1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎NETFLIX 剧集 2 00:01:00,543 --> 00:01:02,168 ‎真对不起 3 00:01:03,668 --> 00:01:05,334 ‎但我会处理好一切 奈布 4 00:01:06,126 --> 00:01:08,376 ‎米莉亚就要带着无限宝环回来了 5 00:01:09,501 --> 00:01:12,876 ‎等你也苏醒过来 ‎等到真相大白的那一天 6 00:01:18,084 --> 00:01:23,126 ‎等我们再次团聚 ‎她就会明白 事情原本就该如此 7 00:01:24,543 --> 00:01:26,334 ‎我会让我们再次成为一家人 8 00:01:30,293 --> 00:01:31,709 ‎无论付出任何代价 9 00:01:35,001 --> 00:01:37,709 ‎从我记事起 我就是别人的财产 10 00:01:47,793 --> 00:01:50,834 ‎印象中 我的女主人就是我的母亲 11 00:01:53,084 --> 00:01:54,918 ‎她教给我爱的含义 12 00:01:55,834 --> 00:01:59,418 ‎但世上唯一关心我的人 ‎只有我的孪生兄弟奈布 13 00:02:01,293 --> 00:02:03,834 ‎那个贱女人让恶魔潜入他的灵魂 14 00:02:05,501 --> 00:02:06,709 ‎我杀害了我的亲兄弟 15 00:02:07,376 --> 00:02:08,334 ‎我杀了她 16 00:02:09,334 --> 00:02:10,251 ‎然后跑了 17 00:02:11,751 --> 00:02:13,251 ‎是希拉找到了我 18 00:02:14,043 --> 00:02:16,834 ‎她让我知道什么才是真爱 19 00:02:18,209 --> 00:02:19,168 ‎但那让我承受不了 20 00:02:22,543 --> 00:02:25,876 ‎希拉去了审判庭 但逃跑的人是我 21 00:02:32,334 --> 00:02:34,334 ‎我不再跑了 22 00:02:35,043 --> 00:02:37,668 ‎希拉救了我 现在我要救她 23 00:02:38,168 --> 00:02:39,168 ‎我有一个计划 24 00:02:47,334 --> 00:02:48,168 ‎好了 25 00:02:48,876 --> 00:02:52,251 ‎米莉亚 你的遭遇真让我同情 26 00:02:53,168 --> 00:02:56,543 ‎德凡特的旗上有一条蛇 ‎不是没有原因的 27 00:02:57,709 --> 00:03:01,084 ‎你跑出来了 你这么做很了不起 28 00:03:01,876 --> 00:03:06,334 ‎但我们搞到了法宝 ‎至于希拉 是她说别管她 29 00:03:06,418 --> 00:03:07,959 ‎把法宝送到柯克沃 30 00:03:08,543 --> 00:03:11,876 ‎柯克沃? ‎但费尔班克斯说我们要去奥莱伊 31 00:03:12,668 --> 00:03:16,959 ‎费尔班克斯是骗子和叛徒 ‎他企图抢走宝环 32 00:03:17,043 --> 00:03:18,043 ‎什么? 33 00:03:18,876 --> 00:03:22,793 ‎不可能 我和他共事多年 他很忠诚 34 00:03:23,293 --> 00:03:25,543 ‎谁的忠诚也靠不住 35 00:03:26,126 --> 00:03:30,793 ‎我们都承诺要把那东西 ‎交给审判庭里剩下的人 不管是谁 36 00:03:31,668 --> 00:03:34,793 ‎为什么不直接去他们的大本营? 37 00:03:34,876 --> 00:03:36,126 ‎是叫“天”什么来着? 38 00:03:36,209 --> 00:03:39,418 ‎什么?不行 ‎绝不能在买主的地盘上交货 39 00:03:39,501 --> 00:03:41,418 ‎那样你就别想拿到钱了 40 00:03:41,918 --> 00:03:44,376 ‎我不在乎什么破环! 41 00:03:45,418 --> 00:03:49,209 ‎不管发生了什么事 ‎我们都算是一起出生入死过 42 00:03:49,751 --> 00:03:53,709 ‎所以我愿意相信 ‎我们是想要守住做人底线的 43 00:03:54,668 --> 00:03:57,209 ‎希拉被他们抓住了 被严刑拷打 44 00:03:57,293 --> 00:03:59,793 ‎我知道怎么救她 但我一个人不行 45 00:04:00,293 --> 00:04:02,334 ‎我需要几个还有做人底线的帮手 46 00:04:03,084 --> 00:04:06,584 ‎愿意帮我的人 ‎将得到我的信任和原谅 47 00:04:06,668 --> 00:04:08,918 ‎不管你们想要的是什么 ‎反正我会感谢你们 48 00:04:10,168 --> 00:04:13,584 ‎谁要是只想要宝环 那就拿上它走吧 49 00:04:29,584 --> 00:04:30,418 ‎我… 50 00:04:31,001 --> 00:04:35,376 ‎我要说不害怕 那是假话 ‎因为我怕得要死 51 00:04:36,418 --> 00:04:41,251 ‎但我知道 这样做是对的 ‎所以我一定帮你的 52 00:04:43,584 --> 00:04:46,251 ‎米莉亚 你一直帮助我 53 00:04:46,918 --> 00:04:49,584 ‎这次算我还你的人情 54 00:04:54,126 --> 00:04:56,001 ‎我只想听听你有什么计划 55 00:04:56,084 --> 00:04:58,876 ‎听完之后 再嘲笑你也不迟 56 00:05:02,501 --> 00:05:03,334 ‎好吧 57 00:05:04,793 --> 00:05:06,501 ‎说出来你肯定不喜欢 58 00:05:10,418 --> 00:05:12,626 ‎说实话 我想不出有什么要问你 59 00:05:13,126 --> 00:05:16,001 ‎全城已经封锁 ‎你的同伙不久就会落网 60 00:05:16,084 --> 00:05:18,043 ‎你们都会以盗窃罪被处决 61 00:05:18,793 --> 00:05:23,126 ‎不过你们的计划真的挺好 ‎差一点就成功了 62 00:05:23,209 --> 00:05:26,668 ‎我看这样就挺成功的 ‎你没抓住我的同伴 法宝也丢了 63 00:05:29,293 --> 00:05:30,751 ‎但我抓住你了 64 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 ‎你知道你们偷的是什么吗? 65 00:05:36,084 --> 00:05:39,293 ‎无限宝环不是一件普通的首饰 66 00:05:39,834 --> 00:05:41,543 ‎它能为人造福 67 00:05:42,626 --> 00:05:45,793 ‎别笑 那件宝物能起死回生 68 00:05:46,293 --> 00:05:49,584 ‎我们眼看就知道如何使用它了 69 00:05:50,084 --> 00:05:52,709 ‎我不知道你们拿了多少钱 ‎受了怎样的指使 70 00:05:52,793 --> 00:05:57,001 ‎但是如果我们能把法宝 ‎完好地追回来 成千上万人有望复活 71 00:05:57,501 --> 00:05:59,751 ‎也许我们可以做个交易 只要… 72 00:05:59,834 --> 00:06:01,751 ‎你是说成千上万德凡特人吧 73 00:06:02,876 --> 00:06:04,376 ‎但你也是德凡特人啊 74 00:06:05,376 --> 00:06:06,209 ‎你怎么… 75 00:06:06,959 --> 00:06:07,834 ‎你的项链 76 00:06:08,543 --> 00:06:10,751 ‎那是一个北方家族的族徽 77 00:06:15,834 --> 00:06:16,918 ‎曾经是 78 00:06:17,001 --> 00:06:21,376 ‎那就帮帮我 ‎那件法宝对你我这样的人会大有好处 79 00:06:21,459 --> 00:06:22,959 ‎我和你不是一类人 80 00:06:23,043 --> 00:06:25,168 ‎你以为我是受人雇佣吗? 81 00:06:25,251 --> 00:06:27,001 ‎我很清楚那件法宝是什么 82 00:06:27,084 --> 00:06:30,793 ‎我们最不需要那件东西了 ‎不然德凡特的一切都会灰飞烟灭 83 00:06:31,293 --> 00:06:33,043 ‎“德凡特的一切” 84 00:06:33,126 --> 00:06:34,918 ‎我听人说过这话 85 00:06:35,626 --> 00:06:39,709 ‎没想到这次是从 ‎一个背叛自己祖国的人嘴里说出来的 86 00:06:40,918 --> 00:06:44,709 ‎你想抢占道德高地吗?为了帝国? 87 00:06:45,209 --> 00:06:48,543 ‎我最清楚这里是什么地方了 88 00:06:49,168 --> 00:06:51,834 ‎我们家曾是德凡特的名门望族 89 00:06:52,459 --> 00:06:54,376 ‎富甲一方 声势显赫 90 00:06:55,626 --> 00:06:57,584 ‎但好景不长 只因为我们 91 00:06:57,668 --> 00:06:59,793 ‎想要帮助那些被你们奴役的人 92 00:07:01,418 --> 00:07:03,001 ‎梵纳托利人找到了我们 93 00:07:03,501 --> 00:07:05,918 ‎梵纳托利人是叛徒 是魔鬼 94 00:07:07,126 --> 00:07:08,293 ‎这话谁会信啊? 95 00:07:08,376 --> 00:07:11,709 ‎帝国的每个角落到处都有梵纳托利人 96 00:07:16,251 --> 00:07:17,334 ‎没人阻止他们 97 00:07:18,043 --> 00:07:19,543 ‎没人反抗他们 98 00:07:21,709 --> 00:07:25,459 ‎他们以德凡特的守护人自居 99 00:07:25,543 --> 00:07:27,626 ‎决定拿我们杀一儆百 100 00:07:28,876 --> 00:07:32,876 ‎他们在我们家门前草坪上 ‎烧死了我父亲 以此作为警告 101 00:07:40,209 --> 00:07:43,834 ‎德凡特的传统高于一切 102 00:07:46,251 --> 00:07:48,459 ‎谁也逃不过他们的手心 103 00:07:50,626 --> 00:07:51,459 ‎对不起 104 00:07:53,126 --> 00:07:55,418 ‎不是所有人都欢迎梵纳托利人 105 00:07:56,126 --> 00:08:00,584 ‎我们也有人在努力 ‎让帝国摆脱他们的势力 106 00:08:00,668 --> 00:08:02,834 ‎但偷走法宝也不是办法啊 107 00:08:02,918 --> 00:08:03,959 ‎你还不明白吗? 108 00:08:04,834 --> 00:08:08,084 ‎我憎恨德凡特 109 00:08:09,209 --> 00:08:11,459 ‎这个国家伤害过每一个我所爱的人 110 00:08:11,543 --> 00:08:14,376 ‎我要向你们所有人讨还血债 111 00:08:14,459 --> 00:08:16,084 ‎管你们是善是恶 112 00:08:16,168 --> 00:08:18,501 ‎你们都该被烧成灰烬 113 00:08:19,876 --> 00:08:22,251 ‎我和走狗没什么可说的 114 00:08:22,334 --> 00:08:23,168 ‎你好大胆 115 00:08:24,501 --> 00:08:26,043 ‎-我… ‎-开门 116 00:08:28,501 --> 00:08:31,334 ‎-阿穆辛魔导团员 ‎-你可以走了 骑士长 117 00:08:31,418 --> 00:08:33,626 ‎我正在审问罪犯 118 00:08:34,834 --> 00:08:36,293 ‎我说你可以走了 119 00:08:38,543 --> 00:08:39,876 ‎遵命 大人 120 00:08:45,459 --> 00:08:47,334 ‎你应该知道那个小… 121 00:08:50,918 --> 00:08:53,709 ‎你竟然蠢到自以为能偷我的东西 ‎这就是你的下场 122 00:08:54,959 --> 00:08:58,126 ‎我不喜欢暴力 但我要警告你 123 00:08:58,793 --> 00:09:01,501 ‎接下来的几个小时 你的日子 124 00:09:02,501 --> 00:09:03,626 ‎可不好过 125 00:09:03,709 --> 00:09:05,376 ‎对小偷 我毫无怜悯 126 00:09:06,709 --> 00:09:10,084 ‎你的法宝已经被带走了 ‎什么样的酷刑也… 127 00:09:10,626 --> 00:09:12,084 ‎是你帮她逃走的! 128 00:09:14,543 --> 00:09:17,876 ‎-你说什么呀? ‎-说谎没有意义 129 00:09:18,376 --> 00:09:20,751 ‎米莉亚回来救你了 你让她快跑 130 00:09:20,834 --> 00:09:23,001 ‎我只想知道为什么 131 00:09:24,293 --> 00:09:25,668 ‎因为我爱她 132 00:09:26,876 --> 00:09:28,543 ‎她也爱我 133 00:09:35,584 --> 00:09:37,793 ‎有那么一瞬间 我还真信了呢 134 00:09:37,876 --> 00:09:40,959 ‎魔导团员 你根本不了解我 135 00:09:41,751 --> 00:09:42,709 ‎我了解得够多了 136 00:09:43,251 --> 00:09:46,334 ‎你的小计策落空了 ‎现在你拼命想办法自救 137 00:09:46,834 --> 00:09:48,668 ‎但已经太晚了 138 00:09:49,334 --> 00:09:52,876 ‎米莉亚正在回来的路上 还带着宝环 139 00:09:52,959 --> 00:09:54,418 ‎等她回来 140 00:09:54,501 --> 00:09:58,209 ‎我会送你上绞刑架 亲手扳动拉杆 141 00:09:58,293 --> 00:09:59,959 ‎米莉亚绝不会原谅你 142 00:10:01,626 --> 00:10:02,459 ‎你这么肯定? 143 00:10:03,668 --> 00:10:07,626 ‎我倒认为 一旦一切真相大白 144 00:10:09,001 --> 00:10:10,418 ‎她会感谢我的 145 00:10:11,501 --> 00:10:14,126 ‎大人 那个女奴隶在门外了 146 00:10:15,876 --> 00:10:17,626 ‎她是回来报仇的 147 00:10:18,418 --> 00:10:19,251 ‎奈布… 148 00:10:21,584 --> 00:10:24,043 ‎把我们的妹妹连同宝环带来见我 149 00:10:25,793 --> 00:10:26,626 ‎还有 奈布… 150 00:10:34,126 --> 00:10:36,001 ‎如果她不配合 你才能使用 151 00:11:02,001 --> 00:11:03,376 ‎他把你也打发走了? 152 00:11:06,168 --> 00:11:10,501 ‎我也不知道 我为何会大惊小怪 ‎近来他做的傻事何止这一件 153 00:11:13,751 --> 00:11:17,376 ‎都是因为无限宝环 让他变了一个人 154 00:11:19,084 --> 00:11:20,001 ‎我很担心 155 00:11:22,418 --> 00:11:24,084 ‎希望担心的不止我一个人 156 00:11:29,418 --> 00:11:30,251 ‎慢着 157 00:11:32,959 --> 00:11:34,501 ‎其他人呢? 158 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 ‎罗兰 我一直在想… 159 00:11:46,459 --> 00:11:47,501 ‎想什么? 160 00:11:47,584 --> 00:11:50,459 ‎如果我们俩都能活着离开… 161 00:11:50,543 --> 00:11:51,501 ‎怎么样? 162 00:11:52,126 --> 00:11:55,376 ‎我们得要求多分一份 ‎就当是风险津贴什么的 163 00:11:55,459 --> 00:11:56,584 ‎是啊 164 00:12:00,376 --> 00:12:01,251 ‎请低头 165 00:12:17,584 --> 00:12:18,834 ‎你们跟我来! 166 00:12:18,918 --> 00:12:21,459 ‎其他人给我拿下那个精灵 167 00:12:22,543 --> 00:12:24,084 ‎出其不意的事 我真受够了 168 00:12:27,084 --> 00:12:28,793 ‎骑士长下令了 我们上… 169 00:13:35,168 --> 00:13:36,501 ‎你不是我哥哥 170 00:13:37,751 --> 00:13:40,876 ‎我绝不会让你继续利用他! 171 00:13:45,251 --> 00:13:46,918 ‎她在外面干什么呢? 172 00:13:48,543 --> 00:13:49,668 ‎她要来救我 173 00:13:51,168 --> 00:13:53,209 ‎看来她不再怕你了 174 00:13:53,293 --> 00:13:57,584 ‎她没什么可怕的 ‎我要的只是宝环 她… 175 00:13:58,501 --> 00:14:02,001 ‎你认为她相信你?雷扎伦阿穆辛? 176 00:14:02,584 --> 00:14:06,084 ‎别人都知道你是大恶人 ‎你自己还不知道吗? 177 00:14:06,168 --> 00:14:09,918 ‎我告诉你吧 她的使命也许希望渺茫 178 00:14:10,001 --> 00:14:12,959 ‎但你也永远找不到无限宝环 179 00:14:48,459 --> 00:14:51,126 ‎抓住那个矮人 ‎我来对付这个奥莱伊人 180 00:15:00,084 --> 00:15:01,668 ‎是时候了 快走! 181 00:15:05,043 --> 00:15:07,209 ‎你们就这两下子?算了吧! 182 00:15:17,168 --> 00:15:18,251 ‎奈布保护过我 183 00:15:19,626 --> 00:15:20,876 ‎为我挺身而出 184 00:15:23,376 --> 00:15:24,793 ‎他是我唯一的哥哥! 185 00:15:30,168 --> 00:15:31,459 ‎他是我的一切 186 00:15:46,209 --> 00:15:47,334 ‎而你不是他 187 00:15:47,918 --> 00:15:48,751 ‎你不是 188 00:15:50,001 --> 00:15:52,001 ‎你不是他! 189 00:15:58,168 --> 00:15:59,001 ‎奈布? 190 00:16:14,959 --> 00:16:16,334 ‎噢 拜托 191 00:16:24,334 --> 00:16:26,168 ‎你要告发我吗? 192 00:16:28,668 --> 00:16:31,043 ‎大殿在哪边 你能告诉我吗? 193 00:16:33,168 --> 00:16:35,209 ‎嘿 这么做就对啦 194 00:16:35,293 --> 00:16:37,709 ‎现在 我得去救我的同伴了 ‎不然他们要没命了 195 00:16:37,793 --> 00:16:42,043 ‎也许你应该逃离这里 ‎也告诉其他精灵 让他们快跑 196 00:17:11,126 --> 00:17:12,543 ‎你握剑的姿势不对 197 00:17:13,084 --> 00:17:15,501 ‎好吧 接招! 198 00:17:48,168 --> 00:17:51,626 ‎好吧 人类 ‎我们都不要鲁莽 你想要什么? 199 00:17:52,918 --> 00:17:55,543 ‎放下武器 回答我的问题 200 00:17:55,626 --> 00:17:56,876 ‎拉克伦 不要 201 00:18:00,584 --> 00:18:02,251 ‎你们受谁的指使? 202 00:18:02,334 --> 00:18:06,126 ‎无限宝环有什么魔力 ‎能对德凡特构成这么大的威胁 还有… 203 00:18:07,584 --> 00:18:09,084 ‎那个库纳利人哪去了? 204 00:18:21,626 --> 00:18:22,459 ‎糟糕 205 00:18:23,126 --> 00:18:24,293 ‎糟糕! 206 00:18:36,001 --> 00:18:38,209 ‎你的腿比我长 快跑! 207 00:18:48,834 --> 00:18:51,459 ‎混蛋 我绝不会给你带路! 208 00:18:52,084 --> 00:18:55,418 ‎那你就不应该 ‎向我夸口说你知道宝环的下落 209 00:18:56,001 --> 00:18:57,418 ‎现在你得证明你真知道 210 00:19:06,001 --> 00:19:06,834 ‎什么? 211 00:19:45,709 --> 00:19:47,501 ‎好 快到了 212 00:19:47,584 --> 00:19:48,584 ‎预备… 213 00:20:52,043 --> 00:20:52,918 ‎对不起 214 00:21:54,126 --> 00:21:55,376 ‎没有人能救我们 215 00:21:56,168 --> 00:21:57,709 ‎所以我们自己救自己 216 00:21:58,543 --> 00:21:59,376 ‎快走 217 00:23:56,959 --> 00:24:01,876 ‎字幕翻译:Lynn S