1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 ‎ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 ‎อะไรนะ 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 ‎ฉันรู้สึก… 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 ‎ท้องไส้ปั่นป่วนไปหมด 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 ‎แล้วก็รู้สึกเหมือน… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 ‎จะขย้อนของเก่าออกมาด้วย 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 ‎ไม่ต้องห่วง พวกเขาเป็นคนดี 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 ‎ฉันดูดีหรือยัง 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 ‎คือวันนี้ฉันไม่มีถุงเท้าใส่มาน่ะ ฉันลืมซัก 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 ‎ทำไมไม่มองฉันล่ะ 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 ‎ฉันเหม็นขนาดนั้นเลยเหรอ 15 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 ‎ดีนะที่ฉันเตรียมตัวมา 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 ‎ยังไม่ถึงอีกเหรอ เข้าประตูมาตั้งนานแล้วนะ 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 ‎โอ้โฮ ดูม้าพวกนั้นสิ แถมมีโบสถ์ในนี้ด้วย 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 ‎อะไรเนี่ย พ่อฉันมีโบสถ์ในบ้านด้วยเหรอ 19 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 ‎ว้าว 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 ‎โอ้โฮ พ่อฉันโคตรรวยเลย 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 ‎นี่สินะชีวิตคนรวย… 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 ‎คนขับรถน่ะ 23 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 ‎เขาบ้วนน้ำลาย 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 ‎- เดี๋ยวฉันยกไปให้นะคะ ‎- ไม่เป็นไรๆ 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 ‎- ให้ฉันยกไปให้เถอะค่ะ ‎- ก็ได้ 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 ‎เร็วเข้า ครอบครัวคุณกำลังรออยู่ 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 ‎แต่หนูอยากได้อันใหม่ แค่นั้นเอง 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 ‎หนูทำงานไม่ได้ ที่เก็บไฟล์ก็เต็มหมดแล้ว 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 ‎ไปสิ เข้าไปคุยกับพวกเขา 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 ‎ไม่เป็นไรหรอก 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 ‎ฉันจะไม่ลืมเรื่องที่นายช่วยฉันไว้ 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 ‎พ่อคะ 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 ‎พ่อคะ 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 ‎พ่อ 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 ‎หนูคิดถึงพ่อมากเลย ขอบคุณที่ตามหาหนูนะ 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 ‎พ่อคะ หนูรอเวลานี้มานานแล้ว 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 ‎ขอบคุณค่ะ หนูดีใจมากที่พ่อหาหนูจนเจอ 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 ‎เบลินดา เบ… 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 ‎พ่อไม่รู้หรอกว่าหนูรอวันนี้มานานแค่ไหน ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 ‎เบลินดา… 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 ‎พ่อหน้าเหมือนเพื่อนบ้านหนูเลย ว่าแล้วเชียว 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 ‎เบลินดา เดี๋ยวก่อน แป๊บหนึ่งนะ มานี่ 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 ‎มานี่ 44 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 ‎นั่นไม่ใช่พ่อของคุณ 45 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 ‎ไม่ใช่เหรอ 46 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 ‎แล้วคุณร้องไห้ด้วยทำไม 47 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 ‎ลูกฉันเพิ่งตาย ฉันเลยจะลาออก 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 ‎เสียใจด้วยนะ 49 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 ‎เบลินดา 50 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 ‎คนนี้เหรอ 51 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 ‎ไงลูก 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ลูกรัก 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 ‎เมื่อกี้ได้ยินหมดแล้วใช่ไหมคะ 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 ‎- ใช่ ‎- หนูตั้งใจพูดให้พ่อนะ 55 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 ‎ได้พบกันสักที เบลินดา 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 ‎พ่อเธอตามหาเธอมาตลอด 57 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 ‎ดีจังที่เราได้อยู่พร้อมหน้าสักที 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 ‎ฉันคืออาของเธอ มาทิลดา 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 ‎เคทลิน 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 ‎มานี่ 61 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 ‎นี่คือน้องสาวของเธอ เคทลิน 62 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 ‎สวัสดี 63 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ‎รองเท้าเธอไปไหน 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 ‎- ฉันถอดไว้ข้างนอก… ‎- พระเจ้า นี่มันแจ่มไปเลย 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 ‎- ตายจริง ‎- มันสกปรกเลยถอดไว้ข้างนอกน่ะ 66 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 ‎เคทลิน หยุดนะ 67 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 ‎บางทีเบลินดาอาจจะคุ้นเคย ‎กับบ้านแบบญี่ปุ่นมากกว่า 68 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 ‎- ใช่ ‎- อย่าล้อพี่สาวลูกสิ 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 ‎ช่างหนูเถอะน่า 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 ‎เห็นไหมว่ามันสกปรก ‎ฉันไม่อยากให้พื้นคุณสกปรกไปด้วย 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 ‎ยาย่า 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 ‎ค่ะ คุณผู้หญิง 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 ‎พาเบลินดาไปที่ห้องหน่อย 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 ‎เธอจะได้ปรับตัวให้เข้าที่เข้าทางก่อน 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 ‎ค่ะ คุณผู้หญิง 76 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 ‎สวัสดีค่ะ คุณทนาย 78 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 ‎นี่ ยัยขี้เหร่ 79 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 ‎เธอหน้าตาเหมือนคนแถวบ้านฉันเลย 80 00:05:22,196 --> 00:05:24,240 ‎ไว้ฉันจะแนะนำให้เธอรู้จักพวกเขา 81 00:05:24,324 --> 00:05:26,284 ‎ฉันอยากคบกับคนแบบเธอนี่แหละ ‎เหมือนพวกเขาเป๊ะ 82 00:05:26,367 --> 00:05:28,536 ‎แล้วเจอกันนะ ลูกรัก 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 ‎นี่คือห้องของคุณ 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 ‎นี่น่ะเหรอ 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 ‎อะไรเนี่ย ห้องนี้โคตรใหญ่เลย 86 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 ‎นี่เตียงฉันเหรอ นี่เหรอ 87 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 ‎ใช่ 88 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 ‎ระวังอย่าทำของในห้องพังล่ะ 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 ‎ใครอยู่ในห้องนี้อีกบ้าง เธอเหรอ 90 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 ‎เธอนอนฝั่งนั้นนะ ฉันจะนอนฝั่งนี้ 91 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 ‎ซีราชา 92 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 ‎ใครนะ 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 ‎ซีราชา เปิดไฟ 94 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 ‎ฉันไม่เข้าใจคำสั่งของคุณค่ะ 95 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 ‎อยากให้ฉันอ้อนวอนเหรอ ซีราชา 96 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 ‎เปิดไฟ 97 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 ‎กำลังเปิดไฟ 98 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 ‎นี่ นั่นใครน่ะ 99 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 ‎แต่งตัวเสร็จแล้วเรียกฉันนะ 100 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 ‎นี่ เดี๋ยวก่อน ซีราชาคือใคร 101 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 ‎ฮัลโหล 102 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 ‎สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 ‎ซีราชาเหรอ 104 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 ‎ฉันคือซีราชา ฉันจะขานรับเมื่อคุณเรียกชื่อฉัน 105 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 ‎เธอคือซีราชาเหรอ 106 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 ‎มีหลายอย่างที่เราทำด้วยกันได้ 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 ‎เราสามารถเล่นเกม 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 ‎เราสามารถ ไม่นะ 109 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 ‎เสร็จฉันล่ะ 110 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 ‎ทำไมนานจัง เราเริ่มกินกันได้หรือยัง 111 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 ‎ลูกรัก รอพี่สาวลูกก่อนเถอะ 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 ‎ใช่จ้ะ 113 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 ‎ให้ตายเถอะ 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 ‎ตายจริง ทุกคนรอฉันอยู่เหรอ 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 ‎ก็อย่างที่เห็นแหละ 116 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 ‎นั่งเลยจ้ะ 117 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 ‎ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณรอฉันอยู่ 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 ‎เธอน่าจะไปตามฉันหน่อยนะ 119 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 ‎เธออาจจะมัวแต่สนุกอยู่ ‎เพราะเธอเริ่มสนิทกับซีราชาแล้ว 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 ‎ซีราชาเป็นยังไงบ้างคะ 121 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 ‎เจ๊งบ๊งไปแล้ว 122 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 ‎แขนเธอไปโดนอะไรมา 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 ‎อ๋อ นี่เหรอ 124 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 ‎ฉันงงกับฝักบัวของคุณน่ะ มันรุ่นใหม่เกิน 125 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 ‎มันเป็นพวกของนอกที่มีปุ่มเต็มไปหมด 126 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 ‎ฉันกดๆ แต่ไม่มีอะไรออกมา แล้ว… 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 ‎น้ำที่ออกมาร้อนมาก ‎เหมือนกาแฟเดือดๆ น่ะ ฉันเลยโดนลวก 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 ‎น่าสงสารจัง 129 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 ‎ยาย่า เดี๋ยวช่วยเอายาทาแผลพุพอง ‎ให้เบลินดาหน่อยได้ไหม 130 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 ‎ได้ค่ะ คุณผู้หญิง 131 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 ‎อย่าเรียกฉันว่าคุณผู้หญิง 132 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 ‎เรียกว่าแม่ดีกว่า 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 ‎ได้เลยค่ะ คุณแม่ 134 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 ‎เขาพูดกับฉัน ไม่ใช่เธอ 135 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 ‎ชอบเรียกร้องความสนใจก็แบบนี้ล่ะค่ะ 136 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 ‎แต่ถ้าไม่สะดวกใจก็เรียกฉันว่าอาก็ได้ 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 ‎ขอเรียกอาไปก่อนนะคะ ฉันยังเขินๆ อยู่ 138 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 ‎ได้เลยจ้ะ 139 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 ‎แต่ฉันไม่เคยเห็นห้องน้ำแบบนี้มาก่อน 140 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ‎คุณมีอ่างสีขาวอันใหญ่ไว้ซักผ้าด้วย 141 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 ‎ฉันซักหมดแล้ว กางเกงใน เสื้อใน ถุงเท้า 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 ‎ทุกอย่างเลย 143 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 ‎แบบนี้เราซักผ้าให้เพื่อนบ้านด้วยยังได้ 144 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 ‎คงหาเงินได้เยอะเลย 145 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 ‎ที่ซักผ้าของพวกคุณกว้างมาก 146 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 ‎ที่ซักผ้าเหรอ 147 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 ‎อ่างใหญ่สีขาวไงคะ 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,742 ‎- ไม่ต้องทำแบบนั้นก็ได้ ‎- ฮะ 149 00:08:12,825 --> 00:08:15,495 ‎เอาเสื้อผ้าสกปรกให้ยาย่า โมนีนาเถอะ 150 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 ‎แล้วเดี๋ยวเราไปซื้อเสื้อผ้าใหม่ให้เธอกัน 151 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 ‎โอเคค่ะ 152 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 ‎เราเริ่มกินกันได้หรือยัง 153 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 ‎- ใช่ กินกันเถอะ เอาเลย ‎- กว่าจะได้กิน 154 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 ‎เรากินได้หมดนี่เลยเหรอ 155 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 ‎นี่อาหารมื้อสุดท้ายเหรอ 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 ‎งั้นก็รู้แล้วว่าใครคือยูดาส 157 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 ‎แม่นี่ไงคือยูดาส 158 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 ‎เธอนี่ตลกจริงๆ เลยนะ 159 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 ‎ฉันชอบเธอจัง 160 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 ‎พ่อไม่รู้ว่าลูกชอบกินอะไร ‎เลยบอกให้เชฟทำทั้งหมดนี่เลย 161 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 ‎ถ้างั้น… 162 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 ‎อะไรอยู่ตรงหน้า ฉันจะกินให้หมดเลย 163 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันฟาดเรียบแน่ 164 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 ‎งั้นจะลงมือแล้วนะ 165 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 ‎เธอคงไม่ใช่คนเลือกกินสินะ 166 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 ‎พูดอีกก็ถูกอีก 167 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 ‎เดี๋ยวก่อน 168 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 ‎อย่าเพิ่งกินนะ 169 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 ‎เนื้อยังดิบอยู่เลย ฉันเห็นเลือด 170 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 ‎โอ๊ย คุณพี่ นั่นมันสเต๊ก 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 ‎สเต๊กมีเดียมแรร์ก็แบบนี้แหละ 172 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 ‎เอ๊ย นี่ไม่ใช่ขนาดกลางแล้วมั้ง ฉันว่ามันใหญ่นะ 173 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 ‎- อาจจะใหญ่มากเลยก็ได้ ‎- โอเค 174 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 ‎ยาย่า เอาสเต๊กของเบลินดาไปย่างให้สุกที 175 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 ‎ได้ค่ะ 176 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 ‎ไม่ต้องหรอก ฉันชอบสตูเลือด 177 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 ‎- ฉันจะเอาไปทำให้สุกค่ะ ‎- ไม่ต้อง 178 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 ‎- เดี๋ยวเอาไปทำให้สุกให้ค่ะ ‎- ไม่ ฉันบอกว่าจะกินไง 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 ‎ขออภัยค่ะ คุณผู้ชาย ขอโทษจริงๆ ค่ะ 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 ‎หน้าอย่างกับบูลด็อกเลย 181 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 ‎ไม่เป็นไร เดี๋ยวให้เขาเอาจานใหม่มาให้ 182 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 ‎กินพาสต้าก่อนสิ 183 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 ‎อุ๊ย พาสต้าน่ากินมาก 184 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 ‎ไอ้เขียวๆ ที่อยู่บนนี้คืออะไรคะ 185 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 ‎มะรุมเหรอ 186 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 ‎ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 187 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 ‎ที่บ้านเกิดฉันมีแค่หมี่ผักกวางตุ้ง ‎วุ้นเส้นผัก มาลาบน บางทีก็มีลูกล็อก 188 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 ‎แต่เส้นใหญ่แบบมาลาบนน่ะอร่อยสุดแล้ว 189 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 ‎เส้นนี่ก็ใหญ่เหมือนกัน 190 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 ‎แม่เจ้า โคตรอร่อย 191 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 ‎เกิดมาก็เพิ่งเคยกินนี่แหละ อร่อยจัง 192 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 ‎รสชาติไม่เหมือนของเน่าเลย ‎แบบนี้ดีกว่าเยอะ อร่อยมาก 193 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 ‎เบลินดา 194 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 ‎หือ 195 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 ‎อะไรนะ 196 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 ‎ตาบ้านี่ 197 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 ‎อยากให้จูบเหรอ 198 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 ‎ต่อหน้าพ่อฉันเนี่ยนะ บ้าชะมัด 199 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 ‎เขาอยากจูบ ใช้ลิ้นด้วยเหรอ 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 ‎- เศษอาหารติดฟัน ‎- เอ๊ะ 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 ‎แหวะ 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 ‎เธอนี่ตลกจริงๆ 203 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 ‎เบลินดา พ่อหาลูกทั่วห้องเลย 204 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 ‎มานั่งทำอะไรข้างนอก 205 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 ‎ทำไมคะ หนูอยู่ข้างนอกไม่ได้เหรอ 206 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 ‎ที่นาลาปก เราออกมาสูดอากาศข้างนอกได้ 207 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 ‎ที่นี่ทำไม่ได้เหรอคะ 208 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 ‎เปล่า ทำได้แหละ 209 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 ‎แต่… 210 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 ‎พ่อลืมให้ของขวัญต้อนรับลูกเลย 211 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 ‎ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 212 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 ‎โอ้โฮ เดี๋ยวก่อน 213 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 ‎จริงเหรอ ให้หนูเหรอ 214 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 ‎มันเป็นของลูกแล้ว 215 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 ‎สวยหรูดูแพงมาก ขอบคุณค่ะ 216 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 ‎ให้แล้วนะ ห้ามเอาคืนนะ 217 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 ‎ไม่เอาคืนแน่นอน 218 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 ‎- มันเป็นของลูก ‎- สวยจัง 219 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 ‎ใส่เลย 220 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 ‎พ่อรู้ว่านี่เป็นเรื่องใหม่สำหรับลูก 221 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 ‎ใหม่เหรอ เรียกว่า "คนละโลก" เลยดีกว่า 222 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 ‎เบลินดา ลูกต้องทำตัวให้ชินนะ 223 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 ‎นี่คือชีวิตของลูกแล้ว 224 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 ‎บางทีหนูอาจจะยังไม่ชินกับการมีพ่อ 225 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 ‎พ่อขอโทษนะ 226 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 ‎พ่อไม่สามารถเอาเวลาหลายปี ‎ที่เราเสียไปกลับคืนมาได้ 227 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 ‎แต่… 228 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 ‎พ่อยังพอจะชดเชยให้ลูกได้ใช่ไหม 229 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 ‎เสียดายนะ ถ้าแม่ยังอยู่จนเห็นวันนี้ก็คงดี 230 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 ‎แม่ต้องดีใจแน่ที่ได้เห็นเราสองคนอยู่ด้วยกัน 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 ‎หวังว่านะ 232 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 ‎ถ้าแม่โกรธ คงตามหลอกหลอนพ่อไปนานแล้ว 233 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 ‎ไม่หรอกค่ะ เธอยืนยิ้มอยู่ข้างหลังแน่ะ 234 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 ‎ไม่ยักรู้ว่าพ่อขี้กลัวขนาดนี้ 235 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 ‎คุณเบลินดาคะ อาหารเช้าพร้อมแล้วค่ะ 236 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 ‎คุณคะ 237 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 ‎คุณคะ 238 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 ‎คุณคะ 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 ‎เกิดอะไรขึ้นกับผู้หญิงคนนี้เนี่ย 240 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 ‎คุณคะ 241 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 ‎คุณคะ 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 ‎ฉันตรงสเปกเธอสินะ 243 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 ‎แหวะ ขนลุก 244 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 ‎ทำบ้าอะไรของคุณน่ะ 245 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 ‎ฉันนอนไม่หลับ เตียงนี่นอนไม่สบายเลย 246 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 ‎ฉันชินนอนบนพื้นมากกว่า 247 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 ‎อาหารเช้าพร้อมแล้วค่ะ 248 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 ‎เราจะกินข้าวเช้าบนเตียงเหรอ 249 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 ‎คิดว่าที่นี่เป็นอะไร โรงแรมเหรอ ‎ลงไปกินที่ห้องครัวโน่น 250 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 ‎ปากก็เหม็น 251 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 ‎อยู่นั่นเอง 252 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ พ่อ 253 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 ‎พ่อฉันอยู่ไหน 254 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 ‎ออกไปทำงานกับคุณมาทิลดาแต่เช้าแล้วค่ะ 255 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 ‎แล้วเคทลินล่ะ 256 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 ‎เธอยังหลับอยู่ 257 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 ‎ทั้งหมดนี่ของฉันเหรอ 258 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 ‎ไม่มีใครกินด้วยเหรอ 259 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 ‎กินไม่หมดหรอก มาสิ มากินด้วยกัน 260 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 ‎ไม่ได้ค่ะ ฉันทำไอเอฟอยู่ 261 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 ‎ไอเอฟเหรอ 262 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 ‎ตายจริง คุณไม่รู้จักไอเอฟเหรอ 263 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 ‎ไอเอฟก็คือ… 264 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 ‎การอดอาหารระดับกลาง 265 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 ‎ก็ได้ แต่ไม่ต้องไปไหนนะ 266 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 ‎มาคุยกันหน่อยดีกว่า 267 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 ‎บอกหน่อยว่าพ่อฉันสนใจเรื่องอะไร 268 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 ‎เขาชอบอะไร 269 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 ‎เขาชอบราฟฟี่ ทัลโฟ กงทีวี หรือจามิล 270 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 ‎หรือว่าพ่อชอบนั่งดูไซนับ 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 ‎เขาชอบเซบเบียน่าไหม 272 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 ‎แอดเฟซบุ๊กเขาเอาสิ 273 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 ‎คุณทนาย 274 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 ‎คุณทนายขา 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 ‎ทานอะไรหรือยังคะ คุณทนาย 276 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 ‎ฉันทานเป็นเพื่อนได้นะคะ 277 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 ‎อ้าว เธอทำไอเอฟอยู่ไม่ใช่เหรอ 278 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 ‎คนเราเปลี่ยนกันได้ 279 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 ‎ไอเอฟแบบ 2.0 280 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 ‎การงดมีเพศสัมพันธ์ 281 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 ‎รับอะไรดีคะ คุณทนาย กาแฟ ชา หรือฉันดีคะ 282 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ 283 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 ‎ชานมไหมคะ 284 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 ‎ยาย่า ฉันอยากกินชานม ของโปรดฉันเลย 285 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 ‎ฉันขอโอกินาวะแบบหวานปกติ ใส่ไข่มุกด้วย 286 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 ‎บ้านเราไม่มีชานม 287 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 ‎ทำไมคุณยังไม่เตรียมตัวอีก 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 ‎เอาเถอะ นี่ของคุณ 289 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 ‎อะไรเนี่ย 290 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 ‎โอ้โฮ โทรศัพท์มือถือ 291 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 ‎หวังอะไรตอบแทนหรือเปล่า 292 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 ‎น้องหนูฉันเหรอ 293 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 ‎เป็นน้องหนูที่แพงจริงๆ 294 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 ‎เมื่อคืนอยากจูบฉัน ตอนนี้ยังจะหวังแอ้มอีก 295 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 ‎พ่อคุณเป็นคนซื้อให้น่ะ 296 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 ‎เบอร์ติดต่ออยู่ในนั้นหมดแล้ว 297 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 ‎เบอร์คุณด้วยเหรอ 298 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 ‎ใช่ครับ 299 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 ‎เพิ่งเคยมีมือถือกับเขานี่แหละ 300 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 ‎คุณทนาย ช่วยฉันหน่อยได้ไหม ฉันใช้ไม่เป็น 301 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 ‎กล้องอยู่ไหนเหรอ 302 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 ‎ง่ายมาก เดี๋ยวผมทำให้ดู 303 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 ‎โอเค 304 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 ‎มานี่ มาถ่ายเซลฟี่กัน ฉันขึ้นกล้องมาก 305 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 ‎ดูสิ ผิวดูเนียนมากเลย 306 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 ‎อะไรนะ 307 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 ‎มาถ่ายเซลฟี่กัน 308 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 ‎- ทำไมล่ะ ‎- เพราะฉันถ่ายรูปขึ้นมาก 309 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 ‎ผิวฉันเนียนไร้ที่ติ มาเถอะน่า 310 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 ‎ก็ได้ 311 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 ‎เข้ามาใกล้อีกนิด 312 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 ‎ใกล้หัวฉันกว่านี้ 313 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 ‎- อะไรนะ ‎- ลองดมดูสิ 314 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 ‎ใกล้อีก 315 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 ‎โอเค ไปเตรียมตัวเถอะ เราต้องไปแล้ว 316 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 ‎ทำไมไม่ยอมเข้าใกล้ฉันล่ะ 317 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 ‎คุณชอบฉันล่ะสิ 318 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 ‎ดูคุณสิ เมื่อเช้าตอนคุณเอาออก คุณนึกถึงฉันสินะ 319 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 ‎อะไรของคุณ ระวังคำพูดหน่อย 320 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 ‎"เอาออก" น่ะเหรอ 321 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 ‎จะให้พูดว่า "ช่วยตัวเอง" หรือไง 322 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 ‎หยาบคายจริง 323 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 ‎จะให้ฉันพูดว่าไงล่ะ ‎"สำเร็จความใคร่" หรือ "น้ำแตก" เหรอ 324 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 ‎พอเถอะ ก่อนที่มันจะเลยเถิดไปใหญ่ 325 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 ‎ผมมาที่นี่เพื่อพาคุณไปที่ทำงานพ่อคุณ 326 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 ‎คุณรู้จักพ่อคุณใช่ไหม 327 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 ‎เขาเป็นประธานและเจ้าของ ‎โรงแรมบวยนาวิสต้า 328 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 ‎รู้สิ เมื่อวานฉันอยู่กับเขานะ 329 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 ‎ทุกคนเคารพชื่นชมเขา ‎ดังนั้นได้โปรด ช่วยพูดจาและทำตัวให้ดีด้วย 330 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 ‎เดี๋ยวเจอกัน 331 00:17:29,465 --> 00:17:31,175 ‎- ต้องกินให้หมด ‎- เกมจะเริ่มในสาม สอง… 332 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 ‎ฉันเคยเห็นในทีวี รายการที่มีลูอิส มานซาโนน่ะ 333 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 ‎"อะมินิตทูวินอิต" เหรอ 334 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 ‎หนึ่ง 335 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 ‎เป็นอะไรไป 336 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 ‎เจค็อบ ท้องไส้ฉันปั่นป่วนอีกแล้ว 337 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 ‎คุณกินเยอะไปล่ะสิ 338 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 ‎โอ้โฮ ที่นี่ใหญ่จัง 339 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 ‎คุณใส่เสื้อเหมือนพวกเขาเลย ‎นั่นเครื่องแบบคุณเหรอ 340 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 ‎เดินเร็วๆ หน่อย พ่อคุณรออยู่นะ 341 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 ‎โอ้โฮ 342 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 ‎ดูยิ่งใหญ่อลังการมาก 343 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 ‎รู้สึกเหมือนอยู่อเมริกาเลย 344 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 ‎สุดยอด 345 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 ‎นี่เป็นแค่หนึ่งในโรงแรมที่พ่อคุณเป็นเจ้าของ 346 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 ‎คุณเอนรีโกเป็นนักธุรกิจที่เก่ง 347 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 ‎เขาถึงสามารถสร้างอาณาจักรขึ้นมาได้ 348 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 ‎แต่เพราะเขายุ่งมาก ‎เขาเลยมักจะกินนอนไม่เป็นเวลา 349 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 ‎เขาต้องการคนมาช่วยบริหารโรงแรมเพิ่ม 350 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 ‎ทำไมไม่ให้อามาทิลดาช่วยล่ะ 351 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 ‎พวกเขาใช้เวลาตามหาคุณนานมาก 352 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 ‎เขาอาจจะคิดว่า ‎คุณช่วยเขาบริหารอาณาจักรนี้ได้ 353 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 ‎แต่คุณอาจจะทำไม่ไหว 354 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 ‎นี่ 355 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 ‎คุณกำลังพูดกับเบลินดาแห่งนาลาปกอยู่นะ 356 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 ‎ฉันทำได้น่า 357 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 ‎ฉันต้องช่วยพ่ออยู่แล้ว ‎เขาเป็นพ่อฉัน ทำไมฉันจะไม่ทำล่ะ 358 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 ‎ถ้าเป็นอย่างนั้นล่ะก็… 359 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 ‎ทุกคนที่คุณเห็นในโรงแรมตอนนี้ ‎ล้วนเป็นพนักงานของคุณ 360 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 ‎คุณพูดอย่างกับไม่รู้จักฉัน ‎ฉันมาที่นี่เกือบทุกเดือนนะ 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 ‎ผู้จัดการคุณอยู่ไหน 362 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 ‎- ไหวไหม ‎- ไปเรียกผู้จัดการมา 363 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 ‎ฉันสาบานต่อหลุยส์วิตตองของฉัน… 364 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 ‎อ้วกฉันเลอะรองเท้าคุณหมดแล้ว 365 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 ‎เห็นแล้วล่ะ 366 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าจ๊ะ 367 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 368 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 ‎รู้สึกดีขึ้นแล้วค่ะ 369 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 ‎ก่อนหน้านี้คุณทนายมาเร่งฉัน 370 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 ‎เขาบอกว่า "มีเวลาแค่หนึ่งนาที" ‎ฉันเลยต้องรีบกินให้หมด 371 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 ‎โธ่เอ๊ย 372 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 ‎ขอโทษนะ 373 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 ‎พ่อคงต้องขอโทษลูกล่วงหน้า 374 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 ‎ทั้งที่พ่อสัญญาว่าจะชดเชยให้ลูก… 375 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 ‎พ่อต้องไปจีน มีธุระด่วนเข้ามาน่ะ 376 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 ‎พ่อจะไปจีนเหรอ ไม่เป็นไรค่ะ 377 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 ‎หนูรู้ว่าพ่อยุ่ง มีงานต้องทำเยอะ ‎เพราะงั้นไม่เป็นไรหรอกค่ะ 378 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 ‎ฉันบอกเอนรีโกตลอดว่าอย่าทำงานหักโหม 379 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 ‎เขามีแต่จะแก่ลงทุกวัน 380 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 ‎โดยเฉพาะตอนนี้ที่รองประธาน ‎ฝ่ายปฏิบัติการของเราเพิ่งลาออกไป 381 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 ‎ต้องมาเสียมือขวาในการบริหารบริษัทไปอีก 382 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 ‎ไม่มีใครในนี้ที่เราจะเลื่อนขั้น ‎เป็นรองประธานได้เลยเหรอ 383 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 ‎ที่รัก ฝ่ายบุคคลยังไม่เจอคนที่เหมาะสมเลย 384 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 ‎เดี๋ยวนะ ทำไมเราไม่ฝึกเบลินดาล่ะ 385 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 ‎เบลินดาเหรอ 386 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 ‎- หนูเหรอ ‎- ใช่ 387 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 ‎ขอโทษนะจ๊ะ หนูจ๋า ‎แต่เธอไม่รู้เรื่องการบริหารบริษัทเลย 388 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน ฉันทำได้ค่ะ 389 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 ‎ทุกอย่างเรียนรู้ได้ทั้งนั้น 390 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 ‎ที่นาลาปก ฉันก็ทำหลายอย่างพร้อมกัน 391 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 ‎ฉันทำความสะอาด ทำอาหาร รีดผ้า ‎ทำทุกอย่างในเวลาเดียวกัน 392 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 ‎ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 393 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 ‎ให้เธอฝึกงานในบริษัทตอนผมไม่อยู่ 394 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 ‎เจค็อบก็น่าจะสอนงานเธอได้ 395 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 ‎ได้ครับ ผมจะสอนให้เธอดูเป็นตัวอย่าง 396 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 ‎นี่ คุณทนาย ระวังคำพูดหน่อย 397 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 ‎คุณยืนต่อหน้าพ่อฉัน ยังจะให้ฉันดูอะไรอีก 398 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 ‎ขอดูเลยได้ไหม 399 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 ‎ที่นี่เงียบมากเลย ไม่มีใครพูดอะไรเลยนะคะ 400 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 ‎เพราะที่นี่คือสปาไงจ๊ะ 401 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 ‎ฉันพาเธอมาที่นี่ ‎เพราะอยากให้เธอผ่อนคลายทำตัวสบายๆ 402 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 ‎ก่อนเราจะเริ่มฝึกและลุยงานจริงกัน 403 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 404 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 ‎คุณคะ ตอนนี้มีห้องว่างแล้วนะคะ 405 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 ‎งั้นฉันไปก่อนนะ เคทลิน เบลินดา ไว้เจอกันนะ 406 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 ‎- โอเคไหม ‎- ค่ะ 407 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 ‎- บาย ‎- เชิญทางนี้ค่ะ 408 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 ‎กลิ่นหอมจัง 409 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 ‎ได้กลิ่นไหม 410 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 ‎กลิ่นเหมือนนกเขาหรือไม่ก็ดอกไม้หอมๆ 411 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 ‎มันคืออะไรกันนะ 412 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 ‎เบลินดา เธอเคยลองนวดไหม 413 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 ‎เคยสิ คนแถวบ้านให้ฉัน ‎ไปช่วยนวดแป้งอยู่ประจำเลย 414 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 ‎เอาเถอะ นี่มันคนละแบบกัน 415 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 ‎เรามีห้องส่วนตัว 416 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 ‎แม่ถึงได้เข้าไปก่อน 417 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 ‎แล้วยังไงล่ะ 418 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 ‎พอพนักงานมาเรียก 419 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 ‎เธอต้องถามเขาว่าห้องน้ำอยู่ไหน 420 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 ‎พอไปถึง เธอต้องถอดเสื้อผ้าออก 421 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 ‎แบบเปลือยทั้งตัวเลยนะ 422 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 ‎เสร็จฉันล่ะ 423 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 ‎เคทลิน เกิดอะไรขึ้น 424 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 ‎โอ้ พระเจ้า 425 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 ‎ลูกใจร้ายมากนะ เคทลิน 426 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 ‎รอให้พ่อรู้เรื่องนี้ก่อนเถอะ ลูกทำแบบนี้ไม่ได้นะ 427 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 ‎และเพื่อเป็นการลงโทษ ลูกถูกกักบริเวณ 428 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 ‎อะไรนะ แม่ ไม่นะ 429 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 ‎แค่แกล้งกันเฉยๆ เอง เสียอารมณ์ชะมัด 430 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 ‎แกล้งเหรอ แต่มันแรงไปนะ ลบวิดีโอนั่นเดี๋ยวนี้ 431 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 ‎ก็ได้ 432 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 ‎เรียบร้อย ลบแล้ว 433 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 ‎เบลินดา ฉันขอโทษจริงๆ 434 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 ‎เธอก็รู้ว่าเด็กสมัยนี้เป็นยังไง ‎พวกเขาสร้างแต่ปัญหา 435 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 ‎อ๋อ ไม่ต้องไปดุเธอหรอกค่ะ 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 ‎พวกเขาไม่เห็นของลับฉันหรอก 437 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 ‎คงเห็นเป็นพุ่มๆ 438 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 ‎แค่ขนน่ะค่ะ เห็นไม่เยอะหรอก 439 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 ‎เบลินดา เธอรู้จักบราซิลเลียนแว็กซ์ไหม 440 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 ‎คุณคะ พร้อมหรือยังคะ 441 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 ‎ค่ะ 442 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 ‎หายใจเข้าลึกๆ 443 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 ‎ฉันจะถามคำถามคุณ ‎เพื่อไม่ให้คุณคิดถึงความเจ็บนะคะ 444 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 ‎หนึ่ง สอง สาม 445 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 ‎คุณชอบทานผลไม้อะไรคะ 446 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 ‎เงาะ 447 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 ‎อีกรอบนะคะ 448 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 ‎- โอเค หนึ่ง สอง สาม ‎- โอ๊ย… 449 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 ‎คุณชอบทานผักอะไรคะ 450 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 ‎กวางตุ้ง 451 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 ‎- อีกครั้งนะคะ ‎- กวางตุ้ง 452 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 ‎คุณชอบไปเที่ยวที่ไหนคะ 453 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 ‎ผับ 454 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 ‎ขนตรงนั้นจะเยอะไปไหนเนี่ย 455 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 ‎อีกไม่กี่รอบก็เสร็จแล้วค่ะ 456 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 ‎การ์ตูนเรื่องโปรดของคุณคืออะไร 457 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 ‎โปเกมอน 458 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 ‎คุณคะ คำถามสุดท้าย 459 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 ‎ใครคือดารา… 460 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 ‎คนโปรดของคุณ 461 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 ‎บอย อบุนดา 462 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 ‎กลับมาแล้วค่ะ 463 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 ‎ว่าไง 464 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 ‎ลุคใหม่ฉันเป็นไง ชอบหน้าม้าฉันไหม 465 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 ‎สวยมาก 466 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 ‎ขอบคุณค่ะ 467 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 ‎แต่ดูสิว่าใครสวยกว่าฉันอีก 468 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 ‎เบลินดาคนใหม่ 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 ‎ตรงนั้นของฉันมันคันๆ น่ะค่ะ 470 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 ‎(โรงแรมอความารีน) 471 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 ‎(รางวัลความเป็นเลิศด้านบริการ ‎เอนรีโก ซี. บวยนาวิสต้า) 472 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 ‎เดี๋ยวพอทุกคนว่าง 473 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 ‎พ่อจะนัดถ่ายรูปครอบครัวอีกรูป ‎แน่นอน รวมถึงลูกด้วย 474 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 ‎จริงสิ พรุ่งนี้พ่ออาจจะออกแต่เช้านะ 475 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 ‎คงไม่ได้กินข้าวเช้ากับลูก 476 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ หนูเข้าใจ 477 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 ‎จำไว้นะ ถ้าต้องการอะไรก็โทรมา 478 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 ‎และลูกไม่จำเป็นต้องทำทุกอย่าง ‎ตามที่เจค็อบบอกหรอกนะ 479 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 ‎ถ้าเรื่องนั้นยากเกินไป ลูกก็ปฏิเสธเขาได้ 480 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 ‎พ่อคะ หนูจะทุ่มสุดตัวและจะไม่มีวันยอมแพ้ 481 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 ‎หนูเรียนรู้เร็วมาก เดี๋ยวพ่อก็เห็น 482 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 ‎พ่อต้องภูมิใจในตัวหนูแน่ 483 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 ‎นี่คือโครงการล่าสุดของคุณเอนรีโก 484 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 ‎ทางปีกซ้ายมีทั้งหมด 100 ห้อง 485 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 ‎ส่วนทางปีกขวามีห้องบอลรูมสองห้อง 486 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 ‎ห้องบอลรูมหนึ่งรองรับแขกได้มากถึง 600 คน 487 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 ‎ครับ ส่วนห้องบอลรูมเล็ก 488 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 ‎รองรับแขกได้มากสุด 250 ถึง 300 คน 489 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 ‎โอเคไหม มันสร้างขึ้นเมื่อสองปีก่อน 490 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 ‎และออกแบบโดยสถาปนิกรูดอลโฟ ครูซ 491 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 ‎- มีคำถามอะไรไหมครับ ‎- เดี๋ยว รอก่อน 492 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 ‎เมื่อกี้คุณว่าไงนะ ตอนอยู่ตรงนั้น 493 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 ‎จะบอกว่าเมื่อกี้คุณไม่ได้ฟังที่ผมพูดเลยเหรอ 494 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 ‎นี่ ฉันก็ฟังอยู่นะ 495 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 ‎อะไรนะ 496 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 ‎พ่อฉันเป็นเจ้าของหมดนี่ ใช่ไหม 497 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 ‎- มีอะไรอีกไหม ‎- คุณทนาย 498 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 ‎- อรุณสวัสดิ์ครับ ‎- ครับ 499 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 ‎คุณทนาย มีโทรศัพท์ถึงคุณในออฟฟิศครับ 500 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 ‎โอเค 501 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 ‎ขอโทษนะ เดี๋ยวผมมา 502 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 ‎หกร้อย… 503 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 ‎อ๋อ อีกอย่างหนึ่ง 504 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 ‎คุณต้องตั้งใจฝึกมากกว่านี้ 505 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 ‎โอเคไหม 506 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 ‎- รีบไปเถอะน่า ‎- ทางนี้ครับ คุณทนาย 507 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 ‎"ต้องตั้งใจฝึกมากกว่านี้" 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 ‎ในที่สุดก็ได้อยู่คนเดียวสักที 509 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 ‎มาสร้างเทรนด์ติ๊กต็อกกันที่นี่ดีกว่า 510 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 ‎สวัสดีค่ะ 511 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 ‎เป็นไงกันบ้าง 512 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 ‎ดูนี่ซะก่อน 513 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 ‎ที่นาลาปกไม่มีแบบนี้หรอกนะ 514 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 ‎เราก็มีบ่อแบบนี้ แต่เต็มไปด้วยปลาดุก 515 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 ‎และตรงนี้เรามี… 516 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 ‎อะไรเนี่ย 517 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 ‎มาดูกันว่าในนี้มีอะไร 518 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 ‎ลุงบอย ชุดนี้เหมาะกับลุงนะ 519 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 ‎นี่ เธอเป็นเด็กฝึกงานแม่บ้านคนใหม่เหรอ 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 ‎เด็กฝึกงานเหรอ อะไรน่ะ 521 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 ‎ฝึกงานไง ให้ตายเถอะ 522 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 ‎มาฝึกงานใช่ไหม 523 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 ‎ใช่ ฉันฝึกงานแล้วก็จดโน้ตอยู่ ฉันเป็นเด็กฝึกงาน 524 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 ‎ถ้าอย่างนั้น มัวมาทำอะไรที่นี่ล่ะ 525 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 ‎- คนฝึกของฉันไป… ‎- ไม่ แบบนี้ไม่ดีแน่ ตามฉันมา 526 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 ‎มาทำความสะอาดห้องน้ำ 527 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 ‎- ฉันกำลังรอ… ‎- มาเร็วเข้า เข็นรถมาด้วย 528 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 ‎ไปกันเถอะ 529 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 ‎- เข็นนี่เหรอ ‎- เข็นมาเลย 530 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 ‎คุณทนาย… 531 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 ‎เร็วเข้า พื้นต้องสะอาดหมดจด 532 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 ‎ไปถึงโน่นเลย ทุกอย่างต้องสะอาดไร้ที่ติ 533 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 ‎หายไปไหนแล้วเนี่ย 534 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 ‎ต้องทำความสะอาดตรงนั้นด้วย 535 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 ‎นี่เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกจริงๆ เหรอ 536 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 ‎แน่นอนสิ 537 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 ‎เด็กสมัยนี้นี่ขี้บ่นจริงๆ 538 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 ‎เบลินดา 539 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 ‎คุณทนาย 540 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 ‎อ้าว คุณทนาย 541 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 ‎ทำอะไรของคุณน่ะ 542 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 ‎เธอบอกว่านี่เป็นส่วนหนึ่งของการฝึกงาน 543 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 ‎ฉันต้องขัดพื้นให้สะอาด ‎เพราะลูกค้าที่นี่พิถีพิถันมาก 544 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 ‎ฝึกเหรอ ฝึกอะไร 545 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 ‎คุณทนาย เธอเป็นหนึ่งในเด็กฝึกงานของเรา 546 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 ‎มาร์จอรี คุณรู้ไหมว่าเธอเป็นใคร 547 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 ‎เธอคือเบลินดา บวยนาวิสต้า 548 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 ‎ลูกสาวของเอนรีโก บวยนาวิสต้า 549 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 ‎เบลินดา ลุกขึ้น ไปกันเถอะ 550 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 ‎- ขอโทษนะคะ ‎- ไม่เป็นไร 551 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 ‎ขอโทษนะ ฉันทำไม่เสร็จ 552 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 ‎- โทษตานี่แล้วกัน ‎- เดี๋ยวฉันทำเองค่ะ 553 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 ‎ที่จริงมันเป็นงานของฉันอยู่แล้ว 554 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 ‎คราวหน้าอย่าทำตามที่คนอื่นพูดง่ายๆ อีก 555 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 ‎โดยเฉพาะถ้าคุณไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพวกเขาเป็นใคร 556 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 ‎ใจเย็นน่า ไม่เห็นต้องทำเป็นเรื่องใหญ่เลย 557 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 ‎ที่บ้านเราก็ทำแบบนั้นตลอด 558 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 ‎ไม่เห็นเป็นไรเลย 559 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 ‎ทำอะไร ทำความสะอาดห้องน้ำเหรอ 560 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 ‎คุณเป็นลูกสาวของคุณเอนรีโก บวยนาวิสต้า 561 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 ‎สิ่งที่คุณต้องทำมันมากกว่า ‎แค่ทำความสะอาดห้องของโรงแรม 562 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 ‎คุณไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำงานต่ำต้อย ‎แต่เพื่อดูแลโรงแรมในเครือ 563 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 ‎ดังนั้น คุณจำเป็นต้องตั้งใจฝึกให้ดี 564 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 ‎เพราะคนอื่นคาดหวังในตัวคุณสูงมาก 565 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 ‎เข้าใจไหม 566 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 ‎อย่าทำแบบนั้นอีกนะ 567 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 ‎ห้ามกดดันฉัน 568 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 ‎โอเค ผม… 569 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 ‎ว่าแต่คุณพาฉันมาที่นี่ทำไม 570 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 ‎คุณตั้งใจจะทำอะไรใช่ไหม 571 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 ‎ผมแค่พาคุณมาดูห้องนี้เฉยๆ 572 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 ‎นี่จะเป็นห้องทำงานคุณ 573 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 ‎ห้องทำงานฉันเหรอ 574 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 ‎นี่ห้องทำงานฉัน แปลว่านี่คือโต๊ะของฉัน 575 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 ‎และนี่ก็เก้าอี้ของฉัน 576 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 ‎เก้าอี้เจ๋งมาก เหมือนของซาตานเลย 577 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 ‎เผามันซะ 578 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 ‎เผามันซะ 579 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 ‎เผาหมอนี่ด้วย 580 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 ‎นี่เป็นแล็ปท็อปของบริษัท 581 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 ‎คุณรู้วิธีใช้ไหม 582 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 ‎ที่บ้านเกิดฉันมีอินเทอร์เน็ตหนึ่งเปโซนะ 583 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 ‎มันจะเป็นกล่องให้เราหยอดเหรียญ ‎ทีละหนึ่งเปโซเพื่อใช้อินเทอร์เน็ต 584 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 ‎โอเค เดี๋ยวผมสอน มันใช้แบบนี้ 585 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 ‎เปิดแบบนี้แล้วเครื่องจะติดขึ้นมา 586 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 ‎ง่ายๆ แค่นี้เอง 587 00:30:53,893 --> 00:30:54,978 ‎เครื่องติดแล้ว 588 00:30:55,061 --> 00:30:58,356 ‎เดี๋ยวตอนเริ่มงาน คุณจะมีลูกน้องของตัวเอง 589 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 ‎แต่ระหว่างนี้ผมจะอยู่กับคุณก่อน 590 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 ‎แปลว่าคุณกับอามาทิลดา ‎จะมาเป็นลูกน้องของฉันที่นี่สินะ 591 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 ‎ไม่ใช่ 592 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 ‎ขอโทษค่ะ 593 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 ‎แล้วมันจะมีใครได้อีกล่ะ 594 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 ‎อย่าบอกนะว่าจะมีเสียงใครก็ไม่รู้อีก 595 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 ‎ที่มาตามหลอกหลอนฉันและสั่งให้ทำโน่นนี่ 596 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 ‎ฉันเผลอหลับไปตอนรอคุณอยู่ ‎ทำไมเพิ่งมาป่านนี้คะ 597 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 ‎คุณทนาย… 598 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 ‎ขอโทษค่ะ คุณทนายเจค็อบ 599 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 ‎พ่อคุณขอให้เธอมาเป็นผู้ช่วยส่วนตัวของคุณ 600 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 ‎จากนี้ไป ถ้าคุณต้องการอะไร 601 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 ‎เช่น อยากจะทำหรือซื้ออะไร ก็บอกเธอได้เลย 602 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 ‎เยี่ยม 603 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 ‎เธอเป็นคนแบบเดียวกับฉัน ‎อยู่ด้วยแล้วสบายใจสุดๆ 604 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 ‎ที่นาลาปกมีคนหน้าตาคล้ายเธอเยอะมาก 605 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 ‎ดูหน้าเธอสิ 606 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 ‎เธอหน้าเหมือนแม่ค้าคนหนึ่งที่บ้านเกิดฉัน ‎แถมเหมือนแม่บ้านของเราด้วย 607 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 ‎ดูสิ ตัวอย่างที่สมบูรณ์แบบของคนหน้าโหล 608 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 ‎หลายคนก็หน้าตาแบบนี้แหละ 609 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 ‎หน้าเธอนี่อย่างกับปลาหมึก 610 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 ‎เอาล่ะ สำหรับบทเรียนต่อไป 611 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 ‎การเรียนรู้วิธีจับมือที่ถูกต้องเป็นเรื่องสำคัญ 612 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 ‎เมื่อมีคนแนะนำคุณกับคนอื่น ‎คุณต้องเป็นฝ่ายยื่นมือออกไปก่อน 613 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 ‎- เบลินดา ‎- มือของคุณ… 614 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 ‎- ฉันต้องยื่นมือเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 615 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 ‎กับคนแปลกหน้าเนี่ยนะ ไม่มีทาง ‎ถ้าเกิดพวกเขาปล้นฉันล่ะ 616 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 ‎งั้นทำให้ฉันดูหน่อยสิคะ 617 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 ‎ว่าคุณจับมือกับคนที่เพิ่งเจอกันยังไง 618 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 ‎สวัสดีค่ะ 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 ‎คุณทนายคะ เชิญค่ะ 620 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 ‎โอเค สมมติว่านี่เป็นครั้งแรก ‎ที่คุณได้พบกับทนายเจค็อบ 621 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 ‎ฉันเป็นคนแนะนำให้คุณรู้จักกัน 622 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 ‎เริ่มได้ค่ะ 623 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 ‎สวัสดีครับ ผมเจค็อบ 624 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 ‎โอ้โฮ 625 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 ‎มือคุณนุ่มเหมือนมือผู้หญิงเลย 626 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 ‎ดูเล็บคุณสิ ไม่มีเล็บขบด้วย 627 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 ‎ทำเล็บเป็นประจำหรือเปล่า 628 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 ‎เบลินดา 629 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 ‎ช่วยจริงจังกับการฝึกหน่อยได้ไหม 630 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 ‎โอเค เดี๋ยวนะ 631 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 ‎การจับมือเป็นการทักทายสากลในวงการธุรกิจ 632 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 ‎ดังนั้นการสร้างความประทับใจแรกเป็นสิ่งสำคัญ 633 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 ‎ระหว่างที่จับมือกัน 634 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 ‎เราต้องพยายามสบตา 635 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 ‎กับคนที่คุณจับมือด้วย 636 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 ‎สบตาเหรอ 637 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 ‎เพราะถ้าคุณมองตาคนคนนั้น 638 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 ‎มันแสดงให้เห็นว่าคุณมั่นใจ 639 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 ‎และยังสื่อถึงความจริงใจด้วย 640 00:33:35,304 --> 00:33:36,389 ‎นั่นแหละ 641 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 ‎ตอนที่มองตาคนคนนั้น 642 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 ‎คุณจะยิ้มตอนจับมือด้วยก็ได้ 643 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 ‎เบลินดา 644 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 ‎เบลินดา 645 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 ‎ลองยิ้มตอนจับมือดูสิ 646 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 ‎เห็นฟันเยอะเกินไป 647 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 ‎ยิ้มน้อยๆ ค่ะ 648 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 ‎ลองยิ้มแบบไม่เห็นฟันดู 649 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 ‎ยิ้มแบบนิดๆ 650 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 ‎ยกมุมปากอีกข้างด้วย 651 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 ‎เยี่ยมเลยค่ะ 652 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 ‎ฉันดูเหมือนคนท้องผูกเลย 653 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 ‎และสิ่งที่สำคัญที่สุด 654 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 ‎เวลาจับมือต้องจับแน่นๆ 655 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 ‎คุณทนาย ช่วยสาธิตหน่อยค่ะ 656 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 ‎สวัสดีครับ ผมเจค็อบ 657 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 ‎- โอ๊ย ‎- อะไรเหรอ 658 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 ‎หนักแน่นแต่นุ่มนวล 659 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 ‎จับแบบนุ่มนวล 660 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 ‎ผมบอกให้ใช้นิ้ว ไม่ใช่แขนกับทั้งตัวคุณ 661 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 ‎เดี๋ยวนะ 662 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 ‎ฉันรอให้ถึงการฝึกนี้มานานแล้ว อาหาร 663 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 ‎ไม่เคยกินอะไรแบบนี้มาก่อนเลย 664 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 ‎ขอโทษนะคะ 665 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 ‎แต่เวลาที่คุณกำลังทานอยู่ 666 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 ‎อย่าพูดตอนอาหารเต็มปากสิคะ 667 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 ‎ฉันทำไม่ได้หรอก 668 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ‎เธอบ้าไปแล้วเหรอ 669 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 ‎ฉันฝึกมาตั้งหลายวัน คุณจะให้ฉันอดตายเหรอ 670 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 ‎เห็นฉันเป็นอะไร นกน้อยเหรอ 671 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 ‎ไม่มีทาง ฉันจะกินให้หมดเลย 672 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 ‎คุณเคยไปทานข้าวในร้านอาหารหรูๆ ไหมคะ 673 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 ‎ฉันเคยกินสตูเนื้อ อาหารข้างทาง และบะหมี่ 674 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 ‎บางครั้งเพื่อนบ้านก็เลี้ยงเรานะ 675 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 ‎แฮมเบอร์เกอร์ 676 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 ‎ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง 677 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 ‎แต่คำแรกมีแต่ขนมปัง 678 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 ‎คุณต้องไปร้านอาหาร 679 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 ‎จะได้ฝึกจริงไปเลย ไม่ใช่เรียนแค่ทฤษฎี 680 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 ‎แบบนั้นก็เยี่ยมเลย 681 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 ‎คุณต้องมาด้วยนะ คุณมิสซี่ ฉันไม่รู้ว่าต้องสั่งยังไง 682 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 ‎ไม่ค่ะ ไม่ใช่ฉัน 683 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 ‎คุณทนายจะพาคุณไป 684 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 ‎เดี๋ยวนะครับ อะไรนะ 685 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 ‎ขอร้องล่ะ คุณทนาย คุณต้องพาเธอไปร้านอาหาร 686 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 ‎เราจะไปเดตกันเหรอคะ 687 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 ‎ไม่ ฉันหมายถึงเบลินดา 688 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 ‎ได้แล้ว ส้อมหล่นแบบนี้ ‎แปลว่าจะมีคนขี้เหร่โผล่มาแหง 689 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 ‎เพราะมันหันไปทางนี้ ไม่ใช่ทางนี้ 690 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 ‎ไม่ 691 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 ‎ฉันควรไปกับพวกเขาด้วย 692 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 ‎ฉันต้องไปค่ะ ยังไงก็ต้องไป 693 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 ‎ไม่ค่ะ 694 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 ‎มีแค่เบลินดากับคุณทนายไปน่าจะดีกว่า 695 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 ‎เดี๋ยวนะ คุณมิสซี่ พูดจริงเหรอครับ 696 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 ‎ได้โปรดล่ะค่ะ คุณทนาย 697 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 ‎เธอทำคุณมิสซี่ร้องไห้ เมื่อกี้ยังดีๆ อยู่ 698 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 ‎พอเธอมา เขาก็เริ่มร้องไห้เลย 699 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 ‎ฉันเหรอ 700 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 ‎ลองดมสิ 701 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 ‎เบลินดา หยุดจับก้นสักทีได้ไหม 702 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 ‎รักษามารยาทหน่อย 703 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 ‎แต่ชุดนี้มันคับเกิน กางเกงในเข้าวินหมดแล้ว 704 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 ‎มองอะไรกัน พวกคุณไม่มีก้นหรือไง 705 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 ‎พวกเสแสร้งเอ๊ย 706 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 ‎ขอดูของคุณได้ไหม 707 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 ‎เบลินดา 708 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 ‎เบลินดา ดูให้ดีนะ 709 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 ‎อันนี้… 710 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 ‎วางไว้บนตักคุณ 711 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 ‎- บนตักนะ ‎- โอเค 712 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 ‎โอเคไหม 713 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 ‎ถ้าคุณไม่แน่ใจว่าต้องทำยังไง 714 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 ‎มองไปรอบๆ แล้วดูว่าคนอื่นทำยังไงกัน 715 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 ‎ดูแล้วทำตามพวกเขา 716 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 ‎อะไรของคุณน่ะ 717 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 ‎เขาจ้องหน้าฉัน 718 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 ‎คุณบอกให้ฉันเลียนแบบพวกเขา 719 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 ‎แล้วพวกนี้มันใช้ยังไง 720 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 ‎โอเค อย่าเพิ่งสับสนกับช้อนส้อมที่เห็น 721 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 ‎จำไว้นะ เราต้องเริ่มจากอันที่อยู่นอกสุดเสมอ 722 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 ‎- อันนี้เหรอ ‎- อันไหนอยู่ด้านนอกสุด ถูกต้อง 723 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 ‎ซุปนี่นา 724 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 ‎นึกถึงสิ่งที่คุณเรียนมา 725 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 ‎เวลาทานซุปต้องตักแบบนี้ 726 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 ‎ตักขึ้นมา 727 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 ‎ทำไมเขาให้น้อยจังเลย 728 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 ‎เอามาอีก ยังไงเราก็จ่ายอยู่แล้ว 729 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 ‎ค่อยๆ ตักนะ 730 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 ‎อร่อย 731 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 ‎ทำให้มันดีๆ หน่อย 732 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 ‎ไง เจค็อบ นั่นนายเหรอ 733 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 ‎- สวัสดี ทริกซี่ ‎- สวัสดีจ้ะ 734 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 ‎เป็นยังไงบ้าง 735 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 ‎สบายดี เราไม่เจอกันนานแค่ไหนเนี่ย 736 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 ‎สองหรือสามปีได้มั้ง มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 737 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 ‎ฉันกลับมาได้สองอาทิตย์แล้ว 738 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 ‎ฉันว่าจะโทรหานายอยู่พอดี 739 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 ‎แต่ฉันเดาว่านายน่าจะยุ่ง 740 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 ‎เบลินดา 741 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 ‎ขอโทษทีนะ 742 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 ‎ทริกซี่ นี่เบลินดา 743 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 ‎เบลินดา นี่ทริกซี่ 744 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 ‎สวัสดีค่ะ 745 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 ‎หนักแน่นแต่นุ่มนวล 746 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 ‎ไง เบลินดา ฉันชื่อทริกซี่ 747 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 ‎คุณเป็นแฟนใหม่ของเจค็อบเหรอ 748 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 ‎คุณสวยมากเลย ตายจริง 749 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 ‎คุณก็เป็นทนายเหรอ 750 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 ‎คุณสองคนเจอกันได้ยังไง 751 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 ‎คุณคบกับเขาอยู่เหรอ 752 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 ‎โทษทีค่ะ ฉันคงถามมากเกินไป 753 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 ‎ถ้าอยากถามอะไรฉันก็ถามได้เลย 754 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 ‎ฉันจะตอบทุกอย่างที่คุณถาม 755 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 ‎เอาอย่างนั้นเหรอ 756 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 ‎คุณสวยมากเลย 757 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 ‎ขอบคุณ… 758 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 ‎คุณทำจมูกมาเหรอ 759 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 ‎จะว่าไป… 760 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 ‎หน้าอกคุณใหญ่จัง 761 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 ‎ของจริงหรือเปล่า 762 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 ‎แม่ให้มาเหรอ 763 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 ‎ขอโทษนะ 764 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 ‎นี่สินะคนที่นายเลือก 765 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 ‎เพราะเธอ… 766 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 ‎น่าสนใจมาก 767 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 ‎- ทริกซี่ ไม่ใช่นะ ‎- ไม่เหรอ 768 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 ‎ใช่ เธอเป็นลูกสาวเจ้านายฉัน 769 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 ‎- โอเค ‎- ทั้งหมดนี่คือเรื่องงานน่ะ 770 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 ‎เรื่องงานนี่เอง ดีจังที่ได้รู้ 771 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 ‎งั้นก็… 772 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 ‎- ไว้ฉันติดต่อไปนะ ‎- ได้ โอเค 773 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 ‎เธอคงไปเสริมก้นมาด้วย 774 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 ‎คุณไม่ต้องพูดทุกอย่างที่คิดออกมาก็ได้ 775 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 ‎โดยเฉพาะเวลาที่เจอคนอื่นเป็นครั้งแรก 776 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 ‎ทำไมล่ะ ฉันพูดแต่ด้านดีนะ ฉันชมก้นเธอด้วย 777 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 ‎ระวังคำพูดหน่อย 778 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 ‎- ไฟ ไฟไหม้ ‎- จะไปไหน เบลินดา 779 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 ‎ตายแล้ว ทำอะไรของเธอน่ะ 780 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 ‎เสื้อราคาแพงของฉัน นี่ปราด้าเลยนะ 781 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 ‎- โทษที ‎- เบลินดา 782 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 ‎- โง่จริงๆ เลย ‎- ขอโทษ 783 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 ‎- ขอโทษครับ ‎- นังบ้า 784 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 ‎เจค็อบ คุณโกรธเหรอ 785 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 ‎ขอโทษนะ 786 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 ‎เจค็อบ 787 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 ‎คุณไม่ได้เรียนรู้อะไรจากคุณมิสซี่เลยเหรอ 788 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 ‎คุณไม่จริงจังกับเรื่องนี้เลย 789 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 ‎แถมยังทำผมดูแย่ไปด้วยอีก 790 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 ‎ไม่รู้เหรอว่าผมอายแค่ไหน 791 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 ‎ขอโทษค่ะ 792 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 ‎ฉันขอโทษ เจค็อบ 793 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 ‎ฉันเกิดและโตที่นาลาปก 794 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 ‎ฉันไม่เห็นว่าสิ่งที่ฉันทำมันผิดอะไร 795 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 ‎เพราะที่บ้านเราก็เป็นแบบนี้กันหมด 796 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 ‎ฉันไม่รู้จักการวางตัวเป็นผู้ดี 797 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 ‎ฉันไม่ได้เก่งภาษาอังกฤษ 798 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 ‎แล้วเราก็ไม่เคยกินร้านอาหารแบบนี้ด้วย 799 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 ‎ฉันทำแบบนั้นโดยไม่พูดอะไรไม่ได้หรอก 800 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 ‎แต่ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่ข้ออ้าง 801 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 ‎ไม่ใช่เหตุผลที่ทำให้คุณอายเวลาอยู่กับฉัน 802 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 ‎แต่ฉันจะตั้งใจเรียนรู้กว่าเดิม 803 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 ‎ฉันสัญญา 804 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 ‎ถ้ามันจะทำให้พ่อดีใจ ฉันก็จะทำ 805 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 ‎ให้โอกาสฉันอีกครั้งเถอะ 806 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 ‎โดยเฉพาะคุณ เจค็อบ 807 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 ‎ฉันแค่ต้องใช้ความอดทนอีกนิด 808 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 ‎และขอเวลาเรียนรู้เรื่องพวกนี้อีกหน่อย 809 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 ‎ถ้าคุณไม่ว่าอะไรล่ะก็ 810 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 ‎ขอร้องล่ะ 811 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 ‎อันนี้ไว้ใช้ตักซุป ใช่แล้ว 812 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 ‎- แล้วอันนี้ล่ะ ‎- มันยากตรงไหนเนี่ย 813 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 ‎ยาย่า โม ช่วยหน่อยสิ 814 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 ‎ของง่ายๆ แค่นี้ คิดเองเถอะ 815 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 ‎ขอร้องล่ะ ฉันแค่อยากให้เจค็อบประทับใจ 816 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 ‎ถ้าเธอช่วยฉันเรื่องนี้ 817 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 ‎ฉันจะให้เธอดูวิดีโอที่ชอบ 818 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 ‎โดยไม่ไปขัดจังหวะเธอ 819 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- จริงสิ 820 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 ‎เบลินดา คุณทำได้ดีมาก 821 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 ‎ยอดเลย ฉันภูมิใจในตัวคุณมาก 822 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 ‎แต่ตอนนี้ คุณต้องดูนี่ก่อน 823 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 ‎นี่คือแรงบันดาลใจของฉัน ‎มันเหมือนดูเรื่องราวชีวิตของฉันเอง 824 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 ‎หวังว่าคงไม่ใช่ภาษาอังกฤษอีกนะ 825 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 ‎- ไม่ต้องห่วง ลองดูก่อน ‎- ไง ทุกคน ขอต้อนรับสู่วล็อกของฉัน 826 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 ‎นั่นมัมมี่โอนินใช่ไหม 827 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 ‎- ดูไลฟ์เฟซบุ๊กของเธอด้วยเหรอ ‎- ใช่ 828 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 ‎ฉันชอบดูเธอมาก ให้ตายเถอะ 829 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 ‎ฉันแทบจะโกนหัวเพื่อเธอได้เลย 830 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 ‎ไอ้สารเลวร็อบซื้อบีเอ็มดับเบิลยูไปสี่คัน 831 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 ‎วันนี้คุณทำให้ฉันมีความสุขมาก 832 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 ‎ฉันเลยจะสอนบทเรียนพิเศษให้คุณ 833 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 ‎จริงเหรอ ขอบคุณ จะสอนอะไรเหรอ 834 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 ‎บทเรียนมารยาทชั้นหนึ่ง 835 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 ‎โอเค ทำมือตามฉันนะ 836 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 ‎ฉันจะสอนการวางตัวเป็นผู้ดีให้ 837 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 ‎มองฉันนะ 838 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 ‎แล้วก็มองดูตัวเอง 839 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 ‎เป็นยังไงบ้าง 840 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 ‎โอเคไหม 841 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 ‎ต่อไปฉันจะพูดว่า 842 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 ‎"เธอมันก็เป็นแค่…" 843 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 ‎ดูที่มือฉันนะ 844 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 ‎จ้องมือฉันไว้ 845 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 ‎"พวกไพร่ชั้นต่ำ 846 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 ‎ถึงพยายามแค่ไหน 847 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 ‎ก็เป็นได้แค่ของปลอม" 848 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 ‎หยุดก่อน 849 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 ‎อย่าเพิ่งพูดอะไร ดูมือฉันไว้ 850 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 ‎ทีนี้ตาคุณทำให้ฉันดูบ้าง 851 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 ‎ทำให้ดูหน่อยได้ไหม 852 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 ‎"เธอมันก็เป็นแค่…" 853 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 ‎ดูที่มือฉันนะ 854 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 ‎"พวกไพร่ชั้นต่ำ 855 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 ‎พยายามแค่ไหนก็เป็นได้แค่ของปลอม" 856 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 ‎ทีนี้ดูที่มือฉันนะ 857 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 ‎ดูมือฉันให้ดี 858 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 ‎ไม่ๆ ดูมือฉันเอาไว้ 859 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 ‎อย่ากะพริบตาเชียว 860 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 ‎ทีนี้ดูให้ดีนะ 861 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 ‎มองฉันสิ 862 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 ‎เจอแบบนี้เป็นไง 863 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 ‎ไม่ 864 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 ‎ไม่นะ ไม่ 865 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 ‎ชอบไหมล่ะ 866 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 ‎คิดว่าไงบ้าง 867 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 ‎คุณเรียนรู้เร็วมาก 868 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 ‎วางผ้าเช็ดปากบนตัก 869 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 ‎ห้ามวางศอกบนโต๊ะ 870 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 ‎แล้วก็ห้ามพูดเวลาอาหารเต็มปาก 871 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 ‎อีกรอบ ห้ามพูดเวลาอาหารเต็มปาก 872 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 ‎ช้อนส้อมเริ่มใช้จากด้านนอกไปด้านใน 873 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 ‎อันนี้สำหรับของหวาน 874 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 ‎เราทานซุปกันไปแล้ว 875 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 ‎ส่วนนี่สำหรับจานหลัก 876 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 ‎ฉันผ่านการทดสอบไหม 877 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 ‎เก่งมาก 878 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 ‎แต่ยังต้องฝึกอีก 879 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 ‎แปลว่าเราจะไปเดตกันอีกเหรอ 880 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 ‎นี่ไม่ใช่เดต 881 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 ‎รู้ไหม ที่จริงคุณเป็นเดตแรกของฉัน 882 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 ‎ขอบอกอีกครั้งว่านี่ไม่ใช่เดต 883 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 ‎คุณอาจเป็นคู่นอนคนแรกของฉันด้วยก็ได้ 884 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 ‎เบลินดา 885 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 ‎ฉันพูดอะไรผิดอีกล่ะ 886 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 ‎แค่บอกว่าคุณจะเป็นคนแรก 887 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 ‎มาดูกันว่าคุณได้เรียนรู้จริงๆ หรือเปล่า 888 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 ‎เจค็อบ คุณรู้ใช่ไหมว่า 889 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 ‎ฉันไม่ชินกับอาหารแบบนี้ 890 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 ‎หรืออาหารประเภทนี้ 891 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 ‎ที่นาลาปกแค่เรามีกินก็ถือว่าโชคดีมากแล้ว 892 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 ‎แล้วฉันจะไปรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 893 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 ‎สำหรับคุณอาจเป็นเรื่องปกติ ‎เพราะคุณโตมากับอาหารแบบนี้ 894 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 ‎คุณดูคุ้นเคยกับมันมาก 895 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 ‎ผมไม่คิดแบบนั้นนะ 896 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 ‎รู้ไหมว่าตอนเด็กๆ ‎ฉันเคยเอาอะไรไปกินที่โรงเรียน 897 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 ‎สำหรับเรา แค่ไข่ฟองเดียวก็หรูแล้ว 898 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 ‎จะเอาไข่นั่นไปทอดหรือต้มก็ได้ 899 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 ‎แล้วก็เอามากินกับมะเขือม่วง ‎กระเจี๊ยบเขียว หรือมะเขือเทศ 900 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 ‎อร่อยจะตาย 901 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 ‎ส่วนเจ้ากุ้งแตร์มีดองนี่… 902 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 ‎"แตร์มีดอร์" 903 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 ‎"กุ้งแตร์มีดอร์" 904 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 ‎ใช่ แต่พอฉันกินไปแล้ว 905 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 ‎มันก็เข้าไปกองรวมอยู่ในท้องฉันอยู่ดี 906 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 ‎จะกุ้งแตร์มีดอร์ แตร์มีดอง ‎เธอไม่มอง เธอนั่งยอง อะไรก็ช่าง 907 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 ‎คุณหัวเราะแล้ว ครั้งแรกเลยนะ 908 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 ‎เปล่าสักหน่อย 909 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 ‎ฉันเห็นคุณหัวเราะนะ 910 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 ‎ฉันเห็น 911 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 ‎ส้อมนี่ใช้ทานกุ้งแตร์มีดอร์ 912 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 ‎ถูกต้อง 913 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 ‎ตอนกลางวันกับกลางคืนที่นี่ไม่เหมือนกันเลยนะ 914 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 ‎ใช่ไหม ตอนกลางคืนที่นี่สวยมาก 915 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 ‎ตอนนี้ที่นี่เป็นของเราแล้ว 916 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 ‎ผมชอบมาที่นี่เวลาอยากทำให้หัวโล่ง ‎หรือตอนอยากคลายเครียด 917 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 ‎เพื่อลืมปัญหาของตัวเอง 918 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 ‎รู้สึกเหมือนได้เติมพลัง 919 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 ‎อยู่ที่นี่แล้วความกังวลหายไปหมด 920 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 ‎การเป็นทนายนี่ยากไหมคะ 921 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 ‎อ๋อ ยากสิครับ 922 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 ‎แต่มันเป็นความฝันของผมมาตั้งแต่เด็กแล้ว 923 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 ‎สุดยอดเลยนะ 924 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 ‎คุณรู้ตั้งแต่เด็กว่าอยากเป็นอะไร 925 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 ‎แล้วคุณล่ะ 926 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 ‎ความฝันตอนเด็กของคุณคืออะไร 927 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 ‎ไม่มีค่ะ 928 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 ‎ไม่มีเลยเหรอ 929 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 ‎เป็นไปได้ยังไง 930 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 ‎สำหรับพวกเราที่นาลาปก 931 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 ‎เราไม่ได้คิดว่าโตขึ้นอยากเป็นอะไร 932 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 ‎เพราะมันคงไม่เกิดขึ้นกับเราอยู่แล้ว 933 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 ‎เราเอาเวลามาทำให้แน่ใจว่าเรามีข้าวกิน 934 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 ‎และใช้ชีวิตอย่างเรียบง่ายดีกว่า 935 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 ‎เราอยากได้แค่สิ่งที่เราซื้อได้ 936 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 ‎แต่ตอนนี้ 937 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 ‎ฉันมีแค่ความฝันเดียว 938 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 ‎นั่นคือการที่พ่อยอมรับในตัวฉัน 939 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 ‎คุณทำได้อยู่แล้วล่ะ 940 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 ‎คุณทำให้พ่อภูมิใจได้แน่ 941 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 ‎แต่เขาไม่จำเป็นต้องบอกคนทั้งโลกหรอก 942 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 ‎ฉันแค่อยากให้เขาไม่รู้สึกอายที่มีฉันเป็นลูกสาว 943 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 ‎ทำไมเหรอ 944 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 ‎ไม่มีอะไร 945 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 ‎ความเศร้ามันไม่เหมาะกับคุณเท่าไร 946 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 ‎เห็นฉันเป็นตัวตลกหรือไง 947 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 ‎บางครั้งนะ 948 00:47:30,639 --> 00:47:33,267 ‎แปลว่าฉันทำให้คุณมีความสุขใช่ไหม 949 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 ‎แล้วเพื่อนตุ๊กตาบาร์บี้ของคุณล่ะ 950 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 ‎เธอทำให้คุณมีความสุขไหม 951 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 ‎ใครนะ ทริกซี่เหรอ 952 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 ‎- ใช่ เธอเป็นแฟนเก่าคุณเหรอ ‎- ไม่ใช่ 953 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 ‎- ได้จีบเธอไหม ‎- เปล่า 954 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 ‎หรือว่าเธอคือ "คอขอ" ของคุณ 955 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 ‎"คอขอ" เหรอ 956 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 ‎ก็ "คู่ขา" ไง 957 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 ‎คุณหัวเราะด้วย 958 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 ‎แสดงว่าใช่สินะ 959 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 ‎อะไรเนี่ย จริงเหรอ 960 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 ‎- คุณยังไม่หยุดหัวเราะเลย ‎- ผมไม่ใช่คนแบบนั้น 961 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 ‎แต่คุณยังหัวเราะอยู่เลย 962 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 ‎- เพราะคุณตลกไง ‎- ที่แท้คุณก็เสือผู้หญิงสินะ 963 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 ‎ผมไม่ใช่ผู้ชายแบบนั้น 964 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 ‎- ผมไม่ใช่คนแบบนั้น ‎- คุณชอบกินคอขอสินะ 965 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 ‎- ฉันมีอีกมุกหนึ่ง ‎- มุกอะไร 966 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 ‎ขี้มูกพูดอะไรกับขี้มูกก้อนข้างๆ 967 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 ‎พูดว่าอะไร 968 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 ‎"พี่ ฉันไปก่อนนะ" 969 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 ‎เพราะเขาถูกแคะออกมาแล้ว 970 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 ‎- โอเค ผมก็มีมุกมาเล่นกับคุณ ‎- จริงเหรอ 971 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 ‎- ใช่ ‎- โอเค ว่ามา 972 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 ‎คิ้วข้างนั้นพูดอะไรกับคิ้วอีกข้าง 973 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 ‎อะไรล่ะ 974 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 ‎"คิ้วนะเรา" 975 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 ‎ผมจะพูดอีกครั้งนะ 976 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 ‎"คิ้วนะเรา" 977 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 ‎เชยมากเลย 978 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 ‎มุกอะไรเนี่ย 979 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 ‎ไม่เคยได้ยินมุกแบบนี้มาก่อนเลย 980 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 ‎ยังไงก็เถอะ คืนนี้ผมสนุกมาก 981 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ฉันก็เหมือนกัน 982 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 ‎ขอบคุณค่ะ 983 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 ‎- ไปก่อนนะ ‎- ไปก่อนนะ 984 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 ‎- นี่บ้านคุณนี่นา ‎- คุณสิต้องไป 985 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 ‎- นั่นสิ ผมไปล่ะ ‎- ฉันสิต้องอยู่ 986 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 ‎ฉันจะอยู่ที่นี่แหละ 987 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 ‎งั้นก็ราตรีสวัสดิ์นะ 988 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 ‎ขอบคุณมาก เบลินดา คืนนี้ผมสนุกมาก 989 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 ‎คุณทำให้ผมมีความสุขจริงๆ 990 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 ‎ฉันก็เหมือนกัน 991 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 ‎ขอบคุณครับ คุณทำให้ผมมีความสุขมาก 992 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 ‎ผมไปก่อนนะ 993 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 ‎แล้วเจอกันนะ พี่ชาย 994 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 ‎ไว้เจอกันครับ 995 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 ‎บาย ผมไปก่อนนะ 996 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 ‎แล้วเจอกัน 997 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 ‎บาย 998 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 ‎ถ้าอยู่กับแม่นั่นแล้วมีความสุข 999 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 ‎ฉันก็จะไม่เข้าไปขัดขวาง 1000 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 ‎แต่ฉันขอแค่ให้เธอดูแลคุณ 1001 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 ‎และรักคุณอย่างหมดหัวใจ 1002 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 ‎เจค็อบ… 1003 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 ‎โอ๊ย 1004 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 ‎ตายแล้ว หนูเหรอ 1005 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 ‎นี่ฉันเอง 1006 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 ‎ยินดีกับคุณสองคนด้วยนะ 1007 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 ‎ขอให้ทั้งสองคนรักกันนานๆ 1008 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 ‎มีอนาคตที่มีความสุข 1009 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 ‎ไม่ต้องห่วงฉันหรอก ฉันไม่เป็นไร 1010 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 ‎อย่านะ อย่ามองฉันแบบนั้น 1011 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 ‎ฉันไม่เป็นไร สาบานได้ ฉันสัญญา 1012 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 ‎แล้วฉันก็เปิดประตูเข้าไป 1013 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 ‎และยาย่า โมนีนาก็อยู่ตรงนั้น ‎ฉันเลยเผลอดันเธอล้ม 1014 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 ‎- ตอนแรกนึกว่าเป็นหนู ‎- จริงเหรอ 1015 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 ‎- "ตายแล้ว หนู" ‎- แล้วยังไงต่อ 1016 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 ‎เธอเลยโดนประตูกระแทก 1017 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 ‎โอเค กลับมาเรื่องการฝึกของคุณ 1018 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 ‎วันนี้คุณมิสซี่จะให้เราทำอะไร 1019 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 ‎ผมว่าตอนนี้คุณควรลองสังเกต ‎สิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นในห้องประชุมดู 1020 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 ‎อะไรนะ 1021 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 ‎ไม่เอาหรอก ฉันไม่รู้ว่าต้องพูดอะไรบ้าง 1022 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 ‎ไม่ต้องกังวลหรอก 1023 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 ‎เพราะสิ่งเดียวที่คุณต้องทำคือการนั่งฟัง 1024 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 ‎สิ่งสำคัญคือคุณต้องทำความเข้าใจ ‎ความเป็นไปในบริษัท 1025 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 ‎โอเค คุณว่าไงก็ว่างั้น 1026 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 ‎และผมขอย้ำอีกครั้ง 1027 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 ‎คุณควรจดโน้ตด้วย 1028 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 ‎เผื่อคณะกรรมการบริหารถามอะไร 1029 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 ‎คุณจะได้ตอบพวกเขาได้ 1030 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 ‎โอเคไหม 1031 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 ‎- จะมีคนถามคำถามฉันเหรอ ‎- ใช่ 1032 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 ‎ตอนนี้ผมต้องไปประชุมอีกที่ ‎เจอกันที่นั่นนะ โอเคไหม 1033 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 ‎แล้วเจอกัน 1034 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 ‎ไม่ๆ ผมไม่เห็นด้วยนะ 1035 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 ‎เราต้องรักษาธุรกิจหลักของเราไว้ 1036 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 ‎ด้วยการเสนอสิ่งที่เหมาะกับลูกค้าของเรา 1037 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 ‎คุณคิดว่าไงล่ะ 1038 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 ‎ค่ะ 1039 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 ‎- เห็นไหม ‎- อะไรนะ 1040 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 ‎ผมว่าเราควรเน้นไปที่การมอบประสบการณ์ 1041 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 ‎เพื่อให้พวกเขาติดใจบริการเรา 1042 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 ‎ไม่ๆ เราควรตักตวงผลประโยชน์ 1043 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 ‎จากข้อได้เปรียบและจุดขายเฉพาะของเรา 1044 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 ‎คุณมีอะไรจะเสนอพวกเราไหม 1045 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 ‎ฉันปวดท้อง ห้องน้ำอยู่ไหน 1046 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 ‎จดโน้ตแทนฉันทีนะ 1047 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 ‎อย่างที่ผมบอก… 1048 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 ‎ธุรกิจควรดำเนินตามเดิม 1049 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 ‎เราต้องคิดให้รอบคอบ 1050 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 ‎นี่ เห็นลูกสาวของคุณบวยนาวิสต้าไหม 1051 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 ‎อ๋อ เคทลินเหรอ 1052 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 ‎ไม่ใช่ ฉันหมายถึงเบลินดา 1053 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 ‎เธอเป็นลูกของคุณเอนรีโกกับผู้หญิงอีกคน 1054 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 ‎คนละเรื่องกับเคทลินเลยล่ะ 1055 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 ‎โชคดีจังนะ จากยาจกมาเป็นเศรษฐีในพริบตา 1056 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 ‎แค่เพราะว่ามีพ่อรวยแหละ 1057 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 ‎โชคดีอะไรปานนั้น 1058 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 ‎เอ๊ะ อะไรน่ะ 1059 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 ‎- แหวะ เหม็นชะมัด ‎- อี๋ 1060 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 ‎เหม็นมากเลย อี๋ 1061 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 ‎พระเจ้า อะไรกันเนี่ย 1062 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 ‎- อยากจะอ้วก ‎- แย่มาก 1063 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 ‎- เหม็นจริงๆ ‎- ไม่ไหวแล้ว 1064 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 ‎คุณผู้หญิง 1065 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 ‎ขอโทษค่ะ 1066 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 ‎เราขอโทษจริงๆ 1067 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 ‎- ยังได้กลิ่นอยู่ไหม ‎- ค่ะ เหม็นมากเลย 1068 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 ‎ขอโทษนะคะ 1069 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 ‎ไว้เจอกันนะครับ 1070 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 ‎ทนายเจค็อบ คุณเบลินดายังไม่กลับมาเลยค่ะ 1071 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 ‎อะไรนะ เดี๋ยวผมไปตามเธอเอง 1072 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 ‎โอเคค่ะ 1073 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 ‎"นี่มันธุรกิจแบบไหนกัน 1074 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 ‎แก่นแท้ของธุรกิจนี้คืออะไร" 1075 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 ‎"ฉันปวดท้องค่ะ" 1076 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 ‎- โอเค อีกครั้งหนึ่ง ‎- ได้ค่ะ 1077 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 ‎เคยซ้อมกันมาแล้วเหรอ 1078 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 ‎มาลุยกันเลย 1079 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 ‎ตามทันไหม 1080 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 ‎หนึ่ง สอง สาม ไป 1081 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 ‎เดี๋ยวนะ มาดูกันก่อน 1082 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 ‎เป็นอย่างที่คนอื่นพูดจริงด้วย 1083 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 ‎คุณต่างจากเคทลินมาก 1084 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 ‎ขอโทษที่ก่อนหน้านี้เรานินทาคุณนะคะ 1085 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 ‎- ใช่ค่ะ ขอโทษจริงๆ ‎- ไม่เป็นไร ฉันก็ชอบนินทา 1086 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 ‎ถ้าเห็นฉันเต้นผิดก็บอกนะ ‎ฉันจะได้เต้นใหม่ โอเคไหม 1087 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 ‎เลิกคุยเล่นกันได้แล้ว 1088 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 ‎- เอาล่ะ ‎- อีกรอบหนึ่งนะ 1089 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 ‎คุณเต้นเก่งจังเลยค่ะ 1090 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 ‎- อ้าว คุณทนาย มานี่เลย ‎- ผมไม่เต้นครับ 1091 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 ‎มาเต้นกับเรา คุณแอบเต้นตามอยู่สินะ 1092 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 ‎อย่าลากผมไปเกี่ยวด้วยสิ 1093 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 ‎คุณทนาย ท่อนนี้ง่ายจะตาย มาเถอะ 1094 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 ‎- โอเค ก็ได้ ‎- ฉันรู้ว่าคุณเต้นเป็น 1095 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 ‎มาลุยกันเลย 1096 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 ‎อีกข้าง 1097 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 ‎คุณทนายเต้นแข็งกว่าที่คิดไว้อีก 1098 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 ‎เขาควรผ่อนคลายบ้างนะ 1099 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 ‎เต้นให้เต็มที่ไปเลย 1100 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 ‎- ตัวแข็งทื่อเชียว ‎- อีกครั้งหนึ่ง 1101 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 ‎โอเค กดเล่นเลย 1102 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 ‎โอเค 1103 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 ‎แล้วก็มือ… 1104 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 ‎คุณต้องประทับใจกับการพัฒนาของเบลินดาแน่ค่ะ 1105 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 ‎จริงเหรอ 1106 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 ‎- ค่ะ ‎- ไว้มาทำติ๊กต็อกกันอีกนะ 1107 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 ‎- ฉันจะเต้นกับพวกเธอ ‎- ได้เลย 1108 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 ‎พ่อ 1109 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 ‎พ่อ 1110 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 ‎- เบลินดา ‎- พ่อ 1111 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 ‎- ไงลูก ‎- กลับมาแล้วเหรอ 1112 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 ‎สวัสดีค่ะ อามาทิลดา 1113 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 ‎ได้ยินว่าการฝึกของลูกไปได้สวยเลยนี่ 1114 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 ‎คุณต้องภูมิใจในตัวลูกสาวแน่ๆ 1115 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 ‎มาทิลดาเพิ่งบอกพ่อ 1116 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 ‎ขนาดครูฝึกของลูก มิสซี่ 1117 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 ‎เธอก็บอกว่าลูกไม่ต้องฝึกแล้ว 1118 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 ‎ลูกพัฒนาขึ้นแล้ว 1119 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 ‎คุณมิสซี่บอกว่า… 1120 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 ‎ไม่มีทาง เป็นไปไม่ได้ 1121 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 ‎หนูยังต้องเรียนรู้อีกเยอะค่ะ 1122 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 ‎เธอนี่ถ่อมตัวจัง เบลินดา 1123 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 ‎ฉันเห็นพัฒนาการของเธอด้วยตาตัวเอง 1124 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 ‎เธอเป็นลูกสาวของเอนรีโก ‎อย่างไม่ต้องสงสัยเลย 1125 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 ‎เธอเป็นคนฉลาดและขยันขันแข็ง 1126 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 ‎พ่อว่าลูกพร้อมแล้วล่ะ 1127 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 ‎- คุณจะแนะนำเธอให้ผู้ถือหุ้นรู้จักเหรอ ‎- ใช่แล้ว 1128 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 ‎อะไรนะ ไม่ หนูยังไม่พร้อม 1129 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 ‎- อย่าเพิ่งเลยค่ะ ‎- ไม่ ลูกพร้อมแล้ว 1130 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 ‎เรียนรู้ไปทำงานไปก็ได้ 1131 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 ‎พ่อเองก็เรียนมาแบบนั้น 1132 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 ‎อีกอย่าง ลูกมีเจค็อบคอยแนะนำอยู่ 1133 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 1134 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 ‎ทำไมยังไม่นอนอีก 1135 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 ‎ฉันนอนไม่หลับ 1136 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 ‎คุณเนี่ยนะ 1137 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 ‎ฉันก็นอนไม่หลับเหมือนกัน 1138 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 ‎- ตื่นเต้นจัง ‎- ตื่นเต้นจัง 1139 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 ‎- ตื่นเต้นอะไร ‎- ตื่นเต้นอะไร 1140 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 ‎ได้ยินที่พ่อพูดเมื่อกี้ใช่ไหม 1141 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 ‎เขาบอกว่าจะแนะนำฉัน ‎ให้ผู้ถือหุ้นกับคนใหญ่คนโตรู้จัก 1142 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 ‎ถ้าพวกเขาไม่ชอบฉันล่ะ 1143 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 ‎ถ้าฉันทำพลาดล่ะ 1144 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 ‎แล้วเธอล่ะ 1145 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 ‎ทำไมถึงนอนไม่หลับ 1146 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 ‎ฉันดื่มกาแฟมากไปน่ะ 1147 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 ‎แต่ฉันก็เป็นห่วงคุณด้วย 1148 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 ‎ทำไมล่ะ คิดว่าพรุ่งนี้จะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้นเหรอ 1149 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 ‎ไม่ใช่แบบนั้น 1150 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 ‎ฉันตื่นเต้นแทนคุณ แต่ในทางที่ดีนะ 1151 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 ‎ฉันตื่นเต้นแทนคุณ 1152 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 ‎ฉันยังไม่พร้อม ไม่ไหวหรอก 1153 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 ‎รู้ไหมว่าในจังหวัดของเราน่ะ ‎นายกเทศมนตรีลงสมัครเป็นวุฒิสมาชิก 1154 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 ‎แล้วก็ให้ลูกชายลงสมัครนายกเทศมนตรี 1155 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 ‎ถึงเขาจะไม่รู้เรื่องการเมืองแต่เขาก็ยังชนะ 1156 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 ‎รู้ไหมว่าเขามีอะไรที่คุณไม่มี 1157 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 ‎ความมั่นใจ 1158 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 ‎เข้าใจหรือยัง 1159 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 ‎ฉันรู้แล้วว่าต้องทำยังไง 1160 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 ‎ดีมาก 1161 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 ‎ฉันจะลงสมัครนายกเทศมนตรี 1162 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 ‎แบบนั้นไม่ดีแล้ว 1163 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 ‎ล้อเล่นน่า 1164 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 ‎ฉันหมายถึงฉันจะทำให้ดีที่สุดแล้วค่อยว่ากัน 1165 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 ‎นี่ 1166 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 ‎ขอบคุณที่ช่วยมาตลอดนะ 1167 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 ‎ฉันจะคิดถึงเธอ 1168 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 ‎จะทำอะไรน่ะ 1169 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 ‎โดนหลอกแล้ว ฉันจะหอมแก้มเธอต่างหาก 1170 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 ‎ฉันไม่ได้ชอบเพศเดียวกันนะ 1171 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 ‎พูดอย่างกับตัวเองเป็นฝ่ายเสียงั้นแหละ 1172 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 ‎ก่อนที่เราจะเริ่มการประชุมคณะกรรมการ ‎ผมอยากแนะนำให้คุณรู้จัก… 1173 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 ‎- รองประธานฝ่ายปฏิบัติการคนใหม่ของเรา ‎- คุณทำได้ ผมจะคอยดูคุณนะ 1174 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 ‎เบลินดา บวยนาวิสต้า 1175 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 ‎ว้าย แม่งเอ๊ย 1176 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 ‎ตายจริง 1177 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 ‎เธอพูดว่าอะไรนะ 1178 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 ‎"แม่ง" เหรอ ฉันได้ยินถูกไหม 1179 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 ‎ยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ได้พบทุกคนนะคะ 1180 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 ‎โอเค 1181 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 1182 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 ‎ส่วนนี่คือภรรยาสุดสวยของเขา มิเชล 1183 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 ‎ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 1184 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 ‎นี่คือแฟรงค์ สมิธ 1185 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 ‎ทำได้ดีมาก 1186 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 ‎ทีนี้ก็ทำตามแผนของเราต่อได้ 1187 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 ‎ครับ นายหญิง 1188 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 ‎เอาล่ะ ผมแนะนำเธอให้คณะกรรมการทุกคน 1189 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 ‎และผู้ถือหุ้นทุกคนรู้จักแล้ว 1190 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 ‎เธอทำได้ดีมากเลย 1191 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 ‎เดี๋ยวผมต้องไปประชุมข้างบนต่อ 1192 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 ‎ขอให้สนุกกันนะ 1193 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 ‎เดี๋ยวฉันไปด้วยนะคะ 1194 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 ‎ได้สิ ที่รัก มาเลย 1195 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 ‎ยินดีด้วย เบลินดา ฉันภูมิใจในตัวเธอมาก 1196 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 ‎ขอบคุณค่ะ 1197 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 ‎ไปกันเถอะ ขอให้สนุกนะ 1198 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 ‎เป็นไงบ้าง ฉันทำได้ดีไหม 1199 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 ‎ถ้าฉันไม่สะดุดล้มก็คงสมบูรณ์แบบแล้ว ว่าไหม 1200 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 ‎พ่อคุณภูมิใจในตัวคุณมากนะ 1201 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 ‎นี่ 1202 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 ‎แค่พ่อฉันเหรอ แล้วคุณล่ะ 1203 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 ‎คุณก็ควรภูมิใจไม่ใช่เหรอ 1204 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 ‎คุณคือเหตุผลที่ฉันทำทั้งหมดนี้ได้นะ 1205 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 ‎ไม่ภูมิใจเหรอ 1206 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 ‎เบลินดา 1207 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 ‎มาแล้วเหรอ 1208 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 ‎ฉันตามหาเธออยู่ตั้งนาน 1209 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 ‎ขอโทษครับ ผมขอตัวไปห้องน้ำก่อน 1210 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 ‎นี่ ไว้ค่อยคุยกันนะ 1211 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 ‎แล้วมาทำดีกับฉันทำไม 1212 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 ‎ฉันอยากแสดงความยินดีกับเธอจริงๆ 1213 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 ‎เธอทำได้ดีมาก 1214 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 ‎จริงเหรอ ขอบคุณนะ 1215 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 ‎มาดื่มฉลองกันเถอะ 1216 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 ‎ชนแก้ว 1217 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 ‎รสชาติดีไหม 1218 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 ‎ก็ดีนะ รสหวานปนขม 1219 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 ‎หวานเหรอ ตรงนั้นมีอีกนะ มาสิ 1220 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 ‎ใช่ นี่ไงล่ะ อันนี้อร่อยมาก 1221 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 ‎- เธอต้องลองนะ ‎- เคทลิน ฉันไม่ค่อยชอบดื่มน่ะ 1222 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 ‎เถอะน่า ลองดูก่อน 1223 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 ‎- นั่นแหละ ‎- นำเข้าซะด้วย 1224 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 ‎เยี่ยม 1225 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 ‎ฉันว่าพอแล้วล่ะ 1226 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 ‎- เดี๋ยวพ่อเห็น ‎- เอาน่า 1227 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 ‎- เราอาจจะ… ‎- ดื่ม 1228 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 ‎นั่นแหละ 1229 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 ‎- เคทลิน ‎- เบลินดา ถ้าไม่ดื่มฉันโกรธนะ 1230 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 ‎แบบนั้นแหละดีมาก 1231 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 ‎ไม่ต้องใช้แก้วแล้วล่ะ 1232 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 ‎นั่นแหละ 1233 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 ‎หมดขวดเลย 1234 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 ‎เยี่ยม 1235 01:02:30,329 --> 01:02:31,330 ‎เอาล่ะ 1236 01:02:31,414 --> 01:02:32,582 ‎กระดกเลย เอาให้หมดขวด 1237 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 ‎สุดยอด 1238 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 ‎- เดี๋ยวจะมีเรื่องดีกว่านี้อีก เบลินดา ‎- ยัยตัวแสบ 1239 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 ‎ไงพวก มาปาร์ตี้กันเถอะ 1240 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 ‎มาเต้นกับฉันสิ 1241 01:02:51,809 --> 01:02:54,604 ‎ดูท่าฉันซะก่อน เจ้าพวกบ้า 1242 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 ‎(ถ่ายทอดสด) 1243 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 ‎คุณพระ ลูกสาวเขา… 1244 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 ‎เอาเลย เอาให้สุดติ่งโคตรๆ ไปเลย 1245 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 ‎เด็ดมากค่ะแม่ 1246 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 ‎เห็นไหม ฉันเนี่ยสุดปัง… 1247 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 ‎- ผู้หญิงคนนี้เหลือเชื่อจริงๆ ‎- มา เอาเลย 1248 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 ‎มาปาร์ตี้กันเถอะ 1249 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 ‎ฉันบ้าไปแล้ว 1250 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 ‎พ่อคะ หนูแค่ถ่ายทอดสดเอง 1251 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 ‎แต่มีคนอัดคลิปแล้วไปตัดต่อใหม่ 1252 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 ‎ถึงพ่อจะไม่เข้าใจที่ลูกพูด 1253 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 ‎แต่ที่พ่อรู้ก็คือลูกเป็นคนทำแบบนี้กับพี่สาวของลูก 1254 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 ‎(ตายแล้ว น่าอายจังเลย ‎น่าจะปล่อยเธอไว้ในสลัมตามเดิม) 1255 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 ‎(ให้ตายสิ ไม่มียางอายเลย ‎เธอเหมาะจะเต้นนะ สาวน้อย) 1256 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 ‎(เหมือนเพื่อนขี้เมาที่เอาแต่บอกว่าไม่เมา ‎ยัยคนนี้เป็นใครกัน) 1257 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 ‎ดูท่าฉันซะก่อน เจ้าพวกบ้า 1258 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 ‎(เอาหินไปฟาดหัวตัวเองซะ) 1259 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 ‎ดูท่าฉัน… 1260 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- บ้าเอ๊ย 1261 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 ‎นี่ ใครน่ะ เธอเป็นใคร 1262 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 ‎เป็นหัวขโมยใช่ไหม 1263 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 ‎- ปล่อยฉัน ‎- นาฬิกานี่ก็ขโมยมาสินะ 1264 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 ‎นี่ 1265 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 ‎ฉันเป็นลูกสาวของคุณเอนรีโก 1266 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 ‎- ฉันกำลังหนีอยู่ ‎- ลูกของคุณเอนรีโก บวยนาวิสต้าเหรอ 1267 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 ‎- เพ้อเจ้อใหญ่แล้ว ‎- เงียบนะ ฉันพยายามจะหนีอยู่ 1268 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 ‎ขอโทษนะคะ เธอเป็นลูกสาว ‎ของคุณบวยนาวิสต้าจริง ไปกันเถอะ 1269 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 ‎ฉันรู้แล้ว 1270 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 ‎เป็นฝีมือคนในสินะ 1271 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 ‎เธอเป็นคนบงการเรื่องทั้งหมดนี้ 1272 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 ‎ฉันมองพวกคนน่าสงสัยออก แค่เห็นก็รู้แล้ว 1273 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 ‎ดูสิ หน้าแบบนี้ไว้ใจได้ที่ไหน 1274 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 ‎- ไม่ได้ ‎- นั่นสิเนอะ 1275 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 ‎- ภาวนาอย่าให้ฉันทำร้ายเขาดีกว่า ‎- นี่เธอจะลองดีใช่ไหม 1276 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 ‎ฉันว่าลุยเลยดีกว่า 1277 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 ‎- เธอไหวแหละ ‎- ลุยอะไร 1278 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 ‎แม่จะอัดให้เละเลย 1279 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 ‎อัดมันเลย 1280 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 ‎- แรงอีก ‎- มีดีแค่นี้เองเหรอ 1281 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 ‎เสียงอะไรน่ะ 1282 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 ‎มีเรื่องอะไรกัน 1283 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 ‎อย่าเห็นว่าเป็นผู้หญิงแล้วจะไม่กล้านะ ‎โดยเฉพาะหน้าตาแบบนี้ 1284 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 ‎มานี่มา 1285 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 ‎- อะไรอีกล่ะ ‎- ตบตีกันแค่นี้ 1286 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 ‎ไม่เห็นต้องพูดขนาดนั้นเลย 1287 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 ‎ตอนนี้เธอเหมือนบูลด็อกเลย 1288 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 ‎ถ้าเธอ… 1289 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 ‎มีเรื่องอะไรกัน 1290 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 ‎พวกเขาทะเลาะกัน 1291 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 ‎แล้วเขาก็ทำยาย่า โมร้องไห้ค่ะ 1292 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 ‎อะไรนะ 1293 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 ‎ค่ะ เพราะเขาไม่เชื่อว่า ‎คุณเบลินดาเป็นลูกสาวของคุณ 1294 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 ‎อะไรนะ 1295 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 ‎และส่วนที่แย่ที่สุดก็คือ 1296 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 ‎เขาบอกว่าฉันขี้เหร่ค่ะ 1297 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 ‎อะไรนะ 1298 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 ‎เบลินดาเป็นลูกสาวฉัน 1299 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 ‎ขอโทษครับท่าน 1300 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 ‎เธอไม่ได้โกหก และเธอกำลังจะหนี 1301 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 ‎แต่เธอห้ามไม่ให้ผมบอกคุณ 1302 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 ‎อะไรนะ ลูกจะหนีเหรอ 1303 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 ‎นายไม่รู้ว่าเธอเป็นใครได้ยังไง 1304 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 ‎ขอโทษครับ ผมเป็นยามคนใหม่ที่นี่ 1305 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 ‎ใช่ค่ะ คุณนาย 1306 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 ‎พอได้แล้ว พอกันที ทุกคนกลับเข้าไปซะ 1307 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 ‎ไป เข้าบ้าน 1308 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 ‎พ่อคะ ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 1309 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 ‎หนูขอโทษที่ทำตัวแบบนั้น 1310 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 ‎รวมถึงเรื่องน่าอายทั้งหมดที่ผ่านมาด้วย 1311 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 ‎หนูอาจไม่เหมาะจะเป็นบวยนาวิสต้า 1312 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 ‎ลูกรัก ลูกไม่ได้ทำให้พ่อขายหน้า 1313 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 ‎สิ่งที่คนพูดเกี่ยวกับลูกนั้นไม่สำคัญ 1314 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 ‎สิ่งสำคัญคือพ่อคิดยังไงกับลูกต่างหาก 1315 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 ‎แล้วตอนนี้พ่อคิดยังไงกับหนูคะ 1316 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 ‎พ่อไม่หวังให้ลูกสมบูรณ์แบบ 1317 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 ‎ยังไงซะ ลูกก็ยังใหม่กับเรื่องพวกนี้ 1318 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 ‎พ่อเข้าใจว่าลูกเองก็ต้องมีข้อบกพร่อง 1319 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 ‎แต่ไม่เป็นไร 1320 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 ‎ยังไงลูกก็จะเป็นลูกพ่อ 1321 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 ‎อีกไม่นานลูกก็จะเก่งขึ้น 1322 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 ‎เพราะงั้น สำหรับตอนนี้น่ะ ‎มันไม่เป็นไรหรอกที่จะทำพลาด 1323 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 ‎หรือทำผิดไปบ้าง… 1324 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 ‎- หนูจะเชื่อคำพูดพ่อแล้วกัน ‎- การทำงานก็แบบนี้ล่ะ 1325 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 ‎ในเมื่อพ่อพูดแบบนั้นแล้ว ‎แปลว่าหนูทำพลาดอีกได้ใช่ไหมคะ 1326 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 ‎พูดแล้วห้ามคืนคำนะ 1327 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 ‎จำไว้นะ อย่าทำลายความไว้ใจของพ่อเด็ดขาด 1328 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 ‎สัญญาค่ะ สาบานให้ฟ้าผ่าตายเลย ‎หนูจะไม่ทำลายความเชื่อใจพ่อ 1329 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 ‎- สัญญานะ ‎- สัญญา 1330 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 ‎มาเถอะ เข้าไปข้างในกัน 1331 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 ‎หนูขอโทษอีกครั้งนะคะพ่อ 1332 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 ‎ไม่เป็นไร 1333 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 ‎เจค็อบ 1334 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 ‎นายหญิง 1335 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 ‎เพราะมีเรื่องแบบคืนนี้นี่แหละ ‎ฉันถึงได้อยากให้นายเร่งมือหน่อย 1336 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 ‎นายหญิง เราแน่ใจเรื่องนี้แล้วเหรอครับ 1337 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 ‎มันอาจจะมีทางอื่นก็ได้ 1338 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 ‎ทางอื่นอะไร นี่คือแผนของเรา 1339 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 ‎ฉันทำส่วนของฉันแล้ว ทีนี้ตานายบ้าง 1340 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 ‎อย่างที่เราคุยกันไว้ ถ้าเราทำสำเร็จ 1341 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 ‎ฉันจะเสนอคณะกรรมการ ‎ให้เลื่อนขั้นนายเป็นซีโอโอ 1342 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 ‎แล้วถ้าผมไม่อยากเป็นแล้วล่ะ 1343 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 ‎อย่าคิดจะถอนตัวง่ายๆ นะ ไม่งั้น… 1344 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 ‎ฉันจะไปบอกเอนรีโกด้วยตัวเอง ‎ว่านายอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด 1345 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 ‎เมนูไหนขายดีที่สุดคะ 1346 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 ‎ลูกค้ามักจะสั่งสเต๊กริบอายครับ 1347 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 ‎ราคาเท่าไรเหรอ 1348 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 ‎ราคา 1,200 เปโซครับ 1349 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 ‎- สำหรับกี่ที่เหรอ ‎- สำหรับหนึ่งท่านครับ 1350 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 ‎อะไรนะ ชิ้นเดียวแพงขนาดนั้นเลยเหรอ 1351 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 ‎- ผมไปก่อนนะครับ ‎- โอเค 1352 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 ‎มาร์ค คุณทำงานที่นี่มานานแค่ไหน 1353 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 ‎สามปีแล้วครับ 1354 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 ‎ได้เงินเดือนเท่าไร 1355 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 ‎วันละ 500 เปโซครับ 1356 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 ‎งั้นเหรอ 1357 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 ‎คุณทนาย ขึ้นมากินข้าวกันเถอะ 1358 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 ‎มีเมนูราคา 1,200 เปโซด้วย 1359 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 ‎มาลองกินกันเถอะ 1360 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 ‎ขอโทษนะ ผมติดประชุมน่ะ 1361 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 ‎อะไรนะ นี่ 1362 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 ‎เดี๋ยวสิ 1363 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 ‎ขอบคุณสำหรับมื้อเที่ยงนะ ซี 1364 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 ‎สบายมากจ้ะ 1365 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 ‎เธอเปลี่ยนเชฟเหรอ 1366 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 ‎พาสต้ามันจืดไปหน่อยนะ 1367 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 ‎สั่งเต็มที่เลย เดี๋ยวฉันเลี้ยงเอง 1368 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 ‎ตักกันเลยนะ ฉันจ่ายให้เอง 1369 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 ‎หน้านายดูซีดๆ นะ กินอีกสิ 1370 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 ‎คุณคะ นั่นน้องสาวคุณไม่ใช่เหรอ 1371 01:09:31,083 --> 01:09:32,459 ‎ใช่ไหม 1372 01:09:32,543 --> 01:09:33,836 ‎อ้าว ซี 1373 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 ‎นั่นพี่สาวเธอไม่ใช่เหรอ 1374 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 ‎น้องสาว 1375 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 ‎น้องสาว 1376 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 ‎เคทลิน เอาลูกชิ้นปลาไหม 1377 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 ‎ชวนเพื่อนมาด้วยสิ กินกันเถอะ เร็วเข้า 1378 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 ‎ทำไมเธอถึงไปอยู่กับพวกคนงานล่ะ 1379 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 ‎คนงานเหรอ 1380 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 ‎ก็พวกไพร่พวกนั้นไง 1381 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 ‎สงสัยจะยังอิ่มอยู่ ใช่ 1382 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 ‎อ้าว รถเรามาแล้ว 1383 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 ‎- ไปกันเถอะ ‎- มาสักที 1384 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 ‎ให้ตายสิ ทำไมนานจัง 1385 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 ‎คราวหน้ามาอุดหนุนอีกนะ 1386 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 ‎ได้ ไม่มีปัญหา 1387 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 ‎หกสิบหกเปอร์เซ็นต์ 1388 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 ‎เบลินดา ขอโทษนะ 1389 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 ‎เดี๋ยวไว้มาคุยกันต่อนะ 1390 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 ‎- ได้ค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 1391 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 ‎คุณทนาย 1392 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 ‎ช่วยเซ็นเอกสารพวกนี้ด้วยครับ 1393 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 ‎คุณทนาย คำร้องของฉันเรื่องขึ้นเงินเดือน 1394 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 ‎ให้พนักงานเสิร์ฟไปถึงไหนแล้ว 1395 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 ‎อนุมัติแล้วหรือยัง 1396 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 ‎ฝ่ายบุคคลกำลังประเมินเอกสารอยู่ครับ 1397 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 ‎ขอบคุณครับ 1398 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 ‎คุณทนาย 1399 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 ‎เจค็อบ มีอะไรหรือเปล่า 1400 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 ‎หือ 1401 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 ‎ฉันสังเกตว่าพักนี้คุณหลบหน้าฉัน 1402 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 ‎ผมมีงานหลายอย่างที่ต้องจัดการ ‎ให้คุณเอนรีโกกับคุณมาทิลดา 1403 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 ‎ขอตัวก่อนนะ 1404 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 ‎งั้นไว้ไปเที่ยวกันนะ 1405 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 ‎หือ 1406 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 ‎ไปเดตกัน ฉันเลี้ยงเอง 1407 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 ‎ฉันคงทำทั้งหมดนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีคุณ 1408 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 ‎ในเมื่อคุณอดทนกับฉันมามากและช่วยฉันไว้เยอะ 1409 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 ‎เราไปเดตกันเถอะค่ะ 1410 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 ‎ไม่ต้องคิดมากหรอกครับ 1411 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 ‎คุณทำทั้งหมดได้ด้วยตัวเอง 1412 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 ‎ไม่ต้องขอบคุณหรอก 1413 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 ‎แล้วเราจะไปเที่ยวกันไหม 1414 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 ‎ไว้คราวหน้านะ 1415 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 ‎ขอโทษครับ 1416 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 ‎ไง 1417 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 ‎ว่าไง มาวิก 1418 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- เบร็ตมาแล้ว 1419 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 ‎ผมฉันโอเคไหม 1420 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 ‎เอ็นโซ ฉันเห็นนายนะ เพื่อน 1421 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 ‎ลุยต่อเลย ฉันภูมิใจในตัวนาย 1422 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 ‎ฉันจะให้เธอสองคนอยู่ด้วยกันนะ 1423 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 ‎- ไง เบร็ต ‎- ว่าไง สบายดีไหม 1424 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 ‎เคทลิน เคทลิน เคทลิน 1425 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 ‎ได้ยินว่าเธอชอบฉันเหรอ 1426 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 ‎ก็อาจจะ 1427 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 ‎มาเถอะ 1428 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 ‎จะทำอะไรน่ะ 1429 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 ‎เร็วเข้า ไปกันเถอะ แค่เธอกับฉัน 1430 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 ‎หยุดนะ 1431 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 ‎พระเจ้า 1432 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 ‎เธอมีปัญหาอะไร 1433 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 ‎ฉันไม่ได้ต้องการเธออยู่แล้ว 1434 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 ‎มาแล้ว ของพวกนี้จะช่วยให้คุณรู้สึกดีขึ้น 1435 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 ‎ช่วงนี้มีอะไรกวนใจคุณหรือเปล่า 1436 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 ‎นี่บะหมี่ของคุณ 1437 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 ‎ขอบคุณนะ 1438 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 ‎ฉันคิดถึงคุณทนายน่ะ 1439 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 ‎ช่วงนี้เขาเอาแต่หลบหน้าฉัน 1440 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 ‎เขาอาจจะเริ่มชอบฉันแล้วก็ได้ 1441 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 ‎หรือว่าฉันควรเป็นคนสารภาพเอง 1442 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 ‎ตายจริง ผู้หญิงสมัยนี้เป็นแบบนี้กันเหรอ 1443 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 ‎คุณควรเล่นตัวหน่อยนะ 1444 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 ‎เพราะคนที่ได้มาง่ายๆ มักจะโดนลืมง่าย 1445 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 ‎แล้วเธอจะอธิบายเรื่อง ‎"การงดมีเพศสัมพันธ์" ยังไง 1446 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 ‎ดูฉันสิ ฉันถูกลืมไปแล้ว 1447 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 ‎คุณกินบะหมี่แบบนั้นเหรอ ดูตลกจัง 1448 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 ‎เคทลิน 1449 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 ‎เคทลิน 1450 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 ‎เกิดอะไรขึ้น 1451 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 ‎มันอยู่ไหน ไอ้โรคจิตนั่นอยู่ไหน 1452 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 ‎เบลินดา ช่างมันเถอะ 1453 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 ‎- กลับบ้านกันดีกว่า ‎- อยู่นั่นเอง 1454 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 ‎- ยังจะมาแลบลิ้นอีก ‎- ไม่นะ 1455 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 ‎- นี่ ไอ้สารเลว ‎- เบลินดา 1456 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 ‎ทำไมถึงทำแบบนั้นกับน้องสาวฉัน 1457 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 ‎- ไปลวนลามเธอทำไม ‎- เบลินดา หยุดนะ 1458 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 ‎- หน้าตาอย่างกับตุ๊กแก ‎- ขอร้องล่ะ 1459 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 ‎ฉันจะอัดแกให้เละเลย 1460 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 ‎เรื่องแบบนี้คนบ้านฉันไม่ปล่อยไปง่ายๆ หรอก 1461 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 ‎ดูสารรูปตัวเองก่อนเถอะ ไอ้สารเลว 1462 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 ‎เบลินดา 1463 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 ‎นั่นไม่ใช่เบร็ต 1464 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 ‎ไม่ใช่เบร็ตเหรอ 1465 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 ‎ผมชื่อมาตอน 1466 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 ‎ทำไมไม่ติดป้ายชื่อล่ะ 1467 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 ‎ยังจะกินเฟรนช์ฟรายส์อยู่อีก 1468 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 ‎ขอโทษนะ 1469 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 ‎ฉันเอง เบร็ต 1470 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 ‎เธอเป็นใคร 1471 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 ‎มาทำอะไรที่ปาร์ตี้ของฉัน 1472 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 ‎ว่าไง คิดว่าเจ๋งนักเหรอที่มาแหกปากที่นี่ 1473 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 ‎เป็นอะไรไปล่ะ พูดไม่ออกเหรอ 1474 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 ‎โอเค เข้ามาเลยสิ 1475 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 ‎อย่าแตะต้องพี่สาวฉันนะ 1476 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 ‎แค่เพราะฉันชอบนาย ‎ไม่ได้แปลว่านายจะมาแตะต้องฉันได้ 1477 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 ‎ทำบ้าอะไร… 1478 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 ‎ไปกันเถอะพี่ เสร็จแล้ว 1479 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 ‎ตายแล้ว นายโอเคหรือเปล่า 1480 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 ‎เบลินดา มีเรื่องด่วนอะไร 1481 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 ‎เสาร์อาทิตย์ผมมีอะไรต้องทำเยอะเลย 1482 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 ‎จริงๆ ก็ไม่ได้มีเรื่องฉุกเฉินอะไรหรอกค่ะ 1483 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 ‎นี่ไงเรื่องฉุกเฉินที่ว่า 1484 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 ‎ไม่มีเรื่องฉุกเฉินเหรอ นี่อะไรเนี่ย 1485 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 ‎มีเรื่องบางอย่างเพิ่งเกิดขึ้นกับเคทลินไป 1486 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 ‎ฉันเลยเข้าใจว่า ‎ถ้าเราไม่ยืนหยัดเพื่อสิ่งที่เราต้องการ 1487 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 ‎คนอื่นก็จะไม่รู้ว่าจริงๆ แล้วเรารู้สึกยังไง 1488 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 ‎หมายความว่าไง 1489 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 ‎เจค็อบ 1490 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 ‎เลิกหลบหน้าฉันได้ไหม 1491 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 ‎มาเดตกันอีกครั้งเถอะนะ 1492 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 ‎เบลินดา นี่ไม่ใช่เวลาพูดเรื่อง… 1493 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 ‎โอ๊ย 1494 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 ‎- คุณทำแบบนั้นทำไม ‎- ทำไมล่ะ 1495 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 ‎เบลินดา ผมไม่เล่นด้วยนะ 1496 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 ‎เป็นอะไรไปล่ะ 1497 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 ‎หยุดนะ คุณนี่เล่นไม่รู้เวลาเลย 1498 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 ‎- คุณจับฉันได้เหรอ ‎- อยากรู้ใช่ไหม 1499 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 ‎จะเอาแบบนี้ใช่ไหม 1500 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 ‎คิดว่าจะหนีไปได้ง่ายๆ เหรอ 1501 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 ‎พร้อมไหม 1502 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 ‎ผมยังเหลืออีกอันนะ 1503 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 ‎โทษที 1504 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 ‎เข้าหูฉันแล้ว 1505 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 ‎โทษที ขอโทษนะ 1506 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 ‎เบลินดา 1507 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 ‎ผมไม่รู้จะอธิบายความรู้สึกนี้ยังไง 1508 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 ‎ผมไม่เคยรู้สึกแบบนี้มาก่อน 1509 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 ‎ผมรักคุณ 1510 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 ‎แล้วคุณรักผมไหม 1511 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 ‎เปียกไปหมดเลย 1512 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 ‎ผมก็เหมือนกัน 1513 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 ‎เราตรวจสอบคำขอของคุณ ‎เรื่องการขึ้นค่าจ้างพนักงานเสิร์ฟแล้ว 1514 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 ‎มันก็พอมีทางเป็นไปได้ 1515 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 ‎- เราแค่ต้องยื่นข้อเสนอ… ‎- ไม่นะ 1516 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 ‎ขนาดฉันยังตกใจเลยค่ะ ‎ตอนรู้ว่ามีบางอย่างผิดปกติ 1517 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 ‎ทุกคนช่วยออกไปก่อน 1518 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 ‎ลูกไม่ต้อง 1519 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 ‎ขอเราอยู่ตามลำพังสักครู่นะ โอเคไหม 1520 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 ‎เกิดอะไรขึ้นคะพ่อ 1521 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 ‎ทำไมกลับมาเร็วจังคะ 1522 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 ‎พ่อไม่อยากทำแบบนี้เลย ‎เพราะลูกเป็นลูกสาวของพ่อ 1523 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 ‎แต่พ่อต้องเป็นกลางในฐานะเจ้าของบริษัท 1524 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 ‎หนูไม่เข้าใจ พ่อพูดเรื่องอะไรคะ 1525 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 ‎ทำไมบริษัทพ่อถึงมีเงินก้อนใหญ่หายไป 1526 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 ‎เงินเหรอ 1527 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 ‎ไม่รู้เหมือนกันค่ะ 1528 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 ‎ถ้าเป็นเรื่องขึ้นเงินเดือนพนักงานเสิร์ฟ… 1529 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 ‎สามสิบล้านเปโซเลยนะ เบลินดา 1530 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 ‎ถ้าอยากได้เงิน ทำไมไม่ขอพ่อล่ะ 1531 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 ‎ลูกขโมยเงินของบริษัททำไม 1532 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 ‎ขโมยเหรอ 1533 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 ‎เบิกเงินเดือนให้พนักงานที่ไม่มีตัวตนเนี่ยนะ 1534 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 ‎ไหนจะเงินค่าที่ปรึกษา 1535 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 ‎ค่าซื้อแล็ปท็อปและอุปกรณ์ต่างๆ อีก 1536 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 ‎หนูสาบานเลยว่านั่นไม่ใช่เรื่องจริง 1537 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 ‎ที่นี่ไม่มีผี แล้วจะมีพนักงานที่ไม่มีตัวตนได้ยังไง 1538 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 ‎นี่ไม่ใช่เวลามาล้อเล่นนะ เบลินดา 1539 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 ‎พ่อยอมรับตัวตนของลูกอย่างที่ลูกเป็น 1540 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 ‎พ่ออุตส่าห์เชื่อใจลูก 1541 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 ‎พ่อเชื่อมั่นในตัวลูก 1542 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 ‎ลูกทำพ่อใจสลาย เบลินดา 1543 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 ‎หนูไม่ได้ทำอะไรนะคะพ่อ ‎หนูสัญญา หนูพูดความจริงนะ 1544 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 ‎จะค้นเท่าไรก็ได้ หนูสาบานว่าไม่ได้ทำแบบนั้น 1545 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 ‎หนูไม่ได้ขโมยเงินพ่อนะ 1546 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 ‎ออกไปเถอะ 1547 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 ‎พ่ออยากอยู่คนเดียว ไปซะ 1548 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 ‎เจค็อบ เอนรีโกรู้เรื่อง 1549 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 ‎แผนยักยอกเงิน ‎เดือนละ 30 ล้านเปโซของเราได้ยังไง 1550 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 ‎ดีนะที่เขาไม่กล่าวหาฉันเพราะฉันไหวตัวทัน 1551 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 ‎เบลินดาไม่ควรเจอเรื่องแบบนี้ 1552 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 ‎ฉันก็ไม่ควรเจอแบบนี้เหมือนกัน 1553 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 ‎นี่เป็นทางเดียวที่ฉันจะได้เงินจากเอนรีโก 1554 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 ‎นายหญิง 1555 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 ‎ผมทำทุกอย่างตามที่คุณขอแล้ว 1556 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 ‎ผมฝึกเบลินดาให้เป็นแพะรับบาปเรื่องทั้งหมดนี่ 1557 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 ‎แค่นั้นยังไม่พออีกเหรอ 1558 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 ‎ไม่ ยังไม่พอ 1559 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 ‎ทำทุกอย่างที่ต้องทำซะ 1560 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 ‎เบลินดา 1561 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 ‎เบลินดา 1562 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 ‎เบลินดา เป็นอะไรไป 1563 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 ‎พ่อคุณว่ายังไงบ้าง 1564 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 ‎เบลินดา… 1565 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 ‎จะกลับบ้านแล้วเหรอ 1566 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 ‎ให้ผมไปส่งไหม 1567 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 ‎ไม่ล่ะ ขอบคุณ 1568 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 ‎พ่อคะ 1569 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 ‎สิ่งที่หนูเกลียดที่สุดก็คือ… 1570 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 ‎การต้องมาเห็นพ่อผิดหวังแบบนี้ 1571 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 ‎หนูรอมานานแสนนานที่จะได้อยู่กับพ่อ 1572 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 ‎เพราะงั้นหนูไม่มีทางทำแบบนี้กับพ่อได้ 1573 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 ‎หนูไม่ได้ขโมยนะ 1574 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 ‎หนูไม่ต้องการอะไรทั้งนั้น 1575 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 ‎หนูไม่ต้องการของนอกกายพวกนั้น 1576 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 ‎หนูต้องการแค่พ่อ 1577 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 ‎หนูต้องการแค่ความรักและความอบอุ่นจากพ่อ 1578 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 ‎หนูต้องการให้พ่อยอมรับในตัวหนู 1579 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 ‎พ่อคะ 1580 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 ‎หนูขอโทษ 1581 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 ‎ได้โปรดเชื่อหนูเถอะ 1582 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 ‎พ่อคะ… 1583 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 ‎พี่คะ 1584 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 ‎พี่… 1585 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 ‎ฉันจะคิดถึงพี่นะ 1586 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 ‎พี่… 1587 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 ‎พี่… 1588 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 ‎เบลินดา 1589 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 ‎เบลินดา 1590 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 ‎เบลินดา อย่าไป 1591 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 ‎เบลินดา ที่รัก 1592 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 ‎ฉันจะคิดถึงคุณนะ 1593 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 ‎- ฉันจะคิดถึงคุณ ‎- ยาย่า เรายังติดต่อกันได้ 1594 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 ‎เธอมีเบอร์ฉันแล้วนี่ 1595 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 ‎ทำไมถึงต้องไปตอนนี้ด้วย เบลินดา ‎ทั้งที่เราเริ่มสนิทกันแล้วแท้ๆ 1596 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 ‎อะไรกันเนี่ย 1597 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 ‎ฉันจะติดต่อมานะ ฉันต้องไปแล้ว 1598 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 ‎เบลินดา ได้โปรด 1599 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 ‎ไม่ 1600 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 ‎ไม่ 1601 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 ‎ฉันอยากให้เราอยู่ด้วยกัน 1602 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 ‎ถ้าต้องการแบบนั้นจริงๆ ก็มากับฉันสิ ยาย่า 1603 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 ‎ลาออกจากงานซะ 1604 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 ‎แล้วไปนาลาปกด้วยกัน 1605 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 ‎เราจะเอาของที่หาได้ไปขายตลาด 1606 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 ‎ถึงจะได้กำไรไม่มาก ‎แต่ฉันรู้ว่าเราจะมีความสุข มาเถอะ 1607 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 ‎เพิ่งนึกได้ว่าฉันยังติดหนี้บาน 1608 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 ‎คุณไปเถอะ มีเงินค่ารถใช่ไหม 1609 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 ‎เดินตรงไปเลย 1610 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 ‎ไม่ต้องห่วง ยามรู้จักคุณอยู่แล้ว 1611 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 ‎โอเค ไปเลย เดินตรงไปเลย 1612 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 ‎แต่เธอบอกว่าอยากอยู่ด้วยกันนี่ 1613 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 ‎บอกให้ตรงไปไง 1614 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 ‎ไปตามทางเดินนั่น 1615 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 ‎เดินระวังด้วย 1616 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 ‎- ดูแลตัวเองด้วยนะ ‎- โอเค 1617 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 ‎นี่ 1618 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 ‎รักษาตัวด้วย ส่งข้อความมาบ้างนะ 1619 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 ‎เบเลย์ 1620 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 ‎- ให้ตายสิ นังนี่ไฮโซขึ้นนะ ‎- เบเลย์ มาดื่มกัน 1621 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 ‎- สวยมาก ‎- ไอ้เวรนี่ เอาแต่ดื่มอยู่ได้ 1622 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 ‎เบเลย์ กลับมาแล้วเหรอ 1623 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 ‎เบเลย์ เดี๋ยวมาร่วมวงกับเราสิ 1624 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 ‎ไว้มาเล่นไพ่กันไหม 1625 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 ‎อย่ามาทำเล่นน่า 1626 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 ‎มันเร็วเกินไป 1627 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 ‎อ้าว เบเลย์ มาดอย่างกับดาราเชียวนะ 1628 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 ‎นี่ อย่าช่วยตัวเองเพราะเห็นเบเลย์ล่ะ 1629 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 ‎แต่ฉันคิดถึงน้องหนูพวกนั้นนะ 1630 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 ‎คุณช่วยตัวเองเหรอ 1631 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 ‎ใช่เลย 1632 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 ‎แบบนี้ไง 1633 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 ‎ช่วยตัวเองเหรอ 1634 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 ‎- ลุง คิม ‎- ร้อนจะตายอยู่แล้ว 1635 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 ‎เบเลย์ ยัยบ้านี่ กลับมาตั้งแต่เมื่อไหร่ 1636 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 ‎ฉันเพิ่งมาถึงเมื่อกี้ 1637 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 ‎บ้าเอ๊ย ถ้าบอกเราก็คงไปรับแล้ว 1638 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 ‎ลุง เร็วเข้า 1639 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 ‎น่ารำคาญจริง ดึงเลย 1640 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 ‎เบเลย์ นึกว่าจะไม่กลับมาแล้วซะอีก 1641 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 ‎- ทำไมมาเอาป่านนี้ ‎- ยัยบ้านี่ 1642 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 ‎- คิดถึงทุกคนจัง คิดถึงนาลาปก ‎- เราก็คิดถึงเธอ 1643 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 ‎มาทำซึ้งอะไรเนี่ย คนรวยเขาทำกันแบบนี้เหรอ 1644 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 ‎นี่ สปอนจ์บ๊อบ เลิกทำเสียบรรยากาศได้แล้ว 1645 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 ‎ฉันก็เหมือนเดิมแหละ ‎ยกเว้นรักแร้ ตอนนี้เรียบเนียนเป๊ะ 1646 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 ‎ก็ไม่แน่หรอก ฉันว่าเธอยังตัวเหม็นอยู่ 1647 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 ‎ไหนมาดมหน่อยซิ 1648 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 ‎เห็นไหม ยังมีกลิ่นอยู่เลย 1649 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 ‎นี่ยังไม่ได้อาบน้ำกันตั้งแต่ฉันไปสินะ 1650 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 ‎ให้ตายสิ ตอนนี้เราเสมอกันแล้ว เสมอกันแล้วนะ 1651 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 ‎ขออนุญาตครับ 1652 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 ‎ผมมีเรื่องจะบอกครับ 1653 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 ‎ผมรู้ว่าสิ่งที่ผมจะพูดต่อไปนี้ ‎อาจทำให้ผมถูกยึดใบประกอบวิชาชีพ 1654 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 ‎ผมอาจเสียทุกอย่างที่ทุ่มเทมา 1655 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 ‎แต่ผมคิดว่าคุณควรได้รู้ความจริง 1656 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 ‎ฉันรู้ 1657 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 ‎เบลินดาไม่ได้ขโมยเงิน 1658 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 ‎ฉันไปสืบมาเอง 1659 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 ‎แต่ที่ฉันอยากรู้ก็คือ ‎ทำไมนายถึงยอมทำตามแผนของมาทิลดา 1660 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 ‎นายทำแบบนั้นกับลูกสาวฉันได้ยังไง 1661 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 ‎ตอนเขาดึงออกนี่อย่างเจ็บเลย 1662 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 ‎โอ๊ย แต่เธอต้องยอมรับนะ 1663 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 ‎- เบเลย์ ‎- ว่าตอนแรกของเธอเป็นแบบนี้ 1664 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 ‎เบเลย์ 1665 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 ‎ลุง 1666 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 ‎มีคนมาหาแน่ะ 1667 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 ‎ว้าย นั่นแม่เลี้ยงใจร้ายของเธอนี่ 1668 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 ‎หน้าหล่อนดูไม่ได้เลย 1669 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 ‎ให้ฉันตบสั่งสอนเลยไหม 1670 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 ‎บอกมาแค่คำเดียว ฉันจัดการให้ 1671 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 ‎เอาเลยไหม 1672 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 ‎พ่อขอโทษที่มองลูกผิดไป 1673 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 ‎ขอโทษที่พ่อไม่รู้ว่า ‎ลูกกำลังถูกหลอกใช้และถูกทำร้ายจิตใจ 1674 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 ‎ไม่เป็นไรค่ะ พ่อ 1675 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 ‎แค่รู้ว่าพ่อเชื่อหนูก็พอแล้วล่ะ 1676 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 ‎พวกเขาจะออกหมายจับมาทิลดา 1677 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 ‎และ… 1678 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 ‎เราจะยกเลิกการแต่งงานด้วย 1679 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 ‎ทำไมอามาทิลดาต้องทำอะไรแบบนั้นด้วย 1680 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 ‎ก่อนที่เราจะแต่งงานกัน 1681 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 ‎เราเซ็นสัญญาก่อนสมรสกันแล้ว 1682 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 ‎พ่อนึกว่าเธอไม่มีปัญหาอะไร 1683 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 ‎แล้วเธอก็เริ่มขโมยจากบริษัท 1684 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 ‎เธอเพิ่งมารู้ก่อนแต่งงานว่าพ่อมีลูกสาว 1685 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 ‎เธอเลยเริ่มตามหาตัวลูก 1686 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 ‎แล้วเคทลินล่ะคะ 1687 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 ‎เคทลินจะอยู่กับพ่อต่อ 1688 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 ‎ลูกรัก กลับมาบ้านเราเถอะ 1689 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 ‎ถ้าไม่อยากทำงานที่บริษัทก็ไม่เป็นไร 1690 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 ‎พ่อแค่อยากให้ลูกอยู่กับพ่อ 1691 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 ‎พ่อขอโทษที่ลืมถามคำถามนี้กับลูก 1692 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 ‎สิ่งที่ลูกอยากทำจริงๆ คืออะไร 1693 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 ‎ตอนแรกทั้งหมดที่หนูต้องการ 1694 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 ‎คือให้พ่อยอมรับหนูเป็นลูก 1695 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 ‎หนูถึงได้เปลี่ยนตัวเอง 1696 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 ‎เป็นลูกสาวที่พ่ออยากให้หนูเป็น 1697 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 ‎แต่หนูก็รู้ตัวว่าหนูควรตั้งใจทำงานก่อน 1698 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 ‎เพราะรู้สึกว่าหนูยังไม่สมควรที่จะมีทุกอย่าง 1699 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 ‎ในเวลารวดเร็วแบบนี้ 1700 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 ‎ถ้าพ่อไม่ว่าอะไร 1701 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 ‎หนูอยากอยู่ที่นี่จนกว่าจะเรียนจบ 1702 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 ‎พอเรียนจบแล้ว หนูสัญญาว่า ‎จะสมัครงานที่โรงแรมพ่อ 1703 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 ‎หนูอยากทำให้มันถูกต้องจริงๆ 1704 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 ‎ถ้าลูกต้องการแบบนั้น 1705 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 ‎พ่อก็จะเข้าใจ 1706 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 ‎เบลินดา 1707 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 ‎เบลินดา 1708 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 ‎เบลินดา 1709 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 ‎บอกแล้วว่าฉันช่วยคุณได้ 1710 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 1711 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 ‎เธอพาเขามาที่นี่ใช่ไหม 1712 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 ‎ยังไงก็พยายามเข้านะ 1713 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 ‎บางทีเธอก็ชอบใช้กำลัง ฉันเผ่นก่อนดีกว่า 1714 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 ‎บอกมา ทำไมล่ะ คุณมาที่นี่ทำไม 1715 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 ‎- เดี๋ยว ‎- คนนิสัยไม่ดี 1716 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 ‎- ผมขอ… ‎- ออกไปซะ 1717 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 ‎- อธิบายก่อน ‎- ฉันรู้แล้ว 1718 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 ‎ฉันได้ยินทุกอย่างที่คุณกับอามาทิลดาคุยกัน 1719 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 ‎- ฟังผมก่อน ‎- ไม่ต้องอธิบายหรอก 1720 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 ‎กลับออฟฟิศพ่อฉันไปเลย 1721 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 ‎ฉันไม่อยากยุ่งกับคุณอีก 1722 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 ‎- ผมมา… ‎- คุณหลอกใช้ฉัน 1723 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 ‎คุณกับอามาทิลดาหลอกใช้ฉัน 1724 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 ‎ผมลาออกแล้ว 1725 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 ‎ทำไมล่ะ แต่นั่นเป็นความฝันของคุณนะ 1726 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 ‎แล้วอนาคตคุณจะเป็นยังไง 1727 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 ‎เบลินดา 1728 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 ‎คุณคืออนาคตของผม 1729 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 ‎คุณคือความฝันของผม 1730 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 ‎โกหก คุณหลอกใช้ฉัน 1731 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 ‎คุณล้อเล่นกับความรู้สึกฉัน 1732 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 ‎ฉันได้ยินเต็มสองรูหูว่าคุณหลอกฉัน 1733 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 ‎คุณช่วย… 1734 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 ‎อย่ามายุ่งกับฉันได้ไหม 1735 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 ‎เบลินดา… 1736 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 ‎ฉันไม่อยากเห็นหน้าหรือแม้แต่เงาของคุณ 1737 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 ‎- ได้โปรด ‎- ฉันเจ็บทุกครั้ง อย่ามาแตะต้องตัวฉัน 1738 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 ‎ได้โปรด ขอร้องล่ะ 1739 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 ‎ฉันถูกหลอกใช้ 1740 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 ‎ไปให้พ้น 1741 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 ‎ลุง บอกให้เขาหยุดที ได้โปรด 1742 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน ออกไป 1743 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 ‎ปล่อยฉันไว้แบบนี้แหละ 1744 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 ‎เบเลย์ๆ 1745 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 ‎โอ๊ย 1746 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 ‎เจค็อบล่ะ เจค็อบอยู่ไหน 1747 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 ‎คราวนี้คุณต้องตามเขาไปแล้วล่ะ แม่จอมเว่อร์ 1748 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 ‎ทำไมไม่ห้ามเขาล่ะ 1749 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 ‎รีบตามไปเร็ว 1750 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 ‎ตาบ้าเอ๊ย 1751 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าคุณลาออก 1752 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 ‎สิ่งที่คุณทำกับฉันมันเจ็บปวดมาก 1753 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 ‎อีกอย่าง ยาย่า โมก็รู้ว่า ‎เวลาตื่นนอนฉันจะอารมณ์ร้ายมาก 1754 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 ‎เจค็อบ 1755 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 ‎เลิกเล่นตัวได้แล้ว เจค็อบ 1756 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 ‎ไม่เอาน่า 1757 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 ‎เจค็อบ ถ้าคุณไม่หันมา ‎แปลว่าคุณเป็นพวกนอนไปทั่วนะ 1758 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 ‎เบลินดา ผมบอกไปแล้วว่าผมรักคุณ 1759 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 ‎แต่คุณไม่ยอมเชื่อผม 1760 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 ‎แล้วมาหาว่าผมเล่นตัวเนี่ยนะ 1761 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 ‎"แล้วมาหาว่าผมเล่นตัว" 1762 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 ‎เบลินดา 1763 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 ‎ผมรักคุณ 1764 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 ‎และผมยอมรับคุณ 1765 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 ‎เบเลย์ 1766 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 ‎ฉันก็รักคุณ เจค็อบ 1767 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 ‎- จูบกันเลย เร็วเข้า ‎- จูบกันเลย เร็วเข้า 1768 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 ‎- จูบกันเลย เร็วเข้า ‎- จูบกันเลย เร็วเข้า 1769 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 ‎- จูบกันเลย เร็วเข้า ‎- จูบกันเลย เร็วเข้า 1770 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 ‎แค่จูบเบาๆ ก่อนนะ 1771 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 ‎อย่าเพิ่งรีบร้อนสิ 1772 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 ‎จูบเลย 1773 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 ‎จูบไหม 1774 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 ‎- บดขยี้เข้าไปอีก ‎- บดขยี้เข้าไปอีก 1775 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 ‎ต้องจัดชุดใหญ่ให้สลบแล้ว 1776 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 ‎พรุ่งนี้หมอนี่ได้นั่งรถเข็นแน่ 1777 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 ‎คำบรรยายโดย: รัญญ์นภัส โชติวิทย์ไกรกุล