1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:39,668 --> 00:00:40,751 Var försiktig. 3 00:00:43,459 --> 00:00:44,709 Amatörer. 4 00:00:46,001 --> 00:00:48,793 Jag hatar att ifrågasätta dig, Miriam. Men… 5 00:00:48,876 --> 00:00:52,334 Ser jag ut att vara dum nog att storma ett magikertorn? 6 00:00:52,834 --> 00:00:54,293 De var Dolphs idé. 7 00:00:54,376 --> 00:00:59,626 Så han vill att de idioterna och vi ska kämpa oss igenom byggnaden, 8 00:00:59,709 --> 00:01:02,959 ta en låda med lyrium och kämpa oss ut? 9 00:01:04,001 --> 00:01:04,959 Vad är din plan? 10 00:01:05,876 --> 00:01:07,418 Att muta tvätterskan. 11 00:01:07,501 --> 00:01:11,459 Vi behöver bara magikerrockar… 12 00:01:12,793 --> 00:01:14,001 …och en distraktion. 13 00:01:26,918 --> 00:01:30,209 -Dolph kommer att bli rasande. -Antagligen. 14 00:02:27,959 --> 00:02:29,918 Dumma, jäkla spetsöra! 15 00:02:30,709 --> 00:02:33,834 Du kunde inte hålla dig till planen, va? 16 00:02:33,918 --> 00:02:36,251 Du tror att du vet bättre. 17 00:02:36,334 --> 00:02:38,293 Jag fick lyriumet, Dolph. 18 00:02:38,793 --> 00:02:43,001 Och tre rekryter fängslade, inklusive mitt syskonbarn. 19 00:02:43,084 --> 00:02:47,751 De kunde inte ta sig förbi vakterna, än mindre inta ett torn. 20 00:02:52,251 --> 00:02:56,334 -Det är mig du är arg på, inte Roland. -Det stämmer! 21 00:02:56,418 --> 00:02:59,834 Hälften av mina män tror att du bestämmer. 22 00:02:59,918 --> 00:03:01,834 Och han är värst. 23 00:03:02,751 --> 00:03:04,126 Du är chefen. 24 00:03:07,876 --> 00:03:10,251 Hoppas vi inte stör. 25 00:03:14,668 --> 00:03:15,668 Sapphira? 26 00:03:17,209 --> 00:03:19,376 Hej, Miri. Du behöll halsduken. 27 00:03:21,209 --> 00:03:23,209 Nej, du får inte bara… 28 00:03:23,709 --> 00:03:25,376 -Jag vet. -Du drog. 29 00:03:25,459 --> 00:03:28,168 -Jag är ledsen, men… -Jag bryr mig inte. 30 00:03:28,251 --> 00:03:29,584 Snälla, inte här. 31 00:03:33,876 --> 00:03:35,001 Vem är du? 32 00:03:35,584 --> 00:03:38,918 Förlåt för det. De har ett förflutet. 33 00:03:39,418 --> 00:03:42,126 Det var vi som beställde rånet. 34 00:03:42,876 --> 00:03:47,418 Mäster Fairbanks, vad trevligt att träffa dig personligen. 35 00:03:48,126 --> 00:03:49,918 -Förlåt för… -Glöm det. 36 00:03:50,418 --> 00:03:54,668 Lyriumet var för att se om ni var så bra som Hira sa. 37 00:03:54,751 --> 00:03:56,459 Det är ni, båda två. 38 00:03:57,293 --> 00:04:00,084 Därför vill jag erbjuda er ett jobb. 39 00:04:00,168 --> 00:04:01,084 Hördu! 40 00:04:01,168 --> 00:04:02,501 Kund eller inte, 41 00:04:02,584 --> 00:04:07,084 ingen gör nåt i Dolphs Dolkar utan Dolphs godkännande. 42 00:04:07,168 --> 00:04:08,543 Ta det. 43 00:04:08,626 --> 00:04:12,501 Jag har berättat för stadsvakten var lyriumet är. 44 00:04:13,001 --> 00:04:15,418 Hela garnisonen är på väg. 45 00:04:16,834 --> 00:04:17,918 Du gjorde vad? 46 00:04:18,459 --> 00:04:20,209 Döda honom! Döda dem alla! 47 00:04:35,751 --> 00:04:36,834 Stanna där. 48 00:04:38,918 --> 00:04:40,834 Det handlar inte om dig. 49 00:04:41,626 --> 00:04:43,084 -Ur vägen. -Nej. 50 00:05:01,043 --> 00:05:02,709 Vakten kommer, Hasem. 51 00:05:02,793 --> 00:05:04,376 Dina barn behöver sin far. 52 00:05:04,459 --> 00:05:08,751 Jag dödar er alla innan jag låter er röra henne. 53 00:05:09,293 --> 00:05:10,584 Förstår du mig? 54 00:05:12,626 --> 00:05:14,209 Förstår du? 55 00:05:20,834 --> 00:05:22,501 Dolkar, vi går. 56 00:05:24,793 --> 00:05:28,043 Nej! Jag är chefen, inte hon! 57 00:05:28,709 --> 00:05:29,959 Förgör dem! 58 00:05:41,543 --> 00:05:44,668 Sikta lite mer åt höger nästa gång. 59 00:05:47,376 --> 00:05:50,793 Det är läge för en ny satsning. 60 00:05:51,376 --> 00:05:52,751 Miriam, vänta. 61 00:06:00,293 --> 00:06:02,626 Du var fantastisk, vet du det? 62 00:06:03,668 --> 00:06:06,543 Ändå gick du med i inkvisitionen. 63 00:06:06,626 --> 00:06:08,334 Jag bad dig följa med. 64 00:06:09,168 --> 00:06:11,584 Det fanns ett demonhål. 65 00:06:11,668 --> 00:06:15,043 -Nån var tvungen att stoppa det. -Men det gjorde ni inte. 66 00:06:15,626 --> 00:06:19,543 Andrastes budbärare förseglade hålet. De dödade Corypheus. 67 00:06:19,626 --> 00:06:25,168 -Folk som vi förändrar inte världen. -För att folk som du inte försöker. 68 00:06:28,334 --> 00:06:31,251 Jag vet att jag ber om mycket, 69 00:06:32,126 --> 00:06:34,959 men inkvisitionen gav mig ett sista uppdrag. 70 00:06:35,043 --> 00:06:36,834 Jag behöver din hjälp. 71 00:06:37,459 --> 00:06:41,251 Efter det kan vi åka till Hinterländerna… 72 00:06:42,043 --> 00:06:45,293 …och tillverka ost vad mig anbelangar. 73 00:06:54,209 --> 00:06:55,251 Vad är jobbet? 74 00:06:57,626 --> 00:06:59,668 Vi träffar de andra först. 75 00:07:02,543 --> 00:07:03,626 Roland och Miriam, 76 00:07:04,501 --> 00:07:07,959 det här är Qwydion, rebellmagiker och helare. 77 00:07:08,043 --> 00:07:09,251 Det är Lacklon. 78 00:07:10,084 --> 00:07:14,501 En lyckans herre och… vad än motsatsen till helare är. 79 00:07:14,584 --> 00:07:17,126 Jag är ingen riktig rebell. 80 00:07:17,209 --> 00:07:20,751 Min passion är elementär magi, typ explosioner. 81 00:07:21,584 --> 00:07:25,709 Men folk betalar mer om man spränger saker för nåt de tror på. 82 00:07:26,209 --> 00:07:27,501 Kul att träffas. 83 00:07:30,793 --> 00:07:31,668 Vi får se. 84 00:07:34,709 --> 00:07:38,376 Tre erfarna krigare, två magiker och dig själv? 85 00:07:39,251 --> 00:07:41,043 Det måste vara farligt. 86 00:07:43,959 --> 00:07:44,793 Ja. 87 00:07:45,459 --> 00:07:47,584 Innan inkvisitionen upphörde 88 00:07:47,668 --> 00:07:51,209 fick vi veta att Tevinter kyrka har en artefakt: 89 00:07:51,709 --> 00:07:53,709 Circulum Infinitus. 90 00:07:54,293 --> 00:07:57,209 Vad gör en Circu… Vad det nu är? 91 00:07:57,293 --> 00:08:03,043 Ingen aning, jag är ingen magiker. Men enligt Cassandra Pentaghast… 92 00:08:03,126 --> 00:08:04,126 Det är oviktigt. 93 00:08:04,793 --> 00:08:10,126 Ni behöver bara veta att det är en farlig artefakt som drivs av blodmagi. 94 00:08:10,209 --> 00:08:15,126 Jag minns inte nåt gott som kommer från nåt som drivs av mord. 95 00:08:15,959 --> 00:08:20,584 Inkvisitionen bad Hira och mig stjäla den och föra den till Orlais. 96 00:08:21,084 --> 00:08:25,084 Vi spårade den till ett sommarpalats som tillhör Tevinter gudom, 97 00:08:25,168 --> 00:08:26,626 ledaren av deras tro. 98 00:08:27,126 --> 00:08:30,626 -Den studeras av magistern Rezaren… -Ammosine! 99 00:08:31,834 --> 00:08:32,834 Känner du honom? 100 00:08:34,834 --> 00:08:37,709 Och palatset ligger i staden Nessum. 101 00:08:38,793 --> 00:08:40,501 Därför behövde ni mig. 102 00:08:41,626 --> 00:08:45,418 Det fanns inget annat alternativ. 103 00:08:46,209 --> 00:08:48,251 Vi har en liten lucka. 104 00:08:48,334 --> 00:08:51,918 Du är den enda utanför Tevinter som varit där. 105 00:08:52,418 --> 00:08:54,501 Du kan planlösningen, försvaret… 106 00:08:56,126 --> 00:08:58,543 Du är vårt enda hopp. 107 00:08:59,043 --> 00:09:00,459 Kan du hjälpa oss… 108 00:09:01,501 --> 00:09:02,334 …snälla? 109 00:09:03,959 --> 00:09:04,793 Nej. 110 00:09:09,918 --> 00:09:11,043 Miriam, vänta. 111 00:09:15,209 --> 00:09:19,751 Jag sa att jag inte återvänder dit, men ändå kommer du hit, 112 00:09:19,834 --> 00:09:24,584 med sagor om vår lyckliga framtid för att kunna utnyttja mig. 113 00:09:25,168 --> 00:09:29,043 Jag borde ha berättat allt. Jag är ledsen. 114 00:09:30,126 --> 00:09:33,751 Men du behöver det här lika mycket som jag. 115 00:09:34,918 --> 00:09:38,126 Du måste sluta fly från det förflutna. 116 00:09:38,209 --> 00:09:43,376 Om du inte kan göra det nu, är jag rädd att du aldrig gör det. 117 00:09:44,251 --> 00:09:45,876 Jag kan inte leva så. 118 00:09:46,793 --> 00:09:50,709 -Jag sätter inte min fot där. -Jag skulle aldrig be dig göra det. 119 00:09:51,376 --> 00:09:52,876 Visa oss en väg in. 120 00:09:53,543 --> 00:09:56,501 Låt mig hjälpa dig ta nåt tillbaka. 121 00:09:56,584 --> 00:09:59,043 Sen kan vi leva lyckliga. 122 00:10:01,084 --> 00:10:01,918 Tillsammans? 123 00:10:06,543 --> 00:10:07,418 Ja. 124 00:10:13,251 --> 00:10:18,126 Tevinter är inte som andra länder, även om man kan tro det. 125 00:10:19,084 --> 00:10:23,168 Magi härskar där, och de som har den styr alla andra. 126 00:10:23,709 --> 00:10:27,168 Tempelriddarna skyddar inte folk från onda magiker, 127 00:10:28,126 --> 00:10:32,459 utan agerar väktare åt mäktiga magiker kallade magistrar. 128 00:10:33,668 --> 00:10:36,918 De har sin egen religion, den kejserliga kyrkan, 129 00:10:37,001 --> 00:10:40,418 och sin egen magiutövande gudom att leda den. 130 00:10:41,084 --> 00:10:45,918 Qunari är hatade, och de flesta alver lever i slaveri. 131 00:10:47,834 --> 00:10:53,084 Blodmagi, uppväckta lik och demoner ses ogillande på officiellt sett, 132 00:10:53,168 --> 00:10:59,126 men magistrarna är myndigheterna, och brukar blunda för alla med makt. 133 00:11:00,293 --> 00:11:04,709 Vi ska råna självaste gudomen, så var på alerten. 134 00:11:04,793 --> 00:11:07,626 TEVINTERS IMPERIUM 135 00:11:09,918 --> 00:11:11,209 Jag menar det. 136 00:11:11,293 --> 00:11:13,793 Det var en hårresande situation. 137 00:11:18,418 --> 00:11:20,293 Jag behöver ingen hjälp. 138 00:11:21,168 --> 00:11:24,543 Vill du hjälpa till? Be världens längsta alv sakta ner. 139 00:11:24,626 --> 00:11:29,293 Du kan inte klandra nån som inte vill besöka ett land som förslavade dem. 140 00:11:31,751 --> 00:11:33,209 Är hon inte en rymling? 141 00:11:34,584 --> 00:11:39,543 Fairbanks skulle aldrig anlita en rymling, eller hur? 142 00:11:40,168 --> 00:11:44,459 Hon är en alv från Tevinter. Jag har nöjt mig med det. 143 00:11:46,376 --> 00:11:48,251 Du kan inte mena allvar. 144 00:11:48,751 --> 00:11:51,543 Tänk om Fröken Vägfinnare är jagad? 145 00:11:51,626 --> 00:11:54,376 Tänk om hon tappar modet? 146 00:11:55,293 --> 00:11:57,001 Passa dig, dvärg. 147 00:11:57,709 --> 00:11:59,709 Jag har överlevt saker 148 00:11:59,793 --> 00:12:02,418 som får de djupa vägarna att se trevliga ut. 149 00:12:02,501 --> 00:12:06,126 Du kommer att tappa modet innan jag gör det. 150 00:12:06,209 --> 00:12:08,543 Gå snabbare och håll käften! 151 00:12:11,918 --> 00:12:13,251 Det sårade även mig. 152 00:12:15,084 --> 00:12:16,584 Jäkla alvhörsel. 153 00:12:19,001 --> 00:12:21,084 Varför ler du, hornhuvud? 154 00:12:21,959 --> 00:12:23,834 Tar inte du honom, gör jag det. 155 00:12:42,001 --> 00:12:43,501 Wow, vad vackert. 156 00:12:44,001 --> 00:12:47,418 Som en magikers stav innan den skjuter eld. 157 00:12:58,376 --> 00:13:00,001 Vänta. Uppge ärende. 158 00:13:02,418 --> 00:13:04,418 Min fru och jag är från Carastes. 159 00:13:04,501 --> 00:13:06,001 Hon har hosta. 160 00:13:06,084 --> 00:13:12,209 Vi följder gudomen Adnias pilgrimsfärd, i hopp om att hon ska bli botad. 161 00:13:22,834 --> 00:13:26,918 Alla alver måste betala fem guld i borgen, ifall de bryter freden. 162 00:13:27,001 --> 00:13:28,084 Fem guld? 163 00:13:29,126 --> 00:13:29,959 Aj. 164 00:13:31,001 --> 00:13:33,793 Må Skaparens ljus lysa över dig. 165 00:13:36,084 --> 00:13:37,043 Och dig. 166 00:13:42,168 --> 00:13:46,209 En månads lön för att komma in? De kan lika gärna råna oss. 167 00:13:48,709 --> 00:13:50,501 Vi blir inte här länge. 168 00:13:50,584 --> 00:13:52,251 Jag vet, det är bara… 169 00:13:53,418 --> 00:13:56,293 …varje andetag här är ett för mycket. 170 00:13:57,376 --> 00:13:58,376 Nåväl… 171 00:13:59,334 --> 00:14:01,043 …vi borde sätta igång. 172 00:14:04,584 --> 00:14:06,876 De må kalla det ett sommarpalats, 173 00:14:08,168 --> 00:14:11,001 men det är tre olika strukturer. 174 00:14:12,959 --> 00:14:16,751 Katedralen ligger högst upp. Den enda vägen in går från palatset. 175 00:14:17,626 --> 00:14:23,251 Under det finns en labyrint av passager, där man lätt går vilse. 176 00:14:24,251 --> 00:14:28,043 Det är byggt ovanpå ett förseglat tempel till de gamla gudarna. 177 00:14:31,626 --> 00:14:33,459 Det kommer att ta tid. 178 00:14:33,543 --> 00:14:37,959 -Ingen fara, jag har ett ställe. -Jag behöver all tid du kan ge mig. 179 00:14:38,793 --> 00:14:41,584 Möblerna är högkejserliga, 180 00:14:41,668 --> 00:14:46,709 och godset har en privat gård din brud säkert kommer att älska. 181 00:14:55,543 --> 00:15:00,251 Om smugglarvägarna är stängda, finns det diskreta vägar in. 182 00:15:01,001 --> 00:15:05,126 Var en av gudomarna inblandad i nåt olagligt? 183 00:15:06,084 --> 00:15:07,876 Jag är chockad. 184 00:15:09,418 --> 00:15:12,543 Gudomen kan vara användbar, hur det än ligger till. 185 00:15:14,709 --> 00:15:16,751 Jag gillar inte "kan". 186 00:15:17,543 --> 00:15:21,168 Inte jag heller, men jag är inte den enda som har ett jobb. 187 00:15:21,751 --> 00:15:24,959 Vi slår till under kvällstjänsten. Qwydion och jag… 188 00:15:25,043 --> 00:15:26,584 Magimästarna. 189 00:15:27,626 --> 00:15:31,334 …ser till att alla stannar i katedralen. 190 00:15:31,418 --> 00:15:35,168 Ja, men det kommer att kräva mycket magi. 191 00:15:35,251 --> 00:15:38,459 Vi borde bunkra upp. 192 00:15:38,543 --> 00:15:41,043 Vi vill inte att den tar slut. 193 00:15:41,126 --> 00:15:45,626 Skulle inte en qunari som köper en arsenal av magiska vapen 194 00:15:45,709 --> 00:15:46,959 väcka uppmärksamhet? 195 00:15:47,043 --> 00:15:49,668 Det handlar inte om att väcka uppmärksamhet, 196 00:15:49,751 --> 00:15:50,959 utan om vilken sort. 197 00:15:57,918 --> 00:15:59,793 Ja, kan jag hjälpa dig? 198 00:16:00,459 --> 00:16:02,001 Jag hoppas det. 199 00:16:02,084 --> 00:16:05,459 Min mästare är ny i stan och skickade mig 200 00:16:06,668 --> 00:16:11,668 att köpa lyrium, helande drycker, knockoutpulver, granater och annat. 201 00:16:11,751 --> 00:16:15,126 Vad i Andrastes namn behöver han det till? 202 00:16:15,959 --> 00:16:18,209 Ett ord: invasionen. 203 00:16:19,126 --> 00:16:24,126 Mästaren överlevde knappt den sista. Hans onda knä säger att en till är på väg. 204 00:16:24,626 --> 00:16:28,168 Jag tänker inte låta ett gäng tanklösa, mördande monster 205 00:16:28,251 --> 00:16:31,751 röra ett hårstrå på hans fina skalliga huvud. 206 00:16:33,251 --> 00:16:38,001 Jag har mer exotiska försvarsartiklar där bak. 207 00:16:38,084 --> 00:16:38,959 Visa mig. 208 00:16:40,001 --> 00:16:43,126 Var passar Lacklon och jag in? 209 00:16:44,334 --> 00:16:46,418 Vi är manskapet. 210 00:16:46,959 --> 00:16:52,543 Du ska ta vakterna och täcka mig i valvet, samt se till att alla kommer ut levande. 211 00:16:53,168 --> 00:16:56,584 Ni måste vara synkade. Kan ni hantera det? 212 00:16:58,751 --> 00:17:02,043 Det är lönlöst att försöka distrahera mig. 213 00:17:02,126 --> 00:17:05,876 Dessutom måste din flickvän hitta en väg in. 214 00:17:06,376 --> 00:17:07,959 Jag har ingen flickvän. 215 00:17:13,084 --> 00:17:17,501 Det betyder ingenting om vi inte hittar en väg in. 216 00:17:21,834 --> 00:17:23,501 Jag ska hitta den. 217 00:17:27,168 --> 00:17:28,126 Det ska jag. 218 00:17:38,418 --> 00:17:40,584 Du sitter på min plats, alv. 219 00:17:41,126 --> 00:17:42,543 Vad beror det på? 220 00:17:52,293 --> 00:17:56,043 Ursäkta, är det viktigare än att lyssna på mig? 221 00:17:56,126 --> 00:17:59,626 Självklart inte, sir. Jag ber om ursäkt. 222 00:18:01,834 --> 00:18:03,459 Har vi ett problem? 223 00:18:05,584 --> 00:18:11,084 Ja, den här alven är en förrymd slav. Med stulen egendom, dessutom. 224 00:18:11,168 --> 00:18:14,501 Det är inte sant. Snälla, överlämna mig inte till vakten. 225 00:18:16,168 --> 00:18:19,001 Jag är ledsen, du får följa med mig. 226 00:18:20,334 --> 00:18:22,168 -Hördu! -Fortsätt gå. 227 00:18:22,251 --> 00:18:23,959 De får inte se planerna. 228 00:18:25,251 --> 00:18:27,043 Snyggt gjort där. 229 00:18:27,126 --> 00:18:29,709 Om du delar henne kan jag betala för det. 230 00:18:33,626 --> 00:18:36,543 Jag gillar inte dina antydningar. 231 00:18:37,876 --> 00:18:40,668 Säg inte att du bryr dig om nån spetsörad bitch. 232 00:18:45,251 --> 00:18:46,084 Jo. 233 00:18:51,751 --> 00:18:53,001 Vi drar! 234 00:19:22,418 --> 00:19:24,418 Lacklon, fånga! 235 00:19:37,751 --> 00:19:38,709 Vad hände här? 236 00:19:40,876 --> 00:19:42,334 Halva priset på shots. 237 00:19:45,584 --> 00:19:48,668 Och boom, ner åkte de! 238 00:19:51,209 --> 00:19:54,543 Min fru har rätt, jag kan inte undvika trubbel. 239 00:19:57,751 --> 00:19:59,084 Kan ni sluta? 240 00:19:59,793 --> 00:20:03,293 Tror ni att ni är hjältar som slog fulla Tevinter-bor? 241 00:20:04,459 --> 00:20:07,918 Tror ni att det gjorde nåt annat än att riskera uppdraget? 242 00:20:10,751 --> 00:20:12,001 Inte jag heller. 243 00:20:26,084 --> 00:20:28,584 -Kom in. -Vill du prata om det? 244 00:20:29,168 --> 00:20:32,209 Slagsmålet kanske inte var smart, men… 245 00:20:32,293 --> 00:20:34,418 Jag har hittat en väg in. 246 00:20:35,168 --> 00:20:36,751 Det… Det är toppen. 247 00:20:37,918 --> 00:20:39,418 Fairbanks, kom hit! 248 00:20:42,001 --> 00:20:43,001 Vad är det? 249 00:20:46,626 --> 00:20:48,251 Mår alla bra? 250 00:20:48,334 --> 00:20:51,126 Miriam har hittat en väg in. 251 00:20:51,209 --> 00:20:52,626 Den enda vägen in: 252 00:20:54,334 --> 00:20:55,168 Jag. 253 00:20:55,251 --> 00:20:58,251 Det finns en gammal flykttunnel avsedd för gudomen. 254 00:20:58,334 --> 00:21:03,001 Jag har rensat den yttre ingången, men den inre kan bara öppnas inifrån. 255 00:21:03,501 --> 00:21:05,334 Nej, du behöver inte göra det. 256 00:21:06,168 --> 00:21:09,209 Tro mig, jag vill inte. Men… 257 00:21:10,209 --> 00:21:14,709 Ni ställde upp för mig, på dummaste möjliga sätt, men ändå. 258 00:21:14,793 --> 00:21:16,459 Det betyder nåt. 259 00:21:17,709 --> 00:21:18,543 Dessutom… 260 00:21:20,626 --> 00:21:22,168 …vill jag ha ostgården. 261 00:21:26,001 --> 00:21:27,376 Om du inte återvänder… 262 00:21:27,876 --> 00:21:29,209 …dödar jag dig. 263 00:21:41,168 --> 00:21:42,876 Använd inte alla på en gång. 264 00:21:42,959 --> 00:21:45,918 Det är väl snarare ditt problem? 265 00:22:06,793 --> 00:22:07,668 Tack. 266 00:22:09,334 --> 00:22:10,251 Kom i tid. 267 00:22:41,918 --> 00:22:45,001 Vart ska du? Det måste vara klart innan… 268 00:22:46,293 --> 00:22:48,668 Förlåt mig. Gå. 269 00:23:06,543 --> 00:23:07,918 Kom tillbaka senare. 270 00:23:08,001 --> 00:23:09,084 Du, jag sa… 271 00:23:33,918 --> 00:23:34,793 Vi är inne. 272 00:24:53,584 --> 00:24:57,501 Undertexter: Josephine Roos Henriksson