1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 Je me sens pas bien. 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 Pardon ? 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 J'ai envie 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 de faire caca. 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 Et je crois… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 de vomir, aussi. 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Pas d'inquiétude. Ils sont très gentils. 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Ça va, mes fringues ? 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 J'ai pas de chaussettes, elles étaient au sale. 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Vous me regardez pas ? 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Je sens pas bon ? 15 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Heureusement, j'ai prévu le coup. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 On arrive quand ? Ça fait déjà un moment. 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Ouah, des chevaux ! Et il y a même une chapelle ! 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 Mon père a une chapelle privée ? 19 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Ouah. 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 Il est tellement riche, mon papa ! 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 À moi la vie de riche… 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 Le chauffeur… 23 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Il a craché dehors. 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 - Je m'en charge, madame. - Ça va. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 - Non. Permettez. - D'accord. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Venez. Votre famille vous attend. 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Mais j'en veux un autre. Un nouveau. 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Je ne peux plus travailler. Je n'ai plus de place. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Allez donc leur parler. 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 Ça ira. 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Je vous en suis éternellement reconnaissante. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 Papa ? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Papa ! 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 Papa ! 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Tu m'as tellement manqué. Merci de m'avoir cherchée. 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Je rêve de ce moment depuis si longtemps. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Merci, je suis si heureuse que tu m'aies trouvée. 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda. Il faut… 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Tu n'imagines pas combien j'ai attendu. Tu ne peux pas. 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda… 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Tu es comme mes voisins. Je le savais. 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, attendez. Une seconde. Venez. 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Venez. 44 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 Ce n'est pas lui. 45 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Non ? 46 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Pourquoi vous avez pleuré ? 47 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 Mon fils vient de mourir, je démissionne. 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Mes condoléances. 49 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda ! 50 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 C'est lui ? 51 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Salut ! 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Bienvenue chez toi, ma chérie ! 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Tu as tout entendu ? 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 - Oui. - C'était pour toi. 55 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 Enfin ! Belinda ! 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Ton père t'a cherchée sans relâche. 57 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Quel bonheur d'être enfin réunis. 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Je suis ta belle-mère Matilda. 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn ! 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Approche. 61 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Voici ta sœur Caitlyn. 62 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Salut. 63 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 T'as pas de chaussures ? 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 - Elles sont dehors… - Ça, c'est trop génial. 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 - Trop génial. - Elles sont dehors, elles sont sales. 66 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, arrête. 67 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Belinda est peut-être habituée aux coutumes japonaises. 68 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 - Oui ! - Ne te moque pas de ta sœur. 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 C'est ça. 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Je ne voulais pas salir le sol. 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yaya ! 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Oui, madame ? 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Montre sa chambre à Belinda. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Elle va vouloir se poser. 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Oui, madame. 76 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 Allons-y. 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Bonjour, maître. 78 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Hé, la morue ! 79 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 T'as trop le style de mon quartier. 80 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Faut que je te présente aux potes. 81 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 Tu t'entendrais bien avec eux. 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Bon, à tout à l'heure, chérie ! 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Voici votre chambre. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Tout ça ? 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 Mais elle est juste énorme ! 86 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 C'est mon lit, ça ? 87 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Oui. 88 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Veuillez respecter le mobilier. 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Qui d'autre crèche ici ? Toi ? 90 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Tu peux dormir là, et moi là. 91 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Il y a Kiri. 92 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Qui ? 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 Kiri, lumière. 94 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 Je ne comprends pas cette instruction. 95 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 Je vais pas te supplier, Kiri. 96 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Lumière ! 97 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Lumières allumées. 98 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 C'était qui, ça ? 99 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Appelez-moi quand vous vous serez rafraîchie. 100 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Attends. C'est qui, Kiri ? 101 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Coucou ? 102 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 Bonjour ! En quoi puis-je vous aider ? 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 Kiri ? 104 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Je suis Kiri. Je réponds à mon nom. 105 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 C'est toi, Kiri ? 106 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Nous pouvons faire beaucoup de choses. 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Nous pouvons jouer. 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Nous pouvons… Non ! 109 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Je t'ai eue. 110 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 On attend quoi ? On peut commencer ? 111 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Chérie, il faut attendre ta sœur. 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Oui. 113 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 C'est pas vrai. 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Merde ! Vous m'attendiez ? 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Ça se voit. 116 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Assieds-toi. 117 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 Je ne savais pas. 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Il fallait m'appeler. 119 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Peut-être qu'elle s'amusait avec sa nouvelle amie Kiri. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Comment va Kiri ? 121 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Elle est… morte. 122 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 Que t'es-tu fait au bras ? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Ça ? 124 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 C'est votre douche, là. Elle est trop moderne. 125 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 Elle vient de l'étranger, avec tous ces boutons. 126 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 J'appuie, rien ne coule… 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Puis c'est de l'eau bouillante qui te brûle au troisième degré. 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Ma pauvre. 129 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, peux-tu aller chercher la crème contre les brûlures ? 130 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Oui, madame. 131 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Et ne dis pas "madame". 132 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Dis "maman". 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Oui, maman. 134 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Elle me parlait à moi, idiote. 135 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 Elle ramène tout à elle. 136 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Mais si tu es mal à l'aise, tu peux me dire "tata". 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Tata, alors. Je suis timide. 138 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 D'accord. 139 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 En tout cas, la salle de bain est folle ! 140 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Le grand bac blanc pour la lessive, 141 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 j'ai pu tout laver dedans ! Culottes, soutifs, chaussettes. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Tout ! 143 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 On a la place pour la lessive des voisins. 144 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Pour toucher un billet. 145 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 Il est tellement grand ! 146 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Un bac ? 147 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 Le grand bac blanc. 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 - Ce n'est pas la peine. - Quoi ? 149 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Yaya Monina peut faire la lessive. 150 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 Et on ira faire les boutiques. 151 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 On peut manger, maintenant ? 152 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 - Oui, mangeons. Allez. - Enfin. 153 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 C'est tout pour nous ? 154 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 C'est le dernier repas ? 155 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 On sait qui est Judas. 156 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 C'est elle, Judas. 157 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 Tu me fais rire ! 158 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Je t'aime bien. 159 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Je ne sais pas ce que tu aimes, alors le chef a préparé de tout. 160 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 Oui, ben… 161 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 quand je vois de la bouffe devant moi, j'attaque ! 162 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 C'est parti ! 163 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 C'est parti ! 164 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Tu manges tout ce que tu trouves, hein ? 165 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Carrément. 166 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Attendez ! 167 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Ne mangez pas. 168 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 La viande est crue. Il y a du sang. 169 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 C'est pas vrai ! C'est un steak. 170 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Il est juste rosé. 171 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 C'est pas du rosé, c'est du sang. 172 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 - Je bois pas ça. - OK. 173 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, va faire cuire le steak de Belinda à point. 174 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Oui, monsieur. 175 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Non, c'est bon. J'aime bien la soupe de sang. 176 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 - J'y vais. - C'est bon. 177 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 - Je le prends. - J'ai dit que je le mangerai. 178 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Pardon, monsieur. Je suis navrée. 179 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 On dirait un bouledogue ! 180 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Ils vont t'en servir un autre. 181 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Prends des pâtes en attendant. 182 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Ouah, elles ont l'air bonnes. 183 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 C'est quoi, les trucs verts ? 184 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 De la moringa ? 185 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 J'en ai jamais goûté. 186 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 D'où je viens, on a que du pancit canton, bihon, malabon, parfois luglog. 187 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Les grosses nouilles du Malabon sont les meilleures. 188 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Comme celles-ci. 189 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Putain ! C'est trop bon ! 190 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 J'ai jamais mangé quelque chose d'aussi bon ! 191 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Il n'y a même pas de pourri, c'est fou ! C'est trop bon. 192 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 193 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Oui ? 194 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Quoi ? 195 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Connard ! 196 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Tu veux un baiser ? 197 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 Devant mon père ? Débile. 198 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Avec la langue, je parie ? 199 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 Tu as quelque chose entre les dents. 200 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Répugnant ! 201 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Tu me fais rire ! 202 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belinda, tu n'es pas dans ta chambre. 203 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 Que fais-tu là ? 204 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Quoi ? J'ai pas le droit d'être dehors ? 205 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 À Nalapok, on pouvait rester dehors pour respirer l'air frais. 206 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 J'ai pas le droit ? 207 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 Si, tu peux. 208 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Mais… 209 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 j'ai un cadeau de bienvenue pour toi. 210 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Bienvenue chez toi. 211 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Ouah ! Attends… 212 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 C'est pour moi ? 213 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Pour toi. 214 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 Elle est super. Merci ! 215 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 C'est la mienne, hein ? 216 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Je ne la réclamerai pas. 217 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 Elle est trop belle ! 218 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Mets-la. 219 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Je sais que tout ceci est nouveau. 220 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Nouveau ? Je suis une extraterrestre qui débarque. 221 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 Tu vas avoir besoin de temps pour t'adapter. 222 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 C'est ta nouvelle vie. 223 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 J'ai peut-être pas encore l'habitude d'avoir un père. 224 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Je suis désolé. 225 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 Je ne peux pas te rendre les années qu'on a perdues. 226 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Mais… 227 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 je peux toujours me racheter. 228 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 J'aurais bien aimé que maman soit là. 229 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 Je suis sûre qu'elle est heureuse de nous voir réunis. 230 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 J'espère. 231 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Si elle était fâchée, elle m'aurait hanté depuis longtemps. 232 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Elle n'est pas fâchée. Elle sourit derrière toi. 233 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Tu es un froussard, en fait. 234 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Madame Belinda, votre petit-déjeuner. 235 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Madame ? 236 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Madame ? 237 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Madame ! 238 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 239 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Madame ? 240 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Madame ? 241 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Je suis ton genre, hein ? 242 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Beurk ! Répugnant ! 243 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Qu'est-ce que vous faites ? 244 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 J'arrivais pas à dormir. Ce lit est pas confortable. 245 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Je dors sur le sol. 246 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 Petit-déjeuner. 247 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Petit-déjeuner au lit ? 248 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Ce n'est pas l'hôtel, ici. Dans la cuisine ! 249 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Elle pue du bec. 250 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 C'est là ! 251 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Bonjour, papa ! 252 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Où est mon père ? 253 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Il est déjà au travail avec Mme Matilda. 254 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 Et Caitlyn ? 255 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Elle dort encore. 256 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 C'est tout pour moi ? 257 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Personne ne m'aide ? 258 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 Je ne peux pas manger tout ça. Allez, assieds-toi. 259 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Je fais un jeûne IF. 260 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 Un jeûne IF ? 261 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Vous ne savez pas ce que c'est ? 262 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 IF. 263 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Intermediate fasting. 264 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Bon, mais reste ici. 265 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 On va parler. 266 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Dis-moi à quoi s'intéresse mon père. 267 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Qu'est-ce qu'il aime ? 268 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Il aime Raffy Tulfo ? CongTV ? Jamill ? 269 00:15:08,490 --> 00:15:10,868 Ou il regarde Zeinab ? 270 00:15:10,951 --> 00:15:13,370 - Il chante "Zebbianna" ? - Ajoutez-le sur Facebook. 271 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Monsieur l'avocat ! 272 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Maître ! 273 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Avez-vous déjeuné, maître ? 274 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Je peux rester. 275 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Tu n'étais pas en jeûne ? 276 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 On peut changer d'avis. 277 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 C'est un IF 2.0. 278 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 De cinq à sept. 279 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 Monsieur l'avocat, voulez-vous un café, un thé, moi ? 280 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Non, merci. 281 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Un thé au lait ? 282 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yaya, moi, un thé au lait, j'adore. 283 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Je veux un Okinawa, avec sucre et tapioca. 284 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 On n'en a pas ! 285 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Vous n'êtes pas prête ? 286 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Tenez, c'est pour vous. 287 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 C'est quoi ? 288 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Ouah, un portable. 289 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 Tu veux quoi ? 290 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 Ma chatte ? 291 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Pour ce qu'elle vaut. 292 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Hier, c'était mes lèvres, et maintenant ça ? 293 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 De la part de votre père. 294 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Les contacts sont enregistrés. 295 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Et ton numéro ? 296 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Oui. 297 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 J'ai jamais eu de portable. 298 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Tu peux m'aider ? Je sais pas m'en servir. 299 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Où est la caméra ? 300 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Je vous montre. 301 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Allez, 302 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 viens, on va prendre un selfie. 303 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 J'ai la peau trop belle. 304 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 Quoi ? 305 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Un selfie. 306 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 - Pourquoi ? - Je rends bien. 307 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 J'ai une peau parfaite. Allez. 308 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Bon. 309 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Plus près que ça. 310 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Près de mon crâne. 311 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 - Quoi ? - Sens-le ! 312 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Plus près ! 313 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Bon, préparez-vous. On doit y aller. 314 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Pourquoi tu m'approches pas ? 315 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Tu craques pour moi, hein ? 316 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Si ça se trouve, tu as pensé à moi en te masturbant ce matin. 317 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Comment ? Un peu de tenue ! 318 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Elle est déjà légère ! 319 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Tu veux que je t'astique ? 320 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Quelle vulgarité ! 321 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Quoi, que je te branle ? Que tu gicles ? 322 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Attendez ! Avant que ça ne dérape davantage… 323 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 Sachez que je dois vous emmener voir votre père. 324 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Vous le savez, 325 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 c'est le président des Hôtels Buenavista. 326 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Je sais, je l'ai vu hier. Évidemment. 327 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Tout le monde l'admire, vous devez donc tenir votre rang. 328 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 À tout à l'heure. 329 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 J'ai encore tout ça à manger. 330 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 C'est passé à la télé. Avec Luis Manzano. 331 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Une Minute pour gagner ? 332 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 … un. 333 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Qu'y a-t-il ? 334 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, je suis barbouillée. 335 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Vous avez juste trop mangé. 336 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Mais c'est énorme, ici ! 337 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Vous avez tous le même uniforme ? 338 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Dépêchez-vous, il vous attend. 339 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Ouah ! 340 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 C'est gigantesque ! 341 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 On dirait les États-Unis ! 342 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Incroyable ! 343 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 C'est un des hôtels de votre père. 344 00:18:08,921 --> 00:18:12,341 M. Enrico est un excellent homme d'affaires qui a bâti un empire. 345 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Il est tellement occupé qu'il peut oublier de manger ou de dormir. 346 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Il a besoin d'aide pour gérer ses hôtels. 347 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Pourquoi vous ne demandez pas à Matilda ? 348 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Ils vous ont cherchée longtemps. 349 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Il pense peut-être que vous saurez l'assister à la tête de son empire. 350 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 Mais il se trompe peut-être. 351 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Hé ! 352 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Tu parles à Belinda de Nalapok. 353 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Je saurai gérer ! 354 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Bien sûr que je vais aider mon père. Pourquoi pas ? 355 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 Dans ce cas… 356 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 Le personnel de l'hôtel est sous vos ordres. 357 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Vous me connaissez. Je viens tous les mois. 358 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Où est votre responsable ? 359 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 - Oui ? - Je veux lui parler. 360 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Je jure sur ma collection Louis Vuitton… 361 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Tu as du vomi sur tes chaussures. 362 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Je sais. 363 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Ça va, ma chère ? 364 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 Comment ça va ? 365 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Mieux. 366 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 L'avocat m'a mis la pression. 367 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 Il a dit : "Tu as une minute !" Alors j'ai speedé. 368 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Ma pauvre. 369 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Je suis désolé. 370 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Je te demande pardon. 371 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Je t'ai promis de me racheter, 372 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 mais je dois aller en Chine, un voyage urgent. 373 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Tu dois aller en Chine ? D'accord. 374 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Je sais que tu es occupé, avec tes affaires, alors c'est bon. 375 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Je répète à Enrico de moins travailler. 376 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Il n'est plus tout jeune. 377 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Surtout que notre vice-président des opérations a démissionné récemment. 378 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Il a perdu son bras droit à la direction. 379 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Il n'y a personne ici qu'on peut promouvoir vice-président ? 380 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Chéri, les RH n'ont trouvé personne de qualifié. 381 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 On pourrait former Belinda, non ? 382 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Belinda ? 383 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 - Moi ? - Oui ! 384 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Mais, chéri, elle ne sait rien de la marche d'une entreprise. 385 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Non, mais je peux le faire. 386 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 On peut tout apprendre. 387 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 À Nalapok, je suis multitâche. 388 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Le ménage, la cuisine, le repassage, tout ensemble. 389 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Pourquoi pas ? 390 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Elle peut être apprentie en mon absence. 391 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob peut s'occuper de sa formation. 392 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Bien sûr ! Je la mettrai au parfum. 393 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Hé, l'avocat ! Fais attention. 394 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Pas devant mon père. Quel parfum ? 395 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Tu fais sentir ? 396 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 C'est tellement silencieux, ici. Personne ne parle. 397 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Parce que c'est un spa. 398 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 J'ai envie que tu te détendes, que tu te relaxes 399 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 avant ta formation, avant que tu te mettes au travail. 400 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 - Ah oui ? - Oui. 401 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Bonjour. Une salle est disponible. 402 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Je commence. Caitlyn, Belinda, à tout à l'heure. 403 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 - D'accord ? - Oui. 404 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 - Salut. - Par ici, madame. 405 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Ça sent bon. 406 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Tu sens ça ? 407 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Ça sent la colombe ou des fleurs qui sentent super fort. 408 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 C'est quoi ? 409 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, tu connais la réflexologie ? 410 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Bien sûr que je connais, j'ai des réflexes de malade. 411 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 C'est une sorte de massage. 412 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Chacune a une salle. 413 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 C'est pour ça que maman commence. 414 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 Et alors ? 415 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Quand l'employée arrivera, 416 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 demande-lui où est la salle de détente. 417 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Ensuite, tu devras te déshabiller. 418 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Te déshabiller complètement. 419 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 Je t'ai eue ! 420 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, que se passe-t-il ? 421 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 Oh, mon Dieu ! 422 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Tu es affreuse, Caitlyn ! 423 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Attends que ton père l'apprenne. Tu vas le regretter. 424 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Tu es privée de sortie. 425 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 Quoi ? Non, maman ! 426 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 C'était une blague ! Quelle rabat-joie ! 427 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Une blague ? Une mauvaise blague. Efface la vidéo. 428 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 D'accord ! 429 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 C'est bon ! C'est effacé. 430 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, je suis désolée. 431 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Les enfants, de nos jours, ils s'attirent tout un tas d'ennuis. 432 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Ne lui crie pas dessus. 433 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Elles n'ont pas vu ma chatte. 434 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Juste la touffe. 435 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Les poils. Promis ! 436 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, tu sais ce que c'est qu'un maillot brésilien ? 437 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Madame, vous êtes prête ? 438 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Oui. 439 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Prenez une inspiration. 440 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Je vais vous poser des questions pour faire passer la douleur. 441 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Une, deux, trois… 442 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Quel est votre fruit préféré ? 443 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Banane ! 444 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Encore une… 445 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 - Bien. Une, deux, trois… - Aïe… 446 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 Votre légume préféré ? 447 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Patate ! 448 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 - Encore une. - La patate. 449 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 Votre endroit préféré ? 450 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 Bordel. 451 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 C'est une grosse touffe, là… 452 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Encore quelques-unes, madame. 453 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 Votre dessin animé préféré ? 454 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon ! 455 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Madame. Dernière question. 456 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Quel est votre… 457 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 acteur favori ? 458 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda ! 459 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Nous revoilà ! 460 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Salut ! 461 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Comment tu trouves ma frange ? 462 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Superbe ! 463 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Merci ! 464 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Mais plus superbe encore… 465 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 La nouvelle Belinda ! 466 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Mon vag me gratte. 467 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 PRIX DE L'EXCELLENCE ENRICO Z. BUENAVISTA 468 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Quand nous serons libres, 469 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 j'organiserai une photo de famille. Avec toi, bien sûr. 470 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Au fait, je pars tôt demain. 471 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Je raterai le petit-déjeuner. 472 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Ne t'inquiète pas, je comprends. 473 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Souviens-toi, appelle si tu as le moindre souci. 474 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 Et ne suis pas tout ce que Jacob te dit. 475 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Si tu as du mal, tu peux dire non. 476 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Papa, je ferai de mon mieux et je n'abandonnerai jamais. 477 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 J'apprends vite. Tu vas voir. 478 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Tu seras fier de moi. 479 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 Voici le dernier projet de M. Enrico. 480 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 Il y a 100 chambres dans l'aile gauche. 481 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 Dans l'aile droite, il y a deux salles de bal. 482 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 La première peut accueillir jusqu'à 600 personnes. 483 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Et la plus petite peut accueillir 484 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 entre 250 et 300 personnes au maximum. 485 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 D'accord ? Il a été construit il y a deux ans, 486 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 l'architecte est Rudolfo Cruz. 487 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 - Des questions ? - Attends. 488 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 Tu as dit quoi à partir de là ? 489 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Vous n'avez rien écouté de ce que je vous ai dit ? 490 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Mais si ! 491 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 Quoi ? 492 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 C'est à mon père, non ? 493 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 - Alors ? - Maître. 494 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 - Madame. - Oui ? 495 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Monsieur, un appel du bureau. 496 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 D'accord. 497 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Pardon, je reviens. 498 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Six cents… 499 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Une dernière chose. 500 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Concentrez-vous davantage. 501 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 D'accord ? 502 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 - C'est ça, vas-y. - Par ici. 503 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 "Concentrez-vous." 504 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Enfin seule… 505 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Je vais pouvoir alimenter mon TikTok. 506 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Coucou ! 507 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Vous faites quoi ? 508 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Regardez ça. 509 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 On n'a pas ça à Nalapok ! 510 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Enfin si, mais pleines de poiscaille. 511 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 Et là, c'est… 512 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 C'est quoi ? 513 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Je vais regarder. 514 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Tonton, c'est ta taille. 515 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Hé, tu es la nouvelle femme de chambre en stage ? 516 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Une stagiaire ? 517 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 En formation, quoi ! 518 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Tu fais une formation ? 519 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 Oui, je prenais des notes. C'est une formation. 520 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Dans ce cas, qu'est-ce que tu fais là ? 521 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 - Mon formateur est… - Non ! Sûrement pas. Tu vas me suivre. 522 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Fais les toilettes. 523 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 - J'attendais… - Bouge. Allez. Pousse. 524 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 C'est parti. 525 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 - Pousser ? - Pousse ! 526 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 L'avocat… 527 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Vite… Le sol doit être nickel. 528 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Jusqu'au bout. Ça doit briller. 529 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Où est-elle ? 530 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Tu dois faire là aussi ! 531 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Madame, c'est vraiment une formation ? 532 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Bien sûr ! 533 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Les Millenials se plaignent tellement. 534 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda ? 535 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 L'avocat. 536 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 Bonjour. 537 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Que faites-vous ? 538 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Elle a dit que c'était la formation. 539 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Le sol doit être nickel pour les clients. 540 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Une formation ? Comment ça ? 541 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Monsieur l'avocat, c'est une de nos stagiaires. 542 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie. 543 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 C'est Belinda Buenavista. 544 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 La fille d'Enrico Buenavista. 545 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, levez-vous. Allez. 546 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 - Navrée, madame. - C'est rien. 547 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Je ne vais pas pouvoir finir. 548 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 - C'est sa faute. - Je m'en charge. 549 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 C'était mon travail au départ. 550 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 La prochaine fois, ne faites pas tout ce qu'on vous dit, 551 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 surtout si vous ne connaissez pas la personne. 552 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 On se calme. Je vois pas le problème. 553 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 Chez nous, on le fait aussi. 554 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 C'est pas grave. 555 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Faire quoi ? Nettoyer les toilettes ? 556 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Vous êtes la fille d'Enrico Buenavista, 557 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 on attend plus de vous que de nettoyer les toilettes. 558 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 Oubliez les tâches subalternes, vous supervisez un conglomérat, 559 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 il est donc requis que vous vous concentriez 560 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 sur les attentes qui pèsent sur vous. 561 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Comprenez-vous ? 562 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Ne refais plus jamais ça. 563 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Jamais. 564 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Bon. Je suis… 565 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 C'est quoi, cette pièce ? 566 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Tu as quelque chose en tête ? 567 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Je vous ai amenée ici pour vous montrer. 568 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 Ce sera votre bureau. 569 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 Mon bureau ? 570 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 C'est mon bureau. Et ma table. 571 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Et ma chaise, donc. 572 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Génial. On dirait celle de Satan. 573 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Brûlez ça. 574 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Brûlez ça. 575 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Et brûlez-le aussi. 576 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Voici l'ordinateur de l'entreprise. 577 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Savez-vous l'utiliser ? 578 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Chez moi, j'allais au cybercafé. 579 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 On mettait une pièce pour aller sur internet. 580 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Je vais vous montrer. Comme ceci. 581 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Quand on l'ouvre, il s'allume automatiquement. 582 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 C'est facile. 583 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Il s'est allumé… 584 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Vous aurez votre équipe quand vous serez lancée. 585 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 En attendant, nous sommes là. 586 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Alors, tata Matilda va m'aider. 587 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Non. 588 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Désolée. 589 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Il y aura qui ? 590 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Ne me dis pas qu'il y a encore une voix bizarre 591 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 de fantôme qui me dit quoi faire. 592 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Je me suis endormie en vous attendant. Enfin… 593 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Monsieur l'avocat… 594 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Pardon, maître Jacob. 595 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Votre père lui a demandé d'être votre assistante. 596 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Dorénavant, lorsque vous voudrez 597 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 faire ou acheter quelque chose, informez-la. 598 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Oui ! 599 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 Je connais les gens comme elle, ça me va. 600 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 À Nalapok, des têtes comme ça, il y en a plein. 601 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Regarde-la. 602 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 On dirait une vendeuse de rue ou une lessiveuse. 603 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 C'est clairement une tête passe-partout. 604 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Tellement banale. 605 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 On dirait un calamar. 606 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Pour cette nouvelle leçon, 607 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 nous allons apprendre l'art et la manière de serrer la main. 608 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Quand on te présente quelqu'un, sois la première à tendre la main. 609 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 - Belinda. - Ta main… 610 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 - Donner ma main ? - Oui. 611 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 À un inconnu ? Sûrement pas ! Et s'il me vole ? 612 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Montre-moi plutôt 613 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 comment tu serrerais la main à une nouvelle connaissance. 614 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Bonjour. 615 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Maître, merci. 616 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Imaginons que c'est la première fois que tu rencontres M. Jacob. 617 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 Je vous présente. 618 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Allez. 619 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Bonjour, je suis Jacob. 620 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Ouah ! 621 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Tu as des mains toutes douces de femme ! 622 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Regarde, tu n'as même pas d'ongles incarnés. 623 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Tu fais des manucures ? 624 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda ! 625 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Pouvez-vous être un peu sérieuse ? 626 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Une seconde. 627 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 La poignée de main est le salut universel dans les affaires. 628 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 C'est pourquoi il est essentiel de faire une bonne première impression. 629 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 En serrant la main, 630 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 marque le contact visuel 631 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 avec la personne en question. 632 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Le contact visuel ? 633 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 En regardant la personne dans les yeux, 634 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 on montre sa confiance, 635 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 sa sincérité. 636 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 Voilà. 637 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 En regardant l'autre dans les yeux, 638 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 tu peux sourire, tout en serrant la main. 639 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belinda ? 640 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belinda ! 641 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Souris tout en serrant la main. 642 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Moins de dents. 643 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Moins. 644 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Essaye sans. 645 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Un demi-sourire. 646 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Lève l'autre côté… 647 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Parfait ! 648 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 J'ai l'air constipée. 649 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Le point le plus important 650 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 est d'avoir une poigne ferme. 651 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Montrez-lui, maître. 652 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Bonjour, je suis Jacob. 653 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 - Aïe ! - Pourquoi ? 654 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 Ferme, mais léger. 655 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Léger. 656 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 Avec les doigts, sans les bras ni le corps. 657 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Attendez. 658 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 C'est le moment que j'attendais, la bouffe. 659 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 J'ai jamais goûté tout ça. 660 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Excuse-moi, 661 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 mais lorsqu'on mange, 662 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 on ne parle pas la bouche pleine. 663 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 C'est impossible. 664 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Elle est folle ? 665 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Je m'entraîne depuis des jours et tu veux m'affamer ? 666 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Je dois manger. 667 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 Non, je dois manger tout ça. 668 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Tu as déjà mangé dans un grand restaurant ? 669 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Je connais le pot-au-feu, la street food et les nouilles. 670 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Parfois, un voisin nous invite. 671 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Des burgers. 672 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Sauf qu'on les paye. 673 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Et en fait, il n'y a rien dedans. 674 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Il faut aller au restaurant. 675 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 Tu t'entraîneras en situation au lieu d'apprendre la théorie. 676 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 J'adorerais ! 677 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Il faudra que tu commandes pour moi, Missy. 678 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Non, pas moi. 679 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 M. l'avocat ira. 680 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Attendez. Comment ça ? 681 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Je vous en prie, emmenez-la au restaurant ! 682 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 Un rencard avec moi ? 683 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Non ! Je parle de Belinda ! 684 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 Je l'ai ! Ça veut dire qu'un moche arrive. 685 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 La fourchette pointait par ici. Comme ça. 686 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Non ! 687 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 Je devrais les accompagner. 688 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 Je le dois, c'est obligé ! 689 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Non. 690 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Ce serait mieux que Belinda et M. l'avocat soient seuls. 691 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Mme Missy, vous voulez rire ? 692 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Je vous en prie, maître. 693 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Tu l'as fait pleurer. C'est de ta faute. 694 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 C'est quand tu es arrivée. 695 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Moi ? 696 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Sens ça ! 697 00:36:25,558 --> 00:36:28,269 Belinda, ne vous touchez pas les fesses. De la tenue. 698 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Cette robe me serre. Ça me rentre dans la raie. 699 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 Quoi ? Tu n'as pas de cul, toi ? 700 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Sale snob. 701 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Fais voir le tien ? 702 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda ! 703 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, regardez. 704 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Ceci… 705 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 va sur les genoux. 706 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 - Les genoux. - Oui. 707 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 D'accord ? 708 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Si vous avez un doute, 709 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 il suffit de regarder ce que font les gens. 710 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Observez et imitez-les. 711 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 Qu'y a-t-il ? 712 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Il m'a fixée. 713 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Tu m'as dit de les copier. 714 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Alors, comment on fait ? 715 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Bien, ne vous trompez pas avec tous les couverts. 716 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 On commence toujours par les plus éloignés de l'assiette. 717 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 - Celle-ci ? - Voilà, c'est bien. 718 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 De la soupe ! 719 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Souvenez-vous. 720 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 On s'en sert comme ceci. 721 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Allez. 722 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Il en a mis trop peu. 723 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Mettez-en plus. On vous paye. 724 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Doucement. 725 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Trop bon ! 726 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Avec grâce, s'il vous plaît. 727 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Salut, Jacob, toi ici ? 728 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 - Salut, Trixie ! - Bonsoir ! 729 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 Comment vas-tu ? 730 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Bien. Ça fait combien de temps ? 731 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 Deux, trois ans ? Quand es-tu rentrée ? 732 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Il y a deux semaines. 733 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Je voulais t'appeler. 734 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Mais je me suis dit que tu étais sûrement occupé. 735 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belinda ! 736 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Pardon. 737 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, voici Belinda. 738 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belinda, Trixie. 739 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Bonsoir. 740 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Ferme mais léger. 741 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Salut, Belinda. Je suis Trixie. 742 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 Tu es la nouvelle petite amie de Jacob ? 743 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 Tu es splendide, vraiment ! 744 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Tu es avocate ? 745 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Ça fait longtemps ? 746 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Vous sortez ensemble ? 747 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Pardon, je suis trop curieuse. 748 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Demande-moi ce que tu veux. 749 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Je répondrai à tout. 750 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 C'est parti. 751 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Tu es magnifique. 752 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Merci… 753 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Tu t'es fait refaire le nez ? 754 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Et… 755 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 Tes gros lolos ! 756 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 C'est des vrais ? 757 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Naturels ? 758 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Pardon. 759 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Pourquoi elle ? 760 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Parce qu'elle est très… 761 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 intéressante. 762 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 - Non, Trixie. - Non ? 763 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Oui, c'est la fille de mon patron. 764 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 - D'accord. - C'est pour le travail. 765 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Le travail. Je comprends mieux. 766 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Donc… 767 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 - Je t'appelle. - D'accord. 768 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Son cul aussi est refait. 769 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 Pas la peine de le dire si fort. 770 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Vous veniez de faire sa connaissance. 771 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Et alors ? Je lui ai fait des compliments, même sur son cul. 772 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Ne soyez pas vulgaire ! 773 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 - Un incendie ! - Où allez-vous ! Belinda ! 774 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 Qu'est-ce que vous faites ? 775 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 Ma veste de designer ! C'est du Prada ! 776 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 - Pardon ! - Belinda ! 777 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 - Quelle idiote ! - Pardon. 778 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 - Pardon. - Salope ! 779 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, tu m'en veux ? 780 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Je suis désolée. 781 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob… 782 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Vous n'avez rien appris de Mme Missy, alors ? 783 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 Vous ne prenez pas les choses au sérieux. 784 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 Et vous me créez des problèmes. 785 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Vous savez à quel point j'étais gêné ? 786 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Pardon. 787 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Pardon, Jacob. 788 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 J'ai grandi à Nalapok. 789 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Je ne pensais pas à mal, 790 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 on est tous comme ça là-bas. 791 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 Je ne sais pas être élégante. 792 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 Je suis nulle en anglais. 793 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 Et on ne va pas manger dans des restaurants. 794 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 Je ne peux pas me taire. 795 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Mais ce n'est pas une excuse. 796 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Tu n'as pas à avoir honte quand tu es avec moi. 797 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Je veux vraiment apprendre. 798 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Je le jure. 799 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Je veux que mon père soit content. 800 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Donne-moi une autre chance. 801 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 J'en ai besoin, Jacob. 802 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Avec un peu de patience… 803 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 Si tu me laisses le temps d'apprendre tout ça… 804 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 Ça te va ? 805 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 S'il te plaît ? 806 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Ça, c'est pour la soupe, j'en suis sûre. 807 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 - Et ça ? - C'est simple. 808 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, aide-moi. 809 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 C'est simple. Trouvez toute seule. 810 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Allez ! Je veux impressionner Jacob. 811 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Si tu m'aides, 812 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 je te laisse regarder tes vidéos préférées. 813 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Sans t'interrompre. 814 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 - C'est vrai ? - Vrai ! 815 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belinda, bravo ! 816 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 C'est très bien. Je suis fière de vous. 817 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Vous devez regarder ça. 818 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 Ça m'inspire. C'est vraiment toute ma vie. 819 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 J'espère que c'est pas en anglais. 820 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 - Non. Regardez. - Salut ! Bienvenue sur mon vlog. 821 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 C'est Mommy Onin ? 822 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 - Tu regardes son live ? - Oui ! 823 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 C'est ma préférée. Top ! 824 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 J'ai failli me raser la tête pour elle. 825 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Ce con de Rob a acheté quatre BMX. 826 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Vous m'avez fait très plaisir. 827 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Alors, voici une leçon bonus. 828 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 Ah oui ? Merci ! C'est quoi ? 829 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Un cours sur l'étiquette. 830 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Suivez mes gestes. 831 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Je vais vous apprendre à être élégante. 832 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Regardez-moi. 833 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Regardez-vous. 834 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 Vous aimez ? 835 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Oui ? 836 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 À présent, écoutez. 837 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 "Vous n'êtes rien…" 838 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Regardez ma main. 839 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Regardez bien. 840 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 "… qu'une médiocre. 841 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 "Laborieuse. 842 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 "Une copieuse." 843 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Stop ! 844 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Ne dites rien ! Regardez ma main. 845 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Maintenant, montrez-moi. 846 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Vous me montrez ? 847 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 "Vous n'êtes rien…" 848 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 Regarde. 849 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 "… qu'une médiocre. 850 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 "Laborieuse. Une copieuse." 851 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Regarde ma main. 852 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Regarde. 853 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Non, regarde ma main. 854 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Regarde bien. 855 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Regarde. 856 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Regarde-moi. 857 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 Que dis-tu de ça ? 858 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Non ! 859 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 Non ! 860 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Que dis-tu de ça ? 861 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Que dis-tu de ça ? 862 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Vous apprenez vite ! 863 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 La serviette sur les genoux. 864 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 On ne met pas les coudes. 865 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 On ne parle pas la bouche pleine. 866 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Je répète, on ne parle pas tant qu'on a la bouche pleine. 867 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 On commence par les couverts les plus éloignés. 868 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Jusqu'au dessert. 869 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 On a commencé par la soupe. 870 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Ceci, c'est pour le plat. 871 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Alors, j'ai réussi ? 872 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Très bien. 873 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Entraînez-vous. 874 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Alors, on refera un rencard ? 875 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Ce n'en est pas un. 876 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 Tu es mon premier rencard, en fait. 877 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Ce n'en est vraiment pas un. 878 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 Tu peux être ma première bite aussi. 879 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belinda ! 880 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Qu'est-ce que j'ai dit, encore ? 881 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Tu peux être le premier. 882 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 On verra si vous avez appris quelque chose. 883 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, tu sais très bien 884 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 que je n'ai pas l'habitude de cette cuisine 885 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 et de ces plats. 886 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 On se trouve chanceux quand on a à manger, à Nalapok. 887 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 C'est normal que je ne sache rien. 888 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Toi, tu as grandi en mangeant tout ça. 889 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Tu as l'air très à l'aise ici. 890 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Je ne me souviens pas. 891 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Tu sais ce que j'amenais à l'école, petite ? 892 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Un œuf, ça nous suffisait. 893 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 Soit en friture, soit en œuf dur. 894 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 On rajoutait de l'aubergine, du gombo ou de la tomate. 895 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 Une tuerie ! 896 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Alors, ton homard termite d'or… 897 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 Thermidor. 898 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 Homard Thermidor. 899 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Une fois que j'ai tout avalé, 900 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 ça finit en bouillie dans mon ventre. 901 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Thermidor, terminator, thermomètre, urètre… 902 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Tu as ri. C'est la première fois. 903 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Non. 904 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Si, tu as ri. 905 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Je t'ai vu. 906 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Une fourchette pour le homard thermidor. 907 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Exact. 908 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 On redécouvre les lieux quand la nuit tombe. 909 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 Ah oui ? C'est sympa, la nuit. 910 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 Tout cet espace est à nous. 911 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Je viens ici pour faire le vide, pour me détendre 912 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 et oublier mes soucis. 913 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Je me ressource. 914 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 J'oublie tout quand je suis là. 915 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 C'est difficile d'être avocat ? 916 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Oui. 917 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Mais c'est mon rêve depuis que je suis tout petit. 918 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 C'est incroyable. 919 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Tu as toujours su ce que tu voulais faire. 920 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 Et vous ? 921 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 À quoi rêviez-vous, petite ? 922 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 À rien. 923 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 À rien ? 924 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Impossible. 925 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Eh bien, chez nous, à Nalapok, 926 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 on ne réfléchit pas à ce qu'on veut faire plus tard, 927 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 parce qu'on serait déçus. 928 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 On préfère trouver à manger 929 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 et ne pas se compliquer la vie. 930 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 On vise ce qui est accessible. 931 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Mais maintenant, 932 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 j'ai un grand rêve. 933 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 Que mon père m'accepte définitivement. 934 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 C'est accessible, vous savez ? 935 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Vous le rendrez fier. 936 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Peu importe ce qu'il dit aux autres. 937 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Je veux être sûre qu'il n'a pas honte de sa fille. 938 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 Quoi ? 939 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Rien. 940 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 La tristesse ne vous va pas. 941 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Je suis pas un clown. 942 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Parfois. 943 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Alors, je te rends heureux ? 944 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 Et ta poupée Barbie, 945 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 elle te rend heureux ? 946 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Quoi, Trixie ? 947 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 - Oui. C'est ton ex ? - Non. 948 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 - Tu la désirais ? - Non. 949 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 C'est ton plan ? 950 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Mon plan ? 951 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Oui, ton plan cul. 952 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Tu as ri ! 953 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Alors, c'est ça ! 954 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 C'est vraiment ça ? 955 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 - Arrête de rire. - Je ne suis pas comme ça. 956 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Mais tu rigoles. 957 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 - Tu es drôle. - Et toi un chaud lapin. 958 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Non… Ce n'est pas mon genre. 959 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 - C'est faux. - Tu as des plans cul. 960 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 - J'ai une blague. - Vas-y. 961 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Que dit la crotte de nez à sa voisine ? 962 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Quoi ? 963 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 "Je passe devant." 964 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 En se faisant chopper. 965 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 - J'ai une blague aussi. - Ah oui ? 966 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 - Oui. - Vas-y. 967 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Que dit l'œil gauche à l'œil droit ? 968 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Quoi ? 969 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 "T'es louche." 970 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Je recommence. 971 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 "T'es louche !" 972 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Trop nul. 973 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 Quelle blague pourrie. 974 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 D'où je viens, on n'en fait pas comme ça. 975 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 En tout cas, j'ai passé une très bonne soirée. 976 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 - Merci. - Moi aussi. 977 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Merci. 978 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 J'y vais. 979 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 - Tu es chez toi. - C'est toi qui pars. 980 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 - Oui, j'y vais. - Et je reste. 981 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 Alors, je reste ici. 982 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Ce fut une belle soirée. 983 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Merci beaucoup, Belinda. Je me suis bien amusé. 984 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Tu m'as rendu heureux. 985 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Toi aussi. 986 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Merci. Tu m'as rendu heureux. 987 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 J'y vais. 988 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 À bientôt, mec. 989 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 À bientôt. 990 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Salut. J'y vais. 991 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 À plus. 992 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Salut. 993 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Si elle te rend heureux, 994 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 je ne t'en empêcherai pas. 995 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Tout ce que je demande, 996 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 c'est qu'elle prenne soin de toi et qu'elle t'aime. 997 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 998 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Aïe ! 999 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Oh, non, un rat. 1000 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 C'est moi. 1001 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Je suis très contente pour vous deux. 1002 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Je vous souhaite bien du bonheur. 1003 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Des jours heureux. 1004 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 Ne vous en faites pas pour moi. Ça va aller. 1005 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Ne me regardez pas comme ça. 1006 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 C'est bon, je jure ! Je promets. 1007 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Puis j'ai ouvert la porte 1008 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 et Yaya Monina était derrière. Je l'ai bousculée. 1009 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 - J'ai cru à un rat. - Ah ? 1010 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 - "Oh, non, un rat !" - Et ensuite ? 1011 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Elle est tombée. 1012 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 Revenons à la formation. 1013 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 On fait quoi aujourd'hui avec Missy ? 1014 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Le mieux pour vous est d'observer le conseil d'administration. 1015 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 Quoi ? 1016 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 Non ! Je ne saurais pas quoi dire. 1017 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Non, ne vous en faites pas, 1018 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 vous aurez juste à écouter tranquillement. 1019 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 L'objectif est que vous vous familiarisiez avec l'entreprise. 1020 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Si tu le dis. 1021 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 Rappelez-vous, 1022 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 c'est bien de prendre des notes, 1023 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 au cas où un des membres ait des questions. 1024 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 Vous serez prête. 1025 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 D'accord ? 1026 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 - On va m'interroger ? - Oui. 1027 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 J'ai une autre réunion. À tout à l'heure, d'accord ? 1028 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 À tout de suite. 1029 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 Oh, je ne crois pas, non. 1030 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 Il faut maintenir notre cœur de métier 1031 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 en offrant une expérience personnalisée. 1032 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Qu'en pensez-vous ? 1033 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Oui. 1034 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 - Vous voyez ? - Oui ? 1035 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 Je pense qu'on devrait se concentrer sur des expériences 1036 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 qui les fidélise. 1037 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Non. Il faut continuer à capitaliser 1038 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 sur nos avantages et points de vente. 1039 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Vous avez quelque chose à dire ? 1040 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Il faut que je fasse caca. Où sont les toilettes ? 1041 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Prends des notes. 1042 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Je disais… 1043 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 Il faut qu'on pense business. 1044 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Il faut être intelligents. 1045 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Hé, tu as vu la fille de M. Buenavista ? 1046 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Oui, Caitlyn ? 1047 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Non, je te parle de Belinda. 1048 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 C'est sa fille d'une autre femme, 1049 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 elle n'a rien de commun avec Caitlyn. 1050 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Elle a de la chance. Sortir de la boue si vite. 1051 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Elle a juste un père riche. 1052 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Très chanceuse. 1053 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 C'est quoi, ça ? 1054 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 - Dégueu ! Ça pue ! - Beurk. 1055 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 C'est dégoûtant ! 1056 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Mais c'est quoi ? 1057 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 - Dégoûtant. - Immonde ! 1058 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 - Ça pue ! - Oui ! 1059 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Madame. 1060 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Pardon, madame. 1061 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 On est navrées. 1062 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 - Ça sent encore ? - Oui, madame. Ça sent très fort. 1063 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Pardon, madame. 1064 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 À bientôt. 1065 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Maître Jacob, Mme Belinda n'est pas revenue. 1066 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Quoi ? Elle n'est pas… Je vais la chercher. 1067 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 "C'est quoi, ce business ? 1068 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 "C'est quoi, le cœur de ce métier ?" 1069 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 "Je dois faire caca." 1070 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 - OK. Encore. - Oui, madame. 1071 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Vous vous êtes entraînées ? 1072 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 On peut le faire. 1073 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Vous pouvez ? 1074 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Une, deux, trois, partez. 1075 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Une seconde. Je regarde. 1076 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 C'est vrai, ce qu'on dit. 1077 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 Vous n'êtes pas comme Caitlyn. 1078 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 On est désolées d'avoir parlé dans votre dos. 1079 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 - Oui. On est désolées. - Je le fais aussi. 1080 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Dites-moi si vous avez un problème et je vous aiderai, d'accord ? 1081 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 On arrête de papoter. 1082 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 - D'accord. - Encore. 1083 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Vous êtes douée, madame. 1084 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 - Hé, l'avocat ! Viens ! - Je ne veux pas. 1085 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Viens. Je sais que tu dansais en nous regardant. 1086 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Ne me mêlez pas à ça. 1087 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Mais c'est facile. Allez ! 1088 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 - D'accord. - Vous savez faire. 1089 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Allez. 1090 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 L'autre côté. 1091 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 L'avocat a le corps vraiment tout raide. 1092 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Il doit se détendre. 1093 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Danse comme un pro ! 1094 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 - T'es trop raide. - Encore ! 1095 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Allez. Envoie. 1096 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 D'accord. 1097 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 Les mains. 1098 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Les progrès de Belinda vont t'impressionner. 1099 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Ah oui ? 1100 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 - Oui. - On va faire des TikTok. 1101 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 Je danserai avec vous. 1102 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Papa ? 1103 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 Papa ! 1104 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 - Belinda ! - Papa ! 1105 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 - Chérie ! - Tu es rentré. 1106 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Salut, tata Matilda. 1107 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Il paraît que la formation avance. 1108 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Tu vas être fier de ta fille, chéri. 1109 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda m'a dit. 1110 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Ta formatrice, Missy, 1111 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 dit que tu n'as plus besoin de formation. 1112 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 Tu t'es améliorée ! 1113 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Mme Missy a dit… 1114 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 J'ai du mal à y croire. 1115 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 J'ai encore beaucoup à apprendre. 1116 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Quelle humilité, Belinda. 1117 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 J'ai vu combien tu as progressé. 1118 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Tu es bien la fille d'Enrico. 1119 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 Tu es si intelligente et travailleuse. 1120 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Je pense que tu es prête. 1121 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 - Tu la présentes aux actionnaires ? - Oui. 1122 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 Quoi ? Non, je ne suis pas prête. 1123 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 - Pas encore. - Si, tu es prête. 1124 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 Tu apprendras sur le tas. 1125 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 Tout comme je l'ai fait. 1126 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 Et puis, Jacob est là pour te guider. 1127 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 Que faites-vous là ? 1128 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 Encore debout ? 1129 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 J'arrive pas à dormir. 1130 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 Et toi ? 1131 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Moi non plus. 1132 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 Je stresse. 1133 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 Pourquoi ? 1134 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Tu as entendu ce qu'a dit papa ? 1135 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Il veut me présenter aux actionnaires et aux patrons. 1136 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 Et s'ils ne m'apprécient pas ? 1137 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 Et si je foire ? 1138 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 Et toi ? 1139 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Pourquoi tu n'arrives pas à dormir ? 1140 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 J'ai bu trop de café. 1141 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Et je m'inquiète pour vous. 1142 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Pourquoi ? Tu as peur pour demain ? 1143 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Pas vraiment. 1144 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Je m'inquiète pour vous, mais dans le bon sens. 1145 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Je suis ravie pour vous. 1146 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Je ne suis pas encore prête. 1147 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 Dans notre province, le maire a fait campagne pour le sénat. 1148 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Puis il a poussé son fils à se présenter à la mairie. 1149 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Il ne connaît rien à la politique, mais il a gagné. 1150 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 Il avait autre chose pour lui. 1151 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 De la confiance en lui. 1152 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Vous comprenez ? 1153 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Je sais quoi faire. 1154 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Bien. 1155 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 Viser la mairie. 1156 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 C'est pas ça… 1157 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 Je rigole. 1158 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 Je veux dire, je ferai de mon mieux et on verra. 1159 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Hé. 1160 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Merci de ton aide. 1161 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Tu vas me manquer. 1162 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 Que faites-vous ? 1163 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Je t'ai eue. Je te faisais la bise. 1164 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 Je suis pas de votre bord. 1165 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 On dirait que tu regrettes. 1166 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Avant d'ouvrir la session, je voudrais vous présenter la nouvelle… 1167 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 - vice-présidente des opérations. - Vous allez réussir. Je vous regarde. 1168 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 Belinda Buenavista. 1169 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 Putain ! 1170 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 C'est pas vrai. 1171 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 Qu'a-t-elle dit ? 1172 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 "Putain", c'est ça ? 1173 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Je suis ravie d'enfin vous rencontrer tous. 1174 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 C'est bien. 1175 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Enchantée, monsieur. 1176 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 Et voici ma splendide épouse, Michelle. 1177 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Enchantée, madame. 1178 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Voici Frank Smith. 1179 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Bravo ! 1180 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Nous pouvons passer à la suite du plan. 1181 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Oui, madame. 1182 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Alors, je l'ai présentée à tous les membres du conseil 1183 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 et aux actionnaires. 1184 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Elle se débrouille bien. 1185 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 Bref, j'ai une réunion, je serai dans mon bureau. 1186 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 Alors, amusez-vous bien. 1187 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Je te suis. 1188 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Bien, sûr, ma chère. 1189 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Félicitations, Belinda ! Je suis si fière de toi. 1190 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Merci. 1191 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Allez. Profite bien. 1192 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 Qu'en dis-tu, ça a été ? 1193 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Ça aurait été parfait si je n'avais pas glissé. Non ? 1194 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Votre père est très fier de vous. 1195 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hé ! 1196 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Que lui ? Et toi, alors ? 1197 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Tu n'es pas fier ? 1198 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 C'est grâce à toi si j'ai réussi. 1199 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Tu es fier ? 1200 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda ! 1201 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Te voilà ! 1202 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 Je t'ai cherchée partout. 1203 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Pardon. Je vais aux toilettes. 1204 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Hé, il faut qu'on parle. 1205 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Alors, que me vaut cette gentillesse ? 1206 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 Je voulais te féliciter, sincèrement. 1207 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 Tu as été géniale ! 1208 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Au oui ? Merci, alors. 1209 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Trinquons à ça. 1210 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Santé ! 1211 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 C'est bon, hein ? 1212 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 C'est bon. Doux-amer. 1213 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Doux ? Reprends-en. Viens. 1214 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Voilà. C'est très bon. 1215 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 - Tu dois goûter. - Caitlyn, je bois pas beaucoup. 1216 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Allez, goûte. 1217 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 C'est ça. C'est de l'importé. 1218 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Sympa ! 1219 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Ça va aller. 1220 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 Papa va nous voir, Caitlyn. 1221 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 - On va… - Santé ! 1222 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 C'est ça ! 1223 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 - Caitlyn… - Belinda, je vais me fâcher. 1224 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 Championne. 1225 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Allez, à la bouteille. 1226 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 Voilà ! 1227 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Cul sec ! 1228 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Super ! 1229 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Voilà. 1230 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Avale-moi ça ! 1231 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Bien ! 1232 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 - Ça va te porter chance, Belinda. - Sale tigresse. 1233 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Hé, allez, c'est la fête ! 1234 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Danse avec moi ! 1235 01:02:51,809 --> 01:02:54,604 Regardez-moi bouger, bande de cons ! 1236 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 DIRECT 1237 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Mon Dieu, sa fille… 1238 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Allez, on met le feu ! 1239 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 Trop top ! 1240 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 T'as vu ? Je déchire… 1241 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 - Je n'en reviens pas… - Allez ! Bouge ! 1242 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 C'est la fête ! 1243 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 Je suis trop folle ! 1244 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Papa, c'était juste un streaming live. 1245 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Mais certains ont enregistré et en ont fait des remixes. 1246 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 Je ne comprends pas un mot de ce que tu dis, 1247 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 mais je vois que c'est toi qui as infligé ça à ta sœur ! 1248 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 - TROP LA HONTE ! - ELLE AURAIT DÛ RESTER AU GHETTO 1249 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 - ELLE EST TROP NAZE - RESTE DANS LE CANIVEAU ! 1250 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 - T'ES UNE POCHETRONNE QUI S'IGNORE - C'EST QUI ? 1251 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 Regardez-moi bouger, bande de cons ! 1252 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 T'AS UN PET AU CASQUE, SÉRIEUX 1253 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Regardez-moi bouger… 1254 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 - Qui est là ? - Connard ! 1255 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Hé, qui vous êtes ? 1256 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 Une voleuse, c'est ça ? 1257 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 - Lâchez-moi. - Tu as volé la montre ? 1258 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Hé ! 1259 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Je suis la fille de M. Enrico. 1260 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 - Je m'enfuie. - La fille d'Enrico Buenavista ? 1261 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 - Vous êtes folle ? - La ferme ! Je m'enfuis. 1262 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Pardon, c'est la fille de M. Buenavista. On y va. 1263 01:04:33,119 --> 01:04:35,580 Je sais. C'est un coup monté. 1264 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 C'est toi le cerveau de l'affaire. 1265 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Je sais reconnaître des têtes de coupables. 1266 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Des têtes louches comme ça, on n'a pas confiance. 1267 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 - Pas vrai ? - Non. 1268 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 - Fais gaffe que je m'énerve pas. - C'est un défi ? 1269 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Envoie. 1270 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 - Allez. - Envoyer ? 1271 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Je vais te casser. 1272 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Allez ! 1273 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 - Tape ! - C'est tout ce que t'as ? 1274 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 Qu'est-ce que c'est ? 1275 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 Que se passe-t-il ? 1276 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Je m'en fiche de taper des filles, surtout avec cette trogne. 1277 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Viens. 1278 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 - Et alors ? - C'était qu'une baston. 1279 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 T'es tellement hargneux. 1280 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 On dirait un bouledogue. 1281 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Si elle… 1282 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 Que se passe-t-il ? 1283 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Ils se sont battus 1284 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 et il a fait pleurer Yaya Mo. 1285 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 Quoi ? 1286 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Oui, monsieur. Parce qu'il ne croit pas que Mme Belinda est votre fille. 1287 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Quoi ? 1288 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 Et le pire dans tout ça, 1289 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 c'est qu'il m'a traitée de moche. 1290 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 Quoi ? 1291 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 Belinda est ma fille ! 1292 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Je suis navré, monsieur. 1293 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Elle ne mentait pas. Elle s'enfuyait 1294 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 et m'a dit de ne pas vous le dire. 1295 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 Quoi ? Tu t'en vas ? 1296 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 Vous n'étiez pas au courant ? 1297 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Pardon, madame. Je suis le nouveau gardien. 1298 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Oui, madame. 1299 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 La fête est finie. Tout le monde rentre. 1300 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 Allez, on y va. 1301 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Papa ? On peut se parler ? 1302 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Je suis désolée pour mon comportement 1303 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 et pour t'avoir fait honte. 1304 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Je ne suis peut-être pas faite pour être une Buenavista. 1305 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Chérie, tu ne me fais pas honte. 1306 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 Peu importe ce que disent les gens. 1307 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 L'important, ma chérie, est ce que je pense de toi. 1308 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 Et que penses-tu de moi, papa ? 1309 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 Je ne te demande pas d'être parfaite, chérie. 1310 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Après tout, tu viens d'arriver. 1311 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Je sais que tu peux avoir des défauts et faire des erreurs. 1312 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 Ce n'est pas grave. 1313 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 Tu es ma fille. 1314 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 Tu vas te corriger en un rien de temps. 1315 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 Alors, pour l'instant, chérie, tu peux faire des erreurs, 1316 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 faire des bêtises… 1317 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 - Je te fais confiance. - C'est normal. 1318 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Maintenant que tu m'as dit ça, j'ai le droit d'en faire, alors ? 1319 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 Tu l'as dit. 1320 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Mais souviens-toi que tu ne dois pas trahir ma confiance. 1321 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Juré, craché, si je mens, je vais en enfer. Je ne te trahirai pas. 1322 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 - Promis ? - Promis ! 1323 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Allez, on rentre. 1324 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Pardon encore, papa. 1325 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 Ce n'est rien. 1326 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1327 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Madame ? 1328 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 Ce qui s'est passé ce soir me confirme qu'il faut aller vite. 1329 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Madame, êtes-vous sûre ? 1330 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 N'y a-t-il pas un autre moyen ? 1331 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 Pourquoi ? C'est le plan. 1332 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 J'ai rempli mon rôle. À toi de jouer. 1333 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 On fait ce qu'on avait prévu. Si on réussit, 1334 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 je demanderai au conseil de vous promouvoir directeur. 1335 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 Et si je ne veux pas de ce poste ? 1336 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Si vous vous dégonflez, ou autre, 1337 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 je dirai personnellement à Enrico ce que vous avez comploté. 1338 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 C'est quoi, votre plat phare ? 1339 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Les clients commandent le faux-filet. 1340 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Il coûte combien ? 1341 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 Il coûte 1 200 pesos, madame. 1342 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 - Pour combien de personnes ? - Une seule. 1343 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 Quoi ? C'est le prix pour un ? 1344 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 - Je vous rejoins. - OK. 1345 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, vous êtes ici depuis longtemps ? 1346 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Trois ans, madame. 1347 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 Combien touchez-vous ? 1348 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 Cinq cents pesos par jour. 1349 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Ah oui ? 1350 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 L'avocat ! Venez déjeuner. 1351 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 Il y a un plat à 1 200 pesos. 1352 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Venez goûter ça. 1353 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Désolé, j'ai rendez-vous. 1354 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 Quoi ? Hé ! 1355 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Hé ! 1356 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Merci pour le déjeuner, C ! 1357 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 De rien ! 1358 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Vous avez un nouveau chef ? 1359 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 Les pâtes étaient un peu fades. 1360 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Prenez tout ce que vous voulez, j'invite. 1361 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Servez-vous. Je vous invite. 1362 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Tu es pâle, mange plus. 1363 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Madame, c'est votre sœur là-bas ? 1364 01:09:31,083 --> 01:09:32,418 - Pas vrai ? - Oui. 1365 01:09:32,501 --> 01:09:33,836 Hé, C. 1366 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 C'est elle, ta sœur ? 1367 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 Sœurette ! 1368 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Sœurette ! 1369 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, tu veux des boulettes de poisson ? 1370 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Invite tes amies. Venez manger. 1371 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Pourquoi elle est avec ces pouilleuses ? 1372 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 Des pouilleuses ? 1373 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Enfin, ces ploucs, quoi. 1374 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 Elle a sûrement déjà mangé. Oui. 1375 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 Ah, le chauffeur est arrivé. 1376 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 - On y va. - Enfin. 1377 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Vous en avez mis, du temps. 1378 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 À bientôt. 1379 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Oui, sans doute. 1380 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 Soixante-six pour cent. 1381 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, excusez-moi. 1382 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 On reprend tout à l'heure. 1383 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 - Oui, madame. - Merci. 1384 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 L'avocat. 1385 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 J'ai besoin de votre signature. 1386 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 L'avocat, où ça en est, 1387 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 l'augmentation des serveurs ? 1388 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 C'est validé ? 1389 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 C'est aux Ressources humaines pour évaluation. 1390 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Merci. 1391 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 L'avocat. 1392 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, il y a un problème ? 1393 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 Quoi ? 1394 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 J'ai l'impression que vous m'évitez, ces derniers temps. 1395 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 J'ai beaucoup de travail avec M. Enrico et Mme Matilda. 1396 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 OK. 1397 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Sortons, alors. 1398 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 Quoi ? 1399 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 En rencard. Je vous invite. 1400 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Sans vous, je n'en serais pas là. 1401 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Vous avez été si patient, vous m'avez aidée, 1402 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 je peux vous inviter. 1403 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Non. 1404 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 Vous avez tout fait toute seule. 1405 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 Ne me remerciez pas. 1406 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 Alors, on sort ? 1407 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Une prochaine fois. 1408 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Je suis désolé. 1409 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 Quoi de neuf, Mavick ? 1410 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 - Ça va ? - Bret est là. 1411 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 Ça va, mes cheveux ? 1412 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Hé, Enzo ! Salut, poto. 1413 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Continue. Je suis fier de toi. 1414 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Je vous laisse entre vous. 1415 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 - Salut, Bret ! - Salut ! Ça va ? 1416 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Caitlyn… 1417 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Je te plais, alors ? 1418 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Peut-être. 1419 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 Allez. 1420 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 Tu fais quoi ? 1421 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Allez, on y va. Juste toi et moi. 1422 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 Arrête ! 1423 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 Bon sang ! 1424 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 Elle est folle ? 1425 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Je ne te veux même pas. 1426 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Tenez. De quoi vous remonter le moral. 1427 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 Qu'est-ce qui vous tracasse ? 1428 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Des nouilles ! 1429 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Merci. 1430 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 L'avocat me manque. 1431 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Il m'évite, ces derniers temps. 1432 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Peut-être qu'il a des sentiments pour moi ? 1433 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Je devrais lui déclarer les miens ? 1434 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Oh, non. C'est ça, les femmes aujourd'hui ? 1435 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Il faut être inaccessible, 1436 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 car qui est facile à obtenir est facile à oublier. 1437 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Et toi et ton "cinq à sept" ? 1438 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Et regardez-moi, déjà oubliée. 1439 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 C'est comme ça que tu manges tes nouilles ? Ça fait bête. 1440 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn ? 1441 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn ! 1442 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 Que s'est-il passé ? 1443 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Où est-il, ce pervers ? 1444 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda, oublie. 1445 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 - On rentre. - Ce porc… 1446 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 - Avec sa langue… - Non ! 1447 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 - Hé, salopard ! - Belinda ! 1448 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Tu traites pas ma sœur ! 1449 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 - Pourquoi tu la harcèles ? - Belinda, arrête ! 1450 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 - Un dirait un lézard ! - Arrête ! 1451 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 Je vais te crever, bâtard ! 1452 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 D'où je viens, ça ne passe pas. 1453 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Regarde-toi espèce de crevure. 1454 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda ! 1455 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 C'est pas Bret ! 1456 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 Tu n'es pas Bret ? 1457 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Non, Maton. 1458 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Tu devrais mettre un badge. 1459 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 Tu manges des frites ? 1460 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Je suis désolée. 1461 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 C'est moi, Bret. 1462 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 Tu es qui, toi ? 1463 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 Tu fais quoi à ma fête ? 1464 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 Tu crois pouvoir faire un scandale ? 1465 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 Alors, tu l'ouvres plus ? 1466 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 Allez ! 1467 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 Ne touche pas à ma sœur. 1468 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Si tu m'attires, ça veut pas dire que tu peux me toucher. 1469 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 Qu'est-ce que tu… 1470 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Viens, sœurette. J'ai fini. 1471 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Oh là là, ça va ? 1472 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belinda, il y a une urgence ? 1473 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 J'ai un week-end très chargé. 1474 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Il n'y a pas d'urgence, maître. 1475 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 L'urgence, c'est ça. 1476 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Comment ça ? C'est quoi, ça ? 1477 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Caitlyn a vécu quelque chose récemment. 1478 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 J'ai compris que si je ne me bats pas pour ce que je veux, 1479 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 les gens ne voient pas ce que je ressens. 1480 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 Que voulez-vous dire ? 1481 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob, 1482 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 tu peux arrêter de m'éviter ? 1483 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Faisons un rencard, d'accord ? 1484 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, ce n'est pas le moment de parler de notre… 1485 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Aïe ! 1486 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 - Pourquoi t'as fait ça ? - Pourquoi ? 1487 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, ce n'est pas… 1488 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 Un problème ? 1489 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Arrête ! Je ne joue pas. 1490 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 - Tu peux m'attraper ? - Tu demandes ? 1491 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Si c'est ce que tu veux. 1492 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 Tu crois que tu vas t'en sortir comme ça ? 1493 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Prête ? 1494 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 J'en ai une autre. 1495 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Désolé. 1496 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Dans les oreilles ! 1497 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Désolé. Pardon. 1498 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda. 1499 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 Je n'ai pas les mots pour ce que je ressens en ce moment. 1500 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 Je n'ai jamais ressenti ça. 1501 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Je t'aime. 1502 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Tu m'aimes aussi ? 1503 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Je suis mouillée. 1504 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Moi aussi. 1505 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 Nous avons examiné votre demande d'augmentation des serveurs. 1506 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 C'est faisable. 1507 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 - Il faut proposer… - Non ! 1508 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Moi aussi, j'ai été choquée d'apprendre ces incohérences. 1509 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Veuillez tous sortir. Merci. 1510 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Pas toi. 1511 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Tu peux nous laisser aussi, s'il te plaît ? 1512 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 Que se passe-t-il, papa ? 1513 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 Tu es rentré plus tôt de ton voyage. 1514 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Je déteste ça, parce que tu es ma fille. 1515 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Mais je dois être juste. Je dirige une entreprise. 1516 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Je ne comprends pas ce que tu veux dire. 1517 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Pourquoi mon entreprise a-t-elle perdu de l'argent ? 1518 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 De l'argent ? 1519 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 Je ne sais pas. 1520 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Si c'est pour l'augmentation des serveurs… 1521 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Trente millions de pesos, Belinda ! 1522 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Si tu avais besoin d'argent, il suffisait de me demander. 1523 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Pourquoi voler mon entreprise ? 1524 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Voler ? 1525 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Des salaires d'employés fantômes ? 1526 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Des frais de cabinet de conseil ? 1527 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 L'achat d'ordinateurs et de fournitures ? 1528 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Je te jure que c'est un mensonge. 1529 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Il n'y a pas de fantômes ici, même pas employés. 1530 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 Je ne rigole pas, Belinda. 1531 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Je t'ai acceptée telle que tu étais. 1532 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Je t'ai fait confiance. 1533 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 J'ai cru en toi. 1534 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Tu m'as brisé le cœur, Belinda. 1535 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 Je n'ai rien fait, papa. Je te promets. C'est la vérité. 1536 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 Regarde tout. Je te jure que je n'ai rien fait. 1537 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 Je ne t'ai pas volé. 1538 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Va-t'en, je t'en prie. 1539 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Laisse-moi seul. Pars. 1540 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jacob, comment Enrico a-t-il appris 1541 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 notre plan de voler 30 millions par mois ? 1542 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Heureusement qu'il ne m'en a pas accusée, j'ai réagi vite. 1543 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 Belinda ne le mérite pas. 1544 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Moi non plus. 1545 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 C'est la seule manière de lui soutirer de l'argent. 1546 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Madame. 1547 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 J'ai fait ce que vous vouliez. 1548 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 J'ai formé Belinda pour qu'on l'en accuse. 1549 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Ça ne vous suffit pas ? 1550 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 Non. Ça ne me suffit pas. 1551 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Fais ce que vous avez à faire. 1552 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda ? 1553 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda ? 1554 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, ça va ? 1555 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 Qu'a dit votre père ? 1556 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda… 1557 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Vous allez rentrer ? 1558 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Je vous dépose ? 1559 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 Non, merci. 1560 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Papa ? 1561 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 C'est mon pire cauchemar, papa. 1562 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Te décevoir. 1563 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 J'ai attendu si longtemps de te retrouver. 1564 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Alors, je n'aurais jamais pu te faire ça. 1565 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Je ne suis pas une voleuse. 1566 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 Je n'en ai pas besoin. 1567 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Je me fiche des biens matériels. 1568 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 J'ai besoin de toi. 1569 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 J'ai besoin de ton amour et de ton affection. 1570 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Que tu m'acceptes. 1571 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Papa ? 1572 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Je suis désolée. 1573 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Il faut me croire. 1574 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Papa… 1575 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Sœurette ! 1576 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Sœurette… 1577 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Tu vas me manquer… 1578 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Sœurette… 1579 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Sœurette… 1580 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1581 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, ne pars pas ! 1582 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, ma chérie ! 1583 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Tu vas me manquer. 1584 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 - Tu vas me manquer. - On reste en contact. 1585 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Tu as mon numéro. 1586 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Pourquoi partir, Belinda ? On s'était enfin liées d'amitié. 1587 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 Qu'y a-t-il ? 1588 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Je t'appellerai. Je dois partir. 1589 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belinda, par pitié ! 1590 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 Non… 1591 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Non… 1592 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 Je veux qu'on reste ensemble. 1593 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Si c'est ce que tu veux, viens avec moi. 1594 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Lâche ton boulot. 1595 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Allons à Nalapok ensemble. 1596 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 On vendra au marché ce qu'on attrapera. 1597 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 On gagne peu, mais on sera heureuses. Viens. 1598 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 En fait, j'ai de grosses dettes. 1599 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Vas-y. Tu as de quoi faire le trajet ? 1600 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 C'est tout droit. 1601 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Les gardiens te connaissent, c'est bon. 1602 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Allez, c'est tout droit. 1603 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Mais tu voulais qu'on soit ensemble… 1604 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 J'ai dit : tout droit. 1605 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Suis la route. 1606 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Attention où tu marches. 1607 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 - Prends soin de toi. - Oui. 1608 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Hé ! 1609 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Envoie-moi un message ! 1610 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay ! 1611 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 - Bordel ! Elle a la classe ! - Bois un coup ! 1612 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 - Trop belle ! - Vous ne faîtes que boire ! 1613 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay, tu es revenue ! 1614 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Belay, tu nous rejoins ? 1615 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 On jouera aux cartes, OK ? 1616 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Bande de branleurs. 1617 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 Il est trop tôt ! 1618 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Belay ! On dirait une vedette ! 1619 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Chai, te branle pas sur Belay. 1620 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 C'est que la chatte me manque. 1621 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Tu te branles ? 1622 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Bien sûr. 1623 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Comme ça. 1624 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Tu te branles ? 1625 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 - Oncle ? Kim ? - Quelle chaleur ! 1626 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Belay ! Meuf ! Tu es revenue ? 1627 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Je viens d'arriver. 1628 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 On aurait pu venir te chercher. 1629 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Tonton, dépêche ! 1630 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 La ferme et pousse ! 1631 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Belay, je n'aurais jamais cru te revoir ici. 1632 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 - Tu en as mis, du temps. - Meuf ! 1633 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 - Vous m'avez manqué. Nalapok aussi. - Toi aussi. 1634 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 C'est quoi, ces larmes ? C'est un truc de riches ? 1635 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Hé, Bob l'Éponge, tu gâches tout. 1636 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Rien n'a changé à part mes aisselles. 1637 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 C'est pas sûr, ça. Tu schlingues toujours. 1638 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Fais sentir. 1639 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 Ça pue toujours. 1640 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 Vous vous êtes toujours pas lavés. 1641 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Alors, on est quittes, d'accord ? 1642 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Monsieur, excusez-moi. 1643 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 J'ai une chose à vous dire. 1644 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Je sais que je risque mon droit d'exercer en vous le disant. 1645 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Je risque toute ma carrière. 1646 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Mais vous devez savoir la vérité. 1647 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Je sais. 1648 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Belinda n'a pas volé mon argent. 1649 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 J'ai mené une enquête. 1650 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 Je veux savoir pourquoi vous avez accepté le plan de Matilda. 1651 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 Comment avez-vous vu faire ça à ma fille ? 1652 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Ça m'a fait super mal quand ils les ont arrachés. 1653 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Mais avoue… 1654 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 - Belay ! - … ta chatte a pas trop changé. 1655 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay ! 1656 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Tonton ? 1657 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Quelqu'un veut te parler. 1658 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 C'est pas ta garce de belle-mère ? 1659 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Elle a une sale tête ! 1660 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Tu veux que je la défonce ? 1661 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Dis-le et je le fais. 1662 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Tu veux ? 1663 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Pardon de t'avoir mal jugée. 1664 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Je suis désolé, je ne savais pas qu'ils t'utilisaient. 1665 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 C'est rien, papa. 1666 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Ça va, maintenant que je sais que tu me crois. 1667 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Ils vont rechercher Matilda. 1668 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 Et… 1669 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 on va annuler le mariage. 1670 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Pourquoi Matilda a fait ça ? 1671 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Avant notre mariage, 1672 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 on a signé un contrat prénuptial. 1673 01:29:19,562 --> 01:29:23,941 Je pensais qu'elle était d'accord, mais elle a volé l'entreprise. 1674 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Quand elle a su que j'avais eu une fille avant nous, 1675 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 elle t'a fait chercher. 1676 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 Que deviendra Caitlyn ? 1677 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Elle va rester avec moi. 1678 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Chérie, reviens avec moi. 1679 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Si tu ne veux pas travailler dans l'entreprise, d'accord. 1680 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Mais je veux que tu sois avec moi. 1681 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Je suis désolé, j'ai oublié de te demander. 1682 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 Qu'est-ce que tu veux faire ? 1683 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 Au début, je voulais seulement 1684 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 que tu m'acceptes comme ta fille. 1685 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Alors, j'ai changé 1686 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 pour être la fille que tu voulais. 1687 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Mais j'ai compris que je devais d'abord travailler dur 1688 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 pour mériter tout cela, parce que je ne mérite pas d'avoir tout 1689 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 immédiatement. 1690 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Alors, si tu veux bien, 1691 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 je vais rester ici et finir l'école. 1692 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Ensuite, je promets de postuler à ton hôtel. 1693 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 Je veux candidater normalement. 1694 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Si tu le veux, 1695 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 je le respecte. 1696 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda… 1697 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda… 1698 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda… 1699 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Je t'ai dit que je pouvais t'aider. 1700 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 Que fais-tu là ? 1701 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Tu l'as amené ? 1702 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 Bon, je te la laisse. 1703 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Elle peut être violente. J'y vais. 1704 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Dis-moi. Pourquoi ? Que fais-tu là ? 1705 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 - Attends ! - Connard ! 1706 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 - Je vais t'ex… - Dégage ! 1707 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 Je vais t'expliquer ! 1708 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 J'ai entendu ce que tu as dit à Matilda. 1709 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 - Écoute-moi. - Pas la peine. 1710 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Retourne au bureau. 1711 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 Je ne veux pas te voir. 1712 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 - Je… - Tu m'as utilisée. 1713 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 Toi et Matilda. 1714 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 J'ai démissionné. 1715 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 Pourquoi ? Ce n'était pas ton rêve ? 1716 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 Et ton avenir, maintenant ? 1717 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda, 1718 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 c'est toi, mon avenir. 1719 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 Tu es mon rêve. 1720 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Conneries ! Tu m'utilises. 1721 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 Tu joues avec moi. 1722 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 J'ai entendu que tu m'avais piégée. 1723 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Tu peux… 1724 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 me laisser seule ? 1725 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1726 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 Je ne veux plus te voir. 1727 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 - S'il te plaît. - Tu me blesses. Me touche pas ! 1728 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Je t'en supplie. 1729 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 J'ai été utilisée. 1730 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Fiche le camp ! 1731 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Tonton, fais quelque chose ! 1732 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Laisse-moi seule. Dégage ! 1733 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Laisse-moi tranquille. 1734 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1735 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Aïe. 1736 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Où est Jacob ? 1737 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Maintenant, rattrape-le, l'actrice. 1738 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Il fallait l'arrêter ! 1739 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Rattrape-le ! 1740 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Quel connard. 1741 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 Je ne savais pas que tu avais démissionné. 1742 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 Tu m'as fait vraiment mal. 1743 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 Et puis, Yaya Mo le sait, je suis violente au réveil. 1744 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob ! 1745 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Arrête de faire ton vexé. Jacob ! 1746 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Allez. 1747 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Si tu ne te retournes pas, c'est que tu es un chaud lapin. 1748 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, je t'ai dit que je t'aimais. 1749 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Mais tu ne veux pas me croire. 1750 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 Et après, je joue avec toi. 1751 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "Et après, je joue avec toi." 1752 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda, 1753 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 je t'aime. 1754 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 Et je t'accepte. 1755 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1756 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Je t'aime aussi, Jacob. 1757 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 Allez, le baiser ! 1758 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 Le baiser ! 1759 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 Le baiser ! 1760 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Sans la langue pour l'instant, d'accord ? 1761 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Doucement. 1762 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Un baiser. 1763 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Un baiser ? 1764 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 Frottez-vous ! 1765 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Frotte-la à mort ! 1766 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Demain, il est en fauteuil roulant ! 1767 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Sous-titres : Clément Nemirovsky