1
00:00:06,043 --> 00:00:08,959
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:39,668 --> 00:00:40,751
Var försiktig.
3
00:00:43,459 --> 00:00:44,709
Amatörer.
4
00:00:46,001 --> 00:00:48,793
Jag hatar att ifrågasätta dig, Miriam.
Men…
5
00:00:48,876 --> 00:00:52,334
Ser jag ut att vara dum nog
att storma ett magikertorn?
6
00:00:52,834 --> 00:00:54,293
De var Dolphs idé.
7
00:00:54,376 --> 00:00:59,626
Så han vill att de idioterna och vi
ska kämpa oss igenom byggnaden,
8
00:00:59,709 --> 00:01:02,959
ta en låda med lyrium och kämpa oss ut?
9
00:01:04,001 --> 00:01:04,959
Vad är din plan?
10
00:01:05,876 --> 00:01:07,418
Att muta tvätterskan.
11
00:01:07,501 --> 00:01:11,459
Vi behöver bara magikerrockar…
12
00:01:12,793 --> 00:01:14,001
…och en distraktion.
13
00:01:26,918 --> 00:01:30,209
-Dolph kommer att bli rasande.
-Antagligen.
14
00:02:27,959 --> 00:02:29,918
Dumma, jäkla spetsöra!
15
00:02:30,709 --> 00:02:33,834
Du kunde inte hålla dig till planen, va?
16
00:02:33,918 --> 00:02:36,251
Du tror att du vet bättre.
17
00:02:36,334 --> 00:02:38,293
Jag fick lyriumet, Dolph.
18
00:02:38,793 --> 00:02:43,001
Och tre rekryter fängslade,
inklusive mitt syskonbarn.
19
00:02:43,084 --> 00:02:47,751
De kunde inte ta sig förbi vakterna,
än mindre inta ett torn.
20
00:02:52,251 --> 00:02:56,334
-Det är mig du är arg på, inte Roland.
-Det stämmer!
21
00:02:56,418 --> 00:02:59,834
Hälften av mina män tror att du bestämmer.
22
00:02:59,918 --> 00:03:01,834
Och han är värst.
23
00:03:02,751 --> 00:03:04,126
Du är chefen.
24
00:03:07,876 --> 00:03:10,251
Hoppas vi inte stör.
25
00:03:14,668 --> 00:03:15,668
Sapphira?
26
00:03:17,209 --> 00:03:19,376
Hej, Miri. Du behöll halsduken.
27
00:03:21,209 --> 00:03:23,209
Nej, du får inte bara…
28
00:03:23,709 --> 00:03:25,376
-Jag vet.
-Du drog.
29
00:03:25,459 --> 00:03:28,168
-Jag är ledsen, men…
-Jag bryr mig inte.
30
00:03:28,251 --> 00:03:29,584
Snälla, inte här.
31
00:03:33,876 --> 00:03:35,001
Vem är du?
32
00:03:35,584 --> 00:03:38,918
Förlåt för det. De har ett förflutet.
33
00:03:39,418 --> 00:03:42,126
Det var vi som beställde rånet.
34
00:03:42,876 --> 00:03:47,418
Mäster Fairbanks,
vad trevligt att träffa dig personligen.
35
00:03:48,126 --> 00:03:49,918
-Förlåt för…
-Glöm det.
36
00:03:50,418 --> 00:03:54,668
Lyriumet var för att se
om ni var så bra som Hira sa.
37
00:03:54,751 --> 00:03:56,459
Det är ni, båda två.
38
00:03:57,293 --> 00:04:00,084
Därför vill jag erbjuda er ett jobb.
39
00:04:00,168 --> 00:04:01,084
Hördu!
40
00:04:01,168 --> 00:04:02,501
Kund eller inte,
41
00:04:02,584 --> 00:04:07,084
ingen gör nåt i Dolphs Dolkar
utan Dolphs godkännande.
42
00:04:07,168 --> 00:04:08,543
Ta det.
43
00:04:08,626 --> 00:04:12,501
Jag har berättat för stadsvakten
var lyriumet är.
44
00:04:13,001 --> 00:04:15,418
Hela garnisonen är på väg.
45
00:04:16,834 --> 00:04:17,918
Du gjorde vad?
46
00:04:18,459 --> 00:04:20,209
Döda honom! Döda dem alla!
47
00:04:35,751 --> 00:04:36,834
Stanna där.
48
00:04:38,918 --> 00:04:40,834
Det handlar inte om dig.
49
00:04:41,626 --> 00:04:43,084
-Ur vägen.
-Nej.
50
00:05:01,043 --> 00:05:02,709
Vakten kommer, Hasem.
51
00:05:02,793 --> 00:05:04,376
Dina barn behöver sin far.
52
00:05:04,459 --> 00:05:08,751
Jag dödar er alla
innan jag låter er röra henne.
53
00:05:09,293 --> 00:05:10,584
Förstår du mig?
54
00:05:12,626 --> 00:05:14,209
Förstår du?
55
00:05:20,834 --> 00:05:22,501
Dolkar, vi går.
56
00:05:24,793 --> 00:05:28,043
Nej! Jag är chefen, inte hon!
57
00:05:28,709 --> 00:05:29,959
Förgör dem!
58
00:05:41,543 --> 00:05:44,668
Sikta lite mer åt höger nästa gång.
59
00:05:47,376 --> 00:05:50,793
Det är läge för en ny satsning.
60
00:05:51,376 --> 00:05:52,751
Miriam, vänta.
61
00:06:00,293 --> 00:06:02,626
Du var fantastisk, vet du det?
62
00:06:03,668 --> 00:06:06,543
Ändå gick du med i inkvisitionen.
63
00:06:06,626 --> 00:06:08,334
Jag bad dig följa med.
64
00:06:09,168 --> 00:06:11,584
Det fanns ett demonhål.
65
00:06:11,668 --> 00:06:15,043
-Nån var tvungen att stoppa det.
-Men det gjorde ni inte.
66
00:06:15,626 --> 00:06:19,543
Andrastes budbärare förseglade hålet.
De dödade Corypheus.
67
00:06:19,626 --> 00:06:25,168
-Folk som vi förändrar inte världen.
-För att folk som du inte försöker.
68
00:06:28,334 --> 00:06:31,251
Jag vet att jag ber om mycket,
69
00:06:32,126 --> 00:06:34,959
men inkvisitionen gav mig
ett sista uppdrag.
70
00:06:35,043 --> 00:06:36,834
Jag behöver din hjälp.
71
00:06:37,459 --> 00:06:41,251
Efter det kan vi åka till Hinterländerna…
72
00:06:42,043 --> 00:06:45,293
…och tillverka ost vad mig anbelangar.
73
00:06:54,209 --> 00:06:55,251
Vad är jobbet?
74
00:06:57,626 --> 00:06:59,668
Vi träffar de andra först.
75
00:07:02,543 --> 00:07:03,626
Roland och Miriam,
76
00:07:04,501 --> 00:07:07,959
det här är Qwydion,
rebellmagiker och helare.
77
00:07:08,043 --> 00:07:09,251
Det är Lacklon.
78
00:07:10,084 --> 00:07:14,501
En lyckans herre och…
vad än motsatsen till helare är.
79
00:07:14,584 --> 00:07:17,126
Jag är ingen riktig rebell.
80
00:07:17,209 --> 00:07:20,751
Min passion är elementär magi,
typ explosioner.
81
00:07:21,584 --> 00:07:25,709
Men folk betalar mer
om man spränger saker för nåt de tror på.
82
00:07:26,209 --> 00:07:27,501
Kul att träffas.
83
00:07:30,793 --> 00:07:31,668
Vi får se.
84
00:07:34,709 --> 00:07:38,376
Tre erfarna krigare,
två magiker och dig själv?
85
00:07:39,251 --> 00:07:41,043
Det måste vara farligt.
86
00:07:43,959 --> 00:07:44,793
Ja.
87
00:07:45,459 --> 00:07:47,584
Innan inkvisitionen upphörde
88
00:07:47,668 --> 00:07:51,209
fick vi veta att Tevinter kyrka
har en artefakt:
89
00:07:51,709 --> 00:07:53,709
Circulum Infinitus.
90
00:07:54,293 --> 00:07:57,209
Vad gör en Circu… Vad det nu är?
91
00:07:57,293 --> 00:08:03,043
Ingen aning, jag är ingen magiker.
Men enligt Cassandra Pentaghast…
92
00:08:03,126 --> 00:08:04,126
Det är oviktigt.
93
00:08:04,793 --> 00:08:10,126
Ni behöver bara veta att det är
en farlig artefakt som drivs av blodmagi.
94
00:08:10,209 --> 00:08:15,126
Jag minns inte nåt gott
som kommer från nåt som drivs av mord.
95
00:08:15,959 --> 00:08:20,584
Inkvisitionen bad Hira och mig
stjäla den och föra den till Orlais.
96
00:08:21,084 --> 00:08:25,084
Vi spårade den till ett sommarpalats
som tillhör Tevinter gudom,
97
00:08:25,168 --> 00:08:26,626
ledaren av deras tro.
98
00:08:27,126 --> 00:08:30,626
-Den studeras av magistern Rezaren…
-Ammosine!
99
00:08:31,834 --> 00:08:32,834
Känner du honom?
100
00:08:34,834 --> 00:08:37,709
Och palatset ligger i staden Nessum.
101
00:08:38,793 --> 00:08:40,501
Därför behövde ni mig.
102
00:08:41,626 --> 00:08:45,418
Det fanns inget annat alternativ.
103
00:08:46,209 --> 00:08:48,251
Vi har en liten lucka.
104
00:08:48,334 --> 00:08:51,918
Du är den enda utanför Tevinter
som varit där.
105
00:08:52,418 --> 00:08:54,501
Du kan planlösningen, försvaret…
106
00:08:56,126 --> 00:08:58,543
Du är vårt enda hopp.
107
00:08:59,043 --> 00:09:00,459
Kan du hjälpa oss…
108
00:09:01,501 --> 00:09:02,334
…snälla?
109
00:09:03,959 --> 00:09:04,793
Nej.
110
00:09:09,918 --> 00:09:11,043
Miriam, vänta.
111
00:09:15,209 --> 00:09:19,751
Jag sa att jag inte återvänder dit,
men ändå kommer du hit,
112
00:09:19,834 --> 00:09:24,584
med sagor om vår lyckliga framtid
för att kunna utnyttja mig.
113
00:09:25,168 --> 00:09:29,043
Jag borde ha berättat allt. Jag är ledsen.
114
00:09:30,126 --> 00:09:33,751
Men du behöver det här
lika mycket som jag.
115
00:09:34,918 --> 00:09:38,126
Du måste sluta fly från det förflutna.
116
00:09:38,209 --> 00:09:43,376
Om du inte kan göra det nu,
är jag rädd att du aldrig gör det.
117
00:09:44,251 --> 00:09:45,876
Jag kan inte leva så.
118
00:09:46,793 --> 00:09:50,709
-Jag sätter inte min fot där.
-Jag skulle aldrig be dig göra det.
119
00:09:51,376 --> 00:09:52,876
Visa oss en väg in.
120
00:09:53,543 --> 00:09:56,501
Låt mig hjälpa dig ta nåt tillbaka.
121
00:09:56,584 --> 00:09:59,043
Sen kan vi leva lyckliga.
122
00:10:01,084 --> 00:10:01,918
Tillsammans?
123
00:10:06,543 --> 00:10:07,418
Ja.
124
00:10:13,251 --> 00:10:18,126
Tevinter är inte som andra länder,
även om man kan tro det.
125
00:10:19,084 --> 00:10:23,168
Magi härskar där,
och de som har den styr alla andra.
126
00:10:23,709 --> 00:10:27,168
Tempelriddarna skyddar inte folk
från onda magiker,
127
00:10:28,126 --> 00:10:32,459
utan agerar väktare
åt mäktiga magiker kallade magistrar.
128
00:10:33,668 --> 00:10:36,918
De har sin egen religion,
den kejserliga kyrkan,
129
00:10:37,001 --> 00:10:40,418
och sin egen magiutövande gudom
att leda den.
130
00:10:41,084 --> 00:10:45,918
Qunari är hatade,
och de flesta alver lever i slaveri.
131
00:10:47,834 --> 00:10:53,084
Blodmagi, uppväckta lik och demoner
ses ogillande på officiellt sett,
132
00:10:53,168 --> 00:10:59,126
men magistrarna är myndigheterna,
och brukar blunda för alla med makt.
133
00:11:00,293 --> 00:11:04,709
Vi ska råna självaste gudomen,
så var på alerten.
134
00:11:04,793 --> 00:11:07,626
TEVINTERS IMPERIUM
135
00:11:09,918 --> 00:11:11,209
Jag menar det.
136
00:11:11,293 --> 00:11:13,793
Det var en hårresande situation.
137
00:11:18,418 --> 00:11:20,293
Jag behöver ingen hjälp.
138
00:11:21,168 --> 00:11:24,543
Vill du hjälpa till?
Be världens längsta alv sakta ner.
139
00:11:24,626 --> 00:11:29,293
Du kan inte klandra nån som inte vill
besöka ett land som förslavade dem.
140
00:11:31,751 --> 00:11:33,209
Är hon inte en rymling?
141
00:11:34,584 --> 00:11:39,543
Fairbanks skulle aldrig anlita en rymling,
eller hur?
142
00:11:40,168 --> 00:11:44,459
Hon är en alv från Tevinter.
Jag har nöjt mig med det.
143
00:11:46,376 --> 00:11:48,251
Du kan inte mena allvar.
144
00:11:48,751 --> 00:11:51,543
Tänk om Fröken Vägfinnare är jagad?
145
00:11:51,626 --> 00:11:54,376
Tänk om hon tappar modet?
146
00:11:55,293 --> 00:11:57,001
Passa dig, dvärg.
147
00:11:57,709 --> 00:11:59,709
Jag har överlevt saker
148
00:11:59,793 --> 00:12:02,418
som får de djupa vägarna
att se trevliga ut.
149
00:12:02,501 --> 00:12:06,126
Du kommer att tappa modet
innan jag gör det.
150
00:12:06,209 --> 00:12:08,543
Gå snabbare och håll käften!
151
00:12:11,918 --> 00:12:13,251
Det sårade även mig.
152
00:12:15,084 --> 00:12:16,584
Jäkla alvhörsel.
153
00:12:19,001 --> 00:12:21,084
Varför ler du, hornhuvud?
154
00:12:21,959 --> 00:12:23,834
Tar inte du honom, gör jag det.
155
00:12:42,001 --> 00:12:43,501
Wow, vad vackert.
156
00:12:44,001 --> 00:12:47,418
Som en magikers stav
innan den skjuter eld.
157
00:12:58,376 --> 00:13:00,001
Vänta. Uppge ärende.
158
00:13:02,418 --> 00:13:04,418
Min fru och jag är från Carastes.
159
00:13:04,501 --> 00:13:06,001
Hon har hosta.
160
00:13:06,084 --> 00:13:12,209
Vi följder gudomen Adnias pilgrimsfärd,
i hopp om att hon ska bli botad.
161
00:13:22,834 --> 00:13:26,918
Alla alver måste betala fem guld i borgen,
ifall de bryter freden.
162
00:13:27,001 --> 00:13:28,084
Fem guld?
163
00:13:29,126 --> 00:13:29,959
Aj.
164
00:13:31,001 --> 00:13:33,793
Må Skaparens ljus lysa över dig.
165
00:13:36,084 --> 00:13:37,043
Och dig.
166
00:13:42,168 --> 00:13:46,209
En månads lön för att komma in?
De kan lika gärna råna oss.
167
00:13:48,709 --> 00:13:50,501
Vi blir inte här länge.
168
00:13:50,584 --> 00:13:52,251
Jag vet, det är bara…
169
00:13:53,418 --> 00:13:56,293
…varje andetag här är ett för mycket.
170
00:13:57,376 --> 00:13:58,376
Nåväl…
171
00:13:59,334 --> 00:14:01,043
…vi borde sätta igång.
172
00:14:04,584 --> 00:14:06,876
De må kalla det ett sommarpalats,
173
00:14:08,168 --> 00:14:11,001
men det är tre olika strukturer.
174
00:14:12,959 --> 00:14:16,751
Katedralen ligger högst upp.
Den enda vägen in går från palatset.
175
00:14:17,626 --> 00:14:23,251
Under det finns en labyrint av passager,
där man lätt går vilse.
176
00:14:24,251 --> 00:14:28,043
Det är byggt ovanpå ett förseglat tempel
till de gamla gudarna.
177
00:14:31,626 --> 00:14:33,459
Det kommer att ta tid.
178
00:14:33,543 --> 00:14:37,959
-Ingen fara, jag har ett ställe.
-Jag behöver all tid du kan ge mig.
179
00:14:38,793 --> 00:14:41,584
Möblerna är högkejserliga,
180
00:14:41,668 --> 00:14:46,709
och godset har en privat gård
din brud säkert kommer att älska.
181
00:14:55,543 --> 00:15:00,251
Om smugglarvägarna är stängda,
finns det diskreta vägar in.
182
00:15:01,001 --> 00:15:05,126
Var en av gudomarna
inblandad i nåt olagligt?
183
00:15:06,084 --> 00:15:07,876
Jag är chockad.
184
00:15:09,418 --> 00:15:12,543
Gudomen kan vara användbar,
hur det än ligger till.
185
00:15:14,709 --> 00:15:16,751
Jag gillar inte "kan".
186
00:15:17,543 --> 00:15:21,168
Inte jag heller,
men jag är inte den enda som har ett jobb.
187
00:15:21,751 --> 00:15:24,959
Vi slår till under kvällstjänsten.
Qwydion och jag…
188
00:15:25,043 --> 00:15:26,584
Magimästarna.
189
00:15:27,626 --> 00:15:31,334
…ser till att alla stannar i katedralen.
190
00:15:31,418 --> 00:15:35,168
Ja, men det kommer att kräva mycket magi.
191
00:15:35,251 --> 00:15:38,459
Vi borde bunkra upp.
192
00:15:38,543 --> 00:15:41,043
Vi vill inte att den tar slut.
193
00:15:41,126 --> 00:15:45,626
Skulle inte en qunari
som köper en arsenal av magiska vapen
194
00:15:45,709 --> 00:15:46,959
väcka uppmärksamhet?
195
00:15:47,043 --> 00:15:49,668
Det handlar inte om
att väcka uppmärksamhet,
196
00:15:49,751 --> 00:15:50,959
utan om vilken sort.
197
00:15:57,918 --> 00:15:59,793
Ja, kan jag hjälpa dig?
198
00:16:00,459 --> 00:16:02,001
Jag hoppas det.
199
00:16:02,084 --> 00:16:05,459
Min mästare är ny i stan och skickade mig
200
00:16:06,668 --> 00:16:11,668
att köpa lyrium, helande drycker,
knockoutpulver, granater och annat.
201
00:16:11,751 --> 00:16:15,126
Vad i Andrastes namn behöver han det till?
202
00:16:15,959 --> 00:16:18,209
Ett ord: invasionen.
203
00:16:19,126 --> 00:16:24,126
Mästaren överlevde knappt den sista.
Hans onda knä säger att en till är på väg.
204
00:16:24,626 --> 00:16:28,168
Jag tänker inte låta ett gäng tanklösa,
mördande monster
205
00:16:28,251 --> 00:16:31,751
röra ett hårstrå
på hans fina skalliga huvud.
206
00:16:33,251 --> 00:16:38,001
Jag har mer exotiska försvarsartiklar
där bak.
207
00:16:38,084 --> 00:16:38,959
Visa mig.
208
00:16:40,001 --> 00:16:43,126
Var passar Lacklon och jag in?
209
00:16:44,334 --> 00:16:46,418
Vi är manskapet.
210
00:16:46,959 --> 00:16:52,543
Du ska ta vakterna och täcka mig i valvet,
samt se till att alla kommer ut levande.
211
00:16:53,168 --> 00:16:56,584
Ni måste vara synkade. Kan ni hantera det?
212
00:16:58,751 --> 00:17:02,043
Det är lönlöst att försöka distrahera mig.
213
00:17:02,126 --> 00:17:05,876
Dessutom måste din flickvän
hitta en väg in.
214
00:17:06,376 --> 00:17:07,959
Jag har ingen flickvän.
215
00:17:13,084 --> 00:17:17,501
Det betyder ingenting
om vi inte hittar en väg in.
216
00:17:21,834 --> 00:17:23,501
Jag ska hitta den.
217
00:17:27,168 --> 00:17:28,126
Det ska jag.
218
00:17:38,418 --> 00:17:40,584
Du sitter på min plats, alv.
219
00:17:41,126 --> 00:17:42,543
Vad beror det på?
220
00:17:52,293 --> 00:17:56,043
Ursäkta,
är det viktigare än att lyssna på mig?
221
00:17:56,126 --> 00:17:59,626
Självklart inte, sir. Jag ber om ursäkt.
222
00:18:01,834 --> 00:18:03,459
Har vi ett problem?
223
00:18:05,584 --> 00:18:11,084
Ja, den här alven är en förrymd slav.
Med stulen egendom, dessutom.
224
00:18:11,168 --> 00:18:14,501
Det är inte sant.
Snälla, överlämna mig inte till vakten.
225
00:18:16,168 --> 00:18:19,001
Jag är ledsen, du får följa med mig.
226
00:18:20,334 --> 00:18:22,168
-Hördu!
-Fortsätt gå.
227
00:18:22,251 --> 00:18:23,959
De får inte se planerna.
228
00:18:25,251 --> 00:18:27,043
Snyggt gjort där.
229
00:18:27,126 --> 00:18:29,709
Om du delar henne kan jag betala för det.
230
00:18:33,626 --> 00:18:36,543
Jag gillar inte dina antydningar.
231
00:18:37,876 --> 00:18:40,668
Säg inte att du bryr dig om
nån spetsörad bitch.
232
00:18:45,251 --> 00:18:46,084
Jo.
233
00:18:51,751 --> 00:18:53,001
Vi drar!
234
00:19:22,418 --> 00:19:24,418
Lacklon, fånga!
235
00:19:37,751 --> 00:19:38,709
Vad hände här?
236
00:19:40,876 --> 00:19:42,334
Halva priset på shots.
237
00:19:45,584 --> 00:19:48,668
Och boom, ner åkte de!
238
00:19:51,209 --> 00:19:54,543
Min fru har rätt,
jag kan inte undvika trubbel.
239
00:19:57,751 --> 00:19:59,084
Kan ni sluta?
240
00:19:59,793 --> 00:20:03,293
Tror ni att ni är hjältar
som slog fulla Tevinter-bor?
241
00:20:04,459 --> 00:20:07,918
Tror ni att det gjorde nåt annat
än att riskera uppdraget?
242
00:20:10,751 --> 00:20:12,001
Inte jag heller.
243
00:20:26,084 --> 00:20:28,584
-Kom in.
-Vill du prata om det?
244
00:20:29,168 --> 00:20:32,209
Slagsmålet kanske inte var smart, men…
245
00:20:32,293 --> 00:20:34,418
Jag har hittat en väg in.
246
00:20:35,168 --> 00:20:36,751
Det… Det är toppen.
247
00:20:37,918 --> 00:20:39,418
Fairbanks, kom hit!
248
00:20:42,001 --> 00:20:43,001
Vad är det?
249
00:20:46,626 --> 00:20:48,251
Mår alla bra?
250
00:20:48,334 --> 00:20:51,126
Miriam har hittat en väg in.
251
00:20:51,209 --> 00:20:52,626
Den enda vägen in:
252
00:20:54,334 --> 00:20:55,168
Jag.
253
00:20:55,251 --> 00:20:58,251
Det finns en gammal flykttunnel
avsedd för gudomen.
254
00:20:58,334 --> 00:21:03,001
Jag har rensat den yttre ingången,
men den inre kan bara öppnas inifrån.
255
00:21:03,501 --> 00:21:05,334
Nej, du behöver inte göra det.
256
00:21:06,168 --> 00:21:09,209
Tro mig, jag vill inte. Men…
257
00:21:10,209 --> 00:21:14,709
Ni ställde upp för mig,
på dummaste möjliga sätt, men ändå.
258
00:21:14,793 --> 00:21:16,459
Det betyder nåt.
259
00:21:17,709 --> 00:21:18,543
Dessutom…
260
00:21:20,626 --> 00:21:22,168
…vill jag ha ostgården.
261
00:21:26,001 --> 00:21:27,376
Om du inte återvänder…
262
00:21:27,876 --> 00:21:29,209
…dödar jag dig.
263
00:21:41,168 --> 00:21:42,876
Använd inte alla på en gång.
264
00:21:42,959 --> 00:21:45,918
Det är väl snarare ditt problem?
265
00:22:06,793 --> 00:22:07,668
Tack.
266
00:22:09,334 --> 00:22:10,251
Kom i tid.
267
00:22:41,918 --> 00:22:45,001
Vart ska du? Det måste vara klart innan…
268
00:22:46,293 --> 00:22:48,668
Förlåt mig. Gå.
269
00:23:06,543 --> 00:23:07,918
Kom tillbaka senare.
270
00:23:08,001 --> 00:23:09,084
Du, jag sa…
271
00:23:33,918 --> 00:23:34,793
Vi är inne.
272
00:24:53,584 --> 00:24:57,501
Undertexter: Josephine Roos Henriksson