1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:02,334 --> 00:01:03,168 Jag… 3 00:01:03,959 --> 00:01:07,376 Jag antar att det finns en förklaring. 4 00:01:07,459 --> 00:01:11,543 Det ser ut som om Miriam dödade Fairbanks och försökte ta artefakten. 5 00:01:11,626 --> 00:01:15,293 Jag hittade honom här, precis som ni. 6 00:01:15,793 --> 00:01:17,668 Var du inte på din post? 7 00:01:18,459 --> 00:01:21,251 Jag… Nej, det var en flicka. 8 00:01:21,334 --> 00:01:24,918 Jag försökte hitta henne, och… Var är Hira? 9 00:01:25,709 --> 00:01:29,209 Skit i Hira! Du har en kropp att förklara. 10 00:01:29,293 --> 00:01:30,626 Jag dödade honom inte. 11 00:01:33,709 --> 00:01:34,918 Hon talar sanning. 12 00:01:35,834 --> 00:01:38,209 Varför tar du hennes parti? 13 00:01:38,293 --> 00:01:39,668 Jag känner henne. 14 00:01:39,751 --> 00:01:44,209 Och Miriam är den enda som inte brydde sig om artefakten. 15 00:01:44,293 --> 00:01:48,834 Det är inte huggsår på hans kropp. Det här är en enda röra. 16 00:01:49,376 --> 00:01:52,209 Rörigt är inte din grej. 17 00:01:53,334 --> 00:01:54,584 Så, vad hände? 18 00:01:54,668 --> 00:01:59,584 Han skulle ha tagit samma väg som vi. Vi skulle ha sett nåt. 19 00:02:00,084 --> 00:02:02,251 Jag vet inte, men det var inte hon. 20 00:02:02,751 --> 00:02:06,751 Jag vill också ha svar, men vi kommer inte att få några nu. 21 00:02:07,251 --> 00:02:09,209 Vi måste rädda de andra. 22 00:02:09,293 --> 00:02:13,501 Vi gömmer kroppen, hämtar vårt folk och springer. 23 00:02:13,584 --> 00:02:16,001 Qwydions glyf borde hålla. 24 00:02:16,918 --> 00:02:17,834 Jag håller med. 25 00:02:21,209 --> 00:02:22,876 Är ni två galna? 26 00:02:22,959 --> 00:02:26,334 Jag tänker inte gå upp dit. 27 00:02:26,418 --> 00:02:28,293 Jag gillar att leva. 28 00:02:28,793 --> 00:02:32,418 Varför är du rädd? Du har en väska med granater. 29 00:02:32,501 --> 00:02:34,501 Nödgranater! 30 00:02:34,584 --> 00:02:39,459 -Jag tror att det här räknas. -Inte jag. Det här är rena kaoset. 31 00:02:39,543 --> 00:02:42,001 Jag tänker inte riskera mitt liv. 32 00:02:42,793 --> 00:02:43,876 Jag är ledsen. 33 00:02:47,793 --> 00:02:48,751 Du har rätt. 34 00:02:52,793 --> 00:02:57,168 Det är en riskabel plan. Dåliga odds mot en ond fiende. 35 00:02:57,876 --> 00:03:00,584 Nåt endast en lyckans herre skulle klara av, 36 00:03:01,084 --> 00:03:03,709 nåt barder sjunger om i evigheter. 37 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 Jag har alltid velat ha en egen sång. 38 00:03:08,251 --> 00:03:11,334 Nej! Vi vet inte ens om de lever. 39 00:03:18,418 --> 00:03:19,751 Lacklon? 40 00:03:22,251 --> 00:03:23,876 Okej, jag går. 41 00:03:23,959 --> 00:03:28,418 Men tills vi vet vem som är ansvarig tar jag cirkelgrejen. 42 00:03:31,168 --> 00:03:33,168 -Circulum. -Sak samma. 43 00:03:36,501 --> 00:03:38,626 Nug-pippande idioter. 44 00:03:44,001 --> 00:03:45,043 Kommendör Tassia! 45 00:03:46,126 --> 00:03:48,459 Flera styrkor är fast i katedralen. 46 00:03:48,959 --> 00:03:50,918 Det är glyfer på ingångarna. 47 00:03:52,084 --> 00:03:54,959 Där rök mitt sista hopp om att det var en olycka. 48 00:03:55,459 --> 00:03:59,168 Alla som var på vakt, säkra området. Alla andra, följ med mig. 49 00:03:59,251 --> 00:04:00,459 Vart ska du? 50 00:04:01,001 --> 00:04:02,168 Till katedralen. 51 00:04:02,251 --> 00:04:04,876 Vi behöver förstärkning. 52 00:04:05,584 --> 00:04:07,209 Men först, öppna den. 53 00:04:10,251 --> 00:04:11,084 Vänta. 54 00:04:11,168 --> 00:04:15,376 Jag tänker inte låta dig låsa in mig i gudomens våning. 55 00:04:16,251 --> 00:04:18,459 Det handlar om procedur. 56 00:04:18,543 --> 00:04:21,793 Du är den högst rankade magistern. 57 00:04:21,876 --> 00:04:25,626 -Jag behöver inte ditt skydd. -Jag struntar i vad du behöver! 58 00:04:28,126 --> 00:04:31,834 Det här stället utformades för att stoppa en slavrevolt. 59 00:04:31,918 --> 00:04:35,084 Det kommer att döda alla. 60 00:04:35,168 --> 00:04:38,543 Du måste samarbete så att jag kan rädda dem. 61 00:04:40,001 --> 00:04:41,793 Det här är mitt jobb, Rezaren. 62 00:04:42,293 --> 00:04:43,793 Låt mig göra det. 63 00:04:53,251 --> 00:04:55,209 Ingen kommer in eller ut. 64 00:04:58,376 --> 00:04:59,209 Ingen. 65 00:05:01,084 --> 00:05:02,918 Tassia, kan du snälla… 66 00:05:03,001 --> 00:05:05,376 Jag säkrar valvet. 67 00:05:07,334 --> 00:05:08,168 Tack. 68 00:05:09,168 --> 00:05:10,334 Tassia… 69 00:05:12,084 --> 00:05:13,001 …var försiktig. 70 00:05:14,543 --> 00:05:16,293 Jag behöver min kommendör. 71 00:05:26,918 --> 00:05:31,043 Vi går mot katedralen och rensar ut rum för rum. 72 00:05:31,126 --> 00:05:33,668 Vi ser om vi hittar tecken på den skyldige. 73 00:05:33,751 --> 00:05:34,751 Men du sa… 74 00:05:34,834 --> 00:05:35,918 Jag vet. 75 00:05:36,001 --> 00:05:39,168 Men jag tänker inte sätta en artefakt över folks liv. 76 00:05:39,251 --> 00:05:41,876 Valvet kan försvara sig självt. 77 00:06:16,959 --> 00:06:20,209 Och du var redo att gå ifrån det här. 78 00:06:23,001 --> 00:06:27,084 Jag kan jag njuta av gammal hederlig slakt även om vi ska dö. 79 00:06:27,168 --> 00:06:28,126 Kom igen. 80 00:06:34,959 --> 00:06:36,584 Det är Qwydions verk. 81 00:06:44,626 --> 00:06:47,543 Hon var på väg tillbaka när hon blev attackerad. 82 00:06:48,418 --> 00:06:49,626 Hon gick ditåt. 83 00:06:52,376 --> 00:06:54,876 Vänta, ska vi inte hjälpa henne? 84 00:06:55,376 --> 00:07:00,959 Hon kan vara var som helst, medan Hira antagligen är kvar i valvet. 85 00:07:01,626 --> 00:07:04,293 Det är väl hon vi är ute efter? 86 00:07:05,751 --> 00:07:09,376 Om Qwydion rör på sig är hon i mindre fara än Hira. 87 00:07:09,459 --> 00:07:11,459 Vi hittar henne sen. 88 00:07:12,626 --> 00:07:15,501 Oroa dig inte, Rolls. Qwydion klarar sig själv. 89 00:07:31,584 --> 00:07:33,001 -Förlåt! -Vad i…? 90 00:07:34,209 --> 00:07:35,293 Helvete. 91 00:07:48,168 --> 00:07:50,293 Är det säkert att andas in det här? 92 00:07:53,043 --> 00:07:55,668 Nej, men vi är nästan framme. 93 00:08:04,251 --> 00:08:05,293 Hira! 94 00:08:12,376 --> 00:08:13,709 Du är en idiot. 95 00:08:16,543 --> 00:08:20,001 De säger det, men jag kunde inte lämna dig. 96 00:08:21,334 --> 00:08:22,293 Och Fairbanks? 97 00:08:24,959 --> 00:08:29,001 Vi får ut dig först. Vad är det för magi? 98 00:08:29,084 --> 00:08:32,209 Jag kan inte ta mig förbi den. 99 00:08:37,459 --> 00:08:40,209 Miriam, vi är inte ensamma här ute. 100 00:08:40,293 --> 00:08:42,626 Vi fixar det här, få ut Hira. 101 00:08:43,709 --> 00:08:46,793 -Det måste finnas en utlösare. -Jag hittade ingen. 102 00:08:47,293 --> 00:08:50,918 -Det var det första jag kollade. -Då måste den sitta här ute. 103 00:08:52,168 --> 00:08:55,334 Men du är nog den säkraste personen här. 104 00:09:14,543 --> 00:09:16,793 Okej, det räcker. 105 00:09:16,876 --> 00:09:20,543 Tassia är bra på sitt jobb, till ära för kyrkan, 106 00:09:20,626 --> 00:09:22,543 men ibland går hon för långt. 107 00:09:24,584 --> 00:09:28,001 Jag är en magister, och en mäktig en. 108 00:09:28,084 --> 00:09:32,043 Det är inte logiskt att låsa in mig när nån rånar gudomen. 109 00:09:35,459 --> 00:09:41,668 Så mot bakgrund av hotet mot imperiet, beordrar jag dig att låta mig passera! 110 00:09:46,001 --> 00:09:48,709 Det finns viktigare saker än befälsordningen. 111 00:09:54,168 --> 00:09:56,168 Om man inte är en perfekt soldat… 112 00:09:58,334 --> 00:10:00,418 …vilket är vad jag bad dig vara. 113 00:10:17,043 --> 00:10:18,959 Roland, lite hjälp! 114 00:10:23,793 --> 00:10:24,751 Fånga! 115 00:10:29,501 --> 00:10:30,543 Skrytmåns. 116 00:10:31,251 --> 00:10:32,918 Det uttalas "tack". 117 00:10:44,251 --> 00:10:47,293 Hur går det? Vi kan inte hålla dem borta för alltid. 118 00:10:47,376 --> 00:10:48,501 Nästan där. 119 00:10:52,209 --> 00:10:56,334 Miriam, sluta. Du förstör dina blad och ödslar tid. 120 00:10:58,501 --> 00:10:59,959 Vi kan spränga den. 121 00:11:00,043 --> 00:11:02,584 Inte om jag ska förbli i ett stycke. 122 00:11:03,418 --> 00:11:05,376 Jag försöker rädda dig. 123 00:11:05,459 --> 00:11:06,459 Det kan du inte. 124 00:11:07,376 --> 00:11:08,751 Rädda uppdraget. 125 00:11:10,418 --> 00:11:14,418 Hör på, skitstöveln Fairbanks attackerade mig. 126 00:11:14,501 --> 00:11:16,459 Han tog Circulum. 127 00:11:17,626 --> 00:11:18,584 Varför det? 128 00:11:19,584 --> 00:11:23,209 Jag vet inte, men han är nog på andra sidan Tevinter nu. 129 00:11:25,418 --> 00:11:27,001 Nej. 130 00:11:28,126 --> 00:11:29,126 Han blev skadad. 131 00:11:29,626 --> 00:11:31,251 Han gav mig Circulum… 132 00:11:32,168 --> 00:11:33,418 …och dog i min famn. 133 00:11:34,834 --> 00:11:36,501 Har du Circulum? 134 00:11:38,084 --> 00:11:40,793 Du måste ta den till Kirkwall, nu. 135 00:11:41,293 --> 00:11:46,418 -Inkvisitionsagenten är ju i Orlais. -Fairbanks ordnade det mötet. 136 00:11:46,501 --> 00:11:50,209 Jag har en kontakt i Kirkwall, på The Hanged Man. 137 00:11:51,418 --> 00:11:52,501 Skynda dig. 138 00:11:54,918 --> 00:11:56,834 Jag bryr mig inte om Circulum. 139 00:11:56,918 --> 00:12:00,043 Det måste du göra, för jag litar inte på nån annan. 140 00:12:12,793 --> 00:12:15,793 Kal, håll upp din sköld. Öppna ögonen, Rankin. 141 00:12:15,876 --> 00:12:17,209 Det är bara en övning. 142 00:12:19,543 --> 00:12:23,626 Jag minns inte att mina sparringpartners försökte slita mig i bitar. 143 00:12:25,709 --> 00:12:27,626 Det kvittar vad det är, 144 00:12:27,709 --> 00:12:31,334 hugg ner det som står mellan oss och katedralen. 145 00:12:57,501 --> 00:13:01,626 Första regeln i strid: Ta aldrig blicken från fienden. 146 00:13:04,793 --> 00:13:06,709 En sista ansträngning! 147 00:13:15,043 --> 00:13:16,251 Sköldvägg! 148 00:13:30,376 --> 00:13:32,334 Vredesdemoner och levande döda? 149 00:13:33,834 --> 00:13:35,376 Vad är det med folk? 150 00:14:08,543 --> 00:14:11,459 Kom igen. Jag hatar det här. 151 00:14:28,793 --> 00:14:32,501 Jag är här för att hjälpa till. Flytta på er! 152 00:14:45,209 --> 00:14:47,001 Kom igen, stofthjärna. 153 00:14:52,918 --> 00:14:53,793 Ja! 154 00:14:58,126 --> 00:14:58,959 Var det…? 155 00:15:07,834 --> 00:15:10,126 Neb, kliv åt sidan. 156 00:15:15,668 --> 00:15:18,751 Om du vill skydda mig, följ mig. Den här vägen. 157 00:15:29,001 --> 00:15:30,251 Vad är det? 158 00:15:30,334 --> 00:15:31,501 Vad tror du? 159 00:16:01,501 --> 00:16:02,709 Spring! 160 00:16:03,251 --> 00:16:04,418 Inte utan dig! 161 00:16:40,459 --> 00:16:43,126 Är det bara jag eller blir de snabbare? 162 00:16:54,293 --> 00:16:56,584 Där rök min sång. 163 00:16:58,959 --> 00:17:01,084 Miriam, vi behöver hjälp! 164 00:17:03,334 --> 00:17:04,168 Helvete! 165 00:17:08,418 --> 00:17:11,084 Rolls, vad gör du? 166 00:17:12,543 --> 00:17:13,584 Improviserar. 167 00:17:15,043 --> 00:17:16,543 Vänta, nej! 168 00:17:30,209 --> 00:17:32,418 Var du tvungen att ta alla? 169 00:17:35,251 --> 00:17:37,584 Miriam, tiden är ute! 170 00:17:49,501 --> 00:17:50,334 Nej. 171 00:17:50,876 --> 00:17:51,751 Jag… 172 00:17:52,834 --> 00:17:53,959 Vad gör du? 173 00:17:55,418 --> 00:17:56,418 Räddar dig. 174 00:17:57,418 --> 00:17:58,251 Hira… 175 00:17:59,959 --> 00:18:00,959 Hira! 176 00:18:02,709 --> 00:18:06,293 Jag är ledsen, men vi måste gå. 177 00:18:11,376 --> 00:18:13,126 Jag fick precis tillbaka dig. 178 00:18:43,334 --> 00:18:46,043 Skaparens tuttar, varför är ni så många? 179 00:18:53,168 --> 00:18:54,126 Jag behöver den! 180 00:19:01,334 --> 00:19:02,251 Vidrigt. 181 00:19:08,376 --> 00:19:10,084 Ner, allihop! 182 00:19:24,501 --> 00:19:25,668 Ja! 183 00:19:26,918 --> 00:19:28,668 För jättinnan! 184 00:19:28,751 --> 00:19:30,626 Jättinnan! 185 00:19:30,709 --> 00:19:33,084 Jättinnan! 186 00:19:33,168 --> 00:19:35,043 Det var så lite. Tack. 187 00:19:35,126 --> 00:19:38,793 Det är lite stötande. Vet nån hur man tar sig ut? 188 00:19:46,751 --> 00:19:47,876 Jag har dig. 189 00:19:50,168 --> 00:19:54,251 Vi kan inte hålla honom borta för evigt. Vi måste hitta en öppning. 190 00:19:54,334 --> 00:19:57,626 -Minns du vad jag sa? -Ta aldrig blicken från fienden? 191 00:19:58,626 --> 00:20:00,293 Få se om han vet det. 192 00:20:02,543 --> 00:20:04,459 Alla, bakom mig! 193 00:20:11,251 --> 00:20:12,584 Nu! 194 00:20:29,793 --> 00:20:31,501 För Tevinter! 195 00:20:40,584 --> 00:20:44,543 Magiker, ta ner glyferna. Alla där inne får hjälpa mig genomsöka. 196 00:20:44,626 --> 00:20:48,251 Alla här ute, hitta den skyldige. 197 00:20:48,751 --> 00:20:50,126 Ja, frun. 198 00:21:00,584 --> 00:21:02,668 Det här stället är en dödsfälla. 199 00:21:07,751 --> 00:21:08,584 Hörni? 200 00:21:09,876 --> 00:21:12,501 Hörni! Vad jag är glad att se er. 201 00:21:12,584 --> 00:21:14,376 Det är galet, och… 202 00:21:18,584 --> 00:21:20,418 -Mindre snack, mer spring. -Ja. 203 00:21:30,501 --> 00:21:33,126 Fairbanks och Hira, då? 204 00:21:33,209 --> 00:21:35,751 -Han är död och hon är fångad. Gå nu. -Va? 205 00:21:36,293 --> 00:21:37,418 Gå, sa jag! 206 00:21:47,668 --> 00:21:48,918 De gick hitåt. 207 00:21:52,584 --> 00:21:53,584 Stanna där! 208 00:21:57,501 --> 00:22:01,501 Ni gjorde det här, va? Ni är skälet till att mina vänner är döda. 209 00:22:01,584 --> 00:22:05,418 Lägg ner bågen. Vi är för många för att skjuta samtidigt. 210 00:22:06,376 --> 00:22:08,751 Jag kan ta en av er med mig… 211 00:22:12,168 --> 00:22:13,918 Jag missade mitt kall. Jag… 212 00:22:17,084 --> 00:22:19,793 Miriam, vad kul att se dig. 213 00:22:21,834 --> 00:22:22,918 Välkommen hem… 214 00:22:24,376 --> 00:22:25,209 …syster. 215 00:23:52,001 --> 00:23:56,918 Undertexter: Josephine Roos Henriksson