1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:59,918 --> 00:01:01,126 ‎退後! 3 00:01:01,209 --> 00:01:02,376 ‎沒事的,米莉恩 4 00:01:02,459 --> 00:01:05,126 ‎殺警衛、竊盜都不重要 5 00:01:05,626 --> 00:01:07,209 ‎沒人會傷害妳 6 00:01:07,293 --> 00:01:08,751 ‎妳回到我身邊了 7 00:01:08,834 --> 00:01:10,251 ‎回到家人身邊 8 00:01:14,918 --> 00:01:17,543 ‎提溫特奸人,你殺了我的家人 9 00:01:20,543 --> 00:01:21,668 ‎上啊! 10 00:01:22,751 --> 00:01:25,668 ‎你負責米莉恩,我來處理這些害蟲 11 00:01:32,501 --> 00:01:33,334 ‎糟糕! 12 00:02:06,334 --> 00:02:07,418 ‎慘了 13 00:02:12,168 --> 00:02:13,334 ‎投降吧 14 00:02:13,418 --> 00:02:14,918 ‎我不想殺你們 15 00:02:15,001 --> 00:02:16,001 ‎但我還是會動手 16 00:02:27,459 --> 00:02:28,626 ‎且慢 17 00:02:37,751 --> 00:02:39,543 ‎又一具任你操縱的屍體啊? 18 00:02:49,459 --> 00:02:50,834 ‎米莉恩,不要! 19 00:02:54,584 --> 00:02:56,126 ‎小內,是我 20 00:02:57,709 --> 00:02:58,543 ‎是我啊 21 00:03:05,751 --> 00:03:07,709 ‎你對我弟動了什麼手腳? 22 00:03:08,918 --> 00:03:10,751 ‎-你這個混蛋 ‎-別衝動 23 00:03:13,834 --> 00:03:16,293 ‎我也不希望妳這樣發現 24 00:03:16,876 --> 00:03:18,626 ‎我是要彌補妳的過錯 25 00:03:19,293 --> 00:03:21,959 ‎-我正努力要讓他恢復正常 ‎-不! 26 00:03:29,043 --> 00:03:29,876 ‎小內! 27 00:03:39,876 --> 00:03:41,459 ‎保護法術議員! 28 00:03:48,793 --> 00:03:49,959 ‎快,該走了 29 00:03:52,668 --> 00:03:53,501 ‎發射 30 00:04:07,376 --> 00:04:09,126 ‎先到安全處所再說 31 00:04:09,209 --> 00:04:11,418 ‎她說得對,我們得離開這裡 32 00:04:14,084 --> 00:04:15,793 ‎所有人散開,封住所有出口 33 00:04:15,876 --> 00:04:17,668 ‎給我把這些竊賊立刻抓起來 34 00:04:22,376 --> 00:04:24,918 ‎我明明已命令你待在教皇寓所內 35 00:04:25,001 --> 00:04:26,584 ‎一切都在我的掌控之中 36 00:04:26,668 --> 00:04:29,251 ‎這看起來像是有掌控嗎? 37 00:04:29,876 --> 00:04:32,001 ‎竊賊帶著危險神器逃跑 38 00:04:32,084 --> 00:04:33,376 ‎我卻無法去追捕 39 00:04:33,459 --> 00:04:37,668 ‎因為宮殿的爛保全系統 ‎害我們要繼續被封鎖 40 00:04:38,168 --> 00:04:41,251 ‎還有你,你的職責是要讓他遠離危險 41 00:04:41,334 --> 00:04:42,251 ‎他很盡責 42 00:04:42,334 --> 00:04:43,876 ‎是被我命令才不得不退下 43 00:04:43,959 --> 00:04:44,876 ‎騎士長 44 00:04:45,584 --> 00:04:46,834 ‎血環不見了 45 00:04:47,376 --> 00:04:48,876 ‎這點我們早就猜到了 46 00:04:50,876 --> 00:04:52,168 ‎另外,巨龍醒來了 47 00:04:52,251 --> 00:04:53,793 ‎不過鎖鏈還撐得住 48 00:04:53,876 --> 00:04:55,668 ‎我們抓回了一名人犯 49 00:04:56,251 --> 00:04:58,668 ‎竊賊丟下了一名同夥 50 00:05:00,543 --> 00:05:01,626 ‎把竊賊關進牢裡 51 00:05:01,709 --> 00:05:04,459 ‎叫沒在和不死怪物戰鬥的人到墓穴 52 00:05:04,543 --> 00:05:06,668 ‎-我們要對付… ‎-龍可以交給我處理 53 00:05:08,084 --> 00:05:10,876 ‎我們已經把怪物困在宮殿西館 54 00:05:12,168 --> 00:05:14,001 ‎那就快找幾個該死的法師過去 55 00:05:14,084 --> 00:05:15,584 ‎龍交給法術議員處理 56 00:05:16,084 --> 00:05:16,918 ‎是,長官 57 00:05:20,959 --> 00:05:22,584 ‎那些竊賊是什麼人? 58 00:05:23,376 --> 00:05:24,543 ‎我怎麼知道? 59 00:05:24,626 --> 00:05:25,459 ‎別裝傻 60 00:05:25,543 --> 00:05:27,209 ‎那個精靈的臉頰上刺著你的名字 61 00:05:28,709 --> 00:05:31,793 ‎雷札忍,你對我有所隱瞞 ‎造成今晚不少人喪命 62 00:05:31,876 --> 00:05:33,918 ‎他們的安全是我的責任 63 00:05:34,001 --> 00:05:36,001 ‎你明白那是什麼意思嗎? 64 00:05:38,543 --> 00:05:39,668 ‎她叫米莉恩 65 00:05:40,501 --> 00:05:41,918 ‎她是我妹妹 66 00:05:44,501 --> 00:05:45,584 ‎是我母親的奴隸 67 00:05:46,084 --> 00:05:47,834 ‎要擔任我個人的… 68 00:05:48,334 --> 00:05:50,501 ‎間諜、刺客 69 00:05:51,001 --> 00:05:52,001 ‎需要什麼就當什麼 70 00:05:53,293 --> 00:05:54,584 ‎本來會是我的左右手 71 00:05:56,376 --> 00:05:58,168 ‎她把我們當手足養大 72 00:05:58,251 --> 00:06:00,334 ‎米莉恩是我現在僅剩的親人 73 00:06:01,668 --> 00:06:03,209 ‎那她為什麼想殺你? 74 00:06:04,334 --> 00:06:06,376 ‎我們分開時鬧得不太愉快 75 00:06:08,709 --> 00:06:11,001 ‎逃亡奴隸要照法規處理 76 00:06:11,084 --> 00:06:12,209 ‎她沒逃亡 77 00:06:12,751 --> 00:06:14,043 ‎事情很複雜 78 00:06:14,668 --> 00:06:15,751 ‎但現在… 79 00:06:15,834 --> 00:06:17,418 ‎現在我終於有機會解釋了 80 00:06:25,459 --> 00:06:27,959 ‎不行,不能靠血魔法解決問題 81 00:06:28,543 --> 00:06:30,168 ‎我不是要殘殺無辜 82 00:06:30,251 --> 00:06:32,001 ‎我只是需要聯絡米莉恩 83 00:06:32,501 --> 00:06:34,209 ‎一旦聯絡到她,她就會回來 84 00:06:34,293 --> 00:06:36,751 ‎歸還血環,大家都滿意 85 00:06:37,751 --> 00:06:39,001 ‎但那不是你的職責 86 00:06:39,084 --> 00:06:40,501 ‎我是騎士長,我會找到他們 87 00:06:40,584 --> 00:06:42,751 ‎就算用幾滴血就能找得更快 88 00:06:42,834 --> 00:06:44,334 ‎還能省去暴力,妳也不願意? 89 00:06:45,251 --> 00:06:47,376 ‎一開始總是只要幾滴血,小雷 90 00:06:47,459 --> 00:06:49,001 ‎但代價只會越來越高 91 00:06:49,793 --> 00:06:53,043 ‎得了吧,現在不是道貌岸然的時候 92 00:06:54,334 --> 00:06:55,959 ‎我是想幫忙,塔西亞 93 00:06:56,918 --> 00:06:57,834 ‎妳說得對 94 00:06:58,876 --> 00:06:59,876 ‎這是我造成的 95 00:07:01,251 --> 00:07:02,334 ‎所以就讓我收尾吧 96 00:07:04,584 --> 00:07:05,418 ‎拜託 97 00:07:06,668 --> 00:07:07,668 ‎她是我妹妹 98 00:07:11,084 --> 00:07:13,334 ‎我是這座宮殿的騎士長 99 00:07:13,418 --> 00:07:16,501 ‎因此,我要命令鎮衛封鎖全城 100 00:07:16,584 --> 00:07:18,501 ‎等宮殿安全後 101 00:07:18,584 --> 00:07:20,251 ‎我就會去追捕那些罪犯 102 00:07:20,751 --> 00:07:23,501 ‎你負責控制住那頭龍,留在這裡… 103 00:07:24,918 --> 00:07:28,709 ‎要是被我發現任何血魔法的跡象 104 00:07:29,293 --> 00:07:30,751 ‎我就會向教皇回報 105 00:07:31,251 --> 00:07:32,126 ‎明白嗎? 106 00:07:32,793 --> 00:07:34,168 ‎我絕對不會讓妳失望 107 00:07:37,126 --> 00:07:38,126 ‎你已經讓我失望了 108 00:08:24,543 --> 00:08:25,918 ‎好了 109 00:08:27,376 --> 00:08:28,459 ‎妳還可以嗎? 110 00:08:30,876 --> 00:08:34,043 ‎那一箭害我不淺,不過我還撐得住 111 00:08:37,876 --> 00:08:39,043 ‎我先去前面探一探 112 00:08:39,126 --> 00:08:40,918 ‎確認通往藏身處的通路安全 113 00:08:46,709 --> 00:08:50,001 ‎羅蘭,我告訴你,我們一定出了叛徒 114 00:08:50,918 --> 00:08:53,543 ‎我很清楚我看到了什麼,小羅 115 00:08:53,626 --> 00:08:55,751 ‎米莉恩站在費爾班的屍身上 116 00:08:55,834 --> 00:08:57,001 ‎妃拉也沒能救回來 117 00:08:57,084 --> 00:09:00,626 ‎那個法術議員還說她是家人 118 00:09:00,709 --> 00:09:03,001 ‎拜託喔,她是他的奴隸 119 00:09:03,084 --> 00:09:05,418 ‎好啦,我那麼說有點超過 120 00:09:05,501 --> 00:09:08,876 ‎但你也無法否認這件事不對勁 121 00:09:09,793 --> 00:09:10,834 ‎那你有什麼推測? 122 00:09:10,918 --> 00:09:14,876 ‎米莉恩引誘我們去偷 ‎她原本並不知情的神器 123 00:09:14,959 --> 00:09:16,876 ‎好幫助她逃離了一輩子的男人 124 00:09:16,959 --> 00:09:19,501 ‎為了逼真,還讓自己背後中了一箭? 125 00:09:20,209 --> 00:09:23,543 ‎你說成這樣當然是一點都說不通 126 00:09:25,584 --> 00:09:26,918 ‎我不知道這是怎麼回事 127 00:09:27,001 --> 00:09:29,168 ‎但我直覺認為我們漏了一些事 128 00:09:29,251 --> 00:09:31,126 ‎會害死我們的那種事 129 00:09:36,293 --> 00:09:39,001 ‎這可能是我們最後的脫身機會 130 00:09:39,084 --> 00:09:41,709 ‎以免我們得付出慘痛代價才得知真相 131 00:09:43,918 --> 00:09:47,626 ‎其實你一直堅持有叛徒還挺有趣的 132 00:09:47,709 --> 00:09:51,668 ‎因為你是唯一看所有人不順眼的人 133 00:09:52,751 --> 00:09:53,918 ‎還真傷人 134 00:09:54,793 --> 00:09:56,418 ‎不是就叫妳們乖乖等了嗎? 135 00:09:57,126 --> 00:09:58,126 ‎我知道 136 00:09:58,209 --> 00:10:01,126 ‎不過你那超大聲的背叛浪費太多時間 137 00:10:04,876 --> 00:10:06,751 ‎不管你們怎麼決定,我都不怪你們 138 00:10:07,834 --> 00:10:09,793 ‎我只要求你們先別急著走 139 00:10:10,293 --> 00:10:14,459 ‎整座城市已經封鎖 ‎你們絕對不可能在大白天穿過封鎖線 140 00:10:16,168 --> 00:10:17,751 ‎他們會把我們全殺了,羅蘭 141 00:10:18,626 --> 00:10:21,043 ‎拜託,你是我最好的朋友 142 00:10:21,668 --> 00:10:22,918 ‎我不能連你也失去了 143 00:10:24,251 --> 00:10:25,418 ‎妳不會失去我的 144 00:10:26,126 --> 00:10:27,251 ‎坤蒂 145 00:10:33,376 --> 00:10:36,126 ‎拉克倫,我能理解你不信任她 146 00:10:37,584 --> 00:10:39,751 ‎那就信任我吧 147 00:11:22,376 --> 00:11:23,209 ‎退下 148 00:11:24,334 --> 00:11:25,168 ‎立刻馬上! 149 00:11:35,584 --> 00:11:38,126 ‎看來我們今天都挺辛苦的,兄弟 150 00:11:38,626 --> 00:11:41,709 ‎別擔心,只剩一點事要做了 151 00:12:17,168 --> 00:12:20,793 ‎不!你對我弟做了什麼?你這混蛋! 152 00:12:30,918 --> 00:12:33,709 ‎我知道…我得先把箭拔出來,好嗎? 153 00:12:33,793 --> 00:12:35,043 ‎過來幫忙 154 00:12:39,084 --> 00:12:40,793 ‎對不起…快好了 155 00:12:42,293 --> 00:12:43,126 ‎拔出來了 156 00:12:45,626 --> 00:12:46,668 ‎好了 157 00:12:46,751 --> 00:12:48,084 ‎現在換簡單的部分 158 00:12:57,084 --> 00:12:58,126 ‎坤蒂,快點好嗎? 159 00:12:58,209 --> 00:13:02,126 ‎有人在用血魔法不讓她痊癒、控制她 160 00:13:02,918 --> 00:13:03,751 ‎那就反制啊 161 00:13:03,834 --> 00:13:05,043 ‎我已經在努力了 162 00:13:06,334 --> 00:13:09,084 ‎治療傷口不只一種方法,拿布來 163 00:13:09,168 --> 00:13:10,626 ‎今天不會有人掛掉 164 00:13:10,709 --> 00:13:12,751 ‎至少要等我先找到答案 165 00:13:22,584 --> 00:13:23,793 ‎太美了 166 00:13:24,751 --> 00:13:27,834 ‎日落也還不錯啦 167 00:13:34,709 --> 00:13:35,543 ‎妃拉 168 00:13:36,459 --> 00:13:38,459 ‎妳回來了 169 00:13:38,959 --> 00:13:39,793 ‎什麼意思? 170 00:13:40,793 --> 00:13:42,043 ‎我絕對不會離開妳,米莉 171 00:13:42,793 --> 00:13:44,543 ‎妳是我的一切 172 00:13:48,793 --> 00:13:49,751 ‎妃拉 173 00:13:49,834 --> 00:13:51,043 ‎妃拉! 174 00:13:52,126 --> 00:13:54,918 ‎沒有人能讓妳擺脫本性,米莉恩 175 00:13:55,626 --> 00:14:00,084 ‎到頭來,妳也只會是工具而已 176 00:14:01,626 --> 00:14:02,584 ‎不! 177 00:14:10,168 --> 00:14:12,459 ‎那種女人不值得妳落淚 178 00:14:15,668 --> 00:14:17,959 ‎-別靠近我 ‎-米莉恩,等等 179 00:14:20,501 --> 00:14:22,293 ‎那不會…米莉恩 180 00:14:23,376 --> 00:14:24,251 ‎住手 181 00:14:25,334 --> 00:14:26,793 ‎妳在這裡無法傷害我 182 00:14:26,876 --> 00:14:28,709 ‎因為我們是在妳的腦海裡 183 00:14:29,626 --> 00:14:31,751 ‎這裡除了我們以外都不是真實的 184 00:14:32,668 --> 00:14:33,501 ‎怎麼會這樣? 185 00:14:34,293 --> 00:14:36,793 ‎血魔法可以讓很多事成真 186 00:14:37,959 --> 00:14:41,126 ‎我必須跟妳談談,這是唯一的辦法 187 00:14:41,209 --> 00:14:43,293 ‎我跟你無話可說 188 00:14:44,126 --> 00:14:45,168 ‎我要醒來 189 00:14:48,959 --> 00:14:50,751 ‎我們沒時間搞這些鬧劇 190 00:14:50,834 --> 00:14:53,084 ‎妳受傷了,但我能救妳 191 00:14:53,668 --> 00:14:55,334 ‎只是妳得先聽我說 192 00:14:59,251 --> 00:15:02,584 ‎其實妳以前曾經很信任我 193 00:15:11,251 --> 00:15:12,793 ‎我們那時不是都比較開心嗎? 194 00:15:14,126 --> 00:15:16,543 ‎只有你開心,我是毫無自由 195 00:15:16,626 --> 00:15:18,209 ‎我們都一樣不自由 196 00:15:19,209 --> 00:15:20,668 ‎但至少我們在一起 197 00:15:23,293 --> 00:15:26,293 ‎我們三個還是可以變回這個樣子 198 00:15:26,376 --> 00:15:27,834 ‎只要先等我復原小內 199 00:15:28,834 --> 00:15:30,376 ‎那根本就不可能 200 00:15:31,209 --> 00:15:34,126 ‎-在那具軀殼裡的不是他,而是惡魔 ‎-暫時而已 201 00:15:35,168 --> 00:15:36,959 ‎我必須讓他的身體保持運作 202 00:15:37,043 --> 00:15:39,668 ‎召喚惡魔附身是我唯一的選擇 203 00:15:40,834 --> 00:15:42,918 ‎我也不希望小內變這樣 204 00:15:44,543 --> 00:15:47,126 ‎血環能讓人死而復生,米莉恩 205 00:15:47,209 --> 00:15:49,001 ‎讓人回到生前的樣子 206 00:15:50,251 --> 00:15:52,084 ‎但少了妳,我就無法使用血環 207 00:15:53,251 --> 00:15:54,334 ‎妳跟小內是雙胞胎 208 00:15:54,876 --> 00:15:56,293 ‎他跟妳流著一樣的血液 209 00:15:56,376 --> 00:15:58,459 ‎沒有妳的血,我無法進行儀式 210 00:16:06,834 --> 00:16:08,751 ‎難道妳不希望一切恢復原狀嗎? 211 00:16:11,251 --> 00:16:13,418 ‎你是說像這樣嗎? 212 00:16:26,376 --> 00:16:29,251 ‎奴隸不該傷害主人 213 00:16:30,084 --> 00:16:31,459 ‎妳明知道這樣對我不公道 214 00:16:31,959 --> 00:16:33,126 ‎我當時只是個孩子 215 00:16:33,626 --> 00:16:35,043 ‎我甚至無法保護自己 216 00:16:35,959 --> 00:16:37,501 ‎你在這裡也很無助嗎? 217 00:16:39,751 --> 00:16:41,126 ‎這是在浪費時間 218 00:16:41,209 --> 00:16:42,293 ‎妳快死了,米莉恩 219 00:16:42,376 --> 00:16:45,209 ‎想要重溫舊夢的是你 220 00:16:45,293 --> 00:16:48,668 ‎難道你不想看看 ‎你在失心試煉時有多保護我們? 221 00:16:55,918 --> 00:16:56,793 ‎不! 222 00:16:56,876 --> 00:16:58,001 ‎兒子,快抵抗 223 00:16:58,084 --> 00:17:01,251 ‎艾摩辛家族三百年來 ‎未曾有人無法通過失心試煉 224 00:17:04,751 --> 00:17:06,918 ‎以後也不會有 225 00:17:11,876 --> 00:17:12,959 ‎不! 226 00:17:14,793 --> 00:17:17,293 ‎護衛就必須盡責 227 00:17:17,876 --> 00:17:19,126 ‎犧牲生命也在所不惜 228 00:17:20,876 --> 00:17:23,043 ‎她獻祭了我弟弟 229 00:17:23,126 --> 00:17:24,501 ‎你卻袖手旁觀 230 00:17:56,209 --> 00:17:57,043 ‎米莉恩 231 00:17:58,543 --> 00:18:00,334 ‎妳幹了什麼好事? 232 00:18:01,876 --> 00:18:02,918 ‎妳殺了他們兩個 233 00:18:05,209 --> 00:18:06,418 ‎我別無選擇 234 00:18:07,126 --> 00:18:08,043 ‎我知道 235 00:18:14,668 --> 00:18:15,501 ‎快逃 236 00:18:16,001 --> 00:18:17,376 ‎快逃啊! 237 00:18:18,043 --> 00:18:19,209 ‎我說謊為妳掩飾 238 00:18:20,751 --> 00:18:22,876 ‎讓聖殿士兵永遠找不到妳 239 00:18:22,959 --> 00:18:24,334 ‎因為妳說得對 240 00:18:25,001 --> 00:18:26,168 ‎我保護不了妳 241 00:18:27,459 --> 00:18:28,918 ‎但今非昔比 242 00:18:33,459 --> 00:18:35,793 ‎自從妳離開之後,我就一直在重建 243 00:18:35,876 --> 00:18:37,251 ‎想讓一切恢復正常 244 00:18:41,126 --> 00:18:43,084 ‎我成為了超乎母親期望的法師 245 00:18:43,918 --> 00:18:46,293 ‎我在帝國教會中加官晉爵 246 00:18:46,376 --> 00:18:47,334 ‎妳還不明白嗎? 247 00:18:48,293 --> 00:18:49,793 ‎妳沒必要繼續逃跑,米莉恩 248 00:18:50,293 --> 00:18:52,209 ‎不用逃避過去,不用逃避母親 249 00:18:52,709 --> 00:18:54,001 ‎不用逃避妳自己 250 00:18:58,293 --> 00:19:01,251 ‎有上帝的保佑,我會成為下一任教皇 251 00:19:01,334 --> 00:19:03,126 ‎我們三人同心協力 252 00:19:03,209 --> 00:19:05,543 ‎能讓提溫特變為更適合所有人的地方 253 00:19:14,668 --> 00:19:15,501 ‎不要 254 00:19:17,209 --> 00:19:18,043 ‎什麼? 255 00:19:19,959 --> 00:19:23,001 ‎這是妳天生註定要扮演的角色 256 00:19:23,793 --> 00:19:25,418 ‎我不在乎別人怎麼稱呼 257 00:19:25,501 --> 00:19:27,293 ‎對我來說,我們永遠都是家人 258 00:19:28,293 --> 00:19:30,334 ‎我是要給妳能發揮價值的人生 259 00:19:30,418 --> 00:19:32,084 ‎能安全度日的家 260 00:19:32,168 --> 00:19:33,793 ‎我是在保證要照顧妳 261 00:19:34,293 --> 00:19:36,334 ‎我已經說不要了 262 00:19:37,334 --> 00:19:39,376 ‎不管你的用意多良善 263 00:19:39,959 --> 00:19:41,751 ‎我都永遠不會再當奴隸 264 00:19:42,834 --> 00:19:44,793 ‎妳真的脫離過奴隸身分嗎? 265 00:19:45,501 --> 00:19:46,751 ‎妳已經自由了好幾年 266 00:19:46,834 --> 00:19:48,584 ‎結果有什麼成果? 267 00:19:48,668 --> 00:19:49,876 ‎什麼都沒有 268 00:19:49,959 --> 00:19:52,793 ‎妳是小偷,接連追隨幾個專橫首領 269 00:19:52,876 --> 00:19:55,459 ‎他們比最冷漠的奴隸主還要不關心妳 270 00:19:56,168 --> 00:19:58,251 ‎妳沒有家、沒有家人 271 00:19:58,334 --> 00:20:01,209 ‎失去方向,在世上徹底迷失 272 00:20:01,293 --> 00:20:05,001 ‎唯一的成就是讓世上多了一個苦命人 273 00:20:05,084 --> 00:20:07,001 ‎妳比奴隸還不如,米莉恩 274 00:20:08,209 --> 00:20:09,376 ‎我犯過錯誤 275 00:20:10,584 --> 00:20:11,959 ‎但那些錯誤是屬於我的 276 00:20:13,001 --> 00:20:14,168 ‎是我自己選的 277 00:20:15,209 --> 00:20:16,584 ‎難道你不明白嗎? 278 00:20:18,793 --> 00:20:20,584 ‎你放過我一次,雷札忍 279 00:20:21,668 --> 00:20:23,918 ‎我要你再放我一次 280 00:20:28,584 --> 00:20:30,209 ‎我要給妳目標 281 00:20:33,001 --> 00:20:34,876 ‎改變世界的機會 282 00:20:40,126 --> 00:20:42,918 ‎妳卻只想著自己的渺小慾望 283 00:20:44,959 --> 00:20:47,001 ‎我寧願死,也不要再被當成東西 284 00:20:53,293 --> 00:20:54,751 ‎米莉恩,妳確定嗎? 285 00:21:04,793 --> 00:21:05,626 ‎糟糕 286 00:21:11,334 --> 00:21:14,043 ‎妳能活著是因為有我允許 287 00:21:15,001 --> 00:21:16,584 ‎我不想傷害妳 288 00:21:17,626 --> 00:21:19,584 ‎但如果妳不講道理 289 00:21:19,668 --> 00:21:22,126 ‎我就改用妳能理解的辦法溝通 290 00:21:23,084 --> 00:21:26,751 ‎妃拉還活著,她被我關起來了 291 00:21:26,834 --> 00:21:27,668 ‎你騙人 292 00:21:28,209 --> 00:21:29,293 ‎我沒必要騙妳 293 00:21:30,668 --> 00:21:32,084 ‎把血環給我 294 00:21:32,168 --> 00:21:34,918 ‎我就把妳不講理智也想要的女人給妳 295 00:21:36,043 --> 00:21:37,668 ‎要是妳逃跑,我就殺了她 296 00:21:37,751 --> 00:21:38,918 ‎混蛋 297 00:21:42,918 --> 00:21:43,834 ‎可憐的米莉恩 298 00:21:44,334 --> 00:21:46,876 ‎我答應了要照顧妳,對吧? 299 00:22:04,001 --> 00:22:05,084 ‎把血環拿來給我 300 00:22:06,168 --> 00:22:09,834 ‎我會證明妳錯得有多厲害 301 00:22:18,043 --> 00:22:18,959 ‎糟糕 302 00:22:23,584 --> 00:22:25,251 ‎沒事的,有我在,米莉恩 303 00:22:25,334 --> 00:22:27,084 ‎沒事的,保持呼吸 304 00:22:27,709 --> 00:22:29,001 ‎跟我一起呼吸 305 00:22:55,918 --> 00:22:58,376 ‎米莉恩,怎麼了? 306 00:23:01,251 --> 00:23:02,543 ‎妃拉還活著 307 00:23:11,543 --> 00:23:13,209 ‎我們要去救她 308 00:24:42,209 --> 00:24:47,126 ‎字幕翻譯:韓仁耀