1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,644 --> 00:00:24,274 NETFLIX SUNAR 4 00:01:12,238 --> 00:01:13,990 Pek iyi hissetmiyorum. 5 00:01:14,074 --> 00:01:14,991 Ne? 6 00:01:16,117 --> 00:01:17,243 Sanki… 7 00:01:18,286 --> 00:01:19,537 Altıma yapacağım. 8 00:01:19,621 --> 00:01:20,914 Bir de… 9 00:01:24,334 --> 00:01:25,877 Kusacağım sanki. 10 00:01:26,586 --> 00:01:28,838 Merak etme. İyi insanlardır. 11 00:01:29,798 --> 00:01:31,049 İyi görünüyor muyum? 12 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 Bugün çorap giyemedim. Yıkamayı unutmuşum. 13 00:01:37,722 --> 00:01:39,265 Neden bana bakamıyorsun? 14 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 O kadar mı kötü kokuyorum? 15 00:01:44,395 --> 00:01:46,439 Hazırlıklı gelmem iyi oldu. 16 00:01:53,279 --> 00:01:55,657 Hâlâ gelmedik mi? Kapıdan çok uzaklaştık. 17 00:01:56,908 --> 00:02:01,579 Vay canına! Atlara bak! Ayrıca burada şapel bile var! 18 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 Ne, babamın evinde şapel mi var? 19 00:02:04,999 --> 00:02:05,959 Vay be. 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 Vay canına! Babam ne zenginmiş! 21 00:02:11,131 --> 00:02:12,674 Vay, lüks hayat… 22 00:02:23,685 --> 00:02:24,894 Şoför… 23 00:02:26,062 --> 00:02:27,272 Dışarı tükürdü. 24 00:02:50,295 --> 00:02:52,422 -Ben alayım. -Hayır, ben hallederim. 25 00:02:52,505 --> 00:02:54,173 -Hayır efendim. İzin verin. -Tamam. 26 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 Acele et. Ailen seni bekliyor. 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,518 Ama yenisini istiyorum. Yeni bir tane lazım. 28 00:03:06,477 --> 00:03:09,772 Artık çalışamıyorum bile. Hafızası dolu. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,151 Haydi. Konuş onlarla. 30 00:03:14,068 --> 00:03:14,986 Sorun yok. 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Hizmetlerin için daima minnettar olacağım. 32 00:03:21,951 --> 00:03:22,952 Baba? 33 00:03:24,495 --> 00:03:25,538 Baba! 34 00:03:25,622 --> 00:03:27,248 Baba! 35 00:03:28,666 --> 00:03:32,045 Seni çok özledim baba! Beni aradığın için teşekkürler. 36 00:03:32,128 --> 00:03:34,964 Baba, bu anı çok bekledim. 37 00:03:35,048 --> 00:03:38,426 Teşekkürler, beni bulmana çok sevindim. 38 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 Belinda! Be… 39 00:03:40,428 --> 00:03:44,933 Ne kadar beklediğimi tahmin edemezsin. İnanılmaz. 40 00:03:45,016 --> 00:03:45,934 Belinda… 41 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 Komşularıma çok benziyorsun. Biliyordum. 42 00:03:48,978 --> 00:03:51,940 Belinda, bekle. Bir saniye. Bekle. Gel buraya. 43 00:03:52,440 --> 00:03:53,483 Gel buraya. 44 00:03:53,566 --> 00:03:54,651 Senin baban o değil. 45 00:03:55,860 --> 00:03:57,028 Değil mi? 46 00:03:57,111 --> 00:03:58,655 Neden ağlıyordun o zaman? 47 00:03:58,738 --> 00:04:01,115 Çocuğum yeni öldü, bu yüzden istifa ediyorum. 48 00:04:02,659 --> 00:04:03,826 Başın sağ olsun. 49 00:04:03,910 --> 00:04:04,869 Belinda! 50 00:04:05,745 --> 00:04:06,829 O mu? 51 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Selam! 52 00:04:10,416 --> 00:04:12,293 Eve hoş geldin canım! 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,170 Her şeyi duydun mu? 54 00:04:14,671 --> 00:04:16,589 -Evet. -O senin içindi. 55 00:04:17,090 --> 00:04:19,425 Nihayet! Belinda! 56 00:04:23,846 --> 00:04:25,682 Baban bunca zamandır seni arıyordu. 57 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Çok şükür, sonunda bir araya gelebildik. 58 00:04:27,892 --> 00:04:29,852 Ben Matilda teyzen. 59 00:04:31,104 --> 00:04:32,355 Caitlyn! 60 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Gel buraya. 61 00:04:34,524 --> 00:04:36,317 Bu kız kardeşin Caitlyn. 62 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Selam. 63 00:04:41,572 --> 00:04:43,408 Ayakkabıların nerede? 64 00:04:44,450 --> 00:04:47,412 -Dışarıda bıraktım. -Aman tanrım! Altın değerinde! 65 00:04:48,288 --> 00:04:51,833 -Aman tanrım! -Dışarıda bıraktım. Kirliler. 66 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 Caitlyn, kes şunu! 67 00:04:53,459 --> 00:04:56,587 Belki Belinda Japon evine daha alışkındır. 68 00:04:56,671 --> 00:04:59,090 -Evet! -Ablanla dalga geçme! 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,091 Her neyse. 70 00:05:01,009 --> 00:05:03,720 Bakın kirliler. Yerleriniz kirlensin istemeyiz. 71 00:05:04,304 --> 00:05:05,263 Yaya? 72 00:05:06,055 --> 00:05:07,307 Evet hanımefendi? 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Belinda'yı odasına götür. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 Önce yerleşmek isteyebilir. 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 Peki hanımefendi! 76 00:05:12,854 --> 00:05:13,896 Haydi. Gidelim. 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Merhaba Avukat Bey! 78 00:05:18,484 --> 00:05:19,694 Hey, bok surat! 79 00:05:20,194 --> 00:05:22,113 Mahallemdekilere benziyorsun! 80 00:05:22,196 --> 00:05:24,282 Seni onlarla tanıştırırım! 81 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 Seninle takılırız! Aynı onlar gibisin! 82 00:05:26,284 --> 00:05:28,536 Pekâlâ, sonra görüşürüz canım. 83 00:05:29,037 --> 00:05:30,621 Odanız burası. 84 00:05:32,040 --> 00:05:33,166 Odam mı? 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,461 Bu ne be! Bu oda kocaman! 86 00:05:36,544 --> 00:05:38,046 Bu benim yatağım mı? Bu mu? 87 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Evet. 88 00:05:41,883 --> 00:05:44,302 Lütfen eşyalara dikkat edin. 89 00:05:44,385 --> 00:05:45,928 Burada başka kim kalıyor? Sen mi? 90 00:05:46,012 --> 00:05:47,680 Sen o tarafı al, ben bu tarafı. 91 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 SiraXa da var. 92 00:05:48,931 --> 00:05:49,849 Kim? 93 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 SiraXa, ışıkları aç. 94 00:05:52,351 --> 00:05:54,562 Emrinizi anlamıyorum. 95 00:05:54,645 --> 00:05:56,731 Yalvarmamı mı istiyorsun SiraXa? 96 00:05:57,899 --> 00:05:58,816 Işıkları aç! 97 00:05:58,900 --> 00:06:00,151 Işıkları açıyorum. 98 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Hey. Kimdi o? 99 00:06:06,074 --> 00:06:08,409 Temizlenmen bitince ara beni. 100 00:06:08,493 --> 00:06:10,620 Hey, bir saniye. SiraXa da kim? 101 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Selam? 102 00:06:16,709 --> 00:06:18,878 Selam! Nasıl yardımcı olabilirim? 103 00:06:19,796 --> 00:06:21,047 SiraXa? 104 00:06:21,130 --> 00:06:23,925 Ben SiraXa. Adımı söylediğinizde yanıt veririm. 105 00:06:24,717 --> 00:06:25,927 SiraXa sen misin? 106 00:06:26,427 --> 00:06:28,513 Birlikte yapabileceğimiz bir sürü şey var. 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,014 Oyun oynayabiliriz. 108 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Biz… Hayır! 109 00:06:32,850 --> 00:06:33,976 Yakalandın. 110 00:06:35,937 --> 00:06:39,565 Bu kadar uzun süren ne? Yemeye başlayabilir miyiz? 111 00:06:39,649 --> 00:06:42,193 Tatlım, ablanı bekleyelim. 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,236 Evet. 113 00:06:43,319 --> 00:06:44,570 Aman tanrım. 114 00:06:47,698 --> 00:06:49,242 Kahretsin! Beni mi beklediniz? 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,993 Tabii ki. 116 00:06:53,329 --> 00:06:54,413 Otur. 117 00:06:56,415 --> 00:06:58,042 Beni beklediğinizi bilmiyordum. 118 00:06:58,126 --> 00:07:00,670 Arasaydınız keşke. 119 00:07:01,420 --> 00:07:05,007 SiraXa'yla iyi anlaştılar, eğlenmeye dalmıştır belki. 120 00:07:05,091 --> 00:07:06,968 SiraXa nasıl? 121 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 Sizlere ömür. 122 00:07:10,429 --> 00:07:12,223 Kollarına ne oldu? 123 00:07:12,306 --> 00:07:13,266 Bu mu? 124 00:07:14,559 --> 00:07:17,395 Duşunuz biraz fazla… Karışık. Çok ileri teknoloji. 125 00:07:17,478 --> 00:07:19,689 İthal, çok fazla düğmesi var. 126 00:07:19,772 --> 00:07:21,357 Basıp durdum ama bir şey çıkmadı. 127 00:07:22,275 --> 00:07:26,154 Sonra aşırı sıcak aktı! Kaynar kahve gibiydi. Yandım. 128 00:07:26,237 --> 00:07:27,613 Seni zavallı şey. 129 00:07:28,865 --> 00:07:32,618 Yaya, sonra Belinda'ya yanık merhemi verir misin lütfen? 130 00:07:32,702 --> 00:07:33,744 Anlaşıldı hanımefendi. 131 00:07:33,828 --> 00:07:35,121 Ve bana hanımefendi deme. 132 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 Bana anne de. 133 00:07:37,165 --> 00:07:38,332 Tamam anne. 134 00:07:39,292 --> 00:07:41,127 Benimle konuşuyordu, seninle değil! 135 00:07:41,210 --> 00:07:43,004 Tam bir ilgi manyağı. 136 00:07:43,087 --> 00:07:46,007 Ama için rahat değilse bana teyze diyebilirsin. 137 00:07:46,090 --> 00:07:48,092 Şimdilik "teyze" olur. Hâlâ biraz utanıyorum. 138 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 Tabii. 139 00:07:50,094 --> 00:07:52,472 Ama hiç sizinki gibi bir banyo görmemiştim. 140 00:07:52,555 --> 00:07:54,807 Çamaşır yıkamak için kocaman beyaz bir leğen var! 141 00:07:55,308 --> 00:07:59,020 Her şeyi yıkadım! Külotlarımı, sütyenlerimi, çoraplarımı. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,188 Her şeyi! 143 00:08:00,271 --> 00:08:03,149 Komşuların çamaşırlarını bile yıkarız. 144 00:08:03,232 --> 00:08:04,358 Çok para kazanabiliriz. 145 00:08:04,442 --> 00:08:05,943 Çamaşır alanı çok geniş! 146 00:08:06,027 --> 00:08:06,861 Çamaşır alanı mı? 147 00:08:06,944 --> 00:08:08,154 Büyük beyaz leğen. 148 00:08:10,281 --> 00:08:12,700 -Bunu yapmana gerek yok. -Ne? 149 00:08:12,783 --> 00:08:15,495 Kirli kıyafetlerini Yaya Monina'ya verebilirsin. 150 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 Zaten sana yeni kıyafetler alırız. 151 00:08:17,580 --> 00:08:18,831 Tamam! 152 00:08:18,915 --> 00:08:20,458 Artık yemeye başlayabilir miyiz? 153 00:08:20,541 --> 00:08:22,710 -Evet, haydi yiyelim. Buyurun. -Nihayet. 154 00:08:24,212 --> 00:08:25,630 Bunların hepsi bizim için mi? 155 00:08:25,713 --> 00:08:27,089 Son akşam yemeği mi bu? 156 00:08:27,173 --> 00:08:28,591 Yehuda'nın kim olduğu belli! 157 00:08:29,175 --> 00:08:30,301 O. Yehuda o. 158 00:08:30,384 --> 00:08:32,094 Çok komiksin! 159 00:08:34,222 --> 00:08:35,348 Sevdim seni. 160 00:08:42,647 --> 00:08:47,360 Ne seversin bilmediğim için şefe hepsinden yaptırdım. 161 00:08:48,694 --> 00:08:49,654 Peki o zaman… 162 00:08:50,404 --> 00:08:53,491 Yemek buldum mu, yerim! 163 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Size kalır mı, bilmem tabii. 164 00:08:56,118 --> 00:08:57,745 Haydi yiyelim! 165 00:08:57,828 --> 00:09:00,331 Yemek konusunda seçici değilsin, değil mi? 166 00:09:00,414 --> 00:09:01,999 Doğru dedin. 167 00:09:03,417 --> 00:09:04,502 Bir dakika! 168 00:09:04,585 --> 00:09:05,836 Bunu yemeyin sakın. 169 00:09:05,920 --> 00:09:08,714 Et hâlâ çiğ. Kan çıktı! 170 00:09:08,798 --> 00:09:11,592 Aman tanrım! O biftek. 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,469 Orta-az pişmiş biftek böyle olur. 172 00:09:13,553 --> 00:09:17,181 Hey, bu orta falan değil. Kocaman. 173 00:09:17,265 --> 00:09:18,599 -Hatta aile boyu. -Peki. 174 00:09:19,433 --> 00:09:22,687 Yaya, Belinda'nın bifteği iyi pişsin. 175 00:09:22,770 --> 00:09:23,688 Peki efendim. 176 00:09:23,771 --> 00:09:26,399 Hayır, gerek yok. Kanlı yahni de yerim. 177 00:09:26,482 --> 00:09:28,109 -İyi pişiririm. -Gerek yok. 178 00:09:28,192 --> 00:09:32,613 -Pişirseydim. -Hayır, yerim, dedim. 179 00:09:36,909 --> 00:09:39,036 Affedersiniz efendim. Çok üzgünüm. 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,496 Buldoklara benzedin! 181 00:09:42,665 --> 00:09:44,834 Merak etme. Yenisini getirirler. 182 00:09:44,917 --> 00:09:46,711 Önce makarna ye. 183 00:09:47,295 --> 00:09:50,256 Makarna harika görünüyor. 184 00:09:50,339 --> 00:09:52,174 Üstündeki yeşil şeyler ne? 185 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 Hint hıyarı mı? 186 00:09:53,175 --> 00:09:54,468 Hiç böylesini görmemiştim. 187 00:09:54,552 --> 00:09:59,557 Bizim orada pankit canton, bihon, malabon, bazen de luglog olur. 188 00:09:59,640 --> 00:10:01,976 Ama malabon'un erişteleri kalın, en iyisi o. 189 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 Bu da epey kalın. 190 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 Kahretsin! Bu çok iyi! 191 00:10:10,359 --> 00:10:12,737 Daha önce hiç böyle bir şey yememiştim! Çok iyi! 192 00:10:14,155 --> 00:10:17,408 Bayat yemek gibi değil tadı! Bu daha iyi! Çok iyi! 193 00:10:17,491 --> 00:10:18,451 Belinda! 194 00:10:18,534 --> 00:10:19,619 Ne? 195 00:10:23,623 --> 00:10:24,957 Ne? 196 00:10:32,214 --> 00:10:33,090 Göt herif! 197 00:10:33,174 --> 00:10:34,342 Öpücük mü istiyorsun? 198 00:10:34,425 --> 00:10:36,510 Hem de babamın önünde? Saçmalık. 199 00:10:37,136 --> 00:10:38,888 Öpücük istiyor. Dilli mi bir de? 200 00:10:39,972 --> 00:10:42,266 -Dişinde bir şey kalmış! -Ne? 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,400 İğrenç! 202 00:10:52,652 --> 00:10:54,195 Çok komiksin! 203 00:10:58,115 --> 00:11:00,993 Belinda, seni bulmak için bütün odanı aradım. 204 00:11:01,661 --> 00:11:03,120 Burada ne yapıyorsun? 205 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 Neden? Burada durmam yasak mı? 206 00:11:06,540 --> 00:11:10,544 Nalapok'ta hava almak için dışarı çıkılabiliyor. 207 00:11:10,628 --> 00:11:11,796 Burada çıkamaz mıyım? 208 00:11:11,879 --> 00:11:13,047 Hayır, sorun değil. 209 00:11:13,130 --> 00:11:14,048 Ama… 210 00:11:14,590 --> 00:11:17,635 Hoş geldin hediyemi vermeyi unuttum. 211 00:11:19,136 --> 00:11:20,137 Evine hoş geldin. 212 00:11:22,598 --> 00:11:24,433 Vay canına! Bekle… 213 00:11:24,517 --> 00:11:25,768 Ciddi misin? Bu benim mi? 214 00:11:25,851 --> 00:11:26,936 Senin. 215 00:11:27,019 --> 00:11:28,938 Çok havalıymış. Teşekkürler! 216 00:11:29,021 --> 00:11:30,564 Artık benim. Geri alamazsın. 217 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Geri almak yok. 218 00:11:32,024 --> 00:11:33,192 -Senindir. -Çok güzel! 219 00:11:36,237 --> 00:11:37,446 Haydi. 220 00:11:37,988 --> 00:11:40,616 Her şey senin için yeni, biliyorum. 221 00:11:40,699 --> 00:11:43,786 Yeni mi? Her şey uzaylı gibi şu an bana. 222 00:11:44,703 --> 00:11:47,456 Belinda, buna alışmalısın. 223 00:11:48,707 --> 00:11:50,251 Artık hayatın böyle. 224 00:11:52,878 --> 00:11:58,300 Belki… Henüz babam olmasına bile alışamadım. 225 00:12:01,095 --> 00:12:02,555 Bak, üzgünüm. 226 00:12:02,638 --> 00:12:06,475 Kaybettiğimiz onca yılı geri alamam. 227 00:12:07,852 --> 00:12:08,811 Ama… 228 00:12:10,771 --> 00:12:12,731 Hâlâ telafi edebilirim, değil mi? 229 00:12:16,277 --> 00:12:18,737 Yazık. Keşke annem de hayatta olup bunu görebilseydi. 230 00:12:19,405 --> 00:12:22,241 İkimizi bir arada görmekten mutlu olurdu eminim. 231 00:12:22,992 --> 00:12:24,034 Umarım. 232 00:12:24,577 --> 00:12:29,206 Eğer kızgın olsaydı uzun zaman önce bana dadanırdı. 233 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 Kızdığını sanmam. Hatta tam arkanda, gülümsüyor. 234 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Korkak olduğunu bilmiyordum. 235 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Bayan Belinda, kahvaltınız hazır. 236 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Hanımefendi? 237 00:13:26,180 --> 00:13:27,264 Hanımefendi? 238 00:13:31,435 --> 00:13:32,645 Hanımefendi! 239 00:13:33,687 --> 00:13:35,523 Ne olmuş bu kadına? 240 00:13:36,273 --> 00:13:37,608 Hanımefendi? 241 00:13:37,691 --> 00:13:38,734 Hanımefendi? 242 00:14:04,593 --> 00:14:06,011 Tipin mi sandın beni? 243 00:14:06,095 --> 00:14:07,221 Öf! İğrenç! 244 00:14:07,304 --> 00:14:08,639 Ne yapıyorsun? 245 00:14:10,307 --> 00:14:12,977 Uyuyamadım. Yatak rahatsızdı. 246 00:14:13,060 --> 00:14:14,270 Yerde yatmaya alışığım. 247 00:14:15,771 --> 00:14:16,981 Kahvaltınız hazır. 248 00:14:18,065 --> 00:14:19,316 Yatakta kahvaltı var mı? 249 00:14:19,942 --> 00:14:22,444 Ne sanıyorsun beni? Oda servisi mi? Kahvaltı mutfakta! 250 00:14:24,697 --> 00:14:25,781 Nefesi de kokuyor. 251 00:14:27,283 --> 00:14:28,284 İşte orada! 252 00:14:29,243 --> 00:14:30,786 Günaydın baba! 253 00:14:32,496 --> 00:14:33,581 Babam nerede? 254 00:14:33,664 --> 00:14:35,708 Matilda Hanım ile işe erkenden gitti. 255 00:14:37,459 --> 00:14:38,419 Peki ya Caitlyn? 256 00:14:38,502 --> 00:14:39,712 Hâlâ uyuyor. 257 00:14:40,754 --> 00:14:42,047 Hepsi benim mi yani? 258 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Başka kimse gelmiyor mu? 259 00:14:43,841 --> 00:14:47,052 Hepsini yiyemem. Haydi ama. Katıl bana. 260 00:14:47,136 --> 00:14:48,554 Yiyemem. AO diyetindeyim. 261 00:14:48,637 --> 00:14:49,722 AO diyeti mi? 262 00:14:49,805 --> 00:14:51,599 Tanrım, AO'yu da mı bilmiyorsun? 263 00:14:51,682 --> 00:14:52,975 AO. 264 00:14:53,058 --> 00:14:54,894 Aralıklı Oruç. 265 00:14:55,936 --> 00:14:58,314 Tamam ama bari yanımda kal. 266 00:14:58,397 --> 00:15:00,024 Sohbet edelim. 267 00:15:00,107 --> 00:15:02,902 Babam neyle ilgilenir, bana anlatmanı istiyorum. 268 00:15:02,985 --> 00:15:04,445 Nelerden hoşlanır? 269 00:15:04,528 --> 00:15:08,407 Raffy Tulfo'yu mu seviyor? CongTV mi? Jamill mi? 270 00:15:08,490 --> 00:15:11,076 Zeinab'ı izler mi? 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,202 "Zebbianna" söyler mi? 272 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 Facebook'tan ekle işte! 273 00:15:14,204 --> 00:15:15,497 Avukat Bey! 274 00:15:16,165 --> 00:15:17,041 Avukat Bey! 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,169 Yemek yediniz mi Avukat Bey? 276 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Dilerseniz katılayım. 277 00:15:21,545 --> 00:15:24,256 Hey! AO diyetinde olduğunu sanıyordum. 278 00:15:24,340 --> 00:15:25,591 İnsanlar değişir. 279 00:15:25,674 --> 00:15:27,384 AO 2,0. 280 00:15:27,468 --> 00:15:28,802 Aşk Orucu. 281 00:15:28,886 --> 00:15:31,680 Ne istersiniz Avukat Bey? Kahve, çay, ben? 282 00:15:31,764 --> 00:15:32,640 Hayır, teşekkürler. 283 00:15:32,723 --> 00:15:33,557 Sütlü çay? 284 00:15:33,641 --> 00:15:36,602 Yaya, sütlü çay istiyorum! En sevdiğim. 285 00:15:36,685 --> 00:15:39,146 Yüzde yüz şeker ve inci taneli bir Okinawa isterim. 286 00:15:39,229 --> 00:15:40,230 Sütlü çayımız yok! 287 00:15:41,440 --> 00:15:43,150 Hâlâ hazır değil misin? 288 00:15:44,109 --> 00:15:45,611 Her neyse, bu senin için. 289 00:15:47,947 --> 00:15:48,948 Bu ne? 290 00:15:51,617 --> 00:15:53,118 Vay canına, cep telefonu! 291 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 Ne karşılığında? 292 00:15:57,581 --> 00:15:58,540 Kukum mu? 293 00:15:58,624 --> 00:16:00,125 Pahalıya gelir. 294 00:16:00,209 --> 00:16:02,503 Dün gece dudağımı tatmak istedin, şimdi de bu mu? 295 00:16:03,754 --> 00:16:05,130 Baban almış. 296 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 Tüm bağlantılar orada kayıtlı. 297 00:16:07,675 --> 00:16:08,550 Seninki de mi? 298 00:16:08,634 --> 00:16:09,802 Evet. 299 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 İlk kez böyle bir telefonum oldu. 300 00:16:12,262 --> 00:16:14,890 Avukat Bey, yardım eder misin? Nasıl kullanılır bilmiyorum. 301 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Kamera nerede? 302 00:16:16,058 --> 00:16:17,184 Kolay. Göstereyim. 303 00:16:19,478 --> 00:16:20,437 İşte. 304 00:16:20,521 --> 00:16:22,648 Gel. Selfie çekelim. Burada güzel görünüyorum. 305 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 Şuna bak. Cildim pürüzsüz! 306 00:16:24,108 --> 00:16:25,192 Ne? 307 00:16:25,275 --> 00:16:26,151 Selfie çekelim. 308 00:16:26,235 --> 00:16:27,945 -Neden? -Çünkü güzel çıkıyorum. 309 00:16:28,028 --> 00:16:29,822 Cildim kusursuz. Buraya gel. 310 00:16:30,614 --> 00:16:31,740 Peki. 311 00:16:32,741 --> 00:16:34,451 Biraz daha yaklaş. 312 00:16:35,703 --> 00:16:36,912 Kafa derime daha yakın. 313 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 -Ne? -Kokla! 314 00:16:39,289 --> 00:16:40,124 Yaklaş. 315 00:16:40,207 --> 00:16:43,002 Tamam. Hazırlansan iyi olur. Gitmemiz gerek. 316 00:16:44,837 --> 00:16:46,296 Neden bana yaklaşamıyorsun? 317 00:16:46,797 --> 00:16:49,174 Bana âşıksın, değil mi? 318 00:16:49,258 --> 00:16:53,595 Şu hâline bak! Belki sabah kendine dokunurken beni düşünmüşsündür. 319 00:16:54,096 --> 00:16:56,557 Bu ne be? Lütfen sözlerine dikkat et. 320 00:16:56,640 --> 00:16:58,142 Boşalırken? 321 00:16:59,059 --> 00:17:00,602 "Çavuşu tokatlarken" mi diyeyim? 322 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Çok kabasın! 323 00:17:02,021 --> 00:17:04,690 Ne dememi istiyorsun? Mastürbasyon mu? Gelirken mi? 324 00:17:05,315 --> 00:17:08,360 Bekle! Daha da ileri gitmeden… 325 00:17:08,444 --> 00:17:11,113 Seni babanın ofisine götürmek için geldim. 326 00:17:11,196 --> 00:17:12,364 Babanı tanıyorsundur, 327 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Buena Vista Otellerinin sahibi ve başkanı. 328 00:17:15,034 --> 00:17:18,203 Tabii, dün de yanındaydım zaten. Elbette. 329 00:17:18,287 --> 00:17:23,417 Herkes onu örnek alıyor o yüzden lütfen düzgün konuş ve davran. 330 00:17:27,755 --> 00:17:28,839 Birazdan görüşürüz. 331 00:17:29,506 --> 00:17:31,133 -Bitirmeliyim. -Oyuna son üç, iki… 332 00:17:31,216 --> 00:17:33,260 Televizyonda gördüm. Luis Manzano'lu olan. 333 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Kazanmaya Bir Dakika mı? 334 00:17:34,720 --> 00:17:35,888 …bir. 335 00:17:40,184 --> 00:17:41,393 Ne oldu? 336 00:17:42,644 --> 00:17:44,271 Jacob, midem iyi değil. 337 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Çok yedin. O yüzden. 338 00:17:48,317 --> 00:17:50,652 Vay canına! Burası kocaman! 339 00:17:50,736 --> 00:17:52,946 Hepiniz aynı renk giyinmişsiniz. Üniforma mı bu? 340 00:17:53,030 --> 00:17:54,740 Hızlan. Baban seni bekliyor. 341 00:17:55,908 --> 00:17:59,787 Vay canına! 342 00:17:59,870 --> 00:18:02,247 Çok büyük! 343 00:18:02,331 --> 00:18:04,291 Aynı Amerika'daymışım gibi! 344 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 İnanılmaz! 345 00:18:05,709 --> 00:18:08,337 Bu, babanın sahip olduğu otellerden sadece biri. 346 00:18:08,921 --> 00:18:10,464 Bay Enrico iyi bir iş adamı, 347 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 bu yüzden bir imparatorluk kurabildi. 348 00:18:12,424 --> 00:18:17,096 Ama o kadar meşgul ki yemeyi hatta uyumayı unutuyor. 349 00:18:17,596 --> 00:18:21,475 Otelleri yönetmesi için daha çok yardıma ihtiyacı var. 350 00:18:21,975 --> 00:18:25,020 Matilda teyze neden yardım etmiyor? 351 00:18:25,896 --> 00:18:27,606 Seni ararken çok zaman harcadılar. 352 00:18:28,107 --> 00:18:32,194 Belki imparatorluğunu yönetmesine destek için seni düşünmüştür. 353 00:18:32,820 --> 00:18:34,363 Ama beceremeyebilirsin. 354 00:18:34,947 --> 00:18:36,698 Kendine gel! 355 00:18:37,282 --> 00:18:39,284 Karşında Nalapok'tan Belinda var. 356 00:18:39,785 --> 00:18:40,702 Tabii ki hallederim! 357 00:18:40,786 --> 00:18:43,872 Tabii ki babama yardım edeceğim! O benim babam. Neden yapmayayım? 358 00:18:43,956 --> 00:18:45,040 Eğer öyleyse… 359 00:18:45,124 --> 00:18:49,253 Otelde gördüğün herkes senin personelindir. 360 00:18:49,962 --> 00:18:52,714 Sanki beni tanımıyorsun. Neredeyse her ay buradayım. 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,049 Yöneticin nerede? 362 00:18:54,133 --> 00:18:55,425 -Ne dersin? -Müdürü çağır! 363 00:18:55,509 --> 00:18:58,303 Louis Vuitton koleksiyonum üzerine yemin ederim… 364 00:19:11,692 --> 00:19:13,360 Ayakkabılarına kusmuk bulaşmış. 365 00:19:13,443 --> 00:19:15,070 Biliyorum. 366 00:19:18,824 --> 00:19:20,200 İyi misin canım? 367 00:19:20,284 --> 00:19:21,493 Nasıl hissediyorsun? 368 00:19:22,035 --> 00:19:23,203 Şimdi daha iyiyim. 369 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Avukat Bey bana çok baskı yaptı. 370 00:19:25,330 --> 00:19:27,791 "Kazanmaya bir dakika!" dedi, ben de aceleyle çok yedim. 371 00:19:27,875 --> 00:19:28,834 Tanrım. 372 00:19:30,252 --> 00:19:31,378 Özür dilerim. 373 00:19:31,461 --> 00:19:33,672 Bunu telafi edeceğime söz vermiştim 374 00:19:33,755 --> 00:19:35,757 ama şimdiden özür dilemeliyim… 375 00:19:36,717 --> 00:19:39,303 Çin'e gitmem gerek. Ani bir seyahat çıktı. 376 00:19:41,013 --> 00:19:43,348 Çin'e mi gidiyorsun? Tamamdır. 377 00:19:43,432 --> 00:19:48,937 Ne kadar meşgul olduğunu biliyorum, çok işin var. Sorun değil. 378 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Enrico'ya hep söylüyorum, işi ağırdan almalı. 379 00:19:52,983 --> 00:19:55,235 Yaşı da ilerledi. 380 00:19:55,319 --> 00:20:00,032 Hele ki Operasyon Başkan Yardımcımız kısa süre önce istifa etmişken. 381 00:20:00,616 --> 00:20:03,452 Şirket yönetiminde sağkolunu kaybetti. 382 00:20:04,286 --> 00:20:08,582 Burada başkan yardımcılığına terfi edebilecek kimse yok mu? 383 00:20:08,665 --> 00:20:11,877 Canım, insan kaynakları yetkin bir aday bulamıyor. 384 00:20:21,553 --> 00:20:24,056 Bir dakika, neden Belinda'ya öğretmiyoruz? 385 00:20:25,057 --> 00:20:25,933 Belinda mı? 386 00:20:26,016 --> 00:20:27,434 -Ben mi? -Evet! 387 00:20:27,517 --> 00:20:31,355 Üzgünüm canım ama konu şirket yönetmekse bildiği hiçbir şey yok. 388 00:20:31,438 --> 00:20:33,941 Hayır, bekle. Bunu yapabilirim. 389 00:20:34,024 --> 00:20:35,525 Her şey öğrenilebilir sonuçta. 390 00:20:35,609 --> 00:20:38,237 Nalapok'ta da pek çok şeyi aynı anda yapardım. 391 00:20:38,779 --> 00:20:41,698 Temizlik, yemek, ütü, hepsi aynı anda. 392 00:20:42,282 --> 00:20:43,325 Neden olmasın. 393 00:20:43,408 --> 00:20:46,036 Ben yokken şirkette çıraklık yapabilir. 394 00:20:46,119 --> 00:20:48,705 Jacob onu bizzat eğitebilir. 395 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Tabii ki! Ona nasıl yapıldığını göstereceğim. 396 00:20:52,251 --> 00:20:54,294 Hey, Avukat! Laflarına dikkat et. 397 00:20:54,378 --> 00:20:56,838 Hem de babamın önünde. Ne gösterecekmişsin bana? 398 00:20:57,756 --> 00:20:59,007 Hemen görebilirim. 399 00:21:07,391 --> 00:21:10,602 Burası çok sessiz. Kimseden ses çıkmıyor. 400 00:21:10,686 --> 00:21:12,229 Çünkü burası bir spa. 401 00:21:12,854 --> 00:21:16,733 Seni buraya getirdim çünkü eğitimine ve işe başlamadan önce 402 00:21:16,817 --> 00:21:20,988 rahatlayıp stres atmanı istiyorum. 403 00:21:21,071 --> 00:21:22,698 -Gerçekten mi? -Evet. 404 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Merhaba hanımefendi. Müsait bir oda açıldı. 405 00:21:25,534 --> 00:21:28,704 Önden gidiyorum. Caitlyn, Belinda. Görüşürüz. 406 00:21:28,787 --> 00:21:29,788 -Tamam mı? -Tabii. 407 00:21:30,831 --> 00:21:32,040 -Görüşürüz. -Bu taraftan. 408 00:21:36,420 --> 00:21:37,296 Güzel kokuyor. 409 00:21:39,923 --> 00:21:40,757 Kokuyu aldın mı? 410 00:21:41,258 --> 00:21:44,761 Kumru gibi, ağır kokulu çiçekler gibi kokuyor. 411 00:21:44,845 --> 00:21:46,221 Ne olabilir? 412 00:21:49,766 --> 00:21:53,020 Belinda, hiç masaj denedin mi? 413 00:21:53,103 --> 00:21:57,357 Evet, mahalledeki insanlarla kavga ederken bolca yollarım. 414 00:21:58,358 --> 00:22:00,527 Neyse, bu farklı bir tür. 415 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 Kendi odalarımız olacak. 416 00:22:02,529 --> 00:22:04,323 Annem de bunun için gitti. 417 00:22:04,406 --> 00:22:05,782 Yani? 418 00:22:05,866 --> 00:22:07,784 Görevli geldiğinde 419 00:22:07,868 --> 00:22:11,496 pudra odasının yerini sorman gerek. 420 00:22:11,580 --> 00:22:15,542 Oraya girince kıyafetlerini çıkartacaksın. 421 00:22:15,625 --> 00:22:18,545 Tamamen çıplak olmalısın. 422 00:22:31,600 --> 00:22:32,809 Yakaladım! 423 00:22:40,317 --> 00:22:43,111 Caitlyn, neler oluyor? 424 00:22:45,947 --> 00:22:47,616 Aman tanrım! 425 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Bu çok ayıp Caitlyn! 426 00:22:53,330 --> 00:22:56,792 Baban bunu duyana kadar bekle! Bunu yapmamalıydın! 427 00:22:56,875 --> 00:22:58,877 Bu yüzden cezalısın! 428 00:22:58,960 --> 00:23:00,921 Ne? Anne, hayır! 429 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 Sadece bir şakaydı! Çok oyunbozansın! 430 00:23:03,465 --> 00:23:06,802 Şaka mı? İyi bir şaka değildi. O videoyu hemen sil! 431 00:23:07,928 --> 00:23:08,804 Tamam! 432 00:23:10,680 --> 00:23:13,016 Tamamdır! Silindi. 433 00:23:17,354 --> 00:23:19,147 Belinda, çok üzgünüm. 434 00:23:19,231 --> 00:23:23,610 Zamane çocuklarını biliyorsun. Sürekli bela peşindeler. 435 00:23:23,693 --> 00:23:26,154 Onu daha fazla azarlama. 436 00:23:26,238 --> 00:23:27,781 Kukumu falan görmediler zaten. 437 00:23:27,864 --> 00:23:29,032 Sadece çalılığı. 438 00:23:30,325 --> 00:23:32,452 Tüyleri yani. Gerçekten! 439 00:23:40,001 --> 00:23:44,214 Belinda, Brezilya ağdası nedir biliyor musun? 440 00:23:44,297 --> 00:23:46,091 Hanımefendi, hazır mısınız? 441 00:23:46,174 --> 00:23:47,175 Evet. 442 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 Derin bir nefes alın. 443 00:23:49,052 --> 00:23:52,848 Acıya odaklanmayın diye size dikkat dağıtıcı sorular soracağım. 444 00:23:53,557 --> 00:23:54,599 Bir, iki, üç… 445 00:23:54,683 --> 00:23:57,185 En sevdiğiniz çiçek ne? 446 00:23:57,269 --> 00:23:58,728 Siklamen! 447 00:24:00,730 --> 00:24:01,773 Bir daha… 448 00:24:02,274 --> 00:24:04,359 -Tamam. Bir, iki, üç… -Ah… 449 00:24:04,442 --> 00:24:06,444 En sevdiğiniz sebze? 450 00:24:06,528 --> 00:24:07,779 Ebegümeci! 451 00:24:11,366 --> 00:24:12,701 -Bir daha. -Ebegümeci. 452 00:24:13,201 --> 00:24:15,078 En sevdiğiniz yer neresi? 453 00:24:16,079 --> 00:24:17,205 Anamın evi. 454 00:24:19,749 --> 00:24:22,043 Ne çok kıl var. Bu ne böyle? 455 00:24:22,878 --> 00:24:24,754 Son bir tane daha Hanımefendi. 456 00:24:25,964 --> 00:24:28,592 En sevdiğiniz çizgi film ne? 457 00:24:28,675 --> 00:24:30,177 Pokémon! 458 00:24:31,845 --> 00:24:33,722 Hanımefendi! Son soru. 459 00:24:33,805 --> 00:24:35,599 En sevdiğiniz 460 00:24:36,558 --> 00:24:37,392 aktör kim? 461 00:24:38,393 --> 00:24:39,895 Boy Abunda! 462 00:24:41,563 --> 00:24:42,647 Biz geldik! 463 00:24:42,731 --> 00:24:43,648 Selam! 464 00:24:44,357 --> 00:24:46,359 Yeni tarzım nasıl? Kâküllerim nasıl? 465 00:24:46,443 --> 00:24:47,819 Çok güzel! 466 00:24:48,403 --> 00:24:49,654 Teşekkürler! 467 00:24:49,738 --> 00:24:51,448 Ama bak, kim daha güzel… 468 00:24:52,449 --> 00:24:54,201 Yeni Belinda! 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,462 Şeyim… Kaşınıyor. 470 00:25:48,546 --> 00:25:50,465 AQUAMARINE OTEL 471 00:25:52,842 --> 00:25:54,928 MÜKEMMEL HİZMET ÖDÜLÜ ENRICO Z. BUENAVISTA 472 00:25:55,762 --> 00:25:57,055 Hepimizin vakti uyduğunda 473 00:25:57,639 --> 00:26:00,767 başka bir aile portresi yaptıracağım. Elbette, sen de dâhilsin. 474 00:26:02,143 --> 00:26:04,020 Bu arada yarın erken çıkabilirim. 475 00:26:04,104 --> 00:26:05,772 Seni kahvaltıda göremeyebilirim. 476 00:26:06,982 --> 00:26:09,943 Merak etme. Anlıyorum. 477 00:26:10,026 --> 00:26:13,238 Unutma, bir şeye ihtiyacın olursa ara. 478 00:26:13,321 --> 00:26:17,492 Jacob'ın söylediği her şeyi yapmak zorunda değilsin. 479 00:26:18,201 --> 00:26:20,537 Zorlanıyorsan hayır diyebilirsin. 480 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Baba, kusana kadar çalışıp asla pes etmeyeceğim. 481 00:26:24,624 --> 00:26:27,043 Hızlı öğrenirim. Göreceksin. 482 00:26:27,127 --> 00:26:28,628 Benimle gurur duyacaksın. 483 00:26:31,423 --> 00:26:34,175 Bu, Bay Enrico'nun son projesi. 484 00:26:34,259 --> 00:26:36,553 Sol kanatta 100 odamız var. 485 00:26:36,636 --> 00:26:39,222 Sağ kanatta da iki balo salonumuz var. 486 00:26:39,306 --> 00:26:44,936 İlk balo salonunda azami 600 konuk ağırlayabiliriz. 487 00:26:45,020 --> 00:26:48,023 Evet, küçük balo salonu da 488 00:26:48,106 --> 00:26:51,192 azami 250 ile 300 arası konuk ağırlayabilir. 489 00:26:51,276 --> 00:26:53,820 Tamam mı? İki yıl önce inşa edildi, 490 00:26:53,903 --> 00:26:57,824 Mimar Rudolfo Cruz tarafından tasarlandı. 491 00:26:57,907 --> 00:27:00,035 -Sormak istediğin bir şey var mı? -Dur, bekle. 492 00:27:02,787 --> 00:27:04,622 Ne demiştin? Şuradayken. 493 00:27:05,457 --> 00:27:10,128 Bunca zamandır beni dinlemediğini mi söylüyorsun? 494 00:27:10,211 --> 00:27:11,463 Hayır, dinliyordum. 495 00:27:11,546 --> 00:27:12,672 Ne peki? 496 00:27:12,756 --> 00:27:14,257 Buranın sahibi babam. Değil mi? 497 00:27:15,300 --> 00:27:16,384 -Başka? -Avukat Bey. 498 00:27:16,468 --> 00:27:17,552 -Efendim merhaba! -Evet? 499 00:27:17,635 --> 00:27:19,596 Avukat Bey, ofisinizde bir telefon var. 500 00:27:19,679 --> 00:27:20,722 Tamam. 501 00:27:21,431 --> 00:27:22,932 Özür dilerim. Hemen dönerim. 502 00:27:23,016 --> 00:27:23,975 Altı yüz… 503 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Bir şey daha var. 504 00:27:25,393 --> 00:27:26,936 Kendi eğitimine odaklan. 505 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 Tamam mı? 506 00:27:27,937 --> 00:27:29,689 -Devam et. -Bu taraftan Avukat Bey. 507 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 "Kendi eğitimine odaklan." 508 00:27:33,568 --> 00:27:35,111 Sonunda tek başıma… 509 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 TikTok trendlerini buraya getirelim. 510 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Merhaba! 511 00:27:40,784 --> 00:27:42,243 Nasıl gidiyor? 512 00:27:42,327 --> 00:27:43,620 Şuna bakın. 513 00:27:43,703 --> 00:27:45,955 Nalapok'ta bunu göremezsiniz! 514 00:27:46,039 --> 00:27:47,916 Bunlardan var ama yayın balığı dolu. 515 00:27:47,999 --> 00:27:49,834 İşte geldik. 516 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Bu ne? 517 00:27:51,711 --> 00:27:53,171 Bakalım burada ne varmış. 518 00:27:54,881 --> 00:27:56,091 Hey, Kanka, bu sana uyar. 519 00:27:56,174 --> 00:27:59,386 Selam! Yeni oda servisi stajyeri sen misin? 520 00:27:59,469 --> 00:28:01,346 Stajyer mi? O ne? 521 00:28:01,429 --> 00:28:03,014 Eğitim! Tanrım! 522 00:28:03,098 --> 00:28:04,474 Eğitime gelmedin mi? 523 00:28:04,557 --> 00:28:07,143 Evet! Eğitim alıp not tutuyorum. Yani evet, stajyerim. 524 00:28:07,227 --> 00:28:09,813 Öyleyse burada ne işin var? 525 00:28:09,896 --> 00:28:13,274 -Hocam gitti… -Hayır! Olamaz! Beni takip et. 526 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Banyo temizleyeceğiz. 527 00:28:15,193 --> 00:28:17,695 -Bekliyordum… -Daha hızlı. Gidelim. İt şunu. 528 00:28:17,779 --> 00:28:18,738 Gidelim. 529 00:28:19,781 --> 00:28:20,907 -Bunu mu iteyim? -İt! 530 00:28:21,825 --> 00:28:22,742 Avukat Bey… 531 00:28:23,326 --> 00:28:26,663 Çabuk. Tüm zemin tertemiz olmalı. 532 00:28:26,746 --> 00:28:29,499 Ta oraya kadar. Tertemiz olmalı. 533 00:28:35,255 --> 00:28:36,256 Nereye gitti? 534 00:28:36,756 --> 00:28:38,425 Onu da temizlemen gerek! 535 00:28:38,508 --> 00:28:40,760 Bu gerçekten eğitimimin bir parçası mı? 536 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 Tabii ki! 537 00:28:42,637 --> 00:28:46,015 Siz Y kuşağı ve şikâyetleriniz. 538 00:28:49,310 --> 00:28:50,228 Belinda? 539 00:28:50,979 --> 00:28:51,938 Avukat Bey! 540 00:28:52,522 --> 00:28:53,523 Merhaba Avukat Bey! 541 00:28:53,606 --> 00:28:54,774 Ne yapıyorsun? 542 00:28:55,567 --> 00:28:58,278 Eğitimin bir parçasıymış. 543 00:28:58,361 --> 00:29:00,780 Müşteriler titiz, yerleri tertemiz yapmalıyım. 544 00:29:00,864 --> 00:29:02,782 Eğitim mi? Ne eğitimi? 545 00:29:02,866 --> 00:29:05,660 Avukat Bey, o stajyerlerimizden biri. 546 00:29:05,744 --> 00:29:07,829 Marjorie, o kim biliyor musun? 547 00:29:07,912 --> 00:29:09,998 O, Belinda Buenavista. 548 00:29:10,081 --> 00:29:12,625 Enrico Buenavista'nın kızı. 549 00:29:12,709 --> 00:29:14,544 Belinda, kalk. Gidelim. 550 00:29:16,296 --> 00:29:18,131 -Özür dilerim efendim. -Sorun yok. 551 00:29:18,214 --> 00:29:19,674 Bitiremeyeceğim için üzgünüm. 552 00:29:19,758 --> 00:29:21,426 -Ama suçlu o. -Ben yaparım. 553 00:29:21,509 --> 00:29:24,471 Başından beri bu benim işimdi. 554 00:29:26,681 --> 00:29:31,144 Bir dahaki sefere insanların söylediklerini yapma, 555 00:29:31,227 --> 00:29:33,605 hele ki kim olduklarını bilmiyorsan. 556 00:29:34,564 --> 00:29:36,649 Sakin olur musun? Sorun ne anlamıyorum. 557 00:29:36,733 --> 00:29:39,277 Memlekette hep böyle yaparız. 558 00:29:39,360 --> 00:29:40,195 Sorun değil yani. 559 00:29:40,278 --> 00:29:42,781 Ne yaparsın? Tuvalet temizliği mi? 560 00:29:43,740 --> 00:29:46,117 Sen Bay Enrico Buenavista'nın kızısın, 561 00:29:46,201 --> 00:29:49,579 otel odası temizlemekten fazlasını yapman bekleniyor. 562 00:29:49,662 --> 00:29:53,124 Ayak işleri yapmaya değil, otel grubunu yönetmeye geldin. 563 00:29:53,208 --> 00:29:56,002 O yüzden beklentiler çok büyük, 564 00:29:56,085 --> 00:29:58,296 yalnızca eğitimine odaklanman gerek. 565 00:29:59,047 --> 00:30:00,548 Anlıyor musun? 566 00:30:04,511 --> 00:30:06,638 Bunu bir daha asla yapma. 567 00:30:06,721 --> 00:30:08,014 Yapma. 568 00:30:08,097 --> 00:30:08,973 Tamam. Ben çok… 569 00:30:09,057 --> 00:30:10,683 Beni niye buraya getirdin ki? 570 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Yapmak istediğin bir şey mi var? 571 00:30:13,645 --> 00:30:17,106 Seni buraya bunu göstermek için getirdim. 572 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 Ofisin burası olacak. 573 00:30:19,400 --> 00:30:20,318 Ofisim mi? 574 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 Benim ofisim. Yani burası benim masam. 575 00:30:24,489 --> 00:30:26,533 Bu da sandalyem. 576 00:30:27,450 --> 00:30:29,410 Harika koltuk. Şeytanın koltuğu gibi. 577 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Bunu yak. 578 00:30:31,287 --> 00:30:32,539 Şunu yak. 579 00:30:32,622 --> 00:30:34,290 Onu da yak. 580 00:30:35,416 --> 00:30:37,836 Bu, şirketin verdiği dizüstü bilgisayar. 581 00:30:37,919 --> 00:30:39,254 Kullanmayı biliyor musun? 582 00:30:39,337 --> 00:30:41,714 Memlekette kontörlü internetimiz vardı. 583 00:30:41,798 --> 00:30:46,094 Önden para yüklüyorsun, kumbara gibi. 584 00:30:46,678 --> 00:30:48,972 Tamam, göstereyim. Şöyle bir şey. 585 00:30:49,055 --> 00:30:51,641 Böyle kaldırınca otomatik olarak açılır. 586 00:30:51,724 --> 00:30:52,892 O kadar kolay. 587 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 Açıldı… 588 00:30:55,562 --> 00:30:58,356 Başladığında kendi ekibin olacak. 589 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 O zamana kadar, yanında biz varız. 590 00:31:04,320 --> 00:31:08,658 Yani Matilda teyzem ve sen, burada çalışanım olacaksınız. 591 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Hayır. 592 00:31:10,577 --> 00:31:11,870 Üzgünüm. 593 00:31:13,079 --> 00:31:14,789 Başka kim gelecek ki? 594 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 Beni hayalet gibi korkutup ne yapacağımı söyleyecek 595 00:31:17,667 --> 00:31:20,044 bir rastgele ses daha gelmeyecek umarım. 596 00:31:22,714 --> 00:31:25,425 Beklerken uyuyakalmışım. Niye böyle geciktiniz hanımefendi? 597 00:31:26,676 --> 00:31:27,927 Avukat Bey… 598 00:31:31,389 --> 00:31:33,433 Üzgünüm Avukat Jacob. 599 00:31:33,516 --> 00:31:36,436 Baban ondan asistanın olmasını istedi. 600 00:31:36,519 --> 00:31:38,605 Şu andan itibaren herhangi bir isteğin varsa 601 00:31:38,688 --> 00:31:42,817 yapılacak veya alacak bir şey gibi, ona söyleyebilirsin. 602 00:31:42,901 --> 00:31:43,818 Evet! 603 00:31:43,902 --> 00:31:46,988 O bizim cinsten, rahat edeceğimden eminim. 604 00:31:47,071 --> 00:31:49,741 Nalapok'ta bu tip yüzler çok görülürdü. 605 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Yüzüne bak. 606 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 Memleketteki satıcılara ya da çamaşırcı kadına benziyor. 607 00:31:53,828 --> 00:31:56,289 Bak, sıradan bir yüze mükemmel bir örnek. 608 00:31:56,372 --> 00:31:57,916 Böyle görünen çok insan var. 609 00:31:57,999 --> 00:31:59,500 Kalamara benziyor. 610 00:31:59,584 --> 00:32:02,003 Şimdi sıradaki dersimize geçelim. 611 00:32:02,086 --> 00:32:06,966 Doğru şekilde el sıkışmayı öğrenmek önemlidir. 612 00:32:07,050 --> 00:32:12,263 Biriyle tanıştığınız zaman elinizi ilk uzatan siz olun. 613 00:32:17,268 --> 00:32:18,645 -Belinda! -Eliniz… 614 00:32:19,520 --> 00:32:21,522 -Elimi mi vereyim? -Evet. 615 00:32:21,606 --> 00:32:24,609 Bir yabancıya mı? Olamaz! Ya beni soyarlarsa? 616 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Neden biriyle tanıştığınızda 617 00:32:26,277 --> 00:32:29,238 nasıl el sıkıştığınızı bana göstermiyorsunuz? 618 00:32:33,785 --> 00:32:34,953 Merhaba. 619 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Avukat Bey, lütfen. 620 00:32:41,876 --> 00:32:45,880 Diyelim ki Avukat Jacob ile ilk kez görüşüyorsunuz, 621 00:32:45,964 --> 00:32:47,715 ben sizi tanıştırdım. 622 00:32:47,799 --> 00:32:48,716 Buyurun. 623 00:32:49,509 --> 00:32:51,552 Merhaba, ben Jacob. 624 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Vay canına! 625 00:32:54,889 --> 00:32:57,392 Ellerin bir kadınınki gibi yumuşak. 626 00:32:57,976 --> 00:33:00,269 Tırnaklarına bak. Batık bile yok. 627 00:33:00,353 --> 00:33:01,813 Manikür mü yaptırıyorsun? 628 00:33:01,896 --> 00:33:02,855 Belinda. 629 00:33:03,398 --> 00:33:05,525 Lütfen eğitimini ciddiye alır mısın? 630 00:33:05,608 --> 00:33:06,901 Tamam, bekle. 631 00:33:06,985 --> 00:33:11,030 El sıkışmak, evrensel iş selamlaşmasıdır. 632 00:33:11,114 --> 00:33:16,244 Bu yüzden iyi bir ilk izlenim vermek çok önemlidir. 633 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 El sıkışırken 634 00:33:18,830 --> 00:33:21,332 karşınızdaki insanla 635 00:33:21,416 --> 00:33:23,334 göz temasını kesmemelisiniz. 636 00:33:23,418 --> 00:33:24,669 Göz teması mı? 637 00:33:24,752 --> 00:33:29,257 Çünkü o kişinin gözlerine bakmak 638 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 kendinize güvendiğinizi 639 00:33:31,134 --> 00:33:33,553 ve dürüst olduğunuzu gösterir. 640 00:33:34,679 --> 00:33:36,389 İşte böyle. 641 00:33:36,472 --> 00:33:40,435 Karşınızdakinin gözlerine bakarak 642 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 tokalaşırken gülümseyebilirsiniz de. 643 00:33:50,653 --> 00:33:53,865 Belinda? 644 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Belinda! 645 00:33:58,453 --> 00:34:01,372 El sıkışırken biraz gülümseyin. 646 00:34:02,373 --> 00:34:03,916 Çok diş gösterdiniz. 647 00:34:04,000 --> 00:34:04,834 Daha az. 648 00:34:06,502 --> 00:34:07,503 Diş göstermesek. 649 00:34:10,256 --> 00:34:11,507 Yarı tebessüm. 650 00:34:14,010 --> 00:34:16,137 Diğer tarafı da kaldırın. 651 00:34:18,347 --> 00:34:19,724 Mükemmel! 652 00:34:19,807 --> 00:34:20,850 Kabız gibi görünüyorum. 653 00:34:21,768 --> 00:34:23,644 En önemlisi de 654 00:34:23,728 --> 00:34:25,897 eli sıkıca kavramalısınız. 655 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 Lütfen gösterin Avukat Bey. 656 00:34:29,776 --> 00:34:31,152 Merhaba, ben Jacob. 657 00:34:34,280 --> 00:34:35,740 -Ah! -Ne oldu? 658 00:34:35,823 --> 00:34:37,200 Sıkı ama nazikçe. 659 00:34:37,283 --> 00:34:38,493 Nazikçe. 660 00:34:39,911 --> 00:34:42,997 Kollarını ve vücudunu değil, parmaklarını kullan. 661 00:34:43,081 --> 00:34:44,290 Bekle. 662 00:34:46,959 --> 00:34:48,961 İşte beklediğim eğitim, yemek. 663 00:34:49,045 --> 00:34:50,546 Hiçbirini daha önce denememiştim. 664 00:34:50,630 --> 00:34:51,839 Affedersiniz… 665 00:34:51,923 --> 00:34:54,342 Ama konu yemek olunca 666 00:34:54,842 --> 00:34:58,054 lütfen ağzınız doluyken konuşmayın. 667 00:34:59,430 --> 00:35:01,390 Bunu yapamam. 668 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Deli mi bu? 669 00:35:02,517 --> 00:35:05,686 Günlerdir eğitimdeyim, açlıktan ölmemi mi istiyorsunuz? 670 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Neyim ben, küçük bir kuş mu? 671 00:35:07,271 --> 00:35:09,148 Olamaz. Bunun hepsini yiyeceğim. 672 00:35:09,232 --> 00:35:12,151 Lüks bir restoranda yediniz mi hiç? 673 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 Et yahnisi, sokak yemekleri ve erişteyi denedim. 674 00:35:18,116 --> 00:35:20,284 Bazen komşumuz bize yemek ısmarlardı. 675 00:35:20,368 --> 00:35:21,244 Hamburger. 676 00:35:21,327 --> 00:35:22,578 Bir alana bir bedava. 677 00:35:22,662 --> 00:35:24,705 Ama ilk ısırıkta sadece ekmek gelir. 678 00:35:25,289 --> 00:35:26,624 Bir restorana gitmelisiniz. 679 00:35:26,707 --> 00:35:31,504 Yani sadece teori öğrenmez, pratik de yapabilirsiniz. 680 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Çok isterim! 681 00:35:33,422 --> 00:35:36,008 Siz de gelin Bayan Missy. Orada sipariş vermeyi beceremem. 682 00:35:36,092 --> 00:35:37,760 Hayır. Ben gelmem. 683 00:35:37,844 --> 00:35:38,970 Avukat Bey gelir! 684 00:35:39,053 --> 00:35:40,763 Vay canına! Bir dakika! Ne? 685 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Lütfen Avukat Bey, onu bir restorana götürmelisin! 686 00:35:46,394 --> 00:35:47,770 Randevuya mı çıkacağız? 687 00:35:47,854 --> 00:35:49,939 Hayır! Belinda'yı kastettim! 688 00:35:50,022 --> 00:35:53,025 Buldum! Bu demek oluyor ki çirkin biri gelecek! 689 00:35:53,109 --> 00:35:55,403 Çatal şu yöne bakıyordu. Böyle olmalı. 690 00:35:55,486 --> 00:35:56,487 Hayır! 691 00:35:56,988 --> 00:35:58,656 O randevuda yanlarında olmalıyım. 692 00:35:58,739 --> 00:36:01,325 Benim olmam lazımdır! 693 00:36:01,409 --> 00:36:02,618 Hayır. 694 00:36:02,702 --> 00:36:06,747 Sadece Belinda ve Avukat Bey olsa daha iyi olur. 695 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 Bir dakika. Bayan Missy, ciddi misiniz? 696 00:36:10,001 --> 00:36:12,503 Avukat Bey, lütfen. 697 00:36:13,171 --> 00:36:15,715 Onu ağlattın. Az önce ağlamıyordu. 698 00:36:15,798 --> 00:36:17,216 Sen gelince ağlamaya başladı! 699 00:36:17,925 --> 00:36:18,926 Ben mi? 700 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Kokla! 701 00:36:25,558 --> 00:36:27,268 Belinda, kıçını ellemesen artık? 702 00:36:27,351 --> 00:36:28,269 Tavrına dikkat et. 703 00:36:28,352 --> 00:36:31,522 Ama elbise çok dar. Donum araya kaçıyor. 704 00:36:32,899 --> 00:36:35,359 Ne o tepki? Sizin kıçınız yok mu? 705 00:36:36,652 --> 00:36:37,904 Kibirli kaltak! 706 00:36:46,204 --> 00:36:47,538 Seninkine bakabilir miyim? 707 00:36:48,581 --> 00:36:49,457 Belinda! 708 00:36:52,877 --> 00:36:54,462 Belinda, izle. 709 00:36:55,338 --> 00:36:56,505 Bu… 710 00:36:57,256 --> 00:36:59,550 …kucağına konacak. 711 00:36:59,634 --> 00:37:00,509 -Kucağa. -Kucak. 712 00:37:01,302 --> 00:37:02,220 Tamam mı? 713 00:37:03,346 --> 00:37:05,723 Ne yapacağını bilmiyorsan ve emin değilsen 714 00:37:05,806 --> 00:37:10,228 etrafına bak ve insanların ne yaptığını gözlemle. 715 00:37:10,811 --> 00:37:12,980 Şunlara bak ve onları taklit et. 716 00:37:21,364 --> 00:37:22,406 Bu da ne? 717 00:37:22,490 --> 00:37:23,491 Bana dik dik baktı. 718 00:37:24,200 --> 00:37:26,118 Onları kopyalamamı söylemiştin. 719 00:37:26,202 --> 00:37:27,787 Nasıl yapacağız? 720 00:37:27,870 --> 00:37:32,124 Tamam, çatal bıçaklar kafanı karıştırmasın. 721 00:37:32,208 --> 00:37:35,878 Unutma. Hep en dışarıdan başlanır. 722 00:37:36,462 --> 00:37:38,422 -Bu mu? -En dışarıdaki o mu? Doğru. 723 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 Çorba! 724 00:37:40,967 --> 00:37:42,093 Öğrendiklerini hatırla. 725 00:37:42,677 --> 00:37:44,303 Böyle kaşıklayacaksın. 726 00:37:44,971 --> 00:37:45,846 Şimdi sen kaşıkla. 727 00:37:45,930 --> 00:37:47,848 Neden küçük porsiyon bu? 728 00:37:48,432 --> 00:37:50,059 Az daha koy. Parası bizden çıkıyor. 729 00:37:52,061 --> 00:37:53,354 Yavaşça al. 730 00:37:55,731 --> 00:37:56,565 Çok lezzetli! 731 00:37:59,026 --> 00:38:00,695 Nezaketle lütfen. 732 00:38:02,071 --> 00:38:04,323 Merhaba Jacob. Ne haber? 733 00:38:04,407 --> 00:38:06,951 -Selam! Trixie! -Merhaba! 734 00:38:07,034 --> 00:38:08,077 Nasılsın? 735 00:38:08,160 --> 00:38:10,913 İyiyim. Ne kadar oldu? 736 00:38:10,997 --> 00:38:13,708 İki mi? Üç yıl mı? Ne zaman geldin? 737 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 Birkaç hafta önce geldim. 738 00:38:15,918 --> 00:38:17,336 Seni arayacaktım. 739 00:38:17,420 --> 00:38:21,841 Ama meşgulsündür diyordum. 740 00:38:21,924 --> 00:38:23,050 Belinda! 741 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Özür dilerim. 742 00:38:26,679 --> 00:38:29,390 Trixie, bu Belinda. 743 00:38:29,473 --> 00:38:31,058 Belinda, bu Trixie. 744 00:38:32,601 --> 00:38:33,686 Merhaba. 745 00:38:34,312 --> 00:38:36,897 Sıkı ama nazik. 746 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 Selam Belinda. Ben Trixie. 747 00:38:43,738 --> 00:38:46,282 Jacob'ın yeni kız arkadaşı sen misin? 748 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 Harikasın! Aman tanrım! 749 00:38:48,617 --> 00:38:49,827 Sen de mi avukatsın? 750 00:38:49,910 --> 00:38:51,370 Nasıl tanıştınız? 751 00:38:51,454 --> 00:38:52,705 Çıkıyor musunuz? 752 00:38:53,581 --> 00:38:55,166 Pardon. Çok soru sordum. 753 00:38:55,249 --> 00:38:57,209 Bana istediğini sorabilirsin. 754 00:38:57,293 --> 00:38:59,086 Ne istersen, cevaplarım. 755 00:38:59,628 --> 00:39:01,088 İşte böyle. 756 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Çok güzelsin. 757 00:39:03,507 --> 00:39:04,342 Teşekkür… 758 00:39:04,425 --> 00:39:05,801 Burnun yapma mı? 759 00:39:06,552 --> 00:39:07,678 Bir de… 760 00:39:07,762 --> 00:39:09,638 Memelerin ne büyük! 761 00:39:09,722 --> 00:39:10,723 Gerçek mi? 762 00:39:10,806 --> 00:39:11,724 Yani orijinal mi? 763 00:39:12,767 --> 00:39:13,851 Özür dilerim. 764 00:39:15,227 --> 00:39:16,228 Bu o mu? 765 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 Çünkü oldukça… 766 00:39:19,231 --> 00:39:20,566 İlginç. 767 00:39:20,649 --> 00:39:22,485 -Trixie, hayır. -Hayır mı? 768 00:39:22,568 --> 00:39:25,488 Evet, o patronumun kızı. 769 00:39:25,571 --> 00:39:27,823 -Tamam. -Bunların hepsi iş. 770 00:39:27,907 --> 00:39:30,117 İş! Bunu bildiğim iyi oldu. 771 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 Yani… 772 00:39:32,161 --> 00:39:34,246 -Haberleşiriz. -Evet. Tamam. 773 00:39:38,084 --> 00:39:39,585 Anlaşılan kıçını da yaptırmış. 774 00:39:39,668 --> 00:39:42,421 Her şeyi yüksek sesle söylemene gerek yok. 775 00:39:42,505 --> 00:39:44,673 Özellikle de biriyle tanışıyorsan. 776 00:39:44,757 --> 00:39:47,676 Neden? Hakkında iyi şeyler söyledim. Poposuna iltifat bile ettim. 777 00:39:48,260 --> 00:39:49,720 Laflarına dikkat et! 778 00:39:50,763 --> 00:39:53,724 -Ateş! Yangın var! -Nereye gidiyorsun? Belinda. 779 00:39:54,308 --> 00:39:55,935 Aman tanrım! Ne yaptın? 780 00:39:56,018 --> 00:39:58,521 Tasarım ceketim! Prada bu! 781 00:39:59,105 --> 00:40:00,272 -Pardon! -Belinda. 782 00:40:00,356 --> 00:40:02,149 -Çok aptalca! -Pardon! 783 00:40:03,317 --> 00:40:04,568 -Üzgünüm. -Sürtük! 784 00:40:04,652 --> 00:40:06,237 Jacob, delirdin mi? 785 00:40:06,320 --> 00:40:07,696 Özür dilerim. 786 00:40:07,780 --> 00:40:08,697 Jacob… 787 00:40:08,781 --> 00:40:12,076 Bayan Missy'den hiçbir şey öğrenmedin, öyle mi? 788 00:40:12,159 --> 00:40:15,037 Hiçbir şeyi ciddiye almıyorsun! 789 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 Beni de yanında rezil ediyorsun! 790 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Orada ne kadar utandım, haberin var mı? 791 00:40:21,502 --> 00:40:22,420 Özür dilerim. 792 00:40:23,963 --> 00:40:25,172 Üzgünüm Jacob. 793 00:40:26,674 --> 00:40:29,260 Nalapok'ta doğup büyüdüm. 794 00:40:29,844 --> 00:40:31,887 Orada yaptıklarımda yanlış bir şey görmüyorum 795 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 çünkü memlekette herkes öyle. 796 00:40:33,597 --> 00:40:35,433 Ben süslü olmayı bilmem. 797 00:40:35,975 --> 00:40:37,726 İngilizcem çok iyi değil. 798 00:40:38,769 --> 00:40:41,230 Böyle restoranlarda yeme şansımız olmuyor. 799 00:40:42,106 --> 00:40:45,734 Çenemi tutup kibar olamam. 800 00:40:46,861 --> 00:40:48,654 Biliyorum, bu bir bahane değil. 801 00:40:48,737 --> 00:40:51,949 Seni utandırmamın bahanesi bu olamaz. 802 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Ama öğrenmeye açığım. 803 00:40:56,287 --> 00:40:57,538 Söz veriyorum. 804 00:40:58,539 --> 00:41:00,916 Babamı mutlu edecekse bunu yaparım. 805 00:41:01,000 --> 00:41:03,711 Bana bir şans daha ver. 806 00:41:03,794 --> 00:41:05,379 Özellikle de sen Jacob. 807 00:41:05,963 --> 00:41:08,424 Biraz daha sabırlı olmalıyım… 808 00:41:10,634 --> 00:41:13,637 Tüm bunları öğrenmek için biraz zaman lazım… 809 00:41:14,638 --> 00:41:15,848 Sorun olmazsa tabii. 810 00:41:17,224 --> 00:41:18,100 Lütfen? 811 00:41:21,896 --> 00:41:24,523 Bu… Bu, çorba için. Öyle olduğunu biliyorum. 812 00:41:24,607 --> 00:41:26,442 -Bu ne için? -Çok kolay. 813 00:41:28,611 --> 00:41:31,614 Yaya Mo, lütfen bana yardım et. 814 00:41:31,697 --> 00:41:33,824 Çok kolay! Kendin öğren. 815 00:41:33,908 --> 00:41:37,244 Lütfen! Jacob'ı etkilemek istiyorum. 816 00:41:37,870 --> 00:41:39,246 Bana bu konuda yardım edersen 817 00:41:39,330 --> 00:41:41,916 sevdiğin videoları izlemene izin veririm. 818 00:41:41,999 --> 00:41:44,585 Kesintisiz hem de. 819 00:41:44,668 --> 00:41:46,795 -Ciddi misin? -Gerçekten. 820 00:41:46,879 --> 00:41:48,672 Belinda, iyi iş çıkardın! 821 00:41:48,756 --> 00:41:50,716 Çok iyiydi. Seninle gurur duyuyorum. 822 00:41:50,799 --> 00:41:52,593 Ama şimdi, bunu izlemelisin. 823 00:41:52,676 --> 00:41:56,138 Benim ilham kaynağım bu. Hayat hikâyemi izlemeyi seviyorum. 824 00:41:56,889 --> 00:41:58,682 Umarım İngilizce değildir. 825 00:41:58,766 --> 00:42:01,393 -Endişelenme. İzle. -Selam millet. Vlog'uma hoş geldiniz. 826 00:42:01,477 --> 00:42:02,520 Onin Anne mi o? 827 00:42:03,354 --> 00:42:05,272 -Facebook'unu da mı canlı izliyorsun? -Evet! 828 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 Favorim. Kahretsin! 829 00:42:07,149 --> 00:42:09,193 Onun için kafamı kazıtacaktım! 830 00:42:09,276 --> 00:42:12,279 Orospu çocuğu Rob dört BMW almış. 831 00:42:12,363 --> 00:42:13,906 Bugün beni mutlu ettin canım. 832 00:42:13,989 --> 00:42:16,158 Bu yüzden sana ek bir ders vereceğim. 833 00:42:16,242 --> 00:42:17,743 Cidden mi? Teşekkürler! Neymiş? 834 00:42:17,826 --> 00:42:19,161 Birinci sınıf görgü kuralı. 835 00:42:19,995 --> 00:42:21,956 El hareketimi takip et. 836 00:42:22,039 --> 00:42:24,625 Sana nasıl şık olunur göstereyim. 837 00:42:24,708 --> 00:42:25,834 Bana bak. 838 00:42:25,918 --> 00:42:27,044 Şimdi kendine bak. 839 00:42:27,127 --> 00:42:28,254 Beğendin mi? 840 00:42:28,337 --> 00:42:29,463 Tamam mı? 841 00:42:29,547 --> 00:42:30,881 Şunu söyleyeceğim. 842 00:42:31,465 --> 00:42:33,509 "Sen sadece ikinci…" 843 00:42:33,592 --> 00:42:34,552 Elime bak. 844 00:42:34,635 --> 00:42:35,594 Gözden kaçırma. 845 00:42:35,678 --> 00:42:36,804 "…ikinci sınıf, 846 00:42:36,887 --> 00:42:37,930 boşa çabalayan 847 00:42:38,013 --> 00:42:39,265 kopyacının tekisin." 848 00:42:41,267 --> 00:42:42,184 Bekle! 849 00:42:42,268 --> 00:42:44,353 Tepki verme! Elime bak. 850 00:42:44,436 --> 00:42:46,480 Şimdi sen yap. 851 00:42:47,856 --> 00:42:49,275 Kendininkini göster bakalım. 852 00:42:50,776 --> 00:42:52,236 "Sen sadece…" 853 00:42:52,319 --> 00:42:53,862 Elime bak. 854 00:42:53,946 --> 00:42:55,447 "…ikinci sınıf, 855 00:42:56,198 --> 00:42:57,992 boşa çabalayan kopyacının tekisin." 856 00:43:00,452 --> 00:43:01,537 Şimdi elime bak. 857 00:43:03,163 --> 00:43:04,582 Elime bak. 858 00:43:05,082 --> 00:43:07,167 Hayır, elime bak. 859 00:43:07,251 --> 00:43:08,294 Gözden kaçırma. 860 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Bak bakalım. 861 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 Bana bak. 862 00:43:11,213 --> 00:43:12,464 Buna ne dersin? 863 00:43:13,757 --> 00:43:14,842 Hayır! 864 00:43:16,427 --> 00:43:17,803 Hayır! 865 00:43:17,886 --> 00:43:19,013 Beğendin mi? 866 00:43:22,349 --> 00:43:23,434 Beğendin mi? 867 00:43:23,517 --> 00:43:24,602 Çok hızlı öğreniyorsun! 868 00:43:25,561 --> 00:43:27,396 Peçete kucağa konur. 869 00:43:27,479 --> 00:43:29,440 Masaya dirsek koymak yok. 870 00:43:29,523 --> 00:43:33,319 Ağzın doluyken konuşmak yok. 871 00:43:35,613 --> 00:43:39,533 Ağzın yiyecekle doluyken konuşmak yok. 872 00:43:40,451 --> 00:43:44,038 En dış çatal bıçak ile başla, içeri doğru. 873 00:43:44,705 --> 00:43:46,123 Bu tatlı için. 874 00:43:46,206 --> 00:43:48,292 Çorbayla başladık bile. 875 00:43:48,876 --> 00:43:50,377 Bu ise ana yemek için. 876 00:43:50,461 --> 00:43:52,004 Sınavı geçtim mi yani? 877 00:43:52,087 --> 00:43:53,172 Çok güzel. 878 00:43:54,632 --> 00:43:55,716 Ama tekrar gerek. 879 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Tekrar mı randevuya çıkacağız? 880 00:43:58,927 --> 00:44:00,095 Bu bir randevu değil. 881 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 Biliyor musun, aslında benim ilk randevumsun. 882 00:44:03,098 --> 00:44:05,225 Tekrar ediyorum, bu bir randevu değil. 883 00:44:05,309 --> 00:44:07,686 İlk sikişim de olabilirsin. 884 00:44:08,854 --> 00:44:09,855 Belinda! 885 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Bu sefer neyi yanlış söyledim? 886 00:44:12,191 --> 00:44:13,567 Sadece ilk olabilirsin dedim. 887 00:44:17,071 --> 00:44:19,865 Gerçekten bir şey öğrendin mi, göreceğiz. 888 00:44:23,619 --> 00:44:25,245 Jacob, biliyorsun ki 889 00:44:25,329 --> 00:44:28,082 böyle yemeklere alışık değilim, 890 00:44:28,165 --> 00:44:29,708 böyle sunumlara da. 891 00:44:29,792 --> 00:44:33,003 Nalapok'ta yiyecek bir şeyimiz varsa şanslıyız demektir. 892 00:44:33,087 --> 00:44:35,297 Yani bunları nasıl bilebilirim ki? 893 00:44:36,006 --> 00:44:39,301 Belki sen böyle yemeklerle büyümüşsündür. 894 00:44:39,385 --> 00:44:41,095 Çünkü gayet alışık görünüyorsun. 895 00:44:41,679 --> 00:44:42,763 Hatırlayamıyorum. 896 00:44:43,389 --> 00:44:46,934 Çocukken okula ne getirirdim, biliyor musun? 897 00:44:47,017 --> 00:44:49,436 Bize bir yumurta yeterdi. 898 00:44:49,520 --> 00:44:53,273 Haşlanmış da olabilir, kızarmış da. 899 00:44:53,357 --> 00:44:58,362 Yanında patlıcan, bamya ya da domates yerdik. 900 00:44:58,445 --> 00:44:59,488 Çok lezzetli olur! 901 00:45:00,197 --> 00:45:03,158 Yani bu karides tarator… 902 00:45:03,951 --> 00:45:05,160 "Termidor." 903 00:45:06,412 --> 00:45:08,539 "Karides termidor." 904 00:45:10,290 --> 00:45:12,042 Evet ama ben bunları yiyince 905 00:45:12,126 --> 00:45:15,045 hepsi midemde karışacak. 906 00:45:15,629 --> 00:45:20,676 Termidor, tarator, terminatör, vibratör… 907 00:45:24,346 --> 00:45:27,474 Güldün. Bu bir ilk. 908 00:45:27,558 --> 00:45:28,392 Hayır. 909 00:45:28,475 --> 00:45:30,227 Güldüğünü gördüm. 910 00:45:30,310 --> 00:45:31,311 Seni gördüm. 911 00:45:31,937 --> 00:45:35,274 Karides termidor için çatal. 912 00:45:36,191 --> 00:45:37,109 Doğru. 913 00:45:43,740 --> 00:45:46,910 Burası sabahları ve geceleri çok farklı oluyor. 914 00:45:46,994 --> 00:45:49,371 Değil mi? Gece burası çok güzel oluyor. 915 00:45:49,872 --> 00:45:51,999 Burası bize kalmış gibi. 916 00:45:52,082 --> 00:45:57,463 Kafamı boşaltmak ve stres atmak için buraya gelirim, 917 00:45:57,546 --> 00:45:59,673 sorunlarımı unutmak için de. 918 00:46:00,215 --> 00:46:01,383 Enerji toplamaya. 919 00:46:01,467 --> 00:46:02,968 Burada tüm endişem kaybolur. 920 00:46:04,178 --> 00:46:06,221 Avukat olmak zor mu? 921 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 Evet. 922 00:46:08,432 --> 00:46:12,019 Ama çocukluğumdan beri hayalimdi. 923 00:46:13,187 --> 00:46:14,229 İnanılmaz. 924 00:46:14,730 --> 00:46:17,983 Ne olmak istediğini daha o zamandan biliyormuşsun. 925 00:46:18,066 --> 00:46:19,318 Ya sen? 926 00:46:19,401 --> 00:46:21,570 Çocukluk hayalin neydi? 927 00:46:22,654 --> 00:46:23,697 Hiçbir şey. 928 00:46:23,780 --> 00:46:24,740 Hiçbir şey mi? 929 00:46:25,991 --> 00:46:26,992 Bu nasıl olabilir? 930 00:46:27,075 --> 00:46:31,246 Biz Nalapok'ta 931 00:46:31,330 --> 00:46:38,128 büyüyünce ne olmak istediğimizi düşünmeyiz, 932 00:46:38,212 --> 00:46:40,380 nasılsa olmayacağını biliriz. 933 00:46:40,464 --> 00:46:45,469 Masaya yemek koyabiliyorsak 934 00:46:45,552 --> 00:46:50,015 gerisini düşünmeyiz. 935 00:46:50,098 --> 00:46:51,767 Erişebileceğimizi isteriz. 936 00:46:52,809 --> 00:46:54,269 Ama şimdi 937 00:46:55,020 --> 00:46:56,647 tek bir hayalim var. 938 00:46:57,940 --> 00:47:02,194 O da babamın beni tamamen kabul etmesi. 939 00:47:02,861 --> 00:47:04,446 Başarabilirsin, farkında mısın? 940 00:47:05,113 --> 00:47:06,365 Babanı gururlandıracaksın. 941 00:47:07,491 --> 00:47:09,785 Ama bunu herkese duyurmasına gerek yok. 942 00:47:10,452 --> 00:47:14,915 Sadece benim gibi bir kızı olmasından utanmadığını bilmem lazım. 943 00:47:21,171 --> 00:47:22,297 Ne var? 944 00:47:23,924 --> 00:47:24,967 Hiç. 945 00:47:25,050 --> 00:47:26,969 Hüzün sana hiç yakışmıyor. 946 00:47:27,052 --> 00:47:28,136 Neyim ben, palyaço mu? 947 00:47:28,220 --> 00:47:29,429 Bazen evet. 948 00:47:31,265 --> 00:47:33,267 Seni mutlu ediyorum, öyle mi? 949 00:47:35,310 --> 00:47:38,188 Peki ya plastik bebek arkadaşın 950 00:47:38,272 --> 00:47:39,523 seni mutlu ediyor mu? 951 00:47:39,606 --> 00:47:40,649 Kim? Trixie mi? 952 00:47:40,732 --> 00:47:43,026 -Evet. Eski sevgilin mi? -Hayır. 953 00:47:43,110 --> 00:47:44,736 -Ona kur yaptın mı? -Hayır. 954 00:47:44,820 --> 00:47:47,030 Senin oynaşın mı o? 955 00:47:48,240 --> 00:47:49,533 Oynaş mı? 956 00:47:49,616 --> 00:47:51,702 Yatak arkadaşı işte. 957 00:47:53,704 --> 00:47:55,497 Güldün! 958 00:47:55,581 --> 00:47:57,207 Demek ki doğru. 959 00:47:57,291 --> 00:47:58,542 Öyle mi? 960 00:47:58,625 --> 00:48:02,045 -Kendini gülmekten alıkoyamıyorsun. -Öyle biri değilim. 961 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Ama hâlâ gülüyorsun. 962 00:48:03,338 --> 00:48:06,133 -Çünkü komiksin. -Çünkü sen de seks manyağısın. 963 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 Öyle bir adam değilim. 964 00:48:08,260 --> 00:48:10,429 -Öyle biri değilim. -Oynaş seviyorsun işte. 965 00:48:10,512 --> 00:48:12,097 -Bir şakam daha var. -Dinliyorum. 966 00:48:12,180 --> 00:48:14,516 Hangi tene krem sürülmez? 967 00:48:14,600 --> 00:48:15,601 Hangi? 968 00:48:15,684 --> 00:48:17,060 Antene. 969 00:48:19,438 --> 00:48:20,814 Çünkü kayar. 970 00:48:22,107 --> 00:48:24,192 -Tamam, benim de sana bir şakam var. -Öyle mi? 971 00:48:24,276 --> 00:48:25,235 -Evet. -Tamam, haydi. 972 00:48:25,319 --> 00:48:29,448 Elmada kurt bulmaktan daha kötü şey nedir? 973 00:48:29,948 --> 00:48:30,907 Ne? 974 00:48:30,991 --> 00:48:32,075 Yarım kurt bulmak. 975 00:48:34,244 --> 00:48:35,746 Tekrar söylüyorum. 976 00:48:35,829 --> 00:48:37,247 Yarım kurt bulmak. 977 00:48:38,040 --> 00:48:39,166 Bu çok klişeydi. 978 00:48:39,249 --> 00:48:40,626 Bu ne biçim şaka? 979 00:48:40,709 --> 00:48:42,753 Bizim orada bunu hiç duymadım. 980 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Neyse, bu gece gerçekten harika vakit geçirdim. 981 00:48:47,674 --> 00:48:49,384 -Teşekkürler. -Ben de. 982 00:48:49,468 --> 00:48:50,969 Teşekkürler. 983 00:48:55,057 --> 00:48:56,183 -Gideyim. -Gideyim. 984 00:49:04,900 --> 00:49:06,735 -Burası senin evin. -Giden sensin. 985 00:49:06,818 --> 00:49:08,695 -Doğru. Gidiyorum. -Ben kalıyorum. 986 00:49:08,779 --> 00:49:12,699 Ben… Burada durayım. 987 00:49:13,867 --> 00:49:15,494 O zaman iyi geceler. 988 00:49:23,335 --> 00:49:26,421 Çok teşekkürler Belinda. Bu gece çok eğlendim. 989 00:49:26,505 --> 00:49:28,131 Beni gerçekten mutlu ettin. 990 00:49:28,215 --> 00:49:29,383 Ben de. 991 00:49:29,466 --> 00:49:31,426 Teşekkürler. Beni çok mutlu ettin. 992 00:49:53,573 --> 00:49:54,866 Ben gideyim. 993 00:49:54,950 --> 00:49:56,159 Görüşürüz kurt. 994 00:49:56,243 --> 00:49:57,369 Yakında görüşürüz. 995 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 Görüşürüz. Gidiyorum. 996 00:50:00,747 --> 00:50:01,623 Görüşürüz. 997 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Hoşça kal. 998 00:50:17,931 --> 00:50:20,183 Onunla mutlu olacaksan 999 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 seni durdurmam. 1000 00:50:24,062 --> 00:50:26,815 Tek istediğim, 1001 00:50:26,898 --> 00:50:29,818 sana bakması ve seni sevmesi. 1002 00:50:32,988 --> 00:50:34,072 Jacob… 1003 00:50:36,825 --> 00:50:37,743 Ah! 1004 00:50:37,826 --> 00:50:39,077 Aman tanrım, bir sıçan! 1005 00:50:42,247 --> 00:50:43,248 Sadece bendim. 1006 00:50:44,040 --> 00:50:46,668 İkiniz adına çok sevindim. 1007 00:50:46,752 --> 00:50:49,087 Güzel bir gelecek diliyorum. 1008 00:50:49,171 --> 00:50:50,839 Mutlu bir gelecek. 1009 00:50:53,383 --> 00:50:56,386 Beni merak etme. İyi olacağım. 1010 00:50:57,596 --> 00:50:59,222 Yapma! Bana öyle bakma. 1011 00:50:59,306 --> 00:51:02,434 İyiyim, yemin ederim. Söz veriyorum! 1012 00:51:06,313 --> 00:51:08,607 Sonra kapıyı açtım, 1013 00:51:08,690 --> 00:51:11,610 Yaya Monina oradaydı. Yanlışlıkla itiverdim. 1014 00:51:11,693 --> 00:51:13,361 -Aslında fare sandım. -Gerçekten mi? 1015 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 -"Aman tanrım, bir fare!" -Sonra ne oldu? 1016 00:51:15,614 --> 00:51:17,115 Kapı yüzüne çarptı. 1017 00:51:17,199 --> 00:51:18,700 Neyse, eğitimine dönelim. 1018 00:51:19,576 --> 00:51:21,411 Bayan Missy'yle bugün ne yapacağız? 1019 00:51:21,495 --> 00:51:26,374 Bence yönetim kurulu toplantı odasında olanları izlemen şu an daha önemli. 1020 00:51:26,458 --> 00:51:27,626 Ne? 1021 00:51:27,709 --> 00:51:30,337 Olamaz! Orada ne derim, bilmiyorum. 1022 00:51:30,420 --> 00:51:31,671 Merak etme, 1023 00:51:31,755 --> 00:51:35,133 tek yapman gereken oturup dinlemek. 1024 00:51:35,217 --> 00:51:39,054 Şirketin işleyişine aşina olman önemli. 1025 00:51:39,596 --> 00:51:41,014 Tamam. Öyle diyorsan. 1026 00:51:41,097 --> 00:51:42,682 Ve hatırlatayım, 1027 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 kurul üyelerinden soru gelebilir 1028 00:51:44,434 --> 00:51:46,728 o yüzden not alman iyi olur. 1029 00:51:46,812 --> 00:51:48,146 Hazır olursun. 1030 00:51:48,230 --> 00:51:49,105 Tamam mı? 1031 00:51:49,189 --> 00:51:51,024 -Bana soru soracaklar. -Evet. 1032 00:51:51,107 --> 00:51:53,860 Şimdi başka bir toplantım var. Orada görüşürüz. Tamam mı? 1033 00:51:54,569 --> 00:51:55,445 Görüşürüz! 1034 00:51:57,656 --> 00:51:59,616 Hayır. Hiç sanmıyorum. 1035 00:51:59,699 --> 00:52:02,118 Temel işimizi sürdürmenin yolu 1036 00:52:02,202 --> 00:52:04,788 müşterilerimize özel bir şey sunmaktan geçiyor. 1037 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Ne düşünüyorsun? 1038 00:52:13,296 --> 00:52:14,381 Evet. 1039 00:52:14,464 --> 00:52:15,841 -Gördün mü? -Evet? 1040 00:52:15,924 --> 00:52:19,511 Bence deneyim sunmaya odaklanmalıyız, 1041 00:52:19,594 --> 00:52:21,096 böylece sadakatlerini kazanırız. 1042 00:52:21,179 --> 00:52:23,640 Hayır. Avantajlarımızı ve eşsiz satış özelliklerimizi 1043 00:52:23,723 --> 00:52:26,059 paraya çevirmeye devam etmeliyiz. 1044 00:52:28,353 --> 00:52:30,730 Grupla paylaşmak istediğin bir şey mi var? 1045 00:52:35,068 --> 00:52:37,696 Kaka yapmam gerek. Tuvalet nerede? 1046 00:52:41,032 --> 00:52:42,200 Benim için not al. 1047 00:52:47,664 --> 00:52:49,499 Yani diyordum ki… 1048 00:52:49,583 --> 00:52:51,710 İş modelini sürdürmeliyiz. 1049 00:52:52,210 --> 00:52:54,004 Bu konuda akıllı davranmalıyız. 1050 00:53:06,641 --> 00:53:09,978 Tatlım, Bay Buenavista'nın kızını gördün mü? 1051 00:53:10,061 --> 00:53:11,855 Caitlyn mi? 1052 00:53:11,938 --> 00:53:14,566 Hayır, o değil. Belinda'yı kastettim. 1053 00:53:14,649 --> 00:53:16,776 Bay Enrico'nun başka bir kadından olan kızı, 1054 00:53:16,860 --> 00:53:19,404 Caitlyn'den öyle farklı ki. 1055 00:53:19,487 --> 00:53:22,198 Çok şanslı. Sefaletten zenginliğe yükseliverdi. 1056 00:53:22,282 --> 00:53:23,950 Sırf babası zengin diye. 1057 00:53:24,034 --> 00:53:25,243 Gerçekten şanslıyım. 1058 00:53:27,078 --> 00:53:28,747 Ah! O neydi öyle? 1059 00:53:29,581 --> 00:53:31,583 -İğrenç! Feci kokuyor! -Öf be! 1060 00:53:31,666 --> 00:53:33,084 Çok kötü kokuyor! İğrenç! 1061 00:53:33,168 --> 00:53:34,669 Aman tanrım, bu ne? 1062 00:53:35,211 --> 00:53:36,421 -Çok iğrenç! -Feci! 1063 00:53:36,963 --> 00:53:38,381 -Çok kötü kokuyor! -Kokuyor! 1064 00:53:39,758 --> 00:53:41,051 Hanımefendi. 1065 00:53:41,134 --> 00:53:42,636 Özür dileriz efendim. 1066 00:53:42,719 --> 00:53:43,845 Çok üzgünüz. 1067 00:53:43,929 --> 00:53:47,057 -Hâlâ kokuyor mu? -Evet efendim. Çok kötü kokuyor. 1068 00:53:47,974 --> 00:53:49,184 Özür dileriz efendim. 1069 00:53:49,935 --> 00:53:50,894 Yakında görüşürüz. 1070 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Avukat Jacob, Bayan Belinda geri dönmedi. 1071 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 Ne? Daha gelmedi… Ben ararım. 1072 00:53:56,816 --> 00:53:57,776 Tamam. 1073 00:53:59,861 --> 00:54:01,446 "Bu nasıl bir iş? 1074 00:54:01,529 --> 00:54:03,740 Bu tür işlerin temeli nedir?" 1075 00:54:04,950 --> 00:54:06,117 "Kakamı yapmam gerek." 1076 00:54:08,036 --> 00:54:10,956 -Tamam. Bir kez daha. -Tabii efendim. 1077 00:54:11,039 --> 00:54:12,290 Bunu çalışmış mıydınız? 1078 00:54:14,918 --> 00:54:16,252 Yapalım şu işi. 1079 00:54:16,878 --> 00:54:18,338 Yetişebilir misiniz? 1080 00:54:18,421 --> 00:54:20,423 Bir, iki, üç. Başla. 1081 00:54:29,182 --> 00:54:31,726 Bir saniye. Önce bir kontrol edelim. 1082 00:54:31,810 --> 00:54:33,395 Söylenenler doğruymuş efendim. 1083 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 Caitlyn'den çok farklısınız. 1084 00:54:35,271 --> 00:54:37,857 Az önce dedikodunuzu yaptığımız için çok üzgünüz. 1085 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 -Affedin efendim. -Boş verin. Dedikodu severim. 1086 00:54:40,276 --> 00:54:44,864 Yanlış bir şey görürseniz söyleyin de düzelteyim, olur mu? 1087 00:54:45,365 --> 00:54:46,992 Bu kadar sohbet yeter. 1088 00:54:47,075 --> 00:54:50,161 -Pekâlâ. -Bir kez daha. 1089 00:54:56,793 --> 00:54:58,712 Bu işte çok iyisiniz hanımefendi. 1090 00:54:59,337 --> 00:55:01,673 -Hey, Avukat Bey! Gel buraya. -Beni zorlama. 1091 00:55:01,756 --> 00:55:05,969 Bize katıl. Bizi izlerken sen de dans ediyordun, biliyorum. 1092 00:55:06,553 --> 00:55:08,054 Beni bu işe bulaştırma. 1093 00:55:08,138 --> 00:55:11,683 Avukat Bey, bu kolay. Haydi! 1094 00:55:11,766 --> 00:55:13,393 -Tamam, peki. -Bildiğini biliyorum. 1095 00:55:13,476 --> 00:55:14,602 Haydi yapalım. 1096 00:55:19,899 --> 00:55:20,859 Diğer taraf. 1097 00:55:20,942 --> 00:55:23,028 Avukat kazık gibiymiş, nereden bilecektik? 1098 00:55:23,111 --> 00:55:24,446 Gevşemesi lazım. 1099 00:55:25,155 --> 00:55:26,364 Sexbomb dansçısı gibi! 1100 00:55:26,948 --> 00:55:29,242 -Kazık gibisin! -Bir kez daha. 1101 00:55:29,325 --> 00:55:30,535 Tamam. Oynat'a bas. 1102 00:55:31,453 --> 00:55:32,412 Tamam. 1103 00:55:42,922 --> 00:55:44,466 Ve eller… 1104 00:55:52,891 --> 00:55:55,268 Belinda'nın gelişiminden etkileneceksin. 1105 00:55:55,351 --> 00:55:56,186 Gerçekten mi? 1106 00:55:56,269 --> 00:55:57,729 -Evet. -Sonra da TikTok yaparız. 1107 00:55:57,812 --> 00:55:59,355 -Sizinle dans ederim. -Tabii. 1108 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 Baba? 1109 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 Baba! 1110 00:56:03,109 --> 00:56:04,069 -Belinda! -Baba! 1111 00:56:04,152 --> 00:56:05,361 -Selam tatlım! -Hoş geldin. 1112 00:56:06,404 --> 00:56:07,989 Merhaba Matilda teyze. 1113 00:56:09,824 --> 00:56:11,910 Eğitimlerinin iyi gittiğini duydum. 1114 00:56:12,494 --> 00:56:14,579 Kızınla gurur duyacaksın tatlım. 1115 00:56:15,288 --> 00:56:16,706 Matilda söyledi. 1116 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 Eğitmenin Missy bile 1117 00:56:19,375 --> 00:56:21,795 artık eğitime gerek kalmadığını söylüyor. 1118 00:56:21,878 --> 00:56:23,171 Kendini geliştirmişsin! 1119 00:56:23,797 --> 00:56:25,256 Bayan Missy dedi ki… 1120 00:56:25,340 --> 00:56:27,342 Sanmam. Şüpheliyim. 1121 00:56:27,425 --> 00:56:29,385 Öğrenecek daha çok şeyim var. 1122 00:56:29,469 --> 00:56:31,304 Çok alçak gönüllüsün Belinda. 1123 00:56:31,387 --> 00:56:33,807 Senin ilerlemeni şahsen gördüm. 1124 00:56:33,890 --> 00:56:36,851 Şüphesiz ki sen gerçekten Enrico'nun kızısın. 1125 00:56:36,935 --> 00:56:40,021 Çok zeki ve çalışkan biri. 1126 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 Bence hazırsın. 1127 00:56:45,401 --> 00:56:47,904 -Onu hissedarlarla mı tanıştıracaksın? -Evet. 1128 00:56:47,987 --> 00:56:50,365 Ne? Hayır. Henüz hazır değilim. 1129 00:56:50,448 --> 00:56:52,534 -Henüz değil. -Hayır. Hazırsın. 1130 00:56:52,617 --> 00:56:54,452 İş üstünde öğrenebilirsin. 1131 00:56:54,536 --> 00:56:56,496 Ben böyle öğrendim. 1132 00:56:57,080 --> 00:57:00,083 Ayrıca Jacob sana rehberlik eder. 1133 00:57:10,343 --> 00:57:11,928 Burada ne işin var? 1134 00:57:12,011 --> 00:57:13,179 Neden hâlâ ayaktasın? 1135 00:57:15,014 --> 00:57:16,599 Uyuyamıyorum. 1136 00:57:16,683 --> 00:57:17,684 Sen mi? 1137 00:57:18,226 --> 00:57:19,769 Ben de uyuyamıyorum. 1138 00:57:23,356 --> 00:57:24,732 -Gerginim. -Gerginim. 1139 00:57:25,358 --> 00:57:26,985 -Neden gerginsin? -Neden gerginsin? 1140 00:57:29,821 --> 00:57:32,198 Babamın söylediklerini duydun, değil mi? 1141 00:57:32,282 --> 00:57:37,745 Beni hissedarlarla ve patronlarla tanıştıracağını söyledi. 1142 00:57:37,829 --> 00:57:40,623 Ya beni sevmezlerse? 1143 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 Ya işi batırırsam? 1144 00:57:42,709 --> 00:57:44,127 Ya sen? 1145 00:57:44,210 --> 00:57:46,421 Sen neden uyuyamıyorsun? 1146 00:57:49,507 --> 00:57:50,967 Çok kahve içtim. 1147 00:57:53,928 --> 00:57:56,264 Ama senin için de endişeleniyorum. 1148 00:57:57,765 --> 00:58:00,685 Neden? Sence yarın kötü bir şey mi olacak? 1149 00:58:00,768 --> 00:58:01,978 Öyle değil. 1150 00:58:02,061 --> 00:58:06,441 Senin adına gerginim ama iyi anlamda. 1151 00:58:06,524 --> 00:58:08,109 Senin adına heyecanlıyım. 1152 00:58:08,693 --> 00:58:10,653 Hazır değilim. Henüz değil. 1153 00:58:11,279 --> 00:58:16,367 Şehrimizde, belediye başkanımız senatör adayıydı. 1154 00:58:16,451 --> 00:58:19,913 Sonra da oğlunu belediye başkan adayı yaptı. 1155 00:58:19,996 --> 00:58:22,749 Siyaset hakkında hiçbir şey bilmese de çocuk kazandı. 1156 00:58:22,832 --> 00:58:26,586 Ama nesi vardı biliyor musun? 1157 00:58:27,378 --> 00:58:28,880 Öz güven. 1158 00:58:31,424 --> 00:58:32,383 Şimdi anlıyor musun? 1159 00:58:32,467 --> 00:58:33,801 Ne yapacağımı biliyorum. 1160 00:58:33,885 --> 00:58:35,303 Güzel. 1161 00:58:35,386 --> 00:58:36,763 Başkanlığa aday olacağım. 1162 00:58:37,889 --> 00:58:39,182 Bu iyi değil. 1163 00:58:39,265 --> 00:58:40,391 Şaka yapıyorum. 1164 00:58:40,475 --> 00:58:45,146 Kastettiğim, elimden geleni yapacağım ve göreceğiz. 1165 00:58:46,731 --> 00:58:47,899 Baksana. 1166 00:58:48,483 --> 00:58:52,695 Yardımın için sağ ol. 1167 00:58:52,779 --> 00:58:54,864 Seni özleyeceğim. 1168 00:58:58,993 --> 00:59:00,078 Ne yapıyorsun be? 1169 00:59:00,161 --> 00:59:02,080 Kandırdım. Yanağını hedef aldım. 1170 00:59:02,163 --> 00:59:03,581 Aşk takımında değilim. 1171 00:59:03,665 --> 00:59:05,792 Kaybeden tarafmış gibi konuşuyorsun. 1172 00:59:06,960 --> 00:59:11,047 Kurul toplantısına başlamadan önce size yeni operasyon müdür yardımcımızı 1173 00:59:11,839 --> 00:59:16,010 -tanıştırmak isterim. -Bunu yapabilirsin. Gözüm üzerinde. 1174 00:59:16,094 --> 00:59:18,179 Belinda Buenavista. 1175 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 Siktir! 1176 00:59:35,780 --> 00:59:37,156 Aman tanrım! 1177 00:59:37,240 --> 00:59:38,074 Ne dedi? 1178 00:59:39,117 --> 00:59:40,827 "Siktir" mi? Doğru mu duydum? 1179 00:59:43,371 --> 00:59:46,916 Sonunda sizinle tanıştığım için çok mutluyum. 1180 00:59:50,253 --> 00:59:51,754 Tamam, tamam. 1181 01:00:03,683 --> 01:00:04,809 Memnun oldum efendim. 1182 01:00:04,892 --> 01:00:07,687 Ve tabii güzel eşi Michelle. 1183 01:00:07,770 --> 01:00:08,938 Memnun oldum hanımefendi. 1184 01:00:09,022 --> 01:00:10,023 Bu Frank Smith. 1185 01:00:15,695 --> 01:00:16,738 Tebrikler! 1186 01:00:18,615 --> 01:00:21,409 Planımıza devam edebiliriz. 1187 01:00:24,120 --> 01:00:25,204 Evet efendim. 1188 01:00:33,546 --> 01:00:37,884 Selam. Onu kurul üyeleriyle ve hissedarlarla 1189 01:00:37,967 --> 01:00:39,260 tek tek tanıştırdım. 1190 01:00:39,344 --> 01:00:40,553 Gayet iyi gidiyor. 1191 01:00:41,054 --> 01:00:44,265 Neyse, şimdi üst kattaki ofiste bir toplantım var, 1192 01:00:44,349 --> 01:00:46,684 siz keyfinize bakın. 1193 01:00:46,768 --> 01:00:48,061 Ben de geleceğim canım. 1194 01:00:48,144 --> 01:00:49,145 Gel tabii canım, gel. 1195 01:00:49,228 --> 01:00:52,273 Tebrikler Belinda! Seninle gurur duyuyorum. 1196 01:00:52,357 --> 01:00:53,316 Teşekkürler. 1197 01:00:53,399 --> 01:00:55,026 Gidelim. Size afiyet olsun. 1198 01:00:59,781 --> 01:01:01,658 Ne düşünüyorsun? İyi miydim? 1199 01:01:01,741 --> 01:01:05,912 Bence takılıp düşmesem mükemmel olurdu. Değil mi? 1200 01:01:05,995 --> 01:01:07,705 Baban seninle gurur duyuyor. 1201 01:01:09,332 --> 01:01:10,291 Hey! 1202 01:01:11,042 --> 01:01:13,628 Sadece babam mı? Ya sen? 1203 01:01:13,711 --> 01:01:14,879 Sen de gurur duymalısın. 1204 01:01:14,962 --> 01:01:18,508 Tüm bunları senin sayende yapabildim. 1205 01:01:19,550 --> 01:01:20,468 Gurur duymadın mı? 1206 01:01:20,551 --> 01:01:22,178 Belinda. 1207 01:01:22,261 --> 01:01:23,554 Buradaymışsın. 1208 01:01:23,638 --> 01:01:25,890 Seni arıyordum! 1209 01:01:25,973 --> 01:01:28,726 Pardon. Ben bir lavaboya gideyim. 1210 01:01:28,810 --> 01:01:30,228 Hey! Sonra konuşalım ama. 1211 01:01:32,814 --> 01:01:35,316 Bana neden iyi davranıyorsun? 1212 01:01:35,400 --> 01:01:37,610 İçtenlikle tebrik ediyorum. 1213 01:01:37,694 --> 01:01:39,612 İyi iş çıkardın! 1214 01:01:39,696 --> 01:01:41,572 Gerçekten mi? Teşekkürler. 1215 01:01:41,656 --> 01:01:42,782 Buna içelim. 1216 01:01:45,076 --> 01:01:46,369 Şerefe! 1217 01:01:51,791 --> 01:01:52,917 Güzel, değil mi? 1218 01:01:53,000 --> 01:01:55,086 Güzel. Acı tatlı. 1219 01:01:55,169 --> 01:01:56,838 Tatlı mı? Şurada dahası var. Gel. 1220 01:01:59,924 --> 01:02:03,678 Ah! İşte. Bu gerçekten güzel. 1221 01:02:03,761 --> 01:02:06,639 -Bunu denemelisin. -Caitlyn, ben pek içmem. 1222 01:02:06,723 --> 01:02:08,641 Haydi. Bir dene. 1223 01:02:09,434 --> 01:02:11,102 -İşte böyle. -Bu ithal. 1224 01:02:11,185 --> 01:02:12,019 Güzel! 1225 01:02:12,103 --> 01:02:13,396 Bence bu kadar yeter. 1226 01:02:13,479 --> 01:02:14,772 -Babam görür. -Haydi. Fondip. 1227 01:02:14,856 --> 01:02:16,065 -Biz belki… -Şerefe! 1228 01:02:16,149 --> 01:02:17,567 İşte böyle! 1229 01:02:18,443 --> 01:02:21,070 -Caitlyn… -Belinda, kızıyorum ama. 1230 01:02:21,154 --> 01:02:22,530 İyi gidiyorsun. 1231 01:02:23,364 --> 01:02:25,241 Bardağı boş ver şimdi. 1232 01:02:25,324 --> 01:02:26,492 İşte! 1233 01:02:26,576 --> 01:02:27,952 Fondip! 1234 01:02:28,035 --> 01:02:29,245 Güzel! 1235 01:02:29,871 --> 01:02:30,747 Tamam. 1236 01:02:30,830 --> 01:02:32,582 Dik. Hepsini! 1237 01:02:32,665 --> 01:02:34,625 Güzel! 1238 01:02:34,709 --> 01:02:37,670 -Daha da şanslı olacaksın Belinda. -Seni vahşi çocuk. 1239 01:02:38,880 --> 01:02:42,049 Hey. Haydi eğlenelim! 1240 01:02:42,759 --> 01:02:44,427 Benimle dans edin! 1241 01:02:51,809 --> 01:02:54,103 İzleyin beni pislikler! 1242 01:02:54,687 --> 01:02:57,440 CANLI 1243 01:02:57,523 --> 01:02:58,816 Tanrım. Kızı… 1244 01:03:01,360 --> 01:03:03,070 Haydi, dağıtalım! 1245 01:03:05,406 --> 01:03:06,908 Çılgınca! 1246 01:03:08,910 --> 01:03:11,412 Gördün mü? En iyisi benim… 1247 01:03:11,496 --> 01:03:13,372 -Bu kadına inanamıyorum. -Haydi! Evet! 1248 01:03:13,456 --> 01:03:16,209 Partileyelim! 1249 01:03:16,834 --> 01:03:18,586 Deliyim ben! 1250 01:03:20,797 --> 01:03:24,258 Baba, ben sadece canlı yayın yapıyordum. 1251 01:03:24,342 --> 01:03:28,846 Bazıları ekran kaydı alıp onu remikslemiş. 1252 01:03:30,139 --> 01:03:32,558 Dediğinden hiçbir şey anlamıyorum 1253 01:03:32,642 --> 01:03:36,938 ama bildiğim bir şey var, bunu kardeşine yapan sensin! 1254 01:03:37,021 --> 01:03:39,816 -TANRIM, UTANÇ VERİCİ! -KEŞKE GECEKONDUSUNDA KALSAYMIŞ 1255 01:03:39,899 --> 01:03:42,860 -BU KADIN UTANMALI -YERDEN KALKMAMALIYDIN KIZIM! 1256 01:03:42,944 --> 01:03:45,780 -İNKÂR EDİP DURAN SARHOŞ ARKADAŞIN -KİM BU KIZ? 1257 01:03:45,863 --> 01:03:49,033 İzleyin beni pislikler! 1258 01:03:49,116 --> 01:03:51,619 AL SANA BİR TAŞ, KAFANI VURURSUN 1259 01:03:51,702 --> 01:03:53,371 İzleyin beni… 1260 01:04:09,971 --> 01:04:12,265 -Kim var orada? -Sik kafalı! 1261 01:04:13,182 --> 01:04:15,393 Hey! Sen kimsin? Kimsin sen? 1262 01:04:15,977 --> 01:04:17,520 Hırsızsın, değil mi? 1263 01:04:17,603 --> 01:04:19,814 -Bırak beni. -Bu saati de mi çaldın? 1264 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 Hey! 1265 01:04:21,816 --> 01:04:23,985 Bay Enrico'nun kızıyım. 1266 01:04:24,068 --> 01:04:27,029 -Kaçıyorum. -Bay Enrico Buenavista'nın kızı mısın? 1267 01:04:27,113 --> 01:04:29,448 -Aklını kaçırmışsın! -Kes! Kaçmaya çalışıyorum. 1268 01:04:29,532 --> 01:04:33,035 Pardon. Bay Buenavista'nın kızı o. Gidelim. 1269 01:04:33,119 --> 01:04:34,036 Bunu biliyorum. 1270 01:04:34,704 --> 01:04:35,580 İçeriden bağlanmış. 1271 01:04:36,622 --> 01:04:38,708 Bunun arkasındaki elebaşı sensin. 1272 01:04:38,791 --> 01:04:41,502 Şüpheli birini anında, gözünden anlarım. 1273 01:04:41,586 --> 01:04:44,797 Bak! Bunun gibi… Böyle bir yüze güvenir miydin? 1274 01:04:44,881 --> 01:04:46,007 -Ne dersin? -Güvenmem. 1275 01:04:46,090 --> 01:04:48,926 -Dua et bunun canını yakmayayım. -Bana meydan mı okuyorsun? 1276 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Yak, derim. 1277 01:04:50,052 --> 01:04:51,137 -Sende. -Ne dersin? 1278 01:04:51,220 --> 01:04:52,597 Seni döverim. 1279 01:04:53,890 --> 01:04:54,765 Vur ona! 1280 01:04:54,849 --> 01:04:56,934 -Sert vur ona! -Elinden gelenin hepsi bu mu? 1281 01:04:57,852 --> 01:04:58,853 O ne? 1282 01:04:59,562 --> 01:05:01,022 Orada neler oluyor? 1283 01:05:02,023 --> 01:05:05,776 Kızlara vurmaya çekinmem, hele suratı böyleyse. 1284 01:05:07,194 --> 01:05:08,237 Gel buraya. 1285 01:05:08,321 --> 01:05:10,156 -Ya şimdi? -Alt tarafı yumruk attık. 1286 01:05:10,239 --> 01:05:11,407 Neden kişisel aldın? 1287 01:05:11,490 --> 01:05:12,950 Buldoğa benziyor. 1288 01:05:13,784 --> 01:05:14,827 Eğer… 1289 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 Ne oluyor burada? 1290 01:05:16,829 --> 01:05:18,247 Kavga ediyorlardı, 1291 01:05:18,331 --> 01:05:20,583 Yaya Mo'yu ağlattı. 1292 01:05:20,666 --> 01:05:21,792 Ne? 1293 01:05:21,876 --> 01:05:27,006 Evet efendim. Bayan Belinda'nın kızınız olduğuna inanmadı. 1294 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Ne? 1295 01:05:28,341 --> 01:05:31,802 Ve asıl önemli olan, 1296 01:05:32,386 --> 01:05:34,430 bana çirkin dedi. 1297 01:05:37,141 --> 01:05:38,184 Ne? 1298 01:05:38,768 --> 01:05:40,353 Belinda benim kızım! 1299 01:05:40,436 --> 01:05:41,896 Özür dilerim efendim. 1300 01:05:41,979 --> 01:05:44,190 Yalan söylemiyordu. Ama kaçacaktı, 1301 01:05:44,273 --> 01:05:45,858 size söylemememi istedi. 1302 01:05:47,443 --> 01:05:49,737 Ne? Gidiyor musun? 1303 01:05:54,742 --> 01:05:56,994 Senin nasıl haberin olmaz? 1304 01:05:57,078 --> 01:05:59,205 Özür dilerim efendim. Bekçi olarak yeni geldim. 1305 01:05:59,288 --> 01:06:00,164 Evet efendim. 1306 01:06:00,247 --> 01:06:03,709 Gösteri bitti. Yeter. Herkes içeri. 1307 01:06:11,842 --> 01:06:12,969 Hadi, gidelim. 1308 01:06:13,052 --> 01:06:16,806 Baba? Konuşabilir miyiz? 1309 01:06:17,682 --> 01:06:20,851 Davranışım ve yaptığım utanç verici şeyler için 1310 01:06:20,935 --> 01:06:22,979 çok özür dilerim. 1311 01:06:23,729 --> 01:06:26,607 Belki de Buenavista olmak bana göre değildir. 1312 01:06:26,691 --> 01:06:28,818 Tatlım, beni utandırmıyorsun. 1313 01:06:29,318 --> 01:06:32,071 İnsanların hakkında ne söylediği önemli değil. 1314 01:06:33,572 --> 01:06:36,701 Önemli olan senin hakkındaki düşüncelerim canım. 1315 01:06:38,619 --> 01:06:40,997 Peki hakkımda ne düşünüyorsun baba? 1316 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 Mükemmel olmanı beklemiyorum canım. 1317 01:06:44,208 --> 01:06:46,794 Sonuçta daha yeni başladın. 1318 01:06:47,378 --> 01:06:52,425 Eksik yanların ve hataların olacak, anlıyorum. 1319 01:06:52,508 --> 01:06:54,010 Ama sorun değil. 1320 01:06:54,093 --> 01:06:56,679 Sen benim kızımsın. 1321 01:06:57,555 --> 01:07:00,641 Ve çok geçmeden gelişeceksin. 1322 01:07:01,183 --> 01:07:05,312 Yani? Şu an için hata yapmakta sorun yok tatlım 1323 01:07:05,396 --> 01:07:07,273 ya da yanlış bir şey yaparsan… 1324 01:07:08,566 --> 01:07:11,152 -Sözüne inanacağım. -Evet, bu da işin bir parçası. 1325 01:07:11,235 --> 01:07:15,448 Bunu söylediğine göre yine batırabilirim, değil mi? 1326 01:07:15,531 --> 01:07:16,741 Sözünü geri alamazsın. 1327 01:07:16,824 --> 01:07:21,829 Ama unutma, güvenimi boşa çıkarmak yok. 1328 01:07:23,581 --> 01:07:27,084 Söz veriyorum. Yemin ederim. Ant içerim. Güvenini boşa çıkarmam. 1329 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 -Söz mü? -Söz! 1330 01:07:28,586 --> 01:07:30,171 Gel. İçeri girelim. 1331 01:07:30,254 --> 01:07:31,380 Tekrar üzgünüm baba. 1332 01:07:31,464 --> 01:07:32,465 Sorun yok. 1333 01:07:42,349 --> 01:07:43,517 Jacob? 1334 01:07:45,644 --> 01:07:46,687 Hanımefendi? 1335 01:07:46,771 --> 01:07:51,025 Tam da bu gece yaşananlar yüzünden işleri aceleye getirmeni istiyorum. 1336 01:07:52,485 --> 01:07:55,029 Gerçekten emin miyiz? 1337 01:07:55,112 --> 01:07:56,947 Belki başka bir yolu vardır. 1338 01:07:57,698 --> 01:07:59,408 Ne için? Plan bu. 1339 01:07:59,492 --> 01:08:02,078 Ben üstüme düşeni yaptım. Şimdi sıra sende. 1340 01:08:02,787 --> 01:08:06,624 Konuştuğumuz gibi eğer başarılı olursak 1341 01:08:06,707 --> 01:08:09,585 kurula seni Operasyon Müdürü olarak önereceğim. 1342 01:08:11,420 --> 01:08:13,631 Ya artık o makamı istemiyorsam? 1343 01:08:13,714 --> 01:08:16,383 Sakın planlarımızı iptal edeyim deme yoksa… 1344 01:08:17,426 --> 01:08:21,180 Enrico'ya bu işin arkasında senin olduğunu söylerim. 1345 01:08:28,020 --> 01:08:29,855 Buradaki en çok satan yemek ne? 1346 01:08:29,939 --> 01:08:32,108 Müşteriler genelde pirzola sipariş eder. 1347 01:08:32,191 --> 01:08:33,234 Ne kadar? 1348 01:08:33,317 --> 01:08:34,944 Fiyatı 1.200 peso efendim. 1349 01:08:35,027 --> 01:08:37,029 -Kaç kişilik? -Tek kişilik. 1350 01:08:37,113 --> 01:08:40,241 Ne? Bir tanesine o kadar mı? 1351 01:08:40,324 --> 01:08:41,450 -İzninizle. -Tabii. 1352 01:08:41,534 --> 01:08:43,452 Mark, ne zamandır burada çalışıyorsun? 1353 01:08:43,953 --> 01:08:45,204 Üç yıl oldu hanımefendi. 1354 01:08:45,287 --> 01:08:46,705 Maaşın ne kadar? 1355 01:08:46,789 --> 01:08:48,749 Günlük 500 peso. 1356 01:08:48,833 --> 01:08:49,959 Öyle mi? 1357 01:08:54,130 --> 01:08:57,091 Avukat Bey! Buraya gel, yemek yiyelim. 1358 01:08:57,174 --> 01:08:58,926 Burada 1.200 değerinde bir yemek var! 1359 01:08:59,009 --> 01:09:00,302 Haydi, deneyelim. 1360 01:09:01,846 --> 01:09:03,430 Üzgünüm, başka bir toplantım var. 1361 01:09:03,973 --> 01:09:05,641 Ne? Baksana! 1362 01:09:05,724 --> 01:09:08,060 Hey! 1363 01:09:14,733 --> 01:09:16,527 Yemek için teşekkürler C! 1364 01:09:16,610 --> 01:09:17,778 Ne zaman istersen! 1365 01:09:17,862 --> 01:09:19,613 Yeni bir şefiniz mi var? 1366 01:09:19,697 --> 01:09:22,158 Makarna biraz yavan geldi. 1367 01:09:22,241 --> 01:09:24,535 İstediğiniz kadar alın. İkram ediyorum. 1368 01:09:24,618 --> 01:09:26,912 Afiyet olsun. Bendensiniz. 1369 01:09:26,996 --> 01:09:28,956 Çok solgun görünüyorsun, biraz daha al. 1370 01:09:29,039 --> 01:09:31,000 Hanımefendi, şuradaki kardeşiniz değil mi? 1371 01:09:31,083 --> 01:09:32,459 Değil mi? 1372 01:09:32,543 --> 01:09:33,836 Hey C. 1373 01:09:33,919 --> 01:09:35,504 Şu kız kardeşin mi? 1374 01:09:36,088 --> 01:09:37,089 Kardeşim! 1375 01:09:37,173 --> 01:09:38,340 Kardeşim! 1376 01:09:38,883 --> 01:09:41,260 Caitlyn, balık köftesi ister misin? 1377 01:09:41,343 --> 01:09:43,762 Arkadaşlarını da çağır. Haydi yiyelim. Haydi. 1378 01:09:44,889 --> 01:09:47,057 Kızın o çarıklılarla işi ne? 1379 01:09:47,808 --> 01:09:49,101 Çarıklı mı? 1380 01:09:49,185 --> 01:09:51,437 Bilirsin, köylüler işte. 1381 01:09:55,524 --> 01:09:58,694 Muhtemelen hâlâ toktur. Evet. 1382 01:09:58,777 --> 01:10:00,362 Arabamız burada zaten. 1383 01:10:00,446 --> 01:10:01,488 -Gidelim. -Nihayet. 1384 01:10:01,572 --> 01:10:03,949 Tanrım, neden bu kadar uzun sürdü? 1385 01:10:06,368 --> 01:10:07,786 Yine görüşürüz. 1386 01:10:07,870 --> 01:10:08,954 Evet, sorun değil. 1387 01:10:11,373 --> 01:10:13,167 Yüzde 66. 1388 01:10:13,250 --> 01:10:15,085 Belinda, affedersin. 1389 01:10:16,795 --> 01:10:19,048 Sonra devam edelim. 1390 01:10:19,131 --> 01:10:20,466 -Tamam efendim. -Teşekkürler. 1391 01:10:22,801 --> 01:10:23,761 Avukat Bey. 1392 01:10:25,554 --> 01:10:27,306 Bu belgeleri imzalaman gerek. 1393 01:10:29,767 --> 01:10:33,187 Avukat Bey, garsonların maaşıyla ilgili 1394 01:10:33,270 --> 01:10:34,939 talebim ne durumda? 1395 01:10:35,022 --> 01:10:36,440 Onaylandı mı? 1396 01:10:37,358 --> 01:10:40,319 Belgeler değerlendirme için İK'da. 1397 01:10:44,990 --> 01:10:45,866 Teşekkürler. 1398 01:10:46,784 --> 01:10:47,993 Avukat Bey. 1399 01:10:49,411 --> 01:10:51,038 Jacob, bir sorun mu var? 1400 01:10:52,039 --> 01:10:52,998 Ne? 1401 01:10:53,082 --> 01:10:58,254 Son zamanlarda benden kaçtığını fark ettim. 1402 01:10:58,337 --> 01:11:01,966 Bay Enrico ve Bayan Matilda için bitirmem gereken çok iş var. 1403 01:11:02,049 --> 01:11:03,050 Tamam. 1404 01:11:03,133 --> 01:11:04,385 Çıkalım o zaman. 1405 01:11:04,468 --> 01:11:05,386 Ne? 1406 01:11:05,469 --> 01:11:07,012 Randevuya çıkalım. Ismarlıyorum. 1407 01:11:07,096 --> 01:11:10,224 Sen olmasaydın tüm bunları yapamazdım. 1408 01:11:10,307 --> 01:11:13,269 Bana karşı çok sabırlı olduğun ve yardım ettiğin için 1409 01:11:13,352 --> 01:11:14,728 seni yemeğe çıkarayım. 1410 01:11:14,812 --> 01:11:15,813 Dert etme. 1411 01:11:15,896 --> 01:11:17,856 Kendin yaptın. 1412 01:11:17,940 --> 01:11:19,275 Teşekkür etmene gerek yok. 1413 01:11:21,277 --> 01:11:22,820 Peki çıkacak mıyız? 1414 01:11:22,903 --> 01:11:24,154 Belki bir dahaki sefere. 1415 01:11:24,697 --> 01:11:25,823 Özür dilerim. 1416 01:11:32,997 --> 01:11:35,082 Hey! 1417 01:11:35,165 --> 01:11:36,959 Ne haber Mavick? 1418 01:11:37,042 --> 01:11:38,210 -Nasılsın? -Bret geldi. 1419 01:11:39,420 --> 01:11:40,504 Saçım iyi mi? 1420 01:11:40,587 --> 01:11:43,173 Enzo! Seni görüyorum. 1421 01:11:43,257 --> 01:11:44,967 Devam et. Seninle gurur duyuyorum. 1422 01:11:45,551 --> 01:11:46,969 İkinizi baş başa bırakayım. 1423 01:11:47,052 --> 01:11:49,722 -Selam Bret! -Selam, ne haber? Nasılsın? 1424 01:11:52,433 --> 01:11:54,768 Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn. 1425 01:11:55,352 --> 01:11:56,812 Benden hoşlandığını duydum. 1426 01:11:58,230 --> 01:11:59,606 Belki. 1427 01:12:02,359 --> 01:12:03,610 Haydi. 1428 01:12:04,570 --> 01:12:05,779 Ne yapıyorsun? 1429 01:12:05,863 --> 01:12:08,490 Haydi, gidelim. Sadece sen ve ben. 1430 01:12:09,992 --> 01:12:10,826 Dur! 1431 01:12:11,785 --> 01:12:12,661 Tanrım! 1432 01:12:14,079 --> 01:12:15,247 Sorunu ne bunun? 1433 01:12:15,331 --> 01:12:16,874 Zaten seni istemiyordum ki! 1434 01:12:18,417 --> 01:12:21,670 Al bakalım. Seni neşelendirecek bir şey. 1435 01:12:21,754 --> 01:12:23,672 Son zamanlarda canını sıkan ne? 1436 01:12:24,423 --> 01:12:25,382 Al sana erişte! 1437 01:12:25,966 --> 01:12:27,092 Teşekkürler. 1438 01:12:27,176 --> 01:12:30,346 Avukat Bey'i özlüyorum. 1439 01:12:31,930 --> 01:12:34,058 Son zamanlarda benden kaçıyor galiba. 1440 01:12:34,850 --> 01:12:37,478 Belki de bana karşı hisleri vardır. 1441 01:12:38,771 --> 01:12:41,857 İlk adımı ben mi atmalıyım, ne dersin? 1442 01:12:43,859 --> 01:12:47,529 Aman tanrım. Günümüzde kadınlar böyle mi davranıyor? 1443 01:12:47,613 --> 01:12:49,281 Zor kadını oynamalısın 1444 01:12:49,365 --> 01:12:53,160 çünkü kolay kadınlar kolay unutulur. 1445 01:12:53,243 --> 01:12:56,413 O hâlde "Aşk Orucu"nu nasıl açıklıyorsun? 1446 01:12:56,497 --> 01:12:58,624 Bak bana, şimdiden unuttum. 1447 01:13:03,879 --> 01:13:07,132 Erişteyi böyle mi yiyorsun? Aptal görünüyorsun. 1448 01:13:08,884 --> 01:13:09,927 Caitlyn? 1449 01:13:10,761 --> 01:13:11,887 Caitlyn! 1450 01:13:12,388 --> 01:13:13,347 Ne oldu? 1451 01:13:19,770 --> 01:13:22,147 Nerede o? O sapık nerede? 1452 01:13:22,231 --> 01:13:23,690 Belinda. Boş ver. 1453 01:13:23,774 --> 01:13:25,401 -Haydi eve gidelim. -İşte o domuz… 1454 01:13:25,484 --> 01:13:27,069 -Dili de dışarıda! -Hayır! 1455 01:13:27,152 --> 01:13:29,196 -Bana bak! Seni göt herif! -Belinda. 1456 01:13:29,279 --> 01:13:30,656 Ne yaptın kız kardeşime? 1457 01:13:30,739 --> 01:13:33,283 -Neden onu rahatsız ediyorsun? -Belinda, kes şunu! 1458 01:13:33,367 --> 01:13:34,952 -Kertenkele herif! -Lütfen! 1459 01:13:35,035 --> 01:13:36,412 Döverim seni, piç kurusu! 1460 01:13:36,495 --> 01:13:38,997 Bizim orada bunu görmezden gelmeyiz. 1461 01:13:39,081 --> 01:13:41,875 Kendine bir bak. Seni pislik. 1462 01:13:41,959 --> 01:13:43,127 Belinda! 1463 01:13:43,210 --> 01:13:44,670 O, Bret değil ki! 1464 01:13:45,254 --> 01:13:46,338 Bret değil misin sen? 1465 01:13:46,422 --> 01:13:47,673 Ben Maton. 1466 01:13:48,674 --> 01:13:50,300 Neden isimlik takmıyorsun? 1467 01:13:50,384 --> 01:13:52,010 Bir de patates yiyorsun. 1468 01:13:52,719 --> 01:13:53,720 Özür dilerim. 1469 01:13:53,804 --> 01:13:55,180 Bret benim! 1470 01:13:55,264 --> 01:13:56,265 Sen de kimsin? 1471 01:13:56,348 --> 01:13:57,641 Partimde ne işin var? 1472 01:13:58,183 --> 01:14:00,352 Ne o? Buraya gelip bağırabileceğini mi sandın? 1473 01:14:00,436 --> 01:14:02,104 Haydi! Dilini mi yuttun? 1474 01:14:03,105 --> 01:14:03,939 Tamam, gidelim! 1475 01:14:04,690 --> 01:14:07,359 Ablama dokunma! 1476 01:14:07,443 --> 01:14:10,320 Senden hoşlanıyor olmam bana dokunabileceğin anlamına gelmiyor. 1477 01:14:10,404 --> 01:14:11,655 Ne halt ettin sen… 1478 01:14:11,738 --> 01:14:13,240 Gidelim abla. Bitirdim. 1479 01:14:17,119 --> 01:14:19,079 Tanrım, iyi misin? 1480 01:14:21,582 --> 01:14:23,667 Belinda, acil olan nedir? 1481 01:14:23,750 --> 01:14:25,878 Hafta sonu bir sürü işim var. 1482 01:14:25,961 --> 01:14:28,172 Aslında acil bir durum yok Avukat Bey. 1483 01:14:28,255 --> 01:14:29,423 Acil durum bu. 1484 01:14:29,923 --> 01:14:31,925 Acil bir durum yok mu? Bu ne? 1485 01:14:32,759 --> 01:14:35,804 Geçenlerde Caitlyn'e bir şey oldu. 1486 01:14:36,346 --> 01:14:40,350 Sonra fark ettim ki eğer istediğinde inat etmezsen 1487 01:14:40,851 --> 01:14:43,812 insanlar ne hissettiğini bilemez. 1488 01:14:46,315 --> 01:14:47,608 Ne demek istiyorsun? 1489 01:14:49,568 --> 01:14:50,652 Jacob, 1490 01:14:50,736 --> 01:14:52,404 artık benden kaçmayı keser misin? 1491 01:14:53,113 --> 01:14:55,449 Bir kere daha çıkalım, lütfen? 1492 01:14:55,949 --> 01:14:58,994 Belinda, şimdi sırası değil… 1493 01:14:59,077 --> 01:14:59,995 Ah! 1494 01:15:02,539 --> 01:15:04,541 -Bunu neden yaptın? -Neden? 1495 01:15:06,543 --> 01:15:08,212 Belinda, oyun oynamıyorum… 1496 01:15:08,295 --> 01:15:09,421 Ne oldu? 1497 01:15:09,505 --> 01:15:12,299 Kes şunu! İyice oyuna çevirdin. 1498 01:15:12,799 --> 01:15:14,927 -Yakalayabilir misin beni? -Merak mı ettin? 1499 01:15:15,010 --> 01:15:16,178 İstediğin buysa. 1500 01:15:18,013 --> 01:15:20,682 Kaçabileceğini mi sandın? 1501 01:15:20,766 --> 01:15:21,808 Hazır mısın? 1502 01:15:40,285 --> 01:15:43,038 Bir tane daha var. 1503 01:15:48,877 --> 01:15:49,962 Üzgünüm. 1504 01:15:51,255 --> 01:15:53,006 Kulağıma kaçtı! 1505 01:15:53,632 --> 01:15:56,635 Üzgünüm. Özür dilerim. 1506 01:15:59,680 --> 01:16:00,681 Belinda! 1507 01:16:01,765 --> 01:16:05,644 Şu an ne hissettiğimi sana açıklayamam. 1508 01:16:07,312 --> 01:16:09,356 Daha önce hiç böyle hissetmemiştim. 1509 01:16:10,023 --> 01:16:11,233 Seni seviyorum. 1510 01:16:13,235 --> 01:16:14,778 Sen de beni seviyor musun? 1511 01:16:35,382 --> 01:16:36,425 Islandım. 1512 01:16:39,511 --> 01:16:40,804 Ben de. 1513 01:16:48,145 --> 01:16:52,316 Garsonlarımızın maaşlarını artırma talebinizi inceledik. 1514 01:16:52,399 --> 01:16:53,900 Mümkün görünüyor. 1515 01:16:53,984 --> 01:16:55,736 -Teklifi hazırlayıp… -Hayır canım! 1516 01:16:56,236 --> 01:16:59,656 Bu usulsüzlüklere ben bile şaşırdım. 1517 01:17:06,705 --> 01:17:09,166 Hemen gitmenizi istiyorum. Lütfen. 1518 01:17:11,877 --> 01:17:13,587 Sen hariç. 1519 01:17:22,095 --> 01:17:24,806 İzninle. Bizi yalnız bırakır mısın, lütfen? 1520 01:17:32,773 --> 01:17:34,274 Ne oluyor baba? 1521 01:17:35,108 --> 01:17:37,194 Geziden bu kadar erken mi döndün? 1522 01:17:37,277 --> 01:17:40,238 Bunu yapmaktan nefret ediyorum çünkü sen benim kızımsın. 1523 01:17:42,199 --> 01:17:45,994 Ama adil olmalıyım. Bir şirket yönetiyorum. 1524 01:17:46,912 --> 01:17:50,040 Anlamıyorum. Ne demek istiyorsun? 1525 01:17:50,624 --> 01:17:53,085 Neden şirketimin bu kadar parası eksik? 1526 01:17:53,627 --> 01:17:54,670 Para mı? 1527 01:17:56,797 --> 01:17:58,340 Bilmem ki. 1528 01:17:58,423 --> 01:18:00,759 Konu garsonların maaşının artmasıysa… 1529 01:18:00,842 --> 01:18:03,470 Otuz milyon peso Belinda! 1530 01:18:04,304 --> 01:18:08,809 Paraya ihtiyacın varsa neden bana sormuyorsun? 1531 01:18:09,559 --> 01:18:11,937 Neden şirketimden çalıyorsun? 1532 01:18:12,020 --> 01:18:13,105 Çalmak mı? 1533 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Hayalet çalışanlar için maaşlar? 1534 01:18:16,483 --> 01:18:18,527 Danışmanlık ücretleri? 1535 01:18:18,610 --> 01:18:21,321 Dizüstü ve ekipman satın almalar? 1536 01:18:22,072 --> 01:18:25,325 Yemin ederim bu bir yalan! 1537 01:18:25,409 --> 01:18:27,911 Burada hayalet bile yok, nasıl hayalet çalışan olabilir? 1538 01:18:27,994 --> 01:18:30,455 Şakalaşmanın zamanı değil Belinda. 1539 01:18:32,916 --> 01:18:37,713 Ben seni olduğun gibi kabul ettim. 1540 01:18:37,796 --> 01:18:40,048 Sana güvendim. 1541 01:18:40,132 --> 01:18:42,050 Sana inandım. 1542 01:18:43,218 --> 01:18:47,264 Kalbimi kırdın Belinda. 1543 01:18:53,478 --> 01:18:57,524 Ben bir şey yapmadım baba. Yemin ederim. Doğruyu söylüyorum. 1544 01:18:57,607 --> 01:19:00,485 İstersen üzerimi ara. Yemin ederim öyle bir şey yapmam. 1545 01:19:00,569 --> 01:19:02,195 Senden bir şey çalmadım. 1546 01:19:02,696 --> 01:19:04,281 Lütfen git. 1547 01:19:05,157 --> 01:19:07,617 Beni yalnız bırak. Git buradan. 1548 01:19:21,590 --> 01:19:23,341 Jacob, Enrico'nun planımdan, 1549 01:19:23,425 --> 01:19:26,094 ayda 30 milyon peso alacağımdan nasıl haberi oldu? 1550 01:19:26,678 --> 01:19:30,682 Öyle hızlı tepki verdim ki beni suçlayamadı. 1551 01:19:30,766 --> 01:19:32,476 Belinda bunu hak etmiyor. 1552 01:19:32,559 --> 01:19:33,977 Ben de bunu hak etmiyorum. 1553 01:19:34,060 --> 01:19:36,938 Enrico'dan para alabilmemin tek yolu bu. 1554 01:19:37,022 --> 01:19:38,106 Hanımefendi. 1555 01:19:39,232 --> 01:19:41,568 İstediğiniz her şeyi yaptım. 1556 01:19:41,651 --> 01:19:44,863 Belinda'yı, tüm bunların suçunu üzerine alacak şekilde eğittim. 1557 01:19:45,530 --> 01:19:47,032 Yetmez mi? 1558 01:19:47,115 --> 01:19:49,075 Yetmez. Yetmiyor. 1559 01:19:49,159 --> 01:19:51,661 Yapman gereken her şeyi yap. 1560 01:20:01,046 --> 01:20:02,047 Belinda? 1561 01:20:03,465 --> 01:20:04,466 Belinda? 1562 01:20:06,968 --> 01:20:08,386 Belinda, nasılsın? 1563 01:20:09,262 --> 01:20:10,472 Baban ne dedi? 1564 01:20:11,097 --> 01:20:12,390 Belinda… 1565 01:20:17,062 --> 01:20:20,023 Eve mi gidiyorsun? 1566 01:20:20,565 --> 01:20:22,025 Seni bırakayım mı? 1567 01:20:32,702 --> 01:20:33,912 Hayır, teşekkürler. 1568 01:20:55,350 --> 01:20:56,226 Baba? 1569 01:21:01,481 --> 01:21:03,692 En nefret ettiğim şey bu baba. 1570 01:21:05,902 --> 01:21:08,029 Seni hayal kırıklığına uğratmak. 1571 01:21:11,074 --> 01:21:13,326 Uzun zamandır seninle olmayı bekliyordum. 1572 01:21:14,494 --> 01:21:17,539 Tam da bu yüzden sana asla böyle bir şey yapamam. 1573 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Ben hırsız değilim. 1574 01:21:27,090 --> 01:21:29,217 Bunlara ihtiyacım yok. 1575 01:21:29,801 --> 01:21:32,178 Bu maddi şeylere ihtiyacım yok. 1576 01:21:35,223 --> 01:21:37,058 Sadece sana ihtiyacım var. 1577 01:21:38,184 --> 01:21:40,937 Sevgine ve ilgine ihtiyacım var. 1578 01:21:42,439 --> 01:21:44,316 Beni kabul etmene ihtiyacım var. 1579 01:21:47,986 --> 01:21:48,904 Baba? 1580 01:21:52,490 --> 01:21:53,742 Özür dilerim. 1581 01:21:55,535 --> 01:21:57,579 Lütfen bana inan. 1582 01:22:05,003 --> 01:22:05,879 Baba… 1583 01:23:15,115 --> 01:23:16,116 Abla! 1584 01:23:19,202 --> 01:23:20,078 Abla… 1585 01:23:21,079 --> 01:23:23,498 Seni… Seni çok özleyeceğim. 1586 01:23:25,750 --> 01:23:26,710 Abla… 1587 01:23:32,757 --> 01:23:33,675 Abla… 1588 01:23:44,644 --> 01:23:45,603 Belinda… 1589 01:23:46,896 --> 01:23:50,483 Belinda… 1590 01:23:51,151 --> 01:23:55,321 Belinda, gitme. 1591 01:23:55,405 --> 01:23:57,991 Belinda, canım. 1592 01:23:58,074 --> 01:23:59,868 Seni özleyeceğim. 1593 01:23:59,951 --> 01:24:01,995 -Seni özleyeceğim. -Yaya, hâlâ araşabiliriz. 1594 01:24:02,078 --> 01:24:03,621 Numaram sende var. 1595 01:24:03,705 --> 01:24:08,043 Niye gidiyorsun Belinda? Tam da arkadaş olmuşken. 1596 01:24:08,126 --> 01:24:10,420 Ne biçim iş bu? 1597 01:24:10,503 --> 01:24:12,672 Seni ararım. Gitmem gerek. 1598 01:24:12,756 --> 01:24:15,675 Belinda, lütfen. 1599 01:24:15,759 --> 01:24:17,052 Hayır… 1600 01:24:17,135 --> 01:24:19,304 Hayır… 1601 01:24:19,387 --> 01:24:22,265 Birlikte kalalım istiyorum! 1602 01:24:22,348 --> 01:24:24,559 Bunu çok istiyorsan Yaya, benimle gel. 1603 01:24:24,642 --> 01:24:26,144 İşini bırak. 1604 01:24:26,227 --> 01:24:27,604 Beraber Nalapok'a gidelim. 1605 01:24:27,687 --> 01:24:29,981 Yakaladığımızı pazarda satarız. 1606 01:24:30,065 --> 01:24:33,568 Kârı az ama mutlu oluruz, eminim. Haydi. 1607 01:24:36,029 --> 01:24:37,906 Hâlâ çok borcum olduğunu fark ettim. 1608 01:24:37,989 --> 01:24:40,200 Sen git. Kendine bakabilirsin, değil mi? 1609 01:24:40,283 --> 01:24:41,576 Dümdüz devam et. 1610 01:24:42,118 --> 01:24:44,496 Merak etme, bekçi seni zaten tanıyor. 1611 01:24:44,579 --> 01:24:49,250 Tamam, haydi. Aynen devam. 1612 01:24:49,334 --> 01:24:52,337 Ama birlikte kalmak istiyordun… 1613 01:24:52,420 --> 01:24:53,463 Dümdüz dedim. 1614 01:24:53,546 --> 01:24:55,298 Bu yoldan aşağı. 1615 01:24:55,381 --> 01:24:57,133 Bastığın yere dikkat et. 1616 01:24:57,217 --> 01:24:58,760 -Kendine iyi bak. -Tamam. 1617 01:24:58,843 --> 01:24:59,761 Hey! 1618 01:25:00,970 --> 01:25:02,680 Kendine iyi bak. Mesaj atarsın. 1619 01:25:15,110 --> 01:25:16,111 Belay! 1620 01:25:17,070 --> 01:25:19,280 -Vay! Kahpe sınıf atlamış. -Belay! Gel içelim! 1621 01:25:19,364 --> 01:25:22,325 -Çok güzelsin! -Seni pislik! Tek yaptığın içki içmek! 1622 01:25:22,408 --> 01:25:24,911 Belay! Dönmüşsün! 1623 01:25:25,620 --> 01:25:27,413 Belay! Daha sonra bize katıl, olur mu? 1624 01:25:27,497 --> 01:25:29,332 Kart oynarız, tamam mı? 1625 01:25:29,415 --> 01:25:30,792 Anca eğlencedesin. 1626 01:25:30,875 --> 01:25:31,709 Daha çok erken! 1627 01:25:31,793 --> 01:25:35,088 Belay! Meşhurlar gibi olmuşsun! 1628 01:25:35,171 --> 01:25:37,090 Hey, Chai, Belay'a bakıp çavuşu tokatlama! 1629 01:25:37,173 --> 01:25:39,634 Ama özledim o amcığı. 1630 01:25:39,717 --> 01:25:41,302 Yoksa otuz bir mi çekiyorsun? 1631 01:25:41,386 --> 01:25:42,512 Evet. 1632 01:25:43,221 --> 01:25:44,139 Böyle. 1633 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 Otuz bir mi? 1634 01:25:56,526 --> 01:25:59,571 -Amca? Kim? -Sıcaktan öleceğim! 1635 01:25:59,654 --> 01:26:02,866 Bela! Seni kahpe! Ne zaman döndün? 1636 01:26:02,949 --> 01:26:04,284 Daha yeni geldim. 1637 01:26:04,367 --> 01:26:06,578 Kahretsin! Söyleseydin biz de alırdık seni. 1638 01:26:06,661 --> 01:26:08,621 Amca, acele et! 1639 01:26:09,539 --> 01:26:11,124 Çok sinir bozucu, çek! 1640 01:26:11,207 --> 01:26:15,170 Belay, geri geleceğini hiç sanmıyordum. 1641 01:26:15,253 --> 01:26:17,505 -Neden bu kadar geciktin? -Seni kahpe! 1642 01:26:17,589 --> 01:26:20,425 -Sizi özledim. Nalapok'u özledim. -Biz de seni özledik. 1643 01:26:20,508 --> 01:26:25,430 Ne bu tavırlar? Zenginler böyle mi davranıyor? 1644 01:26:25,513 --> 01:26:27,849 Hey Sünger Bob, kes şu ortamı bozmayı. 1645 01:26:27,932 --> 01:26:30,351 Koltuk altlarım hariç bir şey değişmedi. Pürüzsüzler. 1646 01:26:30,435 --> 01:26:32,353 Hiç sanmam. Eminim hâlâ kokuyorsundur. 1647 01:26:32,437 --> 01:26:33,813 Bir koklayayım. 1648 01:26:33,897 --> 01:26:35,440 Bak, hâlâ kokuyor. 1649 01:26:35,523 --> 01:26:37,525 Gittiğimden beri duş almamışsınız. 1650 01:26:37,609 --> 01:26:40,987 Aman, berabereyiz yani, tamam mı? 1651 01:27:15,355 --> 01:27:16,814 Efendim, affedersiniz. 1652 01:27:17,690 --> 01:27:19,025 Size bir şey söylemeliyim. 1653 01:27:22,987 --> 01:27:26,866 Söyleyeceğim şey yüzünden lisansımı kaybedebilirim, farkındayım. 1654 01:27:28,326 --> 01:27:30,328 Uğruna çalıştığım her şeyi kaybedebilirim. 1655 01:27:31,663 --> 01:27:35,458 Ama bence gerçeği bilmelisiniz. 1656 01:27:36,584 --> 01:27:37,585 Biliyorum. 1657 01:27:39,254 --> 01:27:43,299 Parayı Belinda çalmadı. 1658 01:27:45,760 --> 01:27:48,054 Kendi soruşturmamı yürüttüm. 1659 01:27:49,514 --> 01:27:55,103 Bilmek istediğim şey, Matilda'nın planını neden kabul ettiğin. 1660 01:27:58,022 --> 01:28:01,359 Kızıma bunu nasıl yaptın? 1661 01:28:09,033 --> 01:28:13,079 Kılları yolarlarken çok acıdı. 1662 01:28:13,162 --> 01:28:16,165 Vay be! Ama kabul et, 1663 01:28:16,249 --> 01:28:18,126 -Belay! -kukun ilk başta da böyleydi. 1664 01:28:19,085 --> 01:28:20,003 Belay! 1665 01:28:20,086 --> 01:28:20,962 Amca? 1666 01:28:21,629 --> 01:28:23,298 Seninle konuşmak isteyen biri var. 1667 01:28:26,759 --> 01:28:30,305 Kahretsin, bu senin lanetli üvey annen değil mi? 1668 01:28:30,388 --> 01:28:31,973 Yüzü bok gibi. 1669 01:28:32,056 --> 01:28:33,641 Onu öldüresiye döveyim mi? 1670 01:28:36,436 --> 01:28:40,523 Söyle yeter. Arkandayım. 1671 01:28:40,606 --> 01:28:41,649 Hazır mısın? 1672 01:28:45,528 --> 01:28:48,197 Seni yanlış değerlendirdim, üzgünüm. 1673 01:28:49,365 --> 01:28:54,662 Üzgünüm, zaten kullanıldığını fark etmedim. 1674 01:28:55,246 --> 01:28:57,332 Sorun değil baba. 1675 01:28:58,082 --> 01:29:02,962 Bana inandığını bilmek yeter. 1676 01:29:03,046 --> 01:29:05,840 Matilda için tutuklama emri çıkarıyorlar. 1677 01:29:05,923 --> 01:29:06,966 Bir de… 1678 01:29:08,259 --> 01:29:09,886 Ayrılıyoruz. 1679 01:29:10,470 --> 01:29:12,472 Matilda teyze neden böyle bir şey yapsın? 1680 01:29:13,890 --> 01:29:15,391 Evlenmeden önce 1681 01:29:16,559 --> 01:29:18,436 bir evlilik sözleşmesi imzaladık. 1682 01:29:19,562 --> 01:29:21,230 Sorun etmediğini düşünmüştüm 1683 01:29:21,731 --> 01:29:23,941 ama sonra şirketten çalmaya başlamış. 1684 01:29:24,776 --> 01:29:28,780 Evlenmeden önce bir kızım olduğunu öğrenince 1685 01:29:29,489 --> 01:29:31,032 arama çalışmalarını o başlatmıştı. 1686 01:29:33,117 --> 01:29:34,369 Caitlyn'e ne olacak? 1687 01:29:35,536 --> 01:29:36,996 Caitlyn benimle kalacak. 1688 01:29:39,123 --> 01:29:42,543 Tatlım, lütfen eve geri dön. 1689 01:29:44,212 --> 01:29:47,507 Şirkette çalışmak istemiyorsan sorun değil. 1690 01:29:47,590 --> 01:29:50,968 Ama yanımda olmanı istiyorum. 1691 01:29:51,469 --> 01:29:55,181 Sana sormayı unuttuğum için özür dilerim. 1692 01:29:55,848 --> 01:29:57,517 Gerçekten ne yapmak istiyorsun? 1693 01:29:59,102 --> 01:30:01,854 Başlangıçta tek istediğim… 1694 01:30:02,605 --> 01:30:04,315 Beni kızın olarak kabul etmendi. 1695 01:30:05,149 --> 01:30:07,026 O yüzden istediğin evlat olmak için 1696 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 kendimi değiştirmeye çalıştım. 1697 01:30:11,114 --> 01:30:16,327 Ama sonra fark ettim ki 1698 01:30:16,410 --> 01:30:22,166 her şeye anında sahip olmayı hak etmediğim için 1699 01:30:22,250 --> 01:30:23,459 önce çok çalışmalıyım. 1700 01:30:23,960 --> 01:30:26,045 Yani senin için de uygunsa 1701 01:30:28,047 --> 01:30:30,424 okulum bitene kadar burada kalmak istiyorum. 1702 01:30:31,092 --> 01:30:35,179 Okul bitince otele başvuracağıma söz veriyorum. 1703 01:30:35,263 --> 01:30:38,141 O süreçten geçmeyi çok istiyorum. 1704 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 İstediğin buysa 1705 01:30:43,062 --> 01:30:44,188 buna saygı duyarım. 1706 01:31:04,834 --> 01:31:05,960 Belinda. 1707 01:31:06,544 --> 01:31:07,670 Belinda. 1708 01:31:08,838 --> 01:31:09,881 Belinda. 1709 01:31:17,096 --> 01:31:20,808 Sana yardım edebileceğimi söylemiştim. 1710 01:31:23,769 --> 01:31:25,229 Neden buradasın? 1711 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Onu sen getirdin, değil mi? 1712 01:31:28,191 --> 01:31:29,817 Baksana, artık konu sende. 1713 01:31:29,901 --> 01:31:31,777 Şiddete başvurabiliyor. Bana müsaade. 1714 01:31:31,861 --> 01:31:34,030 Söyle. Neden? Neden buradasın? 1715 01:31:34,113 --> 01:31:35,698 -Bekle! -Seni pislik! 1716 01:31:35,781 --> 01:31:37,200 -İzin ver… -Git buradan! 1717 01:31:37,283 --> 01:31:38,284 -Açıklayayım! -Duydum! 1718 01:31:38,367 --> 01:31:40,912 Matilda teyzeyle konuştuğunuz her şeyi duydum. 1719 01:31:40,995 --> 01:31:42,580 -Beni dinle. -Açıklamana gerek yok. 1720 01:31:42,663 --> 01:31:44,207 Babamın ofisine dön. 1721 01:31:44,290 --> 01:31:45,499 Seninle asla işim olmaz. 1722 01:31:45,583 --> 01:31:46,834 -Geldim… -Beni kullandın! 1723 01:31:46,918 --> 01:31:48,252 İkiniz beni kullandınız! 1724 01:31:48,336 --> 01:31:49,378 İstifa ettim! 1725 01:31:51,380 --> 01:31:54,091 Ne? Neden? Ama hayalin bu değil miydi? 1726 01:31:54,175 --> 01:31:55,718 Şimdi geleceğine ne olacak? 1727 01:31:55,801 --> 01:31:56,761 Belinda, 1728 01:31:57,720 --> 01:31:58,930 geleceğim sensin. 1729 01:32:00,431 --> 01:32:01,557 Hayalim de sensin. 1730 01:32:06,020 --> 01:32:07,563 Saçmalık! Beni kullanıyorsun! 1731 01:32:07,647 --> 01:32:08,856 Duygularımla oynadın! 1732 01:32:08,940 --> 01:32:11,400 Açık açık duydum, beni kandırdınız! 1733 01:32:11,484 --> 01:32:12,818 Lütfen… 1734 01:32:12,902 --> 01:32:13,903 Beni rahat bırak. 1735 01:32:14,779 --> 01:32:16,072 Belinda… 1736 01:32:16,155 --> 01:32:18,157 Seni görmek istemiyorum. Gölgeni bile. 1737 01:32:18,241 --> 01:32:21,452 -Lütfen? -Her seferinde inciniyorum. Dokunma bana! 1738 01:32:21,535 --> 01:32:23,287 Lütfen, sana yalvarıyorum. 1739 01:32:23,371 --> 01:32:24,705 Kullanıldım! 1740 01:32:25,623 --> 01:32:27,208 Kaybol! 1741 01:32:27,291 --> 01:32:30,169 Amca, durdur şunu lütfen! 1742 01:32:30,253 --> 01:32:33,756 Beni rahat bırak. Çık dışarı! 1743 01:32:34,966 --> 01:32:36,884 Bırak beni! 1744 01:32:36,968 --> 01:32:38,261 Belay… 1745 01:32:39,095 --> 01:32:39,929 Ah! 1746 01:32:42,014 --> 01:32:43,808 Jacob? Jacob nerede? 1747 01:32:44,308 --> 01:32:46,936 Şimdi sen düş bakalım peşine, ilgi manyağı. 1748 01:32:47,019 --> 01:32:48,854 Neden onu durdurmadınız? 1749 01:32:48,938 --> 01:32:50,022 Tutun onu! 1750 01:32:50,106 --> 01:32:51,857 Kahrolası. 1751 01:32:52,483 --> 01:32:55,319 İstifa ettiğini bilmiyordum! 1752 01:32:55,403 --> 01:32:57,822 Bana yaptığın şey çok kırıcıydı. 1753 01:32:57,905 --> 01:33:02,785 Ayrıca Yaya Mo bilir. Uyandığımda çok vahşi olurum. 1754 01:33:03,786 --> 01:33:05,246 Jacob. 1755 01:33:06,831 --> 01:33:09,292 Zoru oynamayı bırak. Jacob! 1756 01:33:10,001 --> 01:33:11,168 Haydi ama. 1757 01:33:12,878 --> 01:33:16,340 Jacob, arkanı dönmezsen seks manyağının tekisin demektir. 1758 01:33:30,521 --> 01:33:32,982 Belinda, seni sevdiğimi söylemiştim. 1759 01:33:33,065 --> 01:33:34,900 Bana inanmak istemiyorsun. 1760 01:33:34,984 --> 01:33:36,986 Sonra beni naz yapmakla suçluyorsun. 1761 01:33:38,738 --> 01:33:40,573 "Sonra beni naz yapmakla suçluyorsun." 1762 01:33:42,366 --> 01:33:43,284 Belinda, 1763 01:33:45,828 --> 01:33:46,829 seni seviyorum. 1764 01:33:48,205 --> 01:33:49,290 Seni kabul ediyorum. 1765 01:33:50,499 --> 01:33:51,709 Belay. 1766 01:33:55,129 --> 01:33:56,839 Ben de seni seviyorum Jacob. 1767 01:33:58,591 --> 01:34:03,012 -Öpüşün haydi! -Öpüşün haydi! 1768 01:34:03,095 --> 01:34:06,015 -Öpüşün haydi! -Öpüşün haydi! 1769 01:34:06,098 --> 01:34:09,977 -Öpüşün haydi! -Öpüşün haydi! 1770 01:34:10,770 --> 01:34:13,481 Şimdilik küçük bir öpücük, tamam mı? 1771 01:34:13,564 --> 01:34:15,399 Sakin olun. 1772 01:34:17,401 --> 01:34:18,694 Öpücük. 1773 01:34:19,737 --> 01:34:20,696 Öpüşelim mi? 1774 01:34:32,083 --> 01:34:37,880 -Oynaşın! -Oynaşın! 1775 01:34:55,564 --> 01:34:57,400 Aklını başından al! 1776 01:34:57,483 --> 01:35:00,236 Bu adama yarın tekerlekli sandalye gerekecek! 1777 01:38:38,078 --> 01:38:43,083 Alt yazı çevirmeni: Aslıhan Tuna