1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 Ich fühle mich nicht so gut. 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 Was? 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Ich glaube, 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 ich muss scheißen. 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 Und ich glaube… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 …ich muss auch kotzen. 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Keine Sorge. Es sind nette Leute. 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Sehe ich ok aus? 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Aber ich trage heute keine Socken. Ich wusch sie nicht. 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Warum siehst du mich nicht an? 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Rieche ich so schlimm? 15 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Gut, dass ich vorbereitet bin. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Sind wir nicht da? Wir sind so weit hinter dem Tor. 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Wow! Sieh mal, die Pferde! Und da ist sogar eine Kapelle! 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 Das Haus meines Vaters hat eine Kapelle? 19 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Wow. 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 Wow! Mein Vater ist so reich! 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Oh, das Leben der Reichen… 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 Der Fahrer… 23 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Er hat rausgespuckt. 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 -Ich kümmere mich darum, Ma'am. -Schon gut. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 -Bitte, lassen Sie mich. -Na gut. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Schnell. Deine Familie wartet auf dich. 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Aber ich will einen neuen. Ich brauche einfach einen neuen. 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Ich kann an meinem nicht mehr arbeiten. Die Festplatte ist voll. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Nur zu. Rede mit ihnen. 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 Schon gut. 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Ich werde immer dankbar für Ihren Dienst sein. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 Daddy? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Daddy! 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 Daddy! 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Du hast mir so gefehlt, Daddy! Danke, dass du mich gesucht hast. 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Daddy, ich habe so lange auf diesen Moment gewartet. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Danke. Ich freue mich so, dass du mich gefunden hast. 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda. Be… 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Du ahnst nicht, wie lange ich gewartet habe. Unglaublich. 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda… 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Du siehst aus wie meine Nachbarn. Ich wusste es. 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, warte. Einen Moment. Warte. Komm her. 43 00:03:52,440 --> 00:03:54,651 Komm her. Das ist nicht dein Vater. 44 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Nicht? 45 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Warum hast du auch geweint? 46 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 Mein Kind ist gestorben, darum kündige ich. 47 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Oh, mein Beileid. 48 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda! 49 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 Er? 50 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Hi! 51 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Willkommen zu Hause, Liebes! 52 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Hast du das alles gehört? 53 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 -Ja. -Das war für dich. 54 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 Endlich! Belinda! 55 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Dein Vater hat dich so lang gesucht. 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Zum Glück können wir endlich zusammen sein. 57 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Ich bin deine Tante Matilda. 58 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn! 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Komm her. 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Das ist deine Schwester, Caitlyn. 61 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Hi. 62 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Wo sind deine Schuhe? 63 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 -Ich habe sie draußen… -Oh mein Gott! Das ist Gold wert! 64 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 -Oh mein Gott! -Ich zog sie aus, sie sind dreckig. 65 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, hör auf! 66 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Vielleicht ist Belinda an japanische Haushalte gewöhnt. 67 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 -Ja! -Lach deine Schwester nicht aus! 68 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Egal. 69 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Sie sind schmutzig. Der Boden soll nicht dreckig werden. 70 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yaya! 71 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Ja, Madam? 72 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Bring Belinda auf ihr Zimmer. 73 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Sie möchte vielleicht erst mal ankommen. 74 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Ja, Madam! 75 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 Komm. Gehen wir. 76 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Oh. Hi, Hr. Anwalt! 77 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Hey, Arschgesicht! 78 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Du siehst aus wie meine Nachbarn. 79 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Ich stelle sie dir vor! 80 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 Bei so jemanden will ich sein. 81 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Nun… Dann bis später, Liebes! 82 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Das ist Ihr Zimmer. 83 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Mein Zimmer? 84 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 Scheiße, echt? Das Zimmer ist riesig! 85 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Ist das mein Bett? Das? 86 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Ja. 87 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Bitte seien Sie mit den Möbeln vorsichtig. 88 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Wer wohnt noch in dem Zimmer? Du? 89 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Nimm du die Seite, ich nehme die. 90 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 SiraXa ist hier. 91 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Wer? 92 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, Licht an. 93 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 Ich habe den Befehl nicht verstanden. 94 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 Soll ich etwa betteln, SiraXa? 95 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Licht an! 96 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Licht wird angemacht. 97 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Hey. Wer war das? 98 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Rufen Sie mich, wenn Sie sich auffrischen wollen. 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hey, Moment mal. Wer ist SiraXa? 100 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Hallo? 101 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 Hallo! Wie kann ich dir helfen? 102 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 SiraXa? 103 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Ich heiße SiraXa. Ich reagiere auf meinen Namen. 104 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 Du bist SiraXa? 105 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Es gibt vieles, was wir zusammen tun können. 106 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Wir können Spiele spielen. 107 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Wir können… Nein! 108 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Erwischt. 109 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 Was dauert denn so lange? Können wir anfangen? 110 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Schatz, lass uns einfach auf deine Schwester warten. 111 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Ja. 112 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Oh mein Gott. 113 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Oh, Mist! Habt ihr gewartet? 114 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Offensichtlich. 115 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Setz dich. 116 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 Ich wusste nicht, dass ihr wartet. 117 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Du hättest mich rufen sollen. 118 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Vielleicht hatte sie Spaß, weil sie und SiraXa sich jetzt ziemlich nahestehen. 119 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Wie geht es SiraXa? 120 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Sie ist tot. 121 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 Was ist mit deinen Armen passiert? 122 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Oh, das? 123 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 Eure Dusche ist zu verwirrend. Sie ist zu Hightech. 124 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 Sie ist importiert, mit vielen Knöpfen. 125 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Ich drückte, aber nichts kam raus. 126 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Dann war es so heiß! Wie kochend heißer Kaffee. Ich habe mich verbrannt. 127 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Oh, du armes Ding. 128 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, kannst du Belinda später Brandsalbe geben? 129 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Verstanden, Ma'am. 130 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Und nenn mich nicht Ma'am. 131 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Nenn mich Mommy. 132 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Ok, Mommy. 133 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Sie sprach mit mir, nicht mit dir. 134 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 Sie ist so eine Aufmerksamkeitshure. 135 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Aber wenn es dir unangenehm ist, kannst du mich Tante nennen. 136 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Erst mal "Tante". Ich bin noch schüchtern. 137 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Klar. 138 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 Aber wisst ihr, so ein Bad habe ich noch nie gesehen! 139 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Ihr habt diese riesige Schüssel für die Wäsche! 140 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 Ich habe alles gewaschen! Mein Höschen, meine BHs, meine Socken. 141 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Alles! 142 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Wir können auch die Wäsche unserer Nachbarn waschen. 143 00:08:03,232 --> 00:08:05,943 Wir können viel verdienen. Der Waschzuber ist riesig! 144 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Waschzuber? 145 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 Das große weiße Becken. 146 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 -Das musst du nicht tun. -Was? 147 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Gib Yaya Monina deine Schmutzwäsche. 148 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 Und wir kaufen neue Kleidung. 149 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Ok! 150 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Können wir endlich essen? 151 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 -Ja, essen wir. Bitte, nur zu. -Endlich. 152 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Ist das alles für uns? 153 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Ist das das letzte Abendmahl? 154 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Dann wissen wir, wer Judas ist. 155 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Sie. Sie ist Judas. 156 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 Du bist so witzig! 157 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Ich mag dich. 158 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Ich wusste nicht, was du magst, also bat ich den Koch um all das. 159 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 Na dann… 160 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 Wenn ich Essen vor mir sehe, verschlingen ich es! 161 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Alles für euch und alles für mich. 162 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Essen wir! 163 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Beim Essen bist du nicht wählerisch, oder? 164 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Da hast du recht. 165 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Moment! 166 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Esst das nicht. 167 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 Das Fleisch ist noch roh. Hier ist Blut! 168 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Oh mein Gott! Das ist Steak. 169 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 So ist ein halbgares Steak. 170 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Hey, das ist nicht halb. Das ist riesig! 171 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 -Vielleicht sogar XL! -Ok. 172 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, bitte lass Belindas Steak gut durchbraten. 173 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Ok, Sir. 174 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Nein, nicht nötig. Ich mag Blutgulasch. 175 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 -Ich brate es durch. -Nicht nötig. 176 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 -Ich brate es durch. -Nein, ich sagte, ich esse es schon. 177 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Entschuldigen Sie, Sir. Es tut mir sehr leid. 178 00:09:39,120 --> 00:09:41,038 Jetzt siehst du aus wie eine Bulldogge. 179 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Keine Sorge. Sie bringen dir ein neues. 180 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Iss erst Pasta. 181 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Wow, die Pasta sieht toll aus. 182 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Was sind diese grünen Dinger darauf? 183 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Malunggay? 184 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 Das kenne ich nicht. 185 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 Wo ich herkomme, gibt's nur Pancit Canton, Bihon, Malabon, manchmal Luglog. 186 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Im Malabon gibt es dicke Nudeln, das ist das beste. 187 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Die sind auch ziemlich dick. 188 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Scheiße! Das ist so lecker! 189 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 So was habe ich noch nie gegessen! Es ist so lecker! 190 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Es schmeckt nicht nach fadem Essen! Das ist besser! Es ist so lecker! 191 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 192 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Hm? 193 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Was? 194 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Arschloch! 195 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Willst du einen Kuss? 196 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 Und das vor meinem Vater? Dumm wie Brot! 197 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Er will einen Kuss. Mit Zunge? 198 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 -Du hast was an den Zähnen! -Hm? 199 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Eklig! 200 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Du bist so witzig! 201 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belinda, ich habe dich überall in deinem Zimmer gesucht. 202 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 Was machst du hier draußen? 203 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Warum? Darf ich nicht hier draußen sein? 204 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 In Nalapok konnten wir draußen frische Luft schnappen. 205 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Darf ich das nicht? 206 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 Nein, schon gut. 207 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Aber… 208 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 …ich wollte dir noch ein Willkommensgeschenk geben. 209 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Willkommen zu Hause. 210 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Wow! Moment… 211 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 Echt? Ist das für mich? 212 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Das gehört dir. 213 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 Das ist schick. Danke! 214 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 Du hast es mir geschenkt, ok? 215 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Es gibt kein Zurück. 216 00:11:32,024 --> 00:11:33,234 -Es ist deins. -Wie hübsch! 217 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Nur zu. 218 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Ich weiß, das ist alles neu für dich. 219 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Neu? Für mich ist es eher "außerirdisch". 220 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 Weißt du, Belinda, du musst dich dran gewöhnen. 221 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Das ist jetzt dein Leben. 222 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Vielleicht bin ich es nicht gewohnt, einen Vater zu haben. 223 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Es tut mir leid. 224 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 Ich kann all die Jahre nicht ungeschehen machen. 225 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Aber… 226 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 …ich kann es wiedergutmachen, oder? 227 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 Schade. Wäre Mom doch am Leben, um das zu sehen. 228 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 Ich bin sicher, sie würde sich freuen, uns zusammen zu sehen. 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Das hoffe ich. 230 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Wäre sie wütend, hätte sie mich schon lange heimgesucht. 231 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Sie ist nicht sauer, sie lächelt hinter dir. 232 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Du bist so ein Angsthase. 233 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Ma'am Belinda, Ihr Frühstück ist fertig. 234 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Ma'am? 235 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Ma'am? 236 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Ma'am! 237 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Was ist mit dieser Frau? 238 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Ma'am? 239 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Ma'am? 240 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Ich bin dein Typ, was? 241 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Pfui! Eklig! 242 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Was zum Teufel machen Sie? 243 00:14:10,307 --> 00:14:14,270 Ich konnte nicht schlafen. Das Bett war zu unbequem. Ich bin an den Boden gewöhnt. 244 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 Dein Frühstück ist fertig. 245 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Frühstücken wir im Bett? 246 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Wofür halten Sie mich? Zimmerservice? In der Küche! 247 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Und ihr Atem stinkt. 248 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 Da ist es! 249 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Guten Morgen, Dad! 250 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Wo ist mein Dad? 251 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Er ging mit Ma'am Matilda zur Arbeit. 252 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 Und Caitlyn? 253 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Sie schläft noch. 254 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 Das ist alles für mich? 255 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Niemand kommt dazu? 256 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 Ich kann das nicht alles essen. Komm, mach mit. 257 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Ich bin auf IF-Diät. 258 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 IF-Diät? 259 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Sie wissen nicht mal, was IF ist? 260 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 IF. 261 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Intermittierendes Fasten. 262 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Gut, aber bleib hier. 263 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Reden wir. 264 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Sag mir, welche Interessen mein Vater hat. 265 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Was mag er? 266 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Mag er Raffy Tulfo? CongTV? Jamill? 267 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Oder guckt er Zeinab? 268 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Singt er "Zebbianna"? 269 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Er ist auf Facebook. 270 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Hr. Anwalt! 271 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Hr. Anwalt! 272 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Haben Sie gegessen, Hr. Anwalt? 273 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Ich kann mich dazusetzen. 274 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hey! Ich dachte, du machst eine IF-Diät. 275 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 Menschen ändern sich. 276 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 IF 2.0. 277 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Intercoitales Fasten. 278 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 Was wollen Sie, Hr. Anwalt? Kaffee, Tee oder mich? 279 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Nein danke. 280 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Milchtee? 281 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Ich will Milchtee! Den mag ich am liebsten. 282 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Ein Okinawa mit 100 % Zucker und Perlen. 283 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Wir haben keinen! 284 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Warum bist du noch nicht fertig? 285 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Das ist jedenfalls für dich. 286 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Was ist das? 287 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Wow, ein Handy! 288 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 Im Austausch wofür? 289 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 Meine Pussy? 290 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Was für eine teure Pussy. 291 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Gestern wolltest du meine Lippen, und jetzt das? 292 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Dein Vater hat es gekauft. 293 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Alle Kontakte sind dort gespeichert. 294 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Deiner auch? 295 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Ja. 296 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Ich hatte noch nie so ein Handy. 297 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Kannst du mir bitte helfen? Ich kann es nicht benutzen. 298 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Wo ist die Kamera? 299 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Ich zeige es dir. 300 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Hier. 301 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Machen wir ein Selfie. Da sehe ich hübsch aus. 302 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 Meine Haut wirkt glatt! 303 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 Was? 304 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Los, ein Selfie. 305 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 -Wozu? -Ich bin in der Kamera hübsch. 306 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 Meine Haut ist makellos. Komm. 307 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Na gut. 308 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Komm etwas näher. 309 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Näher an meine Kopfhaut. 310 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 -Was? -Riech daran! 311 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Näher. 312 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Ok. Mach dich fertig. Wir müssen los. 313 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Warum kommst du nicht näher? 314 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Du bist in mich verknallt, oder? 315 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Sieh nur! Vielleicht dachtest du an mich, als du dich vorhin angefasst hast. 316 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Was zum Teufel? Achte bitte auf deine Worte. 317 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Runterholen? 318 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Soll ich "rubbeln" sagen? 319 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Sie sind so unhöflich? 320 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Was soll ich sagen? "Masturbieren"? "Kommen"? 321 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Warte! Bevor diese Unterhaltung weiter geht… 322 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 Ich bin hier, um dich ins Büro deines Vaters zu bringen. 323 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Dein Vater, ja? 324 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Er ist der Präsident und Besitzer der Buenavista Hotels. 325 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Klar, wir waren gestern zusammen. Offensichtlich. 326 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Alle sehen zu ihm auf, also bitte rede und benimm dich anständig. 327 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 Bis gleich. 328 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 -Ich muss essen. -Es geht los… 329 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 Das sah ich im Fernsehen. Mit Luis Manzano. 330 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Die perfekte Minute? 331 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 …eins. 332 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Was ist los? 333 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, ich habe Magenprobleme. 334 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Du hast zu viel gegessen. Darum. 335 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Wow. Das ist riesig! 336 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Du trägst dieselbe Farbe. Ist das deine Uniform? 337 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Komm schneller. Dein Vater wartet. 338 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Wow! 339 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 Das ist so großartig! 340 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 Ich fühle mich, als wäre ich in den USA! 341 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Unglaublich! 342 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 Das ist nur eines der Hotels, die deinem Vater gehören. 343 00:18:08,921 --> 00:18:12,341 Er ist ein guter Geschäftsmann, darum konnte er ein Imperium aufbauen. 344 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Aber weil er so viel zu tun hat, vergisst er zu essen oder zu schlafen. 345 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Und er braucht mehr Hände, um seine Hotels zu verwalten. 346 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Warum nicht Tante Matilda? 347 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Sie haben lange nach dir gesucht. 348 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Vielleicht denkt er, dass du ihm helfen kannst, sein Imperium zu leiten. 349 00:18:32,820 --> 00:18:34,446 Du schaffst es vielleicht nicht. 350 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Hey! 351 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Du sprichst mit Belinda aus Nalapok. 352 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Ich schaffe das! 353 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Natürlich helfe ich ihm. Er ist mein Vater. Warum sollte ich nicht? 354 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 Nun, wenn das so ist… 355 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 Jeder, den du im Hotel siehst, ist dein Angestellter. 356 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Als würden Sie mich nicht kennen. Ich bin jeden Monat hier. 357 00:18:52,798 --> 00:18:55,425 -Holen Sie Ihren Manager. -Geht's? 358 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Ich schwöre auf meine Louis-Vuitton-Sammlung… 359 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Du hast Erbrochenes auf den Schuhen. 360 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Ich weiß. 361 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Geht es dir gut, Liebes? 362 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 Wie fühlst du dich? 363 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Ich fühle mich besser. 364 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Der Anwalt hat mich unter Druck gesetzt. 365 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 "Du hast eine Minute." Ich musste schnell essen. 366 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Oje. 367 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Es tut mir leid. 368 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Ich muss mich schon entschuldigen, 369 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 wo ich doch versprach, es wiedergutzumachen… 370 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 Ich muss nach China. Ich habe eine plötzliche Reise. 371 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Du fliegst nach China? Schon gut. 372 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Ich weiß, du hast viel zu tun, schon ok. 373 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Ich sage Enrico immer, er soll es ruhig angehen. 374 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Er wird nicht jünger. 375 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Vor allem, nachdem unser Vizepräsident zurücktrat. 376 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Er verlor seine rechte Hand bei der Leitung der Firma. 377 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Können wir hier niemanden zum Vizepräsidenten ernennen? 378 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Liebster, sie finden keinen qualifizierten Kandidaten. 379 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Warum trainieren wir nicht Belinda? 380 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Belinda? 381 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 -Mich? -Ja! 382 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Tut mir leid, aber sie hat keine Ahnung, wie man eine Firma leitet. 383 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Nein, Moment. Ich schaffe das. 384 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Man kann sowieso alles lernen. 385 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 In Nalapok kann ich mehreres gleichzeitig. 386 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Ich putze, koche, bügle, alles gleichzeitig. 387 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Warum nicht? 388 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Sie kann ausgebildet werden, während ich weg bin. 389 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob kann sie selbst einarbeiten. 390 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Natürlich! Ich zeige ihr alles. 391 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Hey, Hr. Anwalt! Pass auf, was du sagst. 392 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Direkt vor meinem Vater. Was willst du mir zeigen? 393 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Kann ich es jetzt sehen? 394 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Es ist so still hier. Niemand sagt ein Wort. 395 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Weil das ein Spa ist. 396 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 Du bist hier, um dich zu entspannen und Stress abzubauen, 397 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 bevor du mit der Ausbildung anfängst. 398 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 -Wirklich? -Ja. 399 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Hi, Ma'am. Es gibt ein freies Zimmer. 400 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Also fange ich an. Caitlyn, Belinda, bis später. 401 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 -Ok? -Klar. 402 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 -Tschüss. -Hier entlang. 403 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Es riecht gut. 404 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Riechst du das? 405 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Es riecht nach Tauben oder diesen duftenden Blumen. 406 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 Was ist das? 407 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, hast du es schon mal mit Kneten versucht? 408 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Ja, ich backe zu Hause oft Brot. Warum? 409 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Das ist eine andere Art. 410 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Wir haben unsere eigenen Privaträume. 411 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 Darum ist Mom vorgegangen. 412 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 Und? 413 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Wenn die Begleiterin kommt, 414 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 musst du sie fragen, wo das stille Örtchen ist. 415 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Wenn du ankommst, musst du deine Sachen ausziehen. 416 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Du musst total nackt sein. 417 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 Erwischt! 418 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, was passiert hier? 419 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 Oh mein Gott! 420 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Das ist so gemein, Caitlyn! 421 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Warte, bis dein Vater das hört! Das hättest du nicht tun sollen! 422 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Deshalb hast du Hausarrest! 423 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 Was? Mom, nein! 424 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 Das war nur ein Streich! Du bist so eine Spaßbremse! 425 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Ein Streich? Das war kein guter Streich. Lösch das Video! 426 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 Na schön! 427 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 Fertig! Gelöscht! 428 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, es tut mir so leid. 429 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Du weißt, wie die Jugend heutzutage ist. Sie machen gerne Ärger. 430 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Schimpf nicht mehr mit ihr. 431 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Die sahen die Pussy eh nicht. 432 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Nur den Busch. 433 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Nur Haare. Versprochen! 434 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, weißt du, was Brazilian Waxing ist? 435 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Ma'am, sind Sie bereit? 436 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Ja. 437 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Atmen Sie tief ein. 438 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Ich stelle Ihnen ein paar Fragen, um Sie vom Schmerz abzulenken. 439 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Eins, zwei, drei… 440 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Was ist Ihr Lieblingsobst? 441 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Rambutan! 442 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Einmal noch… 443 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 -Ok. Eins, zwei, drei… -Autsch… 444 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 Was ist Ihr Lieblingsgemüse? 445 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Pechay! 446 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 -Noch einmal. -Pechay. 447 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 Was ist Ihr Lieblingsort? 448 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 Der Pub! 449 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 Das sind viele Schamhaare. Was zum Teufel? 450 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Nur noch ein paar, Ma'am. 451 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 Was ist Ihr Lieblingscartoon? 452 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon! 453 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Ma'am! Letzte Frage. 454 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Wer ist Ihr liebster 455 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 Schauspieler? 456 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda! 457 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Wir sind wieder da! 458 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Hi! 459 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Wie ist mein neuer Look? Wie ist mein Pony? 460 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Wunderschön! 461 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Oh, danke! 462 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Aber schau, wer schöner ist. 463 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 Die neue Belinda! 464 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Meine Muschi juckt. 465 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 AUSGEZEICHNETE DIENSTLEISTUNG 466 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Wenn wir alle frei haben, 467 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 machen wir ein neues Familienfoto. Natürlich mit dir. 468 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Übrigens, ich muss morgen früh los. 469 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Wir sehen uns nicht zum Frühstück. 470 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Keine Sorge. Ich verstehe. 471 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Aber ruf mich an, wenn du was brauchst. 472 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 Und du musst nicht alles tun, was Jacob dir sagt. 473 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Wenn es zu schwer ist, sag einfach Nein. 474 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Dad, ich gebe alles, außer auf. 475 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 Ich lerne schnell. Du wirst schon sehen. 476 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Du wirst stolz auf mich sein. 477 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 Das ist das neueste Projekt von Sir Enrico. 478 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 Im linken Flügel gibt es 100 Zimmer. 479 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 Und im rechten Flügel haben wir zwei Ballsäle. 480 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 Im ersten Ballsaal ist Platz für bis zu 600 Gäste. 481 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Ja, und im Junior-Ballsaal ist Platz für 482 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 250 bis 300 Gäste, maximale Kapazität. 483 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 Ok? Er wurde vor zwei Jahren gebaut 484 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 und vom Architekten Rudolfo Cruz entworfen. 485 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 -Hast du irgendwelche Fragen? -Moment. 486 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 Was hast du gesagt? Von dort. 487 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Heißt das, du hast die ganze Zeit nicht zugehört? 488 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Hey, doch! 489 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 Was? 490 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Das gehört alles meinem Vater. 491 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 -Was noch? -Hr. Anwalt. 492 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 -Guten Morgen! -Ja? 493 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Hr. Anwalt, ein Anruf für Sie im Büro. 494 00:27:19,679 --> 00:27:22,932 Ok. Tut mir leid. Ich bin gleich zurück. 495 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Sechshundert… 496 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Oh, und noch etwas. 497 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Konzentriere dich mehr. 498 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Ok? 499 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 -Geh einfach. -Hier entlang. 500 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 "Konzentriere dich mehr." 501 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Endlich bin ich allein… 502 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Hier passieren gleich ein paar TikTok-Trends. 503 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Hallo! 504 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Wie geht's euch? 505 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Seht euch das an. 506 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 Das gibt es in Nalapok nicht! 507 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Wir haben die, aber voller Welse. 508 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 Und hier haben wir… Oh. 509 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Was ist das? 510 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Sehen wir nach, was hier ist. 511 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Onkel Boy, das steht dir. 512 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Hey! Bist du die neue Haushalts-Praktikantin? 513 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Praktikantin? Was ist das? 514 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 Ausbildung! Meine Güte! 515 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Machst du eine Ausbildung? 516 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 Oh ja! Ich habe Notizen gemacht. Ja, ich bin Praktikantin. 517 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Na, wenn das so ist, was willst du dann hier? 518 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 -Mein Ausbilder… -Nein! Das kann nicht sein! Komm mit. 519 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Wir sollten die WCs putzen. 520 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 -Ich wartete auf… -Schneller. Gehen wir. Schieb das. 521 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Gehen wir. 522 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 -Das schieben? -Schieb! 523 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Hr. Anwalt… 524 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Schnell. Alle Böden müssen blitzsauber sein. 525 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Von vorne bis hinten. Sie müssen blitzsauber sein. 526 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Wo ist sie hin? 527 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Das musst du auch putzen! 528 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Ma'am, ist das wirklich Teil meiner Ausbildung? 529 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Natürlich! 530 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Ihr Millennials und eure Beschwerden. 531 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda? 532 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 Hr. Anwalt! 533 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 Hallo, Hr. Anwalt! 534 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Was machst du da? 535 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Sie sagte, es gehöre zu meiner Ausbildung. 536 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Ich muss tadellos putzen. Die Kunden sind genau. 537 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Ausbildung? Welche Ausbildung? 538 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Hr. Anwalt, sie ist eine unserer Praktikantinnen. 539 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie, weißt du, wer sie ist? 540 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 Das ist Belinda Buenavista. 541 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 Sie ist Enrico Buenavistas Tochter. 542 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, steh auf. Gehen wir. 543 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 -Es tut mir leid. -Schon gut. 544 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Tut mir leid, ich muss los. 545 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 -Gib dem die Schuld. -Ich mache das. 546 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 Das war von Anfang an mein Job. 547 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Tu nächstes Mal nicht einfach, was man dir sagt, 548 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 vor allem, wenn du sie nicht kennst. 549 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Beruhige dich. Ich verstehe das Problem nicht. 550 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 Das machen wir zu Hause immer so. 551 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 Kein Problem. 552 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Was? Toiletten putzen? 553 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Du bist die Tochter von Sir Enrico Buenavista, 554 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 Es wird von dir mehr erwartet, als nur die Hotelzimmer zu putzen. 555 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 Du bist nicht hier, um niedere Aufgaben zu tun. 556 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 Darum musst du dich auf deine Ausbildung konzentrieren, 557 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 wegen der gigantischen Erwartungen. 558 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Verstehst du? 559 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Tu das nie wieder. 560 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Lass es. 561 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Ok. Es tut… 562 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 Warum hast du mich hergebracht? 563 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Willst du etwas tun? 564 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Ich wollte dir das hier zeigen. 565 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 Das ist dein Büro. 566 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 Mein Büro? 567 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 Mein Büro. Das ist also mein Tisch. 568 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Und das ist mein Stuhl. 569 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Toller Stuhl. Sieht aus wie der von Satan. 570 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Verbrenn dies. 571 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Verbrenn das. 572 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Verbrenn ihn auch. 573 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Das ist der Firmenlaptop. 574 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Kannst du ihn benutzen? 575 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Zu Hause haben wir dieses Ding namens Piso Internet. 576 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 Das ist wie eine Kiste, in die man eine Münze fürs Internet steckt. 577 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Ok, ich zeig's dir. Es geht so. 578 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Wenn man ihn so öffnet, wird er automatisch eingeschaltet. 579 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Ganz einfach. 580 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Wow, er ist angegangen… 581 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Wenn du anfängst, hast du irgendwann deine Mitarbeiter. 582 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 Aber bis dahin bleiben wir bei dir. 583 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Du und Tante Matilda sind also meine Mitarbeiter. 584 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Nein. 585 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Tut mir leid. 586 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Wer wird noch hier sein? 587 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Sag nicht, dass es noch irgendeine Stimme gibt, 588 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 die mich erschreckt und mir sagt, was ich tun soll. 589 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Ich schlief beim Warten ein. Wo waren Sie denn? 590 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Hr. Anwalt… 591 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Tut mir leid, Anwalt Jacob. 592 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Dein Vater bat sie, deine persönliche Assistentin zu werden. 593 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Wenn du ab jetzt Bitten hast, 594 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 etwas tun oder kaufen willst, kannst du es ihr sagen. 595 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Ja! 596 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 Sie ist wie ich, also ist es bequemer. 597 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 In Nalapok sieht man solche Gesichter oft. 598 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Sieh es dir an. 599 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 Sie sieht aus wie eine Verkäuferin oder Wäscherin. 600 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 Ein perfektes Beispiel für ein allgemeines Gesicht. 601 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Viele Leute sehen so aus. 602 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 Wie ein Tintenfisch. 603 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Und jetzt zur nächsten Lektion. 604 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 Es ist wichtig zu lernen, wie man richtig die Hand gibt. 605 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Wenn Sie jemandem vorgestellt werden, reichen Sie ihm zuerst die Hand. 606 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 -Belinda. -Ihre Hand… 607 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 -Meine Hand geben? -Ja. 608 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Einem Fremden? Auf keinen Fall! Was, wenn sie mich ausrauben? 609 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Zeigen Sie mir doch, 610 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 wie Sie jemandem die Hand schütteln, den Sie gerade kennenlernten. 611 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Hallo. 612 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Hr. Anwalt, bitte. 613 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Ok, tun Sie, als würden Sie Anwalt Jacob zum ersten Mal sehen, 614 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 und ich habe Sie einander vorgestellt. 615 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Los. 616 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Hi, ich bin Jacob. 617 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Wow! 618 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Deine Hände sind so weich wie die einer Frau. 619 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Sieh dir deine Nägel an. Nichts eingewachsen. 620 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Gehen Sie oft zur Maniküre? 621 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda! 622 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Kannst du deine Ausbildung ernst nehmen? 623 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Ok, Moment. 624 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 Der Handschlag ist der universelle Geschäftsgruß. 625 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 Deshalb ist es wichtig, einen guten ersten Eindruck zu hinterlassen. 626 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Während Sie sich die Hände geben, 627 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 halten Sie Blickkontakt 628 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 mit der Person, der Sie die Hand geben. 629 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Blickkontakt? 630 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Denn wenn man die Augen einer Person ansieht, 631 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 zeigt es Selbstbewusstsein 632 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 und Aufrichtigkeit. 633 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 Na bitte. 634 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 Während Sie der anderen Person in die Augen sehen, 635 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 können Sie auch lächeln, während Sie die Hand schütteln. 636 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belinda? 637 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belinda! 638 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Lächeln Sie ein wenig, während Sie die Hand schütteln. 639 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Zu viel Zähne. 640 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Weniger. 641 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Lieber ohne Zähne. 642 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Halbes Lächeln. 643 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Die andere Seite… 644 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Perfekt! 645 00:34:19,807 --> 00:34:21,684 Sieht aus, als hätte ich Verstopfung. 646 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 Und das Wichtigste: 647 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 Der Griff sollte fest sein. 648 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Bitte zeigen Sie es ihr. 649 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Hi, ich bin Jacob. 650 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 -Autsch! -Warum? 651 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 Fest, aber sanft. 652 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Ganz sanft. 653 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 Ich sagte, benutze deine Finger, nicht Arme und nicht deinen Körper. 654 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Moment. 655 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 Auf diesen Teil habe ich gewartet, das Essen. 656 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 Das habe ich noch nie gegessen. 657 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Entschuldigung… 658 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 Aber wenn es ums Essen geht, 659 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 sprechen Sie nicht mit vollem Mund. 660 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Das kann ich nicht. 661 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Ist sie verrückt? 662 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Ich mache seit Tagen die Ausbildung, und jetzt soll ich verhungern? 663 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Bin ich ein kleines Vögelchen? 664 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 Unmöglich. Ich werde das alles essen. 665 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Haben Sie schon mal in einem feinen Restaurant gegessen? 666 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Ich habe Rindfleischeintopf, Streetfood und Nudeln probiert. 667 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Manchmal luden uns Nachbarn sogar ein. 668 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Burger. 669 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Zwei zum Preis von einem. 670 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Aber beim ersten Bissen ist es nur Brot. 671 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Gehen Sie in ein Restaurant. 672 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 So können Sie üben und lernen nicht nur die Theorie. 673 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Das wäre schön! 674 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Komm mit. Ich wüsste nicht, was ich bestellen soll. 675 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Nein. Ich nicht. 676 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Hr. Anwalt aber! 677 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Wow! Moment! Was? 678 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Bitte, nehmen Sie sie mit in ein Restaurant! 679 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 Gehen wir auf ein Date? 680 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Nein! Ich meinte Belinda! 681 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 Ich hab sie! Jemand Hässliches wird kommen! 682 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 Die Gabel zeigte dahin. Es sollte so sein. 683 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Nein! 684 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 Ich sollte bei dem Date dabei sein. 685 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 Ich bin ein Muss. 686 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Nein. 687 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Es wäre besser, wenn es nur Belinda und der Anwalt wären. 688 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Moment. Miss Missy, ist das Ihr Ernst? 689 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Anwalt, bitte. 690 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Du hast sie zum Weinen gebracht. Eben weinte sie nicht. 691 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 Erst, als du kamst! 692 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Ich? 693 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Riech mal! 694 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 Hör auf, dir an den Po zu fassen. 695 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 Benimm dich. 696 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Aber das Kleid ist zu eng. Es zieht mir die Unterhose hoch. 697 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 Was ist das für eine Reaktion? Hast du keinen Arsch? 698 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Überhebliche Zicke! 699 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Kann ich deins sehen? 700 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda! 701 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, sieh zu. 702 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Das hier 703 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 kommt auf den Schoß. 704 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 -Den Schoß. -Schoß. 705 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 Ok? 706 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Wenn du unsicher bist, was du tun sollst, 707 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 sieh dich um und beobachte, was die anderen machen. 708 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Schau sie dir an und mach es ihnen nach. 709 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 Was soll das? 710 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Er starrte mich an. 711 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Du sagtest, ich solle es ihnen nachmachen. 712 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Wie machen wir das? 713 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Ok, lass dich nicht von dem ganzen Besteck irritieren, das du siehst. 714 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Wir fangen immer am äußersten Rand an. 715 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 -Der? -Welcher ist der äußerste? Korrekt. 716 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Suppe! 717 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Denk an das Gelernte. 718 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 So musst du löffeln. 719 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Löffle. 720 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Warum die kleine Portion? 721 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Gib mir mehr. Wir zahlen ja. 722 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Vorsichtig löffeln. 723 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Köstlich! 724 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Gefasst, bitte. 725 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Hallo, Jacob. Bist du das? 726 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 -Hallo! Trixie! -Hallo! 727 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 Wie geht's? 728 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Gut. Wie lange ist es her? 729 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 Zwei? Drei Jahre? Wann bist du angekommen? 730 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Ich bin vor ein paar Wochen angekommen. 731 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Ich wollte dich anrufen. 732 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Aber ich dachte, du wärst beschäftigt. 733 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belinda! 734 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Oh, tut mir leid. 735 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, das ist Belinda. 736 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belinda, das ist Trixie. 737 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Hallo. 738 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Fest, aber sanft. 739 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Hallo, Belinda. Ich bin Trixie. 740 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 Bist du Jacobs neue Freundin? 741 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 Du bist so schön! Oh mein Gott! 742 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Bist du Anwältin? 743 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Wie habt ihr euch kennengelernt? 744 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Bist du mit ihm zusammen? 745 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Tut mir leid, ich frage zu viel. 746 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Du kannst mich alles fragen. 747 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Was immer du fragst, ich antworte. 748 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 Na bitte. 749 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Du bist so schön. 750 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Oh, danke… 751 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Hattest du eine Nasen-OP? 752 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Und… 753 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 Du hast große Brüste! 754 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Sind die echt? 755 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Also, wirklich? 756 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Es tut mir leid. 757 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Ist sie die Richtige? 758 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Denn sie ist sehr 759 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 interessant. 760 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 -Trixie, nein. -Nein? 761 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Ja, sie ist die Tochter meines Chefs. 762 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 -Oh. Ok. -Das ist alles für die Arbeit. 763 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Arbeit! Gut zu wissen. 764 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Also… 765 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 -Ich melde mich. -Ja. Ok. 766 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Ihr Po ist wohl auch operiert. 767 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 Du musst nicht alles laut sagen. 768 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Vor allem bei einer ersten Begegnung. 769 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Ich habe nur Gutes gesagt. Ich hab ihr Komplimente gemacht. 770 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Pass auf, was du sagst! 771 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 -Feuer! Es brennt! -Wo willst du hin? Belinda. 772 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 Oh mein Gott! Was hast du getan? 773 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 Meine Designerjacke! Das ist Prada! 774 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 -Tut mir leid! -Belinda! 775 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 -So dumm! -Tut mir leid! 776 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 -Tut mir leid. -Miststück! 777 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, bist du sauer? 778 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Es tut mir leid. 779 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob… 780 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Du hast also wirklich nichts von Miss Missy gelernt? 781 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 Du nimmst das alles nicht ernst! 782 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 Und du ziehst mich mit runter! 783 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Weißt du, wie peinlich es mir da drin war? 784 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Es tut mir leid. 785 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Es tut mir leid, Jacob. 786 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 Ich bin in Nalapok geboren und aufgewachsen. 787 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Es kam mir nicht falsch vor, 788 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 weil zu Hause alle so sind. 789 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 Ich weiß nicht, wie man sich fein macht. 790 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 Ich bin nicht gut in Englisch. 791 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 Und wir essen nicht in solchen Restaurants. 792 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 Da kann ich den Mund nicht halten. 793 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Aber das ist keine Entschuldigung. 794 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Das ist nicht Grund genug, dass du dich meinetwegen schämst. 795 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Aber ich will lernen. 796 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Versprochen. 797 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Wenn es nötig ist, um Dad zu gefallen, tue ich es. 798 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Gib mir noch eine Chance. 799 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Besonders du, Jacob. 800 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Ich brauche etwas mehr Geduld und… 801 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 …noch etwas Zeit, all das zu lernen. 802 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 Wenn das ok ist. 803 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Bitte? 804 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Das ist Suppe. Das weiß ich. 805 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 -Wofür ist das? -Es ist so einfach. 806 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, bitte hilf mir. 807 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 Es ist so einfach! Finde es selbst. 808 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Bitte! Ich will Jacob beeindrucken. 809 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Wenn du mir hierbei hilfst, 810 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 lass ich dich deine Lieblingsvideos sehen. 811 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Ohne Unterbrechung. 812 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 -Ist das dein Ernst? -Wirklich. 813 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belinda, das haben Sie gut gemacht! 814 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 Das war sehr gut. Ich bin so stolz auf Sie. 815 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Aber jetzt müssen Sie das sehen. 816 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 Das ist meine Inspiration. Ich liebe Meine Lebensgeschichte. 817 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Hoffentlich nicht wieder Englisch. 818 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 -Keine Sorge. Schau einfach. -Willkommen auf meinem Vlog. 819 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 Ist das Mommy Onin? 820 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 -Siehst du auch ihre Livestreams? -Ja! 821 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 Ich mag sie am liebsten. Verdammt! 822 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Ich wollte mir für sie den Kopf rasieren. 823 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Dieses Arschloch Rob kaufte vier BMWs. 824 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Sie haben mich glücklich gemacht. 825 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Darum habe ich eine Extra-Lektion für Sie. 826 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 Wirklich? Danke! Was denn? 827 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Eine spitzen Benimm-Lektion. 828 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Ok, folgen Sie meiner Handbewegung. 829 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Ich zeige Ihnen, wie man schick ist. 830 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Sehen Sie mich an. 831 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Jetzt sehen Sie sich an. 832 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 Wie gefällt Ihnen das? 833 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Ok? 834 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Also sage ich Folgendes. 835 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 "Du bist nur zweit…" 836 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Meine Hand. 837 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Immer draufgucken. 838 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 "…nur zweitklassig. 839 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 Versuchst es zu sehr. 840 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 Nachmacherin." 841 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Moment! 842 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Nicht reagieren! Sehen Sie meine Hand an. 843 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Und jetzt zeigen Sie es mir. 844 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Zeigen Sie mir Ihres? 845 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 "Du bist nur…" 846 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 Sieh dir die Hand an. 847 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 "…zweitklassig. 848 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 Versuchst es zu sehr. Nachmacherin." 849 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Sieh dir meine Hand an. 850 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Sieh dir meine Hand an. 851 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Nein. Sieh dir meine Hand an. 852 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Immer draufsehen. 853 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Und jetzt sieh es an. 854 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Sieh mich an. 855 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 Wie gefällt dir das? 856 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Nein! 857 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 Nein! 858 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Wie gefällt dir das? 859 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Wie gefällt dir das? 860 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Du lernst so schnell! 861 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 Serviette auf den Schoß. 862 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 Keine Ellenbogen auf den Tisch. 863 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 Und nicht mit vollem Mund reden. 864 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Noch mal, nicht mit vollem Mund reden. 865 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Fang mit dem äußersten Besteck an und geh nach innen. 866 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Zum Nachtisch. 867 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 Wir haben schon mit der Suppe angefangen. 868 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Das ist für den Hauptgang. 869 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Habe ich den Test bestanden? 870 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Sehr gut. 871 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Aber mehr Übung. 872 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Heißt das, es gibt noch ein Date? 873 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Das ist kein Date. 874 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 Du bist mein erstes Date. 875 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Noch mal, das ist kein Date. 876 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 Du kannst auch mein erster Fick sein. 877 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belinda! 878 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Was habe ich diesmal Falsches gesagt? 879 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Du wärst eben der Erste. 880 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 Wir werden sehen, ob du wirklich etwas gelernt hast. 881 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, du weißt, 882 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 dass ich nicht an solches Essen oder solche Gerichte 883 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 gewöhnt bin. 884 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 In Nalapok schätzen wir uns glücklich, wenn es Essen gibt. 885 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 Und woher soll ich das alles wissen? 886 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Du bist mit solchem Essen aufgewachsen. 887 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Es scheint dir sehr vertraut zu sein. 888 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Ich weiß nicht mehr. 889 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Weißt du, was ich als Kind zur Schule mitbrachte? 890 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Für uns reicht ein Ei. 891 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 Und das Ei konnte gebraten oder gekocht werden. 892 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 Dann kommt Aubergine, Okra oder Tomate dazu. 893 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 Wirklich köstlich! 894 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Aber dieser Hummer Termite… 895 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 "Thermidor". 896 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 "Hummer Thermidor". 897 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Ja, aber wenn ich all das esse, 898 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 wird alles gleich sein, wenn es in meinem Bauch ist. 899 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Thermidor, Terminkalender, Thermometer, Terminator… 900 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Du hast gelacht. Das ist das erste Mal. 901 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Nein. 902 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Ich sah dich lachen. 903 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Ich sah es, 904 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Eine Gabel für den Hummer Thermidor. 905 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Korrekt. 906 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 Nachts ist es hier ganz anders als tagsüber. 907 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 Oder? Nachts ist es wirklich schön hier. 908 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 Wir haben es für uns. 909 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Ich komme hierher, um den Kopf freizukriegen und Stress abzubauen, 910 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 um meine Probleme zu vergessen. 911 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Energie tanken. 912 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 Meine Sorgen verschwinden hier. 913 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Ist es schwer, Anwalt zu sein? 914 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Oh ja. 915 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Aber es war schon von klein auf mein Traum. 916 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 Das ist toll. 917 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Du weißt schon so lang, was du werden willst. 918 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 Und du? 919 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 Was war dein Kindheitstraum? 920 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Nichts. 921 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Nichts? 922 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Wie kann das sein? 923 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Nun, wir in Nalapok 924 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 denken nicht daran, was wir werden wollen, wenn wir groß sind, 925 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 denn es erfüllt sich eh nicht für uns. 926 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 Wir sorgen lieber dafür, dass wir Essen auf dem Tisch haben 927 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 und es nicht kompliziert wird. 928 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 Wir wollen Dinge in Reichweite. 929 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Aber jetzt 930 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 habe ich nur einen Traum. 931 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 Dass mein Vater mich vollkommen akzeptiert. 932 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 Das ist erreichbar, weißt du? 933 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Du wirst ihn stolz machen. 934 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Aber er muss es nicht rumerzählen. 935 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Ich muss nur wissen, dass er sich nicht schämt, mich als Tochter zu haben. 936 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 Was ist? 937 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Nichts. 938 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 Traurigkeit passt nicht zu dir. 939 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Bin ich etwa ein Clown? 940 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Manchmal. 941 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Ich mache dich also glücklich, ja? 942 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 Was ist mit deiner operierten Freundin, 943 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 macht sie dich glücklich? 944 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Wer? Trixie? 945 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 -Ja. Ist sie deine Ex? -Nein. 946 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 -Hast du sie umworben? -Nein. 947 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 Ist sie deine Fi-be? 948 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Fi-be? 949 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Na "Fick-Beziehung". 950 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Du hast gelacht! 951 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Das heißt, es stimmt. 952 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Nicht wahr? 953 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 -Du kannst nicht aufhören zu lachen. -So bin ich nicht. 954 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Du lachst immer noch. 955 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 -Weil du witzig bist. -Weil du ein Stecher bist. 956 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Ich bin nicht der Typ dafür. 957 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 -So einer bin ich nicht. -Du magst also Fi-bes. 958 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 -Ich weiß noch einen Witz. -Na los. 959 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Was sagte der Popel zum Popel daneben? 960 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Was? 961 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 "Immer der Nase nach." 962 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Weil die Nase läuft. 963 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 -Ich habe auch einen Witz für dich. -Wirklich? 964 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 -Ja. -Ok, los. 965 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Was sagt die Augenbraue zur anderen Augenbraue? 966 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Was? 967 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 "Hi, Brau-t!" 968 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Ich sage es noch mal. 969 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 "Hi, Brau-t!" 970 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Das war so kitschig. 971 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 Was ist das für ein Witz? 972 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 Solche Witze gab es bei uns nicht. 973 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Jedenfalls hatte ich heute Abend viel Spaß. 974 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 -Danke. -Ich auch. 975 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Danke. 976 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 -Ich gehe. -Ich gehe. 977 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 -Du wohnst hier. -Und du gehst. 978 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 -Stimmt. Ich gehe. -Und ich bleibe. 979 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 Ich bleibe hier. 980 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Also dann, gute Nacht. 981 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Vielen Dank, Belinda. Ich hatte Spaß heute Abend. 982 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Du hast mich glücklich gemacht. 983 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Du mich auch. 984 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Danke. Du hast mich so glücklich gemacht. 985 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 Ich gehe vor. 986 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 Bis bald, Kumpel. 987 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Bis bald. 988 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Tschüss. Ich gehe. 989 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 Bis dann. 990 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Tschüss. 991 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Wenn du mit ihr glücklich bist, 992 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 werde ich dich nicht aufhalten. 993 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Ich bitte nur darum, 994 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 dass sie sich um dich kümmert und dich liebt. 995 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 996 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Autsch! 997 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Meine Güte, eine Ratte! 998 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 Ich bin es nur. 999 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Ich freue mich für Sie beide. 1000 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Ich wünsche Ihnen eine gute Zukunft. 1001 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Eine glückliche Zukunft. 1002 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 Keine Sorge. Ich komme schon klar. 1003 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Nicht! Sehen Sie mich nicht so an. 1004 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 Es geht mir gut, ich schwöre. Versprochen! 1005 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Und dann öffnete ich die Tür, 1006 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 und Yaya Monina war da. Ich habe sie aus Versehen umgestoßen. 1007 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 -Ich dachte, es sei eine Ratte. -Ja? 1008 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 -"Meine Güte, eine Ratte!" -Und dann? 1009 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Sie wurde umgestoßen. 1010 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 Zurück zur Ausbildung. 1011 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Was machen wir heute mit Miss Missy? 1012 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Ich denke, du solltest lieber beobachten, was im Sitzungssaal vor sich geht. 1013 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 Was? 1014 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 Auf keinen Fall! Ich weiß nicht, was ich dort sagen soll. 1015 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Mach dir keine Sorgen, 1016 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 du musst nur dasitzen und zuhören. 1017 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 Es ist wichtig, dass du weißt, was in der Firma passiert. 1018 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Ok. Wenn du das sagst. 1019 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 Und zur Erinnerung: 1020 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 Mach dir lieber Notizen, 1021 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 falls dir ein Vorstandsmitglied Fragen stellt. 1022 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 Dann bist du vorbereitet. 1023 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Ok? 1024 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 -Mir werden Fragen gestellt? -Ja. 1025 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Ich muss zu einem anderen Meeting. Bis dann. Ok? 1026 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 Bis dann! 1027 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 Nein. Das glaube ich nicht. 1028 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 Wir müssen unser Kerngeschäft aufrechterhalte, 1029 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 indem wir unseren Kunden etwas Persönliches anbieten. 1030 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Was meinen Sie? 1031 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Ja. 1032 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 -Sehen Sie? -Ja? 1033 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 Wir sollten uns darauf konzentrieren, Erfahrungen zu bieten, 1034 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 um ihre Loyalität zu bekommen. 1035 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Nein. Wir sollten weiter Kapital aus unseren Vorteilen 1036 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 und einzigartigen Verkaufsargumenten ziehen. 1037 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Gibt es etwas, das Sie der Gruppe mitteilen möchten? 1038 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Ich muss kacken. Wo sind die Toiletten? 1039 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Mach für mich Notizen. 1040 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Wie ich also sagte… 1041 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 Es sollte ein Geschäft bleiben. 1042 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Wir sollten klug vorgehen. 1043 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Hey, Mädel, hast du Mr. Buenavistas Tochter gesehen? 1044 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Ja, Caitlyn? 1045 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Nein, nicht sie. Ich meine, Belinda. 1046 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 Sie ist seine Tochter mit einer anderen Frau, 1047 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 und sie ist so anders als Caitlyn. 1048 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Sie hat so ein Glück. Sie ist wie Aschenputtel. 1049 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Nur, weil ihr Vater reich ist. 1050 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Wirklich ein Glück. 1051 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 Oh. Was ist das? 1052 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 -Eklig! Das stinkt! -Ih. 1053 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 Das stinkt! Ih! 1054 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Oh mein Gott, was ist das? 1055 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 -Ekelhaft! -Schlimm! 1056 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 -Es stinkt wirklich! -Es stinkt! 1057 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Ma'am. 1058 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Es tut uns leid, Ma'am. 1059 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 Es tut uns sehr leid. 1060 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 -Könnt ihr es noch riechen? -Ja, Ma'am. Es stinkt wirklich. 1061 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Es tut uns leid, Ma'am. 1062 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 Bis bald. 1063 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Anwalt Jacob, Belinda ist nicht zurückgekehrt. 1064 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Was? Ist sie nicht… Ich suche sie. 1065 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Ok. 1066 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 "Was für ein Geschäft ist das? 1067 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 Worum geht es in diesem Geschäft?" 1068 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 "Ich muss kacken." 1069 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 -Ok. Noch einmal. -Klar, Ma'am. 1070 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Habt ihr schon geübt? 1071 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 Legen wir los. 1072 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Kannst du mein Tempo halten? 1073 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Eins, zwei, drei. Los. 1074 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Moment. Sehen wir mal nach. 1075 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 Es stimmt, was man über Sie sagt. 1076 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 Sie sind ganz anders als Caitlyn. 1077 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Es tut uns leid, dass wir vorhin über Sie gelästert haben. 1078 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 -Sehr. -Schon ok. Ich bin auch ein Lästermaul. 1079 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Sagt mir einfach, wenn etwas nicht stimmt, damit ich es korrigieren kann, ja? 1080 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Genug der Plauderei. 1081 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 -In Ordnung. -Noch einmal. 1082 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Sie machen das so gut, Ma'am. 1083 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 -Hey, Hr. Anwalt! Komm her. -Zwing mich nicht dazu. 1084 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Mach mit. Du hast doch mitgetanzt, als du zugesehen hast. 1085 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Zieh mich da nicht mit rein. 1086 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Hr. Anwalt, das ist einfach. Komm schon! 1087 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 -Ok, gut. -Ich weiß, du weißt das. 1088 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Los geht's. 1089 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Andere Seite. 1090 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Dass der Anwalt so steif ist! 1091 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Er muss lockerer werden. 1092 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Tanz wie eine Sexbombe. 1093 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 -So ein steifer Körper! -Noch einmal. 1094 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Ok. Drück Play. 1095 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Ok. 1096 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 Und die Hände… 1097 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Belindas Fortschritt wird dich beeindrucken. 1098 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Ach, wirklich? 1099 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 -Ja. -Drehen wir mehr TikToks. 1100 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 -Ich tanze mit euch. -Klar. 1101 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Dad? 1102 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 Dad! 1103 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 -Belinda! -Dad! 1104 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 -Hi, Schatz! -Du bist da. 1105 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Hi, Tante Matilda. 1106 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Ich hörte, die Ausbildung läuft gut. 1107 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Du wirst stolz auf deine Tochter sein. 1108 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda hat es eben erzählt. 1109 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Sogar deine Ausbilderin, Missy. 1110 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 Sie sagt, die Ausbildung sei abgeschlossen. 1111 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 Du bist viel besser! 1112 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Miss Missy sagte… 1113 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 Auf keinen Fall. Das bezweifele ich. 1114 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 Ich muss noch viel lernen. 1115 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Du bist so bescheiden, Belinda. 1116 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 Ich habe deinen Fortschritt mit eigenen Augen gesehen. 1117 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Du bist ohne jeden Zweifel Enricos Tochter. 1118 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 So ein intelligenter und fleißiger Mensch. 1119 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Ich glaube, du bist bereit. 1120 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 -Stellst du sie den Aktionären vor? -Ja. 1121 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 Was? Nein. Ich bin noch nicht bereit. 1122 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 -Noch nicht. -Nein. Du bist bereit. 1123 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 Das kannst du bei der Arbeit lernen. 1124 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 So habe ich es gelernt. 1125 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 Außerdem ist doch Jacob da, der dich unterstützt. 1126 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 Was machen Sie hier? 1127 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 Warum sind Sie noch wach? 1128 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Ich kann nicht schlafen. 1129 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 Du? 1130 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Ich kann auch nicht schlafen. 1131 00:57:23,356 --> 00:57:25,275 -Ich bin nervös. -Ich bin nervös. 1132 00:57:25,358 --> 00:57:27,485 -Warum bist du nervös? -Warum sind Sie nervös? 1133 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Du hast gehört, was Daddy gesagt hat, oder? 1134 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Er sagte, er wolle mich den Aktionären und Chefs vorstellen. 1135 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 Was, wenn sie mich nicht mögen? 1136 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 Was, wenn ich es versaue? 1137 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 Und du? 1138 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Warum kannst du nicht schlafen? 1139 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Ich trank zu viel Kaffee. 1140 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Aber ich mache mir auch Sorgen um Sie. 1141 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Warum? Glaubst du, morgen wird etwas Schlimmes passieren? 1142 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Das meine ich nicht. 1143 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Ich bin nervös für Sie, aber im guten Sinne. 1144 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Ich freue mich für Sie. 1145 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Ich bin nicht bereit. Noch nicht. 1146 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 In unserer Provinz kandidierte unser Bürgermeister als Senator. 1147 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Dann ließ er seinen Sohn für das Bürgermeisteramt kandidieren. 1148 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Selbst wenn er keine Ahnung von Politik hat, hat er gewonnen. 1149 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 Wissen Sie, was er aber hatte? 1150 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Selbstvertrauen. 1151 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Verstehen Sie jetzt? 1152 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Ich weiß, was zu tun ist. 1153 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Gut. 1154 00:58:35,386 --> 00:58:37,013 Ich kandidiere als Bürgermeisterin. 1155 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 Das ist nicht gut. 1156 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 War nur ein Witz. 1157 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 Ich meinte, ich gebe mein Bestes und wir werden sehen. 1158 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Hey. 1159 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Danke für all deine Hilfe. 1160 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Ich werde dich vermissen. 1161 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 Was soll das? 1162 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Reingelegt. Ich habe die Wange angezielt. 1163 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 Ich bin nicht im Loveteam. 1164 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Du redest, als wärst du auf der Verliererseite. 1165 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Bevor wir die Vorstandssitzung beginnen, stelle ich Ihnen vor: 1166 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 -unsere neuste Vizepräsidentin, -Du schaffst das. Ich bin hier. 1167 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 Belinda Buenavista. 1168 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 Scheiße! 1169 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 Oh mein Gott! 1170 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 Was sagte sie? 1171 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 "Scheiße"? Habe ich richtig gehört? 1172 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Schön, Sie endlich kennenzulernen. 1173 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Ah, ok. Ok. 1174 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Sehr erfreut, Sir. 1175 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 Und natürlich seine wunderschöne Frau, Michelle. 1176 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Sehr erfreut, Ma'am. 1177 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Das ist Frank Smith. 1178 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Gut gemacht! 1179 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Wir können mit unserem Plan fortfahren. 1180 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Ja, Ma'am. 1181 01:00:33,546 --> 01:00:39,260 Hey. Ich habe sie jedem Vorstandsmitglied und den Aktionären vorgestellt. 1182 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Sie macht das toll. 1183 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 Jedenfalls habe ich jetzt eine Besprechung oben im Büro, 1184 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 also vergnüge dich. 1185 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Ich komme mit, mein Lieber. 1186 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Natürlich. Komm. 1187 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Glückwunsch, Belinda! Ich bin so stolz auf dich. 1188 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Danke. 1189 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Gehen wir. Viel Spaß. 1190 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 Was meinst du? War ich gut? 1191 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Ich glaube, es wäre perfekt, wenn ich nicht gestolpert wäre. Oder? 1192 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Dein Vater ist echt stolz auf dich. 1193 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hey! 1194 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Nur mein Vater? Was ist mit dir? 1195 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Bist du nicht stolz? 1196 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Du bist der Grund, aus dem ich das alles tun kann. 1197 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Bist du nicht stolz? 1198 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda! 1199 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Du bist hier. 1200 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 Ich habe dich gesucht! 1201 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Entschuldigung. Ich gehe zur Toilette. 1202 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Hey! Reden wir später. 1203 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Warum bist du dann so nett zu mir? 1204 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 Ich möchte dir aufrichtig gratulieren. 1205 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 Du hast es da oben echt gut gemacht. 1206 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Wirklich? Danke. 1207 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Stoßen wir darauf an. 1208 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Prost! 1209 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 Gut, oder? 1210 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Es schmeckt. Bittersüß. 1211 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Süß? Da sind noch mehr. Gehen wir. 1212 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Oh. Hier. Das ist wirklich gut. 1213 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 -Das musst du probieren. -Caitlyn, ich trinke eigentlich nicht. 1214 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Komm schon. Probier es einfach. 1215 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 -Hier, bitte. -Das ist importiert. 1216 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Schön! 1217 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Ich glaube, das reicht. 1218 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 -Aber Dad… -Ein Shot. 1219 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 -Wir könnten… -Prost! 1220 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 Na bitte. 1221 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 -Caitlyn… -Belinda, ich werde sauer. 1222 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 Du machst das gut. 1223 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Tun wir die Gläser weg. 1224 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 Da! 1225 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Hoch die Tassen! 1226 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Schön! 1227 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 In Ordnung. 1228 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Schluck es runter. Runter damit! 1229 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Schön! 1230 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 -Du wirst noch mehr Glück haben, Belinda. -Du wildes Kind. 1231 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Yo. Die Party geht los! 1232 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Tanzt mit mir! 1233 01:02:51,809 --> 01:02:54,562 Schaut, wie ich mich bewege, ihr Arschlöcher! 1234 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Mein Gott, seine Tochter… 1235 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Komm schon, versauen wir es! 1236 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 So krank! 1237 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Seht ihr? Ich bin die Beste 1238 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 -Diese Frau ist unglaublich. -Kommt! Los! 1239 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 Feiern wir! 1240 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 Ich bin total verrückt! 1241 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Dad, das war nur ein Livestream. 1242 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Manche haben Screenrecords und Remixes gemacht. 1243 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 Ich verstehe kein Wort. 1244 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 Aber ich weiß, dass du das deiner Schwester angetan hast! 1245 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 -DAS IST SO PEINLICH! -DIE HÄTTE IN DER GOSSE BLEIBEN SOLLEN 1246 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 -DIESE FRAU SOLLTE SICH SCHÄMEN -DU GEHÖRST AUF DEN BODEN, MÄDEL! 1247 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 DEINE FREUNDIN, DIE BEHAUPTET, NÜCHTERN ZU SEIN 1248 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 Schaut, wie ich mich bewege, ihr Arschlöcher! 1249 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 HIER IST EIN STEIN, SCHLAG IHN DIR AUF DEN KOPF 1250 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Schaut, wie ich… 1251 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 -Wer ist da? -Schwachkopf! 1252 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Hey! Wer bist du? Wer bist du? 1253 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 Du bist ein Dieb, oder? 1254 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 -Lass los. -Die Uhr hast du gestohlen, was? 1255 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Hey! 1256 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Ich bin Sir Enricos Tochter. 1257 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 -Ich laufe davon. -Du bist Enrico Buenavistas Tochter? 1258 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 -Du bist wohl irre! -Klappe! Ich will davonlaufen. 1259 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Entschuldigung. Sie ist die Tochter von Mr. Buenavista. Gehen wir. 1260 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 Das kenne ich. 1261 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 Jemand von Innen. 1262 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 Du steckst dahinter, die Drahtzieherin. 1263 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Ich erkenne misstrauische Gesichter, ich kenne diesen Blick. 1264 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Schau! Würdest du so einem Gesicht vertrauen? 1265 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 -Nein, was? -Ich nicht. 1266 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 -Bete, dass ich dem nichts tue. -Forderst du mich echt heraus? 1267 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Leg los. 1268 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 -Du schaffst das. -Was? 1269 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Ich verprügele dich. 1270 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Schlag ihn! 1271 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 -Schlag ihn hart! -Ist das alles? 1272 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 Was ist das? 1273 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 Was ist da los? 1274 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Es macht mir nichts aus, Mädchen zu schlagen, besonders solche Gesichter. 1275 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Komm her. 1276 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 -Was jetzt? -Es war nur ein Faustkampf. 1277 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 Warum wird es persönlich? 1278 01:05:11,490 --> 01:05:12,992 Sie sieht aus wie eine Bulldogge. 1279 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Wenn sie… 1280 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 Was ist hier los? 1281 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Oh, sie haben gekämpft, 1282 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 und er hat Yaya Mo zum Weinen brachte. 1283 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 Was? 1284 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Ja, Sir. Weil er nicht glauben will, dass Ma'am Belinda Ihre Tochter ist. 1285 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Was? 1286 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 Und hier kommt der Hammer: 1287 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 Er nannte mich hässlich. 1288 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 Was? 1289 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 Belinda ist meine Tochter! 1290 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Tut mir leid, Sir. 1291 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Sie hat nicht gelogen. Sie wollte davonlaufen, 1292 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 aber ich soll es nicht sagen. 1293 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 Was? Du gehst? 1294 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 Wie konntest du das nicht wissen? 1295 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Es tut mir leid. Ich bin der neue Wachmann. 1296 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Ja, Ma'am. 1297 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 Die Show ist vorbei. Das war's. Alle zurück. 1298 01:06:12,009 --> 01:06:12,969 Komm, gehen wir. 1299 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Hey, Daddy. Können wir reden? 1300 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Es tut mir leid. Mein Verhalten 1301 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 und die peinlichen Dingen, die ich tue. 1302 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Vielleicht tauge ich nicht zur Buenavista. 1303 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Schatz, du bist mir nicht peinlich. 1304 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 Was die Leute über dich sagen, ist unwichtig. 1305 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 Wichtig, meine Liebe, ist, was ich von dir denke. 1306 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 Und was denkst du jetzt über mich, Dad? 1307 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 Ich erwarte nicht, dass du perfekt bist, Schatz. 1308 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Schließlich fängst du gerade erst an. 1309 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Ich verstehe, dass du deine Fehler haben wirst. 1310 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 Aber das ist ok. 1311 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 Du bist meine Tochter. 1312 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 Und es wird dir bald besser gehen. 1313 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 Also? Im Moment ist es ok, Fehler zu machen, 1314 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 oder wenn du etwas falsch machst… 1315 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 -Ich nehme dich beim Wort. -Ja, das gehört zum Job. 1316 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Da du das gesagt hast, kann ich es wieder vermasseln, oder? 1317 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 Nimm es nicht zurück. 1318 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Aber denk dran, missbrauche nie mein Vertrauen. 1319 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Versprochen. Hand aufs Herz. Ich missbrauche dein Vertrauen nicht. 1320 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 -Versprochen? -Versprochen! 1321 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Komm. Gehen wir rein. 1322 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Es tut mir leid, Daddy. 1323 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 Schon gut. 1324 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1325 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Ma'am? 1326 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 Was heute Abend passierte, ist der Grund, warum du es beschleunigen sollst. 1327 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Ma'am, sind wir wirklich sicher? 1328 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Gibt es einen anderen Weg? 1329 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 Wozu? Das ist der Plan. 1330 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 Ich habe meinen Teil getan. Jetzt mach deinen. 1331 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Wie besprochen, wenn wir Erfolg haben, 1332 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 werde ich dem Vorstand empfehlen, dich zum COO zu befördern. 1333 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 Und wenn ich die Stelle nicht mehr will? 1334 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Wage es nicht, dich vor unseren Plänen zu drücken, 1335 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 sonst sage ich Enrico selbst, dass du hinter all dem steckst. 1336 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 Was verkauft sich hier am besten? 1337 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Die Gäste bestellen oft Rib-Eye-Steak. 1338 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Wie viel kostet das? 1339 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 1.200 Pesos, Ma'am. 1340 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 -Für wie viele Personen ist das? -Für eine. 1341 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 Was? So viel für nur eine? 1342 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 -Ich gehe, Sir. -Ok. 1343 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, wie lange arbeitest du schon hier? 1344 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Drei Jahre, Ma'am. 1345 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 Wie viel verdienst du? 1346 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 Fünfhundert Pesos täglich. 1347 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Stimmt das? 1348 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Hr. Anwalt! Komm her, lass uns essen. 1349 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 Ein Gericht hier kostet 1.200! 1350 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Los, probieren wir's. 1351 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Verzeihung, ich habe ein Meeting. 1352 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 Was? Hey! 1353 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Hey! 1354 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Danke für das Essen, C! 1355 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 Jederzeit! 1356 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Hast du einen neuen Koch? 1357 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 Deine Pasta hat etwas fad geschmeckt. 1358 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Nehmt, so viel ihr wollt. Das geht auf mich. 1359 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Bedient euch. Ich lade ein. 1360 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Du siehst so blass aus, nimm noch mehr. 1361 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Ma'am, ist das nicht Ihre Schwester? 1362 01:09:31,083 --> 01:09:32,293 Oder? 1363 01:09:32,376 --> 01:09:33,836 Hey, C. 1364 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 Ist das deine Schwester? 1365 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 Schwester! 1366 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Schwester! 1367 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, möchtest du Fischbällchen? 1368 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Lade deine Freunde ein. Essen wir. Komm schon. 1369 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Warum ist sie bei diesen Bauerntrampeln? 1370 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 Bauerntrampeln? 1371 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Du weißt schon, Proleten. 1372 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 Sie ist sicher noch satt. Ja. 1373 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 Oh ja, unser Wagen ist schon hier. 1374 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 -Gehen wir. -Endlich. 1375 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Was dauert denn so lange? 1376 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Bis zum nächsten Mal. 1377 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Ja, kein Problem. 1378 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 Sechsundsechzig Prozent. 1379 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, entschuldige. 1380 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 Machen wir später weiter. 1381 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 -Ok, Ma'am. -Danke. 1382 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Hr. Anwalt. 1383 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Bitte unterschreibe jetzt. 1384 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Hr. Anwalt, wie ist der Stand meiner Anfrage, 1385 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 die Kellnergehälter zu erhöhen? 1386 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Wurde das genehmigt? 1387 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 Die Papiere sind bei der Personalabteilung zur Beurteilung. 1388 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Danke. 1389 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Hr. Anwalt. 1390 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, stimmt etwas nicht? 1391 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 Was? 1392 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 Du gehst mir in letzter Zeit aus dem Weg. 1393 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 Ich muss nur noch viel für Sir Enrico und Ma'am Matilda erledigen. 1394 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Ok. 1395 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Dann lass uns ausgehen. 1396 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 Was? 1397 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 Auf ein Date. Ich lade ein. 1398 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Wenn du nicht wärst, könnte ich all das nicht tun. 1399 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Da du so geduldig mit mir warst und mir geholfen hast, 1400 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 gehen wir auf ein Date. 1401 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Nicht nötig. 1402 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 Du hast es allein geschafft. 1403 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 Du musst mir nicht danken. 1404 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 Also, gehen wir aus? 1405 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Vielleicht nächstes Mal. 1406 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Tut mir leid. 1407 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 Hey! 1408 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 Was geht, Mavick? 1409 01:11:37,042 --> 01:11:38,335 -Wie geht's? -Bret ist hier. 1410 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 Ist meine Frisur ok? 1411 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Hey, Enzo! Ich sehe dich, Bruder. 1412 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Weiter so. Ich bin stolz auf dich. 1413 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Ich lasse euch allein. 1414 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 -Hey Bret! -Hey, was geht? Wie geht's? 1415 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Oh, Caitlyn. 1416 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Ich hörte, du magst mich? 1417 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Vielleicht. 1418 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 Komm schon. 1419 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 Was machst du? 1420 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Komm, gehen wir. Nur du und ich. 1421 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 Stopp! 1422 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 Mein Gott! 1423 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 Was ist ihr Problem? 1424 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Ich wollte dich sowieso nicht! 1425 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Hier. Etwas, um Sie aufzuheitern. 1426 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 Was bedrückt Sie in letzter Zeit? 1427 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Hier, Ihre Nudeln! 1428 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Danke. 1429 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Ich vermisse den Anwalt einfach. 1430 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Er scheint mir aus dem Weg zu gehen. 1431 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Vielleicht hat er Gefühle für mich. 1432 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Vielleicht sollte ich ihm meine gestehen? 1433 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Meine Güte. Verhalten sich Frauen heute so? 1434 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Sie sollten unerreichbar spielen, 1435 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 denn jemand, der leicht zu haben ist, ist leicht zu vergessen. 1436 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Wie erklärst du dann dein "Intercoitales Fasten"? 1437 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Sehen Sie mich an, schon vergessen. 1438 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 So isst man Nudeln? Sieht bescheuert aus. 1439 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn? 1440 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn! 1441 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 Was ist passiert? 1442 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Wo ist er? Wo ist der Perverse? 1443 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda, lass gut sein. 1444 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 -Gehen wir. -Da ist das Schwein… 1445 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 -Mit ausgestreckter Zunge! -Nein! 1446 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 -Hey! Du verdammtes Arschloch! -Belinda. 1447 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Warum tust du ihr das an? 1448 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 -Warum belästigst du sie? -Belinda, hör auf! 1449 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 -Du Echse! -Bitte! 1450 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 Ich werde dich verprügeln! 1451 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 Wo ich herkomme, lassen wir so was nicht durchgehen. 1452 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Sieh dich doch mal an. Du Stück Scheiße. 1453 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda! 1454 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 Das ist nicht Bret! 1455 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 Du bist nicht Bret? 1456 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Ich bin Maton. 1457 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Warum trägst du kein Namensschild? 1458 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 Und du isst Pommes? 1459 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Es tut mir leid. 1460 01:13:53,804 --> 01:13:56,265 Ich bin Bret! Wer zum Teufel bist du? 1461 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 Das ist meine Party! 1462 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 Was? Findest du es cool, einfach reinzuplatzen? 1463 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 Hat es dir die Sprache verschlagen? 1464 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 Ok, los! 1465 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 Fass ja meine Schwester nicht an. 1466 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Dass ich dich mag, heißt nicht, dass du mich anfassen kannst. 1467 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 Was zum Teufel hast du… 1468 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Gehen wir. Ich bin fertig. 1469 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Meine Güte, geht es dir gut? 1470 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belinda, was ist so dringend? 1471 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 Ich habe am Wochenende so viel zu tun. 1472 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Hr. Anwalt, es ist nicht dringend. 1473 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 Das ist dringend. 1474 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Nichts ist dringend? Was ist das? 1475 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Caitlyn ist vor Kurzem etwas zugestoßen. 1476 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Da wurde mir klar: Wenn man nicht zu dem steht, was man will, 1477 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 wissen die Leute nicht, was du wirklich fühlst. 1478 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 Was meinst du? 1479 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob, 1480 01:14:50,736 --> 01:14:53,030 kannst du bitte aufhören, mich zu vermeiden? 1481 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Nur noch ein Date, bitte? 1482 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, jetzt ist nicht der Moment, um… 1483 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Autsch! 1484 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 -Warum hast du das getan? -Warum? 1485 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, ich spiele nicht… 1486 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 Was ist los? 1487 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Hör auf! Du spielst nur herum. 1488 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 -Kriegst du mich? -Willst du es herausfinden? 1489 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Wenn das so ist… 1490 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 Du glaubst, du entkommst mir so leicht? 1491 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Bist du bereit? 1492 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Ich habe noch einen übrig. 1493 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Tut mir leid. 1494 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Es ist in meinen Ohren! 1495 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Tut mir leid. Es tut mir leid. 1496 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda. 1497 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 Ich kann nicht erklären, was ich gerade fühle. 1498 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 So habe ich mich noch nie gefühlt. 1499 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Ich liebe dich. 1500 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Liebst du mich auch? 1501 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Ich bin nass. 1502 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Ich auch. 1503 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 Wir haben Ihren Antrag auf Erhöhung des Kellnergehalts geprüft. 1504 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 Es scheint machbar. 1505 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 -Wir müssen nur einen Vorschlag… -Nein! 1506 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Auch ich war schockiert, als ich von diesen Unregelmäßigkeiten erfuhr. 1507 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Ich will, dass Sie jetzt alle gehen. Bitte. 1508 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Nicht du. 1509 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Ist das ok? Lässt du uns bitte allein? 1510 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 Was ist hier los, Daddy? 1511 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 Du kommst so schnell von deiner Reise zurück? 1512 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Ich tue das nur ungern, weil du meine Tochter bist. 1513 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Aber ich muss fair sein. Ich leite eine Firma. 1514 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Ich verstehe nicht. Was sagst du da? 1515 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Warum fehlt meiner Firma so viel Geld? 1516 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Geld? 1517 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 Ich weiß nicht. 1518 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Wenn es um die Erhöhung der Kellnergehälter geht… 1519 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Dreißig Millionen Pesos, Belinda! 1520 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Wenn du Geld brauchst, warum fragst du mich nicht? 1521 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Warum musst du meine Firma beklauen? 1522 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Klauen? 1523 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Gehälter für Phantomangestellte? 1524 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Beratungsgebühren? 1525 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 Kauf von Laptops und Ausstattung? 1526 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Ich schwöre, das sind Fake News! 1527 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Es gibt keine Phantome, wie also Phantomangestellte? 1528 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 Das ist keine Zeit für Witze, Belinda. 1529 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Ich habe dich so akzeptiert, wie du bist. 1530 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Ich habe dir vertraut. 1531 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Ich habe an dich geglaubt. 1532 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Du hast mir das Herz gebrochen. 1533 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 Ich habe nichts getan, Daddy. Ich verspreche es. Ich sage die Wahrheit. 1534 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 Such, so viel du willst. Ich schwöre, ich könnte das nicht tun. 1535 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 Ich habe dich nicht bestohlen. 1536 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Bitte geh. 1537 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Lass mich in Ruhe. Geh. 1538 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jacob, woher wusste Enrico vom Plan, 1539 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 dass ich 30 Millionen Pesos im Monat bekommen soll? 1540 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Gut, dass er mich nicht beschuldigt hat, weil ich so schnell reagiert habe. 1541 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 Belinda verdient das nicht. 1542 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Und ich auch nicht. 1543 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 Nur so bekomme ich Geld von Enrico. 1544 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Ma'am. 1545 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 Ich habe alles getan, was Sie wollten. 1546 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 Ich habe Belinda ausgebildet, damit ihr das angehängt wird. 1547 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Reicht das nicht? 1548 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 Nein. Es reicht nicht. 1549 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Tu alles, was nötig ist. 1550 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda? 1551 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda? 1552 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, wie geht es dir? 1553 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 Was hat dein Vater gesagt? 1554 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda… 1555 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Gehst du nach Hause? 1556 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Kann ich dich bringen? 1557 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 Nein danke. 1558 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Daddy? 1559 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 Das hasse ich am meisten, Daddy. 1560 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Dich enttäuscht zu sehen. 1561 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 Ich habe lange darauf gewartet, bei dir zu sein. 1562 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Deshalb könnte ich dir das nie antun. 1563 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Ich bin keine Diebin. 1564 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 Ich brauche das alles nicht. 1565 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Ich brauche keines dieser materiellen Dinge. 1566 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 Ich brauche nur dich. 1567 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 Ich brauche deine Liebe und Zuneigung. 1568 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Ich brauche deinen Zuspruch. 1569 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Daddy? 1570 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Es tut mir leid. 1571 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Bitte glaube mir. 1572 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Daddy… 1573 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Schwester! 1574 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Schwester… 1575 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Ich werde dich… Ich werde dich vermissen. 1576 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Schwester… 1577 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Schwester… 1578 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1579 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belinda… 1580 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, gehen Sie nicht. 1581 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, meine Liebe. 1582 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Ich werde Sie vermissen. 1583 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 -Vermissen! -Wir bleiben in Kontakt. 1584 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Du hast meine Nummer. 1585 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Warum gehen Sie jetzt, Belinda? Gerade als wir uns näherkamen. 1586 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 Was soll das? 1587 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Ich melde mich bei dir. Ich muss los. 1588 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belinda, bitte. 1589 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 Nein… 1590 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Nein… 1591 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 Ich will, dass wir zusammen sind! 1592 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Wenn du das wirklich willst, Yaya, komm mit. 1593 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Gib deinen Job auf. 1594 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Fahren wir nach Nalapok. 1595 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 Wir verkaufen, was wir fangen. 1596 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 Der Gewinn ist gering, aber wir werden glücklich sein. Komm schon. 1597 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 Mir fiel eben ein: Ich habe Schulden. 1598 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Gehen Sie. Sie schaffen das, oder? 1599 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Einfach geradeaus. 1600 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Keine Sorge, die Wache kennt Sie schon. 1601 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Nur zu. Geradeaus. 1602 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Aber du hast gesagt, du wolltest zusammen sein… 1603 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 Ich sagte geradeaus. 1604 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Die Straße runter. 1605 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Vorsicht, Stufe. 1606 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 -Pass auf dich auf. -Ok. 1607 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Hey! 1608 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Ich bin nur eine Nachricht entfernt. 1609 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay! 1610 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 -Die Schlampe hat jetzt Klasse. -Belay! Trink. 1611 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 -Wunderschön! -Du Arschloch! Du trinkst nur noch! 1612 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay! Du bist zurück! 1613 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Belay! Komm später zu uns, ja? 1614 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 Wir spielen später Karten, ok? 1615 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Ihr macht nur Blödsinn. 1616 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 Das ist zu früh! 1617 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Hey, Belay. Du siehst jetzt wie ein Promi aus! 1618 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Chai, hol dir nicht auf Belay einen runter! 1619 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Aber ich vermisse diese verdammten Pussys. 1620 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Holst du dir einen runter? 1621 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Verdammt, ja. 1622 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 So. 1623 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Runterholen? 1624 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 -Onkel? Kim. -Die Hitze bringt mich um! 1625 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Belay! Du Miststück! Seit wann bist du zurück? 1626 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Ich bin gerade erst gekommen. 1627 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 Scheiße! Wir hätten dich abholen können. 1628 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Onkel, beeil dich! 1629 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 So nervig, einfach ziehen! 1630 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Ich hätte nie gedacht, dass du hierher zurückkommst. 1631 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 -Wo warst du so lange? -Du Miststück! 1632 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 -Ich habe euch vermisst. Und Nalapok. -Wir dich auch. 1633 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 Was soll das ganze Drama? Verhalten sich reiche Leute so? 1634 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Hey SpongeBob, hör auf, den Augenblick zu ruinieren. 1635 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Nur meine Achseln sind anders. Sie sind makellos. 1636 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 Sicher? Du stinkst bestimmt noch. 1637 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Lass mich mal riechen. 1638 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 Siehst du, es stinkt noch. 1639 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 Ihr habt nicht geduscht, seit ich weg bin. 1640 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Mann, jetzt sind wir quitt, wir sind alle quitt, ok? 1641 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Sir, Entschuldigung. 1642 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 Ich muss Ihnen etwas sagen. 1643 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Für das, was ich jetzt sage, könnte ich meine Lizenz verlieren. 1644 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Alles, was ich hart erarbeitet habe. 1645 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Aber ich denke, Sie sollten die Wahrheit wissen. 1646 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Ich weiß. 1647 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Belinda hat das Geld nicht gestohlen. 1648 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 Ich habe selbst ermittelt. 1649 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 Ich will wissen, warum du Matildas Plan zugestimmt hast. 1650 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 Wie konntest du das meiner Tochter antun? 1651 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Hat wehgetan, als sie es ausgerissen haben. 1652 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Mann! Aber du musst zugeben… 1653 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 -Belay! -…so sah deine Pussy früher aus. 1654 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay! 1655 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Onkel? 1656 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Jemand will mit dir reden. 1657 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Scheiße, ist das nicht deine böse Stiefmutter? 1658 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Ihr Gesicht sieht scheiße aus. 1659 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Soll ich sie zu Brei schlagen? 1660 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Sag es einfach. Ich stehe hinter dir. 1661 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Bereit? 1662 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Es tut mir leid, dass ich dich falsch eingeschätzt habe. 1663 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Es tut mir leid, dass ich nicht wusste, dass du schon benutzt wurdest. 1664 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 Schon gut, Dad. 1665 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Es reicht mir zu wissen, dass du mir jetzt glaubst. 1666 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Es wird ein Haftbefehl für Matilda ausgestellt. 1667 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 Und… 1668 01:29:08,217 --> 01:29:09,886 …wir beantragen eine Eheannulierung. 1669 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Warum sollte Tante Matilda das tun? 1670 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Bevor wir heirateten, 1671 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 unterschrieben wir einen Ehevertrag. 1672 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 Ich dachte, es wäre ok für sie. 1673 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 Dann fing sie an, von der Firma zu stehlen. 1674 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Als sie erfuhr, dass ich eine Tochter von vor der Heirat hatte, 1675 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 hat sie nach dir gesucht. 1676 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 Was passiert mit Caitlyn? 1677 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Caitlyn bleibt bei mir. 1678 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Liebling, bitte komm zurück zu mir. 1679 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Wenn du nicht in der Firma arbeiten willst, ist das ok. 1680 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Aber ich will dich bei mir haben. 1681 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Tut mir leid, dass ich dich nicht gefragt habe. 1682 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 Was willst du wirklich tun? 1683 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 Am Anfang wollte ich eigentlich nur eins: 1684 01:30:02,605 --> 01:30:04,565 Dass du mich als deine Tochter akzeptierst. 1685 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Darum habe ich mich geändert. 1686 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 Um die Tochter zu sein, die du wolltest. 1687 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Aber ich habe erkannt, dass ich erst hart arbeiten sollte, 1688 01:30:16,410 --> 01:30:23,417 weil ich dachte, ich verdiene es nicht, alles sofort zu haben. 1689 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Wenn es dir also recht ist, 1690 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 würde ich gerne hierbleiben, während ich studiere. 1691 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Wenn ich fertig bin, bewerbe ich mich bei dir im Hotel. 1692 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 Ich will den Prozess durchmachen. 1693 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Wenn du das willst, 1694 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 respektiere ich das. 1695 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda… 1696 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda… 1697 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda… 1698 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Ich sagte doch, ich kann Ihnen helfen. 1699 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 Warum bist du hier? 1700 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Du brachtest ihn her, oder? 1701 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 Wissen Sie, was? Sie schaffen das. 1702 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Sie kann brutal werden. Ich muss los. 1703 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Sag schon. Warum? Warum bist du hier? 1704 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 -Warte! -Du Arschloch! 1705 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 -Lass mich das… -Raus hier! 1706 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 Lass mich erklären! 1707 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 Ich habe alles gehört, was du und Matilda gesagt haben. 1708 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 -Hör zu. -Du musst nichts erklären. 1709 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Geh zurück ins Büro meines Vaters. 1710 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 Halt dich fern von mir. 1711 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 -Ich… -Du hast mich benutzt! 1712 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 Ihr habt mich benutzt! 1713 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 Ich habe gekündigt! 1714 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 Was? Warum? Aber war das nicht dein Traum? 1715 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 Was passiert mit deiner Zukunft? 1716 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda, 1717 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 du bist meine Zukunft. 1718 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 Du bist mein Traum. 1719 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Blödsinn! Du hast mich benutzt! 1720 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 Du hast mit mir gespielt! 1721 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 Ich habe klar gehört, dass du mich reingelegt hast. 1722 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Kannst du bitte… 1723 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Lass mich in Ruhe. 1724 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1725 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 Geh mir samt deinem Schatten aus den Augen. 1726 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 -Bitte? -Ich werde verletzt. Fass mich nicht an! 1727 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Bitte, ich flehe dich an. 1728 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 Ich wurde benutzt! 1729 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Verschwinde! 1730 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Onkel, mach, dass das aufhört! 1731 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Lass mich einfach in Ruhe. Raus hier! 1732 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Lass mich in Ruhe! 1733 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1734 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Autsch! 1735 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacob. Wo ist Jacob? 1736 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Schnapp ihn dir, du Dramaqueen. 1737 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Warum hast du ihn nicht aufgehalten? 1738 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Lauf ihm nach! 1739 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Scheiß auf den Kerl. 1740 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 Ich wusste nicht, dass du gekündigt hattest. 1741 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 Was du mir angetan hast, war sehr verletzend. 1742 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 Und Yaya Mo weiß das. Ich werde gewalttätig, wenn ich aufwache. 1743 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob! 1744 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Hör auf, auf unnahbar zu machen. Jacob! 1745 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Ach, komm schon. 1746 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacob, wenn du dich nicht umdrehst, bist du ein Stecher. 1747 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, ich sagte dir schon, dass ich dich liebe. 1748 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Aber du willst mir nicht glauben. 1749 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 Und du sagst, ich mache auf unnahbar. 1750 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "Und du sagst, ich mache auf unnahbar." 1751 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda. 1752 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 Ich liebe dich. 1753 01:33:48,164 --> 01:33:49,290 Und ich akzeptiere dich. 1754 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1755 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Ich liebe dich auch, Jacob. 1756 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 -Zungenkuss! -Zungenkuss! 1757 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 -Zungenkuss! -Zungenkuss! 1758 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 -Zungenkuss! -Zungenkuss! 1759 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Wie wäre ein Küsschen, für den Anfang? 1760 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Gehen wir es langsam an. 1761 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Kuss. 1762 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Kuss? 1763 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 -Rubbelt euch! -Rubbelt euch! 1764 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Bums ihr das Hirn raus! 1765 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Der Kerl braucht morgen einen Rollstuhl! 1766 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Untertitel von: Anne Sophie Brandt