1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX APRESENTA 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 Não me sinto lá muito bem. 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 O que foi? 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Acho que tenho de… 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 … cagar. 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 E também estou um pouco… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 Também me apetece vomitar. 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Não se preocupe. São boas pessoas. 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 Estou bem assim? 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Logo hoje que não tenho meias. Esqueci-me de as lavar. 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Porque não olhas para mim? 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 Cheiro assim tão mal? 15 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Ainda bem que vim preparada. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Ainda não chegámos? Já estamos tão longe do portão. 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Olha os cavalos! E até há aqui uma capela! 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 A casa do meu pai tem uma capela? 19 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Caramba. 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 O meu pai é tão rico! 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 A vida dos ricos e… 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 O motorista… 23 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Ele cuspiu pela janela. 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 - Deixe-me tratar disso, senhora. - Eu levo. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 - Não, senhora. Eu levo. - Está bem. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Despache-se. A sua família está à sua espera. 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Mas quero um novo. Só preciso de um novo. 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Já nem consigo trabalhar, este tem a memória cheia. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Vá, fale com eles. 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 Está tudo bem. 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Vou estar sempre grata pelo seu serviço. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 Papá? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Papá! 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 Papá! 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Tive tantas saudades tuas, papá! Obrigada por me procurares. 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Esperei tanto tempo por este momento. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Obrigada, ainda bem que me encontraste. 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda. Be… 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Nem imaginas quanto tempo esperei. Nem acredito. 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda… 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Pareces mesmo os meus vizinhos. Eu sabia. 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, espere. Só um segundo. Espere. Venha cá. 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Venha cá. 44 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 Esse não é o seu pai. 45 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Não? 46 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Então, porque estava a chorar? 47 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 O meu filho morreu, por isso, vou demitir-me. 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Os meus pêsames. 49 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda! 50 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 É ele? 51 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Olá! 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Bem-vinda a casa, querida! 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Ouviste tudo? 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 - Sim. - Era para ti. 55 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 Finalmente! Belinda. 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Ele passou tanto tempo à sua procura. 57 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Até que enfim, podemos ficar juntos. 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Sou a sua tia Matilda. 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn! 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Chegue aqui. 61 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Esta é a sua irmã, a Caitlyn. 62 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Olá. 63 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Onde estão os seus sapatos? 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 - Deixei-os lá fora. - Meu Deus, melhor é impossível! 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 - Meu Deus! - Deixei-os lá fora, estão sujos. 66 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, pare com isso! 67 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Talvez a Belinda esteja mais habituada a uma casa japonesa. 68 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 - Sim! - Não goze com a sua irmã! 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Como queira. 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Veem, estão sujos. Não quis sujar o chão. 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yaya! 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Diga, senhora? 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Leve a Belinda para o quarto. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Ela pode querer instalar-se primeiro. 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Sim, senhora! 76 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 Vá lá. Vamos. 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Olá, advogado! 78 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Cara de cu! 79 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Pareces as pessoas do meu bairro! 80 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Vou apresentar-tas! 81 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 Vou ficar contigo, és igualzinha a elas. 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Até logo, querida! 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Este é o seu quarto. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 O meu quarto? 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 Mas que raio? É um quarto enorme! 86 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Isto é a minha cama? 87 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Sim. 88 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Tenha cuidado com as instalações. 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Quem mais está neste quarto? Tu? 90 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Tu dormes desse lado, eu fico deste. 91 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Também tem a SiraXa. 92 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Quem? 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, liga as luzes. 94 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 Não compreendi a sua ordem. 95 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 Queres que implore, SiraXa? 96 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Ligar luzes. 97 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 A ligar as luzes. 98 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Olha, quem é ela? 99 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Chame-me quando estiver pronta. 100 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Espera um segundo. Quem é a SiraXa? 101 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Olá? 102 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 Olá! Em que posso ajudar? 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 SiraXa? 104 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Sou a SiraXa. Respondo quando diz o meu nome. 105 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 És a SiraXa? 106 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Há muitas coisas que podemos fazer juntas. 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Podemos jogar jogos. 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Podemos… Não! 109 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Apanhei-te. 110 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 Porque está a demorar tanto? Podemos começar a comer? 111 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Vamos esperar pela sua irmã. 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Sim. 113 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Meu Deus! 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Merda! Estavam à minha espera? 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Obviamente. 116 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Sente-se. 117 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 Não sabia que iam esperar. 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Deviam ter-me chamado. 119 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 Talvez estivesse a divertir-se, ela e a SiraXa estavam a entender-se. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 Como está a SiraXa? 121 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Ela… morreu. 122 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 O que aconteceu aos seus braços? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Isto? 124 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 O vosso chuveiro é confuso. A tecnologia é avançada demais. 125 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 É importado, tem tantos botões. 126 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Continuei a pressionar, mas nada… 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Depois ficou tão quente! Como café a ferver. Queimei-me. 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Pobrezinha. 129 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, depois pode dar pomada à Belinda? 130 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Entendido, senhora. 131 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 E não me chame senhora. 132 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Chame-me "mamã". 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Está bem, mamã. 134 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Ela estava a falar comigo! 135 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 Ela quer ser o centro das atenções. 136 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Mas se não se sentir à vontade, pode tratar-me por tia. 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Chamo-te "tia" por agora. Ainda estou tímida. 138 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Claro. 139 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 Mas nunca tinha visto uma casa de banho como a vossa! 140 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Com aquela bacia enorme para lavar roupa! 141 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 Lavei tudo! Cuecas, sutiãs, meias. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Tudo! 143 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Também podíamos lavar a roupa dos vizinhos. 144 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Íamos fazer uma fortuna. 145 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 A vossa lavandaria é enorme! 146 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Lavandaria? 147 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 A bacia branca. 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 - Não tem de fazer isso. - O quê? 149 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Pode dar a sua roupa suja à Yaya Monina. 150 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 E iremos comprar roupa nova. 151 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Está bem! 152 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Podemos começar a comer? 153 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 - Sim, vamos comer. Podem começar. - Finalmente. 154 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Isto é tudo para nós? 155 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Isto é a última ceia ou quê? 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Todos sabemos quem é o Judas. 157 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 Ela. O Judas é ela. 158 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 É tão engraçada! 159 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Gosto de si. 160 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Não sabia o que gostava de comer, pedi ao chef para cozinhar isto tudo. 161 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 Bom… 162 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 Quando tenho comida à minha frente, devoro-a toda! 163 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Eu já dou conta disto tudo. 164 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Vamos comer! 165 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Não é picuinhas com a comida, pois não? 166 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Podes crer. 167 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Esperem! 168 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Não comam. 169 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 A carne ainda está crua. Estou a ver sangue! 170 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Que básica! Isto é carne de vaca. 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 O bife ao ponto é mesmo assim. 172 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Este bife não é nenhum ponto, é bem grande. 173 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 - Talvez até seja XL. - Certo. 174 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, leve o bife da Belinda e traga-o bem passado. 175 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Sim, senhor. 176 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Não é preciso. Gosto de estufado de sangue. 177 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 - Eu levo-o. - Deixa estar. 178 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 - Já o trago bem passado. - Já disse que o vou comer. 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Desculpe, senhor. Lamento imenso. 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 Pareces um buldogue! 181 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Não se preocupe. Eles servem-lhe outro. 182 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Coma um pouco de massa primeiro. 183 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 A massa parece ótima. 184 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Que coisas verdes são estas? 185 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Moringa? 186 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 Nunca vi nada assim. 187 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 De onde venho só há pancit canton, bihon, malabon ou, às vezes, luglog. 188 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Mas o melhor é o malabon, tem a massa mais grossa. 189 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Esta também é bem grossa. 190 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Merda! Isto é tão bom! 191 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 Nunca comi nada assim! É tão bom! 192 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Não sabe a comida rançosa! Isto é muito melhor! É tão bom! 193 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda. 194 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Sim? 195 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 O que foi? 196 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Idiota! 197 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Queres um beijo? 198 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 Mesmo à frente do meu pai? Que parvoíce. 199 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Ele quer um beijo. Com língua também? 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 - Tem algo nos dentes! - O quê? 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 Que nojo! 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 É tão engraçada! 203 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belinda, fui procurá-la ao seu quarto. 204 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 O que faz aqui? 205 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Porquê? Não posso ficar aqui? 206 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 Em Nalapok, podíamos ficar cá fora a apanhar ar. 207 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Não tenho autorização? 208 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 Não, tudo bem. 209 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Mas… 210 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 Esqueci-me de lhe dar o meu presente de boas-vindas. 211 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Bem-vinda a casa. 212 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Espera lá… 213 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 A sério? Isto é para mim? 214 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 É todo seu. 215 00:11:27,019 --> 00:11:28,687 Que cena chique. Obrigada! 216 00:11:28,771 --> 00:11:30,564 Disseste que era meu. Já não podes voltar atrás. 217 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Sem voltar atrás. 218 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 - É seu. - Que bonito! 219 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Experimente. 220 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Sei que isto é tudo novo para si. 221 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Novo? Diz antes "extraterrestre". 222 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 Belinda, tem de se habituar a isto. 223 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Esta é a sua vida agora. 224 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Não estou habituada a ter um pai. 225 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Lamento mesmo muito. 226 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 Não posso apagar todos os anos que perdemos. 227 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Mas… 228 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 Ainda a posso compensar, certo? 229 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 Queria que a mãe estivesse viva para ver isto. 230 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 De certeza que ficaria feliz por nos ver aos dois, juntos. 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Espero que sim. 232 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Se estivesse zangada, já me teria assombrado há muito tempo. 233 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Não parece zangada. Está atrás de ti a sorrir. 234 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Não sabia que eras tão medricas. 235 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Senhora Belinda, o seu pequeno-almoço está pronto. 236 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Minha senhora? 237 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Minha senhora? 238 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Minha senhora! 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 O que se passa com esta mulher? 240 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Minha senhora? 241 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Minha senhora? 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Faço o teu género? 243 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Que nojo! 244 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Que raio está a fazer? 245 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Não conseguia dormir. A cama é desconfortável. 246 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Costumo dormir no chão. 247 00:14:15,646 --> 00:14:16,981 O pequeno-almoço está pronto. 248 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Pequeno-almoço na cama? 249 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 O que acha que sou? O serviço de quartos? É na cozinha! 250 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 E tem mau hálito. 251 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 É ali! 252 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Bom dia, pai! 253 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Onde está o meu pai? 254 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Foi trabalhar mais cedo com a senhora Matilda. 255 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 E a Caitlyn? 256 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Ainda está a dormir. 257 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 Isto é tudo para mim? 258 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Ninguém se junta a mim? 259 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 Não consigo comer isto tudo sozinha. Vá, junta-te a mim. 260 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Não posso, estou a fazer JI. 261 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 JI? 262 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Nem sequer sabe o que é JI? 263 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 JI. 264 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Jejum Intermediário. 265 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Tudo bem, mas fica aqui. 266 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Vamos falar. 267 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Diz-me quais são os interesses do meu pai. 268 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Do que é que ele gosta? 269 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Ele gosta do Raffy Tulfo? Do Cong TV? Dos JaMill? 270 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Ou gosta mais da Zeinab? 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 Ele canta a "Zebbiana"? 272 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Adicione-o no Facebook! 273 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Advogado! 274 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Advogado! 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Já comeu, advogado? 276 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Posso fazer-lhe companhia. 277 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Então? Não estavas a fazer JI? 278 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 As pessoas mudam. 279 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 Agora faço JC. 280 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Jejum Coital. 281 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 O que quer, advogado? Café, chá ou eu? 282 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Nada, obrigado. 283 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Chá com leite? 284 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yaya, eu quero chá com leite! É o meu preferido. 285 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Quero um Okinawa, com 100 % de açúcar e pérolas. 286 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Não há chá com leite! 287 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Ainda não está despachada? 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Enfim, isto é para si. 289 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 O que é isto? 290 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Um telemóvel! 291 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 Em troca de quê? 292 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 Da minha passarinha? 293 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Que passarinha tão cara! 294 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Ontem querias provar os meus lábios e agora isto? 295 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Foi o seu pai que lho deu. 296 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Já tem todos os contactos guardados. 297 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Incluindo o teu? 298 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Sim. 299 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 Nunca tive nenhum assim. 300 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Podes ajudar-me com isto, por favor? Não o sei usar. 301 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Onde está a câmara? 302 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 É fácil. Eu mostro-lhe. 303 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 Muito bem. 304 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Anda tirar uma selfie. Estou bonita aqui. 305 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 A minha pele parece macia. 306 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 O quê? 307 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Tiramos uma selfie. 308 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 - Porquê? - Fico bonita nesta câmara. 309 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 A minha pele está perfeita. Vem cá. 310 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Está bem. 311 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Aproxima-te mais. 312 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Perto do couro cabeludo. 313 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 - O quê? - Cheira-o! 314 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Mais perto. 315 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 É melhor preparar-se, temos de ir. 316 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Porque não te aproximas de mim? 317 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Tens um fraquinho por mim, não é? 318 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Olha para ti! Talvez tenhas pensado em mim quando te tocaste esta manhã. 319 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Mas que raio? Tenha cuidado com o que diz. 320 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Quando afogaste o ganso? 321 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 Então, digo o quê? "Bateste uma"? 322 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Que mal-educada! 323 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 O que queres que diga? "Masturbar"? "Vir"? 324 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Espere! Antes que esta conversa tome outro rumo… 325 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 Estou aqui porque vou levá-la ao escritório do seu pai. 326 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Sabe quem ele é, certo? 327 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 É o presidente e dono da Buenavista Hotels. 328 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Claro que sei quem é, estive com ele ontem. 329 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Todos o admiram. Por isso, fale e aja em condições. 330 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 Até já. 331 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 - Tenho de comer isto. - O jogo começa em três, dois… 332 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 Vi isto na televisão, com o Luis Manzano. 333 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 O Minute to Win It? 334 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 … um. 335 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 O que se passa? 336 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 O meu estômago está estranho. 337 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Comeu demasiado. É por isso. 338 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Isto é enorme! 339 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Estás vestido da mesma cor deles. É um uniforme? 340 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Vamos, o seu pai está à sua espera. 341 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Caramba! 342 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 Isto é tão pomposo! 343 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 Sinto-me nos EUA! 344 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Fantástico! 345 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 É só um dos hotéis do seu pai. 346 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 O Sr. Enrico é um bom empresário, 347 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 foi por isso que construiu um império. 348 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Mas como está tão ocupado, esquece-se de comer e até de dormir. 349 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Precisa de mais gente para o ajudar a gerir os hotéis. 350 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Porque não a tia Matilda? 351 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Passaram muito tempo à sua procura. 352 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Talvez ele ache que o pode ajudar a gerir o império dele. 353 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 Mas talvez seja demasiado para si. 354 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Então? 355 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Estás a falar com a Belinda de Nalapok. 356 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Eu aguento! 357 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Claro que vou ajudar! Ele é meu pai. Porque recusaria? 358 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 Se é assim… 359 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 Quem quer que veja no hotel será o seu pessoal. 360 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Até parece que não me conhece. Venho cá quase todos os meses. 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Onde está o seu gerente? 362 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 - É capaz? - Chame-o já! 363 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Juro pela minha coleção de Louis Vuitton… 364 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Tens vómito nos sapatos. 365 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Eu sei. 366 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 Está tudo bem, querida? 367 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 Como se sente? 368 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Já me sinto melhor. 369 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Fui pressionada pelo advogado. 370 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 Ele disse: "Tens um minuto." Tive de comer depressa. 371 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Meu Deus. 372 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Desculpe. 373 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Tenho de pedir desculpa. 374 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 Quando prometi que a compensaria… 375 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 Tenho de ir à China. Tenho uma viagem de última hora. 376 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Vais para a China? Não faz mal. 377 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Sei que estás ocupado e tens muito para fazer, por isso, é na boa. 378 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Digo sempre ao Enrico para ter calma com o trabalho. 379 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Ele não vai para novo. 380 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Sobretudo agora que o VP de Operações se demitiu. 381 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Perdeu o braço-direito para gerir a empresa. 382 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Não há aqui ninguém que possamos promover a vice-presidente? 383 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Querido, os RH não encontraram um candidato qualificado. 384 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Esperem, porque não treinamos a Belinda? 385 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 A Belinda? 386 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 - Eu? - Sim! 387 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Desculpe, querido, mas ela não percebe nada de empresas. 388 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Espera. Eu consigo. 389 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Tudo se aprende. 390 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 Em Nalapok, faço mil coisas. 391 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Limpo, cozinho, passo a ferro. 392 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Não vejo porque não. 393 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Pode ser aprendiz na empresa enquanto estou fora. 394 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 O Jacob pode treiná-la. 395 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Claro! Eu ensino-lhe uns segredos. 396 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Advogado! Cuidado com o que dizes. 397 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Mesmo à frente do meu pai… Que segredos são esses? 398 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Podes ensinar-me já? 399 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Isto é tão calmo. Ninguém diz nada. 400 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Isso é porque isto é um spa. 401 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 Trouxe-a aqui porque quero que relaxe e descontraia 402 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 antes de começar a formação e o trabalho. 403 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 - A sério? - Sim. 404 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Olá, senhora. Temos uma sala vaga. 405 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Eu vou primeiro. Caitlyn, Belinda, até logo. 406 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 - Pode ser? - Claro. 407 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 - Adeus. - Venha, senhora. 408 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Cheira bem. 409 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Sentes o cheiro? 410 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Cheira a pombas e flores cheirosas. 411 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 O que poderá ser? 412 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, já fez alguma massagem? 413 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Sim, costumo fazer isso nos pés para relaxar depois de andar à briga. 414 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Seja como for, esta é diferente. 415 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Temos salas separadas. 416 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 Por isso é que a mãe entrou antes. 417 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 E então? 418 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Quando a empregada chegar, 419 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 tem de lhe perguntar onde é a casa de banho. 420 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Quando lá chegar, tire a roupa. 421 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Tem de ficar completamente nua. 422 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 Apanhei-a! 423 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, o que se passa? 424 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 Meu Deus! 425 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Que maldade, Caitlyn! 426 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Espere até o seu pai saber disto! Não o devia ter feito! 427 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Agora está de castigo! 428 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 O quê? Mãe, não! 429 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 Foi só uma partida. Não seja desmancha-prazeres! 430 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Uma partida? Não teve piada nenhuma. Apague já esse vídeo! 431 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 Está bem! 432 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 Feito! Apagado! 433 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, lamento muito. 434 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Sabe como são os jovens, hoje em dia. Adoram problemas. 435 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Não ralhes mais com ela. 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Ninguém me viu a passarinha. 437 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Só viram a floresta. 438 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Só os pelos. Prometo! 439 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, sabe o que é uma depilação à brasileira? 440 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Está pronta, menina? 441 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Sim. 442 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Respire fundo. 443 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Vou fazer-lhe algumas perguntas para a distrair da dor. 444 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Um, dois, três. 445 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 Qual é a sua fruta preferida? 446 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Rambutão! 447 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Mais uma vez! 448 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 - Muito bem. Um, dois, três. - Ai… 449 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 Qual é o seu vegetal preferido? 450 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Couve-lombarda! 451 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 - Mais uma. - Couve-lombarda. 452 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 Qual é o seu sítio preferido? 453 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 O bar! 454 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 Tantos pelos púbicos. Mas que raio? 455 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Já faltam poucos, minha senhora. 456 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 Qual é o seu desenho animado preferido? 457 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon! 458 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Minha senhora! Última pergunta. 459 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 Quem é o seu artista… 460 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 … favorito? 461 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda! 462 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Voltámos! 463 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Olá! 464 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Que tal o meu novo visual? E a minha franja? 465 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Está linda! 466 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Obrigada! 467 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Mas veja quem está ainda mais bonita… 468 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 A nova Belinda! 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 A minha vagina… Estou com comichão… 470 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 HOTEL AQUAMARINE 471 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 PRÉMIO DE EXCELÊNCIA AO SERVIÇO ENRICO Z. BUENAVISTA 472 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Quando estivermos livres, 473 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 vou marcar outro retrato de família. Para a incluir, claro. 474 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 A propósito, amanhã vou sair cedo. 475 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Posso não a ver ao pequeno-almoço. 476 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Não te preocupes. Eu compreendo. 477 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Lembre-se, ligue-me se precisar de alguma coisa. 478 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 E não tem de fazer tudo o que o Jacob diz. 479 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Se for difícil demais, pode recusar. 480 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Vou dar o meu melhor e nunca vou desistir. 481 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 Aprendo depressa. Vais ver. 482 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Vais ficar orgulhoso de mim. 483 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 É o projeto mais recente do Sr. Enrico. 484 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 Na ala esquerda, temos 100 quartos. 485 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 E na ala direita, temos dois salões de baile. 486 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 O primeiro pode acomodar 600 convidados, capacidade máxima. 487 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 E o salão mais pequeno pode ter 488 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 entre 250 e 300 convidados, capacidade máxima. 489 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 Foi construído há dois anos 490 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 e foi desenhado pelo arquiteto Rudolfo Cruz. 491 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 - Tem alguma pergunta? - Espera. 492 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 O que disseste? Sobre aquilo. 493 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Está a dizer-me que não ouviu o que eu disse? 494 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Ouvi! 495 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 O que ouviu? 496 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Que isto é tudo do meu pai. 497 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 - Algo mais? - Advogado. 498 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 - Bom dia! - Diga. 499 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Advogado, tem uma chamada no seu gabinete. 500 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 Está bem. 501 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Desculpe. Volto já. 502 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Seiscentas… 503 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 E mais uma coisa. 504 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Foque-se na formação. 505 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Está bem? 506 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 - Vai-te lá embora. - Venha, advogado. 507 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 "Foque-se na formação." 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Finalmente, sozinha. 509 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 Há algumas tendências do TikTok prestes a ser lançadas. 510 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Olá! 511 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Como estão? 512 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Olhem para isto. 513 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 Não se vê disto em Nalapok! 514 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Há algo parecido, mas tem muitos peixes. 515 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 E aqui temos… 516 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 O que é isto? 517 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Vamos ver o que há aqui. 518 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Tio, este ficava-te bem. 519 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 És a nova estagiária da limpeza? 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Estagiária? O que é isso? 521 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 A formação! Nossa Senhora! 522 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Estás aqui para a formação? 523 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 Sim, estava a tirar apontamentos. Sou a estagiária. 524 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Então, nesse caso, o que estás a fazer? 525 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 - O meu formador teve de… - Não pode ser! Vem comigo. 526 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Vamos limpar a casa de banho. 527 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 - Estava à espera do… - Depressa, vamos. Empurra isso. 528 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Vamos. 529 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 - Isto? - Empurra! 530 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Advogado… 531 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Despacha-te. O chão tem de ficar impecável. 532 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Até ali. Tem de estar impecável. 533 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Onde é que se meteu? 534 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Também tens de limpar aquilo! 535 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Isto faz mesmo parte da minha formação? 536 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Claro! 537 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Vocês, millennials, e as vossas queixas. 538 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda? 539 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 Advogado! 540 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 Olá, advogado! 541 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 O que está a fazer? 542 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Ela disse que fazia parte da formação. 543 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Tem de ficar impecável. Os clientes são meticulosos. 544 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Formação? Qual formação? 545 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Advogado, é uma estagiária. 546 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie, sabe quem ela é? 547 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 É a Belinda Buenavista. 548 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 Filha do Enrico Buenavista. 549 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, levante-se. Vamos. 550 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 - Desculpe, senhora. - Não faz mal. 551 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Lamento não poder acabar isto. 552 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 - Culpa aquele tipo. - Eu faço isso. 553 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 Isto foi sempre o meu trabalho. 554 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Para a próxima, não faça tudo o que lhe mandam, 555 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 especialmente se nem souber quem a pessoa é. 556 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Podes acalmar-te? Não vejo qual é o problema. 557 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 Em casa fazemos sempre isso. 558 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 É normal. 559 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 É normal? Limpar casas de banho? 560 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 É filha do Sr. Enrico Buenavista 561 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 e espera-se que alcance mais do que limpar os quartos. 562 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 Veio para gerir o conglomerado hoteleiro, não para fazer tarefas braçais. 563 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 É indispensável que se concentre na formação 564 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 graças às expectativas gigantescas. 565 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Está a perceber? 566 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Não voltes a fazer isso. 567 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Não faças isso. 568 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Certo. Estou tão… 569 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 Porque me trouxeste aqui? 570 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Há algo que queiras fazer? 571 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Trouxe-a aqui para lhe mostrar isto. 572 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 Vai ser o seu gabinete. 573 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 O meu gabinete? 574 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 O meu… Então, esta mesa é minha. 575 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 E esta cadeira é minha. 576 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Que cadeira fixe. Parece a de Satanás. 577 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Queimem aquilo. 578 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Queimem isto. 579 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Queimem-no a ele também. 580 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Isto é um portátil da empresa. 581 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Sabe usá-lo? 582 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Em casa, temos uma coisa chamada Piso Internet. 583 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 É uma caixa onde se mete uma moeda para a Internet. 584 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Eu ensino-lhe. É assim. 585 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Abre-se assim e liga-se automaticamente. 586 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 Não tem que saber. 587 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Ligou-se. Meu Deus! 588 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Acabará por ter a sua própria equipa quando começar. 589 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 Mas entretanto, estaremos a seu lado. 590 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Então, tu e a tia Matilda vão ser os meus empregados. 591 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Não. 592 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Desculpa. 593 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Quem mais estará aqui? 594 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Não me digas que há outra voz aleatória aqui 595 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 para me assustar e me dizer o que fazer. 596 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Adormeci enquanto esperava. Porque demorou tanto, senhora? 597 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Advogado… 598 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Lamento, advogado Jacob. 599 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 O seu pai pediu a esta jovem para ser a sua assistente pessoal. 600 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Se tiver algum pedido, 601 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 coisas para fazer ou comprar, pode pedir-lhe a ela. 602 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Boa! 603 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 Ela é da minha laia, por isso sei que vou estar confortável. 604 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 Em Nalapok, vemos muito este tipo de cara. 605 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Olha-me esta cara. 606 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 Parece uma vendedora ambulante ou a senhora da lavandaria. 607 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 O exemplo perfeito de um rosto genérico. 608 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Há muita gente assim. 609 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 Ela parece uma lula. 610 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Agora, a nossa próxima lição. 611 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 É importante aprender a maneira correta de dar apertos de mão. 612 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Quando nos apresentam, devemos ser os primeiros a estender a mão. 613 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 - Belinda. - A sua mão… 614 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 - Oferecer a minha mão? - Sim. 615 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 A um estranho? Nem pensar! E se me assaltarem? 616 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Porque não me mostra 617 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 como apertaria a mão a alguém que acabou de conhecer. 618 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Olá. 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Advogado, por favor. 620 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Faça de conta que é a primeira vez que está com o advogado Jacob 621 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 e que acabei de vos apresentar. 622 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Comecem. 623 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Olá, sou o Jacob. 624 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Caramba! 625 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Tens as mãos tão macias como as de uma mulher. 626 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Olha para as tuas unhas. Nada de unhas encravadas. 627 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Fazes manicura regularmente? 628 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda! 629 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Pode levar a formação a sério? 630 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Esperem. 631 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 O aperto de mão é o cumprimento universal no mundo dos negócios. 632 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 É por isso que é importante passar uma boa primeira impressão. 633 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Enquanto apertam as mãos, 634 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 mantenham o contacto visual 635 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 com a pessoa a quem apertam a mão. 636 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Contacto visual? 637 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Porque, se olharmos nos olhos da pessoa, 638 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 mostramos que somos confiantes 639 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 e sinceros. 640 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 Isso mesmo. 641 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 Enquanto olha nos olhos dessa pessoa, 642 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 também pode sorrir ao dar o aperto de mão. 643 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belinda? 644 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belinda! 645 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 Sorria um pouco enquanto dá o aperto de mão. 646 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Demasiados dentes. 647 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Menos. 648 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Tentemos sem dentes. 649 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Meio sorriso. 650 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Levante o outro lado… 651 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Perfeito! 652 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 Pareço estar obstipada. 653 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 E, mais importante, 654 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 o aperto de mão deve ser firme. 655 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Demonstre, advogado. 656 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Olá, sou o Jacob. 657 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 - Ai! - O que foi? 658 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 Seja firme, mas gentil. 659 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Gentil. 660 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 Disse para usar os dedos, não os braços e o corpo. 661 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Espere. 662 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 A melhor parte da formação, a comida. 663 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 Nunca experimentei nada disto. 664 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Desculpe… 665 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 No que toca a comer, 666 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 por favor, não fale com a boca cheia. 667 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Não pode ser. 668 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Ela é louca? 669 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Há dias que estou em formação e queres que fique aqui a olhar? 670 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Sou o quê, um passarinho? 671 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 Não pode ser. Vou comer isto tudo. 672 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Alguma vez comeu num restaurante de luxo? 673 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Já comi guisado de carne, comida de rua e noodles. 674 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Às vezes, o vizinho até pagava a refeição. 675 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Hambúrgueres. 676 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Compra um, leva outro. 677 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Mas a primeira dentada é só pão. 678 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Tem de ir a um restaurante. 679 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 Assim, pode praticar e não aprende só a teoria. 680 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Ia gostar disso! 681 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Missy, tens de vir. Não saberia o que pedir lá. 682 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Não. Eu não. 683 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Vai o advogado! 684 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Calma lá! O quê? 685 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Por favor, advogado, tem de a levar a um restaurante. 686 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 Vamos ter um encontro? 687 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Não, estava a falar da Belinda! 688 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 Apanhei! Isto significa que vai chegar alguém feio. 689 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 O garfo estava virado para ali. Devia estar assim. 690 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Não! 691 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 Eu devia ir com eles ao encontro. 692 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 Eu sou… É imprescindível! 693 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Não. 694 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Seria melhor se fosse só a Belinda e o advogado. 695 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Espere. Mna. Missy, a sério? 696 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Advogado, por favor. 697 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Fizeste-a chorar. Antes não estava a chorar. 698 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 Começou a chorar quando te viu! 699 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Eu? 700 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Cheira! 701 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 Belinda, pode parar de mexer no rabo? 702 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 Comporte-se. 703 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Mas este vestido é demasiado apertado. Enfia-se no rabo. 704 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 Que cara é essa? Não tens rabo, queres ver? 705 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Cabra pretensiosa! 706 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Posso ver a tua? 707 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda. 708 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, preste atenção. 709 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Este… 710 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 … vai para o colo. 711 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 - O colo. - No colo. 712 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 Está bem? 713 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Se não souber o que fazer e tiver dúvidas, 714 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 olhe em volta e observe o que os outros estão a fazer. 715 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Olhe para eles e imite-os. 716 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 O que foi isso? 717 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Ele olhou para mim. 718 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Disseste-me para imitar os outros. 719 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 O que fazemos com isto tudo? 720 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Não se confunda com os talheres. 721 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Lembre-se, começamos sempre pelo mais afastado. 722 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 - Este? - Qual está mais longe? Correto. 723 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Sopa! 724 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Lembre-se das aulas. 725 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Tem de fazer assim. 726 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Experimente. 727 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 A comida é tão pouca porquê? 728 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Dá-me mais. Nós vamos pagar. 729 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Faça isso devagar. 730 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Deliciosa! 731 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Com calma, por favor. 732 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Olá, Jacob. És mesmo tu? 733 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 - Olá! Trixie. - Olá! 734 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 Como estás? 735 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 Estou bem. Quanto tempo passou? 736 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 Dois? Três anos? Quando chegaste? 737 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Cheguei há umas semanas. 738 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Estava a pensar em ligar-te. 739 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Mas presumi que estarias ocupado. 740 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belinda. 741 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Desculpa. 742 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, esta é a Belinda. 743 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belinda, esta é a Trixie. 744 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Olá. 745 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Firme, mas gentil. 746 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Olá, Belinda. Sou a Trixie. 747 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 És a nova miúda do Jacob? 748 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 És tão linda! Meu Deus! 749 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Então, és advogada? 750 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Como se conheceram? 751 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Andas com ele? 752 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Desculpa. Fiz perguntas a mais. 753 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Podes perguntar-me o que quiseres. 754 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 O que quer que perguntes, eu respondo. 755 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 Assim é que é. 756 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 És tão bonita. 757 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Obriga… 758 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Fizeste uma plástica ao nariz? 759 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 E… 760 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 Tens umas mamas tão grandes! 761 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 São verdadeiras? 762 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Tipo, são tuas? 763 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Desculpa. 764 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 É a tua namorada? 765 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Porque ela é deveras… 766 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 … interessante. 767 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 - Trixie, não! - Não? 768 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 É a filha do meu patrão. 769 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 - Claro. - Isto é tudo trabalho. 770 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 Trabalho! É bom saber. 771 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Então… 772 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 - Vou dando notícias. - Está bem. 773 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Também fez uma plástica ao rabo. 774 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 Não tem de dizer tudo em voz alta. 775 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Sobretudo quando acabou de conhecer a pessoa. 776 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Porquê? Só disse coisas boas sobre ela. Até lhe elogiei o rabo. 777 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Tenha cuidado com o que diz! 778 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 - Fogo! Um incêndio! - Aonde vai? Belinda. 779 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 Meu Deus! O que fez? 780 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 O meu casaco! Isto é Prada! 781 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 - Desculpa! - Belinda. 782 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 - Que estúpida! - Desculpa! 783 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 - Desculpe. - Cabra! 784 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, estás zangado? 785 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Desculpa. 786 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob… 787 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Não aprendeu mesmo nada com a Mna. Missy? 788 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 Não está a levar isto a sério! 789 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 Vai arrastar-me para o fundo! 790 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Consegue imaginar a vergonha que senti? 791 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Desculpa. 792 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Lamento, Jacob. 793 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 Nasci e cresci em Nalapok. 794 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Não vejo nada de errado com o que fiz ali 795 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 porque agimos assim lá na terra. 796 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 Não sei ser elegante. 797 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 Não sou boa a inglês. 798 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 E nunca comi em restaurantes assim. 799 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 Não consigo comer de boca fechada. 800 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Mas eu sei que não é desculpa. 801 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Não é um bom motivo para te fazer passar vergonhas. 802 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Mas estou disposta a aprender. 803 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Prometo. 804 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Se isto é preciso para agradar ao meu pai, eu faço-o. 805 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Dá-me outra oportunidade. 806 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Sobretudo tu, Jacob. 807 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Tens de ser um pouco mais paciente… 808 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 Só preciso de um pouco mais de tempo para aprender isto tudo. 809 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 Se puder ser. 810 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Por favor? 811 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Isto… é para a sopa. Eu sei que é. 812 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 - Para que é isto? - É tão fácil. 813 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, por favor, ajuda-me. 814 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 É tão fácil! Descubra sozinha. 815 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Por favor! Só quero impressionar o Jacob. 816 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Se me ajudares, 817 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 deixo-te ver os teus vídeos preferidos. 818 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Sem interrupções. 819 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 - A sério? - A sério. 820 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belinda, fez um trabalho fantástico! 821 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 Foi muito bom. Estou tão orgulhosa de si. 822 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Mas agora, tem de ver isto. 823 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 É a minha inspiração. Adoro vê-la, é a história da minha vida. 824 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Espero que não seja em inglês. 825 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 - Não é. Veja. - Olá, pessoal. Bem-vindos ao meu vlogue. 826 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 É a Mommy Onin? 827 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 - Também vês os diretos dela? - Sim! 828 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 É a minha preferida. Nossa Senhora! 829 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Quase rapei a minha cabeça por ela! 830 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Aquele filho da mãe do Rob comprou quatro BMW. 831 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Hoje fez-me feliz, querida. 832 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Por isso, tenho uma aula extra para si. 833 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 A sério? Obrigada! O que é? 834 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Uma aula de etiqueta. 835 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 Siga o meu gesto. 836 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Vou mostrar-lhe como ser elegante. 837 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Olhe para mim. 838 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Agora, olhe para si. 839 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 Que tal? 840 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Está bem? 841 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Vou dizer uma coisa. 842 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 "Não passas de uma…" 843 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Olhe para a mão. 844 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Preste atenção. 845 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 "… imitadora… 846 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 … de segunda categoria. 847 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 Uma chata." 848 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Espere! 849 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Não reaja! Olhe para a minha mão. 850 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Agora é a sua vez. 851 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Vamos lá, comece. 852 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 "Não passas de uma…" 853 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 A mão. 854 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 "… imitadora… 855 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 … de segunda categoria. Uma chata." 856 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Olha para a minha mão. 857 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Olha para a minha mão. 858 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Não, olha para a minha mão. 859 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Não a percas de vista. 860 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Agora, olha para isto. 861 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Olha para mim. 862 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 Que tal? 863 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Não! 864 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 Não, não! 865 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Que tal? 866 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Que tal? 867 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Aprende tão depressa! 868 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 O guardanapo vai para o colo. 869 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 Nada de cotovelos na mesa. 870 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 E não falamos com a boca cheia. 871 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Não se fala com a boca cheia de comida. 872 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 Começamos com os talheres exteriores e avançamos para dentro. 873 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Para a sobremesa. 874 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 Já comemos a sopa. 875 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Isto é para o prato principal. 876 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Então, passei no teste? 877 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Muito bem. 878 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Mas treine mais. 879 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Então, teremos outro encontro? 880 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Isto não é um encontro. 881 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 Sabes, és o meu primeiro par num encontro. 882 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Repito, isto não é um encontro. 883 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 Também podias ser a minha primeira queca. 884 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belinda. 885 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Disse alguma coisa de mal? 886 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Disse que serias o primeiro. 887 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 Vamos ver se aprendeu mesmo alguma coisa. 888 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, tu já sabes 889 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 que não estou habituada a esta comida 890 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 ou a este tipo de pratos. 891 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 Quem tem comida em Nalapok, seja ela qual for, é um sortudo. 892 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 Então, como queres que saiba isto tudo? 893 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Talvez tenhas crescido com comida assim. 894 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Pareces estar muito familiarizado. 895 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Não me lembro disso. 896 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Sabes o que levava para a escola, quando era miúda? 897 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Para nós, um ovo chegava. 898 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 E o ovo podia ser frito ou cozido. 899 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 Depois, juntávamos beringela, quiabo ou tomate. 900 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 É delicioso! 901 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Então, este camarão tinidor… 902 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 "Thermidor". 903 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 "Camarão Thermidor". 904 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Quando acabar de comer isto tudo… 905 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 Vai dar ao mesmo quando estiver tudo na minha barriga. 906 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Thermidor, tinidor, exterminador, prostituidor… 907 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Riste-te. Essa é nova. 908 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Não ri. 909 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Eu vi-te rir. 910 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Eu vi-te. 911 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Um garfo para os camarões Thermidor. 912 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Correto. 913 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 Este sítio é muito diferente de manhã e à noite. 914 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 É, não é? À noite, isto é muito agradável. 915 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 Temos isto só para nós. 916 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Venho aqui quando quero desanuviar e descomprimir. 917 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 Esquecer os meus problemas. 918 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Para recarregar baterias. 919 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 As preocupações desaparecem. 920 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 É difícil ser advogado? 921 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Sim. 922 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Mas sempre foi o meu sonho, desde criança. 923 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 Isso é fantástico. 924 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Saber o que se quer fazer desde pequenino. 925 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 E você? 926 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 Qual era o seu sonho de infância? 927 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Nenhum. 928 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Nenhum? 929 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Como assim? 930 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Nós, em Nalapok, 931 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 não pensamos no que queremos ser quando crescermos, 932 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 porque sabemos que não vai acontecer. 933 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 Preferimos pensar em como ter comida na mesa 934 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 e não complicar as coisas. 935 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 Queremos aquilo que é possível. 936 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Mas, agora, 937 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 só tenho um sonho. 938 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 Que o meu pai me aceite plenamente. 939 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 Isso é possível, sabe? 940 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Vai deixá-lo orgulhoso. 941 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Mas ele não precisa de o dizer ao mundo. 942 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Basta-me saber que ele não tem vergonha de me ter como filha. 943 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 O que foi? 944 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Nada. 945 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 A tristeza não combina consigo. 946 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Tenho cara de palhaço? 947 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Às vezes. 948 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Então, faço-te feliz? 949 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 Então e a tua amiga Barbie, 950 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 ela faz-te feliz? 951 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Quem? A Trixie? 952 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 - Sim. É a tua ex? - Não. 953 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 - Andaste atrás dela? - Não. 954 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 É a tua ami-color? 955 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Ami-color? 956 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Claro, "amiga colorida". 957 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Riste-te! 958 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Significa que é verdade. 959 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Então, é verdade? 960 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 - Não consegues parar de rir. - Eu não sou desse tipo. 961 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Mas continuas a rir-te. 962 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 - Porque tem piada. - Porque és um engatatão. 963 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Não sou esse tipo de pessoa. 964 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 - Esse tipo de homem. - Gostas de ami-coloridas. 965 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 - Tenho outra piada. - Diga lá. 966 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Um amendoim contou uma piada a outro. 967 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 O que fez o outro? 968 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 Descascou-se a rir. 969 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Porque os amendoins têm casca. 970 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 - Também sei uma. - A sério? 971 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 - Sim. - Pronto, vai. 972 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Para que servem os óculos verdes? 973 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Para quê? 974 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 Para verde perto. 975 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Vou repetir. 976 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 Ver de perto. 977 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Que má. 978 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 Que raio de piada é essa? 979 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 De onde venho, não temos piadas assim tão más. 980 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Seja como for, diverti-me imenso. 981 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 - Obrigado. - Eu também. 982 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Obrigada. 983 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 - Vou andando. - Vou andando. 984 00:49:04,900 --> 00:49:06,777 - É a sua casa. - Tu é que te vais embora. 985 00:49:06,860 --> 00:49:08,695 - É verdade, vou. - E eu fico aqui. 986 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 Eu vou… Eu vou só ficar aqui. 987 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 Então, boa noite. 988 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Muito obrigado, Belinda. Diverti-me esta noite. 989 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Deixou-me mesmo feliz. 990 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 A mim também. 991 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Obrigado. Fez-me tão feliz. 992 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 Vou andando. 993 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 Até breve, mano. 994 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Vemo-nos em breve. 995 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Adeus. Vou andando. 996 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 Adeus. 997 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Adeus. 998 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Se fores mais feliz com ela, 999 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 não ficarei no vosso caminho. 1000 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Tudo aquilo que eu peço 1001 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 é que ela cuide de ti e te adore. 1002 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 1003 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Ai! 1004 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Meu Deus, uma ratazana! 1005 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 Sou só eu. 1006 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 Fico muito feliz pelos dois. 1007 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Desejo-vos um bom futuro. 1008 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Um futuro feliz. 1009 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 Não se preocupe comigo. Eu fico bem. 1010 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Não olhe para mim assim. 1011 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 Estou bem, juro. Prometo! 1012 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Depois, abri a porta 1013 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 e a Yaya Monina caiu. Empurrei-a sem querer. 1014 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 - Pensei que era um rato. - A sério? 1015 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 - "Meu Deus, uma ratazana!" - E depois? 1016 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Por isso, bati-lhe. 1017 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 De volta à sua formação. 1018 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 O que vamos fazer com a Mna. Missy? 1019 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Acho que agora é melhor observar o que acontece na sala da direção. 1020 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 O quê? 1021 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 Nem pensar! Não saberia o que dizer lá dentro. 1022 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Não se preocupe, 1023 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 tudo o que tem de fazer é sentar-se e ouvir. 1024 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 É importante que esteja a par do que se passa na empresa. 1025 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Está bem. Se tu o dizes. 1026 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 E lembre-se, 1027 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 é melhor tirar apontamentos, 1028 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 caso um membro da direção lhe faça perguntas. 1029 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 Para estar preparada. 1030 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Está bem? 1031 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 - Vão fazer-me perguntas? - Sim. 1032 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Agora tenho outra reunião. Vemo-nos lá. Está bem? 1033 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 Adeus! 1034 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 Não, não. Não me parece. 1035 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 Temos de defender a alma do nosso negócio 1036 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 oferecendo algo personalizado aos nossos clientes. 1037 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 O que acha? 1038 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Sim. 1039 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 - Veem? - Sim? 1040 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 Devíamos focar-nos em proporcionar experiências 1041 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 para captar a lealdade deles. 1042 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Não, não. Devemos continuar a capitalizar 1043 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 com vantagens e pontos de venda únicos. 1044 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Há algo que queira partilhar com o grupo? 1045 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Tenho de ir cagar. Onde é a casa de banho? 1046 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Tira apontamentos. 1047 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Como estava a dizer… 1048 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 No final de contas, isto é um negócio. 1049 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Temos de ser inteligentes. 1050 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Miúda, viste a filha do Sr. Buenavista? 1051 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 A Caitlyn? 1052 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Não, ela não. Refiro-me à Belinda. 1053 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 É a filha do Sr. Enrico com outra mulher. 1054 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 E é tão diferente da Caitlyn. 1055 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Ela tem tanta sorte. Ir da pobreza à riqueza assim do nada. 1056 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Tudo porque o pai dela é rico. 1057 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Muita sorte mesmo. 1058 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 Caramba! O que foi isto? 1059 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 - Que nojo! Cheira mal! - Que nojo. 1060 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 Cheira tão mal! Que nojo! 1061 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Meu Deus, o que é aquilo? 1062 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 - Que nojento! - Péssimo! 1063 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 - Cheira tão mal! - Que pivete! 1064 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Senhora. 1065 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Desculpe, senhora. 1066 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 Lamentamos muito. 1067 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 - Ainda se sente o cheiro? - Sim, senhora. Cheira mesmo mal. 1068 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Desculpe, senhora. 1069 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 Vemo-nos em breve. 1070 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Advogado Jacob, a Belinda não regressou. 1071 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 O quê? Vou procurá-la. 1072 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Está bem. 1073 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 "Que tipo de negócio é este? 1074 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 Qual é a essência deste tipo de negócio? 1075 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 Tenho de ir cagar." 1076 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 - Muito bem, outra vez. - Claro, senhora. 1077 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Já ensaiou isto? 1078 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 Vamos a isto. 1079 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Conseguem acompanhar-me? 1080 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Um, dois, três. Vamos. 1081 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Espere um segundo. Vamos ver primeiro. 1082 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 É verdade o que dizem de si. 1083 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 Não é nada como a Caitlyn. 1084 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Desculpe termos falado mal de si. 1085 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 - Desculpe. - Também sou coscuvilheira, é normal. 1086 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Se virem algo de errado, digam-me para eu poder corrigir, está bem? 1087 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Chega de conversa. 1088 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 - Está bem. - Mais uma vez. 1089 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 A senhora é tão boa nisto. 1090 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 - Advogado! Anda cá. - Não vou fazer isso. 1091 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Anda lá. Sei que estavas a dançar enquanto nos vias. 1092 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Não me meta nisso. 1093 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Advogado, isto é fácil. Vá lá! 1094 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 - Está bem. - Sei que sabes dançar. 1095 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Vamos a isso. 1096 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Do outro lado. 1097 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Quem diria que ele teria um corpo tão rígido? 1098 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Ele precisa de descontrair. 1099 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Dança como uma SexBomb! 1100 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 - Que corpo tão rígido! - Outra vez. 1101 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Bora. Carrega no play. 1102 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Muito bem. 1103 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 E as mãos… 1104 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Vai ficar impressionado com o progresso da Belinda. 1105 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 A sério? 1106 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 - Sim. - Depois fazemos TikToks. 1107 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 - Eu danço com vocês. - Claro. 1108 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Pai? 1109 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 Pai! 1110 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 - Belinda. - Pai! 1111 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 - Querida! - Estás aqui. 1112 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Olá, tia Matilda. 1113 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Já soube que a formação vai bem. 1114 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Ficará orgulhoso da sua filha, querido. 1115 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 A Matilda acabou de me contar. 1116 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 E até a sua treinadora, a Missy, 1117 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 disse que já não precisa de treinar. 1118 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 Melhorou muito! 1119 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 A Missy disse… 1120 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 Nem pensar. Duvido. 1121 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 Ainda tenho muito que aprender. 1122 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 É tão humilde, Belinda. 1123 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 Vi o seu progresso com os meus próprios olhos. 1124 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Não há dúvidas, é mesmo filha do Enrico. 1125 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 Uma pessoa tão inteligente e trabalhadora. 1126 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Creio que está pronta. 1127 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 - Vai apresentá-la aos acionistas? - Sim. 1128 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 O quê? Ainda não estou pronta. 1129 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 - Ainda não. - Não, já está pronta. 1130 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 Vai aprendendo aos poucos. 1131 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 Foi assim que eu aprendi. 1132 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 Além disso, tem o Jacob para a guiar. 1133 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 O que faz aqui? 1134 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 O que faz a pé? 1135 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Não consigo dormir. 1136 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 E tu? 1137 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Também não consigo dormir. 1138 00:57:23,356 --> 00:57:24,816 - Estou nervosa. - Estou nervosa. 1139 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 -Porquê? -Porquê? 1140 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Ouviste o que o papá disse, certo? 1141 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Ele disse que me ia apresentar aos acionistas e aos chefes. 1142 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 E se não gostarem de mim? 1143 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 E se fizer asneira? 1144 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 E tu? 1145 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Porque não consegues dormir? 1146 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Bebi demasiado café. 1147 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Mas também estou preocupada consigo. 1148 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Achas que acontecerá algo de mau amanhã? 1149 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Claro que não. 1150 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Estou nervosa por si, mas no bom sentido. 1151 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Estou entusiasmada por si. 1152 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Não estou pronta. Ainda não. 1153 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 Na nossa província, o presidente concorreu a senador. 1154 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Depois, obrigou o filho a candidatar-se à Câmara. 1155 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Mesmo sem saber nada de política, ele ganhou. 1156 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 Sabe porquê? 1157 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Porque era confiante. 1158 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Já percebeu? 1159 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Sim, já sei o que fazer. 1160 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Ótimo. 1161 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 Candidatar-me a presidente. 1162 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 Não era nada disso. 1163 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 Estou a brincar. 1164 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 O que quis dizer foi que vou dar o meu melhor e logo se vê. 1165 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Olha. 1166 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Obrigada pela ajuda. 1167 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Vou ter saudades tuas. 1168 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 O que está a fazer? 1169 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Apanhei-te. Ia dar um beijinho na bochecha. 1170 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 Não jogo nessa equipa. 1171 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Olha que eu não sou nada de deitar fora. 1172 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Antes da reunião, quero apresentar-vos… 1173 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 … a nova vice-diretora de operações… - Tu consegues. Estou de olho em ti. 1174 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 … a Belinda Buenavista. 1175 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 Foda-se! 1176 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 Meu Deus! 1177 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 O que disse ela? 1178 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 "Foda-se"? Ouvi bem? 1179 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 É um prazer conhecer-vos. 1180 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Claro, muito bem. 1181 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Prazer em conhecê-lo. 1182 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 E, claro, a sua linda mulher, Michelle. 1183 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Prazer em conhecê-la. 1184 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Este é Frank Smith. 1185 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Bom trabalho! 1186 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Podemos avançar com o plano. 1187 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Sim, senhora. 1188 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Bem, já a apresentei a todos os membros do conselho 1189 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 e aos acionistas. 1190 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Está a portar-se bem. 1191 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 Enfim, agora tenho uma reunião no escritório, lá em cima, 1192 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 por isso, divirtam-se. 1193 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Eu vou consigo, querido. 1194 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Claro, querida, venha. 1195 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Parabéns, Belinda! Estou tão orgulhosa de si. 1196 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Obrigada. 1197 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Vamos. Divirta-se. 1198 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 O que achas? Portei-me bem? 1199 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Seria perfeito se não tivesse tropeçado. 1200 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 O seu pai está muito orgulhoso de si. 1201 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Então? 1202 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Só o meu pai? E tu? 1203 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Não estás orgulhoso? 1204 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Só consegui fazer isto por tua causa. 1205 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Não estás orgulhoso? 1206 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda! 1207 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Aqui está você. 1208 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 Tenho andado à sua procura! 1209 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Com licença. Vou à casa de banho. 1210 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Então? Falamos depois. 1211 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Porque estás a ser simpática? 1212 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 A sério, quero dar-lhe os parabéns. 1213 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 Esteve tão bem no palco! 1214 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 A sério? Obrigada. 1215 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Vamos brindar a isso. 1216 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Saúde! 1217 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 É bom, não é? 1218 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Sim. É agridoce. 1219 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Doce? Há mais ali. Vamos. 1220 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Olhe! Aqui está. Isto é muito bom. 1221 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 - Tem de provar isto. - Caitlyn, eu não costumo beber. 1222 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Vá lá. Experimente. 1223 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 - Assim é que é. - É importado. 1224 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Boa! 1225 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Acho que já chega. 1226 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 - O pai ainda nos vê. - Shot. 1227 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 - Podíamos… - Saúde! 1228 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 Isso mesmo! 1229 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 - Caitlyn… - Belinda, vou ficar zangada consigo. 1230 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 Está a portar-se tão bem. 1231 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Não precisamos de copos. 1232 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 Muito bem! 1233 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Bota abaixo! 1234 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Boa! 1235 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Muito bem. 1236 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Engula. Emborque! 1237 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Boa! 1238 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 - Terá ainda mais sorte, Belinda. - Sua rebelde. 1239 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Então, malta? Vamos festejar! 1240 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Dancem comigo! 1241 01:02:52,351 --> 01:02:54,604 Vejam como me mexo, idiotas! 1242 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 EM DIRETO 1243 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Meu Deus, a filha do… 1244 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Vá, vamos partir isto tudo! 1245 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 Brutal! 1246 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Estão a ver? Sou a melhor… 1247 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 - Esta mulher é inacreditável. - Vamos lá! 1248 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 Vamos festejar! 1249 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 Sou uma doida varrida! 1250 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Pai, só estava a fazer um direto. 1251 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Não tenho culpa que as pessoas tenham gravado e feito remixes. 1252 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 Não percebo nada do que está a dizer, 1253 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 mas sei que foi você que fez isto à sua irmã. 1254 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 QUE VERGONHA! DEVIAM TÊ-LA DEIXADO LÁ FORA! 1255 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 ESTA MULHER DEVIA TER VERGONHA! ÉS UMA BAILARINA NATA, MIÚDA! 1256 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 PARECE OS MEUS AMIGOS QUANDO BEBEM! QUEM É ELA? 1257 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 Vejam como me mexo, idiotas! 1258 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 TOMA UMA PEDRA PARA ATIRARES À CABEÇA 1259 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 Vejam como me mexo. 1260 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 - Quem está aí? - Idiota! 1261 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Espera! Quem és tu? 1262 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 És uma ladra, não és? 1263 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 - Larga-me lá. - Também roubaste este relógio? 1264 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Para! 1265 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Sou a filha do Sr. Enrico. 1266 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 - Estou a fugir. - A filha do Sr. Enrico Buenavista? 1267 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 - Deves estar louca! - Cala-te, quero fugir. 1268 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Com licença. É mesmo a filha do Sr. Buenavista. Vamos. 1269 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 Já percebi. 1270 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 Estás infiltrada. 1271 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 És tu que estás por trás disto, és o cérebro. 1272 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Sei reconhecer caras suspeitas, conheço esses olhares. 1273 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Olha! Confiarias numa cara destas? 1274 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 - Não? - Eu não o faria. 1275 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 - Reza para eu não o magoar. - Queres mesmo desafiar-me? 1276 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Vai em frente. 1277 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 - Vai lá. - Vou aonde? 1278 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Eu dou cabo de ti. 1279 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Dá-lhe! 1280 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 - Dá-lhe com força! - É tudo o que tens? 1281 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 O que é isto? 1282 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 O que se passa? 1283 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Não me importo de bater em raparigas, especialmente com caras assim. 1284 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Anda cá. 1285 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 - E agora? - Foi só uma briguinha. 1286 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 Não achas que exageraste? 1287 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 Agora ela parece um buldogue. 1288 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Se ela… 1289 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 O que se passa aqui? 1290 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Eles estavam a discutir. 1291 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 E ele meteu a Yaya Mo a chorar. 1292 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 O quê? 1293 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Sim, senhor. Ele não acreditava que a Sra. Belinda é sua filha. 1294 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 O quê? 1295 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 E o mais grave de tudo… 1296 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 Ele chamou-me feia. 1297 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 O quê? 1298 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 A Belinda é minha filha! 1299 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Desculpe, senhor. 1300 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Ela não mentiu, mas ia fugir 1301 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 e disse-me para não lhe dizer. 1302 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 O quê? Vai-se embora? 1303 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 Como é que não a reconheceu? 1304 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Desculpe, senhora. Sou o guarda novo. 1305 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Sim, senhora. 1306 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 Acabou o espetáculo. Vão-se todos embora. 1307 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 Vá lá. Vamos. 1308 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Papá? Podemos falar? 1309 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Lamento imenso a forma como tenho agido 1310 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 e as coisas embaraçosas que tenho feito. 1311 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Talvez não tenha nascido para ser uma Buenavista. 1312 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Querida, você não me envergonha. 1313 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 O que as pessoas dizem de si não importa. 1314 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 O importante, minha querida, é o que eu penso de si. 1315 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 E o que pensas de mim agora, pai? 1316 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 Não espero que seja perfeita, querida. 1317 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Afinal de contas, ainda está no início. 1318 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Compreendo que terá os seus defeitos e lapsos. 1319 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 Mas não faz mal. 1320 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 É minha filha. 1321 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 E vai ser melhor não tarda. 1322 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 Por agora, querida, não faz mal cometer erros, 1323 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 ou fazer algo de errado. 1324 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 - Vou acreditar em ti. - Sim, faz parte do trabalho. 1325 01:07:11,235 --> 01:07:15,406 Como disseste isso, posso voltar a errar, não é? 1326 01:07:15,489 --> 01:07:16,741 Não retires o que disseste. 1327 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Mas lembre-se, nunca quebre a minha confiança. 1328 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Prometo. Juro pela minha vida. Não quebrarei a tua confiança. 1329 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 - Promete? - Prometo! 1330 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Vamos para dentro. 1331 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Desculpa, papá. 1332 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 Não faz mal. 1333 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob. 1334 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Senhora? 1335 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 É precisamente por causa de coisas assim que quero que apresse tudo. 1336 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Senhora, tem a certeza disto? 1337 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Talvez haja outra forma. 1338 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 Como assim? O plano é este. 1339 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 Fiz a minha parte. Agora, faça a sua. 1340 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Tal como falámos, se formos bem-sucedidos, 1341 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 vou recomendar à direção a sua promoção a COO. 1342 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 E se eu já não quiser o cargo? 1343 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Não se atreva a fugir aos nossos planos. 1344 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 Eu mesma direi ao Enrico que está por trás de tudo. 1345 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 Qual é o prato mais vendido? 1346 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Os clientes costumam pedir bife ribeye. 1347 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Quanto custa? 1348 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 Mil e duzentos pesos. 1349 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 - É para quantos? - É uma dose individual. 1350 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 O quê? Tanto por uma dose? 1351 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 - Vou andando. - Certo. 1352 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, há quanto tempo trabalhas aqui? 1353 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Há três anos, senhora. 1354 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 Quanto recebes? 1355 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 Quinhentos pesos por dia. 1356 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 A sério? 1357 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Advogado! Anda, vamos comer. 1358 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 Há aqui um prato que custa 1200! 1359 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Anda, podemos experimentar. 1360 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Desculpe, tenho outra reunião. 1361 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 O quê? Então? 1362 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Então? 1363 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Obrigada pelo almoço, C! 1364 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 Quando quiserem! 1365 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Têm um chef novo? 1366 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 A massa estava um pouco insossa. 1367 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 Comprem o que quiserem. Eu ofereço. 1368 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Sirvam-se. Eu pago tudo. 1369 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Pareces tão pálido, vai buscar mais. 1370 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Senhora, aquela não é a sua irmã? 1371 01:09:31,083 --> 01:09:32,376 Certo? 1372 01:09:32,459 --> 01:09:33,836 Olha, C. 1373 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 É a tua irmã? 1374 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 Mana! 1375 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Mana! 1376 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, queres pastéis de peixe? 1377 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Anda cá, traz as tuas amigas. Venham cá. 1378 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Que faz ela com aquela ralé? 1379 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 Ralé? 1380 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Sim, aqueles campónios. 1381 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 Ela ainda não deve ter fome. 1382 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 O nosso carro já chegou. 1383 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 - Vamos. - Finalmente. 1384 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Céus, porque demoraste tanto? 1385 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Até à próxima. 1386 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Sim, tudo bem. 1387 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 Sessenta e seis porcento. 1388 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, com licença. 1389 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 Depois continuamos. 1390 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 - Sim, senhora. - Obrigada. 1391 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Advogado. 1392 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Por favor, assine estes documentos. 1393 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Advogado, qual é o estado do meu pedido 1394 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 para aumentar os salários? 1395 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Já foi aprovado? 1396 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 Os papéis estão nos RH para avaliação. 1397 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Obrigado. 1398 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Advogado. 1399 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, passa-se alguma coisa? 1400 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 O quê? 1401 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 Reparei que tens andado a evitar-me. 1402 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 Tenho muito trabalho para o Sr. Enrico e a Sra. Matilda. 1403 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Está bem. 1404 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Então, vamos sair. 1405 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 O quê? 1406 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 Combinamos um encontro. Pago eu. 1407 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Se não fosses tu, não conseguiria fazer isto. 1408 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Como foste tão paciente comigo e me ajudaste, 1409 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 devíamos ir num encontro. 1410 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Não se preocupe. 1411 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 O mérito é todo seu. 1412 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 Não tem de me agradecer. 1413 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 Então, vamos sair? 1414 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Talvez numa próxima. 1415 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Desculpe. 1416 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 Então? 1417 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 Tudo bem, Mavick? 1418 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 - Olá. - O Bret chegou. 1419 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 O meu cabelo está bom? 1420 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Enzo! Estou a ver-te, mano. 1421 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Continua. Estou orgulhoso de ti. 1422 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 Vou deixar-vos em paz. 1423 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 - Olá, Bret! - Olá, tudo bem? Como estás? 1424 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Caitlyn, Caitlyn. 1425 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Ouvi dizer que gostas de mim. 1426 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Talvez. 1427 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 Vá lá. 1428 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 O que estás a fazer? 1429 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Anda, vamos. Só tu e eu. 1430 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 Para! 1431 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 Meu Deus! 1432 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 Qual é o problema dela? 1433 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Seja como for, eu nem te queria! 1434 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Aqui tem. Algo para a animar. 1435 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 O que a tem incomodado ultimamente? 1436 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Aqui tem os noodles! 1437 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Obrigada. 1438 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Tenho saudades do advogado. 1439 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Ultimamente, parece que me anda a evitar. 1440 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Talvez tenha começado a gostar de mim. 1441 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 Talvez deva ser eu a confessar? 1442 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Meu Deus! É assim que as mulheres agem hoje? 1443 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Devia fazer-se de difícil, 1444 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 porque alguém fácil de conseguir é fácil de esquecer. 1445 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 Então e o "Jejum Coital"? 1446 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Olhe para mim agora, já me esqueci. 1447 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 É assim que come noodles? Parece uma idiota. 1448 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn? 1449 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn! 1450 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 O que aconteceu? 1451 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Onde está ele? Onde está o tarado? 1452 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda, esquece. 1453 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 - Vamos embora. - Aqui está o porco. 1454 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 - Com a língua de fora! - Não! 1455 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 - Então? Cabrão de merda! - Belinda! 1456 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 O que fizeste à minha irmã? 1457 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 - Porque a assediaste? - Belinda, para! 1458 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 - Pareces um lagarto! - Por favor! 1459 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 Dou-te uma sova, sacana! 1460 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 De onde venho, não permitimos estas coisas. 1461 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Olha bem para ti. Seu monte de merda. 1462 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda! 1463 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 Esse não é o Bret! 1464 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 Não és o Bret? 1465 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Sou o Maton. 1466 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Devias ter um crachá com o nome. 1467 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 E estás a comer batatas fritas? 1468 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Desculpa. 1469 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 Eu é que sou o Bret! 1470 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 Quem raios és tu? 1471 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 O que fazes na minha festa? 1472 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 O quê? Achas fixe chegar aqui aos gritos? 1473 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 Vá lá! Agora perdeste o pio? 1474 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 Vamos a isso! 1475 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 Não te atrevas a tocar na minha irmã. 1476 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Lá porque gosto de ti, não significa que me possas tocar. 1477 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 O que é que tu… 1478 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Vamos, mana! Assunto encerrado. 1479 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Meu Deus! Estás bem? 1480 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belinda, qual é a emergência? 1481 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 Tenho muito que fazer ao fim de semana. 1482 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Na verdade, não há emergência nenhuma. 1483 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 A emergência é isto. 1484 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Não há emergência? O que é isto? 1485 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Aconteceu uma coisa à Caitlyn. 1486 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Depois percebi que, se não dissermos aquilo que queremos, 1487 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 as pessoas não vão saber como nos sentimos. 1488 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 Como assim? 1489 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob… 1490 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 Podes parar de me evitar, por favor? 1491 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Só mais um encontro, por favor? 1492 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, não é boa altura para falarmos do nosso… 1493 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Ai! 1494 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 - Porque fez isso? - Porquê? 1495 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, não estou a… 1496 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 O que se passa? 1497 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Pare com isso! Está a gozar? 1498 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 - Consegues apanhar-me? - Quer mesmo descobrir? 1499 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 Se é isso que quer. 1500 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 Acha que se escapa assim tão facilmente? 1501 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Está pronta? 1502 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Ainda tenho um. 1503 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Desculpe. 1504 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Entrou-me para os ouvidos! 1505 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Desculpe, lamento. 1506 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda. 1507 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 Não consigo explicar o que estou a sentir. 1508 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 Nunca me senti assim. 1509 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Amo-te. 1510 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Também me amas? 1511 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Estou molhada. 1512 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Eu também. 1513 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 Analisámos o seu pedido para aumentar o salário dos empregados de mesa. 1514 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 Parece possível. 1515 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 - Faremos uma proposta… - Não, querido! 1516 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Até eu fiquei chocada ao saber das irregularidades. 1517 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Quero que saiam todos. Por favor. 1518 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Você fica. 1519 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 Pode ser? Pode sair, por favor? 1520 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 O que se passa, papá? 1521 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 Já voltaram da viagem? 1522 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Odeio fazer isto, porque é minha filha. 1523 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Mas tenho de ser justo. Estou a dirigir um negócio. 1524 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Não compreendo. O que estás a dizer? 1525 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Porque falta tanto dinheiro à minha empresa? 1526 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Dinheiro? 1527 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 Não sei. 1528 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Se é por causa do aumento dos salários… 1529 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Trinta milhões de pesos! 1530 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Se precisava de dinheiro, porque não me pediu? 1531 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Havia necessidade de roubar a minha empresa? 1532 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Roubar? 1533 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Salários para funcionários que não existem? 1534 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Taxas de consultoria? 1535 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 Compra de portáteis e equipamento? 1536 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Isso é tudo falso, juro! 1537 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Como iria pagar a funcionários que não existem? 1538 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 Não é hora de brincar, Belinda. 1539 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Aceitei-a tal e qual como era. 1540 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Confiei em si. 1541 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Acreditei em si. 1542 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Partiu-me o coração, Belinda. 1543 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 Não fiz nada, pai. Juro. Estou a dizer a verdade. 1544 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 Podem revistar tudo. Juro que não sei fazer nada disso. 1545 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 Eu não te roubei. 1546 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Saia daqui, por favor. 1547 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Deixe-me em paz. Vá. 1548 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Como é que o Enrico descobriu 1549 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 sobre o plano para eu receber 30 milhões de pesos por mês? 1550 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Ele só não me acusou porque reagi rapidamente. 1551 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 A Belinda não merece isto. 1552 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Eu também não mereço. 1553 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 É a única forma de conseguir dinheiro do Enrico. 1554 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Senhora. 1555 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 Fiz tudo o que me pediu. 1556 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 Treinei a Belinda para ser incriminada por tudo isto. 1557 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Não é suficiente? 1558 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 Não é. Não chega. 1559 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Faça tudo o que for necessário. 1560 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda? 1561 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda? 1562 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, como estás? 1563 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 O que disse o teu pai? 1564 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda… 1565 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Vais para casa? 1566 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Queres boleia? 1567 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 Não, obrigada. 1568 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Papá? 1569 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 Isto é o que mais odeio, papá. 1570 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Que te sintas desiludido. 1571 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 Esperei muito tempo para estar contigo. 1572 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Daí eu nunca poder fazer-te algo assim. 1573 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Não sou nenhuma ladra. 1574 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 Não preciso de nada disto. 1575 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Não preciso destas coisas materiais. 1576 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 Só preciso de ti. 1577 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 Preciso do teu amor e afeto. 1578 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Preciso que me aceites. 1579 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Papá? 1580 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Desculpa. 1581 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Por favor, acredita em mim. 1582 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Papá! 1583 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Mana! 1584 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Mana… 1585 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Vou ter tantas saudades tuas. 1586 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Mana… 1587 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Mana… 1588 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1589 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belinda… 1590 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, não se vá embora. 1591 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, minha querida. 1592 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Vou ter saudades suas. 1593 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 - Tantas saudades. - Mantemo-nos em contacto. 1594 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Tens o meu número. 1595 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Porque se vai embora? Logo agora que somos chegadas. 1596 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 O que se passa? 1597 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Eu depois ligo-te. Tenho de ir. 1598 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belinda, por favor. 1599 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 Não… 1600 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Não… 1601 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 Quero que fiquemos juntas! 1602 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Se queres mesmo isso, vem comigo. 1603 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 Deixa o teu trabalho. 1604 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Vamos juntas para Nalapok. 1605 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 Vendemos o que apanharmos no mercado. 1606 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 O lucro é pequeno, mas sei que seremos felizes. 1607 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 Lembrei-me de que ainda tenho dívidas. 1608 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Pode ir andando. Consegue desenrascar-se, certo? 1609 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Siga sempre em frente. 1610 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Não se preocupe, o guarda já a conhece. 1611 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Pronto, pode ir. Sempre em frente. 1612 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Mas disseste que querias estar comigo. 1613 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 Sempre em frente. 1614 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Por aquela estrada. 1615 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Cuidado com o degrau. 1616 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 - Fique bem. - Está bem. 1617 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Vá. 1618 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Estou à distância de uma mensagem. 1619 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay! 1620 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 - A cabra está cheia de classe. - Anda beber! 1621 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 - Linda! - Seu cabrão, só bebes! 1622 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay! Voltaste! 1623 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Junta-te a nós mais tarde, pode ser? 1624 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 Jogamos às cartas depois, está bem? 1625 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Não fazes nada de jeito. 1626 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 É demasiado cedo! 1627 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Belay! Pareces uma celebridade. 1628 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Chai, não te masturbes a pensar na Belay! 1629 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Mas tenho saudades daquelas passarinhas. 1630 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Estás a masturbar-te? 1631 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Podes crer. 1632 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Assim. 1633 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 A masturbar-te? 1634 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 - Tio? Kim? - Este calor dá cabo de mim! 1635 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Belay, sua cabra! Quando voltaste? 1636 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Acabei de chegar. 1637 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 Podíamos ter ido buscar-te se nos tivesses dito. 1638 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Tio, despacha-te! 1639 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 És tão irritante, puxa! 1640 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Nunca pensei que voltasses aqui. 1641 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 - Porque demoraste tanto? - Sua cabra! 1642 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 - Tive saudades vossas, de Nalapok. - E nós tuas. 1643 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 Porquê tanto drama? É assim que os ricos agem? 1644 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 SpongeBob, para de estragar o momento. 1645 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Não mudei nada, só nas axilas. Estão impecáveis. 1646 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 De certeza? Aposto que ainda tresandas. 1647 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Deixa-me cheirar. 1648 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 Vês, ainda cheiram mal. 1649 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 Vocês não tomam banho desde que parti. 1650 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Ficamos empatados, está bem? 1651 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Senhor, desculpe. 1652 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 Tenho algo para lhe dizer. 1653 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Sei que posso perder a licença só pelo que vou dizer. 1654 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Posso perder tudo pelo qual trabalhei. 1655 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Mas achei que devia saber a verdade. 1656 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Eu sei. 1657 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 A Belinda não roubou o dinheiro. 1658 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 Fiz a minha própria investigação. 1659 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 O que eu quero saber é porque concordou com o plano da Matilda. 1660 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 Como pôde fazer aquilo à minha filha? 1661 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Doeu como o caraças quando os arrancaram. 1662 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Céus! Mas tens de admitir. 1663 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 - Belay! - A tua passarinha era assim! 1664 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay! 1665 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Tio? 1666 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Alguém quer falar contigo. 1667 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Credo, é a tua madrasta malvada? 1668 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 A cara dela é horrível. 1669 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Queres que lhe dê uma tareia? 1670 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 É só dizeres. Eu protejo-te. 1671 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Queres? 1672 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Desculpe se a julguei mal. 1673 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Lamento, não percebi que estava a ser usada e maltratada. 1674 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 Não faz mal, pai. 1675 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Basta-me saber que já acreditas em mim. 1676 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Vão emitir um mandado de detenção para a Matilda. 1677 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 E… 1678 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 … também vamos anular o casamento. 1679 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Porque é que a tia Matilda faria algo assim? 1680 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Antes de casarmos, 1681 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 assinámos um acordo pré-nupcial. 1682 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 Pensei que ela não se importava, 1683 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 mas depois começou a roubar a empresa. 1684 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Quando ela descobriu que eu tinha uma filha, antes de casarmos, 1685 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 começou a procurá-la. 1686 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 E a Caitlyn? 1687 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 A Caitlyn vai ficar comigo. 1688 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Querida, por favor, volte para casa. 1689 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Se não quiser trabalhar na empresa, não faz mal. 1690 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Mas quero-a comigo. 1691 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Desculpe, nem me lembrei de perguntar. 1692 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 O que quer fazer? 1693 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 No início, só queria isso… 1694 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 … que me aceitasses como tua filha. 1695 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 Foi por isso que mudei 1696 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 para ser a filha que queres que eu seja. 1697 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Mas percebi que, antes disso, tenho de trabalhar muito, 1698 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 porque sinto que não mereço ter tudo 1699 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 assim do nada. 1700 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Se não te importares… 1701 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 … gostava de ficar aqui enquanto termino os estudos. 1702 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Quando acabar, prometo que me candidato a um emprego no teu hotel. 1703 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 Quero passar pelo processo todo. 1704 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Se é isso que quer, 1705 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 eu respeito. 1706 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda… 1707 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda… 1708 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda… 1709 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Eu disse que a podia ajudar. 1710 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 O que estás a fazer aqui? 1711 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Trouxeste-o para cá, não foi? 1712 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 Sabes que mais, você aguenta. 1713 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Ela pode ficar violenta. Tenho de ir. 1714 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Diz-me. Porque estás aqui? 1715 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 - Espera! - Seu idiota! 1716 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 - Deixa-me expli… - Sai daqui! 1717 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 - Posso? - Já sei tudo. 1718 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 Ouvi tudo o que tu e a tia Matilda disseram. 1719 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 - Deixa-me falar. - Não é preciso. 1720 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Volta lá para o escritório. 1721 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 Nunca mais te quero ver. 1722 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 - Estou aqui… - Usaste-me! 1723 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 Tu e a tia Matilda usaram-me! 1724 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 Eu demiti-me! 1725 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 O quê? Porquê? Mas não era esse o teu sonho? 1726 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 E o teu futuro? 1727 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda. 1728 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 O meu futuro és tu. 1729 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 O meu sonho és tu. 1730 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Tretas! Estás a usar-me! 1731 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 A brincar com o que sinto. 1732 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 Ouvi muito bem que me enganaste! 1733 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Por favor! 1734 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Deixa-me em paz. 1735 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1736 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 Não te quero ver. Nem sequer a tua sombra. 1737 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 - Por favor? - Magoo-me sempre. Não me toques! 1738 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Por favor, imploro-te. 1739 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 Fui usada! 1740 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Desaparece! 1741 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Tio, faz com que pare, por favor! 1742 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Deixa-me em paz. Sai! 1743 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Deixa-me! 1744 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1745 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Ai! 1746 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 O Jacob? Onde está o Jacob? 1747 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Vai atrás dele, rainha do drama. 1748 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Porque não o impediram? 1749 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Vai atrás dele! 1750 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Que se lixe este tipo. 1751 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 Não sabia que te tinhas demitido! 1752 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 O que me fizeste foi muito doloroso. 1753 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 E a Yaya Mo já sabe. Sou muito violenta quando acordo. 1754 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob. 1755 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Não te faças de difícil. Jacob. 1756 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Vá lá. 1757 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacob, se não te virares, significa que és um engatatão. 1758 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, já te disse que te amo. 1759 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Mas não queres acreditar em mim. 1760 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 E acusas-me de me fazer de difícil. 1761 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "E acusas-me de me fazer de difícil." 1762 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda. 1763 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 Eu amo-te. 1764 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 E aceito-te. 1765 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1766 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Eu também te amo, Jacob. 1767 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 - Beija-o! - Dá-lhe um linguado! 1768 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 - Beija-o! - Dá-lhe um linguado! 1769 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 - Beija-o! - Dá-lhe um linguado! 1770 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Só um beijinho, sim? 1771 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Tenham calma. 1772 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Um beijinho. 1773 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Um beijinho? 1774 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 - Salta-lhe para cima! Come-a toda! - Salta-lhe para cima! Come-o todo! 1775 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Cavalga-o até não poderes mais! 1776 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Amanhã este tipo vai precisar de uma cadeira de rodas! 1777 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Legendas: Sofia Espada