1 00:00:06,043 --> 00:00:08,959 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:01:06,168 --> 00:01:08,126 ‎선하고 자비로우신 안드라스테! 3 00:01:30,959 --> 00:01:32,793 ‎히라? 여기야! 4 00:01:42,126 --> 00:01:44,709 ‎빌어먹을 인간들과 긴 다리 5 00:01:45,584 --> 00:01:48,751 ‎지금 모든 인간을 욕하는 거야? 6 00:01:51,001 --> 00:01:52,376 ‎인간들의 다리만 7 00:01:53,418 --> 00:01:56,376 ‎그렇다면 다른 팀원들을 ‎찾으러 가자 8 00:01:59,168 --> 00:02:00,418 ‎퀴디온! 9 00:02:00,501 --> 00:02:01,459 ‎히라! 10 00:02:12,626 --> 00:02:15,293 ‎다행이다! 드래곤한테 ‎당한 줄 알았어 11 00:02:16,543 --> 00:02:18,168 ‎내가 풀어줬는데? 그럴 리가 12 00:02:18,251 --> 00:02:20,043 ‎드래곤은 생각 없는 ‎살인 기계가 아니야 13 00:02:31,501 --> 00:02:33,668 ‎오히려 유대감이 생겼지 14 00:02:36,459 --> 00:02:39,209 ‎잘됐다, 히라는 어디 있어? 15 00:02:39,293 --> 00:02:41,709 ‎우리가 폭파한 구멍으로 ‎도망치는 걸 봤어 16 00:02:41,793 --> 00:02:43,876 ‎은신처로 가는 것 같았는데 17 00:02:43,959 --> 00:02:45,834 ‎너무 멀어서 부르는 소리를 ‎못 들었나 봐 18 00:02:50,084 --> 00:02:52,834 ‎우리도 움직이는 게 좋겠어 ‎지체하다가… 19 00:02:54,501 --> 00:02:57,501 ‎이봐, 그건 완전히 ‎잘못된 가정이야 20 00:02:57,584 --> 00:03:00,418 ‎어쩌면, 근데 이런 말이 있잖아 21 00:03:00,501 --> 00:03:02,126 ‎'잡아먹히기 전에 조심해라' 22 00:03:07,876 --> 00:03:11,709 ‎잘 들어라! 매지스터님이 ‎오실 때까지 야수를 저지해야 한다 23 00:03:11,793 --> 00:03:13,209 ‎경계망을 쳐라, 우린… 24 00:03:20,209 --> 00:03:21,043 ‎물러나라! 25 00:03:36,459 --> 00:03:39,793 ‎왜 왔어? 그 받침대를 ‎작동시키라고 했잖아! 26 00:03:39,876 --> 00:03:43,668 ‎파괴됐습니다, 그게 없으면 ‎야수를 통제할 수 없습니다 27 00:03:46,334 --> 00:03:47,876 ‎매지스터님은 어디 계시냐? 28 00:03:50,543 --> 00:03:51,543 ‎내 잘못이야 29 00:03:54,209 --> 00:03:56,459 ‎미리암이 정신을 차릴 줄 알았어 30 00:03:57,459 --> 00:03:58,834 ‎이럴 필요 없을… 31 00:04:01,584 --> 00:04:02,626 ‎그런데 내가 틀렸어 32 00:04:03,626 --> 00:04:05,709 ‎그리고 또다시 네가 대가를 치렀어 33 00:04:07,584 --> 00:04:09,001 ‎미안하다, 네브 34 00:04:10,293 --> 00:04:12,668 ‎'노예 없는 주인은 ‎있을 수 없으며' 35 00:04:13,293 --> 00:04:15,626 ‎'주인 없는 노예도 있을 수 없다' 36 00:04:35,418 --> 00:04:37,168 ‎이제 내 것을 되찾을 때다 37 00:05:01,209 --> 00:05:04,334 ‎매지스터님, 기사 사령관이 ‎보내서 왔습니다 38 00:05:04,418 --> 00:05:07,293 ‎드래곤한테 몰살당하기 전에 ‎유물을 고치셔야 합니다 39 00:05:10,001 --> 00:05:12,626 ‎당연하지, 드래곤을 깜빡했군 40 00:05:32,418 --> 00:05:35,376 ‎야수 한 마리를 길들이려고 ‎너무 많은 목숨이 희생된다 41 00:06:11,918 --> 00:06:12,751 ‎좋았어! 42 00:06:14,751 --> 00:06:15,918 ‎어떻게… 43 00:06:22,626 --> 00:06:24,459 ‎사령관님, 어디 가십니까? 44 00:06:25,584 --> 00:06:29,293 ‎사방에서 부상자가 발생했습니다 ‎여기 계셔야 합니다 45 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 ‎가자 46 00:06:41,001 --> 00:06:43,126 ‎미리암? 아무도 없어? 47 00:07:28,293 --> 00:07:29,293 ‎히라! 48 00:07:31,334 --> 00:07:34,084 ‎여긴 안전하지 않아 ‎경비대가 우릴 찾고 있어 49 00:07:35,959 --> 00:07:38,376 ‎난장판이군 50 00:07:43,459 --> 00:07:45,376 ‎네가 붙잡혀서 걱정했어 51 00:07:49,668 --> 00:07:50,793 ‎그거 서큘럼이야? 52 00:07:53,293 --> 00:07:55,251 ‎여기 두면 위험할 것 같아서 53 00:07:55,751 --> 00:07:59,876 ‎그 망할 매지스터가 여기 위치를 ‎알아내려고 날 고문했지만 54 00:07:59,959 --> 00:08:02,209 ‎끝까지 알려주지 않았어 55 00:08:03,543 --> 00:08:05,334 ‎근데 떠나려고 했어? 56 00:08:06,251 --> 00:08:09,501 ‎매지스터가 은신처 위치를 모르면 ‎여기 있었어야지 57 00:08:10,126 --> 00:08:13,334 ‎네 말이 맞아 ‎하지만 널 찾아야 했어 58 00:08:15,501 --> 00:08:17,334 ‎날 찾는 데 서큘럼은 필요 없었어 59 00:08:17,418 --> 00:08:20,793 ‎그래, 하지만 안전하게 ‎보관하고 싶었어 60 00:08:21,293 --> 00:08:22,793 ‎허술하게 숨겨져 있었거든 61 00:08:24,793 --> 00:08:27,668 ‎이젠 안전해, 그러니 이리 줘 62 00:08:34,084 --> 00:08:35,126 ‎훔치려던 거였네 63 00:08:36,459 --> 00:08:40,668 ‎처음부터 훔칠 생각이었어 ‎그래서 전달 장소를 바꾼 거야 64 00:08:41,209 --> 00:08:43,043 ‎그래서 페어뱅크스가 널 가둔 거야 65 00:08:43,793 --> 00:08:47,418 ‎그는 네가 배신자란 걸 알았고 ‎그걸 숨기려고 죽인 거야 66 00:08:47,501 --> 00:08:48,668 ‎그러기 싫었어! 67 00:08:49,459 --> 00:08:50,418 ‎난… 68 00:08:51,584 --> 00:08:52,418 ‎미안해 69 00:09:04,543 --> 00:09:05,834 ‎넌 우릴 배신했어 70 00:09:06,418 --> 00:09:07,834 ‎그런 게 아니야 71 00:09:08,418 --> 00:09:10,376 ‎설명할 기회를 줘 72 00:09:16,834 --> 00:09:18,751 ‎낱낱이 말해 73 00:09:20,126 --> 00:09:23,126 ‎베나토리가 우리 가족에게 ‎무슨 짓을 했는지 알지? 74 00:09:23,834 --> 00:09:27,584 ‎탈출한 후 난 방황했고 무력했어 75 00:09:28,668 --> 00:09:30,793 ‎그때 인퀴지션에 대해 들었지 76 00:09:33,543 --> 00:09:36,126 ‎그게 어떤 느낌인지 ‎상상도 못 할 거야 77 00:09:36,209 --> 00:09:39,584 ‎다양한 인종과 신념을 ‎가진 사람들이 모여 78 00:09:39,668 --> 00:09:41,709 ‎안드라스테의 사자를 따르며 79 00:09:41,793 --> 00:09:45,751 ‎모두가 무시하려 했던 문제에서 ‎세상을 구하려 했지 80 00:09:46,251 --> 00:09:47,668 ‎완벽했었어 81 00:09:48,251 --> 00:09:53,626 ‎그 문제를 해결하면 ‎모든 문제가 해결될 줄 알았어 82 00:09:55,126 --> 00:09:59,043 ‎마침내 베나토리를 몰아낼 만큼 ‎강하고 순수한 83 00:09:59,126 --> 00:10:01,084 ‎힘이 생겼다고 생각했어 84 00:10:01,959 --> 00:10:02,918 ‎하지만 내가 틀렸어 85 00:10:04,084 --> 00:10:07,334 ‎인퀴지션은 테빈터에 ‎맞설 생각이 없었어 86 00:10:07,959 --> 00:10:11,168 ‎부수적인 피해를 너무 두려워했지 87 00:10:14,168 --> 00:10:15,751 ‎그래서 난 더 용감한 자를 찾았어 88 00:10:17,543 --> 00:10:18,584 ‎크림슨 나이트 89 00:10:20,626 --> 00:10:25,459 ‎템플러들이 테빈터에 등을 ‎돌리게 할 거야, 내부자들조차 90 00:10:25,543 --> 00:10:28,376 ‎모조리 불태우고 ‎소금 의식을 행할 거야 91 00:10:28,876 --> 00:10:31,001 ‎그러려면 서큘럼이 필요해 92 00:10:35,418 --> 00:10:36,751 ‎난 자원해야 했어 93 00:10:38,084 --> 00:10:41,543 ‎이해해 줘, 무작정 훔칠 순 없었어 94 00:10:41,626 --> 00:10:45,043 ‎디바인이 우릴 추적할 수도 있어 ‎우린 숨어 지내야 했어 95 00:10:45,126 --> 00:10:48,334 ‎그래서 도난당한 것처럼 꾸몄어 96 00:10:48,918 --> 00:10:51,001 ‎난 레자렌에게 거래를 제안했어 97 00:10:52,209 --> 00:10:54,709 ‎그는 서큘럼을 궁전으로 옮겼고 98 00:10:54,793 --> 00:10:57,834 ‎원하는 걸 맞바꾸려면 ‎우리가 붙잡혀야 했어 99 00:10:57,918 --> 00:11:00,834 ‎그는 의식에 서큘럼이 필요했지만 ‎그 후에 나한테 주기로 했었어 100 00:11:01,668 --> 00:11:04,918 ‎우린 도망치고 ‎그가 조사를 무산시키기로 했었지 101 00:11:05,001 --> 00:11:07,501 ‎그렇게 쉽게 그자를 믿었어? 102 00:11:07,584 --> 00:11:09,459 ‎나 자신을 믿었어 103 00:11:09,543 --> 00:11:10,376 ‎내가 104 00:11:11,334 --> 00:11:12,209 ‎유리했었어 105 00:11:13,126 --> 00:11:16,334 ‎그렇군, 들었어, 롤랜드? ‎자기가 유리했었대 106 00:11:16,418 --> 00:11:18,626 ‎당연히 정직한 거래였겠지 107 00:11:19,126 --> 00:11:22,918 ‎테빈터의 매지스터에게 ‎자기 나라를 배신하고 108 00:11:23,001 --> 00:11:24,459 ‎강력한 유물을 포기하고 109 00:11:24,543 --> 00:11:27,376 ‎그러는 동안 머저리처럼 ‎보이라고 했더니 110 00:11:27,459 --> 00:11:28,501 ‎그러겠다고 했어? 111 00:11:29,668 --> 00:11:34,334 ‎미안한데 그 대가로 ‎그자에게 뭘 주겠다고 했지? 112 00:11:34,418 --> 00:11:35,376 ‎나 113 00:11:36,834 --> 00:11:38,251 ‎나였어, 그렇지? 114 00:11:40,834 --> 00:11:41,668 ‎그렇지? 115 00:11:43,376 --> 00:11:44,209 ‎그래 116 00:11:47,959 --> 00:11:48,793 ‎맙소사 117 00:11:49,459 --> 00:11:50,543 ‎난 바보 천치야 118 00:11:51,543 --> 00:11:53,584 ‎궁전에 들어가려고 ‎내가 필요했던 게 아니야 119 00:11:54,084 --> 00:11:57,043 ‎레자렌에게 날 ‎팔아넘기려는 꿍꿍이였어 120 00:11:57,543 --> 00:11:59,626 ‎널 거기 남겨두지 않았을 거야 121 00:11:59,709 --> 00:12:02,293 ‎오, 이렇게 황송할 데가 122 00:12:02,876 --> 00:12:05,584 ‎미리암, 맹세컨대 ‎넌 도망쳤을 거야 123 00:12:06,209 --> 00:12:09,418 ‎레자렌이 계속 한심한 의식 ‎얘기를 했지만 그 후엔… 124 00:12:32,126 --> 00:12:34,293 ‎미리암만 빼고 전부 죽여라 125 00:12:41,668 --> 00:12:42,501 ‎멈춰 126 00:12:44,793 --> 00:12:45,959 ‎레자렌, 멈춰! 127 00:12:46,043 --> 00:12:47,168 ‎항복할게 128 00:12:50,709 --> 00:12:52,834 ‎항복할게, 다른 사람들은 살려줘 129 00:13:00,959 --> 00:13:02,084 ‎제정신이야? 130 00:13:09,543 --> 00:13:10,418 ‎결박해라 131 00:13:14,293 --> 00:13:15,126 ‎이제 132 00:13:16,501 --> 00:13:20,168 ‎왜 내 것을 두고 ‎흥정해야 하는지 말해봐 133 00:13:20,251 --> 00:13:22,418 ‎전에도 한 번 그랬잖아 134 00:13:23,376 --> 00:13:26,501 ‎저들을 놔주면 평생 복종할게 135 00:13:27,584 --> 00:13:29,209 ‎심지어 내 형제를 136 00:13:30,459 --> 00:13:31,709 ‎되살리게 도와줄게 137 00:13:32,209 --> 00:13:33,043 ‎네가 이길 거야 138 00:13:34,626 --> 00:13:35,501 ‎이긴다고 139 00:13:36,001 --> 00:13:39,168 ‎야! 저게 헛소리란 거 알지? 140 00:13:39,251 --> 00:13:43,334 ‎썩 맘에 드는 엘프는 아니지만 ‎저 개자식한테 남겨둘 순 없어 141 00:13:43,834 --> 00:13:47,668 ‎걱정되는 건 개자식이 아니야 ‎개자식의 드래곤이지 142 00:13:48,168 --> 00:13:51,459 ‎말이 안 돼, 하이 드래곤은 ‎야생 동물이야 143 00:13:51,543 --> 00:13:55,084 ‎길들이지 못해, 이렇게 ‎고분고분할 리 없어, 혹시… 144 00:13:56,334 --> 00:13:59,501 ‎조종당하고 있어 ‎얘들아, 해결책이 떠올랐어 145 00:14:05,043 --> 00:14:08,334 ‎어때, 형제? 저들을 놔주겠어? 146 00:14:09,709 --> 00:14:10,584 ‎그래 147 00:14:11,668 --> 00:14:14,459 ‎근데 네가 그럴 수 없게 만들었지 148 00:14:15,084 --> 00:14:16,334 ‎망할 자식! 149 00:14:17,918 --> 00:14:22,501 ‎네가 내 동생이 아니라 ‎내 노예라고 우긴 건 너였어 150 00:14:27,376 --> 00:14:31,418 ‎여긴 테빈터야 ‎노예를 훔치는 건 사형죄지 151 00:14:32,834 --> 00:14:35,876 ‎그러니 다들 비명을 지르며 ‎죽어갈 때 152 00:14:35,959 --> 00:14:37,668 ‎이걸 기억해 153 00:14:38,668 --> 00:14:39,709 ‎그들의 죽음이 154 00:14:39,793 --> 00:14:43,459 ‎네 탓이라는 걸 155 00:14:52,959 --> 00:14:54,126 ‎중요한 일부터 해야지 156 00:14:56,126 --> 00:14:56,959 ‎네브 157 00:15:17,834 --> 00:15:20,209 ‎좋아, 성공할 수도 있겠어 158 00:15:20,293 --> 00:15:22,501 ‎내 신호를 기다렸다가… 159 00:15:31,126 --> 00:15:32,084 ‎왜? 160 00:15:32,168 --> 00:15:35,334 ‎이렇게 멍청한 계획은 처음 듣고 ‎어차피 다 죽을 거 아니야 161 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 ‎가자 162 00:15:38,543 --> 00:15:39,543 ‎드디어 인정하네 163 00:16:08,459 --> 00:16:09,459 ‎와라 164 00:16:19,376 --> 00:16:21,668 ‎내 개인 수류탄을 써야 하다니 165 00:16:21,751 --> 00:16:23,501 ‎잘생기고 착한 척하는 것들 ‎재수 없어 166 00:16:34,501 --> 00:16:36,334 ‎정말 놀라운 생명체야 167 00:16:37,084 --> 00:16:38,918 ‎그래도 살과 피에 불과하지 168 00:16:58,501 --> 00:16:59,334 ‎이제 169 00:17:00,168 --> 00:17:01,293 ‎열어라! 170 00:17:25,751 --> 00:17:26,584 ‎네브? 171 00:17:27,084 --> 00:17:27,959 ‎멈춰! 172 00:17:30,543 --> 00:17:31,418 ‎네브야 173 00:17:32,084 --> 00:17:32,959 ‎틀림없어! 174 00:17:34,251 --> 00:17:36,876 ‎형제여, 정말 반갑구나! 175 00:17:39,709 --> 00:17:40,543 ‎미리암 176 00:17:45,209 --> 00:17:48,168 ‎스피릿, 네가 진정 네브라면 177 00:17:48,959 --> 00:17:50,084 ‎네 몸을 되찾아서 178 00:17:51,084 --> 00:17:52,043 ‎내게 돌아와라 179 00:18:08,084 --> 00:18:09,084 ‎네브, 안 돼 180 00:18:10,293 --> 00:18:12,543 ‎미안해, 널 살리려고 했어 181 00:18:12,626 --> 00:18:14,459 ‎그러지 못해서 미안하지만 182 00:18:15,959 --> 00:18:17,168 ‎돌아오면 안 돼 183 00:18:18,418 --> 00:18:21,543 ‎그 몸뚱이로는, 이 삶으로는 안 돼 ‎부탁이야 184 00:18:22,959 --> 00:18:24,043 ‎걱정 마, 미리 185 00:18:25,084 --> 00:18:26,209 ‎괜찮을 거야 186 00:18:28,126 --> 00:18:28,959 ‎사랑해 187 00:18:34,459 --> 00:18:35,543 ‎안 돼! 188 00:18:40,084 --> 00:18:41,126 ‎지금이야! 189 00:19:11,709 --> 00:19:15,584 ‎세상에, 이럴 수가 ‎진짜 성공했다니 못 믿겠어 190 00:19:16,168 --> 00:19:17,668 ‎나중에 고마워해도 돼 191 00:19:18,334 --> 00:19:20,043 ‎가자, 미리암을 도와줘야 해 192 00:19:21,126 --> 00:19:23,584 ‎뭐? 이봐, 그건 내 계획이었어! 193 00:19:39,751 --> 00:19:41,418 ‎이기적인 계집! 194 00:19:42,084 --> 00:19:44,001 ‎이 배은망덕한 형제 같으니 195 00:19:44,751 --> 00:19:45,709 ‎너희는 내 거였어! 196 00:19:50,043 --> 00:19:52,918 ‎우린 네 것이었던 적 없어 197 00:20:05,043 --> 00:20:08,876 ‎미리암, 이리 와, 천천히 198 00:20:12,834 --> 00:20:16,626 ‎저놈이 싸우겠다면 ‎기꺼이 상대해 줘야지 199 00:20:17,876 --> 00:20:19,876 ‎오늘 더 이상 죽음은 없어 200 00:20:22,543 --> 00:20:23,459 ‎퀴디온? 201 00:20:26,209 --> 00:20:28,793 ‎다들 드래곤에 대해 ‎잊어버리는 게 있어 202 00:20:29,293 --> 00:20:31,709 ‎드래곤은 괴물도, 신도 아니야 203 00:20:32,626 --> 00:20:35,209 ‎생명체지, 우리처럼 204 00:20:43,918 --> 00:20:46,751 ‎내가 천 년 동안 ‎지하실에서 갇혀 있었다면 205 00:20:47,751 --> 00:20:48,751 ‎내가 원하는 건… 206 00:20:48,834 --> 00:20:50,459 ‎자유로워지는 거 207 00:21:03,751 --> 00:21:06,918 ‎저놈이 시골을 쑥대밭으로 ‎만들 거란 거 알지? 208 00:21:16,918 --> 00:21:17,918 ‎레자렌은 죽었어 209 00:21:20,418 --> 00:21:21,834 ‎서큘럼은 나한테 있어 210 00:21:21,918 --> 00:21:22,959 ‎끝났어 211 00:21:23,626 --> 00:21:24,876 ‎네가 원한다면 말이야 212 00:21:26,168 --> 00:21:27,293 ‎네 말이 맞았어, 히라 213 00:21:27,793 --> 00:21:29,334 ‎테빈터는 사악한 곳이고 214 00:21:29,418 --> 00:21:34,793 ‎그런 증오와 두려움이 ‎어떤 영향을 미치는지 알지만 215 00:21:36,209 --> 00:21:37,209 ‎이겨내야 해 216 00:21:39,501 --> 00:21:43,334 ‎서큘럼을 인퀴지션에 가져다주고 ‎다시 시작하자 217 00:21:44,209 --> 00:21:45,459 ‎모든 것에서 자유로워지자 218 00:21:47,584 --> 00:21:52,709 ‎내가 이것보다 중요하다고 말해줘 219 00:21:56,251 --> 00:21:57,418 ‎그럴 수 있다면 좋을 텐데 220 00:22:13,918 --> 00:22:15,876 ‎대박, 우린 살아 있어! 221 00:22:18,418 --> 00:22:20,584 ‎난 보통 이렇게 운이 안 좋은데 222 00:22:23,751 --> 00:22:27,126 ‎히라가 시간이 없어서 ‎우릴 못 죽였나 보군 223 00:22:28,543 --> 00:22:31,168 ‎아니면 그럴 수 없었거나 224 00:22:32,418 --> 00:22:34,126 ‎히라는 선택했어 225 00:22:35,168 --> 00:22:36,001 ‎나도 선택했고 226 00:22:40,376 --> 00:22:42,293 ‎드래곤이 없으면 수십 명 227 00:22:42,876 --> 00:22:45,209 ‎수백 명이 희생돼야 ‎서큘럼을 작동시킬 거야 228 00:22:45,918 --> 00:22:48,959 ‎크림슨 나이트가 차지하기 전에 ‎내가 그걸 파괴해야 해 229 00:22:50,418 --> 00:22:52,459 ‎우리가 파괴해야 한다는 뜻이겠지 230 00:22:55,126 --> 00:22:58,959 ‎아직 돈을 못 받았는데 ‎이젠 값을 두 배로 올릴 수 있어 231 00:22:59,043 --> 00:22:59,876 ‎할게 232 00:23:00,918 --> 00:23:01,751 ‎나도 233 00:23:03,793 --> 00:23:07,293 ‎같이 안 가도 돼, 롤랜드 ‎원망하지 않을게 234 00:23:08,543 --> 00:23:10,084 ‎안 가면 섭하지 235 00:23:10,168 --> 00:23:14,126 ‎게다가 말동무가 ‎그리울 거야, 경치도 236 00:23:15,834 --> 00:23:16,876 ‎말은 잘한다니까 237 00:23:17,876 --> 00:23:20,459 ‎그럼 어디로 가지? 238 00:23:21,543 --> 00:23:23,709 ‎히라의 행방을 모르잖아 239 00:23:31,001 --> 00:23:34,334 ‎맞아, 하지만 히라를 ‎찾을 필요 없어 240 00:23:34,418 --> 00:23:37,668 ‎결국 어디로 가는지 아니까 241 00:23:46,418 --> 00:23:49,709 ‎사령관님, 테빈터 여자에게서 ‎전갈이 왔습니다 242 00:23:51,209 --> 00:23:55,376 ‎서큘럼을 가지고 있지만 ‎적의 요원들에게 쫓기고 있답니다 243 00:23:55,459 --> 00:23:58,001 ‎누군지 밝히진 않았습니다 244 00:23:58,084 --> 00:24:00,293 ‎그들의 충성은 중요하지 않아 245 00:24:00,376 --> 00:24:02,001 ‎그들의 목표는 확실하다 246 00:24:02,626 --> 00:24:05,084 ‎그들은 우리의 정의로운 ‎전쟁을 방해한다 247 00:24:05,168 --> 00:24:08,334 ‎임페리움과 그것이 대변하는 ‎모든 것과의 전쟁 248 00:24:08,418 --> 00:24:09,918 ‎필요한 건 뭐든 가져가서 249 00:24:10,001 --> 00:24:13,459 ‎그 요원들을 죽이고 ‎서큘럼을 내게 가져와라 250 00:24:13,543 --> 00:24:15,709 ‎알겠습니다, 사령관님 251 00:24:18,043 --> 00:24:21,418 ‎나는 내 전쟁을 할 것이다 252 00:26:00,626 --> 00:26:05,543 ‎자막: 지해정