1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 ‎NETFLIX 出品 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 ‎我不太舒服 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 ‎什麼? 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 ‎我想… 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,621 ‎拉屎 8 00:01:19,704 --> 00:01:20,914 ‎還想… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 ‎還想吐 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 ‎別擔心,他們都是好人 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 ‎我看起來還行吧? 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 ‎只是今天沒襪子穿,忘記洗了 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 ‎你為什麼不看我? 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 ‎我有那麼臭嗎? 15 00:01:44,229 --> 00:01:46,439 ‎還好我有準備 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 ‎還沒到嗎?進大門已經好久了 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 ‎天啊,快看,有馬,居然還有小教堂 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 ‎不是吧?我爸爸的房子裡有小教堂? 19 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 ‎天啊 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 ‎我爸爸也太有錢了吧 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 ‎這就是有錢人的生活… 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 ‎司機 23 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 ‎朝外面吐口水 24 00:02:50,211 --> 00:02:52,338 ‎-我來拿吧,小姐 ‎-不用 25 00:02:52,422 --> 00:02:54,173 ‎-沒事,小姐,我來就好 ‎-好吧 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 ‎快點,家人在等妳 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 ‎可是我想要新的,得換一個才行 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 ‎不能用了,記憶體都滿了 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 ‎去吧,跟他們打個招呼 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 ‎沒關係 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 ‎這些年辛苦你了,非常感謝 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 ‎爸爸? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 ‎爸爸 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 ‎爸爸 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 ‎我好想你,爸爸,謝謝你找我 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 ‎爸爸,這一刻我等了好久 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 ‎謝謝你派人來找我,我太高興了 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 ‎貝琳達… 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 ‎你想像不到我等了多久 ‎我不是在做夢吧? 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 ‎貝琳達 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 ‎你看起來和鄰居大叔差不多 ‎我就知道 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 ‎貝琳達,等等…慢著,等一下…過來 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 ‎過來 44 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 ‎他不是妳爸爸 45 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 ‎他不是? 46 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 ‎那你跟著哭什麼? 47 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 ‎我孩子剛剛離開人世,所以我辭職了 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 ‎節哀 49 00:04:03,910 --> 00:04:04,953 ‎貝琳達 50 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 ‎是他嗎? 51 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 ‎嗨 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 ‎歡迎回家,親愛的 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,587 ‎剛剛你都聽到了? 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 ‎-是的 ‎-是說給你聽的 55 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 ‎貝琳達,終於見到妳了 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 ‎妳爸爸一直在找妳 57 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 ‎謝天謝地,我們終於團圓了 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 ‎我是妳的阿姨瑪蒂爾達 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 ‎凱特琳 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 ‎過來 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,317 ‎她是妳的妹妹,凱特琳 62 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 ‎嗨 63 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 ‎妳的鞋子呢? 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 ‎-我脫在外面… ‎-天啊,太讚了 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,749 ‎-天啊 ‎-我脫在外面了,因為很髒 66 00:04:51,833 --> 00:04:53,376 ‎凱特琳,別這樣 67 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 ‎貝琳達可能更習慣日式房屋 68 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 ‎-沒錯 ‎-別取笑妳姐姐 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 ‎隨便啦 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 ‎看吧,它們很髒 ‎我不想弄髒你們的地板 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 ‎女傭 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 ‎有何吩咐,夫人? 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 ‎帶貝琳達去她的房間 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 ‎先讓她安頓下來 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 ‎是,夫人 76 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 ‎走吧 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 ‎嗨,律師 78 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 ‎嘿,白痴 79 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 ‎妳一看就像我們那一帶的人 80 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 ‎我再介紹妳和他們認識 81 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 ‎我就喜歡跟妳這種人混 ‎妳和他們一模一樣 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 ‎晚點見,親愛的 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 ‎這就是妳的房間 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 ‎我的房間? 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 ‎屁啦,這也太大了吧 86 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 ‎這是我的床嗎? 87 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 ‎是的 88 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 ‎請小心一點,別弄壞了 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 ‎還有誰住這裡?妳嗎? 90 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 ‎妳睡那邊,我睡這邊 91 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 ‎還有希拉夏 92 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 ‎誰? 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 ‎希拉夏,開燈 94 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 ‎我沒聽懂妳的命令 95 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 ‎怎樣?是要我求妳嗎,希拉夏? 96 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 ‎開燈 97 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 ‎現在開燈 98 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 ‎嘿,那是誰? 99 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 ‎妳梳洗好之後再叫我 100 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 ‎嘿,等一下,希拉夏是誰? 101 00:06:15,458 --> 00:06:16,626 ‎哈囉? 102 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 ‎嗨,有什麼能幫妳的嗎? 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 ‎希拉夏? 104 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 ‎我叫希拉夏 ‎叫我的名字,我就會回應 105 00:06:24,717 --> 00:06:26,177 ‎妳就是希拉夏? 106 00:06:26,260 --> 00:06:28,513 ‎我們可以一起做很多事 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 ‎可以玩遊戲 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 ‎可以…不 109 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 ‎去死吧 110 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 ‎她到底在磨蹭什麼?可以吃了嗎? 111 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 ‎親愛的,得等妳姐姐 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 ‎是的 113 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 ‎殺了我吧 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 ‎該死,你們在等我嗎? 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 ‎廢話 116 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 ‎坐吧 117 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 ‎我不知道你們在等我 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 ‎妳怎麼也不跟我說一聲? 119 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 ‎她和希拉夏一見如故 ‎可能玩得太開心了 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 ‎希拉夏怎麼樣? 121 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 ‎它死掉了 122 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 ‎妳的手臂怎麼了? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 ‎這個嗎? 124 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 ‎你們的淋浴太高科技了,我搞不懂 125 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 ‎那個進口玩意上面全是按鈕 126 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 ‎我一直按,就是不出水 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 ‎接著出水了,但燙得要命 ‎像滾燙的咖啡,我就被燙傷了 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 ‎真可憐 129 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 ‎女傭,妳待會 ‎拿燙傷藥膏給貝琳達,好嗎? 130 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 ‎知道了,夫人 131 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 ‎別叫我夫人 132 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 ‎叫我媽媽 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 ‎好的,媽媽 134 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 ‎她是在跟我說話 135 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 ‎這傻瓜真愛刷存在感 136 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 ‎不過妳要是覺得彆扭,叫我阿姨也行 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 ‎先叫阿姨吧,我還有點不好意思 138 00:07:48,634 --> 00:07:50,011 ‎沒問題 139 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 ‎你們這樣的浴室我還是第一次看到 140 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 ‎那個白色的洗衣盆大得嚇人 141 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 ‎內褲、胸罩、襪子,我通通洗了 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 ‎所有衣服 143 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 ‎還能幫鄰居洗衣服呢 144 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 ‎可以賺不少錢 145 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 ‎你們的洗衣區好大 146 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 ‎洗衣區? 147 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 ‎就是那個白色的大水盆 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 ‎-妳不需要做那些事 ‎-什麼? 149 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 ‎衣服髒了就扔給女傭莫妮娜 150 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 ‎我們再買新的 151 00:08:17,580 --> 00:08:18,748 ‎好了 152 00:08:18,831 --> 00:08:20,458 ‎可以吃了嗎? 153 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 ‎-開動,請吧 ‎-總算可以吃了 154 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 ‎這麼豐盛? 155 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 ‎這是最後的晚餐嗎? 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 ‎那我們都知道誰是猶大了 157 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 ‎就是她 158 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 ‎妳太幽默了 159 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 ‎我喜歡妳 160 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 ‎不知道妳愛吃什麼 ‎所以我吩咐廚師做了很多 161 00:08:48,694 --> 00:08:49,737 ‎這樣的話… 162 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 ‎凡是擺在我面前的,我一定全部掃光 163 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 ‎我就不客氣了,你們也別客氣 164 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 ‎我開吃了 165 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 ‎妳還真是不挑食,是吧? 166 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 ‎妳說對了 167 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 ‎等一下 168 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 ‎這個別吃 169 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 ‎肉還是生的,我看見血了 170 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 ‎拜託,那是牛排 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 ‎三分熟的牛排就是這樣 172 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 ‎嘿,這哪裡才三分?完全可以打九分 173 00:09:17,265 --> 00:09:19,308 ‎-打十分都行 ‎-好的 174 00:09:19,392 --> 00:09:22,687 ‎女傭,請把貝琳達的牛排做成全熟的 175 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 ‎好的,先生 176 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 ‎不用了,我愛吃血湯 177 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 ‎-我去做成全熟的 ‎-不用了 178 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 ‎-我去做成全熟的 ‎-不用了,就這麼吃吧 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 ‎不好意思,先生,很抱歉 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 ‎妳好像鬥牛犬 181 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 ‎別擔心,他們再做一份給妳 182 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 ‎先吃義大利麵吧 183 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 ‎天啊,義大利麵看起來真棒 184 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 ‎上面這些綠色的玩意是什麼? 185 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 ‎是辣木嗎? 186 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 ‎我還是第一次看到 187 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 ‎我們那裡只有菲式炒麵、炒米粉 ‎乾拌麵、乾拌米粉 188 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 ‎不過乾拌麵是粗麵,所以是最棒的 189 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 ‎這個也很粗 190 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 ‎幹,有夠好吃 191 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 ‎我從沒吃過這麼好吃的東西 192 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 ‎一點霉味都沒有,味道超讚 193 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 ‎貝琳達 194 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 ‎幹嘛? 195 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 ‎什麼? 196 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 ‎變態 197 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 ‎你要我親你? 198 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 ‎還當著我爸爸的面?有夠笨 199 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 ‎他要我親他,要不要舌吻? 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 ‎-妳的牙齒上有東西 ‎-什麼? 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 ‎好噁心 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 ‎妳太有意思了 203 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 ‎貝琳達,我剛剛去妳房間找妳 204 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 ‎妳在這裡做什麼? 205 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 ‎怎麼了?不能坐在門口嗎? 206 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 ‎在那拉波克,可以隨便去外面透氣 207 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 ‎這裡不行嗎? 208 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 ‎當然可以 209 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 ‎只是… 210 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 ‎我忘了送妳歡迎禮物 211 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 ‎歡迎回家 212 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 ‎天啊,等一下 213 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 ‎真的假的?給我的? 214 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 ‎就是給妳的 215 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 ‎這也太漂亮了吧,謝謝 216 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 ‎你說要給我的喔?不准反悔 217 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 ‎絕對不反悔 218 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 ‎-就是妳的 ‎-太好看了 219 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 ‎戴上吧 220 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 ‎我知道這一切對妳來說都很新鮮 221 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 ‎何止新鮮?我好像到了外星球 222 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 ‎貝琳達,妳得習慣這一切 223 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 ‎這就是妳今後的生活 224 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 ‎也許我還不習慣有爸爸 225 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 ‎我很抱歉 226 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 ‎失去的這幾年,我討不回來 227 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 ‎但是… 228 00:12:10,688 --> 00:12:12,731 ‎我還可以補償妳,對嗎? 229 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 ‎真可惜,要是媽媽還活著 ‎看到這一幕,該有多好 230 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 ‎看見我們父女團圓,她肯定很開心 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 ‎希望如此 232 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 ‎她要是生氣的話 ‎早就纏著我,陰魂不散了 233 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 ‎她應該沒生氣 ‎其實她就在你後面笑呢 234 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 ‎沒想到你膽子這麼小 235 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 ‎貝琳達小姐,妳的早餐準備好了 236 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 ‎小姐? 237 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 ‎小姐? 238 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 ‎小姐 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 ‎這女人怎麼了? 240 00:13:36,524 --> 00:13:37,525 ‎小姐? 241 00:13:38,108 --> 00:13:39,151 ‎小姐? 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 ‎原來妳喜歡我這型的? 243 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 ‎下流,噁心 244 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 ‎妳到底在幹嘛? 245 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 ‎我睡不著,床太不舒服了 246 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 ‎我習慣睡地板 247 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 ‎妳的早餐準備好了 248 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 ‎可以在床上吃嗎? 249 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 ‎妳當這裡是酒店嗎?到廚房去吃 250 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 ‎她還有口臭 251 00:14:27,449 --> 00:14:28,450 ‎原來在這裡 252 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 ‎早安,爸爸 253 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 ‎我爸爸呢? 254 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 ‎他一早就和瑪蒂爾達夫人去上班了 255 00:14:37,793 --> 00:14:39,712 ‎-凱特琳呢? ‎-還在睡 256 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 ‎全是給我的? 257 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 ‎我一個人吃? 258 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 ‎我怎麼吃得完?來吧,一起吃 259 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 ‎不行,我在間禁 260 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 ‎“間禁”? 261 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 ‎不會吧?妳連間禁都不知道? 262 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 ‎間禁 263 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 ‎就是間歇性禁食 264 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 ‎好吧,但妳待著 265 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 ‎我們來談談 266 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 ‎我想知道我爸爸有什麼愛好 267 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 ‎喜歡什麼? 268 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 ‎喜不喜歡拉菲圖佛? ‎娛樂影片網站?傑米爾? 269 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 ‎看不看網紅影片? 270 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 ‎唱不唱網紅歌? 271 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 ‎妳自己加他的臉書 272 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 ‎律師 273 00:15:16,081 --> 00:15:17,041 ‎律師 274 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 ‎你吃了嗎,律師? 275 00:15:20,252 --> 00:15:21,629 ‎你想吃的話,我可以陪你 276 00:15:21,712 --> 00:15:24,256 ‎嘿,妳不是在間禁嗎? 277 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 ‎人是會變的 278 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 ‎現在是新間禁 279 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 ‎間歇性禁慾 280 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 ‎你想要什麼,律師? ‎咖啡、茶還是我? 281 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 ‎不了,謝謝 282 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 ‎奶茶呢? 283 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 ‎女傭,我要喝奶茶,那是我的最愛 284 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 ‎要沖繩的,全糖加珍珠 285 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 ‎沒有奶茶 286 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 ‎妳怎麼還沒準備好? 287 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 ‎總之這是給妳的 288 00:15:48,030 --> 00:15:49,031 ‎是什麼? 289 00:15:51,784 --> 00:15:53,118 ‎天啊,是手機 290 00:15:55,955 --> 00:15:57,581 ‎有什麼條件? 291 00:15:57,665 --> 00:15:58,540 ‎你要睡我嗎? 292 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 ‎代價也太高了吧 293 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 ‎昨晚你想親我,現在又想上我? 294 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 ‎是妳爸爸給妳的 295 00:16:05,714 --> 00:16:07,508 ‎聯絡人都在裡面了 296 00:16:07,591 --> 00:16:08,550 ‎包括你? 297 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 ‎是的 298 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 ‎我第一次用這麼高級的手機 299 00:16:12,346 --> 00:16:14,890 ‎律師,能不能幫幫忙?我不會用 300 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 ‎怎麼拍照? 301 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 ‎很簡單,我教妳 302 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 ‎好 303 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 ‎我們來自拍吧,我看起來超美 304 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 ‎你看,我的皮膚真光滑 305 00:16:24,108 --> 00:16:25,109 ‎什麼? 306 00:16:25,192 --> 00:16:26,151 ‎我們來張自拍吧 307 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 ‎-為什麼? ‎-因為我很上相 308 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 ‎我的膚況超完美,趕快過來 309 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 ‎好吧 310 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 ‎再靠近一點 311 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 ‎靠近我的頭皮 312 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 ‎-什麼? ‎-聞聞看 313 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 ‎再近一點 314 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 ‎好了,妳趕快準備好,我們得走了 315 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 ‎你為什麼不敢靠近我? 316 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 ‎你暗戀我,是不是? 317 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 ‎看看你,你今天早上自摸的時候 ‎說不定腦子裡想的就是我 318 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 ‎搞什麼?請妳注意一下用詞 319 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 ‎打手槍? 320 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 ‎難道你要我說“擼管”嗎? 321 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 ‎妳太粗魯了 322 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 ‎你要我怎麼說? ‎“手淫”?還是“自慰”? 323 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 ‎好了,別再說下去了 324 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 ‎我來是因為要帶妳去妳爸爸的公司 325 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 ‎妳知道妳爸爸是誰吧? 326 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 ‎他是韋納維斯塔酒店的 ‎董事長和所有者 327 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 ‎拜託,我昨天和他在一起 ‎怎麼可能不知道? 328 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 ‎他德高望重,所以請妳謹言慎行 329 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 ‎待會見 330 00:17:29,423 --> 00:17:31,341 ‎-比賽倒數,三… ‎-我還沒吃完呢 331 00:17:31,425 --> 00:17:33,260 ‎-那個節目,路易斯曼薩諾主持的 ‎-二… 332 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 ‎《一分鐘奪冠》嗎? 333 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 ‎一 334 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 ‎怎麼了? 335 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 ‎雅各布,我肚子不舒服 336 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 ‎因為妳吃太多了 337 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 ‎天啊,這裡也太大了吧 338 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 ‎你們都穿同樣的顏色,是制服嗎? 339 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 ‎快走,妳爸爸在等妳 340 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 ‎天啊 341 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 ‎太豪華了 342 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 ‎好像來到了美國 343 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 ‎超氣派 344 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 ‎這只是妳爸爸擁有的其中一家酒店 345 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 ‎恩里科爵士是成功的商人 346 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 ‎一手打造了這個商業帝國 347 00:18:12,424 --> 00:18:17,513 ‎但是他太忙了,常常廢寢忘食 348 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 ‎需要更多人手協助他管理酒店 349 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 ‎那幹嘛不找瑪蒂爾達阿姨? 350 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 ‎他們花了很多時間找妳 351 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 ‎也許他覺得妳能幫他管理商業帝國 352 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 ‎但妳可能做不到 353 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 ‎嘿 354 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 ‎我可是那拉波克的貝琳達 355 00:18:39,785 --> 00:18:40,786 ‎什麼大風大浪沒見過? 356 00:18:40,869 --> 00:18:43,872 ‎我當然要幫忙了 ‎他是我爸爸,不幫他幫誰? 357 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 ‎要是這樣的話 358 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 ‎妳看到的所有酒店員工 ‎今後都是妳的手下 359 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 ‎妳好像不認識我,我幾乎每個月都來 360 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 ‎妳們經理呢? 361 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 ‎-妳行嗎? ‎-我要見妳們經理 362 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 ‎我拿我的路易威登發誓… 363 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 ‎我把你鞋子吐髒了 364 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 ‎我知道 365 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 ‎妳沒事吧,親愛的? 366 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 ‎感覺怎麼樣? 367 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 ‎好多了 368 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 ‎都怪律師早上一直催我 369 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 ‎他說“妳只有一分鐘” ‎我只好狼吞虎嚥 370 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 ‎天啊 371 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 ‎對不起 372 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 ‎一大早就得道歉 373 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 ‎我答應過會補償妳 374 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 ‎但是事發突然,我得去一趟中國 375 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 ‎你要去中國?沒關係 376 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 ‎我知道你是大忙人 ‎日理萬機,沒關係 377 00:19:49,021 --> 00:19:53,066 ‎我總是跟恩里科說,工作別太拼了 378 00:19:53,150 --> 00:19:55,235 ‎他的年紀也不小了 379 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 ‎尤其是負責營運的副總裁剛辭職 380 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 ‎他失去了得力的助手 381 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 ‎有沒有可以提拔為副總裁的人? 382 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 ‎親愛的,人資沒找到合適的人選 383 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 ‎等等,何不訓練貝琳達? 384 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 ‎貝琳達? 385 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 ‎-我? ‎-就是妳 386 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 ‎不是我潑冷水,親愛的 ‎但她對管理公司一竅不通 387 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 ‎不,等一下,我可以的 388 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 ‎反正什麼都可以學 389 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 ‎在那拉波克時,我就一心多用 390 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 ‎同時打掃、做飯、燙衣服 391 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 ‎有何不可? 392 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 ‎我不在的時候,她可以在公司學習 393 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 ‎不如就讓雅各布親自培訓她吧 394 00:20:48,789 --> 00:20:51,166 ‎沒問題,我會教她,為她解惑 395 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 ‎嘿,律師,說話注意點 396 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 ‎我爸爸還在,你要替我解什麼? 397 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 ‎現在可以解給我看了嗎? 398 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 ‎這裡好安靜,一點聲音都沒有 399 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 ‎因為這是水療中心 400 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 ‎我帶妳來這裡是因為 ‎希望妳在接受訓練,開始工作前 401 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 ‎先放鬆放鬆,釋放壓力 402 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 ‎-真的嗎? ‎-真的 403 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 ‎妳好,女士,現在有空房間了 404 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 ‎那我先去,凱特琳、貝琳達,待會見 405 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 ‎-好嗎? ‎-好 406 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 ‎-再見 ‎-這邊請,女士 407 00:21:36,420 --> 00:21:37,462 ‎好香 408 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 ‎妳聞到了嗎? 409 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 ‎像是鴿子或那種很香的花 410 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 ‎到底是什麼味道? 411 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 ‎貝琳達,妳做過馬殺雞嗎? 412 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 ‎當然,我在老家經常殺雞,還殺鵝呢 413 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 ‎我說的不是那個 414 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 ‎我們在這裡有私人包廂 415 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 ‎所以媽媽先去了 416 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 ‎所以呢? 417 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 ‎等服務生來了 418 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 ‎妳就問她廁所在哪裡 419 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 ‎進去後,妳得脫衣服 420 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 ‎脫到一絲不掛 421 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 ‎上當了吧 422 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 ‎凱特琳,怎麼了… 423 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 ‎天啊 424 00:22:51,078 --> 00:22:53,246 ‎妳太過分了,凱特琳 425 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 ‎等著瞧,我非得告訴妳爸爸不可 ‎妳怎麼能這麼做? 426 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 ‎妳被禁足了 427 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 ‎什麼?媽媽,不要 428 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 ‎就是個惡作劇而已,妳真掃興 429 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 ‎惡作劇?哪有這麼過分的惡作劇? ‎馬上刪掉影片 430 00:23:07,844 --> 00:23:08,804 ‎刪就刪 431 00:23:10,680 --> 00:23:11,640 ‎好了 432 00:23:11,723 --> 00:23:13,016 ‎刪了 433 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 ‎貝琳達,實在太抱歉了 434 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 ‎現在的孩子就是這樣,老愛惹是生非 435 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 ‎別罵她了 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 ‎反正她們也沒看到我下體 437 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 ‎都被毛遮住了 438 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 ‎全是毛,我保證 439 00:23:40,168 --> 00:23:44,214 ‎貝琳達,妳知道蜜蠟除毛嗎? 440 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 ‎女士,妳準備好了嗎? 441 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 ‎好了 442 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 ‎深呼吸 443 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 ‎我會問妳幾個問題,轉移妳的注意力 444 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 ‎一、二、三 445 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 ‎妳最喜歡的水果是什麼? 446 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 ‎紅毛丹 447 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 ‎再來 448 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 ‎-好痛 ‎-好的,一、二、三 449 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 ‎妳最喜歡的蔬菜是什麼? 450 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 ‎白菜 451 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 ‎-再來 ‎-白菜 452 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 ‎妳最喜歡的地方是哪裡? 453 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 ‎酒吧 454 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 ‎怎麼我下面的毛比頭上的還多? 455 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 ‎再來幾次就好了,女士 456 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 ‎妳最喜歡的動畫片是什麼? 457 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 ‎《寶可夢》 458 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 ‎女士,最後一個問題 459 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 ‎妳最喜歡的演員 460 00:24:36,391 --> 00:24:37,392 ‎是誰? 461 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 ‎博伊阿邦達 462 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 ‎我們回來了 463 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 ‎嗨 464 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 ‎我的新造型怎麼樣?瀏海如何? 465 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 ‎很漂亮 466 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 ‎謝謝 467 00:24:49,738 --> 00:24:51,615 ‎不過更漂亮的還在後面呢 468 00:24:52,365 --> 00:24:54,201 ‎有請全新的貝琳達 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 ‎我下面有點癢 470 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 ‎(藍晶酒店) 471 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 ‎(卓越服務獎,恩里科韋納維斯塔) 472 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 ‎等大家都有空 473 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 ‎我會安排重拍全家福,當然少不了妳 474 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 ‎對了,我明天一早就得走 475 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 ‎應該不能和妳一起吃早餐 476 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 ‎別擔心,我能體諒 477 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 ‎記住,需要什麼就打電話給我 478 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 ‎妳不必事事都聽雅各布的 479 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 ‎要是有困難,直接拒絕就行 480 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 ‎爸爸,我雖然會用肚子打鼓 ‎但絕對不會打退堂鼓 481 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 ‎我一學就會,你等著瞧吧 482 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 ‎你會為我感到驕傲的 483 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 ‎這是恩里科爵士的最新計畫 484 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 ‎左邊有一百個房間 485 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 ‎右邊有兩個舞廳 486 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 ‎第一個舞廳最多可以容納600人 487 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 ‎是的,小舞廳最多可以容納 488 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 ‎250到300人 489 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 ‎好嗎?建於兩年前 490 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 ‎由建築師魯道夫克魯茲設計 491 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 ‎-妳有什麼問題嗎? ‎-等一下 492 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 ‎你剛剛說什麼?從那裡開始 493 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 ‎妳從頭到尾都沒在聽嗎? 494 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 ‎嘿,誰說我沒在聽? 495 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 ‎那我說了什麼? 496 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 ‎這些都是我爸爸的,對嗎? 497 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 ‎-還有嗎? ‎-律師 498 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 ‎-女士,早安 ‎-什麼事? 499 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 ‎律師,辦公室有你的電話 500 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 ‎好的 501 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 ‎不好意思,我馬上回來 502 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 ‎600… 503 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 ‎還有 504 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 ‎學習的時候要專心 505 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 ‎知道嗎? 506 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 ‎-去吧 ‎-這邊,律師 507 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 ‎“學習的時候要專心” 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 ‎總算只有我一個人了 509 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 ‎我得拍抖音,肯定能爆紅 510 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 ‎嗨 511 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 ‎大家好 512 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 ‎快看 513 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 ‎那拉波克可沒有這些 514 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 ‎有是有,但水裡全是鯰魚 515 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 ‎在這裡… 516 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 ‎這是什麼? 517 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 ‎看看裡面是什麼 518 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 ‎嘿,大叔,這個很適合你 519 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 ‎嘿,妳是新來的房務實習生嗎? 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 ‎什麼是實習生? 521 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 ‎拜託,就是培訓的意思 522 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 ‎妳是來培訓的嗎? 523 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 ‎是的,我在那邊接受培訓,做筆記 ‎沒錯,就是實習生 524 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 ‎那妳在這裡幹嘛? 525 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 ‎-我的老師去… ‎-別扯了,跟我來 526 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 ‎去打掃廁所 527 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 ‎-我在等… ‎-快點,走吧,妳來推 528 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 ‎走吧 529 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 ‎-推這個? ‎-快推 530 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 ‎律師… 531 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 ‎快點,地板必須擦得一塵不染 532 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 ‎從這裡一直到那裡,必須超級乾淨 533 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 ‎她人呢? 534 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 ‎那個也要擦 535 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 ‎女士,這真的是培訓的一部分嗎? 536 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 ‎當然了 537 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 ‎妳們年輕人動不動就發牢騷 538 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 ‎貝琳達? 539 00:28:51,062 --> 00:28:51,938 ‎律師 540 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 ‎嗨,律師 541 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 ‎妳在這裡幹嘛? 542 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 ‎她說這是我培訓的一部分 543 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 ‎必須把地板擦得一塵不染 ‎因為這裡的客人很挑剔 544 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 ‎培訓?什麼培訓? 545 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 ‎律師,她是這裡的實習生 546 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 ‎瑪喬麗,妳知不知道她是誰? 547 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 ‎她是貝琳達韋納維斯塔 548 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 ‎是恩里科韋納維斯塔的女兒 549 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 ‎貝琳達,起來,我們走 550 00:29:16,212 --> 00:29:18,131 ‎-對不起,女士 ‎-沒關係 551 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 ‎不好意思,我沒擦完 552 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 ‎-要怪就怪他 ‎-我來就好 553 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 ‎這本來就是我的工作 554 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 ‎下次別人叫妳做什麼 ‎妳別傻乎乎地照做 555 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 ‎尤其妳連對方是誰都不知道 556 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 ‎你可以冷靜點嗎?又沒什麼大不了的 557 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 ‎我們在老家經常這麼做 558 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 ‎沒問題的 559 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 ‎做什麼?掃廁所嗎? 560 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 ‎妳是恩里科韋納維斯塔爵士的女兒 561 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 ‎妳要做的可不是打掃酒店客房 562 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 ‎妳不是來做雜務的 ‎而是來管理酒店集團的 563 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 ‎所以必須全神貫注地接受培訓 564 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 ‎因為韋納維斯塔先生對妳寄予厚望 565 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 ‎妳明白了嗎? 566 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 ‎下次不會了 567 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 ‎不會了 568 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 ‎那就好,我… 569 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 ‎你幹嘛帶我來這裡? 570 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 ‎難道你想對我做什麼? 571 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 ‎我帶妳來是讓妳看看 572 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 ‎以後這裡就是妳的辦公室了 573 00:30:19,484 --> 00:30:20,527 ‎我的辦公室? 574 00:30:21,110 --> 00:30:24,405 ‎這是我的辦公室,那這是我的桌子 575 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 ‎這是我的椅子 576 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 ‎好酷的椅子,像是撒旦在坐的 577 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 ‎把這個燒了 578 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 ‎把那個燒了 579 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 ‎把他也燒了 580 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 ‎這是公司配的筆電 581 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 ‎妳會用嗎? 582 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 ‎我們老家有個叫比索網的東西 583 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 ‎像個盒子,投幣就能上網 584 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 ‎好吧,我示範給妳看,像這樣 585 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 ‎像這樣打開,它會自動開機 586 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 ‎易如反掌 587 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 ‎天啊,真的開機了 588 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 ‎等妳正式上任後,會有自己的手下 589 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 ‎但是這段時間,有我們陪著妳 590 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 ‎這麼說你和瑪蒂爾達阿姨是我的手下 591 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 ‎不是 592 00:31:11,411 --> 00:31:12,453 ‎抱歉 593 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 ‎還有誰會在這裡? 594 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 ‎該不會又有什麼奇怪的聲音 595 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 ‎像鬼一樣嚇唬我,對我發號施令吧? 596 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 ‎我等妳等到睡著了 ‎妳怎麼現在才來,小姐? 597 00:31:26,759 --> 00:31:27,927 ‎律師 598 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 ‎抱歉,雅各布律師 599 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 ‎妳爸爸請她來當妳的私人助理 600 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 ‎以後有什麼要求 601 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 ‎比如要做什麼,要買什麼,找她就行 602 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 ‎好耶 603 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 ‎她和我是同一類的人 ‎這下我自在多了 604 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 ‎在那拉波克,一大堆這種長相的人 605 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 ‎瞧瞧她的臉 606 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 ‎像我們老家的小販,又像洗衣工 607 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 ‎標準的路人臉 608 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 ‎長這樣的人有夠多 609 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 ‎她像隻魷魚 610 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 ‎現在學習下一課 611 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 ‎了解正確的握手方式很重要 612 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 ‎當有人介紹妳和對方認識時 ‎首先要伸手 613 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 ‎-貝琳達 ‎-妳的手 614 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 ‎-伸手? ‎-是的 615 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 ‎對陌生人伸手?不可能 ‎萬一被搶了呢? 616 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 ‎不如妳來示範一下 617 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 ‎妳和初次見面的人如何握手 618 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 ‎妳好 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 ‎律師,請過來 620 00:32:41,709 --> 00:32:45,880 ‎好的,假裝妳第一次見雅各布律師 621 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 ‎我介紹你們認識 622 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 ‎開始 623 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 ‎妳好,我是雅各布 624 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 ‎天啊 625 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 ‎你的手和女人一樣柔軟 626 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 ‎瞧瞧你的指甲,居然沒有倒刺 627 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 ‎你是不是經常做美甲? 628 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 ‎貝琳達 629 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 ‎現在是在培訓,妳能認真點嗎? 630 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 ‎好的,等等 631 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 ‎握手是全球通用的商務禮儀 632 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 ‎所以第一印象至關重要 633 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 ‎握手的時候 634 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 ‎一定要和對方 635 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 ‎有眼神交流 636 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 ‎眼神交流? 637 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 ‎因為看著對方的眼睛 638 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 ‎表示妳很有自信 639 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 ‎又很真誠 640 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 ‎這就對了 641 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 ‎一邊看著對方的眼睛 642 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 ‎一邊握手,還可以微笑 643 00:33:50,653 --> 00:33:53,781 ‎貝琳達… 644 00:33:54,490 --> 00:33:55,575 ‎貝琳達 645 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 ‎握手時,稍微笑一笑 646 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 ‎牙齒露太多了 647 00:34:04,000 --> 00:34:05,001 ‎少一點 648 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 ‎試試不露齒 649 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 ‎笑一半 650 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 ‎抬另一邊的嘴角 651 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 ‎好極了 652 00:34:19,807 --> 00:34:20,975 ‎我好像便秘一樣 653 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 ‎還有最重要的一點 654 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 ‎握手時要堅定有力 655 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 ‎請示範,律師 656 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 ‎妳好,我是雅各布 657 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 ‎-好痛 ‎-為什麼? 658 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 ‎堅定有力,又不失溫柔 659 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 ‎溫柔 660 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 ‎是用手指,不是手臂,也不是身體 661 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 ‎等等 662 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 ‎終於到培訓用餐環節了 663 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 ‎我還沒吃過這種東西呢 664 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 ‎不好意思 665 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 ‎用餐的時候 666 00:34:54,842 --> 00:34:58,137 ‎請不要含著食物說話 667 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 ‎我做不到 668 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 ‎她是不是瘋了? 669 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 ‎我訓練了幾天,妳卻要我餓肚子? 670 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 ‎我是小鳥嗎? 671 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 ‎不可能,我要吃個精光 672 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 ‎妳去過高級餐廳嗎? 673 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 ‎我吃過燉牛肉、路邊攤和麵條 674 00:35:18,116 --> 00:35:21,244 ‎有時鄰居還會招待我們漢堡 675 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 ‎買一送一 676 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 ‎但是第一口只能咬到麵包 677 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 ‎妳必須去餐廳 678 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 ‎光學理論不行,還得實踐 679 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 ‎太棒了 680 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 ‎妳也得去,米西女士,我不會點菜 681 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 ‎不…別叫我 682 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 ‎叫律師 683 00:35:39,762 --> 00:35:41,055 ‎等等,什麼? 684 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 ‎求你了,律師,你必須帶她去餐廳 685 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 ‎我們要出去約會嗎? 686 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 ‎不,我是說貝琳達 687 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 ‎我懂,這代表會冒出個醜八怪 688 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 ‎叉子朝那個方向,就是這個意思 689 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 ‎不 690 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 ‎我要跟著他們去約會 691 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 ‎一定要,我必須去 692 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 ‎不行 693 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 ‎最好只有貝琳達和律師 694 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 ‎等等,米西女士,妳說真的? 695 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 ‎律師,拜託 696 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 ‎妳把她弄哭了,她剛剛還好好的 697 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 ‎妳一來她就哭了 698 00:36:18,092 --> 00:36:19,093 ‎我? 699 00:36:23,055 --> 00:36:24,056 ‎你聞聞 700 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 ‎貝琳達,妳能不能別摸屁股? 701 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 ‎文雅一點 702 00:36:28,352 --> 00:36:31,606 ‎都怪這條裙子太緊,勒進屁股縫裡了 703 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 ‎幹嘛這種反應?難道你們沒屁股嗎? 704 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 ‎假惺惺的賤人 705 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 ‎能看看你的嗎? 706 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 ‎貝琳達 707 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 ‎貝琳達,看好了 708 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 ‎這張 709 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 ‎放在大腿上 710 00:36:59,634 --> 00:37:00,676 ‎-放在大腿上 ‎-大腿 711 00:37:01,636 --> 00:37:02,678 ‎知道了嗎? 712 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 ‎妳要是不知道怎麼做,不確定 713 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 ‎就看看周圍,觀察別人是怎麼做的 714 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 ‎觀察,模仿 715 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 ‎搞什麼? 716 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 ‎他瞪我 717 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 ‎你不是叫我模仿嗎? 718 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 ‎該怎麼做? 719 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 ‎好的,別把餐具搞混了 720 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 ‎記住,總是從最外側的開始 721 00:37:36,462 --> 00:37:37,838 ‎-哪個是最外側的? ‎-這個? 722 00:37:37,922 --> 00:37:39,006 ‎正確 723 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 ‎湯 724 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 ‎想想妳學過的 725 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 ‎得像這樣舀湯 726 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 ‎妳試試 727 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 ‎為什麼只給這麼一點? 728 00:37:48,432 --> 00:37:50,184 ‎多給點會死嗎?我們又不是不付錢 729 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 ‎輕輕地舀 730 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 ‎好喝 731 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 ‎拜託,優雅一點 732 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 ‎嗨,雅各布,是你嗎? 733 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 ‎-嗨,特里克西 ‎-你好 734 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 ‎妳好嗎? 735 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 ‎我很好,我們多久沒見了? 736 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 ‎兩年還是三年?妳什麼時候回來的? 737 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 ‎我幾週前回來的 738 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 ‎本來想打電話給你 739 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 ‎但想說你可能沒空 740 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 ‎貝琳達 741 00:38:24,260 --> 00:38:25,761 ‎不好意思 742 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 ‎特里克西,這是貝琳達 743 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 ‎貝琳達,這是特里克西 744 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 ‎妳好 745 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 ‎堅定有力,又不失溫柔 746 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 ‎嗨,貝琳達,我是特里克西 747 00:38:43,904 --> 00:38:46,282 ‎妳是雅各布的新女友嗎? 748 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 ‎妳真漂亮,天啊 749 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 ‎妳也是律師嗎? 750 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 ‎你們是怎麼認識的? 751 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 ‎正在交往嗎? 752 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 ‎不好意思,我問了一連串問題 753 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 ‎妳隨便問 754 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 ‎問什麼,我都回答 755 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 ‎這就對了 756 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 ‎妳真是大美女 757 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 ‎謝… 758 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 ‎妳整過鼻子嗎? 759 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 ‎還有 760 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 ‎妳的胸好大 761 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 ‎是真的嗎? 762 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 ‎正版的嗎? 763 00:39:12,933 --> 00:39:13,851 ‎對不起 764 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 ‎是她嗎? 765 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 ‎因為她非常… 766 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 ‎有趣 767 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 ‎-特里克西,不是 ‎-不是? 768 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 ‎其實她是我老闆的女兒 769 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 ‎-好的 ‎-所以這些都是為了工作 770 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 ‎工作…太好了… 771 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 ‎那… 772 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 ‎-我們之後再聯繫 ‎-好 773 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 ‎她的屁股好像也整過 774 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 ‎妳不用什麼事都說出來 775 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 ‎尤其是第一次見面的時候 776 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 ‎為什麼?我不是誇她了嗎? ‎連她的屁股都沒放過 777 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 ‎說話別這麼粗魯 778 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 ‎-著火了 ‎-妳去哪裡,貝琳達? 779 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 ‎天啊,妳幹嘛? 780 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 ‎我的名牌外套,這可是普拉達的 781 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 ‎-對不起 ‎-貝琳達 782 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 ‎-蠢死了 ‎-對不起 783 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 ‎-對不起 ‎-賤人 784 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 ‎雅各布,你生氣了嗎? 785 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 ‎對不起 786 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 ‎雅各布 787 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 ‎米西女士教的妳全當耳邊風了嗎? 788 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 ‎妳根本沒有認真學 789 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 ‎還連累我 790 00:40:17,581 --> 00:40:20,000 ‎妳知不知道妳搞得我有多尷尬? 791 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 ‎對不起 792 00:40:23,879 --> 00:40:25,172 ‎對不起,雅各布 793 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 ‎我是在那拉波克土生土長的 794 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 ‎我剛剛在裡面做錯什麼了嗎? 795 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 ‎因為在老家,我們都這樣 796 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 ‎我不會大家閨秀那套 797 00:40:35,975 --> 00:40:37,810 ‎英文不夠溜 798 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 ‎根本沒機會來這種餐廳吃飯 799 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 ‎嘴巴一閉上,我就不知道該幹嘛了 800 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 ‎我知道這不是藉口 801 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 ‎不是我害你丟臉的理由 802 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 ‎但我願意學習 803 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 ‎我保證 804 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 ‎只要能讓爸爸開心,什麼我都做 805 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 ‎再給我一次機會吧 806 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 ‎尤其是你,雅各布 807 00:41:06,130 --> 00:41:08,424 ‎我只需要多一點耐心 808 00:41:10,718 --> 00:41:13,637 ‎多一點時間去學習 809 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 ‎如果可以的話 810 00:41:17,224 --> 00:41:18,267 ‎求你了? 811 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 ‎這是喝湯的,我知道 812 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 ‎-這是幹嘛的? ‎-傻子都會 813 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 ‎莫女傭,拜託幫幫我吧 814 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 ‎超級簡單,自己去研究 815 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 ‎求妳了,我只是想讓雅各布刮目相看 816 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 ‎妳要是幫我 817 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 ‎我就讓妳看最愛的影片 818 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 ‎不受干擾 819 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 ‎-當真? ‎-絕對是真的 820 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 ‎貝琳達,妳做得很棒 821 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 ‎非常好,我以妳為榮 822 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 ‎但妳得看看這個 823 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 ‎這是我的靈感來源 ‎我超愛看我的人生故事 824 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 ‎希望不會又是英語 825 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 ‎-別擔心,看就是了 ‎-大家好,歡迎收看我的影片日誌 826 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 ‎那是歐寧媽咪嗎? 827 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 ‎-妳也看她的臉書直播? ‎-沒錯 828 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 ‎她是我的最愛,天啊 829 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 ‎我都想為她剃光頭了 830 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 ‎那個混蛋羅伯買了四輛BMW 831 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 ‎妳今天讓我很開心,親愛的 832 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 ‎所以我獎勵妳一節課 833 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 ‎真的嗎?謝謝,是什麼? 834 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 ‎一流的禮儀課 835 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 ‎好的,跟著我的手勢 836 00:42:22,039 --> 00:42:24,875 ‎我教妳怎麼變優雅 837 00:42:24,959 --> 00:42:27,044 ‎看著我,再看看妳 838 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 ‎怎麼樣? 839 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 ‎好嗎? 840 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 ‎聽好了,我要說了 841 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 ‎“妳什麼都不是,不過是…” 842 00:42:33,592 --> 00:42:35,594 ‎注意看我的手,別眨眼 843 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 ‎“不過是個二流貨色 844 00:42:36,887 --> 00:42:38,097 ‎虛偽做作 845 00:42:38,180 --> 00:42:39,265 ‎東施效顰” 846 00:42:41,267 --> 00:42:42,268 ‎等等 847 00:42:42,351 --> 00:42:44,353 ‎別動,看著我的手 848 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 ‎現在該妳了 849 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 ‎妳試試看? 850 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 ‎“妳什麼都不是” 851 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 ‎看看我的手 852 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 ‎“不過是個二流貨色 853 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 ‎虛偽做作,東施效顰” 854 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 ‎注意看我的手 855 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 ‎看著我的手 856 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 ‎不…看著我的手 857 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 ‎別眨眼 858 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 ‎看好了 859 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 ‎看著我 860 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 ‎妳喜歡嗎? 861 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 ‎不 862 00:43:16,677 --> 00:43:17,803 ‎不 863 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 ‎妳喜歡嗎? 864 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 ‎妳喜歡嗎? 865 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 ‎妳學得真快 866 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 ‎餐巾放在大腿上 867 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 ‎手肘不能放在桌子上 868 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 ‎嘴裡有食物時,不能說話 869 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 ‎重複一次,嘴裡有食物時,不能說話 870 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 ‎從最外側的餐具開始,一步步往裡面 871 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 ‎這是吃甜點的 872 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 ‎湯已經喝了 873 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 ‎這是主菜用的 874 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 ‎我過關了嗎? 875 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 ‎很好 876 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 ‎但還要多加練習 877 00:43:57,092 --> 00:43:58,844 ‎那我們還要再來一次約會? 878 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 ‎這不是約會 879 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 ‎其實你是我的第一個約會對象 880 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 ‎再說一次,這不是約會 881 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 ‎你也可以當我的第一個上床對象 882 00:44:08,937 --> 00:44:09,938 ‎貝琳達 883 00:44:10,022 --> 00:44:12,107 ‎我又說錯什麼了嗎? 884 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 ‎不過就說你是第一個 885 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 ‎看看妳是不是真的有學到東西 886 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 ‎雅各布,你很清楚 887 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 ‎我不習慣吃這種東西 888 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 ‎也不習慣這麼多杯盤碗盞 889 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 ‎在那拉波克 ‎能填飽肚子就謝天謝地了 890 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 ‎所以我怎麼可能懂餐桌禮儀? 891 00:44:36,173 --> 00:44:39,468 ‎也許你從小就是吃這些東西長大的 892 00:44:39,551 --> 00:44:41,095 ‎因為你看起來駕輕就熟 893 00:44:41,762 --> 00:44:42,846 ‎我不記得了 894 00:44:43,472 --> 00:44:46,934 ‎你知道我小時候帶什麼去學校嗎? 895 00:44:47,017 --> 00:44:49,603 ‎一顆雞蛋就夠了 896 00:44:49,687 --> 00:44:53,273 ‎可以煎,可以煮 897 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 ‎再配上茄子、秋葵或番茄 898 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 ‎味道一級棒 899 00:45:00,280 --> 00:45:03,158 ‎所以這個冷月龍蝦… 900 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 ‎是熱月 901 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 ‎熱月龍蝦 902 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 ‎反正吞下去之後 903 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 ‎到了肚子裡都一樣 904 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 ‎冷月、熱月 ‎不冷不熱月、半冷半熱月… 905 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 ‎你笑了,是第一次 906 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 ‎沒有 907 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 ‎我明明看見了 908 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 ‎一清二楚 909 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 ‎這是吃熱月龍蝦的叉子 910 00:45:36,275 --> 00:45:37,276 ‎沒錯 911 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 ‎這地方早晚完全不一樣 912 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 ‎對吧?這裡的夜晚很美 913 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 ‎只有我們兩個人 914 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 ‎每次我想放空大腦 ‎甩掉壓力,忘記煩惱的時候 915 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 ‎就會來這裡 916 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 ‎我可以充電 917 00:46:01,467 --> 00:46:03,218 ‎來到這裡,所有煩惱都會煙消雲散 918 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 ‎當律師是不是很難? 919 00:46:06,221 --> 00:46:07,222 ‎對啊 920 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 ‎但這是我從小的夢想 921 00:46:13,353 --> 00:46:14,813 ‎好厲害 922 00:46:14,897 --> 00:46:17,983 ‎你從小就知道自己想做什麼 923 00:46:18,066 --> 00:46:19,401 ‎妳呢? 924 00:46:19,485 --> 00:46:21,570 ‎妳小時候的夢想是什麼? 925 00:46:22,821 --> 00:46:23,864 ‎我沒有夢想 926 00:46:23,947 --> 00:46:24,990 ‎沒有夢想? 927 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 ‎怎麼可能? 928 00:46:27,075 --> 00:46:31,330 ‎在那拉波克 929 00:46:31,413 --> 00:46:38,128 ‎我們不會認真考慮長大後想做什麼 930 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 ‎反正根本不可能實現 931 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 ‎我們寧可去想怎麼才能不餓肚子 932 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 ‎複雜的事擱一邊 933 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 ‎活在當下,不會痴心妄想 934 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 ‎但是現在 935 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 ‎我只有一個夢想 936 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 ‎就是讓爸爸完全接受我 937 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 ‎這是可以實現的,妳知道吧? 938 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 ‎妳會成為妳爸爸的驕傲 939 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 ‎但他不需要昭告天下 940 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 ‎我只要知道,他不會因為 ‎有我這樣的女兒感到羞恥就行了 941 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 ‎怎麼了? 942 00:47:24,007 --> 00:47:25,050 ‎沒什麼 943 00:47:25,133 --> 00:47:26,969 ‎傷感不適合妳 944 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 ‎我是什麼?小丑嗎? 945 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 ‎有時候是 946 00:47:30,514 --> 00:47:33,267 ‎那我逗你開心了嗎? 947 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 ‎你的人造美女朋友呢? 948 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 ‎她逗你開心了嗎? 949 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 ‎誰?特里克西? 950 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 ‎-沒錯,她不是你的前女友嗎? ‎-不是 951 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 ‎-你追過她嗎? ‎-沒有 952 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 ‎你們約嗎? 953 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 ‎“約”? 954 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 ‎拜託,就是炮友的意思 955 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 ‎你笑了 956 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 ‎那就是真的了 957 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 ‎是不是? 958 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 ‎-你笑得停不下來 ‎-沒有 959 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 ‎你明明還在笑 960 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 ‎-因為妳很有趣 ‎-因為你是花花公子 961 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 ‎我不是那種人 962 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 ‎-我不是那種人 ‎-這下我知道你喜歡約了 963 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 ‎-我還有一個笑話 ‎-好,說來聽聽 964 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 ‎鼻屎被挖的時候 ‎對旁邊鼻屎說什麼? 965 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 ‎什麼? 966 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 ‎“我‘屎’不瞑目” 967 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 ‎因為它要被挖了 968 00:48:22,190 --> 00:48:24,109 ‎-好,我也有個笑話 ‎-是嗎? 969 00:48:24,192 --> 00:48:25,235 ‎-對 ‎-好,說吧 970 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 ‎眉毛對另一條眉毛打招呼 ‎會說什麼? 971 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 ‎什麼? 972 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 ‎“嗨,美眉” 973 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 ‎我再說一遍 974 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 ‎“嗨,美眉” 975 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 ‎這也太老掉牙了吧 976 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 ‎算什麼笑話? 977 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 ‎我們那裡的人從沒聽過這種笑話 978 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 ‎總之我今晚真的很開心 979 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 ‎-謝謝 ‎-我也是 980 00:48:49,468 --> 00:48:50,636 ‎謝謝 981 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 ‎-我先走了 ‎-我先走了 982 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 ‎-這是妳家 ‎-要走的人是你 983 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 ‎-沒錯,我要走了 ‎-我進去了 984 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 ‎我就…我進去了 985 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 ‎那晚安 986 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 ‎非常謝謝,貝琳達,今晚我很開心 987 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 ‎妳真的讓我很開心 988 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 ‎我也是 989 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 ‎謝謝,妳讓我很開心 990 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 ‎我走了 991 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 ‎再見,兄弟 992 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 ‎再見 993 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 ‎再見,我走了 994 00:50:00,997 --> 00:50:01,832 ‎再見 995 00:50:03,208 --> 00:50:04,418 ‎再見 996 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 ‎如果你和她在一起很幸福 997 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 ‎那我成全你 998 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 ‎我只希望 999 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 ‎她能照顧你,愛你 1000 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 ‎雅各布 1001 00:50:36,742 --> 00:50:37,743 ‎痛死了 1002 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 ‎天啊,有老鼠 1003 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 ‎是我 1004 00:50:44,374 --> 00:50:46,668 ‎我為你們倆感到高興 1005 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 ‎祝你們有個美好的未來 1006 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 ‎美好的未來 1007 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 ‎別擔心我,我沒事 1008 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 ‎不,別用那種眼神看我 1009 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 ‎我沒事,我發誓,我保證 1010 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 ‎然後我打開門 1011 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 ‎誰知莫妮娜女傭在門後 ‎我不小心推倒了她 1012 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 ‎-我還以為是老鼠 ‎-真的嗎? 1013 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 ‎-“天啊,有老鼠” ‎-然後呢? 1014 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 ‎她摔了個狗吃屎 1015 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 ‎繼續說訓練的事吧 1016 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 ‎今天米西女士教什麼? 1017 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 ‎現在妳最好進董事會議室觀摩 1018 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 ‎什麼? 1019 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 ‎不行,我去了那裡連說什麼都不知道 1020 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 ‎不用擔心 1021 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 ‎只要坐下來聽就好 1022 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 ‎對妳來說,熟悉公司的情況很重要 1023 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 ‎你要是這麼說,那好吧 1024 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 ‎提醒一下 1025 00:51:42,766 --> 00:51:44,267 ‎妳最好做筆記 1026 00:51:44,351 --> 00:51:46,728 ‎萬一董事會成員提問 1027 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 ‎妳得有所準備 1028 00:51:48,230 --> 00:51:49,272 ‎知道嗎? 1029 00:51:49,356 --> 00:51:51,024 ‎-有人要問我問題? ‎-是的 1030 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 ‎我還有個會要開,待會見,好嗎? 1031 00:51:54,736 --> 00:51:55,779 ‎再見 1032 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 ‎不行…我不同意 1033 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 ‎我們應該守住核心的商業 1034 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 ‎為客戶提供客製化的服務 1035 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 ‎妳說呢? 1036 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 ‎是的 1037 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 ‎-看到了吧? ‎-是嗎? 1038 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 ‎我倒覺得應該把重點放在體驗上 1039 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 ‎牢牢抓住客戶 1040 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 ‎不…我們應該繼續發揮優勢 1041 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 ‎利用獨特的賣點 1042 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 ‎妳有什麼想和大家分享的嗎? 1043 00:52:35,151 --> 00:52:37,821 ‎我想上大號,廁所在哪裡? 1044 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 ‎幫我做筆記 1045 00:52:48,582 --> 00:52:49,499 ‎所以 1046 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 ‎重點依然是生意 1047 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 ‎我們應該保持清醒的頭腦 1048 00:53:06,641 --> 00:53:10,145 ‎嘿,姐妹,妳有看到 ‎韋納維斯塔先生的女兒了嗎? 1049 00:53:10,228 --> 00:53:12,105 ‎凱特琳? 1050 00:53:12,188 --> 00:53:14,566 ‎不是她,我是說貝琳達 1051 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 ‎她是恩里科爵士和別的女人生的 1052 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 ‎她和凱特琳簡直有天壤之別 1053 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 ‎她運氣真好,麻雀變鳳凰 1054 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 ‎還不是因為她爸爸有錢 1055 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 ‎確實很幸運 1056 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 ‎那是什麼? 1057 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 ‎-噁心,好臭 ‎-好噁心 1058 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 ‎太臭了 1059 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 ‎天啊,那是什麼? 1060 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 ‎-好想吐 ‎-真噁心 1061 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 ‎-太臭了 ‎-臭氣熏天 1062 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 ‎女士 1063 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 ‎對不起,女士 1064 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 ‎真的很抱歉 1065 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 ‎-還聞得到嗎? ‎-是的,真的很臭 1066 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 ‎對不起,女士 1067 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 ‎待會見 1068 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 ‎雅各布律師,貝琳達還沒回來 1069 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 ‎什麼?她剛剛不是…我去找她 1070 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 ‎好的 1071 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 ‎“這是什麼商業模式? 1072 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 ‎商業核心又是什麼?” 1073 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 ‎“我想上大號” 1074 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 ‎-好的,再來一次 ‎-好的,女士 1075 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 ‎妳練習過了嗎? 1076 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 ‎來吧 1077 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 ‎跟得上嗎? 1078 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 ‎一、二、三,開始 1079 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 ‎等一下,先看看 1080 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 ‎原來他們說的是真的,女士 1081 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 ‎妳和凱特琳完全不一樣 1082 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 ‎很抱歉,之前在背後嚼妳的舌根 1083 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 ‎-是的,女士,很抱歉 ‎-沒關係,我也愛八卦 1084 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 ‎妳們看到什麼不對的就說 ‎我會改的,好嗎? 1085 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 ‎別閒聊了 1086 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 ‎-好的 ‎-再來一次 1087 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 ‎妳真厲害,女士 1088 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 ‎-嘿,律師,過來 ‎-別想叫我跳 1089 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 ‎一起來吧,別以為我沒看見 ‎你一邊看一邊跟著跳 1090 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 ‎別扯到我 1091 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 ‎律師,這超簡單,拜託 1092 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 ‎-好吧 ‎-我知道你會跳 1093 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 ‎來吧 1094 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 ‎另一邊 1095 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 ‎誰知道律師的身體這麼僵硬? 1096 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 ‎他得放鬆一下 1097 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 ‎跳吧,像性感舞者一樣 1098 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 ‎-好僵硬 ‎-再來一次 1099 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 ‎好,按播放鍵 1100 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 ‎好 1101 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 ‎手像這樣 1102 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 ‎貝琳達進步了好多 ‎肯定能讓你刮目相看 1103 00:55:55,351 --> 00:55:56,352 ‎真的嗎? 1104 00:55:56,436 --> 00:55:57,812 ‎-真的 ‎-晚點再拍抖音 1105 00:55:57,896 --> 00:56:00,023 ‎-我跟你們一起跳 ‎-好 1106 00:56:00,857 --> 00:56:01,941 ‎爸爸? 1107 00:56:02,025 --> 00:56:03,026 ‎爸爸 1108 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 ‎-貝琳達 ‎-爸爸 1109 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 ‎-嗨,親愛的 ‎-你回來了 1110 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 ‎嗨,瑪蒂爾達阿姨 1111 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 ‎聽說妳在訓練中表現很棒 1112 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 ‎你會為你的女兒感到驕傲的,老公 1113 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 ‎瑪蒂爾達告訴我的 1114 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 ‎連妳的老師米西 1115 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 ‎也說妳不用再訓練了 1116 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 ‎妳進步了 1117 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 ‎米西女士說… 1118 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 ‎不可能,我很懷疑 1119 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 ‎我還差得遠呢 1120 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 ‎妳太謙虛了,貝琳達 1121 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 ‎妳的進步我都看在眼裡 1122 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 ‎不愧是恩里科的女兒 1123 00:56:36,935 --> 00:56:40,438 ‎冰雪聰明又認真努力 1124 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 ‎我覺得妳準備好了 1125 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 ‎-你要把她介紹給股東? ‎-是的 1126 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 ‎什麼?不,我還沒準備好 1127 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 ‎-還不行 ‎-不…妳已經準備好了 1128 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 ‎妳可以邊學邊做 1129 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 ‎我就是這麼過來的 1130 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 ‎再說還有雅各布指導妳 1131 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 ‎妳在這裡幹嘛? 1132 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 ‎怎麼還沒睡? 1133 00:57:15,098 --> 00:57:16,683 ‎睡不著 1134 00:57:16,766 --> 00:57:17,767 ‎妳呢? 1135 00:57:18,309 --> 00:57:19,769 ‎我也睡不著 1136 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 ‎-我很緊張 ‎-我很緊張 1137 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 ‎-妳為什麼緊張? ‎-妳為什麼緊張? 1138 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 ‎之前爸爸的話,妳也聽到了吧? 1139 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 ‎他說要把我介紹給股東和老闆 1140 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 ‎萬一他們不喜歡我呢? 1141 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 ‎萬一我搞砸了呢? 1142 00:57:42,876 --> 00:57:44,127 ‎妳呢? 1143 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 ‎妳怎麼睡不著? 1144 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 ‎咖啡喝多了 1145 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 ‎不過我也擔心妳 1146 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 ‎為什麼?妳覺得明天會出狀況嗎? 1147 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 ‎不是那樣的 1148 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 ‎我為妳感到緊張,不過是好的緊張 1149 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 ‎我為妳感到興奮 1150 00:58:08,776 --> 00:58:10,653 ‎我還沒準備好 1151 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 ‎聽著,在我們省,市長競選參議員 1152 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 ‎然後他讓兒子競選市長 1153 00:58:19,996 --> 00:58:22,916 ‎哪怕他對政治一竅不通,還是贏了 1154 00:58:22,999 --> 00:58:26,586 ‎妳知道他還有什麼嗎? 1155 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 ‎自信心 1156 00:58:31,341 --> 00:58:32,383 ‎這下妳懂了吧? 1157 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 ‎我知道該怎麼做了 1158 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 ‎很好 1159 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 ‎我要競選市長 1160 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 ‎妳到底聽懂沒有? 1161 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 ‎逗妳的 1162 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 ‎我是要說 ‎我會全力以赴,就順其自然吧 1163 00:58:46,898 --> 00:58:47,899 ‎嘿 1164 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 ‎謝謝妳的幫忙 1165 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 ‎我會想妳的 1166 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 ‎妳想幹什麼? 1167 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 ‎少自作多情了,我是要親妳的臉 1168 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 ‎我和妳又不是一對 1169 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 ‎妳說得好像妳吃虧一樣 1170 00:59:06,960 --> 00:59:11,881 ‎在召開董事會議前,我要向各位介紹 1171 00:59:11,965 --> 00:59:16,010 ‎-新上任的營運副總裁 ‎-妳可以的,有我看著妳 1172 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 ‎貝琳達韋納維斯塔 1173 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 ‎幹 1174 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 ‎天啊 1175 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 ‎她說什麼? 1176 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 ‎“幹”?我沒聽錯吧? 1177 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 ‎很高興終於見到了各位 1178 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 ‎好的 1179 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 ‎很高興見到你,先生 1180 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 ‎這是他美麗的妻子,蜜雪兒 1181 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 ‎很高興見到妳,夫人 1182 01:00:09,022 --> 01:00:10,315 ‎這位是法蘭克史密斯 1183 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 ‎幹得好 1184 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 ‎我們的計畫可以繼續了 1185 01:00:24,287 --> 01:00:25,288 ‎是,夫人 1186 01:00:33,546 --> 01:00:39,260 ‎嘿,我已經把她介紹給 ‎董事會的每位成員和股東 1187 01:00:39,344 --> 01:00:40,970 ‎她表現得落落大方 1188 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 ‎我要去樓上開會了 1189 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 ‎玩得開心 1190 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 ‎我陪你去,親愛的 1191 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 ‎好,親愛的,走吧 1192 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 ‎恭喜妳,貝琳達,我真為妳感到驕傲 1193 01:00:52,357 --> 01:00:53,232 ‎謝謝 1194 01:00:53,316 --> 01:00:54,150 ‎走吧 1195 01:00:54,233 --> 01:00:55,276 ‎玩得開心 1196 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 ‎怎麼樣?我做得還不賴吧? 1197 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 ‎要是沒有跌倒,就能打滿分,對嗎? 1198 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 ‎妳爸爸為妳感到驕傲 1199 01:01:09,499 --> 01:01:10,500 ‎嘿 1200 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 ‎只有我爸爸嗎?你呢? 1201 01:01:13,711 --> 01:01:15,296 ‎你不是也應該感到驕傲嗎? 1202 01:01:15,380 --> 01:01:18,508 ‎因為你,我才能走到今天 1203 01:01:19,467 --> 01:01:20,468 ‎你不驕傲? 1204 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 ‎貝琳達 1205 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 ‎妳在這裡啊 1206 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 ‎我到處在找妳 1207 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 ‎不好意思,我去一下廁所 1208 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 ‎嘿,待會再聊 1209 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 ‎妳為什麼突然這麼熱情? 1210 01:01:35,400 --> 01:01:37,777 ‎我是真心想恭喜妳 1211 01:01:37,860 --> 01:01:39,612 ‎妳在台上表現得可真棒 1212 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 ‎真的嗎?謝謝 1213 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 ‎乾杯吧 1214 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 ‎乾杯 1215 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 ‎好喝吧? 1216 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 ‎還行,又苦又甜 1217 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 ‎又苦又甜?那邊還有,走吧 1218 01:02:01,092 --> 01:02:03,678 ‎這個可是好貨 1219 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 ‎-妳得嚐嚐 ‎-凱特琳,其實我不會喝酒 1220 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 ‎拜託,試試吧 1221 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 ‎-好了 ‎-這可是進口的 1222 01:02:11,185 --> 01:02:12,061 ‎很好 1223 01:02:12,145 --> 01:02:13,396 ‎夠了 1224 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 ‎-爸爸可能會看到,凱特琳 ‎-就一杯 1225 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 ‎-說不定… ‎-乾杯 1226 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 ‎這就對了 1227 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 ‎-凱特琳… ‎-貝琳達,不喝我會生氣的 1228 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 ‎妳做得很好 1229 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 ‎乾脆直接用瓶子喝 1230 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 ‎這還差不多 1231 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 ‎乾了 1232 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 ‎好極了 1233 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 ‎好的 1234 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 ‎全乾了 1235 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 ‎好極了 1236 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 ‎-妳會更幸運的,貝琳達 ‎-妳這個野丫頭 1237 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 ‎喂…狂歡吧 1238 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 ‎和我一起跳 1239 01:02:51,809 --> 01:02:54,562 ‎看我怎麼跳,混蛋 1240 01:02:54,645 --> 01:02:57,440 ‎(直播) 1241 01:02:57,523 --> 01:02:59,317 ‎天啊,他女兒… 1242 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 ‎來吧,都給我跳起來 1243 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 ‎太爽了 1244 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 ‎看到沒有?我是最棒的… 1245 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 ‎-這女人超級瘋 ‎-來吧,一起跳 1246 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 ‎狂歡吧 1247 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 ‎我超瘋 1248 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 ‎爸爸,我不過是在直播 1249 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 ‎只是有人錄下來,還做了重混版本 1250 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 ‎妳說的我一個字也沒聽懂 1251 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 ‎我只知道是妳把妳姐姐害成這樣的 1252 01:03:37,021 --> 01:03:38,105 ‎(天啊,有夠丟臉) 1253 01:03:38,189 --> 01:03:39,816 ‎(應該讓她繼續待在貧民窟) 1254 01:03:39,899 --> 01:03:41,192 ‎(這女人應該感到丟臉) 1255 01:03:41,275 --> 01:03:42,860 ‎(妳就一直待在地上吧,女孩) 1256 01:03:42,944 --> 01:03:44,779 ‎(就像你那個死不承認喝醉的朋友) 1257 01:03:44,862 --> 01:03:45,863 ‎(她到底是誰?) 1258 01:03:45,947 --> 01:03:49,033 ‎看我怎麼跳,混蛋 1259 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 ‎(給妳石頭,讓妳砸腦袋用的) 1260 01:03:51,702 --> 01:03:52,912 ‎看我怎麼跳… 1261 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 ‎-誰在那裡? ‎-白痴 1262 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 ‎嘿,妳是誰? 1263 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 ‎是不是小偷? 1264 01:04:17,603 --> 01:04:20,231 ‎-放開我 ‎-這錶也是妳偷的吧? 1265 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 ‎嘿 1266 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 ‎我是恩里科爵士的女兒 1267 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 ‎-我要離家出走 ‎-妳是韋納維斯塔先生的女兒? 1268 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 ‎-妳肯定腦子進水了 ‎-閉嘴,我要離家出走 1269 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 ‎不好意思,她的確是 ‎韋納維斯塔先生的女兒,走吧 1270 01:04:33,119 --> 01:04:34,120 ‎我知道了 1271 01:04:34,704 --> 01:04:35,746 ‎監守自盜 1272 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 ‎妳是幕後主使 1273 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 ‎這副鬼鬼祟祟的表情,我太熟悉了 1274 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 ‎長這樣的臉,有人會信嗎? 1275 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 ‎-不會,對吧? ‎-我不會 1276 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 ‎-妳最好祈禱我手下留情 ‎-你要和我比劃比劃嗎? 1277 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 ‎試試吧 1278 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 ‎-妳可以的 ‎-試什麼? 1279 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 ‎我會揍扁你 1280 01:04:53,806 --> 01:04:54,849 ‎打他 1281 01:04:54,932 --> 01:04:56,934 ‎-狠狠揍他 ‎-妳就這點本事? 1282 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 ‎那邊怎麼了? 1283 01:04:59,645 --> 01:05:01,022 ‎出什麼事了? 1284 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 ‎我不介意打女人,尤其是長這樣的 1285 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 ‎過來 1286 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 ‎-又怎麼了? ‎-打架就打架 1287 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 ‎為什麼要人身攻擊? 1288 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 ‎她現在長得好像鬥牛犬 1289 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 ‎她要是… 1290 01:05:14,911 --> 01:05:16,704 ‎發生什麼事了? 1291 01:05:16,787 --> 01:05:18,247 ‎他們起了爭執 1292 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 ‎他把莫女傭惹哭了 1293 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 ‎什麼? 1294 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 ‎是的,先生,因為他不相信 ‎貝琳達小姐是你的女兒 1295 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 ‎什麼? 1296 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 ‎重點來了 1297 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 ‎他說我是醜八怪 1298 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 ‎什麼? 1299 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 ‎貝琳達就是我的女兒 1300 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 ‎對不起,先生 1301 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 ‎她沒說謊,她打算離家出走 1302 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 ‎叫我瞞著你 1303 01:05:47,610 --> 01:05:49,737 ‎什麼?妳要離開? 1304 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 ‎你怎麼可能不知道? 1305 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 ‎對不起,夫人,我是新來的警衛 1306 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 ‎是的,夫人 1307 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 ‎鬧夠了,所有人都回去 1308 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 ‎走吧,回去了 1309 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 ‎嘿,爸爸?我們能談談嗎? 1310 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 ‎我耍酒瘋,當眾出醜 1311 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 ‎真的很抱歉 1312 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 ‎也許我不是當韋納維斯塔的料 1313 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 ‎親愛的,妳沒有丟我的臉 1314 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 ‎別人怎麼議論妳不重要 1315 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 ‎重要的是我怎麼看妳,親愛的 1316 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 ‎那你現在怎麼看我,爸爸? 1317 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 ‎我不指望妳完美無缺,親愛的 1318 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 ‎畢竟妳才剛開始 1319 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 ‎難免會有不足和疏忽,這是人之常情 1320 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 ‎但是沒關係 1321 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 ‎妳是我的女兒 1322 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 ‎妳很快就會進步的 1323 01:07:01,684 --> 01:07:05,312 ‎所以呢?暫時犯錯,哪裡做得不妥 1324 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 ‎都沒有關係,親愛的 1325 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 ‎-我就相信你說的 ‎-這是工作的一部分 1326 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 ‎既然你這麼說了 ‎我再搞砸一次也無妨,對嗎? 1327 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 ‎你說過的話,可不能反悔 1328 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 ‎但是記住,永遠不要辜負我的信任 1329 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 ‎我發誓絕不會辜負你的信任 ‎否則天打雷劈,不得好死 1330 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 ‎-妳保證? ‎-我保證 1331 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 ‎走吧,我們進去吧 1332 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 ‎對不起,爸爸 1333 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 ‎沒關係 1334 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 ‎雅各布 1335 01:07:45,644 --> 01:07:46,937 ‎夫人? 1336 01:07:47,021 --> 01:07:51,025 ‎今晚的事你也看到了 ‎所以我要你抓緊時間 1337 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 ‎夫人,真要這麼做嗎? 1338 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 ‎也許有別的辦法? 1339 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 ‎為什麼?我們不是都計畫好了嗎? 1340 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 ‎我的部分都完成了,現在輪到你 1341 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 ‎我們不是說好了嗎?事成之後 1342 01:08:06,707 --> 01:08:10,002 ‎我會向董事會推薦你擔任營運長 1343 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 ‎如果我不想要這個職位了呢? 1344 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 ‎你休想半途而廢,否則… 1345 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 ‎我會親口告訴恩里科,你是幕後主使 1346 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 ‎最暢銷的是哪道菜? 1347 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 ‎顧客經常點肋眼牛排 1348 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 ‎價格呢? 1349 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 ‎一千兩百披索,女士 1350 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 ‎-幾人份? ‎-一人份 1351 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 ‎什麼?一個人就要這麼貴? 1352 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 ‎-我先走了,先生 ‎-好 1353 01:08:41,534 --> 01:08:43,869 ‎馬克,你在這裡做了多久? 1354 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 ‎三年,女士 1355 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 ‎工資是多少? 1356 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 ‎每天五百披索 1357 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 ‎是嗎? 1358 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 ‎律師,上來吃飯吧 1359 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 ‎有道菜要整整一千兩百披索 1360 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 ‎來吧,我們吃吃看 1361 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 ‎抱歉,我還要開會 1362 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 ‎什麼?嘿 1363 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 ‎嘿… 1364 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 ‎謝謝妳請客,小凱 1365 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 ‎小意思 1366 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 ‎妳們換廚師了嗎? 1367 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 ‎義大利麵的味道有點淡 1368 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 ‎隨便點,我請客 1369 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 ‎別客氣,我請你們 1370 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 ‎妳臉色好蒼白,再多拿點 1371 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 ‎女士,那不是妳妹妹嗎? 1372 01:09:31,083 --> 01:09:32,543 ‎-對吧? ‎-對 1373 01:09:32,626 --> 01:09:33,836 ‎嘿,小凱 1374 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 ‎那是妳姐姐嗎? 1375 01:09:36,589 --> 01:09:38,340 ‎妹妹… 1376 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 ‎凱特琳,要不要吃魚丸? 1377 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 ‎請妳朋友過來,一起吃吧 1378 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 ‎她為什麼跟那些打工妹混在一起? 1379 01:09:47,975 --> 01:09:49,101 ‎打工妹? 1380 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 ‎一群窮鬼 1381 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 ‎她可能還不餓 1382 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 ‎我們的車到了 1383 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 ‎-走吧 ‎-終於來了 1384 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 ‎天啊,怎麼那麼慢? 1385 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 ‎下次見 1386 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 ‎好,沒問題 1387 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 ‎66% 1388 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 ‎貝琳達,打擾一下 1389 01:10:17,463 --> 01:10:19,048 ‎待會再說吧 1390 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 ‎-好的,女士 ‎-謝謝 1391 01:10:22,801 --> 01:10:23,844 ‎律師 1392 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 ‎請在這些文件上簽字 1393 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 ‎律師,我請求幫服務生加薪的事 1394 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 ‎進行得怎麼樣了? 1395 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 ‎批准了嗎? 1396 01:10:37,524 --> 01:10:40,319 ‎人力資源部正在做評估 1397 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 ‎謝謝 1398 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 ‎律師 1399 01:10:49,495 --> 01:10:51,038 ‎雅各布,出什麼事了嗎? 1400 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 ‎什麼? 1401 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 ‎我發現你最近一直在躲我 1402 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 ‎恩里科爵士和瑪蒂爾達夫人 ‎有很多事需要我處理 1403 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 ‎就這樣 1404 01:11:03,133 --> 01:11:04,468 ‎那我們出去吧 1405 01:11:04,551 --> 01:11:05,386 ‎什麼? 1406 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 ‎出去吃飯,我請客 1407 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 ‎要不是你,這些事我根本做不來 1408 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 ‎你對我很有耐心,又幫助我 1409 01:11:13,352 --> 01:11:14,812 ‎我們出去吃個飯吧 1410 01:11:14,895 --> 01:11:15,813 ‎別擔心 1411 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 ‎這是妳自己努力的結果 1412 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 ‎用不著謝我 1413 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 ‎那我們還要出去嗎? 1414 01:11:22,903 --> 01:11:24,321 ‎下次吧 1415 01:11:24,947 --> 01:11:25,990 ‎對不起 1416 01:11:33,247 --> 01:11:35,082 ‎嘿 1417 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 ‎你好嗎,梅維克? 1418 01:11:37,042 --> 01:11:38,502 ‎-你好嗎? ‎-布雷特來了 1419 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 ‎我的髮型還好嗎? 1420 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 ‎嘿,恩佐,你在這啊,兄弟 1421 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 ‎繼續,真有你的,兄弟 1422 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 ‎我就不打擾你們了 1423 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 ‎-嗨,布雷特 ‎-嘿,怎樣?妳好嗎? 1424 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 ‎凱特琳… 1425 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 ‎聽說妳對我有意思? 1426 01:11:58,397 --> 01:11:59,606 ‎也許吧 1427 01:12:02,359 --> 01:12:03,402 ‎來吧 1428 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 ‎你幹嘛? 1429 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 ‎來吧,別害羞,沒別人 1430 01:12:10,075 --> 01:12:11,076 ‎住手 1431 01:12:11,785 --> 01:12:13,078 ‎搞什麼? 1432 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 ‎她哪根筋有問題? 1433 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 ‎反正我也看不上妳 1434 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 ‎來了,讓妳開心一點 1435 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 ‎妳最近怎麼悶悶不樂的? 1436 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 ‎麵來了 1437 01:12:25,966 --> 01:12:27,259 ‎謝謝 1438 01:12:27,343 --> 01:12:30,346 ‎我只是想律師了 1439 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 ‎他最近好像在躲我 1440 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 ‎說不定他對我有了感覺 1441 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 ‎我是不是應該表白? 1442 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 ‎天啊,現在的女人都這麼主動嗎? 1443 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 ‎妳應該欲擒故縱 1444 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 ‎要知道,越容易得到,越不會珍惜 1445 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 ‎妳不是要“間歇性禁慾”嗎? 1446 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 ‎看看我,我已經徹底禁了 1447 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 ‎妳這樣吃麵?好蠢 1448 01:13:09,134 --> 01:13:10,177 ‎凱特琳? 1449 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 ‎凱特琳 1450 01:13:12,388 --> 01:13:13,389 ‎怎麼了? 1451 01:13:20,104 --> 01:13:22,147 ‎他在哪裡?那個變態在哪裡? 1452 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 ‎貝琳達,算了 1453 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 ‎-我們回家吧 ‎-有頭豬 1454 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 ‎-伸舌頭 ‎-不 1455 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 ‎-嘿,你這個該死的王八蛋 ‎-貝琳達 1456 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 ‎你為什麼那樣對我妹妹? 1457 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 ‎-為什麼要侵犯她? ‎-貝琳達,住手 1458 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 ‎-你長得跟蜥蜴差不多 ‎-拜託 1459 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 ‎看我揍死你,混蛋 1460 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 ‎在我們那裡,絕對不允許這種事 1461 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 ‎去照鏡子啦,你這個人渣 1462 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 ‎貝琳達 1463 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 ‎他不是布雷特 1464 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 ‎你不是布雷特? 1465 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 ‎我是馬頓 1466 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 ‎你怎麼也不戴個名牌? 1467 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 ‎還在吃薯條? 1468 01:13:52,886 --> 01:13:53,720 ‎對不起 1469 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 ‎我是布雷特 1470 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 ‎妳究竟是誰? 1471 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 ‎來我的派對做什麼? 1472 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 ‎怎麼?妳覺得闖進來 ‎大吼大叫很酷嗎? 1473 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 ‎妳倒是說話啊,啞了嗎? 1474 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 ‎我們走 1475 01:14:05,441 --> 01:14:07,359 ‎你敢碰我姐姐試試看 1476 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 ‎我喜歡你,不代表你可以碰我 1477 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 ‎妳到底… 1478 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 ‎走吧,姐姐,沒事了 1479 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 ‎天啊,你還好吧? 1480 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 ‎貝琳達,有什麼急事? 1481 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 ‎我週末有一大堆工作 1482 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 ‎律師,其實沒有急事 1483 01:14:28,255 --> 01:14:29,840 ‎這就是急事 1484 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 ‎沒有急事?這是什麼? 1485 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 ‎凱特琳最近出事了 1486 01:14:36,346 --> 01:14:40,809 ‎然後我悟出了一個道理 ‎如果妳不捍衛自己想要的 1487 01:14:40,893 --> 01:14:43,812 ‎人們就不會知道妳真正的感受 1488 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 ‎什麼意思? 1489 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 ‎雅各布 1490 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 ‎你能不能別再躲著我了? 1491 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 ‎再和我約會一次,求你了? 1492 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 ‎貝琳達,現在不是談我們… 1493 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 ‎好痛 1494 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 ‎-妳幹什麼? ‎-為什麼? 1495 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 ‎貝琳達,我不是在和妳… 1496 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 ‎搞什麼? 1497 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 ‎住手,別玩了 1498 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 ‎-你能抓到我嗎? ‎-妳真想知道? 1499 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 ‎既然妳想這樣,好吧 1500 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 ‎看妳往哪跑? 1501 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 ‎準備好了嗎? 1502 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 ‎我還剩一個 1503 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 ‎對不起 1504 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 ‎弄到我耳朵裡了 1505 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 ‎對不起… 1506 01:15:59,680 --> 01:16:00,764 ‎貝琳達 1507 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 ‎我無法解釋現在的感覺 1508 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 ‎我第一次有這種感覺 1509 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 ‎我愛妳 1510 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 ‎妳也愛我嗎? 1511 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 ‎我濕了 1512 01:16:39,678 --> 01:16:40,804 ‎我也是 1513 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 ‎妳提出替服務生加薪的請求 ‎我們做了評估 1514 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 ‎看來是可行的 1515 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 ‎-只是有個提議… ‎-不,親愛的 1516 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 ‎得知這些違規行為,我也震驚不已 1517 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 ‎你們都出去吧 1518 01:17:11,877 --> 01:17:12,961 ‎妳留下 1519 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 ‎可以讓我們單獨待一會嗎? 1520 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 ‎怎麼了,爸爸? 1521 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 ‎你出差這麼快就回來了? 1522 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 ‎妳是我的女兒,我不想這麼做 1523 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 ‎但我是公司的管理者,必須保持公正 1524 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 ‎我不明白,你在說什麼? 1525 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 ‎我的公司為什麼少了一大筆錢? 1526 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 ‎錢? 1527 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 ‎我不知道 1528 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 ‎如果是因為服務生加薪的事… 1529 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 ‎三千萬披索,貝琳達 1530 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 ‎若妳需要錢,大可直接向我開口啊? 1531 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 ‎為什麼要偷公司的錢? 1532 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 ‎偷? 1533 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 ‎幽靈員工的工資? 1534 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 ‎諮詢費? 1535 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 ‎採購筆電和設備? 1536 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 ‎我發誓全是假的 1537 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 ‎這裡沒有幽靈 ‎怎麼可能有幽靈員工? 1538 01:18:27,994 --> 01:18:30,664 ‎現在不是開玩笑的時候,貝琳達 1539 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 ‎不管妳是什麼樣子 ‎我都接受真實的妳 1540 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 ‎我信任妳 1541 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 ‎我相信妳 1542 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 ‎妳傷了我的心,貝琳達 1543 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 ‎我什麼都沒做,爸爸 ‎我發誓我說的是實話 1544 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 ‎你想搜就搜吧 ‎我發誓我絕對沒有做這種事 1545 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 ‎我沒有偷你的東西 1546 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 ‎請妳離開 1547 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 ‎讓我一個人靜靜,走吧 1548 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 ‎雅各布,恩里科怎麼知道 1549 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 ‎我計畫每月拿三千萬披索的事? 1550 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 ‎幸好我反應夠快,他沒有懷疑我 1551 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 ‎這對貝琳達不公平 1552 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 ‎對我就公平了嗎? 1553 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 ‎只有這樣 ‎我才能從恩里科手中拿到錢 1554 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 ‎夫人 1555 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 ‎妳要我做的事,我都做了 1556 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 ‎我訓練貝琳達,好讓她背黑鍋 1557 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 ‎這還不夠嗎? 1558 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 ‎當然不夠 1559 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 ‎做好你該做的事 1560 01:20:01,129 --> 01:20:02,130 ‎貝琳達? 1561 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 ‎貝琳達? 1562 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 ‎貝琳達,妳怎麼了? 1563 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 ‎妳爸爸說了什麼? 1564 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 ‎貝琳達 1565 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 ‎妳要回家嗎? 1566 01:20:20,649 --> 01:20:22,025 ‎要不要我送妳? 1567 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 ‎不了,謝謝 1568 01:20:55,350 --> 01:20:56,393 ‎爸爸? 1569 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 ‎爸爸,我最不願意發生的事 1570 01:21:06,069 --> 01:21:08,029 ‎就是看到你失望 1571 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 ‎我盼了那麼久,才和你團圓 1572 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 ‎所以我怎麼可能做那種事? 1573 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 ‎我不是小偷 1574 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 ‎這些我都不要 1575 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 ‎物質的東西,我都不在乎 1576 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 ‎我只需要你 1577 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 ‎我需要你的父愛和關心 1578 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 ‎我需要你接受我 1579 01:21:47,986 --> 01:21:48,987 ‎爸爸? 1580 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 ‎對不起 1581 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 ‎請你相信我 1582 01:22:05,003 --> 01:22:06,046 ‎爸爸 1583 01:23:14,864 --> 01:23:15,949 ‎姐姐 1584 01:23:19,119 --> 01:23:20,161 ‎姐姐 1585 01:23:20,996 --> 01:23:23,498 ‎我會想妳的 1586 01:23:25,750 --> 01:23:26,793 ‎姐姐 1587 01:23:32,757 --> 01:23:33,758 ‎姐姐 1588 01:23:44,644 --> 01:23:45,687 ‎貝琳達 1589 01:23:46,896 --> 01:23:50,150 ‎貝琳達… 1590 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 ‎貝琳達,別走 1591 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 ‎貝琳達,親愛的 1592 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 ‎我會想妳的 1593 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 ‎-我會想妳的 ‎-女傭,我們又不是永別 1594 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 ‎妳有我的號碼,可以聯繫我 1595 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 ‎為什麼偏偏在我們感情升溫的時候 ‎選擇離開,貝琳達? 1596 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 ‎究竟是為什麼? 1597 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 ‎我會聯繫妳的,我得走了 1598 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 ‎貝琳達,拜託 1599 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 ‎不要走 1600 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 ‎不要走 1601 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 ‎我要我們在一起 1602 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 ‎妳要是真的那樣想 ‎就和我一起走吧,女傭 1603 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 ‎拋下工作 1604 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 ‎我們一起去那拉波克 1605 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 ‎抓到什麼,就賣什麼 1606 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 ‎雖然賺得不多,但很開心,走吧 1607 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 ‎我發現我還欠了很多債 1608 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 ‎妳先走吧,妳能照顧自己吧? 1609 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 ‎直走就好了 1610 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 ‎別擔心,警衛認識妳 1611 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 ‎好了,大膽地往前走吧 1612 01:24:49,334 --> 01:24:52,253 ‎可是妳不是說想一起… 1613 01:24:52,337 --> 01:24:53,463 ‎我是要妳大膽地往前走 1614 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 ‎沿著這條路 1615 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 ‎走路看路 1616 01:24:57,217 --> 01:24:58,593 ‎-保重 ‎-好的 1617 01:24:58,676 --> 01:24:59,761 ‎嘿 1618 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 ‎保重,有事傳簡訊給我 1619 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 ‎小貝 1620 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 ‎-天啊,這丫頭煥然一新了 ‎-小貝,過來喝一杯 1621 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 ‎-美女 ‎-你這個混蛋,就知道喝酒 1622 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 ‎小貝,妳回來了 1623 01:25:25,620 --> 01:25:27,372 ‎小貝,待會來找我們,好嗎? 1624 01:25:27,455 --> 01:25:29,332 ‎待會我們要打牌,好嗎? 1625 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 ‎就只知道玩 1626 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 ‎太早了 1627 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 ‎嘿,小貝,妳看起來像明星 1628 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 ‎嘿,阿柴,別對著小貝打手槍 1629 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 ‎我還真想念那些小妞 1630 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 ‎你在打手槍? 1631 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 ‎沒錯 1632 01:25:43,221 --> 01:25:44,222 ‎像這樣 1633 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 ‎打手槍? 1634 01:25:56,442 --> 01:25:59,821 ‎-叔叔?金? ‎-熱死了 1635 01:25:59,904 --> 01:26:02,866 ‎小貝,妳這個死丫頭 ‎什麼時候回來的? 1636 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 ‎剛到 1637 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 ‎幹,妳說一聲我們就能去接妳啊 1638 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 ‎叔叔,快點 1639 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 ‎煩死了,快點拉 1640 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 ‎小貝,沒想到妳會回來 1641 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 ‎-怎麼這麼久? ‎-妳這個死丫頭 1642 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 ‎-我想你們,想念那拉波克 ‎-我們也想妳 1643 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 ‎這是怎樣?有錢人都這副德性嗎? 1644 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 ‎嘿,海綿寶寶,別煞風景 1645 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 ‎我還是老樣子,除了腋下變得超完美 1646 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 ‎那可未必,妳肯定還是很臭 1647 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 ‎我聞聞 1648 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 ‎就說吧,還是很臭 1649 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 ‎我離開後,你們還不是沒洗過澡 1650 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 ‎天啊,就算扯平了,行了吧? 1651 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 ‎先生,不好意思 1652 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 ‎我有事要告訴你 1653 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 ‎我知道接下來要說的話 ‎可能會讓我丟掉律師執照 1654 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 ‎我努力得來的一切,都將化為泡影 1655 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 ‎但是你應該要知道真相 1656 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 ‎我知道 1657 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 ‎貝琳達沒有偷錢 1658 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 ‎我自己調查了 1659 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 ‎我想知道的是 ‎你為什麼同意瑪蒂爾達的計畫? 1660 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 ‎你怎麼能那樣對我的女兒? 1661 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 ‎撕下來的時候痛到爆 1662 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 ‎天啊,但妳得承認 1663 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 ‎-小貝 ‎-妳下面以前長這樣 1664 01:28:19,002 --> 01:28:20,003 ‎小貝 1665 01:28:20,086 --> 01:28:21,129 ‎叔叔? 1666 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 ‎有人找妳 1667 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 ‎幹,那不是妳的壞繼母嗎? 1668 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 ‎她看起來有夠恐怖 1669 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 ‎要不要我把她揍成肉醬? 1670 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 ‎只要妳一句話,包在我身上 1671 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 ‎準備好了嗎? 1672 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 ‎對不起,我錯怪妳了 1673 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 ‎對不起,當時我不知道 ‎妳被利用和遭受殘忍的對待 1674 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 ‎沒關係,爸爸 1675 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 ‎你現在相信我就夠了 1676 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 ‎他們正在申請對瑪蒂爾達的逮捕令 1677 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 ‎還有… 1678 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 ‎我們也在申請婚姻無效 1679 01:29:09,969 --> 01:29:12,472 ‎瑪蒂爾達阿姨為什麼這麼做? 1680 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 ‎結婚前 1681 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 ‎我們簽了婚前協議 1682 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 ‎我以為她沒意見 1683 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 ‎誰知道後來她開始偷公司的錢 1684 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 ‎當她得知,我在和她結婚前有個女兒 1685 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 ‎她開始找妳 1686 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 ‎凱特琳會怎麼樣? 1687 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 ‎凱特琳會和我一起生活 1688 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 ‎親愛的,請回到我身邊吧 1689 01:29:44,212 --> 01:29:47,673 ‎妳要是不想去公司上班也行 1690 01:29:47,757 --> 01:29:50,968 ‎但我希望妳留在我身邊 1691 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 ‎對不起,我忘了問妳 1692 01:29:55,765 --> 01:29:57,517 ‎妳真正想做的是什麼? 1693 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 ‎一開始,我只希望 1694 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 ‎你能接受我這個女兒 1695 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 ‎所以我改變自己 1696 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 ‎想成為你心目中的女兒 1697 01:30:11,114 --> 01:30:16,994 ‎但是我意識到,我應該先努力工作 1698 01:30:17,078 --> 01:30:22,166 ‎因為我覺得自己不配 1699 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 ‎一夕之間擁有一切 1700 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 ‎所以你要是不介意的話 1701 01:30:27,880 --> 01:30:30,424 ‎我想先留在這裡,完成學業 1702 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 ‎等畢業了 ‎我保證會去你的酒店應徵工作 1703 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 ‎我真的很想一步步地來 1704 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 ‎如果這是妳想要的 1705 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 ‎我尊重妳 1706 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 ‎貝琳達 1707 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 ‎貝琳達 1708 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 ‎貝琳達 1709 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 ‎我就說我能幫妳吧? 1710 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 ‎你怎麼來了? 1711 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 ‎是妳帶他來的,對不對? 1712 01:31:28,107 --> 01:31:29,817 ‎交給你了 1713 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 ‎她有時很暴力,我先走了 1714 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 ‎為什麼?你來幹嘛? 1715 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 ‎-等等 ‎-你這個混蛋 1716 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 ‎-聽我解… ‎-滾 1717 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 ‎-聽我解釋 ‎-我都聽到了 1718 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 ‎-先聽我說 ‎-我有聽到你和瑪蒂爾達阿姨說的話 1719 01:31:40,995 --> 01:31:42,496 ‎-聽我說完 ‎-你不用解釋 1720 01:31:42,580 --> 01:31:44,207 ‎回我爸爸的公司去吧 1721 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 ‎我不想和你扯上任何關係 1722 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 ‎-我來是… ‎-你利用我 1723 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 ‎你和瑪蒂爾達阿姨居然利用我 1724 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 ‎我辭職了 1725 01:31:51,214 --> 01:31:54,091 ‎什麼?為什麼?那不是你的夢想嗎? 1726 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 ‎那你的未來呢? 1727 01:31:55,801 --> 01:31:56,844 ‎貝琳達 1728 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 ‎妳就是我的未來 1729 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 ‎妳就是我的夢想 1730 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 ‎胡說,你就是在利用我 1731 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 ‎玩弄我的感情 1732 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 ‎我聽得一清二楚,你欺騙我 1733 01:32:11,484 --> 01:32:12,735 ‎拜託你… 1734 01:32:12,818 --> 01:32:13,903 ‎離我遠點 1735 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 ‎貝琳達 1736 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 ‎我不想看到你,連你的影子都不想 1737 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 ‎-拜託 ‎-為什麼受傷的總是我?別碰我 1738 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 ‎拜託,我求求你 1739 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 ‎我被利用了 1740 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 ‎快滾 1741 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 ‎叔叔,把他拉出去 1742 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 ‎讓我一個人靜靜,出去 1743 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 ‎別煩我 1744 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 ‎小貝… 1745 01:32:39,095 --> 01:32:40,096 ‎好痛 1746 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 ‎雅各布?他人呢? 1747 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 ‎快去追他吧,妳這個戲精 1748 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 ‎你們怎麼不攔住他? 1749 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 ‎快去追 1750 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 ‎該死的傢伙 1751 01:32:52,483 --> 01:32:55,236 ‎我不知道你辭職了 1752 01:32:55,319 --> 01:32:57,822 ‎你對我做的事真的很傷人 1753 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 ‎再說我有嚴重的起床氣 ‎不信可以問莫女傭 1754 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 ‎雅各布 1755 01:33:06,747 --> 01:33:09,292 ‎別玩欲擒故縱這套了,雅各布 1756 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 ‎拜託 1757 01:33:12,795 --> 01:33:16,340 ‎雅各布,你要是不轉身 ‎就說明你是渣男 1758 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 ‎貝琳達,我已經說了我愛妳 1759 01:33:33,065 --> 01:33:34,817 ‎可是妳不肯相信 1760 01:33:34,900 --> 01:33:36,986 ‎現在又指責我欲擒故縱 1761 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 ‎“現在又指責我欲擒故縱” 1762 01:33:42,366 --> 01:33:43,367 ‎貝琳達 1763 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 ‎我愛妳 1764 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 ‎我接受妳 1765 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 ‎小貝 1766 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 ‎我也愛你,雅各布 1767 01:33:59,300 --> 01:34:03,012 ‎-快點親下去 ‎-快點親下去 1768 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 ‎-快點親下去… ‎-快點親下去… 1769 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 ‎-快點親下去… ‎-快點親下去… 1770 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 ‎就親一下,好嗎? 1771 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 ‎得慢慢來 1772 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 ‎親一下 1773 01:34:19,904 --> 01:34:20,946 ‎親一下? 1774 01:34:32,083 --> 01:34:38,839 ‎-趕快騎上去… ‎-趕快騎上去… 1775 01:34:38,923 --> 01:34:45,763 ‎-趕快騎上去… ‎-趕快騎上去… 1776 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 ‎騎到她下不了床 1777 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 ‎明天會精盡人亡的是這傢伙 1778 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 ‎字幕翻譯:魏筱蓁