lo siento de nuevo, papá. 1331 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 No pasa nada. 1332 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 ¿Jacob? 1333 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 ¿Señora? 1334 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 Lo que ha pasado esta noche es el motivo por el que quiero que te des prisa. 1335 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Señora, ¿estamos seguros de esto? 1336 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 ¿No hay otra manera? 1337 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 ¿Para qué? Este es el plan. 1338 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 Ya he hecho mi parte. Ahora haz la tuya. 1339 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Como hemos hablado, si tenemos éxito, 1340 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 pediré a la junta que te ascienda a director de operaciones. 1341 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 ¿Y si ya no quiero el cargo? 1342 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 No te atrevas a abandonar nuestros planes, o si no… 1343 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 yo misma le diré a Enrico que estás detrás de todo esto. 1344 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 ¿Cuál es nuestro plato más vendido? 1345 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Los clientes suelen pedir el entrecot. 1346 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 ¿Cuánto cuesta? 1347 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 Mil doscientos pesos, señorita. 1348 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 - ¿Para cuántas personas es? - Para una. 1349 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 ¿Qué? ¿Tanto para una sola? 1350 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 - Me voy, señor. - Vale. 1351 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, ¿cuánto hace que trabajas aquí? 1352 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Tres años, señorita. 1353 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 ¿Cuánto ganas? 1354 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 Quinientos pesos al día. 1355 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 ¿En serio? 1356 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 ¡Letrado! Ven aquí, vamos a comer. 1357 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 ¡Aquí hay un plato que vale 1200! 1358 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Venga, vamos a probarlo. 1359 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Lo siento, tengo una reunión. 1360 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 ¿Qué? ¡Oye! 1361 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 ¡Oye! 1362 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 ¡Gracias por el almuerzo, C! 1363 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 ¡De nada! 1364 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 ¿Tenéis un chef nuevo? 1365 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 La pasta estaba un poco sosa. 1366 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Comed todo lo que queráis. Invito yo. 1367 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Coged lo que queráis. Yo invito. 1368 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Estás muy pálido, coge más. 1369 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Señorita, ¿no es esa su hermana? 1370 01:09:31,083 --> 01:09:32,376 ¿No? 1371 01:09:32,459 --> 01:09:33,836 Oye, C. 1372 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 ¿Esa es tu hermana? 1373 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 ¡Hermana! 1374 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 ¡Hermana! 1375 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, ¿quieres bolas de pescado? 1376 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Invita a tus amigas. Vamos a comer. Venga. 1377 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 ¿Qué hace con esos vagabundos? 1378 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 ¿Vagabundas? 1379 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Ya sabes, esos campesinos. 1380 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 No tendrá hambre. Sí. 1381 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 Sí, ya está aquí nuestro coche. 1382 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 - Vamos. - Por fin. 1383 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Dios míos, ¿por qué has tardado tanto? 1384 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Hasta la próxima. 1385 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Sí, no hay problema. 1386 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 El 66 %. 1387 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, disculpa. 1388 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 Seguiremos más tarde. 1389 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 - Vale, señorita. - Gracias. 1390 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Letrado. 1391 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Por favor, firma estos documentos. 1392 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Letrado, ¿cuál es el estado de mi solicitud 1393 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 de subir el sueldo a los camareros? 1394 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 ¿Ha sido aprobada? 1395 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 Recursos Humanos está evaluando la propuesta. 1396 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Gracias. 1397 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Letrado. 1398 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, ¿pasa algo? 1399 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 ¿Qué? 1400 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 He notado que últimamente me estás evitando. 1401 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 Tengo mucho trabajo que hacer para sir Enrico y la señora Matilda. 1402 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Vale. 1403 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Pues salgamos. 1404 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 ¿Qué? 1405 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 Tengamos una cita. Yo invito. 1406 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Si no fuera por ti, no podría hacer todo esto. 1407 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Como has sido tan paciente conmigo y me has ayudado, 1408 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 te invito a una cita. 1409 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 No te preocupes. 1410 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 Lo has hecho tú sola. 1411 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 No tienes que agradecérmelo. 1412 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 ¿No vamos a salir? 1413 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Tal vez en otra ocasión. 1414 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Lo siento. 1415 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 ¡Hola! 1416 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 ¿Qué tal, Mavick? 1417 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 - ¿Cómo estás? - Es Bret. 1418 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 ¿Qué tal tengo el pelo? 1419 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 ¡Oye, Enzo! ¿Qué tal, tío? 1420 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Sigue así. Estoy orgulloso de ti. 1421 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Os dejo solos. 1422 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 - ¡Hola, Bret! - ¿Qué tal? ¿Cómo estás? 1423 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Ah, Caitlyn. 1424 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Dicen que te gusto. 1425 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Tal vez. 1426 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 Vamos. 1427 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 ¿Qué haces? 1428 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Venga. Tú y yo. 1429 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 ¡Para! 1430 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 ¡Dios mío! 1431 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 ¿Qué le pasa? 1432 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 ¡Ni siquiera me gustas! 1433 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Toma. Algo para animarte. 1434 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 ¿Qué te preocupa? 1435 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 ¡Tus fideos! 1436 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Gracias. 1437 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Echo de menos al letrado. 1438 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Parece estar evitándome últimamente. 1439 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Quizá esté empezando a sentir algo por mí. 1440 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Tal vez debería contarle lo que siento yo primero. 1441 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Dios mío. ¿Así son las mujeres hoy en día? 1442 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Tienes que hacerte la difícil, 1443 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 porque alguien fácil de conseguir es fácil de olvidar. 1444 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 ¿Y cómo explicas lo del "ayuno íntimo"? 1445 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Ya ves, ya lo he olvidado. 1446 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 ¿Así es como comes fideos? Pareces tonta. 1447 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 ¿Caitlyn? 1448 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 ¡Caitlyn! 1449 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 ¿Qué ha pasado? 1450 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 ¿Dónde está? ¿Dónde está ese pervertido? 1451 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda, déjalo. 1452 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 - Vamos a casa. - Ahí está ese cerdo… 1453 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 - ¡Con la lengua fuera! - ¡No! 1454 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 - ¡Oye! ¡Puto gilipollas! - ¡Belinda! 1455 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 ¿Por qué le hiciste eso? 1456 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 - ¿Por qué la acosas? - Belinda, ¡para! 1457 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 - ¡Pareces un puto lagarto! - ¡Por favor! 1458 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 ¡Te daré una paliza, cabrón! 1459 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 En mi pueblo no olvidamos estas cosas. 1460 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Mírate. Pedazo de mierda. 1461 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 ¡Belinda! 1462 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 ¡Ese no es Bret! 1463 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 ¿No eres Bret? 1464 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Soy Maton. 1465 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 ¿Por qué no lo dijiste antes? 1466 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 ¿Y comes patatas? 1467 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Lo siento. 1468 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 ¡Yo soy Bret! 1469 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 ¿Tú quién eres? 1470 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 ¿Qué haces en mi fiesta? 1471 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 ¿Qué? ¿Te parece bien venir aquí y gritar? 1472 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 ¡Vamos! ¿Ahora no puedes hablar? 1473 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 ¡Vale, vamos! 1474 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 No te atrevas a tocar a mi hermana. 1475 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Que me gustes no significa que puedas tocarme. 1476 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 ¿Qué narices has…? 1477 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Vamos, hermana. He acabado. 1478 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Cielos, ¿estás bien? 1479 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belinda, ¿es una emergencia? 1480 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 Tengo mucho que hacer los fines de semana. 1481 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Letrado, no es ninguna emergencia. 1482 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 Esta es la emergencia. 1483 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 ¿No es una emergencia? ¿Qué es esto? 1484 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Hace poco le pasó algo a Caitlyn. 1485 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Y me di cuenta de que, si no defiendes lo que quieres, 1486 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 la gente no sabrá lo que sientes. 1487 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 ¿Qué quieres decir? 1488 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob, 1489 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 ¿puedes dejar de evitarme? 1490 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 ¿Solo una cita más, por favor? 1491 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, no es el momento de hablar de nuestro… 1492 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 ¡Ay! 1493 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 - ¿Por qué has hecho eso? - ¿Por qué? 1494 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, no estoy jugando… 1495 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 ¿Qué pasa? 1496 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 ¡Basta! Solo estás haciendo el tonto. 1497 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 - ¿Puedes atraparme? - Vamos a averiguarlo. 1498 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Si eso es lo que quieres. 1499 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 ¿Crees que puedes escapar tan fácilmente? 1500 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 ¿Estás lista? 1501 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Aún me queda otro. 1502 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Lo siento. 1503 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 ¡Me ha entrado en el oído! 1504 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Lo siento. 1505 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda. 1506 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 No puedo explicar lo que siento ahora mismo. 1507 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 Nunca me había sentido así. 1508 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Te quiero. 1509 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 ¿Tú también me quieres? 1510 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Estoy mojada. 1511 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Yo también. 1512 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 Hemos analizado su propuesta de subir el sueldo a nuestros camareros. 1513 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 Parece factible. 1514 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 - Solo hay que presentar… - ¡No, cielo! 1515 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Hasta yo me sorprendí al enterarme de las irregularidades. 1516 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Quiero que os vayáis todos. Por favor. 1517 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Tú no. 1518 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 ¿Está bien? ¿Puedes dejarnos, por favor? 1519 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 ¿Qué pasa, papá? 1520 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 ¿Has vuelto de tu viaje tan pronto? 1521 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Odio hacer esto porque eres mi hija. 1522 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Pero debo ser justo. Dirijo una empresa. 1523 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 No te entiendo. ¿Qué dices? 1524 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 ¿Por qué nos ha desaparecido tanto dinero? 1525 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 ¿Dinero? 1526 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 No lo sé. 1527 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Si es por el aumento de sueldo de los camareros… 1528 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 ¡Treinta millones de pesos, Belinda! 1529 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Si necesitabas dinero, ¿por qué no me lo pediste? 1530 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 ¿Por qué robárselo a mi empresa? 1531 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 ¿Robar? 1532 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 ¿Sueldos de empleados fantasmas? 1533 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 ¿Honorarios de asesoría? 1534 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 ¿Compras de portátiles y equipos? 1535 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 ¡Te juro que eso son fake news! 1536 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Aquí no hay fantasmas, ¿cómo que empleados fantasmas? 1537 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 No es momento para bromas, Belinda. 1538 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Te acepté tal y como eras. 1539 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Confié en ti. 1540 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Creí en ti. 1541 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Me has roto el corazón, Belinda. 1542 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 No he hecho nada, papá. Te lo prometo. Estoy diciendo la verdad. 1543 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 Investiga todo lo que quieras. Juro que no puedo hacer algo así. 1544 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 No te he robado. 1545 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Por favor, vete. 1546 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Déjame. Vete. 1547 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jacob, ¿cómo se enteró Enrico 1548 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 de nuestro plan de sacar 30 millones de pesos al mes? 1549 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Menos mal que no me acusó porque reaccioné rápido. 1550 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 Belinda no se merece esto. 1551 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Yo tampoco me lo merezco. 1552 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 Es la única forma de sacarle dinero a Enrico. 1553 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Señora. 1554 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 He hecho todo lo que me pediste. 1555 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 Formé a Belinda para que la incriminaran por esto. 1556 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 ¿No es suficiente? 1557 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 No. No es suficiente. 1558 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Haz todo lo que tengas que hacer. 1559 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 ¿Belinda? 1560 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 ¿Belinda? 1561 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, ¿cómo estás? 1562 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 ¿Qué ha dicho tu padre? 1563 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda. 1564 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 ¿Te vas a casa? 1565 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 ¿Te llevo en coche? 1566 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 No, gracias. 1567 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 ¿Papá? 1568 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 No puedo soportar esto, papá. 1569 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Verte decepcionado. 1570 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 He esperado mucho tiempo para estar contigo. 1571 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Y por eso nunca podría hacerte eso. 1572 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 No soy una ladrona. 1573 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 No necesito nada de esto. 1574 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 No necesito nada de estas cosas materiales. 1575 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 Solo te necesito a ti. 1576 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 Necesito tu amor y tu afecto. 1577 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Necesito que me aceptes. 1578 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 ¿Papá? 1579 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Lo siento. 1580 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Por favor, créeme. 1581 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Papá… 1582 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 ¡Hermana! 1583 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Hermana… 1584 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Te echaré de menos. 1585 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Hermana… 1586 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Hermana… 1587 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1588 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belinda… 1589 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, no te vayas. 1590 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, querida. 1591 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Te voy a echar de menos. 1592 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 - Te voy a echar de menos. - Yaya, seguiremos en contacto. 1593 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Tienes mi número. 1594 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 ¿Por qué te vas ahora, Belinda? Justo cuando cogíamos confianza. 1595 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 ¿Qué es esto? 1596 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Te llamaré. Tengo que irme. 1597 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belinda, por favor. 1598 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 No… 1599 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 No… 1600 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 ¡Quiero que estemos juntas! 1601 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Si tanto lo quieres, Yaya, ven conmigo. 1602 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Deja tu trabajo. 1603 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Vayamos juntas a Nalapok. 1604 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 Pesquemos y vendámoslo en el mercado. 1605 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 Se gana poco, pero seremos felices. Vamos. 1606 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 He recordado que aún tengo muchas deudas. 1607 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Vete tú. Puedes cuidarte sola, ¿no? 1608 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Sigue recto. 1609 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 No te preocupes, el guardia ya te conoce. 1610 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Vale. Sigue recto. 1611 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Pero dijiste que querías que estuviéramos juntas. 1612 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 Dije que sigas recto. 1613 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Por ese camino. 1614 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Ve con cuidado. 1615 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 - Cuídate. - Vale. 1616 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 ¡Oye! 1617 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Cuídate. Escríbeme alguna vez. 1618 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 ¡Belay! 1619 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 - ¡Dios mío! ¡Qué clase! - ¡Belay! ¡Tomemos algo! 1620 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 - ¡Guapa! - ¡Capullo! ¡No haces más que beber! 1621 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 ¡Belay! ¡Has vuelto! 1622 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 ¡Belay! Ven más tarde, ¿vale? 1623 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 Jugaremos a las cartas más tarde, ¿vale? 1624 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Solo estáis de juerga. 1625 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 ¡Es muy temprano! 1626 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 ¡Oye, Belay! ¡Ahora pareces una famosa! 1627 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Chai, ¡no te masturbes con Belay! 1628 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Echo de menos los coños. 1629 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 ¿Te estás pajeando? 1630 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Pues claro. 1631 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Así. 1632 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 ¿Pajeándote? 1633 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 - ¿Tío? ¿Kim? - ¡El calor me va a matar! 1634 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 ¡Belay, perra! ¿Cuándo has vuelto? 1635 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Acabo de llegar. 1636 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 ¡Joder! Te habríamos ido a buscar. 1637 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Tío, ¡date prisa! 1638 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 ¡Qué incordio, tira! 1639 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Belay, no pensaba que volverías. 1640 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 - ¿Por qué has tardado tanto? - ¡Perra! 1641 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 - Os echaba de menos. Y a Nalapok. - Nosotros también a ti. 1642 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 ¿Por qué todo este drama? ¿Así hacen los ricos? 1643 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Oye, Bob Esponja, no arruines el momento. 1644 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 No ha cambiado nada salvo mis axilas. Están perfectas. 1645 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 No puede ser. Seguro que aún apestas. 1646 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Déjame oler. 1647 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 ¿Ves? Aún apesta. 1648 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 Vosotros no os habéis duchado desde que me fui. 1649 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Pues estamos empatados, ¿vale? 1650 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Señor, disculpe. 1651 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 Tengo algo que decirle. 1652 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Sé que podría perder mi licencia por lo que voy a decir. 1653 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Podría perder todo por lo que tanto he trabajado. 1654 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Pero creo que necesita saber la verdad. 1655 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Lo sé. 1656 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Belinda no robó el dinero. 1657 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 Hice mi propia investigación. 1658 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 Lo que quiero saber es por qué accediste al plan de Matilda. 1659 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 ¿Cómo pudiste hacerle eso a mi hija? 1660 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Me dolió mucho cuando me lo depilaron. 1661 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 ¡Dios! Pero debes admitir… 1662 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 - ¡Belay! - …que tu vagina era así antes. 1663 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 ¡Belay! 1664 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 ¿Tío? 1665 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Alguien quiere hablar contigo. 1666 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Joder, ¿no es esa tu madrastra malvada? 1667 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Qué cara de mierda. 1668 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 ¿Quieres que le dé una paliza? 1669 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Solo pídemelo y yo me ocupo. 1670 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 ¿Lista? 1671 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Siento haberte juzgado mal. 1672 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Lo siento, no me di cuenta de que te estaban utilizando. 1673 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 No pasa nada, papá. 1674 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Me basta con saber que ahora me crees. 1675 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Van a presentar una orden de arresto contra Matilda. 1676 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 Y… 1677 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 vamos a pedir la anulación. 1678 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 ¿Por qué la tita Matilda haría algo así? 1679 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Antes de casarnos, 1680 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 firmamos un acuerdo prenupcial. 1681 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 Pensé que a ella le parecía bien, 1682 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 pero empezó a robar a la empresa. 1683 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Cuando supo que había tenido una hija antes de casarnos, 1684 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 empezó a buscarte. 1685 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 ¿Qué pasará con Caitlyn? 1686 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Caitlyn se quedará conmigo. 1687 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Cariño, por favor, vuelve conmigo. 1688 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Si no quieres trabajar en la empresa, no pasa nada. 1689 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Pero quiero que estés conmigo. 1690 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Lo siento, olvidé preguntarte. 1691 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 ¿Qué quieres hacer? 1692 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 Al principio, lo único que quería era 1693 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 que me aceptaras como tu hija. 1694 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Por eso cambié mis costumbres 1695 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 para ser la hija que quieres que sea. 1696 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Pero me di cuenta de que debo trabajar duro, 1697 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 porque sentía que no merecía tener todo 1698 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 desde el primer momento. 1699 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Así que, si te parece bien, 1700 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 me gustaría quedarme aquí para terminar mis estudios. 1701 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Cuando acabe, te prometo que buscaré trabajo en tu hotel. 1702 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 Quiero pasar por el proceso. 1703 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Si eso es lo que quieres, 1704 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 lo respeto. 1705 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda. 1706 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda. 1707 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda. 1708 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Te dije que podía ayudarte. 1709 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 ¿Qué haces aquí? 1710 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Tú lo has traído, ¿no? 1711 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 ¿Sabes qué? Tú puedes. 1712 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Puede ponerse violenta. Tengo que irme. 1713 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Dime. ¿Por qué? ¿Qué haces aquí? 1714 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 - ¡Espera! - ¡Capullo! 1715 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 - Déjame expli… - ¡Vete! 1716 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 - ¡Te lo explicaré! - Lo sé todo. 1717 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 Oí todo lo que dijisteis la tita Matilda y tú. 1718 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 - Escúchame. - No hace falta. 1719 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Vuelve a la oficina de mi papá. 1720 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 No quiero saber nada de ti. 1721 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 - Estoy aquí… - ¡Me utilizaste! 1722 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 ¡La tita Matilda y tú me utilizasteis! 1723 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 ¡He renunciado! 1724 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 ¿Qué? ¿Por qué? ¿No era tu sueño? 1725 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 ¿Qué pasará con tu futuro ahora? 1726 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda, 1727 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 tú eres mi futuro. 1728 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 Eres mi sueño. 1729 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 ¡Y una mierda! ¡Me estás usando! 1730 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 ¡Jugaste con mis sentimientos! 1731 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 ¡Vi muy claro cómo me engañaste! 1732 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Por favor, ¿puedes…? 1733 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Déjame en paz. 1734 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1735 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 No quiero verte. Ni en pintura. 1736 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 - Por favor. - Siempre me hacen daño. ¡No me toques! 1737 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Por favor, te lo ruego. 1738 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 ¡Me has utilizado! 1739 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 ¡Vete! 1740 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Tío, ¡que se vaya, por favor! 1741 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Déjame en paz. ¡Vete! 1742 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 ¡Déjame en paz! 1743 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1744 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 ¡Ay! 1745 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 ¿Jacob? ¿Dónde está Jacob? 1746 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Vaya por él, teatrera. 1747 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 ¿Por qué no lo has parado? 1748 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 ¡Ve a buscarlo! 1749 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Que le den. 1750 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 ¡No sabía que habías renunciado! 1751 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 Lo que me hiciste me dolió mucho. 1752 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 Además, Yaya Mo ya sabe que me pongo violenta recién levantada. 1753 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 ¡Jacob! 1754 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Deja de hacerte el difícil. ¡Jacob! 1755 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Venga ya. 1756 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacob, si no te das vuelta, eres un comepollas. 1757 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, ya te he dicho que te quiero. 1758 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Pero no quieres creerme. 1759 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 Y ahora me acusas de hacerme el difícil. 1760 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "Y ahora me acusas de hacerme el difícil". 1761 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda, 1762 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 te quiero. 1763 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 Y te acepto. 1764 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1765 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Yo también te quiero, Jacob. 1766 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 - ¡Que se besen! - ¡Que se besen! 1767 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 - ¡Que se besen! - ¡Que se besen! 1768 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 - ¡Que se besen! - ¡Que se besen! 1769 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Solo un besito por ahora, ¿vale? 1770 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Con calma. 1771 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Un beso. 1772 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 ¿Un beso? 1773 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 - ¡Magreo! - ¡Magreo! 1774 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 ¡Dale un buen magreo! 1775 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 ¡Este tipo va a necesitar una silla de ruedas mañana! 1776 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Subtítulos: Alberto López